1
00:00:21,400 --> 00:00:26,700
(   تــِــس   )
ترجمة: فيصل كريم الظفيري

2
00:01:22,900 --> 00:01:32,400
(مقتس من رواية (تِس دربرفيل
(للأديب (توماس هاردي

3
00:02:59,200 --> 00:03:06,100
:إخراج
(رومان بولانسكي)

4
00:03:08,300 --> 00:03:18,100
* (إهداء إلى (شارون *

5
00:04:31,600 --> 00:04:34,600
طاب مساؤك -
(طاب مساؤك أيها السير (جون -

6
00:04:41,500 --> 00:04:43,600
استميحك عذرا يا سيدي

7
00:04:45,100 --> 00:04:48,200
لقد التقينا في ذات
...الطريق بيوم سابق

8
00:04:48,500 --> 00:04:52,300
،"فقلتُ "طاب مساؤك
"(فرددتَ "طاب مساؤك يا سير (جون

9
00:04:52,700 --> 00:04:54,400
هذا جائز

10
00:04:54,800 --> 00:04:57,300
وذكرتَ ذلك مجددا اليوم -
وقد فعلتُ ذلك -

11
00:04:57,500 --> 00:05:01,800
فلماذا تناديني بـ"السير (جون)"، بينما
أدعى ببساطة (جاك ديربيفيلد) السمسار؟

12
00:05:02,100 --> 00:05:07,100
،إنه مجرد ميل بنفسي
أنا القسيس (ترينجهام) بالمناسبة

13
00:05:07,700 --> 00:05:10,800
وقد اكتشفتُ شيئا عن أصلك
...عند تتبعي لبعض الأشجار العائلية

14
00:05:11,200 --> 00:05:14,800
،من أجل السجل التاريخي الجديد لمقاطعتنا
فأنا متخصص بالشؤون القديمة كما تعلم

15
00:05:15,700 --> 00:05:18,300
(وأنتم آل (ديربيفيلد
...من السلالة المباشرة

16
00:05:18,500 --> 00:05:20,800
(لعائلة الفروسية (دبرفيل

17
00:05:21,100 --> 00:05:24,000
ألم تكن تعلم بذلك حقا؟ -
لم أسمع بهذا من قبل أبدا يا سيدي -

18
00:05:24,400 --> 00:05:27,700
ارفع رأسك قليلا
لأرى وجهك من الجانب

19
00:05:28,200 --> 00:05:31,100
أجل، تلك هي ملامح
(أنف وذقن آل (دبرفيل

20
00:05:31,300 --> 00:05:34,300
رغم أنه أخشن بشيء قليل عن القدماء -
يا لمفاجأتي الكبيرة -

21
00:05:34,500 --> 00:05:38,200
وطبقا للسجلات فإن سلالتك
...(تنحدر من السير (بيجان دبرفيل

22
00:05:38,500 --> 00:05:40,900
الذي جاء من النورماندي
(بصحبة (ويليام الفاتح

23
00:05:41,200 --> 00:05:43,800
وقد كنت أكدح بمشقة وأعيش
حياة صعبة طوال هذه السنوات؟

24
00:05:44,100 --> 00:05:47,300
كنت أعتقد أنك قد تعلم
مسبقا عن شيئ من هذا

25
00:05:48,700 --> 00:05:52,100
من الصحيح أن لديّ ملعقة
...ذهبية بالبيت وختما منقوشا

26
00:05:52,500 --> 00:05:56,700
،لكني لم أعرهما اهتماما كبيرا
وأين يعيش آل (دبرفيل) حاليا؟

27
00:05:57,100 --> 00:05:59,600
إنكم لا تعيشون بأي مكان

28
00:05:59,900 --> 00:06:04,300
بل ترقدون بالقبور بمقابر عائلتكم
...(في (كينجزبير-ساب-هيل

29
00:06:04,600 --> 00:06:08,900
حيث التوابيت المصنوعة من الرصاص
مصفوفة مع تماثيلكم تحت السرادق الرخامية

30
00:06:09,200 --> 00:06:12,800
وأين تقع قصور عائلتنا؟ -
ليس لديكم أيٌ منها -

31
00:06:13,100 --> 00:06:15,300
ولا حتى أرض؟

32
00:06:15,500 --> 00:06:16,900
كلا على الإطلاق

33
00:06:17,200 --> 00:06:19,700
كان لكم وفرة من الأراضي
بالأزمان السابقة

34
00:06:20,200 --> 00:06:22,600
وما الذي يمكنني عمله حيالها يا سيدي؟

35
00:06:22,900 --> 00:06:25,100
...حسنا، بالنسبة لهذا

36
00:06:25,300 --> 00:06:28,300
ألا يمكنني عمل شيء؟ -
...لا شيء إطلاقا -

37
00:06:28,600 --> 00:06:31,500
ربما من الأفضل
:أن تزهد وتفكر

38
00:06:31,700 --> 00:06:34,100
"كيف انتهى حال بيت العز"

39
00:06:34,300 --> 00:06:35,800
...طاب مساؤك

40
00:06:36,000 --> 00:06:37,900
(يا سير (جون

41
00:06:47,100 --> 00:06:49,700
ألا تتناول معي
كأسا من الجعة يا سيدي؟

42
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
فهناك خمر فخم
(في حانة (بيور دروب

43
00:06:54,900 --> 00:06:57,500
رغم أنها ليست
(برقي حانة (روليفر

44
00:07:04,300 --> 00:07:06,900
(السير (جون دربرفيل

45
00:07:07,300 --> 00:07:09,200
هذا هو أصلي

46
00:08:23,100 --> 00:08:24,800
ما هذا؟

47
00:08:25,300 --> 00:08:29,200
إنها رقصة نادينا يا سيدي -
رقصة النادي؟ -

48
00:08:29,500 --> 00:08:32,500
لكن أين مرافقينكن؟ -
لم ينتهوا بعد من العمل -

49
00:08:32,900 --> 00:08:35,200
سيأتون هنا بين لحظة وأخرى

50
00:08:35,400 --> 00:08:38,200
هل لك أن تنضم لنا يا سيدي؟ -
...بكل سرور -

51
00:08:38,500 --> 00:08:40,800
لكن مرافقا وحيدا
لن يكفي من بين العديدات

52
00:08:41,100 --> 00:08:43,000
واحد أفضل من لا أحد

53
00:08:43,300 --> 00:08:46,100
من المحزن أن نخطو بالرقص
بها دون وجود من يعطي العناق

54
00:08:46,400 --> 00:08:47,800
لا تكوني جريئة بلا حياء

55
00:08:49,600 --> 00:08:52,400
ماذا تفعل؟ -
أرغب بإمتاع نفسي، فتعالا -

56
00:08:52,700 --> 00:08:55,200
،لا تفكر إلا بالحماقة
وإن رآنا أحد ما

57
00:08:55,500 --> 00:08:59,100
،فحسنا اذهبوا، ولا تنتظروني
سألحقكم خلال خمس دقائق

58
00:10:19,400 --> 00:10:22,500
يا سيدي؟ يا سيدي؟
يا سيدي؟

59
00:10:22,800 --> 00:10:26,100
لقد اعتبرتني الحياة
سيدًا نبيلا

60
00:10:26,300 --> 00:10:28,700
!من أكبر النبلاء بالمقاطعة -
يا إلهي -

61
00:10:29,100 --> 00:10:32,100
لو أنه لم يكن أباكِ ليركب
متجها نحو البيت بعربته

62
00:10:34,500 --> 00:10:39,100
(لن يوجد رجل في (ويسيكس
!كلها أنبل أصلا مني

63
00:10:39,500 --> 00:10:41,600
،إن أبي مرهق
هذا كل ما بالأمر

64
00:10:41,800 --> 00:10:44,300
وأرسل بطلب العربة
لأن حصاننا قد مات

65
00:10:44,600 --> 00:10:45,700
وتعلمين ذلك جيدا

66
00:10:45,900 --> 00:10:49,700
لديّ صفوف وصفوف
من الأسلاف الفرسان

67
00:10:50,100 --> 00:10:55,100
(لن يوجد رجل في (ويسيكس
كلها أنبل أصلا مني

68
00:11:23,100 --> 00:11:25,500
،إنني مسرورة أنكِ أتيتِ
أين كنتِ؟

69
00:11:25,700 --> 00:11:27,400
فكرت أن أبدّل ملابسي وأساعدكِ

70
00:11:27,700 --> 00:11:30,900
،بل أبقي هنا
أريد أن أخبركِ بما جرى

71
00:11:31,200 --> 00:11:35,300
لقد تم اعتبارنا
...أعظم نبلاء المقاطعة

72
00:11:35,600 --> 00:11:39,000
(منذ زمن (أوليفر كرمبل
...قديما بالماضي

73
00:11:39,300 --> 00:11:41,800
بأيام الأتراك الوثنيين

74
00:11:42,100 --> 00:11:44,600
ونمتلك النصب
...التذكارية والسرادب

75
00:11:44,900 --> 00:11:48,300
،والشارات والدروع المسلحة
!والرب أعلم بكل شيء آخر

76
00:11:48,600 --> 00:11:51,500
إلهذا جعل من نفسه
أضحوكة في العربة؟

77
00:11:51,900 --> 00:11:54,700
(اسمنا الحقيقي (دربرفيل

78
00:11:54,900 --> 00:11:58,600
لهذا السبب جاء إلى البيت
باسلوب جديد، وليس لأنه كان يشرب

79
00:11:58,900 --> 00:12:00,100
إين هو الآن؟

80
00:12:00,400 --> 00:12:03,200
كان من أخبره بأمر
شجرة العائلة قسيسا

81
00:12:03,500 --> 00:12:06,300
لكن أين هو الآن؟ -
...لأخبرك بالحقيقة -

82
00:12:06,700 --> 00:12:10,600
كان يشعر بالاستياء، فغادر
لحانة (روليفر) ليستنهض قواه

83
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
وجل قوته سيشحثها عبر
معاقرة الكأس حتى آخره

84
00:12:13,800 --> 00:12:17,400
،حسنا، سأذهب لجلبه
وسنعود إليك سريعا

85
00:12:17,700 --> 00:12:21,900
والآن انتبهي، كوني فتاة طيبة
وضعي الصغار بالسرير من أجلي

86
00:12:30,000 --> 00:12:31,800
هذا هو

87
00:12:34,600 --> 00:12:35,900
هذا؟

88
00:12:36,100 --> 00:12:39,600
،قد تكون هذه الملعقة صغيرة
ولكن عائلتي كانت عظيمة

89
00:12:39,900 --> 00:12:42,800
جاك)، لدي فكرة) -
،امتلكنا عربات النقل والعقارات -

90
00:12:43,100 --> 00:12:45,400
والقصور بلا حصر -
استمع إلي -

91
00:12:45,600 --> 00:12:47,900
هل يوجد به أية نقود؟

92
00:12:48,700 --> 00:12:51,700
من الأفضل أن تكون على مقربة
من عربة قطار حتى لو لم تركبها

93
00:12:52,000 --> 00:12:54,400
ظللت أفكر منذ
أن أتيتني بالنبأ

94
00:12:54,700 --> 00:12:57,400
لدي فكرة -
وهذا ما يذكرني يا امرأة -

95
00:12:57,800 --> 00:13:01,300
(أن من الأفضل لكِ أن تجدي ختم (دانج
الخاص بنا وإلا لن تري مني إلا الأذى

96
00:13:01,600 --> 00:13:05,500
اسمع، هنالك سيدة عظيمة
...(تسمى باسم (دربرفيل

97
00:13:05,900 --> 00:13:07,600
(تعيش بقرب (تانتريدج

98
00:13:07,800 --> 00:13:10,100
إنها لا تمثل شيئا
بالمقارنة بنا

99
00:13:10,900 --> 00:13:13,300
وهي تنتمي لفرع أصغر
من العائلة بلا شك

100
00:13:13,500 --> 00:13:16,600
سأراهن أن أصولهم لا تعود
لأيام الملوك النورمانديين

101
00:13:16,900 --> 00:13:19,400
،قد يكون هذا صحيحا
ولكنها امرأة ثرية

102
00:13:19,700 --> 00:13:21,800
سيسدي مالها لنا نفعا

103
00:13:22,200 --> 00:13:27,200
هذا ممكن، لا بد أن نرسل ابنتنا
تِس) للمطالبة باستحقاق القرابة)

104
00:13:28,000 --> 00:13:30,400
المطالبة بالقرابة؟ -
...لماذا لا يقوم فرعان -

105
00:13:30,600 --> 00:13:34,100
من نفس العائلة
بواجبات الزيارة؟

106
00:13:34,500 --> 00:13:37,300
وسيضعها هذا حتما
أمام مشروع زواج كبير

107
00:13:37,600 --> 00:13:41,500
،إذن فلا بد أن تذهب غدا إلى هناك
!(فلنشرب نخب ذلك يا سيدة (روليفر

108
00:13:41,900 --> 00:13:46,200
،ها أنت هناك يا محبوبتي
كنا بطريقنا للتو

109
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
لكنكما تطلبان مني
الذهاب لكي أتسول

110
00:13:56,700 --> 00:13:59,100
تتسولين، ما الذي تقولينه؟

111
00:14:00,100 --> 00:14:02,300
كل هذا من ضمن العائلة

112
00:14:02,700 --> 00:14:07,000
،ولو كانوا بحالة عوز
فيجب عليّ الاعتناء بهم بلا تردد

113
00:14:07,500 --> 00:14:11,100
لا بد أن نتلقى حالات اليسر
(كما العسر يا (تِس

114
00:14:11,400 --> 00:14:13,000
...فلا بد أن تذهبي لرؤيتها

115
00:14:13,200 --> 00:14:16,000
وتطلبي منها بعضا
من العون بورطتنا

116
00:14:16,200 --> 00:14:20,800
،إن استقبلتني أصلا
فيكفي أن تكون ودودة

117
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
لا يجب أن تتوقعي أن تساعدنا

118
00:14:23,400 --> 00:14:24,600
تعالي، تعالي يا عزيزتي

119
00:14:24,800 --> 00:14:28,500
يمكنك عبر وجهك الجميل أن
تنتزعي منها باللين أي شيء

120
00:14:28,900 --> 00:14:31,500
بل أفضل أن اجتهد بالعمل

121
00:14:32,700 --> 00:14:36,000
ديربيفيلد)، قرر أنت)

122
00:14:36,200 --> 00:14:39,800
،ولو قلتَ أنها لا بد أن تذهب
فستذهب

123
00:14:43,100 --> 00:14:48,600
حسنا أيتها الفتاة، هل ترغبين بزيارة
هذه القريبة لنا والطاعنة بالسن؟

124
00:14:49,000 --> 00:14:52,200
لا أود ذلك بسرعة يا أبي -
!تفضلي، إنها لا تريد ذلك -

125
00:14:52,600 --> 00:14:56,600
ولا أحب جعل أطفالي
يُحضنون من قبل قريبة مجهولة

126
00:14:57,400 --> 00:15:01,700
فأنا ابن أكبر وأنبل
...فرع من العائلة

127
00:15:02,000 --> 00:15:05,100
ولي كبرياء أفكر به

128
00:15:09,300 --> 00:15:12,600
كل هذا التبجح عن أسلافك

129
00:15:12,900 --> 00:15:16,500
لن يكونوا هم سيشترون
لنا حصانا جديدا

130
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
إنه جديد بالكامل

131
00:16:50,500 --> 00:16:52,100
...حسنا يا جميلتي

132
00:16:52,300 --> 00:16:54,200
ما الذي يمكنه عمله من أجلكِ؟

133
00:16:56,200 --> 00:16:59,500
(جئتُ لأرى السيدة (دربرفيل -
أخشى أن هذا غير ممكن -

134
00:16:59,800 --> 00:17:01,500
فهي غير موجودة

135
00:17:03,100 --> 00:17:05,900
وما هو عملكِ معها؟
أنا ابنها

136
00:17:06,300 --> 00:17:09,000
،ليس عملا
...بل كان

137
00:17:10,100 --> 00:17:11,700
بالكاد استطيع ذكر الأمر

138
00:17:12,300 --> 00:17:15,400
ليس عمل يا سيدي، كلا -
متعة إذن؟ -

139
00:17:15,800 --> 00:17:17,000
كلا يا سيدي

140
00:17:17,400 --> 00:17:20,300
...إنه شيء أحمق للغاية، أنا

141
00:17:20,600 --> 00:17:23,800
أخشى أنه لا يمكنني إخبارك -
لا تهتمي -

142
00:17:24,100 --> 00:17:26,200
فأنا أحب الحماقات

143
00:17:27,200 --> 00:17:29,100
فجربي مرة أخرى يا عزيزتي

144
00:17:30,400 --> 00:17:33,800
...جئت يا سيدي لأخبركم

145
00:17:35,300 --> 00:17:37,600
أننا ننتمي لنفس العائلة مثلكم

146
00:17:39,700 --> 00:17:41,600
قرابة بعيدة؟

147
00:17:43,100 --> 00:17:45,400
أجل -
من آل (ستوك)؟ -

148
00:17:45,800 --> 00:17:47,900
(كلا، من آل (دربرفيل

149
00:17:48,100 --> 00:17:50,500
(نعم، نعم، قصدتُ (دربرفيل

150
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
...أخبريني

151
00:17:54,400 --> 00:17:56,500
هل تحبين الفراولة؟

152
00:17:57,600 --> 00:18:01,000
أجل، عندما تكون بموسمها -
أما هنا، فهي متوفرة بالفعل -

