1
00:00:11,520 --> 00:00:16,116
"مجنون الحب"
أو "كم هو ممتع الحب؟"ْ

2
00:00:17,720 --> 00:00:22,714
ترجمة
Amido2kk - sep 2012

3
00:01:17,800 --> 00:01:21,110
ـ دومينيكو؛ هل أحضرت شاي أم قهوة؟
ـ قهوة؛ سيدتي

4
00:01:21,600 --> 00:01:24,990
ـ ولكني طلبت شاي
ـ لا؛ طلبتي قهوة

5
00:01:25,520 --> 00:01:29,593
ـ قلت شاي؛ فهمت؟
ـ جيد جدا؛ سيدتي

6
00:01:36,200 --> 00:01:40,193
دومينيكو المنشفة؛ من فضلك

7
00:01:47,960 --> 00:01:52,033
ـ أتركها
ـ لقد عَلّقت؛ سيدتي

8
00:02:03,360 --> 00:02:05,749
أعطني تدليك خفيف

9
00:02:15,400 --> 00:02:17,868
جيد؛ هذا يكفي؛ دومينيكو

10
00:02:27,280 --> 00:02:29,919
سيدتي؛ القهوة بردت

11
00:02:35,320 --> 00:02:37,993
ـ هل أقدم لك؛ مدام؟
ـ نعم

12
00:02:42,600 --> 00:02:45,672
صنعت علي النمط البرازيلي الحقيقي

13
00:02:46,160 --> 00:02:50,278
ـ دومينيكو في ماذا تفكر في؟
ـ في أمي؛ سيدتي

14
00:02:51,040 --> 00:02:55,079
ـ فكر فيها في مكان آخر
ـ عفوا... أنا أفكر فيها دائما

15
00:02:55,920 --> 00:02:59,435
أنا آسف
خطأ لا يغتفر

16
00:03:05,920 --> 00:03:09,469
ـ قلت متى ستسافر؛ عزيزي؟
ـ الساعة الثامنة

17
00:03:10,000 --> 00:03:13,197
أمل ألا تأتي عاصفة
مثل الليلة الماضية

18
00:03:13,680 --> 00:03:17,389
ـ هل كانت هناك عاصفة؟
ـ نعم. لا تقولي أنك لم تسمعيها

19
00:03:17,960 --> 00:03:22,988
ـ لم أسمعها
ـ ولكنها كانت توقظ الميت

20
00:03:24,400 --> 00:03:29,110
لابد أن يكون دوائي السبب؛
حتى أني لا أستطيع أن أصحى في الصباح

21
00:03:29,920 --> 00:03:31,990
شمبانيا؛ سيدي؟

22
00:03:32,320 --> 00:03:36,154
أحذر حتى لا تسبب فوضى أخرى
لا تفكر في أمك

23
00:04:04,160 --> 00:04:05,149
هل طلبتيني؟

24
00:04:05,680 --> 00:04:12,358
نعم أيقظني الساعة الخامسة بالضبط؛ لا بد لي
مرافقة زوجي إلى المطار

25
00:04:13,320 --> 00:04:15,515
جيد جدا؛ سيدتي

26
00:04:44,280 --> 00:04:47,397
سيدتي؛ انها الخامسة

27
00:04:48,800 --> 00:04:51,678
سيدتي؛ إنها الخامسة

28
00:04:53,560 --> 00:04:57,189
سيدتي؛ الساعة الخامسة

29
00:05:10,360 --> 00:05:14,956
مدام... مدام جولييت

30
00:05:16,560 --> 00:05:19,597
سيدتي؛ انها الخامسة

31
00:05:20,680 --> 00:05:24,195
قال انه أيقظني عند الساعة الخامسة
ولكني نمت حتى السادسة

