1
00:01:10,338 --> 00:01:11,994
نيكا)؟)

2
00:01:15,242 --> 00:01:18,844
نيكا) هناك شخص يقرع الباب) -
.أنا مشغولة-

3
00:01:20,647 --> 00:01:21,981
!(أرجوكِ يا (نيكا

4
00:01:24,251 --> 00:01:25,718
!رباه

5
00:01:27,220 --> 00:01:29,655
ما المهم الذي تفعلينه؟

6
00:01:29,657 --> 00:01:32,904
."كنت ألعب "سوليتير -
.الحاسوب يخدع كما تعرفين -

7
00:01:33,061 --> 00:01:34,860
.أجل، اعتدت على هذا

8
00:01:39,132 --> 00:01:41,367
صباح الخير -
!مرحبا -

9
00:01:41,369 --> 00:01:44,609
لدي طرد للسيدة (سارا بيريس)؟ -
.حسنُ، سأوقع عليه -

10
00:01:44,606 --> 00:01:45,604
.رائع

11
00:01:48,609 --> 00:01:52,807
أتعلمين؟ لا تبدين كسيدة؟ -
... أنا -

12
00:01:52,880 --> 00:01:55,381
.لست أنا، إنها والدتي

13
00:01:55,383 --> 00:01:58,150
رباه!، لقد عدت أنا أيضاً
،للعيش مع والدتي

14
00:01:58,152 --> 00:01:59,952
إنه كابوس سيء، أليس كذلك؟

15
00:02:01,855 --> 00:02:03,356
.لا يوجد لديك أدنى فكرة

16
00:02:05,392 --> 00:02:08,793
!مهلاً، رباه
أنا أعرفك

17
00:02:08,730 --> 00:02:13,465
حقاً؟ -
أجل، في القسم النفسي بالكلية، صحيح؟ -

18
00:02:14,201 --> 00:02:16,202
.هذا أنا

19
00:02:16,204 --> 00:02:20,130
حسنُ، متى تخرجتي؟ -
.لم أتخرج، لأني لم أكمل رسالتي -

20
00:02:20,141 --> 00:02:21,207
على ماذا؟

21
00:02:21,942 --> 00:02:26,110
.رهاب الوحدة -
.خلت أن الفتية فقط من يصابون به -

22
00:02:29,016 --> 00:02:30,783
إذن، هل والدتك بالمنزل الآن أم لا؟

23
00:02:33,654 --> 00:02:34,720
.أجل

24
00:02:37,190 --> 00:02:38,257
.أمر سيء

25
00:02:40,961 --> 00:02:44,497
.حسنُ، أراكِ لاحقاً

26
00:02:47,200 --> 00:02:48,334
.وداعًا

27
00:02:51,104 --> 00:02:54,271
أكان هذا الولد يُلمح إلي؟ -
.أنتِ جميلة يا عزيزتي -

28
00:02:54,342 --> 00:02:57,243
شكراً لكِ ولكن أعتقد
،أنه كان يلمح إلي

29
00:02:57,245 --> 00:03:00,744
ربما أذهب وأطلب من الخروج -
!(نيكا) -

30
00:03:02,015 --> 00:03:03,983
.كان يُعاملك بلطف فحسب

31
00:03:06,253 --> 00:03:08,454
.آسفة

32
00:03:08,456 --> 00:03:10,956
لا أريد أن أراكِ مجروحة
قط يا عزيزتي

33
00:03:17,101 --> 00:03:19,233
ظننت أنكِ أقسمتي
.بالابتعاد عن شبكة التسويق

34
00:03:20,335 --> 00:03:22,769
لم أشتري أي
.شيء منذ 3 أسابيع

35
00:03:22,971 --> 00:03:24,704
.ربما لديكِ عُشاق سريين

36
00:03:25,606 --> 00:03:29,109
!يبدو هذا كتهديد -
كلا، على الإطلاق -

37
00:03:29,244 --> 00:03:30,999
.لا أريد أن أراكِ مجروحة فحسب

38
00:03:39,052 --> 00:03:40,986
من المُرسل؟

39
00:03:42,089 --> 00:03:43,489
!ليس مذكور هنا

40
00:03:59,140 --> 00:04:01,216
!لابد أنها مزحة

41
00:04:01,542 --> 00:04:04,909
لا أفهم هذا -
.وكذلك أنا -

42
00:04:06,346 --> 00:04:07,213
.إنه لطيف

43
00:04:09,149 --> 00:04:10,349
.كما تريدين

44
00:04:11,985 --> 00:04:14,953
مرحبا أنا (تشاكي)، أتريدين اللعب؟

45
00:04:18,291 --> 00:04:20,126
.أليس) ستحبه)

46
00:04:24,364 --> 00:04:27,199
.. "قمت بتسجيل مسلسل "ربات المنازل

47
00:04:27,201 --> 00:04:29,535
وسأصنع شطائر التونة
لاحقاً، اتفقنا؟

48
00:05:23,824 --> 00:05:24,557
أمي؟

49
00:05:32,599 --> 00:05:33,532
أمي؟

50
00:05:39,472 --> 00:05:40,406
أمي؟

51
00:06:21,348 --> 00:06:22,481
أمي؟

52
00:06:49,510 --> 00:06:50,609
!يا إلهي

53
00:06:56,950 --> 00:06:58,450
!أمي، لا

54
00:07:02,923 --> 00:07:06,091
أريد سيارة إسعاف في
.الحال، إنها أمي

55
00:07:07,560 --> 00:07:10,296
!لا أعرف، هناك الكثير من الدماء

56
00:07:21,097 --> 00:07:27,997
<b>{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}"(لعنة (تشاكي"</b>

57
00:09:35,708 --> 00:09:37,076
(نيكا)

58
00:09:38,378 --> 00:09:39,578
.أنا آسفة

59
00:09:44,084 --> 00:09:46,819
.. كانت بخير

60
00:09:46,821 --> 00:09:49,621
كانت تأخذ أدويتها
.وترسم مجدداً

61
00:09:49,623 --> 00:09:51,722
!كلا -
.كانت بخير -

62
00:09:55,095 --> 00:09:57,563
كيف تفعل هذا يا (باربي)؟

63
00:09:57,565 --> 00:10:00,732
كيف تفعل هذا بنفسها؟

64
00:10:03,837 --> 00:10:06,471
.. (أنتِ تتذكرين الأب (فرانك

65
00:10:07,540 --> 00:10:11,199
.أجل، أهلا يا أبتاه

66
00:10:12,212 --> 00:10:15,414
متأسف للغاية على
(خُسارتك يا (نيكا

67
00:10:16,382 --> 00:10:18,417
.شكراً لك

68
00:10:18,419 --> 00:10:21,720
شقيقتك اعتبرت هذه فكرة
.جيدة كي أتي هُنا

69
00:10:21,722 --> 00:10:23,388
،أقدر لك هذا

70
00:10:25,400 --> 00:10:29,328
ولكنك تعرف أنني وأمي
.تركنا الكنيسة منذ وقتِ طويل

71
00:10:29,330 --> 00:10:31,130
.ولكنكم تحت رعاية الرب

72
00:10:32,565 --> 00:10:35,999
خِلت أنه من الجيد لنا
.أن نجد شخصُ نتحدث معه

73
00:10:37,337 --> 00:10:38,637
!نحن سوياً

74
00:10:40,140 --> 00:10:41,306
.. (نيكا)

75
00:10:43,203 --> 00:10:47,612
يجب أن ندعو لها
.كي يُغفر لها

76
00:10:48,652 --> 00:10:51,717
كانت مريضة، لا يمكنك
.الحكم على تصرفاتها

77
00:10:51,719 --> 00:10:57,419
،لا أحد يحكم على تصرفاتها
.. ولكن الكنيسة المسئول الرسمي عن مواقف كهذه

78
00:10:57,424 --> 00:10:59,391
.لذا لا نحكم ولكن نتأسف عليه...

79
00:11:01,228 --> 00:11:04,095
أنا وأمي حظينا بما
.يكفي من الأسى، شكراً لك

80
00:11:05,198 --> 00:11:06,465
.أتفهم هذا

81
00:11:10,338 --> 00:11:12,004
،كانت غلطتي

82
00:11:13,206 --> 00:11:14,740
.كان علي توقع هذا ..