153
00:18:01,500 --> 00:18:03,600
...(لقد أصبح لقبنا (ديربيفيلد

154
00:18:03,800 --> 00:18:07,100
لكن بحوزتنا العديد من الاثباتات
(أننا ننتمي لآل (دربرفيل

155
00:18:07,500 --> 00:18:11,100
،هذا ما اعتبره رجال الآثار
...فلذا قالت أمي

156
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
أننا يجب أن
...نعرف أنفسنا بكم

157
00:18:13,800 --> 00:18:16,800
...حيث فقدنا حصاننا

158
00:18:17,000 --> 00:18:19,400
ونحن الفرع الأقدم من العائلة

159
00:18:19,600 --> 00:18:21,400
فهمت

160
00:18:21,700 --> 00:18:25,300
فلذلك، جئتِ لتقدمي واجب
...زيارة احترام، حقا

161
00:18:25,700 --> 00:18:27,400
كقريب لقريبه

162
00:18:27,600 --> 00:18:32,700
أظن ذلك -
نعم، ولا ضير من ذلك -

163
00:18:41,100 --> 00:18:44,000
أفضل أخذها بيدي

164
00:18:44,800 --> 00:18:47,700
لا تبالغي بالخجل
يا ابنة عمي الجميلة

165
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
تفضلي

166
00:19:13,100 --> 00:19:15,600
تعالي، وهذه أيضا

167
00:19:18,000 --> 00:19:19,800
إنه مكان مثالي

168
00:19:20,100 --> 00:19:21,700
صدقيني

169
00:19:22,500 --> 00:19:24,700
!ستبدين كباقة من الزهور

170
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
ما الأمر؟ -
شوكة -

171
00:19:26,900 --> 00:19:31,400
،يا ابنة العم
إن للجمال ثمن

172
00:19:35,200 --> 00:19:38,600
،لستُ جائعة كثيرا
بصدق، لست كذلك

173
00:19:39,000 --> 00:19:40,300
هراء

174
00:19:40,500 --> 00:19:42,900
لا بد أن تأكلي شيئا
قبل أن ترحلي

175
00:19:43,200 --> 00:19:46,000
فالرحلة ليست يسيرة
من هنا لقريتكِ

176
00:19:59,300 --> 00:20:01,600
سأرى ما يمكنني عمله لأجلك

177
00:20:01,800 --> 00:20:05,800
لكن اسمعي يا (تِس)، لا مزيد
(من هذه الثرثرة عن (دربرفيل

178
00:20:06,200 --> 00:20:08,900
بل (ديربيفيلد)، ببساطة، فهمتِ؟

179
00:20:09,700 --> 00:20:11,400
إنه اسم مختلف تماما

180
00:20:11,700 --> 00:20:13,700
لا أتمنى أفضل من ذلك يا سيدي

181
00:20:18,100 --> 00:20:21,400
بالإشارة لابنتك"
...وكذلك لزيارتها

182
00:20:21,700 --> 00:20:24,800
...فإننا نكتب لتبليغكم برغبتنا

183
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
بالتفكير بالاستفادة
...من خدماتها

184
00:20:28,400 --> 00:20:33,100
في إدارة مزرعة الدواجن
نحو اسلوب حديث

185
00:20:33,500 --> 00:20:38,200
،وإن تمكنت ابنتكم
،بعد فترة مناسبة

186
00:20:38,500 --> 00:20:41,800
من إثبات جودتها بالعمل
...فإننا سنضمن لها

187
00:20:42,200 --> 00:20:45,900
إقامة مريحة وراتبا جيدا

188
00:20:46,200 --> 00:20:50,800
وسيكون التبكير
"بردكم محل تقدير

189
00:20:51,300 --> 00:20:54,300
إذن، فقد تمكنتِ من إثارة
إعجابهم الشديد بك، أليس كذلك؟

190
00:20:54,600 --> 00:20:56,900
دعيني أرى تلك الرسالة

191
00:20:57,100 --> 00:20:59,100
من كتبها؟ -
من؟ -

192
00:20:59,300 --> 00:21:03,500
،السيدة (دبرفيل) طبعا
انظري للتوقيع

193
00:21:04,100 --> 00:21:07,100
أنا؟
أدير مزرعة دواجن؟

194
00:21:08,300 --> 00:21:11,400
لا أظن أنه يجدر بي الذهب -
دواجن -

195
00:21:11,800 --> 00:21:17,000
هذا اسلوبها لجعلك تأتين هناك
دون أن ترفع من قدر آمالك كثيرا

196
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
ستعمل على امتلاكك
بحكم أنك قريبة

197
00:21:19,400 --> 00:21:21,800
!الختم

198
00:21:22,100 --> 00:21:23,700
!هذا هو

199
00:21:24,800 --> 00:21:27,000
،إنه ذات الذي بحوزتنا
انظر إليه يا فتى

200
00:21:27,300 --> 00:21:30,600
أسد عظيم وضخم ومتوثب
بوجود قلعة بالأعلى

201
00:21:31,300 --> 00:21:32,700
ما من شك أيتها الفتاة

202
00:21:33,000 --> 00:21:35,400
(لقد تعرفت السيدة (دبرفيل
من هم من دمها ولحمها

203
00:21:35,600 --> 00:21:37,500
لكنها لم ترني أبدا من قبل

204
00:21:37,600 --> 00:21:40,800
لا يمكنكِ أن تتوقعي أنها
...ستأخذكِ بالأحضان

205
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
فهي امرأة مريضة

206
00:21:43,400 --> 00:21:48,500
،لكن ابنها رحب بك ترحيبا حارا
ودعاكِ "بابنة العم"، أليس كذلك؟

207
00:21:49,600 --> 00:21:52,200
بل أفضل أن أبقى هنا معكم

208
00:22:15,600 --> 00:22:17,500
وداعا يا أبي

209
00:22:18,600 --> 00:22:22,400
ستخرجين إذن؟ -
أجل، وداعا يا أبي -

210
00:22:22,800 --> 00:22:24,600
وداعا يا فتاة

211
00:22:25,200 --> 00:22:27,600
يا لك من جميلة الشكل

212
00:22:28,200 --> 00:22:30,600
...ابن عمك هذا

213
00:22:31,100 --> 00:22:34,700
اخبريه، إن كان
...سيتواضع من عليائه

214
00:22:35,400 --> 00:22:37,300
أنني سأبيعه اللقب

215
00:22:38,100 --> 00:22:40,600
،نعم سأبيعه إياه
لكن بسعر منصف

216
00:22:40,900 --> 00:22:43,300
ليس بأقل من ألف جنيه، انتبه

217
00:22:43,700 --> 00:22:47,100
هذا صحيح، اخبريه
بأنني سأقبل بألف جنيه

218
00:22:48,900 --> 00:22:51,500
حسنا، الآن غيرت
...رأيي بالأمر

219
00:22:51,800 --> 00:22:55,600
،يمكنه الحصول عليه مقابل مائة
ولن أقف عند التافه من المال

220
00:22:57,700 --> 00:22:59,300
خمسون

221
00:22:59,700 --> 00:23:01,900
،عشرون جنيه، ابلغيه
ولا (بنس) أقل

222
00:23:03,500 --> 00:23:07,700
شرف العائلة هو شرف العائلة -
تعالي، حان وقت الذهاب -

223
00:23:08,100 --> 00:23:09,900
أريد أن أمشي
(قليلا مع (تِس

224
00:23:10,200 --> 00:23:13,700
وأنا أيضا، فهي تغادر الآن
للزواج بابن عمنا النبيل

225
00:23:13,900 --> 00:23:15,600
لن اسمع المزيد من هذا

226
00:23:15,900 --> 00:23:18,800
أمي، كيف أقحمت
مثل هذا الهراء بعقولهم؟

227
00:23:19,100 --> 00:23:21,700
إنها ذاهبة للعمل لقريبة
...ثرية يا أعزائي

228
00:23:22,000 --> 00:23:24,800
ولكي تعيننا على كسب ما يكفي
من المال للحصول على حصان جديد

229
00:23:36,200 --> 00:23:40,300
أتمنى يا أمي
لو لم ترحل (تِس) لتصبح سيدة

230
00:24:03,900 --> 00:24:07,300
!لا تمسكي ذراعي
!بل تشبثي بخصري

231
00:24:19,000 --> 00:24:22,500
،أيتها الرعناء الصغيرة الجاحدة
لماذا تبتعدين عني حالما تشعرين بالأمان؟

232
00:24:22,700 --> 00:24:24,700
أتى الخطر من حماقتك

233
00:24:24,900 --> 00:24:27,400
تبًا، يا له من طبع حاد

234
00:24:27,600 --> 00:24:30,400
عندما يتسلق الناس قمة المرتفع
فعليهم بطريقة أو بأخرى النزول

235
00:24:30,700 --> 00:24:32,400
ولكن قـَطعا ليس
بكل سرعة الحصان

236
00:24:32,600 --> 00:24:35,900
لم أتخيل أن تطلب مني ذلك
جميلة شجاعة صغيرة مثلك

237
00:24:36,300 --> 00:24:38,900
وأنا دائما ما أنزل
من قمة المرتفع بكل سرعة

238
00:24:39,100 --> 00:24:41,300
فلا يمكنك تجاوزها
والذعر يتملككِ

239
00:24:41,600 --> 00:24:44,300
ولكن ربما لا يتعين عليك
تكرار ذلك مجددا

240
00:24:44,500 --> 00:24:46,200
ربما كلا

241
00:24:46,500 --> 00:24:48,200
فكل هذا يعتمد
على الموقف

242
00:24:48,400 --> 00:24:52,600
قبلة واحدة من هذه الشفاة الياقوتية
...أو حتى لهذا الخد اللامع

243
00:24:52,900 --> 00:24:55,400
،وسأقود بسرعة هادئة
وعد شرف

244
00:24:55,700 --> 00:24:58,300
ولكني لا أريد أن يقبلني
أحد يا سيدي

245
00:25:03,000 --> 00:25:04,900
،توقف توقف
!أتوسل إليك

246
00:25:06,300 --> 00:25:09,900
،حسنا، افعل ما ترغب به
لا أمانع

247
00:25:10,300 --> 00:25:14,100
،لكنني ظننت أنك ستحميني
كونك قريبا لي

248
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
فليشنق القريب

249
00:25:22,700 --> 00:25:25,900
إنك حساسة جدا
رغم كونك فتاة قروية

250
00:25:37,300 --> 00:25:40,000
!قبعتي

251
00:25:49,800 --> 00:25:52,500
!إنك أجمل حتى من دونها

252
00:26:02,700 --> 00:26:05,200
تعالي الآن، اصعدي -
كلا يا سيدي -

253
00:26:05,600 --> 00:26:07,700
ألن تركبي معي؟ -
كلا، بل سأمشي -

254
00:26:07,900 --> 00:26:10,400
(تبلغ المسافة إلى (تانتريدج
أربعة أميال، على الأقل

255
00:26:10,700 --> 00:26:13,800
لن أبالي حتى لو كانت 20 ميلا

256
00:26:23,700 --> 00:26:27,700
(احترسي من (دولوب
وكيل المزرعة، فهو شيطان

257
00:26:28,300 --> 00:26:31,300
وليس كالسيد (أليك)، الذي يمضي
...نصف وقته على ظهر حصانه

258
00:26:31,500 --> 00:26:34,000
والنصف الآخر لمطاردة مثيلاتنا

259
00:26:35,500 --> 00:26:38,500
،وأمه عجوز شمطاء غريبة الأطوار
لكنها لا تشكل أي متاعب حقيقية

260
00:26:38,900 --> 00:26:41,100
ورحمة لنا أنها عمياء

261
00:26:43,000 --> 00:26:46,500
السيدة (دربرفيل) عمياء؟
عمياء لا تبصر -

262
00:26:47,700 --> 00:26:50,000
(واسمهم الحقيقي (ستوك

263
00:26:52,600 --> 00:26:53,700
كيف ذلك؟

264
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
كانت الفكرة نابعة
(من والد (أليك

265
00:26:56,100 --> 00:26:58,600
فقد اشترى لقب
...عائلة قديمة منقرضة

266
00:26:58,900 --> 00:27:00,300
لكي يجعل من نفسه مهمّا

267
00:27:00,500 --> 00:27:03,300
ما الذي تفعلانه؟
السيدة تنتظر طيورها

268
00:27:03,700 --> 00:27:05,600
اسرعي، فقد تاه
هذا عن بالي تماما

269
00:27:05,800 --> 00:27:08,300
(والآن امسكي بالدجاجة (فينا
...هناك

270
00:27:08,700 --> 00:27:10,300
وتلك الأخرى

271
00:27:34,300 --> 00:27:36,600
تلك الأخرى والبيضاء

272
00:28:02,800 --> 00:28:05,600
إذن أنت الشابة الجديدة

273
00:28:05,900 --> 00:28:09,500
وكيف حال طيوري؟

274
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
(هذا (ستروت

275
00:28:26,600 --> 00:28:29,500
لا يبدو نشيطا اليوم، أليس كذلك؟

276
00:28:31,400 --> 00:28:35,100
أصابه الرعب لأن غريبا
قد أمسك به كما أظن

277
00:28:36,400 --> 00:28:37,800
و(فينا)؟

278
00:28:42,700 --> 00:28:45,000
نعم، نعم

279
00:28:45,200 --> 00:28:48,900
،أنهم خائفون قليلا
ألستم كذلك يا أعزائي المساكين؟

280
00:28:49,700 --> 00:28:50,900
لا تهتموا

281
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
فسرعان ما سيعتادون عليك

282
00:28:53,400 --> 00:28:55,200
هل تستطيعين التصفير؟

283
00:28:56,300 --> 00:28:57,500
التصفير يا سيدتي؟

284
00:28:57,600 --> 00:29:00,000
أجل، أن تصفري بالنغمات

285
00:29:01,500 --> 00:29:02,700
قليلا

286
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
إذن فعليكِ التدرب كل يوم

287
00:29:05,400 --> 00:29:09,200
فاعتقد أن هناك الكثير من الدواجن بل
وكذلك العصافير المغردة يجب التفكير بها

288
00:29:09,500 --> 00:29:13,100
كان عندي فتى صغير
يصفر لهم جيدا، لكنه رحل

289
00:29:13,500 --> 00:29:15,000
لقد أهملوهم لأيام

290
00:29:15,300 --> 00:29:17,700
قام السيد (أليك) بالتصفير
لهم هذا الصباح يا سيدتي

291
00:29:18,400 --> 00:29:20,300
هو

292
00:29:42,800 --> 00:29:47,900
لم يُخلق فنٌ ولا طبيعةٌ
(ألطف منك يا ابنة العم (تِس

293
00:29:48,300 --> 00:29:52,100
يا لجمال أن أرى ذلك
...الفم الجميل يحاول النفخ

294
00:29:52,500 --> 00:29:54,300
دون أن يصدر نغمة واحدة

295
00:29:54,600 --> 00:29:58,200
كل هذا من ضمن عملي يا سيدي -
لا تهتمي، سأعلمك -

296
00:29:59,200 --> 00:30:03,000
،لن أضع عليك إصبعا واحدا
أترين؟ سأبقى تماما حيث أنا

297
00:30:04,100 --> 00:30:05,900
والآن انتبهي لي

298
00:30:06,900 --> 00:30:09,600
لا تضغطي على
شفتيكِ بشدة

299
00:30:09,800 --> 00:30:11,600
افعليها هكذا

300
00:30:17,800 --> 00:30:19,700
انفخي بلطف

301
00:30:22,900 --> 00:30:24,400
بلطف

302
00:30:25,600 --> 00:30:26,900
حاولي

303
00:30:31,500 --> 00:30:33,900
،كلا، كلا
حاولي مرة أخرى

304
00:30:37,400 --> 00:30:38,900
مرة أخرى

305
00:30:41,900 --> 00:30:46,500
،هكذا، ستتدبرين أمرك بامتياز
جعلتك الآن تنجحين بذلك

306
00:30:48,300 --> 00:30:52,100
،(اخبريني يا (تِس
ألا تجدين أمي غريبة نوعا ما؟

307
00:30:53,900 --> 00:30:56,300
إني بالكاد أعرفها يا سيدي

308
00:30:56,900 --> 00:30:59,800
حسنا، إنني لا أحوز
على رضاها حاليا

309
00:31:00,200 --> 00:31:03,500
لكنك ستجدين منها كل تقدير
إن عاملتي دواجنها بشكل حسن

310
00:31:11,100 --> 00:31:13,100
...وإن واجهتكِ أي صعوبات

311
00:31:13,400 --> 00:31:14,900
...(فلا تلجأي إلى (دولوب

312
00:31:15,100 --> 00:31:16,700
بل تعالي إليّ

313
00:31:18,100 --> 00:31:19,300
إلى اللقاء

314
00:32:36,100 --> 00:32:39,000
ماذا؟
ألا ترغبين بالرقص إذن؟

315
00:32:39,800 --> 00:32:41,400
إنني مرهقة جدا

316
00:32:41,500 --> 00:32:46,200
متى تذهبون جميعا لبيوتكم؟ -
بوقت قريب، بوقت قريب -

317
00:32:51,500 --> 00:32:53,100
حسنا يا جميلتي

318
00:32:53,300 --> 00:32:55,300
ماذا تفعلين هنا
بهذا الوقت من الليل؟

319
00:32:55,600 --> 00:32:57,200
إنني انتظر
...الآخرين يا سيدي

320
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
ولست معتادة على طريق البيت