32
00:05:24,720 --> 00:05:29,077
ـ نسي أن يوقظني
ـ إنه مثل الصبي المدلل

33
00:05:29,720 --> 00:05:33,793
انه غير حكيم؛ أشعر بعينيه دائما علي

34
00:05:34,400 --> 00:05:37,153
جميع الخدم يقعون في حب أسيادهم

35
00:05:37,560 --> 00:05:41,758
ـ وماذا عن التي لدينا؟
ـ أوه؛ كانت مهتمة بي

36
00:05:42,360 --> 00:05:45,909
انها تسرق دائما جواربي الحرير

37
00:05:46,440 --> 00:05:48,476
وداعا؛ حلوتي

38
00:05:50,040 --> 00:05:52,554
وداعا؛ عزيزي

39
00:05:57,920 --> 00:06:02,198
الكوكا كولا 21000
جنرال موتورز 26400

40
00:06:02,800 --> 00:06:06,554
هوتو 32000
كاواساكي 36200

41
00:06:07,120 --> 00:06:10,510
شركة مونتدسون 20
فورد 48000

42
00:06:11,000 --> 00:06:16,358
الفاسود 3 ... يا إلهي
فرانكو: أرتفعت 15 ليرة

43
00:06:17,120 --> 00:06:20,749
ـ هذا يكفي غيّر
ـ حسنا ... بعده

44
00:06:23,040 --> 00:06:27,192
بيرنا
عامل إيطالي عمره 32 عاما

45
00:06:31,440 --> 00:06:35,353
طعن زوجته المحبوبة
...عمل جيد

46
00:06:35,960 --> 00:06:39,748
ـ هذا يكفي؛ دومينيكو تصبح على خير
ـ ليلة سعيدة

47
00:06:41,800 --> 00:06:43,870
ـ انطلق
ـ أذهب

48
00:06:46,760 --> 00:06:50,992
دومينيكو...
لا تنسى وضع مياه للزهور

49
00:06:52,640 --> 00:06:57,077
ـ حسنا؛ سيدتي
ـ دومينيكو ـ نعم؛ سيدتي

50
00:06:58,240 --> 00:07:01,550
أيقظني غدا في الساعة الثامنة
ليلة سعيدة

51
00:07:02,080 --> 00:07:05,789
الساعة الثامنة بالضبط
ليلة سعيدة؛ يا سيدتي

52
00:08:34,400 --> 00:08:36,960
سيدتي؛ انها الثامنة

53
00:08:41,400 --> 00:08:44,870
انها الثامنة
الشاي جاهز

54
00:08:50,360 --> 00:08:53,875
سيدتي سيدتي؛ انها الثامنة

55
00:09:00,280 --> 00:09:05,593
عفوا عذرا لوقاحتي؛ ولكنها الثامنة

56
00:09:10,840 --> 00:09:14,071
أهدأي؛
لا أريد أن أوسخ الملاءة

57
00:09:16,160 --> 00:09:18,799
هل تسمعينني؛ انها الثامنة؛ سيدتي؟

58
00:09:22,560 --> 00:09:25,074
يا له من صدر
انها الثامنة؛ سيدتي

59
00:09:25,440 --> 00:09:30,275
يا الله؛ أنا أريدك
عاهرة قذرة؛ عشيقتي

60
00:09:32,200 --> 00:09:38,070
أريني عانتك

61
00:09:39,440 --> 00:09:41,795
لا تنظر يا ديوث

62
00:09:43,720 --> 00:09:46,473
عفوا يا سيدتي؛ لكنها الثامنة

63
00:09:46,880 --> 00:09:50,793
سيدتي... أنا... يجب أن
أتجرأ على أكثر من ذلك بقليل

64
00:09:51,400 --> 00:09:56,349
عفوا يا سيدتي؛ إنها الثامنة؛
ولكن لا تستيقظي؛ من فضلك

65
00:10:07,840 --> 00:10:09,876
أنا كنت سريع جدا

66
00:10:15,560 --> 00:10:18,393
سيدتي؛ انها الثامنة

67
00:10:24,960 --> 00:10:26,712
سيدتي

68
00:10:31,120 --> 00:10:34,112
صباح الخير يا سيدتي
هل نمت جيدا؟

69
00:10:42,400 --> 00:10:46,598
ـ ما هو الوقت؛ دومينيكو؟
ـ بضع دقائق بعد الثامنة؛ سيدتي

70
00:11:09,440 --> 00:11:12,796
ـ الإفطار؛ سيدتي
ـ شكرا لك؛ دومينيكو

71
00:11:13,280 --> 00:11:16,397
عندما أيقظتني كنت ذهبت للتو من النوم

72
00:11:16,880 --> 00:11:19,713
ـ أنا لم أغلق عيني طوال الليل
ـ أنا آسف يا سيدتي

73
00:11:20,160 --> 00:11:24,153
ـ سأذهب لأخذ غفوة. أيقظني في تمام الساعة ال11
ـ حسنا