83
00:11:15,442 --> 00:11:18,410
لا يجب أن تلومي
(نفسك يا (نيكا

84
00:11:18,412 --> 00:11:20,879
.يفترض أن تعتني بكِ

85
00:11:31,157 --> 00:11:32,992
مرحبا -
(أهلا يا (ايان -

86
00:11:32,994 --> 00:11:34,259
.أعطني عناق

87
00:11:42,068 --> 00:11:44,435
أهذا كرسي جديد؟ -
أجل -

88
00:11:45,258 --> 00:11:48,240
إنه رائع -
.شكراً لك -

89
00:11:48,242 --> 00:11:51,276
.هذه (جيل) جليستي الجديدة

90
00:11:51,278 --> 00:11:53,512
كلا، أنا المربية فحسب -
.مرحبا -

91
00:11:54,547 --> 00:11:57,082
(آسفة للغاية يا (نيكا

92
00:11:57,084 --> 00:11:59,951
شكراً لكِ، سعيدة بوجودك هُنا

93
00:12:03,089 --> 00:12:04,323
!اقتربي هنا

94
00:12:08,161 --> 00:12:11,928
أنا سعيدة لرؤيتك -
.أنا أيضاً -

95
00:12:14,067 --> 00:12:15,801
هل ستذهب جدتي للجنة؟

96
00:12:22,242 --> 00:12:25,277
.أجل يا عزيزتي، لقد ذهبت

97
00:12:25,279 --> 00:12:27,646
.لدي مفاجأة من أجلك

98
00:12:33,186 --> 00:12:34,820
!هذا مضحك

99
00:12:41,828 --> 00:12:46,103
!أريد الذهاب للحمام يا أمي -
(حسنُ، ستأخذك (جيل -

100
00:12:46,134 --> 00:12:50,235
أريها الطريق لأن والدتك
.(تريد التحدث لخالتك (نيكا

101
00:12:50,237 --> 00:12:51,637
.(هيّا بنا يا (جيل

102
00:12:59,212 --> 00:13:01,513
أعتقد أنني سأذهب
معهم، حسنُ؟

103
00:13:08,088 --> 00:13:11,702
تذكري، لا يجب أن تغلقي الباب -
.ولكن ربما يدخل أحدهم -

104
00:13:11,726 --> 00:13:14,802
.لن نسمح لأحد بالدخول -
ماذا عنكم يا رفاق؟ -

105
00:13:14,862 --> 00:13:17,162
لا نريد أن نراكِ يا عزيزتي
تقومين بأمورك الخاصة

106
00:13:21,701 --> 00:13:25,435
مرة أخرى، كم تدفع لكِ؟ -
.أربعمائة دولار في الأسبوع -

107
00:13:25,539 --> 00:13:28,107
.هذا أكثر مما أجنيه

108
00:13:28,109 --> 00:13:29,875
<i>ربما عليك إعادة التفكير
.في وظيفة أخرى</i>

109
00:13:29,877 --> 00:13:33,645
<i>،سأكون مربية رائعة
!إنها 400 دولار في الأسبوع</i>

110
00:13:35,216 --> 00:13:36,948
.أجل ولكن بدون فوائد

111
00:15:07,240 --> 00:15:08,540
ما اسمك؟

112
00:15:13,847 --> 00:15:15,881
أليس)؟)
!افتحي الباب يا عزيزتي

113
00:15:17,383 --> 00:15:19,995
أليس)؟)
!افتحي الباب الآن

114
00:15:26,859 --> 00:15:29,827
.لقد أخافني قليلاً

115
00:15:34,968 --> 00:15:36,534
ما هذا؟

116
00:15:37,837 --> 00:15:42,667
لقد تركت والدتنا
المنزل لنا نحن الاثنان

117
00:15:42,775 --> 00:15:45,976
إذن؟ -
.. لذا -

118
00:15:46,779 --> 00:15:49,144
أعتقد علينا
.التفكير في البيع

119
00:15:49,716 --> 00:15:51,850
عم ماذا تتحدثين؟

120
00:15:52,852 --> 00:15:56,455
.. (ذلك المكان مذهل يا (نيكا

121
00:15:56,457 --> 00:15:59,591
،إنه قريب جداً لنا
،كي نتمكن من رؤيتك كثيراً

122
00:15:59,593 --> 00:16:02,027
وبنصف ما سنحصل
،عليه من المنزل فحسب

123
00:16:02,029 --> 00:16:04,595
.ستكونين مرتاحة بقية حياتك ..

124
00:16:04,964 --> 00:16:07,932
،الأمر لا يتعلق بي
إنه بخصوص المال

125
00:16:10,703 --> 00:16:13,972
،حسنُ، أنت تعرفين أننا كنا نناضل

126
00:16:13,974 --> 00:16:18,844
،وسائل الإعلام المطبوعة لا جدوى منها
(و(ايان) يعمل بمقاهي (ستاربكس

127
00:16:18,846 --> 00:16:21,647
(سنضطر لإرسال (أليس
إلى المدارس العامة

128
00:16:21,649 --> 00:16:24,016
وستذهب بعيداً لمدرسة
(سانت بريديجت)

129
00:16:24,018 --> 00:16:26,217
.لا أريد حِرمان ابنتي

130
00:16:26,552 --> 00:16:28,320
!لديكِ مربية

131
00:16:28,322 --> 00:16:30,989
.في الواقع، هذا لا ينجح

132
00:16:34,460 --> 00:16:37,595
(هذا منزلي يا (بارب

133
00:16:38,531 --> 00:16:41,300
(أعرف أن هذا قاسِ يا (نيكا

134
00:16:41,302 --> 00:16:45,436
ولكن أتعتقدين أنه بوسعك
العيش هنا بمفردك؟

135
00:16:46,372 --> 00:16:48,939
أمك كانت تريد
،من يعتني بكِ

136
00:16:50,710 --> 00:16:52,778
هذا كل ما رأدته

137
00:16:54,013 --> 00:16:56,448
لقد عدنا

138
00:16:56,450 --> 00:16:58,882
!لقد وجدتيه -
.كان في الحمام -

139
00:16:59,819 --> 00:17:01,286
حقاً؟

140
00:17:03,623 --> 00:17:06,825
كما تعرفين، كانت جدتك
.تريد منكِ الإعتناء به

141
00:17:06,827 --> 00:17:10,507
لابد أن جاء هنا بالخطأ
.وهو ملكُ لشخصُ آخر

142
00:17:10,597 --> 00:17:13,332
ولديكِ العديد من
(الدمى الأخرى يا (أليس

143
00:17:13,334 --> 00:17:16,569
أجل، ولكن (تشاكي)
.سيظل صديقي للأبد

144
00:17:16,671 --> 00:17:20,906
،أعتقد أنها لمحة لطيفة
(شكراً لكِ أيتها الخالة (نيكا

145
00:17:22,442 --> 00:17:24,476
!إنها دمية

146
00:17:24,478 --> 00:17:25,999
ما أسوأ ما قد يحدث؟

147
00:17:28,781 --> 00:17:30,615
.أحب العناق

148
00:17:31,951 --> 00:17:34,519
وأنا أيضاً أحب
(معانقتك يا (تشاكي

149
00:17:42,595 --> 00:17:44,029
ماذا قلت يا (تشاكي)؟

150
00:17:45,932 --> 00:17:48,133
تشاكي) يريد أن يعرف)
.ماذا سنأكل على العشاء

151
00:17:49,769 --> 00:17:50,836
.حسنُ

152
00:17:52,572 --> 00:17:54,606
أعتقد أن علي الذهاب
للمطبخ في الحال

153
00:17:54,608 --> 00:17:56,575
،لا تكوني سخيفة

154
00:17:56,577 --> 00:17:59,010
أنم ضيوف لدي يا رفاق
،ولابد أنكم مرهقون من الرحلة

155
00:17:59,012 --> 00:18:01,113
.أرجوكم اعتبروا هذا منزلكم ....