321
00:32:59,800 --> 00:33:02,300
،ليس لدي سوى حصان بسرج
رافقيني نحو الفندق

322
00:33:02,600 --> 00:33:04,100
سأستأجر عربة لكلينا

323
00:33:04,600 --> 00:33:08,300
،كلا، كلا، شكرا لك
لكنني وعدت أن انتظرهم

324
00:33:08,600 --> 00:33:13,600
،حسنا أيتها الفتاة السخيفة
كما تشائين

325
00:33:37,300 --> 00:33:39,900
ما هذا الذي يزحف خلف ظهرك؟

326
00:33:43,600 --> 00:33:45,100
!حسنا، أعلن

327
00:33:46,500 --> 00:33:48,200
!إنه دبس السكر

328
00:34:13,600 --> 00:34:16,900
تجرؤين على الضحك عليّ أيتها الوقحة -
لم استطع مسك نفسي -

329
00:34:17,200 --> 00:34:19,000
ولستُ أكثر من الآخرين

330
00:34:19,700 --> 00:34:21,800
تظنين أنك ملكة متوجة
...(على (تانتريدج

331
00:34:22,100 --> 00:34:24,700
لمجرد أنكِ
المفضلة الأولى لـه

332
00:34:25,300 --> 00:34:27,000
،لم تقل شيئا
اتركيها

333
00:34:27,300 --> 00:34:30,800
سأريك، أنني أساوي ضِعْف
أمثالك من المتنمقين والمتسلقين

334
00:34:31,200 --> 00:34:32,800
لو كنت أعلم
...ما أنت عليه

335
00:34:33,000 --> 00:34:36,100
لما كنت قد قللت
من شأني بقبول مرافقتك

336
00:34:36,400 --> 00:34:39,500
سأريكِ -
أنتم أيها العمال -

337
00:34:41,200 --> 00:34:42,800
علامَ كل هذا التشاجر؟

338
00:34:44,500 --> 00:34:46,700
بسرعة، اقفزي بجانبي

339
00:35:00,400 --> 00:35:03,200
كمن يستجير
من الرمضاء بالجمر

340
00:35:18,800 --> 00:35:22,100
أين نحن؟ -
نعبر مرتفع الغابة -

341
00:35:22,500 --> 00:35:24,100
المرتفع؟

342
00:35:24,300 --> 00:35:26,500
إنه بعيد عن طريقنا بالتأكيد

343
00:35:26,800 --> 00:35:30,500
تعتبر هذه الغابة أحد أقدم
(وأجمل الغابات في إنجلترا يا (تِس

344
00:35:30,800 --> 00:35:32,800
أفلا تعتقدين أنها
...تستحق المشاهدة

345
00:35:33,100 --> 00:35:35,400
بليلة مجيدة ومباركة كهذه؟

346
00:35:35,600 --> 00:35:36,900
...نعم ولكن

347
00:35:37,100 --> 00:35:39,700
،"بلا "لكن
هكذا تكونين فتاة طيبة

348
00:35:40,700 --> 00:35:43,800
،سأكون صادقا معك
إنني سعيد

349
00:35:44,200 --> 00:35:46,600
فأحاول إطالة أمد اللحظة

350
00:35:48,500 --> 00:35:50,500
كنتِ ترتجفين منذ لحظات

351
00:35:50,700 --> 00:35:53,200
أما الآن فيمكنني
الإحساس بدفئك  معي

352
00:35:53,500 --> 00:35:57,400
هل لا زلت تشعرين بالبرد؟ -
كلا، ليس الآن -

353
00:35:58,300 --> 00:36:01,100
سأجعل حصاني يسير
لمسافة أكثر قليلا

354
00:36:01,500 --> 00:36:03,800
سيتقدم أكثر حالما
ينال قسطا من الراحة

355
00:36:06,300 --> 00:36:07,500
...اخبريني

356
00:36:07,700 --> 00:36:11,000
ما أخبار حصان والديك؟ -
ليس لديهم حصان -

357
00:36:11,400 --> 00:36:16,600
أصبح بحوزتهم منذ الأثنين الماضي -
هل قمت بـ...؟ -

358
00:36:16,900 --> 00:36:20,200
،اغفري أنني ذكرت ذلك
تصورتُ أنهم كتبوا لك بذلك

359
00:36:22,500 --> 00:36:25,900
لا أعلم ما أقول -
إنه ليس بشيء يذكر -

360
00:36:26,300 --> 00:36:30,200
علمت مدى أهمية الحصول
على حصان جديد بالنسبة لأبيك

361
00:36:30,500 --> 00:36:32,100
حقا

362
00:36:32,300 --> 00:36:34,200
وعليه أن يشكركِ أنتِ

363
00:36:35,300 --> 00:36:37,300
إنني ممتنة لك

364
00:36:37,600 --> 00:36:39,800
حقا ممتنة

365
00:36:40,900 --> 00:36:43,200
لكنني أتمنى تقريبا
لو لم تفعل ذلك

366
00:36:44,300 --> 00:36:46,400
أجل، أتمنى ذلك تقريبا

367
00:36:46,700 --> 00:36:49,500
هل هذا لوم؟ -
كلا -

368
00:36:49,900 --> 00:36:52,500
هذا لطف شديد منك، أنا متأكدة

369
00:36:54,200 --> 00:36:57,400
إنني أتعذب منذ
أن جئتِ إلينا

370
00:37:00,500 --> 00:37:04,100
إذن فسأرحل غدا يا سيدي -
هذه سخافة -

371
00:37:04,900 --> 00:37:07,300
لا أريدك أن ترحلي

372
00:37:07,500 --> 00:37:09,900
هذا آخر شيء أرغب به

373
00:37:11,900 --> 00:37:14,200
ألا يوجد لي أمل؟

374
00:37:14,900 --> 00:37:16,600
لا أمل على الإطلاق

375
00:37:18,100 --> 00:37:19,700
(تِس)

376
00:37:20,500 --> 00:37:22,700
إنني احتضر من أجلك

377
00:37:23,000 --> 00:37:24,700
ألا ترين؟

378
00:37:43,500 --> 00:37:45,100
سامحني

379
00:37:46,500 --> 00:37:48,400
أرجوك سامحني

380
00:37:48,700 --> 00:37:51,700
هل جرحت؟ -
كلا، إنه لا شيء، لا شيء -

381
00:37:53,300 --> 00:37:55,100
إنك تنزف

382
00:38:00,400 --> 00:38:01,900
يا إلهي

383
00:38:03,400 --> 00:38:06,100
كيف أمكنني فعل
مثل هذا الشيء؟

384
00:41:11,900 --> 00:41:13,500
هذا أنا

385
00:41:15,500 --> 00:41:18,600
،لا تكوني حمقاء
افتحي الباب

386
00:41:22,700 --> 00:41:24,800
ستجبرينني على
(إثارة ضجة يا (تس

387
00:41:26,300 --> 00:41:30,100
،وأمي لها أذنان حادتان
وستسمع

388
00:41:33,700 --> 00:41:37,600
كفي عن هذا العبث
يا عزيزتي وافتحي الباب

389
00:42:08,400 --> 00:42:10,400
...لماذا تتسللين هاربة

390
00:42:10,700 --> 00:42:12,400
كاللص؟

391
00:42:12,700 --> 00:42:14,900
وبمثل هذه الساعة من الصباح؟

392
00:42:16,000 --> 00:42:18,700
لن يمنعك أحد
من الرحيل

393
00:42:20,900 --> 00:42:23,100
دعيني على الأقل
أوصلكِ للبيت

394
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
ما لم تفكري بالعودة

395
00:42:32,100 --> 00:42:33,900
لن أعود

396
00:43:02,600 --> 00:43:07,000
علامَ تبكين؟ -
...كنت فقط أفكر -

397
00:43:07,300 --> 00:43:08,800
أنني ولِدتُ هناك

398
00:43:10,500 --> 00:43:14,100
كلنا ولدنا بمكان ما

399
00:43:14,400 --> 00:43:17,500
أتمنى لو أنني لم أولد قط

400
00:43:17,800 --> 00:43:23,200
هناك أو بأي مكان آخر -
(إنك مكتئبة على نحو سخيف يا (تِس -

401
00:43:23,500 --> 00:43:26,000
يمكنك التغلب
بجمالك على أي امرأة

402
00:43:26,400 --> 00:43:27,700
أكانت ملكة أم من العامة

403
00:43:27,900 --> 00:43:32,300
أقول لك هذا كرجل
عملي يتمنى لك الخير

404
00:43:32,600 --> 00:43:36,200
ولو كنت حكيمة، فستدعين العالم
...ينظر بقرب لهذا الجمال

405
00:43:36,600 --> 00:43:38,200
قبل أن يذبل

406
00:43:39,100 --> 00:43:41,900
فلماذا لا تستفيدين
من الحياة أقصى استفادة؟

407
00:43:42,200 --> 00:43:44,500
لم ننسجم بشدة معا، أليس كذلك؟

408
00:43:44,700 --> 00:43:48,500
أصابتني غشاوة لفترة، وهذا كل شيء -
هذا ما تقوله جميع النساء -

409
00:43:48,900 --> 00:43:51,200
كيف تجرؤ على التحدث هكذا؟

410
00:43:51,500 --> 00:43:54,600
،ألم يذهلك ما تقوله جميع النساء
وما قد تشعر به بعض النساء؟

411
00:43:54,800 --> 00:43:57,700
لا بأس، أخطأت وأعترف بذلك -
أرجوك، أرجوك توقف -

412
00:43:58,000 --> 00:44:00,400
لا بد أن أنزل هنا

413
00:44:09,900 --> 00:44:12,800
أنا شخص مشين، كما أظن
شخص مشين جدا

414
00:44:13,000 --> 00:44:17,500
ولدتُ فاسدا
وأؤكد أنني سأموت فاسدا

415
00:44:18,900 --> 00:44:20,700
...(اسمعي يا (تس

416
00:44:21,000 --> 00:44:24,200
،إن استجدت ظروف
هل تفهمين؟

417
00:44:24,600 --> 00:44:28,100
،وإن وقعتِ بأدنى مشكلة
...وأدنى صعوبة

418
00:44:28,700 --> 00:44:32,800
،فقط ارسلي لي سطرا واحدا
وستحصلين على كل ما تريدينه بالمقابل

419
00:44:38,600 --> 00:44:40,700
ألن تعودي حقا؟

420
00:44:47,900 --> 00:44:50,300
وداعا يا ابنة عمي
طوال أربعة شهور

421
00:44:52,600 --> 00:44:53,900
وداعا

422
00:47:05,700 --> 00:47:07,200
تس)؟)

423
00:47:57,600 --> 00:48:00,400
لا فائدة من أن تتظاهر
...أنها تكرهه

424
00:48:00,700 --> 00:48:04,100
وتتمنى أن تصحبه
معها لباحة الكنيسة

425
00:48:04,500 --> 00:48:06,000
إنها تحب طفلها ذلك

426
00:48:06,300 --> 00:48:10,300
،يا للطفل الصغير المسكين
فلا يبدو أن المقام سيطول به بهذه الدنيا

427
00:48:39,900 --> 00:48:41,200
(طاب مساؤك يا (ديربيفيلد

428
00:48:41,300 --> 00:48:44,400
ما شأنك؟ -
شأني؟

429
00:48:45,100 --> 00:48:49,800
الطفل، لا بد أن أعمّده
قبل أن يأخذه الرب بمعيته

430
00:48:50,000 --> 00:48:51,300
عن أي طفل تتحدث الآن؟

431
00:48:51,300 --> 00:48:54,100
،فجميع أطفالي تم تعميدهم
لا بد أنك تعلم ذلك

432
00:48:54,200 --> 00:48:56,600
يا (ديربيفيلد)، لا تقم
بالألاعيب مع الرب القدير

433
00:48:56,800 --> 00:48:58,400
،أنا لا ألعب يا سيدي
!بل أعمل

434
00:48:58,800 --> 00:49:01,100
!أنا أعمل
كالبهيمة بالحقل

435
00:49:01,500 --> 00:49:03,300
يمكنك إبلاغ
الرب بذلك عني

436
00:49:06,100 --> 00:49:08,300
طفلي يحتضر -
كان يفترض بك أن تصوني نفسك -

437
00:49:08,800 --> 00:49:11,700
،(سواء أحببت ذلك أم لا يا (جاك
لقد ولد ذلك الطفل

438
00:49:12,100 --> 00:49:13,800
إنه هنا، وتحت سقفك

439
00:49:13,900 --> 00:49:16,000
ليس صحيحا -
أبي، عد إلى رشدك -

440
00:49:16,000 --> 00:49:17,800
،دع الرحمة تنزل لقلبك
!واسمح للقسيس بالدخول

441
00:49:17,900 --> 00:49:20,000
لن يخطو لهذا البيت

442
00:49:20,400 --> 00:49:22,100
!إلا على جثتي

443
00:49:23,600 --> 00:49:26,700
وقع ما يكفي من العار
لاسمي بسببه

444
00:49:28,000 --> 00:49:30,800
<i>أيها الرب الرحيم، انزل بعطفك</i>

445
00:49:31,200 --> 00:49:33,400
<i>اعطف عليه</i>

446
00:49:33,700 --> 00:49:36,200
<i>واجعل غضبك ينصب عليّ</i>

447
00:49:36,400 --> 00:49:38,900
<i>لكن ارحم طفلي</i>

448
00:49:39,400 --> 00:49:41,100
<i>طفلي</i>

449
00:50:04,200 --> 00:50:07,300
أرغب بأن أطلب
منك شيئا يا سيدي

450
00:50:07,600 --> 00:50:10,500
،حسنا، تحدثي يا فتاة
إني استمع

451
00:50:16,700 --> 00:50:19,800
كل منا يشاركك
مصابك الحزين يا بنيتي

452
00:50:20,100 --> 00:50:23,000
فكلنا أعضاء
بمعاناة جسد المسيح

453
00:50:23,300 --> 00:50:25,000
تم تعميد ابني

454
00:50:25,300 --> 00:50:28,300
تعمد؟
على يد من؟

455
00:50:28,500 --> 00:50:31,300
،على يدي أنا
الليلة الماضية

456
00:50:32,500 --> 00:50:34,700
وأي اجراء اتبعتيه؟

457
00:50:36,800 --> 00:50:39,500
أيقظت أخوتي
...وأخواتي الصغار

458
00:50:39,800 --> 00:50:42,100
وجعلتهم يركعون للصلاة

459
00:50:43,300 --> 00:50:47,200
(وأمسكت (ليزا-لو
بكتاب الصلاة مفتوحا

460
00:50:47,600 --> 00:50:49,100
فاشعلت شمعة

461
00:50:49,300 --> 00:50:51,200
ومن ثم؟

462
00:50:52,100 --> 00:50:57,500
ثم أمسكت طفلي
هكذا فوق حوض الماء

463
00:50:57,800 --> 00:50:59,100
نعم

464
00:50:59,400 --> 00:51:02,200
وقمت بصب بعض
:من الماء على جبهته وقلت

465
00:51:03,300 --> 00:51:05,000
...أعمدك"

466
00:51:05,200 --> 00:51:09,100
"باسم الأب والابن والروح القدس

467
00:51:11,300 --> 00:51:15,500
وهل قمت بعمل إشارة الصليب؟ -
أجل، قمتُ بذلك أيضا -

468
00:51:17,100 --> 00:51:20,100
هل سيكون هذا تماما
كما لو كنت أنت من قام بتعميده؟

469
00:51:20,900 --> 00:51:23,100
أعني على مرأى من الرب

470
00:51:23,300 --> 00:51:25,800
،نعم يا ابنتي العزيزة
سيكون مماثلا له

471
00:51:26,500 --> 00:51:29,000
إذن ستقدم له جنازة مسيحية؟

472
00:51:30,200 --> 00:51:32,600
هذا أمر مختلف

473
00:51:33,700 --> 00:51:36,100
أمر مختلف؟
لماذا؟

474
00:51:36,200 --> 00:51:38,500
هذا أمر يتعلق
بأهالي القرية عموما

475
00:51:38,800 --> 00:51:41,600
ولا يقتصر علينا
نحن الإثنين، تفهمين؟

476
00:51:42,400 --> 00:51:44,400
ألن تقدم الجنازة يا سيدي؟

477
00:51:44,900 --> 00:51:46,900
فقط لهذه المرة

478
00:51:47,100 --> 00:51:48,600
أنا آسف

479
00:51:49,500 --> 00:51:51,700
أتوسل إليك، أرجوك

480
00:51:52,400 --> 00:51:56,100
،لقد أخبرتكِ
هذا مستحيل

481
00:51:58,600 --> 00:52:00,700
إذن فأنا لا أحبك

482
00:52:01,800 --> 00:52:04,400
ولن آتي لكنيستك مطلقا بعد الآن

483
00:52:04,700 --> 00:52:05,900
مطلقا

484
00:52:06,100 --> 00:52:07,400
!مطلقا

485
00:54:37,900 --> 00:54:39,800
(يا سيد (كريك

486
00:54:43,000 --> 00:54:47,200
ماذا، وصلتِ هنا بالفعل؟
لم نتوقع مجيئكِ قبل الغد