74
00:11:24,760 --> 00:11:29,151
ـ دومينيكو؛ أين أنت ذاهب؟ الإفطار
ـ أنت على حق

75
00:11:31,840 --> 00:11:34,718
ولكن؛ دومينيكو
أنتبه

76
00:11:36,440 --> 00:11:39,318
ما الذي أحضرته لي؟
لقد طلبت شاي

77
00:11:40,080 --> 00:11:42,913
دومينيكو؛ ماذا حدث لك؟

78
00:11:45,720 --> 00:11:48,598
قلبين والكوخ

79
00:12:00,800 --> 00:12:02,518
للبيع

80
00:12:03,800 --> 00:12:07,236
اللعنة
لا أحد يريد شرائها؛

81
00:12:33,080 --> 00:12:36,993
ـ أبي
ـ أتتجسس؟ هل تعلم أن هذا عيب

82
00:12:39,040 --> 00:12:41,759
ـ ماذا تفعل ماما اليوم؟
ـ لا شيء

83
00:12:42,160 --> 00:12:46,039
ـ ألم يأت أحد بينما كنت بالخارج؟
ـ من الذي ينبغي أن يأتي؟

84
00:12:46,600 --> 00:12:50,593
ـ أنا الذي أسأل؛ أجب
ـ لا أحد

85
00:12:51,440 --> 00:12:55,513
طيب؛ دعنا نذهب
لا تصدر صوت

86
00:13:00,080 --> 00:13:01,832
أنتظر

87
00:13:04,240 --> 00:13:06,390
أدخل

88
00:13:09,560 --> 00:13:12,597
لا حاجة لاستدعاء النجار؛ أليس كذلك

89
00:13:16,960 --> 00:13:19,918
ـ 'الحرب' بـ 'ر' واحدة
يا جاهل

90
00:13:20,360 --> 00:13:24,558
تعدين العشاء حتى الآن
ماذا تفعلين طوال اليوم؟

91
00:13:25,160 --> 00:13:27,594
وأنت تدخنين البايب
قومي أضيئي الأنوار

92
00:13:27,960 --> 00:13:32,158
مع الكوتشينة وذو المانكيير؛
الوقت يمر بسرعة

93
00:13:37,840 --> 00:13:41,310
ـ إذن أنت تريدي أن تتشاجري؟
ـ أوه؛ بالطبع

94
00:13:41,840 --> 00:13:45,549
رأيت أحمر الشفاه على قميصك؛
هل تعتقد انني سوف أصمت حيال ذلك

95
00:13:46,120 --> 00:13:48,236
ـ أي قميص؟
ـ الأحمر

96
00:13:48,560 --> 00:13:52,155
ـ السيدات لا تستخدم أحمر الشفاه منذ سنوات
ـ أوه؛ إذاً هو أثار قديمة

97
00:13:52,680 --> 00:13:57,674
انها حيلة قديمة عندما
تريدي إخفاء شيء تهاجميني

98
00:13:58,800 --> 00:14:01,189
لأنك لا تريدي أن تدفعي نصيبك

99
00:14:01,560 --> 00:14:04,552
كنتي ترتدي الثوب الجديد؟
أين كنت؟ عار عليك

100
00:14:05,000 --> 00:14:09,710
ذهبت لأشتري دواء لكلاوديو
عنده سعال

101
00:14:10,400 --> 00:14:15,269
أوه؛ هذا هراء؛
لماذا لم ترسلينه هو؟

102
00:14:15,960 --> 00:14:18,793
لن يعطونه بدون نقود

103
00:14:19,240 --> 00:14:23,472
صحيح؛ يمكنك أن
تلعبي "الحمامة الصغيرة" مع الصيدلي

104
00:14:24,120 --> 00:14:26,554
أذهب وأقتل نفسك

105
00:14:28,840 --> 00:14:32,833
لمن هذه الصحيفة؟
ليخرج الجميع... بره

106
00:14:35,360 --> 00:14:37,635
هيا بسرعة

107
00:14:38,000 --> 00:14:42,278
ـ اعترفي لمن هذه؟
ـ الذي أعرفه؟ لك؟

108
00:14:42,920 --> 00:14:47,198
بطبيعة الحال؛ أنا في حاجة إليها
لأسعار الأسهم، من ترك هذه؟

109
00:14:47,840 --> 00:14:51,753
لابد أنه انييلي. لقد مر ليعرف
ما اذا كان لدينا سرير فاضي للإيجار