156
00:18:01,115 --> 00:18:03,714
ستظل حتى العشاء أيها
الأب (فرانك)، أليس كذلك؟

157
00:18:05,017 --> 00:18:13,420
حسنُ .. أحب هذا يا (نيكا)، شكراً -
!ستقومين بتحضير عشاء لست أشخاص -

158
00:18:13,427 --> 00:18:15,060
.سبعة

159
00:18:15,062 --> 00:18:20,662
.حسنُ، سأكون بحاجة لمُساعد -
و(تشاكي) سيكون مساعدي -

160
00:18:20,701 --> 00:18:23,034
.ممتاز، لنذهب للطهي

161
00:18:51,064 --> 00:18:54,933
.إنه لذيذ للغاية -
إنه مذاق التوابل

162
00:18:54,935 --> 00:18:57,501
هل أنهيتِ تحضير الطاولة؟ -
تقريباً -

163
00:19:03,576 --> 00:19:05,877
لنقرع الجرس -
.في الحال -

164
00:19:36,642 --> 00:19:39,244
،كلا، لا تلمسي هذا يا عزيزتي
هلا أحضرتي مناديل المائدة؟

165
00:19:39,246 --> 00:19:41,480
.تلك الفاخرة من أخر كريسماس

166
00:19:56,500 --> 00:19:58,781
<i>"سم للفئران"</i>

167
00:20:41,541 --> 00:20:44,705
!تبدو لذيذة -
.شكراً لك -

168
00:20:44,778 --> 00:20:46,811
(هيا يا (تشاكي

169
00:20:46,813 --> 00:20:50,248
أنظروا لهذا، لقد تفوقتي
(على نفسك هذه المرة يا (نيكا

170
00:20:50,250 --> 00:20:54,204
.سنجلس هنا -
.(اجلسي بجواري يا (بارب -

171
00:20:54,221 --> 00:20:57,654
حسنُ، إن أصررتي -
!رائع، أنظروا لهذا -

172
00:20:57,658 --> 00:21:01,324
شكراً يا (جيل) -
!لقد أخرجتي الخزف اللطيف -

173
00:21:04,263 --> 00:21:06,298
أبتاه، هل باركت لنا الأكل؟

174
00:21:10,903 --> 00:21:16,544
باركنا أيها الرب على عطاياك
.التي أكرمتنا بها

175
00:21:17,577 --> 00:21:19,644
!توقف -
.وللمسيح نصلي من أجل أيها الرب -

176
00:21:21,581 --> 00:21:23,747
.آمين

177
00:21:27,687 --> 00:21:29,688
جيل)؟) -
(شكراً لك يا (ايان -

178
00:21:29,690 --> 00:21:31,089
.لا أمانع على الإطلاق ..

179
00:21:31,091 --> 00:21:35,724
ماذا عنك يا أبتاه؟ -
.كلا، أنا بخير -

180
00:21:39,665 --> 00:21:42,233
.أنا أتضور جوعاً

181
00:21:43,234 --> 00:21:45,234
.. انتظري

182
00:21:46,973 --> 00:21:48,640
. والدك يُحب القيام بنخب

183
00:21:49,743 --> 00:21:51,977
.نخب الطاهية

184
00:21:51,979 --> 00:21:54,045
شكراً لك، كان
لدي مساعدة ممتازة

185
00:21:55,114 --> 00:21:56,982
أحب الفلفل الحار -
حقاً؟ -

186
00:21:56,984 --> 00:21:58,816
.أجل -
وأنا أيضاً -

187
00:22:01,021 --> 00:22:04,687
أيوجد بداخله لحم؟ -
كلا، على الإطلاق -

188
00:22:04,658 --> 00:22:06,357
.إنه طعام نباتي

189
00:22:18,804 --> 00:22:20,271
!رباه

190
00:22:22,008 --> 00:22:23,708
!يا إلهي -
ماذا؟ -

191
00:22:28,009 --> 00:22:29,379
!هذا مذهل

192
00:22:29,400 --> 00:22:32,083
أعرف، لا أصدق
!أنه لا يحتوي على لحم

193
00:22:32,085 --> 00:22:35,685
.إنه دسم للغاية -
إنها التوابل -

194
00:22:35,689 --> 00:22:38,189
.إنه كما كانت تصنعه أمي تماماً

195
00:22:39,225 --> 00:22:41,192
هلا مررتي الملح يا (نيكا)؟

196
00:22:45,831 --> 00:22:47,232
.شكراً لكِ

197
00:22:48,768 --> 00:22:53,904
أتعرفون، هذه الدمية
!تبدو مألوفة جداً لي

198
00:22:54,240 --> 00:22:55,874
!بحقك يا أبتاه

199
00:22:55,876 --> 00:22:57,208
كل الدمى في الثمانينات
،كانت سيئة

200
00:22:57,210 --> 00:22:59,507
كان لدى شقيقي واحدة منهم -
!وكذلك شقيقي -

201
00:22:59,579 --> 00:23:01,279
هل أنتِ جادة؟ -
أجل -

202
00:23:01,281 --> 00:23:03,748
!بحقك -
كان ذلك غليظاً -

203
00:23:03,750 --> 00:23:06,751
أعتقد أنني أتذكر
رؤيتها في الأخبار؟

204
00:23:06,753 --> 00:23:10,787
أتذكر أناس تقف بالصف
.ليلاً كي تحصل على واحدة منهم

205
00:23:10,791 --> 00:23:12,724
ولكنهم الآن أخرجوا السنافر
ودمى "كابدج بيتش" للأطفال

206
00:23:50,529 --> 00:23:51,930
أهناك خطب ما يا (أليس)؟

207
00:23:52,498 --> 00:23:54,399
!طعمه مُضحك

208
00:23:55,501 --> 00:23:58,002
ربما وضعنا الكثير
!من التوابل

209
00:23:58,508 --> 00:24:00,905
!أليس) يا عزيزتي، ليس بهذا السوء)

210
00:24:03,075 --> 00:24:04,342
.تناوليه

211
00:25:04,236 --> 00:25:05,503
أبتاه، هل أنت بخير؟

212
00:25:09,008 --> 00:25:10,074
.. أنا

213
00:25:12,177 --> 00:25:15,246
.آسف للغاية، علي الذهاب الآن

214
00:25:15,248 --> 00:25:16,614
رباه، هل أنت
مريض يا أبتاه؟

215
00:25:16,616 --> 00:25:21,419
كلا، أنا بخير ولكن
لدي موعد في الكنيسة

216
00:25:21,421 --> 00:25:24,555
شكراً جزيلاً لكِ يا(نيكا)
على الفلفل، كان لذيذاً

217
00:25:24,557 --> 00:25:26,257
أبتاه، هل أنت..؟ -
.. كلا، أرجوكم سامحوني -

218
00:25:26,259 --> 00:25:28,493
،لا أقصد أن أكون وقحاً

219
00:25:28,495 --> 00:25:32,993
سأراكم في الصباح
.في المقابر

220
00:25:35,200 --> 00:25:36,667
.عمتم مساءًا

221
00:25:38,370 --> 00:25:39,704
أنا آسف للغاية

222
00:26:23,749 --> 00:26:26,349
أين هو؟ -
من هنا -

223
00:26:26,686 --> 00:26:29,806
ماذا حدث؟  -
،فقد السيطرة، اصطدمت رأسه -

224
00:26:29,856 --> 00:26:31,856
!ربما يكون مخموراً

225
00:26:31,858 --> 00:26:35,326
كلا، هذا غير صحيح
أنا أعرفه لأنني في كنيسته

226
00:26:35,328 --> 00:26:38,027
.إنه لا يشرب نهائياً .. -
أواثق من هذا؟ -

227
00:26:38,098 --> 00:26:40,431
.إنه من يساندني

228
00:26:40,433 --> 00:26:42,633
ستانتون) ستقوم بالشرب)
.بعد أن ترى هذا

229
00:26:48,474 --> 00:26:51,676
!يا للهول

230
00:26:51,678 --> 00:26:53,811
الحديد عالق به
،وقد نزف الكثير من الدم

231
00:26:53,813 --> 00:26:59,746
.ولكن لا نعرف من أين .. -
هل تسمعني يا أبتاه؟ -

232
00:26:59,752 --> 00:27:02,021
.تمسك، سنخرجك الآن

233
00:27:02,923 --> 00:27:04,655
ما الذي تنتظرونه؟
!أبعدوا هذا الشيء عنه

234
00:27:04,657 --> 00:27:08,790
لا يمكنني فعل هذا -
!إنه ينزف حتى الموت، أخرجه -