487
00:54:47,600 --> 00:54:49,600
إنه مشوار طويل
(من هنا إلى (ويثربيري

488
00:54:49,900 --> 00:54:53,500
(مارلوت) يا سيدي، جئت من (مارلوت) -
(نعم، (مارلوت -

489
00:54:53,700 --> 00:54:55,700
وهذه مسافة أبعد

490
00:54:58,000 --> 00:54:59,400
هل أنت متأكدة أنك
ستتحملين هذا المكان؟

491
00:55:00,200 --> 00:55:01,900
فهو مريح بما يكفي
...لرجل شديد المراس

492
00:55:02,200 --> 00:55:04,100
لكننا لا نعيش
بمزارع خيار نموذجية

493
00:55:07,600 --> 00:55:09,900
إنني معتادة على هذا

494
00:55:10,200 --> 00:55:12,700
كنت أعرف منطقتك
من المقاطعة عندما كنت فتى

495
00:55:13,100 --> 00:55:14,400
حسنا، كما تريدين

496
00:55:14,700 --> 00:55:17,900
إذن، سترغبين بالراحة
ولقمة طعام

497
00:55:18,100 --> 00:55:20,300
،بل أفضل أن ابدأ الآن
حتى تعتاد يدي على العمل

498
00:55:20,500 --> 00:55:21,700
،هيا، بربك
لا بد أنك تتضورين جوعا

499
00:55:22,000 --> 00:55:25,500
،كلا، شكرا لك
تكفيني شَربة حليب

500
00:55:28,400 --> 00:55:31,900
حسنا، إن كان يمكنك
شرب ذلك، فليكن

501
00:55:34,500 --> 00:55:37,500
فهذا ما لم ألمسه منذ سنوات

502
00:55:41,600 --> 00:55:44,800
وهو ما يقبع داخل أحشائي كالرصاص

503
00:55:55,600 --> 00:55:57,900
أظن إن البهائم
لا تدرّ كل ما بها

504
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
هذا بسبب مجيء
عاملة جديدة فيما بيننا

505
00:56:01,300 --> 00:56:02,900
كنت أعلم أن هذا سيحصل من قبل

506
00:56:03,200 --> 00:56:07,700
يقولون بأن الحليب يصعد
حتى قرونها بمثل هذه الأوقات

507
00:56:09,000 --> 00:56:12,300
سيعتقد أي أحد بأننا
رجعنا للعصور الوسطى

508
00:56:14,200 --> 00:56:17,300
لا يبدو أنني أحرز أي تقدم

509
00:56:17,600 --> 00:56:20,500
،احلب برقة، احلب برقة
تمهل الآن

510
00:56:20,700 --> 00:56:26,000
فالمهارة هي المطلوبة وليس القوة -
وهذا ما شعرت به بأصابعي التي تؤلمني -

511
00:56:43,400 --> 00:56:47,600
(يمنع الكبرياء  السيدة (كريك
من القيام بالحلب معنا، وهذه حقيقة

512
00:56:48,900 --> 00:56:51,900
إلا إنه لا يزال يوجد
القليل مما يثير القلق

513
00:56:52,100 --> 00:56:54,300
ونحن نأكل كالديكة المتصارعة

514
00:56:55,000 --> 00:56:57,200
كلا، ستحبين الوضع هنا

515
00:56:57,400 --> 00:57:00,700
والسيد (كريك) رجل طيب فعلا

516
00:57:01,400 --> 00:57:06,400
تصوري فقط، إنه يمتلك
مقصورة عائلته بالكنيسة

517
00:57:07,300 --> 00:57:13,300
يعمل السيد (ريتشارد كريك) في
مزرعة الحليب طوال الأسبوع بأيام الأحد

518
00:57:35,200 --> 00:57:37,500
من ذلك الذي يعزف؟

519
00:57:38,100 --> 00:57:40,600
(السيد (كلير

520
00:57:41,500 --> 00:57:43,800
(السيد (كلير

521
00:57:45,100 --> 00:57:47,900
هو الذي يتعلم الحلب

522
00:57:48,100 --> 00:57:50,900
(يطلقون عليه (إينجل كلير

523
00:57:54,700 --> 00:57:56,800
(إينجل)
*ملاك*

524
00:57:57,900 --> 00:57:59,800
لا يعتبر اسما شائعا

525
00:58:02,600 --> 00:58:06,500
،إنه لا يتحدث معنا كثيرا
وهذا ما يدعو للأسف

526
00:58:06,800 --> 00:58:08,600
لماذا؟

527
00:58:09,100 --> 00:58:11,700
هل يحتقر البسطاء؟

528
00:58:12,000 --> 00:58:18,000
بل على العكس، فكثيرا
ما يسخر من العائلات العريقة

529
00:58:18,700 --> 00:58:21,300
الأمر بسيط جدا

530
00:58:22,400 --> 00:58:27,200
فهو ابن قسيس بعقلية مزارع

531
00:58:28,200 --> 00:58:33,100
وقد كدّت يداه
وعملت بتربية الأغنام

532
00:58:33,800 --> 00:58:37,300
وهو يتعلم الآن عملية
الحلْب على يد السيد كريك

533
00:58:39,900 --> 00:58:44,600
لكن ما الذي يجعله
يبغض العائلات العريقة؟

534
00:58:46,200 --> 00:58:49,000
...يقول أنها

535
00:58:52,900 --> 00:58:55,700
ينخر بها الفساد

536
01:00:56,800 --> 01:01:00,000
هذه روحكِ تحاول الهروب

537
01:01:00,100 --> 01:01:02,300
إنها لقمة خبز، ليس إلا

538
01:01:03,400 --> 01:01:07,500
كلا، فعندما تعطس فستكون
كمن تخرج روحه من جسده

539
01:01:07,900 --> 01:01:12,000
ولا يمكن للروح كما أرى أن ترحل
من صاحبها قبل أن يموت الجسد

540
01:01:12,300 --> 01:01:16,400
ماذا لو سقط الإنسان
بحالة إغماء يا سيد (كريك)؟

541
01:01:16,600 --> 01:01:17,600
هذا أمر مختلف

542
01:01:19,800 --> 01:01:24,900
تسكن الروح داخلك
لكنك لا تشعر بها

543
01:01:25,900 --> 01:01:30,500
لكن يمكننا أحيانا أن نجعل
أرواحنا ترحل من أجسادنا

544
01:01:33,500 --> 01:01:35,600
وكيف ذلك يا فتاة؟

545
01:01:37,600 --> 01:01:39,600
ما علينا سوى الاستلقاء
...على العشب ليلا

546
01:01:39,800 --> 01:01:43,700
والنظر للأعلى مباشرة
لأي نجم برّاق

547
01:01:44,300 --> 01:01:48,100
والتحديق بكل
ما أوتيت من قوة

548
01:01:48,500 --> 01:01:53,000
ورويدا رويدا ستشعر
...أنك تحوم بالسماء

549
01:01:53,300 --> 01:01:56,300
على بعد أميال
...وأميال من جسدك

550
01:01:56,600 --> 01:01:59,700
والذي لن تعود
بحاجة إليه إطلاقا كما يبدو

551
01:02:54,400 --> 01:02:56,100
!(تس)

552
01:02:57,000 --> 01:02:59,300
لماذا تهربين هكذا؟

553
01:03:01,700 --> 01:03:06,300
هل أنت خائفة؟ -
كلا يا سيدي، ليس بالخارج -

554
01:03:06,700 --> 01:03:10,200
ولكن تنتابك مخاوف داخلية؟ -
نعم بالتأكيد -

555
01:03:10,600 --> 01:03:12,300
من ماذا؟

556
01:03:13,900 --> 01:03:15,200
لا يمكنني التعبير عن ذلك

557
01:03:15,400 --> 01:03:17,800
من تحول الحليب لطعم حامض

558
01:03:18,100 --> 01:03:19,400
كلا

559
01:03:19,600 --> 01:03:22,200
خوف من الحياة عموما؟

560
01:03:23,400 --> 01:03:24,800
نعم يا سيدي

561
01:03:25,100 --> 01:03:27,700
،وكذلك أنا
بمعظم الأحيان

562
01:03:28,000 --> 01:03:30,900
،إن الحياة عبارة عن لغز
ألا تعتقدين ذلك؟

563
01:03:32,200 --> 01:03:34,100
...ربما

564
01:03:34,400 --> 01:03:36,900
وقد عبّرت عنها
الآن على هذا النحو

565
01:03:50,900 --> 01:03:54,000
لا فائدة، فلن تحتمل

566
01:03:55,100 --> 01:03:59,700
،لو استمر هذا الوضع
(فسأنادي المعالج بالسحر (تريندل

567
01:04:00,100 --> 01:04:02,100
لا أدعي أنني أؤمن بما يفعل

568
01:04:02,400 --> 01:04:05,300
لكن إن كان لا ينفع شيء آخر
فيجب أن أحاول، أليس كذلك؟

569
01:04:05,600 --> 01:04:09,100
أنا متأكدة أنه يوجد أحد هنا واقع
بالحب، هذا ما قد يسببه حسبما سعت

570
01:04:09,500 --> 01:04:12,700
المعالج (فول)،  بالجانب
(الآخر من (كاستربردج

571
01:04:13,000 --> 01:04:15,700
لقد كان بارعا
عندما كنتُ صغيرا

572
01:04:16,100 --> 01:04:20,200
يا للأسف، لا بد
أن الدود يأكله الآن

573
01:04:20,500 --> 01:04:23,800
كان أبي يذهب إلى المعالج
(مينتيرن) في (أولزكومب)

574
01:04:24,700 --> 01:04:27,100
لكن لم يعد له مثيل هذه الأيام

575
01:04:27,400 --> 01:04:29,400
أؤكد لك أن أحد ما واقع بالحب

576
01:04:32,100 --> 01:04:34,700
ما الأمر؟ -
الزبدة الذائبة لا تخرج -

577
01:04:35,200 --> 01:04:36,700
ولماذا؟ -
...حسب ظني -

578
01:04:36,800 --> 01:04:39,200
يا لدفء الجو اليوم

579
01:04:40,100 --> 01:04:43,300
أظن أنني سأخرج للهواء الطلق

580
01:04:43,600 --> 01:04:47,200
يقال أن هذا يحدث
عندما يقع الناس بالحب

581
01:04:47,400 --> 01:04:49,800
...أتذكر حينما كنت فتاة

582
01:05:13,700 --> 01:05:16,100
لا تدفعي

583
01:05:21,400 --> 01:05:24,200
يبدو حزينا جدا

584
01:05:27,100 --> 01:05:29,600
ما الذي يفكر به يا ترى؟

585
01:05:29,900 --> 01:05:33,200
،ليس بنا
يمكنك الجزم بهذا

586
01:05:38,200 --> 01:05:41,000
(من الممتع التحدث معكِ يا (إز

587
01:05:41,400 --> 01:05:44,800
رأيتكِ -
ماذا رأيت؟ -

588
01:05:45,400 --> 01:05:47,300
كان هذا بذلك اليوم

589
01:05:47,600 --> 01:05:50,700
رأيتكِ تقبلين ظله

590
01:05:55,500 --> 01:05:58,000
ها هو يأتي مرة أخرى

591
01:05:59,100 --> 01:06:00,900
...أيتها العينان العزيزتان

592
01:06:03,400 --> 01:06:05,400
...أيها الوجه الجميل

593
01:06:07,500 --> 01:06:09,900
(عزيزي السيد (كلير

594
01:06:12,500 --> 01:06:16,500
من الرهيب التفكير
بأنه لن يتزوج أحدا منا

595
01:06:19,200 --> 01:06:23,800
والأرجح أنه سيطلب منا حلب
أبقاره لمدة تناهز العام

596
01:06:43,900 --> 01:06:45,200
ماذا ستفعلن؟

597
01:06:45,400 --> 01:06:47,500
لا بد أن نمضي بطريق
الجسر الحجري

598
01:06:47,800 --> 01:06:49,400
سنتأخر

599
01:07:21,400 --> 01:07:25,000
ألا يذهب للكنيسة؟ -
كلا، مطلقا -

600
01:07:26,100 --> 01:07:28,000
أتمنى لو يذهب

601
01:07:32,200 --> 01:07:35,000
تبدن كالقطط اللاتي
يخفن من الماء

602
01:07:35,500 --> 01:07:37,900
فقط لأننا نرتدي أفضل
ملابسنا يوم الأحد يا سيدي

603
01:07:38,300 --> 01:07:40,500
حسنا، سأحملكن
كما أنتن الآن

604
01:07:40,800 --> 01:07:43,200
كلا، كلا، فأنا ثقيلة جدا

605
01:07:43,900 --> 01:07:46,200
هراء، بامكاني حمل
أربعتكن دفعة واحدة

606
01:07:46,500 --> 01:07:48,100
،تشبثي بي
هكذا

607
01:08:01,000 --> 01:08:05,400
يجب أن أضع ذراعي
حول عنقه وأرمق عيناه

608
01:08:05,800 --> 01:08:07,900
لا شيء بذلك

609
01:08:08,200 --> 01:08:11,000
هنالك وقت مناسب
لكل شيء بالأرض

610
01:08:11,200 --> 01:08:13,700
وقت للقـُبل وقت للعناق

611
01:08:13,900 --> 01:08:16,900
،(عار عليكِ يا (إز
فهذا من الكتاب المقدس

612
01:08:17,300 --> 01:08:20,000
دائما ما اتتبع الآيات الجميلة
التي تلقى بالكنيسة

613
01:09:09,800 --> 01:09:12,600
لو ساعدتني ربما
يمكنني تجاوز الضفة

614
01:09:16,700 --> 01:09:18,200
(تِس)

615
01:09:18,500 --> 01:09:21,800
لقد قمت بثلاثة أرباع
هذه المشقة فقط من أجلك

616
01:11:01,600 --> 01:11:05,300
،إنها غاضبة، إنها لا تفهم
ستركل السلة

617
01:11:05,500 --> 01:11:07,800
،(اغفري لي يا عزيزتي (تس
فلا أعلم ما الذي دهاني

618
01:11:09,100 --> 01:11:11,700
يوجد فقط عذر واحد لذلك

619
01:11:12,100 --> 01:11:14,300
أنني أحبك

620
01:11:15,600 --> 01:11:18,600
نعم، أحبك

621
01:11:38,400 --> 01:11:39,700
إينجل)؟)

622
01:11:40,000 --> 01:11:41,200
(إينجل)

623
01:11:41,500 --> 01:11:44,900
،مرحبا يا (ميرسي)، اعذريني
فلم أركِ

624
01:11:45,200 --> 01:11:47,100
اعذريني

625
01:11:48,600 --> 01:11:49,600
مرحبا بك بديارك

626
01:11:50,000 --> 01:11:51,500
كيف حالك؟ -
بخير -

627
01:11:51,600 --> 01:11:54,900
حمدا للرب، تبدو متنعما بالصحة
كما أرى

628
01:11:55,100 --> 01:11:56,000
بسبب الهواء الطلق غالبا

629
01:11:56,300 --> 01:11:59,600
هل جئت لتقضي أيام
العطلة مع أخواتك؟

630
01:11:59,700 --> 01:12:01,600
هل هم هنا؟
لم يكن لدي فكرة

631
01:12:01,700 --> 01:12:05,400
كلا، فأنا أقوم بزيارة قصيرة لوالدي
لحسم بعض أمور العمل الطارئة

632
01:12:06,000 --> 01:12:07,400
إذن فلن أعيقك

633
01:12:07,500 --> 01:12:10,700
لدي مادة الإنجيل لأدرّسها
على أي حال

634
01:12:11,100 --> 01:12:14,500
(إلى اللقاء يا (إينجل -
إلى اللقاء -

635
01:12:35,400 --> 01:12:38,400
!(إينجل) -
إينجل)! ابني) -

636
01:12:39,700 --> 01:12:42,900
أعتذر يا أبتي، لم يتوفر
لديّ وقت لإبلغك بقدومي

637
01:12:43,100 --> 01:12:46,000
،ربما نسيت طريقة الكتابة
يكون ذلك بالقلم، أتذكر؟

638
01:12:46,300 --> 01:12:48,100
جلبت لكم أطعمة
شهية من المزرعة

639
01:12:48,400 --> 01:12:52,300
،حلوى (بودينج) سوداء
(وقنينة خمر (ميد

640
01:12:52,600 --> 01:12:53,800
حلوى (بودينج) سوداء؟

641
01:12:54,300 --> 01:12:57,400
من الصحيح أنني
...وأمك التعنا

642
01:12:57,500 --> 01:12:59,200
لسماع القليل من الأنباء عنك

643
01:12:59,900 --> 01:13:01,400
لا بد أن تحتمله يا أبي

644
01:13:01,700 --> 01:13:03,800
قضاء جل الوقت
...ما بين الغنم والماشية

645
01:13:04,100 --> 01:13:06,600
يقرب المرء من الطبيعة أكثر
ويبعده عن أوكسفورد أكثر