235
00:27:08,795 --> 00:27:10,428
حسنُ، تم الأمر -
.. بعد العد -

236
00:27:11,163 --> 00:27:13,131
!واحد، اثنان، اسحبوا

237
00:27:56,609 --> 00:27:58,342
!هذا تصرف غريب

238
00:28:00,246 --> 00:28:02,180
رباه، أهذا أنتِ؟

239
00:28:02,182 --> 00:28:04,741
.أصمتي -
أنتِ لطيفة للغاية -

240
00:28:04,751 --> 00:28:06,283
"إنها تسمى "الطفلة البدينة

241
00:28:08,288 --> 00:28:09,554
.لم أقل أي شيء

242
00:28:09,556 --> 00:28:11,255
اذهب لتنام -
.سأفعل -

243
00:28:23,202 --> 00:28:25,937
أنظري إليها

244
00:28:25,939 --> 00:28:27,405
.إنها سعيدة للغاية

245
00:28:32,711 --> 00:28:35,346
ماذا حدث لوالدك؟

246
00:28:35,348 --> 00:28:39,950
غرق في ذلك العام، ببضعة
(أيام قبل مولد (نيكا

247
00:28:41,720 --> 00:28:43,821
.ومن ذلك الوقت وأمي متوترة

248
00:29:02,407 --> 00:29:03,474
من هذا؟

249
00:29:04,843 --> 00:29:06,744
أعتقد أحد الجيران عندما
.(كنا بـ (شيكاغو

250
00:29:08,347 --> 00:29:09,714
!يا له من شخصِ غريب

251
00:29:11,950 --> 00:29:13,651
ما الذي تنوين
فعله يا آنسة؟

252
00:29:13,653 --> 00:29:16,254
!(لقد اختفى (تشاكي

253
00:29:16,256 --> 00:29:18,656
.ليس مجدداً -
أين تركتيه؟ -

254
00:29:18,658 --> 00:29:21,225
.لم أفعل، إنه يختبأ

255
00:29:22,461 --> 00:29:24,394
حسنُ، حان وقت النوم

256
00:29:25,230 --> 00:29:28,933
ولا تنسي أن تغسلي
.أسنانك وشعرك

257
00:29:28,935 --> 00:29:32,568
و(تشاكي)؟ -
ستذهب (جيل) للبحث عنه -

258
00:29:35,207 --> 00:29:39,076
(سأساعدك يا (جيل -
.لم ننتهي بعد -

259
00:29:40,546 --> 00:29:44,080
أعتقد أنه يختبأ أسفل فراشي -
.لا تقلقي، سنجده -

260
00:29:59,531 --> 00:30:01,432
.سأعود في الحال

261
00:30:22,039 --> 00:30:23,539
"لا يوجد إشارة"

262
00:31:15,040 --> 00:31:17,208
<i>أواثقة أنكِ لم
تتركيه بالأسفل؟</i>

263
00:31:17,210 --> 00:31:20,278
<i>.لم أتركه بأي مكان إنه يختبأ</i>

264
00:31:21,547 --> 00:31:22,993
!ها هو

265
00:31:23,849 --> 00:31:25,616
.لستً في مزاج جيد لهذا

266
00:32:58,710 --> 00:33:00,778
أتريدين مساعدة؟

267
00:33:00,780 --> 00:33:02,980
!أريد مجموعة بحث كاملة

268
00:33:02,982 --> 00:33:06,784
لقد بحثت في كل مكان
.في هذا المنزل ولم أجده

269
00:33:14,793 --> 00:33:16,999
!رباه، لقد افتقدتك -
.أصمتي -

270
00:34:18,224 --> 00:34:19,990
.لقد وجدتيه

271
00:34:22,561 --> 00:34:24,394
.أعتقد أنها تريدك أن تجده

272
00:34:33,205 --> 00:34:36,907
أنتِ تعرفين لم أقضي
.الكثير من الوقت معها

273
00:34:36,909 --> 00:34:38,943
لم أكن أعمل ولكنني
.كنت متعباً طيلة الوقت

274
00:34:40,612 --> 00:34:42,646
<i>!الحياة قصيرة</i>

275
00:34:46,952 --> 00:34:49,408
هل يقول هذا دائماً؟ -
.. لا أعرف -

276
00:34:49,505 --> 00:34:52,655
أنصت أيها الصغير، ما الذي
تقوله لابنتي من ورائي؟

277
00:34:53,492 --> 00:34:55,092
<i>.أحب العناق -</i>

278
00:34:55,094 --> 00:34:57,895
وماذا أيضاً؟ -
مرحبا، أتريد اللعب؟ -

279
00:34:57,897 --> 00:35:01,065
أهذا كل شيء؟ -
(مرحبا، أنا (تشاكي -

280
00:35:01,067 --> 00:35:03,567
.وأنا صديقك للأبد

281
00:35:04,569 --> 00:35:06,270
.هذه مقولة قديمة

282
00:35:06,272 --> 00:35:09,573
ويبدو أنها في مستوى
!مختلف تماماً

283
00:35:09,575 --> 00:35:13,575
.أجل، الثمانينات كانت رائعة -
هل عثرتم عليه؟ -

284
00:35:14,279 --> 00:35:16,080
!أجل، لقد وجدناه

285
00:35:18,183 --> 00:35:19,984
.سآخذه لها

286
00:36:28,887 --> 00:36:30,020
ايان)؟)

287
00:36:39,831 --> 00:36:41,098
أي أحد؟

288
00:36:57,716 --> 00:36:58,949
مرحبا؟

289
00:37:09,295 --> 00:37:10,995
!تباً

290
00:37:13,833 --> 00:37:15,299
!قادمة

291
00:37:18,070 --> 00:37:21,138
كما ترين، معها
،دائماً ما يتواجد أمر جديد

292
00:37:21,140 --> 00:37:24,308
إنها تريد مساعدتي
.وتكرهني بعدها

293
00:37:24,310 --> 00:37:27,544
.أنتِ الوحيدة التي تقدرني

294
00:37:30,882 --> 00:37:33,617
... أتعرفين؟ كنت أفكر

295
00:37:35,887 --> 00:37:40,756
،بوسعنا الحصول على المال
.لا يجب أن تبيعي

296
00:37:40,793 --> 00:37:43,527
أقصد، هذا منزلها

297
00:37:44,129 --> 00:37:46,999
إنها عائق، بوسعك رؤية هذا

298
00:38:19,264 --> 00:38:20,397
!سحقاً

299
00:38:26,037 --> 00:38:29,173
ها أنت يا (تشاكي)، كنا
.نبحث عن بكل مكان

300
00:38:31,910 --> 00:38:34,011
مرحبا، أتريدين اللعب؟

301
00:38:34,013 --> 00:38:36,747
لم أكن أعرف أن
.بوسعك فعل هذا

302
00:38:36,749 --> 00:38:38,982
وقت اللعب انتهى
.حان وقت النوم

303
00:38:39,317 --> 00:38:41,719
هل يمكنك قراءة
قصص ما قبل النوم؟

304
00:38:41,721 --> 00:38:43,803
خالتك (نيكا) متعبة يا عزيزتي
.يجب أن نتركها ترتاح الآن

305
00:38:43,855 --> 00:38:45,322
.أنا بخير

306
00:38:45,324 --> 00:38:47,291
.من المهم أن لا تجهدي نفسك

307
00:39:00,072 --> 00:39:03,405
ألا تعتقدين أنني الوحيدة التي بوسعي
الحكم على نفسي عندما أجهد؟

308
00:39:03,975 --> 00:39:05,409
!بصراحة، لا

309
00:39:05,411 --> 00:39:07,444
!حقاً

310
00:39:07,446 --> 00:39:11,148
أعتقد أنكِ لا تدركين
الجهد الذي لديكِ

311
00:39:11,150 --> 00:39:13,450
لا يوجد أي خجل عندما
.تعترفين أنكِ بحاجة للعون

312
00:39:16,054 --> 00:39:17,955
"أنتِ تقصدين "مناصرة

313
00:39:17,957 --> 00:39:22,025
نيكا) أنا قلقة على قلبك، حسنُ؟

314
00:39:24,195 --> 00:39:26,296
الطبيب (ميسور) قال
(أنني بخير يا (بارب

315
00:39:26,298 --> 00:39:29,433
أنتِ في خطرِ كبير عندما
يحدث مجدداً، وتعرفين هذا

316
00:39:29,435 --> 00:39:33,435
... ثلاثة عشر بالمائة من المصابين بالشلل -
.. أعرف الإحصائيات -

317
00:39:33,439 --> 00:39:38,306
،الطبيب (ميسور قال أن هذا ضغط شديد
.وأي صدمة لو متوسطة قد تأتي به مجدداً

318
00:39:38,377 --> 00:39:41,010
ومنذ ليلة أمس، لقد
.عانيتِ الكثير

319
00:39:45,818 --> 00:39:49,920
أليس) يا عزيزتي)
أرجوكِ تعالي هنا

320
00:39:51,322 --> 00:39:56,458
،أنا عاجزة ولست طفلة
.وقادرة تماماً على الإعتناء بنفسي

321
00:40:01,199 --> 00:40:03,934
.خالتي (نيكا)، أنتِ تنزفين

322
00:40:06,571 --> 00:40:10,316
ربّـاه -
لا تضخّمي الأمر، حسنًا؟ -

323
00:40:11,710 --> 00:40:15,079
يبدو وكأنه قطع بآلة حادّة

324
00:40:15,671 --> 00:40:18,881
بالأحرى جرحتِ نفسكِ وأنتِ تعدّين العشاء -
لم أفعل -

325
00:40:19,009 --> 00:40:23,025
ألا يؤلم؟ -
لا تقلقي يا عزيزتي -

326
00:40:23,991 --> 00:40:25,852
هي لا تشعر بشيء

327
00:40:28,226 --> 00:40:30,928
حان وقت الخلود إلى النوم الآن

328
00:40:31,702 --> 00:40:33,931
(طابت ليلتكِ، خالتي (نيكا

329
00:40:34,133 --> 00:40:37,487
طابت ليلتكِ يا صغيرتي
أحلامًا سعيدة

330
00:41:01,560 --> 00:41:05,911
وبينما آوي إلى الفراش
أدعو إلى الرب ليعتني بي

331
00:41:06,187 --> 00:41:10,569
إن كان قدري الموت في أثناء نومي
أدعو إلى الرب ليقبض روحي

332
00:41:10,603 --> 00:41:18,179
ليبارك الرب جدّتي ووالدتي ووالدي
و(جيل). وخالتي (نيكا) بصفة خاصّة

333
00:41:20,912 --> 00:41:22,438
ماذا بشأن (تشاكي)؟

334
00:41:22,781 --> 00:41:24,572
يزعم أن الرب ليس له وجود

335
00:41:24,950 --> 00:41:27,117
من قال ذلك؟ -
(تشاكي) -

336
00:41:27,119 --> 00:41:30,921
قال أن الحياة قاسية وتموت في النهاية
وأنت تنزف كخنزير مذبوح

337
00:41:30,923 --> 00:41:35,247
آليس). تعرفين أن ليس من الصواب)
التحدّث بمثل هذا الكلام

338
00:41:35,378 --> 00:41:38,315
(لم يكن كلامي بل كلام (تشاكي

339
00:41:42,634 --> 00:41:46,994
أمّي، هل سأموت؟

340
00:41:47,806 --> 00:41:51,742
بالطبع لا يا عزيزتي

341
00:41:51,744 --> 00:41:55,794
ماتت جدّتي. ويقول (تشاكي) أننا سنواجه
.نفس مصيرها

342
00:41:58,049 --> 00:42:00,686
جديًا يا (آليس)، من أخبركِ بذلك؟

343
00:42:00,786 --> 00:42:02,152
هل فعلت (جيل)؟ -
لا -

344
00:42:02,154 --> 00:42:05,367
هل فعل والدكِ؟ -
لا، (تشاكي) من أخبرني بذلك -

345
00:42:09,554 --> 00:42:10,908
حسنًا

346
00:42:24,275 --> 00:42:27,910
ألا يمكننا النوم برفقتكِ الليلة؟

347
00:42:28,014 --> 00:42:33,256
سبق وتحدّثنا بهذا الشأن. أنتِ راشدة الآن
إنه دوي العاصفة فحسب

348
00:42:33,285 --> 00:42:35,864
وستأتي (جيل) بعد وقت قصير

349
00:42:37,917 --> 00:42:39,868
!(لا تنسي (تشاكي

350
00:43:13,324 --> 00:43:17,267
لا تخف يا (تشاكي). إنه دوي العاصفة فحسب

351
00:43:35,396 --> 00:43:41,731
<i>سيّدتي، أشكركِ على صبرك
الطرد... من مخزن أدلّة</i>

352
00:43:43,055 --> 00:43:47,584
الخط يتقطّع. أقلتِ "مخزن أدلّة"؟

353
00:43:48,794 --> 00:43:51,530
مرحبًا، أمازلتِ تنصتين؟

354
00:44:44,070 --> 00:44:46,153
تشاكي)، أنا مُرتعبة)

355
00:44:53,876 --> 00:44:56,843
حرى بك أن تكوني

356
00:45:33,966 --> 00:45:35,830
آسفة

357
00:45:36,648 --> 00:45:38,094
لقد وجدناه

358
00:45:39,170 --> 00:45:42,841
حتمًا هيّ تحب ذلك الشيء -
أجل بالفعل -

359
00:45:43,508 --> 00:45:51,140
هاتفت شركة التوصيل قبل قليل
وقالوا أن مخزن أدلة ما قام بإرساله

360
00:45:52,851 --> 00:45:56,019
أتعنين كالذي يحوي أدلة جنائية؟

361
00:45:56,021 --> 00:45:59,948
لا أدري. لعلّني أخطأت سماعهم
فالخط كان يتقطّع

362
00:46:00,058 --> 00:46:02,005
أنا أكيدة أن ذلك هو السبب

363
00:46:03,394 --> 00:46:06,489
لكن مازلنا نجهل من أرسله

364
00:46:06,497 --> 00:46:12,636
لا أبالي وإن كان مُرسلها شخص معتوه
طالما تشعر بالسعادة

365
00:46:13,238 --> 00:46:15,978
كانت حزينة للغاية في الآونة الأخيرة

366
00:46:18,877 --> 00:46:22,936
يُستحسن أن آوي إلى فراشي
ينتظرني يوم حافل غدًا

367
00:46:25,116 --> 00:46:28,360
طابت ليلتكِ -
(طابت ليلتكِ، (جيل -

368
00:47:14,556 --> 00:47:18,963
<b>"حقل البحث - (تشاكي) الدمية دليل"</b>

369
00:47:27,589 --> 00:47:29,799
<b>"جريمة (شيكاغو) الثلاثية - الجاني مجهول"</b>

370
00:47:29,800 --> 00:47:33,065
<b>"الخميس، الـ29 من كانون الأول - 1988"</b>

371
00:47:37,432 --> 00:47:42,206
<b>"هل هذه الدمية ملعونة؟"
"!يقول صبي أن (تشاكي) ارتكب الجرائم"</b>

372
00:47:48,733 --> 00:47:52,040
(آندي باركلي)

373
00:48:35,917 --> 00:48:39,452
<b>(مقتل السفاح (تشارلز لي راي"
"(بالرصاص داخل متجر ألعاب بـ(شيكاغو</b>

374
00:48:40,618 --> 00:48:41,718
(تشارلز)

375
00:49:22,957 --> 00:49:24,594
لقد استيقظت

376
00:49:37,683 --> 00:49:40,461
<b>"(اضغط لرؤية صورة (تشارلز لي راي"</b>

377
00:50:54,122 --> 00:50:58,879
يا للنساء! يصعب العيش معهن. نهاية القول

378
00:51:29,554 --> 00:51:30,787
اللعنة

379
00:51:32,114 --> 00:51:34,432
ما الأمر؟ -
انقطعت الطاقة مجدّدًا -

380
00:51:37,195 --> 00:51:39,675
(سأذهب للإطمئنان على (آليس

381
00:51:43,630 --> 00:51:45,611
ماذا بشأن (جيل)؟

382
00:51:49,356 --> 00:51:53,381
ماذا بشأنها؟ -
تتقاضى 400 دولار إسبوعيًا لرعاية ابنتنا -

383
00:51:53,412 --> 00:51:55,212
ألا تعتقدين أن بوسعها القيام بواجبها؟

384
00:51:55,214 --> 00:51:59,122
ايان)، إنها تخشى الظلام)
والعاصفة تدوي في الخارج. قد تحتاجني

385
00:51:59,617 --> 00:52:02,417
مَن بالتحديد التي قد تحتاجك؟

386
00:52:06,954 --> 00:52:09,330
مَن برأيك؟

387
00:52:09,493 --> 00:52:12,403
في الوقت الحالي لست واثقًا من رأيي

388
00:52:22,273 --> 00:52:26,513
لا تحاول أن تقحمني داخل خيالك المريض

389
00:52:27,272 --> 00:52:29,323
لاحظتُ طريقتك في النظر إليها

390
00:52:29,981 --> 00:52:31,879
نفس الكلام ينطبق عليكِ

391
00:52:33,417 --> 00:52:40,030
ايان)، أنا لا أضاجع جليسة ابنتنا) -
بالطبع، فتلك حماقة -