646
01:13:06,800 --> 01:13:08,400
...(أذكرك يا (فيليكس

647
01:13:08,700 --> 01:13:11,100
أن التعليم الجامعي
...لا يعني شيئا

648
01:13:11,300 --> 01:13:14,200
ما لم يساهم بمجد الرب

649
01:13:14,800 --> 01:13:16,700
ويمكن أيضا أن
يساهم بمجد الإنسان

650
01:13:17,100 --> 01:13:18,700
فقط في المقام الثاني

651
01:13:18,800 --> 01:13:21,200
ما المدى الذي بلغته بفترة تدريبك؟

652
01:13:21,400 --> 01:13:23,100
تقترب من نهايتها

653
01:13:26,200 --> 01:13:30,100
،ما يهم هو النظافة الروحية
أليس كذلك يا أبي؟

654
01:13:30,400 --> 01:13:31,700
كل منهما مطلوب معا يا بني

655
01:13:31,900 --> 01:13:35,300
يقول لنا أبي أنك تنوي
الاستقلال بنفسك

656
01:13:35,500 --> 01:13:36,300
أجل

657
01:13:36,500 --> 01:13:38,900
بأي بقعة من العالم؟ -
لا أعلم إلى الآن -

658
01:13:39,500 --> 01:13:40,900
بالمستعمرات ربما

659
01:13:41,600 --> 01:13:42,900
فلتحفظنا السماء

660
01:13:43,600 --> 01:13:45,800
سيتناسب هذا مع نوع
الزراعة الذي أفكر به

661
01:13:45,900 --> 01:13:48,600
بأي مزرعة؟ -
مجال الاختيار واسع -

662
01:13:48,800 --> 01:13:50,700
أو قد استقر ببلد أجنبي

663
01:13:50,800 --> 01:13:54,000
تعرض بعض البلدان أراضٍ
للمهاجرين بشروط ميسرة جدا

664
01:13:54,500 --> 01:13:56,000
البرازيل، مثلا

665
01:13:56,100 --> 01:13:58,500
لن تتوقف العجائب

666
01:13:59,800 --> 01:14:03,500
،لم استقر على شيء
وقد جئت إلى هنا لمناقشة الأمر

667
01:14:04,000 --> 01:14:05,400
بالإضافة لبعض الأمور الأخرى

668
01:14:05,500 --> 01:14:09,100
هل لنا أن نتناول بعضا
من شراب السيد (كريك) اللذيذ؟

669
01:14:12,000 --> 01:14:13,700
سامحوني، فقد نسيت

670
01:14:13,900 --> 01:14:17,300
المشروب القوي مصدر كل الشرور

671
01:14:26,500 --> 01:14:29,000
بح لنا بما تسرّ

672
01:14:29,200 --> 01:14:32,600
هل هو أمر خطير؟ -
ليس خطيرا، بل مهما -

673
01:14:33,800 --> 01:14:35,600
...الحقيقة

674
01:14:35,700 --> 01:14:38,900
ألا تظنان أن الوقت
مناسب لي للزواج؟

675
01:14:39,300 --> 01:14:41,500
،نعم بالفعل يا بني
نعم فعلا

676
01:14:42,000 --> 01:14:44,700
وقد تجادلنا أحينا بنفس
هذا الموضوع أنا وأمك

677
01:14:45,000 --> 01:14:47,400
حقا؟ وما هو نوع الزوجة
...التي تفضلونها

678
01:14:47,500 --> 01:14:51,700
لمزارع ناشيء مثلي؟ -
امرأة مسيحية متدينة تخشى الرب -

679
01:14:51,900 --> 01:14:55,200
وستقدم لك العون
والراحة بجميع الأمور

680
01:14:55,300 --> 01:14:58,900
والأمور الباقية قليلة -
لا يجب أن تتردد يا ابني العزيز -

681
01:14:59,800 --> 01:15:00,800
لا أتردد؟

682
01:15:00,900 --> 01:15:04,400
:أن تتزوج محبوبة قلبك
(ميرسي تشانت)

683
01:15:05,000 --> 01:15:06,800
قد تكون مغرمة بتزيين
...الكنيسة وبهرجتها

684
01:15:07,100 --> 01:15:11,500
بالحلي والزهور وشرائط
...الزينة والخردة وما شاكلها

685
01:15:11,900 --> 01:15:15,000
لكن هذه زينة خاصة
بالفتيات، وستمر

686
01:15:15,200 --> 01:15:17,600
و(ميرسي) فتاة نـقية وتـقية

687
01:15:17,900 --> 01:15:20,200
أجل، أعلم أنها
فتاة نـقية وتـقية

688
01:15:20,400 --> 01:15:25,200
لكن واجب الصدق يملي عليّ
أن أخبركم أن لدي خطط أخرى

689
01:15:26,000 --> 01:15:27,700
خطط أخرى؟ -
خطط كثيرة يا سيدي -

690
01:15:27,800 --> 01:15:30,600
(تعجبكم (ميرسي تشانت
أكثر مما تعجبني أنا

691
01:15:30,800 --> 01:15:34,600
،إنني لا أشكك بفضائلها
بل أتحدث عن رغباتي

692
01:15:34,800 --> 01:15:36,000
!يا ابني العزيز

693
01:15:36,400 --> 01:15:39,500
إينجل)، أرجو أن تتذكّر)
أنك تخاطب والديك

694
01:15:39,700 --> 01:15:41,000
أدرك ذلك

695
01:15:42,300 --> 01:15:44,200
إنني أعرف بالفعل المرأة
التي أريد الزواج منها

696
01:15:44,500 --> 01:15:47,500
(اسمها (تيريزا ديربيفيلد

697
01:15:49,600 --> 01:15:53,000
،أبي، أمي
إني احترمكما كلاكما

698
01:15:53,300 --> 01:15:56,800
(وأحترم كذلك (ميرسي تشانت
...وليس لدي أدنى شك

699
01:15:57,000 --> 01:15:59,300
أنها ستجد جديرا بها
بمساعدتكما أو بدونها

700
01:15:59,600 --> 01:16:01,300
...أما بالنسبة لي

701
01:16:01,600 --> 01:16:04,000
فإني قد عزمت أمري

702
01:16:43,700 --> 01:16:45,200
هذا أنت -
(تتِس) -

703
01:16:45,300 --> 01:16:47,800
أريد أن أطلب منك أمرا الآن

704
01:16:49,800 --> 01:16:51,600
هل تقبلين أن تصبحي زوجتي؟

705
01:16:52,800 --> 01:16:55,300
أحبكِ من صميم قلبي وروحي

706
01:16:57,800 --> 01:16:59,600
ما الأمر؟

707
01:17:03,100 --> 01:17:07,500
...أنا...لا يمكنني
لا يمكن أن أكون زوجتك

708
01:17:08,500 --> 01:17:11,800
ألا تحبينني؟ -
بلى، بلى -

709
01:17:12,400 --> 01:17:15,600
أفضل أن أكون لك على أن
أكون لأي شخص آخر بالعالم

710
01:17:15,700 --> 01:17:18,500
لكن سامحني

711
01:17:21,600 --> 01:17:23,800
لا يمكنني أن أتزوجك

712
01:17:56,600 --> 01:18:00,700
<i>لقد وضع الرب الرحيم
ابن القسيس الشاب الطيب بطريقك</i>

713
01:18:00,900 --> 01:18:02,500
<i>لا بد أن تؤمني بذلك</i>

714
01:18:02,600 --> 01:18:04,800
<i>...لكن بما يتعلق بسؤالك</i>

715
01:18:04,900 --> 01:18:08,200
<i>أقول لك سرّا
...لكن بقوة شديدة</i>

716
01:18:08,400 --> 01:18:11,800
<i>لا تذكري بأي حال أي كلمة
عن مصيبتكِ الماضية</i>

717
01:18:11,900 --> 01:18:16,400
<i>،ولا كلمة يا ابنتي
وخصوصا له من بين الجميع</i>

718
01:18:17,700 --> 01:18:19,400
أمي، أمي

719
01:18:24,300 --> 01:18:27,000
تِس)، لماذا تجلب فكرة)
...أن تصبحي زوجتي

720
01:18:27,200 --> 01:18:29,500
عدم السرور لك -
لكني لم أقل ذلك أبدا -

721
01:18:30,800 --> 01:18:32,500
فهذا يجلب كثير
من السرور لي

722
01:18:34,800 --> 01:18:38,200
لا يمكنني ذلك ببساطة -
لماذا؟ -

723
01:18:38,300 --> 01:18:40,100
هل هناك شخص آخر؟

724
01:18:43,400 --> 01:18:46,000
ألا استحق أن أعرف الحقيقة؟

725
01:18:47,100 --> 01:18:49,900
فإذن؟ -
ليس الآن -

726
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
متى، إذن؟ -
لاحقا -

727
01:18:52,100 --> 01:18:53,500
لكن لماذا؟

728
01:18:56,500 --> 01:18:58,900
سأخبرك عندما نصل للبيت

729
01:18:59,600 --> 01:19:02,400
وقد تكف عن حبي عندما تعلم

730
01:19:03,300 --> 01:19:04,900
دعني انتظر حتى ذلك الوقت

731
01:19:34,600 --> 01:19:37,800
سيشربه أهل لندن بإفطارهم
غدا، أليس كذلك؟

732
01:19:38,000 --> 01:19:40,500
نعم، لكنه قليل المفعول
حتى لا يؤثر على عقولهم

733
01:19:40,600 --> 01:19:43,300
...غرباء لم نرهم قط

734
01:19:54,800 --> 01:19:57,200
،لقد رأيتني من قبل
أتعلم ذلك؟

735
01:19:57,300 --> 01:19:58,300
حقا؟

736
01:19:59,100 --> 01:20:01,100
حين لم ترقص معي

737
01:20:01,900 --> 01:20:05,000
(كان ذلك في (مارلوت -
بالطبع -

738
01:20:06,600 --> 01:20:09,400
هذا مدهش -
تذكرت الآن؟ -

739
01:20:14,400 --> 01:20:16,800
والآن يا فتاتي -
نعم -

740
01:20:18,300 --> 01:20:21,500
قد لا أتحلى بالشجاعة
بعد هذا لأخبرك بحكايتي

741
01:20:21,700 --> 01:20:23,800
إذن استمري بحكايتك الغالية

742
01:20:23,900 --> 01:20:26,500
ولدتُ بمكان كذا وكذا
...في عام كذا وكذا

743
01:20:26,600 --> 01:20:27,600
...(ولدتُ في (مارلوت

744
01:20:29,600 --> 01:20:30,700
وترعرت هناك

745
01:20:32,100 --> 01:20:35,100
وكنتُ في الصف السادس
عندما تركت المدرسة

746
01:20:35,200 --> 01:20:38,400
وقالوا بأنني سأكون مدرِّسة ناجحة

747
01:20:41,200 --> 01:20:43,700
ولكن وقعت مشكلة بعائلتي

748
01:20:45,800 --> 01:20:48,600
فلم يكن أبي عاملا مميزا

749
01:20:49,400 --> 01:20:51,500
...فعاقر الشراب، وأنا

750
01:20:52,500 --> 01:20:54,100
...والديّ، إنهم

751
01:20:56,200 --> 01:20:58,400
وقع حينها حدث

752
01:20:59,900 --> 01:21:02,000
،حدث غيّر من حياتي
...أنا

753
01:21:06,700 --> 01:21:08,000
...إنهم

754
01:21:10,800 --> 01:21:13,900
لقد اكتشفوا بأننا لسنا
...(عائلة (ديربيفيلد

755
01:21:14,000 --> 01:21:16,200
(بل عائلة (دربفيل

756
01:21:17,000 --> 01:21:19,100
حسنا، استمري

757
01:21:20,300 --> 01:21:21,800
هذا كل شيء

758
01:21:22,600 --> 01:21:23,900
ماذا؟

759
01:21:24,700 --> 01:21:27,400
(عائلة (دربرفيل
تعتبر عائلة عريقة

760
01:21:28,100 --> 01:21:29,400
أعلم

761
01:21:32,700 --> 01:21:35,000
...بسبب أنني

762
01:21:35,800 --> 01:21:38,500
،انتمي لذلك اللقب
...ظنـّت أمي

763
01:21:41,600 --> 01:21:43,100
...أننا أرسلنا

764
01:21:48,000 --> 01:21:49,900
...كان لدي -
ماذا؟ -

765
01:21:51,500 --> 01:21:54,300
أخبروني أنك تكره
العائلات العريقة

766
01:21:55,800 --> 01:21:57,700
وهذه هي كل المشكلة؟

767
01:21:58,800 --> 01:22:00,700
(لا شيء من هذا يهم يا (تِس

768
01:22:00,700 --> 01:22:03,100
قولي أنك ستصبحين زوجتي

769
01:22:03,200 --> 01:22:07,000
،(قوليها يا (تس
قوليها يا حبيبتي العزيزة

770
01:22:09,200 --> 01:22:10,300
أجل، أجل، أجل

771
01:22:21,000 --> 01:22:22,500
<i>،صغر سني</i>

772
01:22:22,500 --> 01:22:24,400
<i>...وبساطتي</i>

773
01:22:25,000 --> 01:22:27,900
<i>...وغرابة موقفي</i>

774
01:22:28,200 --> 01:22:30,700
<i>قد تخفّف ربما من فداحة ذنبي</i>

775
01:22:35,100 --> 01:22:37,200
<i>،لكن بما إنني ارتكبت ذلك</i>

776
01:22:37,600 --> 01:22:39,400
<i>فأنا مذنبة</i>

777
01:22:43,400 --> 01:22:44,600
<i>...ولا بد أن أكون مذنبة</i>

778
01:22:45,600 --> 01:22:49,400
<i>لأن الرب حكم بأن إزهاق
روح ابني سيكون مناسبا</i>

779
01:22:51,500 --> 01:22:54,200
<i>...إن كان ما كتبته</i>

780
01:22:55,100 --> 01:22:59,000
<i>لم تقوَ شفتاي
...على ذكره بحضورك</i>

781
01:23:00,200 --> 01:23:04,400
<i>بينما كان قلبي يردده
...آلاف المرات</i>

782
01:23:06,500 --> 01:23:09,400
<i>فلم يكن هذا إلا لخشيتي
من فقدانك إلى الأبد</i>

783
01:23:12,600 --> 01:23:14,300
<i>...ومن أجل حبي العميق لك</i>

784
01:23:14,900 --> 01:23:19,600
<i>لا بد أن أتغلب على هذا
الخوف وأجلب لك هذه الرسالة</i>

785
01:23:22,100 --> 01:23:24,800
<i>...(وحين تستلمها يا (إينجل</i>

786
01:23:25,200 --> 01:23:28,900
<i>فإنك ستقبض على
تلابيب حياتي بيديك</i>

787
01:23:30,600 --> 01:23:31,900
<i>...أتمنى</i>

788
01:23:32,300 --> 01:23:34,100
<i>...وارتعش</i>

789
01:23:35,400 --> 01:23:37,100
<i>وأحبك</i>

790
01:24:12,900 --> 01:24:14,200
!(تِس)

791
01:24:16,600 --> 01:24:17,700
عزيزتي

792
01:24:27,500 --> 01:24:30,900
يبدو أن السعادة
قد شحذت من شهيتي

793
01:24:32,500 --> 01:24:34,200
أنا أتضور جوعا

794
01:27:22,400 --> 01:27:24,200
!انظروا
!إنهم قادمون

795
01:27:25,000 --> 01:27:29,900
!(اسرعي، اسرعي يا سيدة (كريك
!فسيسبقوننا للكنيسة

796
01:27:41,300 --> 01:27:42,300
!(إينجل)

797
01:27:42,600 --> 01:27:45,000
،إينجل)، أرجوك)
لا بد أن أتحدث معك

798
01:27:45,100 --> 01:27:46,200
ما الأمر؟

799
01:27:46,200 --> 01:27:50,800
،أريد الاعتراف بجميع بذنوبي السابقة
!كلها

800
01:27:51,000 --> 01:27:54,500
لاحقا يا حبيتي، فحالما نتزوج
سنتحدث لبعضنا عن كل شيء

801
01:27:54,700 --> 01:27:57,800
فلدي أيضا بعض الذنوب
لأعترف بها

802
01:28:08,300 --> 01:28:10,300
أفرض عليكما وأحملكما المسؤولية

803
01:28:10,800 --> 01:28:14,800
حين يتحتم عليكما الإجابة
...على ذلك يوم القيامة الرهيب

804
01:28:15,300 --> 01:28:18,400
حيث ستكشف
أسرار جميع القلوب

805
01:28:19,000 --> 01:28:21,500
وأن كان أيًا منكما
...على علم بأي مانع شرعي

806
01:28:21,700 --> 01:28:24,700
عن سبب عدم الانضمام
...الشرعي لعقد النكاح هذا

807
01:28:25,500 --> 01:28:27,700
فليعترف الآن بذلك

808
01:28:32,300 --> 01:28:35,900
هل تقبل بهذه المرأة
...لتكون زوجة لك

809
01:28:36,400 --> 01:28:39,100
وأن تعيشا معا تحت
...أمر الرب العادل

810
01:28:39,200 --> 01:28:40,900
بوضع الزواج الشرعي المقدس؟

811
01:28:41,300 --> 01:28:44,600
وهل ستحبها وتعمل على راحتها
...والمحافظة عليها وتصون كرامتها

812
01:28:44,800 --> 01:28:47,700
سواءً بالاعتلال والصحة
...وجميع الأوضاع الأخرى

813
01:28:47,800 --> 01:28:52,100
وأن ترعاها بمعيتك
طوال ما حييت؟

814
01:28:52,600 --> 01:28:53,800
سأفعل

815
01:29:11,000 --> 01:29:14,500
،أهلا يا سيدي
أهلا يا سيدتي

816
01:29:14,700 --> 01:29:18,300
(أخبرني السيد (بلانكيت
أن أرحب بكم بالبيت

817
01:29:18,500 --> 01:29:21,100
الغرف التي استأجرتموها
...تقع بالطابق الأول

818
01:29:21,300 --> 01:29:24,000
لكن السيد (بلانكيت) اضطر
...للمغادرة نحو مانشيستر