392
00:52:40,407 --> 00:52:44,325
(فلو استطعت إثبات الأمر سأحرمكِ من (آليس

393
00:52:46,030 --> 00:52:48,390
أو يمكنني التحقّق من التسجيلات

394
00:52:48,466 --> 00:52:51,913
عمّ تتحدّث؟ -
التسجيلات من كاميرا الجليسة -

395
00:52:52,013 --> 00:52:56,431
ماذا تعني؟ -
الكاميرا التي خبأتها داخل الدمية اليوم -

396
00:53:02,747 --> 00:53:05,715
لن تحرمني من ابنتي، أتفهم؟

397
00:53:05,717 --> 00:53:10,827
لن أسمح لك بتمزيق هذه العائلة
بسبب إدعائك المريض

398
00:53:10,927 --> 00:53:16,152
ها أنت تتجاهلني. فأنا أتحمل مسؤولية كل شيء
فذلك ما تفعله بأي حال

399
00:53:16,527 --> 00:53:19,725
أيّها الفاشل في صنع القهوة

400
00:53:24,435 --> 00:53:26,603
إلام توصّل المعمل الجنائي؟

401
00:53:26,605 --> 00:53:30,040
<i>لا شيء ريثما يجرون فحصًا لدمه</i>

402
00:53:30,042 --> 00:53:32,309
أتحدّثت إلى أحد من شرطة (سانت بول)؟

403
00:53:32,311 --> 00:53:34,431
<i>قال أنه خرج ليراقب
منزل (بيرس) طيلة اليوم</i>

404
00:53:35,946 --> 00:53:38,577
حسنٌ، لعلّهم يمتلكون بعض الأجوبة
على استفساراتنا

405
00:53:38,699 --> 00:53:40,090
سأتوجّه إليهم الآن

406
00:54:05,516 --> 00:54:06,977
آليس)؟)

407
00:54:26,133 --> 00:54:29,608
آليس)، لا أمتلك وقتًا لللعب)

408
00:54:42,146 --> 00:54:45,856
بارب)؟)

409
00:54:51,386 --> 00:54:54,823
أين (آليس)؟ -
تلعب الغميضة -

410
00:54:55,152 --> 00:54:56,991
بارب)، ضعيه أرضًا)

411
00:54:57,270 --> 00:55:00,758
ما خطبكِ؟ -
أعرف أن كلامي قد يبدو جنونًا -

412
00:55:00,899 --> 00:55:04,158
لكن يوجد شيء داخل الدمية -
مهلًا، أكنتِ تعرفين بالأمر؟ -

413
00:55:04,258 --> 00:55:07,134
...أعتقد -
أتعلمين ماذا بداخلها؟ -

414
00:55:08,125 --> 00:55:11,839
أتفعلين أنتِ؟ -
لمَ لم تخبريني؟ -

415
00:55:11,876 --> 00:55:14,857
.كنت أحاول أن أخبركِ -
مهلكِ. متى علمتِ بالأمر؟ -

416
00:55:14,957 --> 00:55:17,180
وهل يمثّل الأمر فارقًا؟ -
إنه كذلك بالنسبة لي -

417
00:55:17,182 --> 00:55:20,548
كون شقيقتي تحاول أن توقع بي

418
00:55:20,852 --> 00:55:25,682
...لا. أنتِ لا تفهمين -
بل اتضحت أمامي الصورة كاملة -

419
00:55:25,824 --> 00:55:32,510
أفهم أنكِ متضايقة لأن لديّ عائلة -
لا يا (بارب)، المسألة ليست كذلك -

420
00:55:32,564 --> 00:55:35,231
الأمر ليس غلطتي

421
00:55:36,801 --> 00:55:39,536
ما جرى لكِ ليس غلطتي

422
00:55:39,538 --> 00:55:47,045
وليست غلطتي أنكِ تركتِ الدراسة
واخترتِ ألا تبارحي المنزل

423
00:55:47,112 --> 00:55:53,607
ماذا كنتِ تنتظرين إياه، إشارة من الرب؟ -
!غير صحيح. اتركي الدمية -

424
00:55:56,225 --> 00:55:58,445
(تبًا لكِ يا (نيكا

425
00:56:00,014 --> 00:56:01,561
!(بارب)

426
00:56:02,460 --> 00:56:04,947
!آليس)، انزلي إلى هنا)

427
00:56:11,931 --> 00:56:13,249
جيل)؟)

428
00:56:15,698 --> 00:56:17,251
!(ايان)

429
00:56:24,484 --> 00:56:26,049
!اللعنة

430
00:56:48,725 --> 00:56:50,266
آليس)؟)

431
00:57:03,287 --> 00:57:06,122
آليس)، لا تلمسي شيئًاـ أتسمعيني؟)

432
00:57:29,490 --> 00:57:32,937
!آليس)، أنتِ بمأزق، أيتها الصغيرة)

433
00:57:53,923 --> 00:57:55,038
!(آليس)

434
00:57:58,476 --> 00:58:00,497
(من فضلك يا (آليس

435
00:58:01,985 --> 00:58:04,681
أصبتموني كلكم بالضجر

436
00:58:41,298 --> 00:58:42,685
آليس)؟)

437
00:58:44,989 --> 00:58:47,914
!آليس)، دعيني أراكِ في الحال)

438
01:00:52,855 --> 01:00:54,326
يا إلهي

439
01:00:55,105 --> 01:00:56,230
(آليس)

440
01:00:56,469 --> 01:00:59,579
آليس) تنتمي إليّ)

441
01:01:00,091 --> 01:01:02,413
باتت تعرف الآن

442
01:01:08,689 --> 01:01:11,173
ما من وجود للرب

443
01:01:18,868 --> 01:01:21,431
عيناكِ مثل والدتكِ

444
01:01:22,215 --> 01:01:25,414
وكانتا تغلقا معًا في آن واحد

445
01:02:13,766 --> 01:02:15,534
باربي)؟)

446
01:02:49,299 --> 01:02:50,866
(نيكا)

447
01:03:28,805 --> 01:03:33,342
سأنال منكِ

448
01:03:41,211 --> 01:03:42,284
!(آليس)

449
01:03:47,124 --> 01:03:50,192
!(ايان)

450
01:03:50,194 --> 01:03:51,894
!(ايان)

451
01:04:00,467 --> 01:04:01,203
!(ايان)

452
01:04:02,873 --> 01:04:05,906
!(ايان) -
ماذا؟ -

453
01:04:06,006 --> 01:04:07,843
!إنهم قتلى -
عمَّ تتحدّثين؟ -

454
01:04:07,845 --> 01:04:10,802
بارب) و(جيل)، إنهم قتلى)
(ولا يمكنني العثور على (آليس

455
01:04:11,315 --> 01:04:13,149
لا! إنه مازال في الخارج

456
01:04:13,655 --> 01:04:15,631
مَن؟ -
(تشاكي) -

457
01:04:16,686 --> 01:04:19,828
!(آليس)

458
01:05:39,469 --> 01:05:41,222
(يتعيّن أن أذهب وأعثر على (آليس

459
01:05:42,240 --> 01:05:46,809
ايان)، متى ترى (تشاكي)، دعه لحاله)

460
01:05:46,811 --> 01:05:50,694
عمَّ تتحدّثين؟ -
!لا تقترب من الدمية فحسب -

461
01:06:14,804 --> 01:06:16,405
آليس)؟)

462
01:06:24,047 --> 01:06:25,414
آليس)؟)

463
01:06:30,288 --> 01:06:31,353
ايان)؟)

464
01:06:42,599 --> 01:06:43,799
!(ايان)

465
01:06:44,434 --> 01:06:45,768
!(ايان)

466
01:06:55,912 --> 01:06:57,346
آليس)؟)

467
01:06:58,449 --> 01:07:02,484
!(ايان)

468
01:07:50,768 --> 01:07:51,834
!لا

469
01:07:52,869 --> 01:07:53,869
!(نيكا)

470
01:07:55,166 --> 01:07:57,129
!لا -
ماذا تفعلين؟ -

471
01:07:57,229 --> 01:08:00,408
!هو من قام بهذا -
(انظري إليّ يا (نيكا -

472
01:08:02,356 --> 01:08:05,250
اعطني الفأس -
!ماذا؟ لا -

473
01:08:09,819 --> 01:08:14,523
يا إلهي، ماذا اقترفتِ يا (نيكا)؟

474
01:08:14,525 --> 01:08:18,220
...أرجوك (ايان). تعرف أنني ما كنت

475
01:08:26,036 --> 01:08:27,970
يا إلهي

476
01:08:33,810 --> 01:08:37,045
ايان). خذ هذه)

477
01:08:37,047 --> 01:08:40,694
أحتاج أن تحقنني بها أسفل ضلوعي

478
01:08:48,598 --> 01:08:49,591
(ايان)

479
01:09:29,232 --> 01:09:32,034
ايان). ماذا تفعل؟)

480
01:09:32,036 --> 01:09:35,466
ماذا فعلتي بابنتي؟ -
أين (تشاكي)؟ -

481
01:09:35,566 --> 01:09:37,917
أنتِ مختلّة -
يمكنني إثبات صدق كلامي -

482
01:09:38,017 --> 01:09:39,608
وأنا أيضًا

483
01:09:55,925 --> 01:09:58,694
<i>بارب)، شاهدي هذا)</i>

484
01:09:58,696 --> 01:10:02,064
<i>أنفقت 450 دولار على آلة تصوير خفية
(من متجر (راديو تشاك</i>

485
01:10:02,066 --> 01:10:06,643
<i>إن كنتِ تشاهدين هذا
سأحمّل النفقات على بطاقتكِ الائتمانية</i>

486
01:10:27,258 --> 01:10:29,623
أين أنتِ يا (آليس)؟

487
01:10:56,920 --> 01:10:58,954
<i>(لن يعثروا عليّ أبدًا وأنا هنا يا (تشاكي</i>

488
01:10:58,956 --> 01:11:01,189
<i>هذه أفضل لعبة غميضة سبق ولعبتها</i>

489
01:11:01,191 --> 01:11:06,338
<i>اطبقي فمكِ اللعين فحسب -
توقّف عن السباب -</i>

490
01:11:13,737 --> 01:11:17,757
<b>"بث حيّ"</b>

491
01:12:12,328 --> 01:12:16,568
رحّب بهذه المرأة نيابة عنّي

492
01:12:27,078 --> 01:12:29,119
ربّما لا تفعل

493
01:12:35,591 --> 01:12:36,524
دوركِ

494
01:12:50,733 --> 01:12:51,900
دوري

495
01:15:36,132 --> 01:15:38,433
(أنت (تشارلز لي راي

496
01:15:40,169 --> 01:15:42,504
(أصدقائي ينادونني (تشاكي

497
01:15:43,940 --> 01:15:45,974
أنت ميت

498
01:15:45,976 --> 01:15:49,116
لا، أنتِ الميّتة

499
01:15:49,478 --> 01:15:55,020
لمَ نحن؟ -
ألم يسبق وذكرتني والدتكِ؟ -

500
01:15:55,852 --> 01:15:58,386
أنا صديق قديم للعائلة

501
01:16:13,903 --> 01:16:18,166
تشارلز)، اقترب. أود أن أعرّفك بأحدهم)

502
01:16:20,543 --> 01:16:23,047
لا بأس

503
01:16:31,616 --> 01:16:34,924
(تشارلز)، هذه (سارا) -
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -

504
01:16:35,025 --> 01:16:37,632
(زوجها (دانيال -
سرّني التعرّف إليك -

505
01:16:37,732 --> 01:16:39,527
(وهذه (بارب

506
01:16:49,038 --> 01:16:51,573
عيناها تُشبه عيني والدتها

507
01:16:51,575 --> 01:16:54,142
<i>عائلة لطيفة وسعيدة</i>

508
01:16:55,177 --> 01:16:57,264
<i>لكن ليس لأجل طويل</i>

509
01:17:36,152 --> 01:17:37,770
أتروقك؟

510
01:17:52,202 --> 01:17:55,236
إنّها جميلة، أشكرك

511
01:17:55,238 --> 01:17:58,917
يصعب إيجادها في هذا الوقت
فالوقت ليس موسمها

512
01:17:59,742 --> 01:18:02,010
بأي حال، استمتعي

513
01:18:02,012 --> 01:18:04,713
الوقت متأخر وعليّ الذهاب
لأقل (باربي) من عند جليستها

514
01:18:04,715 --> 01:18:05,714
!لا

515
01:18:08,651 --> 01:18:12,754
أعني، أليس علينا أن نحظى
ببعض الوقت بمفردنا؟

516
01:18:15,358 --> 01:18:17,225
ماذا عن تمضية الوقت مع العائلة؟

517
01:18:18,427 --> 01:18:20,161
لاحقًا

518
01:18:21,130 --> 01:18:23,631
أريد الآن أن تكون رفقتك لي وحدي

519
01:18:24,767 --> 01:18:31,520
سارا)، كنت بجوارك طيلة اليوم)

520
01:18:33,075 --> 01:18:34,642
لا يكفي

521
01:18:36,545 --> 01:18:40,899
إنه تصرّف أناني من والدة

522
01:18:42,251 --> 01:18:45,058
ألا تريدين مشاركتي الوقت برفقتها؟

523
01:18:46,722 --> 01:18:48,523
لا

524
01:18:50,726 --> 01:18:54,411
ماذا سيحدث حين تنجبي المولود؟

525
01:18:55,031 --> 01:19:01,200
هل ستبعديها عنّي أيضًا؟
إذ لكان الأمر مؤلمًا للغاية

526
01:19:02,738 --> 01:19:06,109
وألمي آخر ما تريدين رؤيته، صحيح؟

527
01:19:09,445 --> 01:19:10,512
أكنتِ لتؤلميني؟

528
01:19:11,547 --> 01:19:14,265
أجيبي -
لا. لا أريد رؤيتك وأنت تتألّم -

529
01:19:14,365 --> 01:19:17,443
أو رؤية أي شخص آخر يتألّم

530
01:19:18,587 --> 01:19:19,220
حسنٌ

531
01:19:22,191 --> 01:19:26,137
(سأذهب لأحضر (باربي -
أرجوك، لا تفعل -

532
01:19:37,239 --> 01:19:39,607
!اللعنة

533
01:19:39,609 --> 01:19:42,159
هل أبلغتيهم بشأننا؟

534
01:19:42,846 --> 01:19:45,647
لا تتحدث بصيغة الجمع

535
01:19:50,086 --> 01:19:51,386
لمَ؟

536
01:19:52,555 --> 01:20:00,991
لمَ قد ترغبين بتدمير عائلتنا؟ -
دمرتَ عائلتي -

537
01:20:05,101 --> 01:20:09,132
...لا، سبق وأخبرتكِ

538
01:20:09,538 --> 01:20:13,441
...العائلات تجذب اهتمامي

539
01:20:14,143 --> 01:20:15,677
!لا

540
01:20:17,179 --> 01:20:19,180
وخصوصًا الأطفال

541
01:20:24,120 --> 01:20:26,729
أنت مَن دمّر حياتي؟

542
01:20:30,593 --> 01:20:34,824
<i>(بل أنتِ من فعل هذا بي يا (نيكا</i>

543
01:20:35,331 --> 01:20:37,499
<i>أنتِ ووالدتكِ</i>

544
01:20:40,569 --> 01:20:43,422
<i>لقد خدعتني</i>

545
01:20:44,207 --> 01:20:46,282
<i>وتسبّبت بمقتلي</i>

546
01:20:50,479 --> 01:20:55,017
<i>لكنّي اكتشفت طريقة للعودة من جديد</i>

547
01:20:58,721 --> 01:21:02,666
!امنحني القوة، استجديك ...