819
01:29:24,100 --> 01:29:27,000
ولذلك سيكون البيت بأكمله لكم

820
01:29:27,600 --> 01:29:32,400
،وستجدونه مريحا جدا هنا
يميل البيت قليلا للكآبة

821
01:29:32,600 --> 01:29:37,400
لكنني أشعلت النيران بغرفة
الموقد مبكرا بعد الظهر

822
01:29:37,600 --> 01:29:41,700
،أما بالنسبة للطعام، فانظرا
فقد أعددت لكما عشاء باردا

823
01:29:41,900 --> 01:29:45,300
وتوجد كذلك قنينة
نبيذ فاخر معها

824
01:29:45,500 --> 01:29:47,900
...وغدا، إن رغبتما

825
01:29:48,000 --> 01:29:53,100
سأحضر لكما بعضا من عصير التفاح
الطيب الخاص بزوجي، فهو يصنعه بنفسه

826
01:29:55,000 --> 01:29:57,900
المكاتب المعتادة

827
01:30:01,300 --> 01:30:04,000
غرفة نومكما

828
01:30:08,300 --> 01:30:11,300
مفاجأة صغيرة يا سيدتي

829
01:30:11,400 --> 01:30:16,700
سمحت لنفسي بذلك، وجعلت ابني
يجمعه من الغابة، إنه سرير مريح

830
01:30:17,100 --> 01:30:19,600
أظنه سيحوز على رضاكما

831
01:30:20,100 --> 01:30:23,200
وسأترككما الآن على راحتكما

832
01:30:23,300 --> 01:30:24,900
وداعا

833
01:30:32,300 --> 01:30:34,900
أيهما يديّ
وأيهما يديكِ؟

834
01:30:36,200 --> 01:30:38,100
كلها يديك

835
01:31:07,100 --> 01:31:08,300
افتحيها

836
01:31:09,200 --> 01:31:10,200
إنها لكِ

837
01:31:26,200 --> 01:31:28,000
مجوهرات العائلة

838
01:31:29,500 --> 01:31:32,400
هل هذا من أجلي؟ -
بكل تأكيد -

839
01:31:34,000 --> 01:31:35,400
حقا؟

840
01:31:37,200 --> 01:31:38,600
ارتديها

841
01:31:38,700 --> 01:31:40,800
ارتديها الآن

842
01:32:28,700 --> 01:32:31,200
يا إلهي، يا لجمالكِ

843
01:32:32,900 --> 01:32:34,100
تعالي وشاهدي

844
01:32:54,200 --> 01:32:56,300
لدي اعتراف
سأقوله يا حبيبتي

845
01:33:00,100 --> 01:33:03,000
هل لديك اعتراف لتقوله؟ -
ولمَ لا؟ -

846
01:33:03,200 --> 01:33:05,300
إنك تعتبرنني مثاليا جدا

847
01:33:06,100 --> 01:33:07,300
استمعي

848
01:33:08,100 --> 01:33:09,900
...أريدك أن تغفري لي

849
01:33:10,500 --> 01:33:13,900
وألا تغضبي مني لعدم
إبلاغك بهذا من قبل

850
01:33:14,900 --> 01:33:17,200
لم أبح بشيء بسبب
خشيتي من فقدانك

851
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
سأوجز يا عزيزتي

852
01:33:33,600 --> 01:33:37,800
،قبل وقت ليس بطويل من التقائنا
كنت أعيش في لندن لفترة من الزمن

853
01:33:39,000 --> 01:33:43,300
...وهناك
التقيتُ بامرأة تكبرني سنا

854
01:33:44,900 --> 01:33:47,500
وكانت علاقتنا مزيفة

855
01:33:49,000 --> 01:33:50,400
وحزينة

856
01:33:51,300 --> 01:33:53,300
وقد جرى كل ذلك
في غضون بضعة أسابيع

857
01:33:59,200 --> 01:34:00,900
وهذا كل ما لدي لأبوح به

858
01:34:03,100 --> 01:34:04,500
فهل تغفرين لي؟

859
01:34:05,500 --> 01:34:06,800
(إينجل)

860
01:34:08,100 --> 01:34:09,600
أحبك

861
01:34:11,100 --> 01:34:14,800
،إنك شديدة الطيبة والرقة
بلغ خوفي حد الجنون من استيائك

862
01:34:15,400 --> 01:34:18,600
،(ولدي اعتراف لأبوحه يا (إينجل
وهو شيء من نفس القبيل

863
01:34:18,700 --> 01:34:21,400
قوليه لي بالطاولة، سنتحدث
بالعشاء، فأنا جائع، ألست جائعة؟

864
01:34:21,800 --> 01:34:25,900
...أخبرتك
أنني سأقول اعترافا كاعترافك

865
01:34:26,300 --> 01:34:28,200
أي اعتراف؟

866
01:34:30,100 --> 01:34:31,900
سأوجز كذلك

867
01:34:41,700 --> 01:34:45,600
،(اسمه (دربرفيل
كاسمي

868
01:34:46,700 --> 01:34:48,900
(أليكساندر دربرفيل)

869
01:34:51,900 --> 01:34:53,900
اشترت عائلته اللقب

870
01:34:55,100 --> 01:34:57,300
(اسمهم الحقيقي هو (ستوك

871
01:35:02,600 --> 01:35:05,300
وكان القدر هو من
...جاء بي للعمل، ولكن

872
01:35:05,400 --> 01:35:10,400
لعلاقة مزيفة كطريقة
لمساعدة أهلي على المعيشة

873
01:35:13,200 --> 01:35:14,900
...(أليك)

874
01:35:15,900 --> 01:35:17,500
...(أو (أليكساندر

875
01:35:18,200 --> 01:35:20,200
...استغلني

876
01:35:21,600 --> 01:35:25,400
معتمدا على قوته وخوفي

877
01:35:28,400 --> 01:35:30,700
وأصبحتُ عشيقته
بدافع من اليأس

878
01:35:31,900 --> 01:35:33,200
...وبلا حب

879
01:35:36,100 --> 01:35:37,300
...كحبك

880
01:35:38,600 --> 01:35:41,700
انتهت علاقتنا الحزينة
بعد بضعة أسابيع

881
01:35:46,300 --> 01:35:48,400
...وحملتُ بجنينٍ

882
01:35:48,600 --> 01:35:51,600
مات بعمر صغير

883
01:35:55,100 --> 01:35:58,100
وكانت حياتي محطمة
إلى اليوم الذي قابلتك به

884
01:36:39,900 --> 01:36:41,300
سأخرج

885
01:37:35,800 --> 01:37:37,700
ألا تغفر لي؟

886
01:37:41,600 --> 01:37:44,400
(لقد غفرتُ لك يا (إينجل -
أجل أعلم -

887
01:37:46,800 --> 01:37:48,200
...لكنك

888
01:37:49,900 --> 01:37:51,300
لا تغفر لي؟

889
01:37:51,700 --> 01:37:54,000
كنتِ إنسانةً، والآن أصبحتِ أخرى

890
01:37:56,400 --> 01:37:58,300
ارحميني

891
01:38:01,900 --> 01:38:03,500
إينجل)؟) -
ارحميني -

892
01:38:03,500 --> 01:38:05,700
إينجل)، ما الذي تعنيه بهذا الضحك؟)

893
01:38:08,000 --> 01:38:12,800
كيف يمكنك التحدث لي هكذا؟
هذا يخيفني، كيف يمكنك هذا؟

894
01:38:13,000 --> 01:38:15,100
لستُ بالمرأة التي احببتها

895
01:38:16,300 --> 01:38:19,700
فمن أكون إذن؟ -
امرأة أخرى بنفس شكلها -

896
01:38:24,000 --> 01:38:25,100
...إنه يقول

897
01:38:25,500 --> 01:38:28,100
إنه يقول، أنني لستُ
...المرأة التي أحبها

898
01:38:28,600 --> 01:38:30,900
بل امرأة أخرى بشكلها

899
01:38:36,100 --> 01:38:38,700
،إينجل)! (إينجل)! أرجوك)
...لقد كنت كالطفلةً

900
01:38:38,800 --> 01:38:41,700
،طفلة عندما حدث ذلك
ولم أكن أعلم شيئا عن الرجال

901
01:38:41,900 --> 01:38:44,300
،لقد انتـُهـِكت عفتك
أصدقك بهذا

902
01:38:46,500 --> 01:38:49,700
فإذن أنت لا تغفر لي -
بل أغفر لكِ -

903
01:38:49,800 --> 01:38:51,800
لكن المغفرة ليست كل شيء

904
01:38:53,000 --> 01:38:54,800
ولا تحبني؟

905
01:38:55,400 --> 01:38:57,800
لست بقادر إلا على
...مقارنة قلـّة صلابتك

906
01:38:57,900 --> 01:38:59,500
بانحطاط مستوى عائلتك

907
01:38:59,800 --> 01:39:03,800
فالعائلات البالية تعتريها صفات
ضعف الإرادة والسلوكيات الفاسدة

908
01:39:04,000 --> 01:39:05,800
وقد ظننت براءة الدنيا في عينيكِ

909
01:39:05,900 --> 01:39:09,500
لكنكِ تنتمين لآخر سلالة من
الأرستقراطيين المنحلين أخلاقيا

910
01:40:52,200 --> 01:40:53,900
الإفطار جاهز

911
01:41:36,500 --> 01:41:38,500
يمكنك التخلص مني

912
01:41:41,000 --> 01:41:42,400
ماذا قلتِ؟

913
01:41:44,400 --> 01:41:46,400
يمكنك التخلص مني

914
01:41:48,200 --> 01:41:49,800
بتطليقي

915
01:41:51,500 --> 01:41:53,100
يإ إلهي الرحيم

916
01:41:55,800 --> 01:41:57,700
كيف يمكنك أن تكوني بهذه البساطة؟

917
01:42:00,800 --> 01:42:03,400
،إنك طفلة أكثر مما ينبغي
وغير ناضجة أكثر مما ينبغي

918
01:42:04,100 --> 01:42:05,800
،وجاهلة أكثر مما ينبغي
كما أظن

919
01:42:16,500 --> 01:42:17,800
!اتركي ذلك

920
01:42:18,100 --> 01:42:20,500
،إنك زوجتي
ولستِ خادمتي

921
01:42:25,500 --> 01:42:27,000
...إنني زوجتك

922
01:42:28,500 --> 01:42:30,600
لكنك لا تريد أن تعيش معي

923
01:42:34,000 --> 01:42:36,100
تعني أنك ستذهب، أليس كذلك؟

924
01:42:37,300 --> 01:42:40,000
لا يمكنني البقاء
وأنا أحتقر نفسي

925
01:42:41,400 --> 01:42:45,300
والأسوأ هو أن
أبقى وأنا احتقرك

926
01:42:46,600 --> 01:42:49,600
كيف لنا أن نعيش معا بينما
لا يزال ذلك الرجل موجودا؟

927
01:42:49,700 --> 01:42:52,700
...إنه زوجك الطبيعي

928
01:42:53,900 --> 01:42:55,500
وليس أنا

929
01:43:05,800 --> 01:43:08,400
هل يمكنك بصدق
أن تطلبي مني البقاء؟

930
01:43:11,100 --> 01:43:12,400
كلا

931
01:43:24,400 --> 01:43:27,500
لكن من الضروري
...أن يبقى أحدنا هنا

932
01:43:28,400 --> 01:43:30,400
لتجنب الفضيحة

933
01:43:32,800 --> 01:43:35,900
فلا بد علينا على الأقل
المحافظة على المظاهر

934
01:43:37,400 --> 01:43:39,000
أجل، لا بد من ذلك

935
01:43:43,000 --> 01:43:44,800
لكن ماذا ستفعلين؟

936
01:43:48,300 --> 01:43:51,800
يمكنني الذهاب لبيتي -
هل أنت متأكدة؟ -

937
01:43:54,600 --> 01:43:57,300
،نعم، إن تركتني
سأذهب لبيتي

938
01:43:59,400 --> 01:44:01,300
إذن، وهو كذلك

939
01:44:30,400 --> 01:44:33,000
كروس-إن-هاند) يا سيدي) -
أجل، أعلم -

940
01:44:34,000 --> 01:44:35,200
تعالي

941
01:44:47,100 --> 01:44:48,700
فلنكن الآن واضحين بهذا

942
01:44:49,000 --> 01:44:52,500
،قلبانا لا يعتريهما الغضب
...رغم أمرا وقع

943
01:44:52,700 --> 01:44:54,700
ما بيننا، وهو لا أطيقه حاليا

944
01:44:55,400 --> 01:44:58,900
،سأعلمكِ بالمكان الذي سأذهب إليه
...ولو تصورت أنني سأتحمله

945
01:44:59,000 --> 01:45:01,700
،وإن كنت قادرا عليه
سآتي لجلبك

946
01:45:02,500 --> 01:45:04,100
سأنتظر

947
01:45:04,300 --> 01:45:06,900
حتى ذلك الحين، من الأفضل لك
ألا تحاولي المجيء لي

948
01:45:08,800 --> 01:45:12,300
،حتى ذلك الحين
لا يجب علي المجيء إليك

949
01:45:13,000 --> 01:45:14,100
هكذا

950
01:45:17,700 --> 01:45:20,200
هل يمكنني مراسلتك؟ -
أجل -

951
01:45:20,400 --> 01:45:22,200
إن أصابك مرض
أو احتجتِ لأي شيء

952
01:46:02,000 --> 01:46:06,500
!(طاب يومك يا سيد (كلير
لقد جلبت لك بعض الخضروات

953
01:46:06,700 --> 01:46:09,500
وجلبت دجاجة
وبعضا من السجق واللحم

954
01:46:09,600 --> 01:46:12,000
شكرا جزيلا لكِ -
...وقد أضفت بعض الزبد -

955
01:46:12,100 --> 01:46:14,600
...وبعض الدقيق والبيض -
هذا كثير جدا -

956
01:46:14,700 --> 01:46:16,900
دائما ما يكون الأزواج
الجدد جائعين يا سيدي

957
01:46:17,000 --> 01:46:20,700
ومنذ اليوم وصاعدا
سأطبخ بنفسي

958
01:46:20,900 --> 01:46:23,900
الحقيقة، كما ترون، أنني سأحتاج
لبعض الوقت أقل من هذا المقدار

959
01:46:24,000 --> 01:46:27,100
لأنني بالواقع سأبقى
لوحدي ليوم أو يومين

960
01:46:27,200 --> 01:46:29,300
وزوجتي ملتزمة
بالبقاء عند والديها

961
01:46:29,400 --> 01:46:31,800
،فلتنزل علينا الرحمة
هل هناك حالة مرض بالعائلة؟

962
01:46:31,900 --> 01:46:34,200
،لا شيء من هذا القبيل
فقد كان ذلك متفقا عليه من قبل

963
01:46:34,300 --> 01:46:37,200
أما بما يتعلق وجباتي خلال
...(غياب السيدة (كلير

964
01:46:37,400 --> 01:46:40,900
فسأتحدث معك عنا لاحقا -
هل أترك السلة؟ -

965
01:46:41,000 --> 01:46:43,400
أجل، والسلة ستؤدي
الغرض لليوم، جزيل الشكر

966
01:47:53,500 --> 01:47:55,700
إنني ذاهبة بطريقي
للبيت يا سيدي

967
01:47:55,900 --> 01:48:00,000
،لا أتمنى لكما إلا الخير
(أنت والسيدة (كلير

968
01:48:00,200 --> 01:48:03,700
،إنها ليست هنا
وأنا بطريقي للرحيل كما ترين

969
01:48:03,800 --> 01:48:06,800
،سأرحل من إنجلترا
عزمت أمري على الذهاب للبرازيل

970
01:48:07,400 --> 01:48:09,000
البرازيل؟ -
نعم -

971
01:48:10,400 --> 01:48:14,300
حسنا إذن رجاء أخبر السيدة
كلير) أنني أتمنى لها رحلة موفقة)

972
01:48:14,500 --> 01:48:17,200
،إنها ليست ذاهبة حاليا
سأمضي لهناك لأفهم شكل المكان

973
01:48:17,300 --> 01:48:19,400
ولأرى كيفية الحياة به

974
01:48:33,300 --> 01:48:36,100
كيف حال (ريتي)؟ -
عصبية كما هي دائما -

975
01:48:38,000 --> 01:48:41,500
و(ماريان)؟ -
ماريان) انغمست بالشراب) -

976
01:48:41,800 --> 01:48:45,200
حقا؟ -
(نعم، وقد طردها السيد (كريك -

977
01:48:45,800 --> 01:48:48,800
،(وأنتِ يا (إز
هل أنت بخير؟

978
01:48:50,700 --> 01:48:54,100
،بغيابك يا سيدي
كيف أكون بخير؟

979
01:48:56,600 --> 01:48:59,700
هكذا، تجرأت بقولها

980
01:49:00,400 --> 01:49:01,900
وداعا يا سيدي

981
01:49:06,200 --> 01:49:07,300
(وداعا يا (إز

982
01:49:27,000 --> 01:49:28,300
!(إز)

983
01:49:49,500 --> 01:49:51,500
لو طلبت منك المجيء
...معي الآن

984
01:49:52,900 --> 01:49:54,700
...المجيء للبرازيل معي

985
01:49:54,800 --> 01:49:56,900
فهل ستكون أجابتك نعم؟

986
01:49:58,300 --> 01:50:02,100
سأترك كل شيء
بالحال لأذهب معك

987
01:50:02,500 --> 01:50:05,000
هل تعلمين ماذا سيعني
هذا بعيون المجتمع؟

988
01:50:05,200 --> 01:50:06,400
لن أبالي

989
01:50:06,700 --> 01:50:08,200
هل تحبينني كثيرا؟

990
01:50:08,500 --> 01:50:11,400
لطالما...لطالما أحببتك

991
01:50:11,600 --> 01:50:13,500
أكثر من (تِس)؟

992
01:50:19,300 --> 01:50:20,100
كلا

993
01:50:21,900 --> 01:50:23,400
ليس أكثر منها

994
01:50:25,900 --> 01:50:28,100
لا يمكن لأي لأحد
(أن يحبك أكثر من (تِس

995
01:50:30,300 --> 01:50:32,200
فهي تضحي
بحياتها من أجلك

996
01:50:33,900 --> 01:50:35,600
ولا يمكنني أن أبلغ ذلك

997
01:53:34,300 --> 01:53:36,900
كل شيء ذهب هباءً منثورا

998
01:54:14,500 --> 01:54:17,400
طاب مساؤك يا جميلة -
مساؤك يا سيدي -

999
01:54:18,500 --> 01:54:21,800
الوقت متأخر على فتاة لكي
تهيم على وجهها بالطرقات

1000
01:54:24,000 --> 01:54:25,600
هل ضيعت طريقك إذن؟

1001
01:54:27,500 --> 01:54:30,900
،اركبي هنا بقربي
سأقلكِ بقية الطريق

1002
01:54:33,200 --> 01:54:36,300
يا للدهشة، تمشين بخطوة
تلو الأخرى بشق الأنفس

1003
01:54:37,900 --> 01:54:39,700
فاركبي معي، أقول لكِ

1004
01:54:45,700 --> 01:54:47,200
لكني أعرف هذا الوجه

1005
01:54:48,100 --> 01:54:52,000
إنكِ المرأة التي تسلـّى بها
(السيد (ستوك دربرفيل

1006
01:54:52,900 --> 01:54:56,700
لم يمنعكِ كبرياؤك
حتى من التبول عنه، ها؟

1007
01:54:59,900 --> 01:55:01,700
!أيتها المومس

1008
01:55:18,700 --> 01:55:21,400
!(أهلا يا صديقتي العزيزة (تس

1009
01:55:28,100 --> 01:55:32,200
،يا للفتاة المسكينة
ما الذي جعلك هكذا؟

1010
01:55:33,900 --> 01:55:35,500
إنك باردة جدا

1011
01:55:41,400 --> 01:55:43,100
خذي

1012
01:55:43,300 --> 01:55:46,500
،تناولي هذا
وسيشعر ما بجوفك بالدفء

1013
01:55:48,900 --> 01:55:50,900
،استمري يا حبيتي
اشربيه

1014
01:56:01,100 --> 01:56:02,700
كوني رابطة الجأش

1015
01:56:04,100 --> 01:56:08,200
،لا تسمحي لنفسك بالانهيار
فحتى الشؤم يرحل بالنهاية

1016
01:56:08,600 --> 01:56:10,300
صدقي هذا الكلام مني

1017
01:56:10,500 --> 01:56:11,900
لا يمكنني الاستمرار

1018
01:56:12,300 --> 01:56:14,700
ستشعرين بتحسن غدا

1019
01:56:15,400 --> 01:56:17,500
كلا، لا يمكنني الاستمرار

1020
01:56:18,600 --> 01:56:20,000
...أود لو أنني

1021
01:56:23,400 --> 01:56:25,700
،لو كنت امتلك الشجاعة
أود لو أنني أموت

1022
01:56:26,100 --> 01:56:28,800
لا تتفوهي بمثل هذا الهراء

1023
01:56:29,300 --> 01:56:32,000
لماذا لم تأتِ لرؤيتي مبكرا؟

1024
01:56:33,000 --> 01:56:34,500
سأتولى رعايتك يا عزيزتي

1025
01:56:34,500 --> 01:56:37,700
ألا يزال لديهم عمل هنا؟ -
بهذا المكان البائس؟ -

1026
01:56:39,100 --> 01:56:42,200
العمل موجود دائما هنا
طالما يفيدهم ذلك

1027
01:56:52,500 --> 01:56:56,000
تعالي، وتناولي بعضا
من حسائي الطيب

1028
01:57:01,100 --> 01:57:02,800
...وبعد ذلك

1029
01:57:03,800 --> 01:57:08,600
لا بد أن تخلعي هذه الملابس
...المهلهلة، وتجملي نفسك

1030
01:57:17,600 --> 01:57:20,200
حتى تجعليني غيورة مرة أخرى

1031
01:57:22,600 --> 01:57:24,800
(عزيزتي (تِس

1032
01:58:46,300 --> 01:58:47,800
هل أنت العاملة الجديدة؟

1033
01:58:58,600 --> 01:59:00,000
هذا أنتِ، أليس كذلك؟

1034
01:59:03,200 --> 01:59:05,000
هل هذا هو كل ما قمتِ به؟

1035
01:59:05,200 --> 01:59:07,000
إنه عمل ضعيف للغاية

1036
01:59:07,600 --> 01:59:10,800
إنها ليست معتادة على هذا -
لا أحتفظ بالعمالة غير المنتجة هنا -

1037
01:59:11,000 --> 01:59:14,300
إننا نقوم بما يدفع لنا فقط
من أجر، فما الفرق إذن؟

1038
01:59:14,400 --> 01:59:17,300
لا تجادليني، أريد تنظيف
كل قطعة الأرض

1039
01:59:17,400 --> 01:59:19,000
سأبقى لوقت متأخر

1040
01:59:19,600 --> 01:59:21,200
يجدر بك ذلك

1041
01:59:29,400 --> 01:59:31,500
لا تعيري بالا لذلك
(المدعو (جروبي

1042
01:59:32,500 --> 01:59:35,600
،فهذا هو أسلوبه
كلا، يا رب اغدق علينا بعطفك

1043
01:59:36,200 --> 01:59:38,000
والوضع ليس كما كان
في مزرعة الألبان

1044
01:59:38,300 --> 01:59:40,400
صاحب المزرعة (دِك) طوال الأسبوع

1045
01:59:41,000 --> 01:59:43,900
(وبأيام الأحد السيد (ريتشارد كريك

1046
02:00:45,300 --> 02:00:47,900
لن تنفع الصلاة هنا يا آنسة

1047
02:00:51,700 --> 02:00:54,200
فهناك لعنة على هذا المكان

1048
02:00:56,100 --> 02:01:00,100
هذا صليب مرسوم على اليد، أليس كذلك؟ -
نعم هو كذلك -

1049
02:01:00,700 --> 02:01:04,800
بسبب وجود مجرم مدان، قاموا
بالتعذيب هنا بالعصور الغابرة

1050
02:01:05,800 --> 02:01:09,200
وقد ثبتوا يده بمسمار على
عارضة ثم قاموا بشنقه

1051
02:01:10,800 --> 02:01:14,700
وتوجد عظام العاصي
هناك لهذا اليوم، كما قيل لي

1052
02:03:39,300 --> 02:03:41,800
الثلاثاء، بكل سرور

1053
02:04:00,000 --> 02:04:02,500
وداعا -
حتى المساء -

1054
02:04:02,700 --> 02:04:05,600
!انظروا هنا

1055
02:04:05,900 --> 02:04:07,500
ماذا وجدت؟

1056
02:04:08,100 --> 02:04:09,900
جوزا حذاء طويل

1057
02:04:10,200 --> 02:04:11,600
هل هذان هما؟

1058
02:04:12,100 --> 02:04:14,700
أجل -
أمر غريب -

1059
02:04:16,000 --> 02:04:18,100
لا يزالان بحالة جيدة

1060
02:04:18,200 --> 02:04:21,600
إنه فعل شرير، رمي
هذين الحذائين هكذا

1061
02:04:21,700 --> 02:04:23,200
فمن الممكن أن يفيدا الفقراء

1062
02:04:23,300 --> 02:04:26,400
يعلوهما قليل من الطين -
أجل -

1063
02:05:20,300 --> 02:05:21,200
يا سيدي

1064
02:05:21,500 --> 02:05:23,300
(هناك، السيد (جروبي

1065
02:05:34,300 --> 02:05:35,300
شكرا

1066
02:06:14,600 --> 02:06:17,200
لم أكن أعلم شيئا عن أحوالكِ

1067
02:06:17,900 --> 02:06:20,000
لا شيء إطلاقا
إلى أن راسلتني أمك

1068
02:06:20,100 --> 02:06:21,800
أمي؟ -
...لقد كتبت -

1069
02:06:21,900 --> 02:06:24,700
ما كان يجب عليكِ
إخباري به منذ زمن طويل

1070
02:06:26,300 --> 02:06:27,800
لقد جئت فورا

1071
02:06:39,700 --> 02:06:41,700
لماذا لم تذكري شيئا لي إطلاقا؟

1072
02:06:41,800 --> 02:06:44,100
لم أكن لأطلب منك شيئا

1073
02:06:44,700 --> 02:06:46,100
ليس الأمر هكذا

1074
02:06:47,300 --> 02:06:50,800
فقد ارتديتِ كبريائكِ التافه
كرداء تعذيب الجسد

1075
02:06:51,700 --> 02:06:54,400
وقد أمعنتِ بتصويري
على خلاف ما كنت عليه

1076
02:06:55,100 --> 02:06:56,800
وضد إرادتي

1077
02:06:58,400 --> 02:07:00,900
وكنت سأقوم بواجبي تجاه الطفل

1078
02:07:01,700 --> 02:07:03,700
على شرفي

1079
02:07:03,800 --> 02:07:05,400
شرفك

1080
02:07:06,900 --> 02:07:09,100
أرغب بأخذك بعيدا
عن هذا المكان البائس

1081
02:07:09,200 --> 02:07:10,800
إنه غير جدير بك

1082
02:07:11,000 --> 02:07:16,500
ما هو هذا الإغواء الغريب
نحو البؤس الذي يتملكك؟

1083
02:07:17,600 --> 02:07:19,400
عودي إلى رشدك

1084
02:07:19,400 --> 02:07:21,300
وتعالي معي

1085
02:07:26,700 --> 02:07:28,900
،أبوكِ مريض
هل كنتِ تعلمين؟

1086
02:07:29,400 --> 02:07:30,600
أجل

1087
02:07:31,100 --> 02:07:32,800
إنهم يخشون ما هو اسوأ

1088
02:07:32,900 --> 02:07:37,500
،ستـُطرد عائلتك إن هو مات
وهم معدمين كما هي أنتِ

1089
02:07:39,800 --> 02:07:42,700
إنني أعرض عليك
معونتي، بصدق

1090
02:07:44,100 --> 02:07:46,500
لا يبدو أن أحدا آخر مهتما بكِ

1091
02:07:47,100 --> 02:07:49,900
من هو زوجكِ هذا على أي حال؟

1092
02:07:50,600 --> 02:07:53,200
كيف يمكنه أن يهجركِ هكذا؟ -
!أرجوك اتركني وشأني -

1093
02:07:53,300 --> 02:07:54,500
!(تِس)

1094
02:07:54,800 --> 02:07:55,900
!(تِس)

1095
02:10:24,900 --> 02:10:28,700
هناك مرحلة يتحول
بها العناد إلى غباء

1096
02:10:32,600 --> 02:10:34,900
هل تحبين هذا العمل الشاق؟

1097
02:10:37,800 --> 02:10:40,900
(قد أكون ابنا مزيفا لـ(دربرفيل
..لكن إصبعي الصغير قد يفيدك أكثر

1098
02:10:41,000 --> 02:10:43,200
من كل أجدادك
ذوي الدماء الزرقاء

1099
02:10:47,400 --> 02:10:48,800
إنني محق

1100
02:10:50,000 --> 02:10:52,200
وتعلمين علم اليقين أنني كذلك

1101
02:10:57,200 --> 02:10:58,900
ارمي كل هذا وراء ظهرك

1102
02:10:59,900 --> 02:11:03,100
وانسي ذلك الجحش
الذي تسمينه بزوجك

1103
02:11:07,300 --> 02:11:09,500
هيا، اضربني

1104
02:11:10,100 --> 02:11:11,800
لن أصيح

1105
02:11:12,700 --> 02:11:15,200
فالضحية ستبقى دائما ضحية

1106
02:11:15,600 --> 02:11:16,900
هذا هو القانون

1107
02:11:17,000 --> 02:11:18,800
كنت سيدا لكِ ذات يوم

1108
02:11:20,800 --> 02:11:22,600
وسأكون كذلك مرة أخرى

1109
02:11:24,500 --> 02:11:26,200
إذا كنت ستصبحين
...زوجة لأي رجل

1110
02:11:27,100 --> 02:11:28,500
فستصبحين زوجة لي

1111
02:11:29,900 --> 02:11:32,100
<i>...زوجي العزيز</i>

1112
02:11:33,000 --> 02:11:36,200
<i>سأموت قريبا
إن لم أحصل على خبر منك</i>

1113
02:11:36,900 --> 02:11:39,900
<i>فأنت لم ترد بعد
على أيًا من رسائلي</i>

1114
02:11:42,000 --> 02:11:44,100
<i>فهل تلقيتها أصلا؟</i>

1115
02:11:45,600 --> 02:11:47,800
<i>...إنني لا أتطلع إلا لأمر واحد</i>

1116
02:11:48,300 --> 02:11:50,300
<i>وهو أن أراك مجددا</i>

1117
02:11:51,000 --> 02:11:53,300
<i>(عد إلي يا (إينجل</i>

1118
02:11:54,000 --> 02:11:57,800
<i>عد وانقذني من الخطر الذي يداهمني</i>

1119
02:12:33,700 --> 02:12:37,700
أي شخص منطقي سيسمي
هذا الموقف بالسخيف

1120
02:12:38,900 --> 02:12:40,600
...إنني أقدم مساعدتي لك

1121
02:12:41,200 --> 02:12:43,000
لكِ ولكل عائلتكِ

1122
02:12:44,000 --> 02:12:45,200
لكن كلا

1123
02:12:45,600 --> 02:12:48,200
بل تفضلون أن
تحولوا أنفسكم إلى غجر

1124
02:12:48,300 --> 02:12:49,800
ابتعد وحسب

1125
02:12:49,800 --> 02:12:51,700
...(بعبارة أخرى يا سيدة (كلير

1126
02:12:51,800 --> 02:12:54,600
إنكِ تطلبين مني أن أتركك تتضورين
جوعا بهدوء؟ هل هذا هو ما تريدين؟

1127
02:12:54,700 --> 02:12:55,500
!ابتعد عني

1128
02:12:57,100 --> 02:12:59,300
ستكونين متحضرة رغما عنك

1129
02:13:06,800 --> 02:13:10,000
ماذا سيحل بي
وبصغاري المساكين؟

1130
02:13:10,700 --> 02:13:14,200
،(إننا من عائلة (ديربيفيلد
هذا مكتوب هناك، أليس كذلك؟

1131
02:13:14,400 --> 02:13:17,200
إنه مكتوب بما يكفي
...من الوضوح، أؤكد لك هذا

1132
02:13:17,400 --> 02:13:19,400
لكن تم الاستيلاء على الغرف

1133
02:13:19,600 --> 02:13:21,700
لم ترسلي الدفعة

1134
02:13:22,000 --> 02:13:25,800
يقصد أن يتم دفع
النقود للحساب يا أمي

1135
02:13:25,900 --> 02:13:28,800
هنالك ما هو أهم بالحياة
من المال يا سيدي

1136
02:13:28,900 --> 02:13:31,800
لا يمنك ترك هؤلاء الأطفال
الأيتام المساكين بالشارع

1137
02:13:32,000 --> 02:13:33,900
!هذه جريمة -
يا سيدة -

1138
02:13:33,900 --> 02:13:36,900
،إن واجب الضيافة مقدّس
!حتى عند الأتراك الوثنيين

1139
02:13:37,100 --> 02:13:38,800
،أرجوك يا سيدة
فهذا الخطأ من صنع يديكم

1140
02:13:38,800 --> 02:13:40,600
سنرى بشأن ذلك

1141
02:13:40,700 --> 02:13:43,500
إننا من السلالة الحقيقية
(لعائلة الفروسية (دربرفيل

1142
02:13:43,600 --> 02:13:46,100
لن يتركنا أحد ملقيين
بالشوارع كثمار الأشجار

1143
02:13:46,200 --> 02:13:48,100
ليس من بيت أسلافنا

1144
02:13:48,200 --> 02:13:51,500
،وعظامهم توجد بالسرداب هناك
!قابعين داخل قبورهم

1145
02:13:51,700 --> 02:13:55,400
أمي، أتوسل إليك، لا تتحدي هكذا -
كلا يا بنيتي، الحقيقة لا تغطى بغربال -

1146
02:13:55,500 --> 02:13:58,700
،وعينا أباكم الفقيد تنظر لنا
ولا يجب أن نجلب له العار