548
01:21:16,939 --> 01:21:19,807
<i>استغرقني الأمر 25 عامًا</i>

549
01:21:21,443 --> 01:21:26,415
<i>وصدّقيني استحق الأمر عناء الانتظار</i>

550
01:21:29,718 --> 01:21:37,449
انقضت 25 عامًا، ومنذ ذلك الحين
عاصرت عائلات كثيرة

551
01:21:37,549 --> 01:21:42,363
(كعائلة (باركلي)، (كنكايد)، (تيلي

552
01:21:42,365 --> 01:21:48,667
لكن عائلتكِ كانت الفضلى بالنسبة لي

553
01:21:48,737 --> 01:21:53,393
والآن أنتِ آخر يقف أمامي

554
01:21:54,376 --> 01:21:56,211
وكأنكِ تقفين فعلًا

555
01:21:59,515 --> 01:22:06,908
(أنتِ تشبهين كثيرًا (آندي باركلي
كان كثير التذمّر مثلكِ

556
01:22:06,956 --> 01:22:08,623
أقتلته أيضًا؟ -

557
01:22:08,625 --> 01:22:12,278
تقريبًا. أجهزت على طفولته

558
01:22:14,230 --> 01:22:20,165
وفي الحقيقة، فعلت الأمر ذاته معكِ
قبل 25 عامًا، ألستُ محقًا؟

559
01:22:20,265 --> 01:22:26,008
لم يكن ما تفعلينه حياة
فعجزكِ ليس كذلك

560
01:22:26,075 --> 01:22:29,133
بل كأنك تعيشين بجهاز إنعاش

561
01:22:30,746 --> 01:22:33,281
حان الوقت لجذب القابس

562
01:22:33,283 --> 01:22:37,294
إذًا أنت لم تقتل (آندي باركلي) بالفعل؟

563
01:22:38,320 --> 01:22:41,573
ماذا؟ -
"يُطلق على الأمر "رهاب الوحدة -

564
01:22:42,026 --> 01:22:44,364
الأمر شائع بين الذكور

565
01:22:44,893 --> 01:22:48,442
أنت ذكر، ألست كذلك؟

566
01:22:50,467 --> 01:22:54,486
سأقتلكِ ببطىء

567
01:22:57,473 --> 01:22:59,440
أفهم ذلك

568
01:22:59,442 --> 01:23:03,430
تنفيذ جريمة طيلة 25 عامًا هيّ حتمًا الأبطأ
على مرّ التاريخ

569
01:23:04,446 --> 01:23:08,000
ماذا تنتظر، إشارة من الرب؟

570
01:23:10,387 --> 01:23:11,552
!لا

571
01:23:28,604 --> 01:23:31,475
تشعرين بذلك، صحيح؟

572
01:23:48,090 --> 01:23:51,507
أتريد اللعب، أيّها الوغد؟ دعنا نلعب

573
01:25:22,851 --> 01:25:26,370
!هنا الشرطة. افتحوا الباب -
!أغثني -

574
01:26:32,221 --> 01:26:36,905
<i>وفقًا للإثبات، تقرّر اعتبار المدّعي عليه
فاقدًا للأهلية بموجب القانون</i>

575
01:26:37,093 --> 01:26:41,878
<i>وتقرّر حبسه لأجل غير مسمّى
داخل مصح عقلي للمجرمين</i>

576
01:27:04,052 --> 01:27:06,805
أنا على قيد الحياة أيّها اللعين، أتسمعني؟

577
01:27:07,155 --> 01:27:09,290
!ما زلت على قيد الحياة

578
01:27:10,827 --> 01:27:12,960
!ما زلت على قيد الحياة

579
01:27:50,702 --> 01:27:55,252
<i>اترك رسالتك من فضلك -
هذا أنا، سآتي عمّا قريب -</i>

580
01:27:55,396 --> 01:27:57,603
ولا تنس مالي

581
01:28:21,730 --> 01:28:23,731
لن يتعلموا أبدًا

582
01:28:27,135 --> 01:28:29,896
من التالي إذًا؟

583
01:28:31,940 --> 01:28:34,254
التالي

584
01:28:41,750 --> 01:28:43,117
طابت ظهيرتكِ

585
01:28:43,119 --> 01:28:45,464
خطط التسليم، خلال 3 أيام أو يومين
أو في نفس اليلة

586
01:28:45,631 --> 01:28:48,794
في نفس الليلة. إنّه طرد عاجل

587
01:28:48,920 --> 01:28:50,827
قابل للكسر؟

588
01:28:50,993 --> 01:28:53,115
لا

589
01:28:54,963 --> 01:28:59,716
ما قيمة محتوياته التقريبية؟ -
...اعتادت والدتي أن تقول -

590
01:29:00,171 --> 01:29:02,797
أن الأشياء العاطفية لا تُقدّر بثمن

591
01:29:03,639 --> 01:29:05,890
قيمتها أدنى من 250 دولار إذًا

592
01:29:06,141 --> 01:29:10,165
أتريدين تأمينًا على الطرد؟ -
لا حاجة لذلك -

593
01:29:10,213 --> 01:29:14,623
إنه ضمان لكِ وللمتسلّم -
أخالفكِ الرأي -

594
01:29:16,152 --> 01:29:19,535
أيحوي سلعًا قابلة للتلف؟
كحيوان حيّ؟

595
01:29:20,122 --> 01:29:23,902
"أدرجي تصنيف الطرد تحت بند "أخرى

596
01:29:30,932 --> 01:29:33,848
جدّتي، أنا في المنزل

597
01:29:38,006 --> 01:29:39,306
جدّتي؟

598
01:30:03,932 --> 01:30:06,067
!تشاكي)، لقد عثرت عليّ)

599
01:30:06,069 --> 01:30:08,506
أخبرتكِ أنني سأفعل

600
01:30:08,870 --> 01:30:11,709
أين الجدّة؟ -
في القبو -

601
01:30:11,908 --> 01:30:15,536
ماذا تفعل في الأسفل؟ -
لا شيء -

602
01:30:15,578 --> 01:30:20,760
تشاكي)، والدتي ووالدي فارقا الحياة)
(قتلتهم خالتي (نيكا

603
01:30:20,817 --> 01:30:24,167
(أنا صديقكِ حتّى النهاية يا (آليس

604
01:30:24,453 --> 01:30:30,114
والآن، إنه وقت اللعب -
لعبة الغميضة؟ -

605
01:30:30,259 --> 01:30:34,446
بل إخفاء الروح. واحزري ماذا؟

606
01:30:35,497 --> 01:30:38,838
ستكون روحكِ أنتٍ -
ولماذا أكون الأولى دومًا؟ -

607
01:30:38,938 --> 01:30:45,505
لأنكِ طفلة ولن تلفتي إليكِ الأنظار

608
01:30:45,507 --> 01:30:50,853
والآن، اغمضي عينيكِ

609
01:30:56,218 --> 01:31:00,228
امنحني القوة، أستجديك

610
01:31:40,229 --> 01:32:11,229
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} 

KiLLeR SpIDeR - kozika 


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

611
01:34:46,123 --> 01:34:48,321
<b>"...بعد 6 أشهر"</b>

612
01:34:49,985 --> 01:34:52,496
طرد من أجلك -
حقًا؟ -

613
01:34:52,988 --> 01:34:56,274
لعلّك ربحت شيئًا -
لابد وإنه يوم سعدي -

614
01:34:57,280 --> 01:34:59,712
اقضِ يومًا سعيدًا -
أشكرك، وأنتِ أيضًا -

615
01:35:20,316 --> 01:35:24,862
<i>أبعد مقعدك عن قدمي -
أي قدم؟ -</i>

616
01:35:26,488 --> 01:35:29,709
مرحبًا يا أمّي، كيف حالك؟

617
01:35:30,225 --> 01:35:32,626
أعتذر لعدم اتّصالي. أردت أن أفعل

618
01:35:32,728 --> 01:35:35,128
بالطبع سأحضر عيد مولدي غدًا

619
01:35:36,331 --> 01:35:38,298
لا، لا تجلبي هدية من أجلي

620
01:35:38,300 --> 01:35:40,420
اسديني صنيعًا يا أمّي ولا تقومي بمفاجآت

621
01:35:42,370 --> 01:35:45,985
أجل. سآتي عند الظهيرة بحلول الواحدة؟

622
01:35:47,275 --> 01:35:49,676
ماذا تصنعين من أجل العشاء؟

623
01:35:51,746 --> 01:35:53,313
أجل

624
01:35:55,417 --> 01:35:57,767
كيف حال (مايك)؟

625
01:35:59,387 --> 01:36:01,155
انقلي إليه تحيّاتي

626
01:36:02,524 --> 01:36:04,391
أجل

627
01:36:06,561 --> 01:36:09,096
<i>!حسنٌ. انفتحي</i>

628
01:36:09,098 --> 01:36:11,665
إذًا أراكِ عند الموعد

629
01:36:12,467 --> 01:36:14,181
حسنًا

630
01:36:15,103 --> 01:36:16,637
<i>أجل</i>

631
01:36:31,386 --> 01:36:33,205
.إا

632
01:36:33,354 --> 01:36:34,578
...(آندي)