1147
02:13:59,000 --> 02:14:03,300
،سيحمي الرب أتباعه
أما الأشرار فمآلهم العقاب

1148
02:14:03,500 --> 02:14:05,500
ألن تتوقفي هنا إذن؟

1149
02:14:05,600 --> 02:14:07,900
،كلا، أيها الرجل الطيب
فسنمضي

1150
02:14:08,000 --> 02:14:12,000
،رجل طيب؟ لقد أنهكت خيولي
(ولا بد أن أعود إلى (مارلوت

1151
02:14:29,000 --> 02:14:30,700
!كلا، تمهل
!تمهل

1152
02:14:32,000 --> 02:14:33,600
الآن، انزل الحمولة كلها

1153
02:14:33,800 --> 02:14:35,600
أين؟ -
هنا -

1154
02:14:36,200 --> 02:14:38,000
هنا؟ -
أجل، هنا -

1155
02:14:38,100 --> 02:14:39,900
...سنقيم مخيّما قرب كنيستنا

1156
02:14:40,000 --> 02:14:43,100
حتى تجد لنا بلدة
أسلافنا ملجأ

1157
02:14:43,200 --> 02:14:45,900
،تعالوا الآن يا أطفال
ابدأوا بالعمل

1158
02:15:57,500 --> 02:15:59,900
* (عائلة (دربرفيل *

1159
02:16:03,700 --> 02:16:11,500
* هنا توجد مقابر عائلة (دربرفيل) العريقة *

1160
02:16:31,900 --> 02:16:35,300
لماذا أقف بالجانب
الخاطيء من هذا الباب؟

1161
02:17:49,600 --> 02:17:53,200
من هناك؟ -
(هذا أنا يا أبي، (إينجل -

1162
02:18:05,400 --> 02:18:08,100
ابني، ابني المسكين

1163
02:18:08,200 --> 02:18:11,000
،لقد كنت مريضا
لكنني أصبحت على ما يرام الآن

1164
02:18:29,200 --> 02:18:32,400
<i>لماذا عاملتني بكل
هذه الوحشية يا (إينجل)؟</i>

1165
02:18:33,000 --> 02:18:34,900
<i>لا استحقك</i>

1166
02:18:35,900 --> 02:18:38,200
<i>...وقد أمعنت التفكير بالأمر</i>

1167
02:18:39,000 --> 02:18:41,600
<i>ولن أسامحك أبدا أبدا</i>

1168
02:18:43,100 --> 02:18:46,900
<i>إنك قاسي، وسأجاهد نفسي بنسيانك</i>

1169
02:18:47,000 --> 02:18:51,500
<i>فكل ما تلقيته منك هو الظلم</i>

1170
02:20:18,100 --> 02:20:19,700
(سيد (ديربيفيلد

1171
02:20:22,400 --> 02:20:23,700
عفوا؟

1172
02:20:23,800 --> 02:20:25,800
أنت سيد (ديربيفيلد)؟

1173
02:20:27,700 --> 02:20:29,300
لم يعودوا يسكنون هنا

1174
02:20:29,300 --> 02:20:30,600
منذ متى؟

1175
02:20:31,400 --> 02:20:33,700
(منذ أن مات (جون ديربيفيلد

1176
02:20:33,800 --> 02:20:35,900
هل تعلم أين ذهبوا؟

1177
02:20:49,300 --> 02:20:52,700
،(جون ديربيفيلد)
من 1832 إلى 1888

1178
02:20:52,900 --> 02:20:54,800
...(وبالأحرى (دربرفيل

1179
02:20:55,000 --> 02:20:57,800
من العائلة ذات النفوذ
..السابق بنفس هذا الاسم

1180
02:20:58,000 --> 02:21:00,700
وسليل مباشر
...للذرية الشهيرة

1181
02:21:00,800 --> 02:21:04,600
(للسير (بيجان دربرفيل
(أحد فرسان (وليام الفاتح

1182
02:21:04,900 --> 02:21:06,500
"كيف انتهى حال بيت العز"

1183
02:21:08,000 --> 02:21:10,000
أجل، كيف انتهى بالفعل

1184
02:21:10,500 --> 02:21:13,400
هل تسمح لي؟
من أجل الفقراء

1185
02:21:14,700 --> 02:21:16,700
أفضل أن أسدد
حساب القسيس

1186
02:21:17,700 --> 02:21:20,000
فلم يدفع مقابل عمله

1187
02:21:22,400 --> 02:21:24,400
لقد كانوا عائلة غريبة

1188
02:21:24,600 --> 02:21:27,700
زميلي السيد (ترينجهام) كان سيحسن
الصنع لو أنه أقفل فمه

1189
02:22:04,200 --> 02:22:06,600
(أود رؤية السيدة (كلير

1190
02:22:07,500 --> 02:22:09,400
(السيدة (كلير

1191
02:22:09,400 --> 02:22:10,700
(تِس)

1192
02:22:11,700 --> 02:22:14,600
أجل أعلم، إنها ليست هنا

1193
02:22:15,600 --> 02:22:17,700
أنتِ السيدة (ديربيفيلد)؟

1194
02:22:18,300 --> 02:22:19,300
أجل

1195
02:22:20,200 --> 02:22:21,700
أين تعيش؟

1196
02:22:22,400 --> 02:22:24,100
لا أعلم

1197
02:22:25,000 --> 02:22:26,800
أنا زوجها

1198
02:22:27,500 --> 02:22:29,300
كان هذا ظني

1199
02:22:30,000 --> 02:22:31,900
إذن أخبريني عن مكانها

1200
02:22:32,300 --> 02:22:34,000
أرجوكِ أخبريني

1201
02:22:34,200 --> 02:22:37,500
اتركها، اتركها بسلام

1202
02:22:38,100 --> 02:22:40,800
فقد عانت ابنتي
المسكينة بما فيه الكفاية

1203
02:22:41,700 --> 02:22:45,600
لم تعد تهتم لرؤيتك، إلى الأبد

1204
02:23:00,900 --> 02:23:03,000
...(سيدة (ديربيفيلد

1205
02:23:03,600 --> 02:23:08,100
،اشفقي على رجل وحيد وبائس
وأخبريني أين أجدها

1206
02:23:09,100 --> 02:23:10,500
أتوسل إليك

1207
02:23:12,100 --> 02:23:14,900
(إنها في (ساندبورن -
ساندبورن)؟) -

1208
02:23:15,600 --> 02:23:18,300
لكن أين تحديدا؟
فتلك بلدة كبيرة حاليا

1209
02:23:18,500 --> 02:23:21,000
،هذا كل ما أعرفه
(ساندبورن)

1210
02:23:50,500 --> 02:23:51,600
عذرا

1211
02:23:52,700 --> 02:23:54,600
(إنني أبحث عن السيدة (كلير

1212
02:23:54,700 --> 02:23:57,000
هل من الممكن لك
أن تعرف عنوانها؟

1213
02:23:59,200 --> 02:24:02,800
،(كلا، يا (جورج
هل لديكم أحد باسم (كلير) بالجوار؟

1214
02:24:03,400 --> 02:24:04,500
كلير)؟)

1215
02:24:05,500 --> 02:24:08,000
كلا، فيأتينا الكثير
من الزوار هنا، كما تعلم

1216
02:24:08,100 --> 02:24:10,100
،(أو (ديربيفيلد
(السيدة (ديربيفيلد

1217
02:24:10,200 --> 02:24:12,800
(دربرفيل) في الـ(هيرون) -
!(هذا هو، (دربرفيل

1218
02:24:13,000 --> 02:24:16,300
إنها دار (بنسيون)، لن تضيعها -
أين مكانها؟ -

1219
02:25:13,100 --> 02:25:14,400
نعم؟

1220
02:25:14,600 --> 02:25:16,700
استسمحك عذرا بالتواجد
...بمثل هذه الساعة

1221
02:25:16,700 --> 02:25:20,300
لكن هل تسكن
معكم (تيريزا دربرفيل)؟

1222
02:25:20,500 --> 02:25:23,400
تعني السيدة (دربرفيل)؟ -
أجل -

1223
02:25:23,500 --> 02:25:26,700
تفضل بالدخول

1224
02:25:30,700 --> 02:25:33,900
هل لكِ أن تخبريها
أن قريبا يتطلع لرؤيتها؟

1225
02:25:34,100 --> 02:25:36,300
،إنه وقت مبكر جدا
ما هو اسمك حتى أبلغه لها؟

1226
02:25:36,400 --> 02:25:38,200
(إينجل) -
السيد (إينجل)؟ -

1227
02:25:38,200 --> 02:25:42,100
،كلا، (إينجل)، إنه اسمي المسيحي
هي ستفهم

1228
02:25:48,300 --> 02:25:50,800
سأذهب لأرى ما إذا كانت مستيقظة

1229
02:26:53,800 --> 02:26:54,900
(تس)

1230
02:26:55,700 --> 02:26:58,000
جئتُ لأطلب مغفرتك

1231
02:27:02,100 --> 02:27:03,700
لقد فات الأوان

1232
02:27:04,700 --> 02:27:06,300
فات الأوان؟

1233
02:27:06,400 --> 02:27:08,400
...يا زوجتي العزيزة

1234
02:27:09,500 --> 02:27:11,000
لقد جئتُ لآتي بك -
لا تفعل -

1235
02:27:11,100 --> 02:27:14,500
لا تقترب مني
يا (إينجل) أرجوك

1236
02:27:16,900 --> 02:27:18,100
فات الأوان

1237
02:27:19,500 --> 02:27:20,700
فات الأوان

1238
02:27:21,400 --> 02:27:23,800
لم أعد الإنسان
الذي كان بالماضي

1239
02:27:24,900 --> 02:27:26,700
فقد عانيتُ أيضا

1240
02:27:28,100 --> 02:27:30,800
أتوسل إليك بكل تواضع
أن تغفري لي

1241
02:27:32,600 --> 02:27:34,000
نعم

1242
02:27:35,000 --> 02:27:36,500
نعم، نعم

1243
02:27:37,700 --> 02:27:39,900
،لكني أقول لك
فات الأوان

1244
02:27:44,300 --> 02:27:47,000
ألا تعلم بكل ما جرى؟
ألا...؟

1245
02:27:49,400 --> 02:27:52,800
كيف وجدت طريقك إلى هنا؟
...اضطررتُ إلى -

1246
02:27:54,000 --> 02:27:55,600
رأيتُ أمك

1247
02:27:59,700 --> 02:28:02,100
...لقد انتظرتك طويلا

1248
02:28:02,500 --> 02:28:04,500
لكنك لم تأتي

1249
02:28:05,200 --> 02:28:08,200
راسلتك، ولم تأتي

1250
02:28:12,000 --> 02:28:15,500
،وقد عاملني بشكل حسن
وعاملنا جميعا كذلك

1251
02:28:19,300 --> 02:28:21,500
وقد ظفر باسترجاعي

1252
02:28:21,800 --> 02:28:23,900
إنه بالأعلى

1253
02:28:27,800 --> 02:28:29,200
(اذهب الآن يا (إينجل

1254
02:28:30,200 --> 02:28:31,200
اذهب أرجوك

1255
02:28:34,200 --> 02:28:36,500
ولا تعد مطلقا مرة أخرى

1256
02:30:05,800 --> 02:30:07,300
صباح الخير يا عزيزتي

1257
02:30:22,200 --> 02:30:24,100
ما الأمر الآن؟

1258
02:30:28,400 --> 02:30:30,500
ألا تشعرين بخير؟

1259
02:30:31,200 --> 02:30:33,400
إلهذا السبب تسودك الكآبة؟

1260
02:30:35,100 --> 02:30:36,300
نعم؟

1261
02:30:38,700 --> 02:30:39,800
كلا؟

1262
02:30:42,800 --> 02:30:44,800
أجل، أعلم

1263
02:30:45,000 --> 02:30:47,600
إننا نمارس الهم كالمعتاد

1264
02:30:51,000 --> 02:30:52,600
بحق الرب

1265
02:30:54,000 --> 02:30:56,000
حاولي بقصارى جهدك

1266
02:31:02,800 --> 02:31:05,400
هل انتابك كابوس؟

1267
02:31:11,600 --> 02:31:14,000
البرازيل، مثلا؟

1268
02:31:31,700 --> 02:31:35,400
هذه الهستيريا الصباحية التي
تسيطر عليك ذات ذوق رديء

1269
02:31:39,000 --> 02:31:41,600
لا تنسي أننا سنتناول
(الغداء مع آل (بينيت

1270
02:31:41,700 --> 02:31:43,900
أريدك أن تظهري بمظهر حسن

1271
02:31:46,600 --> 02:31:49,000
كابنة لـ(دربرفيل) أصيلة

1272
02:33:59,600 --> 02:34:02,700
جئت لأقول لك أنني قتلته

1273
02:34:09,800 --> 02:34:11,800
لقد فعلت ذلك

1274
02:34:13,200 --> 02:34:15,000
لا أعرف كيف

1275
02:34:18,500 --> 02:34:20,100
لا أعرف

1276
02:34:20,500 --> 02:34:23,800
بتلك... بتلك المرة
التي ضربته بقفازي

1277
02:34:25,500 --> 02:34:27,500
والدماء بفمه

1278
02:34:29,000 --> 02:34:31,300
ظننت أنني سأكون
...قادرة على

1279
02:34:33,500 --> 02:34:34,700
نعم

1280
02:34:36,600 --> 02:34:39,300
نعم، بدأ هذا منذ ذلك اليوم

1281
02:34:39,800 --> 02:34:40,800
ماذا تعنين؟

1282
02:34:42,500 --> 02:34:44,600
أعني أنني قتلته

1283
02:34:54,500 --> 02:34:56,400
لن أتخلى عنك

1284
02:34:56,900 --> 02:35:00,100
وسأحميكِ بكل ما أوتيت من قوة

1285
02:35:00,200 --> 02:35:02,900
سواء فعلت ذلك
أم لم تفعليه، أحبكِ

1286
02:35:04,000 --> 02:35:05,300
أحبك

1287
02:35:06,600 --> 02:35:08,300
هل سيشنقونني؟

1288
02:35:18,100 --> 02:35:22,000
لا بد أن نغادر بالمحطة التالية
ونتجه شمالا سيرا على الأقدام

1289
02:35:22,600 --> 02:35:25,200
سيبحثون عنا
(بمنافذ (ويسيكس

1290
02:35:26,000 --> 02:35:28,700
،وحالما نبلغ الشمال
سنتوجه للخارج

1291
02:36:21,600 --> 02:36:25,500
،جلبت وجبة جاهزة هنا
وقنينة من النبيذ

1292
02:37:13,400 --> 02:37:18,700
* للمشاركة الكاملة بهذا المسكن المرغوب *
* والمفروش  الرجاء التقدم بطلبه بريديا *

1293
02:39:25,800 --> 02:39:27,700
ارتحنا أخيرا

1294
02:43:31,300 --> 02:43:32,900
لا بد أن نغادر حالا

1295
02:43:37,000 --> 02:43:42,400
...لا بد أن نرحل من هذا المكان
بأسرع وقت ممكن

1296
02:43:43,700 --> 02:43:47,200
قد لا يطول عمري
سوى لبضعة أسابيع

1297
02:43:48,300 --> 02:43:50,300
فلماذا لا ننتظرهم هنا؟

1298
02:43:50,300 --> 02:43:53,400
بما أنهم سيقبضون علي حتما

1299
02:43:54,200 --> 02:43:55,700
سأنقذكِ

1300
02:43:55,900 --> 02:43:59,100
هل تسمعين؟
سأنقذكِ

1301
02:45:21,500 --> 02:45:23,500
ألا نستطيع المكوث للراحة هنا؟

1302
02:45:24,200 --> 02:45:28,800
أخشى أننا لا نستطيع، فبحلول النهار
سيصبح هذا المكان مكشوفا لمسافة أميال

1303
02:45:31,500 --> 02:45:34,100
لا وجود للنجوم الليلة

1304
02:45:38,400 --> 02:45:42,300
يمكننا ربما جعل
أرواحنا تحلـّق معا

1305
02:45:51,300 --> 02:45:53,900
هل يقدمون القرابين للرب هنا؟

1306
02:45:55,000 --> 02:45:59,500
،كلا، بل للشمس كما اعتقد
فهذا معبد وثني

1307
02:46:02,200 --> 02:46:04,300
قديم قِدَم العصور

1308
02:46:06,400 --> 02:46:08,600
(أقدم من آل (دربرفيل

1309
02:46:17,800 --> 02:46:20,800
هل تعتقد أننا سنتقابل
مرة أخرى بعد الموت؟

1310
02:46:28,500 --> 02:46:31,600
،(إني خائفة يا (إينجل
إني خائفة؟

1311
02:47:43,800 --> 02:47:48,300
،لا فائدة من ذلك يا سيدي
فكل البلاد مراقبة

1312
02:48:04,000 --> 02:48:08,400
،إنها نائمة
فقط قليلا من الوقت

1313
02:48:27,900 --> 02:48:30,100
هل جاؤوا من أجلي؟

1314
02:48:31,600 --> 02:48:33,000
أجل

1315
02:48:47,300 --> 02:48:49,000
إنني مستعدة

1316
02:49:39,000 --> 02:49:54,200
(شُنِقت (تـِس دربرفيل) بمدينة (وينتونتشيستر
عاصمة (ويسيكس) السابقة

1317
02:49:59,800 --> 02:50:30,500


1318
02:50:31,900 --> 02:50:43,700
تمت الترجمة في
الثالث من يناير 2011

1319
02:51:05,100 --> 02:51:27,100