110
00:14:52,320 --> 00:14:55,869
أوه؛ أنت تستعبطين إذا لم يكن
انييلي؛ سيكون شخص آخر

111
00:14:56,400 --> 00:14:59,233
عندما لا أكون هنا؛
يأتي شخص آخر

112
00:14:59,680 --> 00:15:05,437
تذكري؛ عندما أحصل على دليل
سأقتلك؛ يا وقحة يا قذرة

113
00:15:06,280 --> 00:15:10,273
أنت الوقح؛ أذهب إلى برايللي
ألعب دور القواد مع جميع النساء

114
00:15:10,880 --> 00:15:15,795
ـ أنت مقرف
ـ أنت المقرفة؛ وجدتك العاهرة

115
00:15:16,520 --> 00:15:21,116
ـ سوف أقتلك
ـ سوف أقتلك؛ أنت يا ابن وقحة

116
00:15:21,800 --> 00:15:24,997
لا، أعطني الزجاجة

117
00:15:25,480 --> 00:15:28,916
أنا أعلم أنك تخفي صورة
في حذائك

118
00:15:29,440 --> 00:15:32,000
لأنه يوجد ثقب في الأسفل

119
00:15:35,400 --> 00:15:39,473
ما هذا الجمال الذي فعلته بي
رأسي لا يزال يرن

120
00:15:40,080 --> 00:15:42,992
هل أنت لا تزال تتغوط؛ حبي؟

121
00:15:43,440 --> 00:15:47,672
ـ هل ستذهب بقعة النبيذ؟ أنا قذر بالكامل
ـ واحد اثنين ثلاثة أربعة

122
00:15:48,280 --> 00:15:51,397
ولكن أنا مسرورة
الرجل الحقيقي أن يأخذ المسؤولية

123
00:15:51,840 --> 00:15:55,355
ـ إذا كنت تريد مني تحمل المسؤولية؛
أدعني إلى سرير الدفاع عن النفس

124
00:15:55,880 --> 00:15:58,440
ـ دعينا نذهب إلى السرير
ـ أنا قادمة

125
00:15:59,080 --> 00:16:03,471
ـ إذا كان الطقس لطيف يوم الاحد
ـ ثمانية... 9 عشرة 11

126
00:16:04,120 --> 00:16:09,274
ـ ولكن هذه الجوارب قذرة
ـ 13 أربعة عشر

127
00:16:10,040 --> 00:16:13,077
لدي مفاجأة جميلة لك الليلة

128
00:16:13,560 --> 00:16:17,473
وأنا أعلم مفاجأتك، بهدوء
حتى لا يسمعونا

129
00:16:25,240 --> 00:16:29,028
تعالي إلى هنا؛ جميلتي
قولي لي من أنت

130
00:16:29,600 --> 00:16:33,309
أنا كلي لك
ولكن دعنا نكون هادئين

131
00:16:33,880 --> 00:16:36,440
ـ قول لي شيئا
ـ لا؛ لا سيسمعونا

132
00:16:36,840 --> 00:16:40,628
ـ تظاهري بأن نتحدث عن شيء آخر
ـ ماذا تريد علي الغداء غدا؟

133
00:16:41,200 --> 00:16:44,431
ـ اثنان من الباذنجان
ـ اثنين من سمك القد

134
00:16:44,920 --> 00:16:48,037
ـ أنا لن أهضم ذلك
ـ وإذا طبخت لك أثنين من الحمص؟

135
00:16:48,520 --> 00:16:51,637
لا؛ أنها تجعل لي ضرطة

136
00:16:52,120 --> 00:16:55,874
ـ الفلفل أقل ثقلا
ـ إذن أثنين قرنبيط، حبي

137
00:16:56,440 --> 00:16:59,796
ـ القرنبيط أفضل
ـ مقلي

138
00:17:00,320 --> 00:17:02,629
نعم؛ مع الثوم

139
00:17:03,000 --> 00:17:06,151
مع الثوم والفلفل الحار

140
00:17:06,640 --> 00:17:11,316
ـ ولمسة من المرامية
ـ مرامية نعم؛ مرامية

141
00:17:17,360 --> 00:17:20,955
هل تقول شيئا؛ يا حبيبي؟

142
00:17:28,760 --> 00:17:32,753
انه لم يفت الأوان

143
00:17:49,640 --> 00:17:53,474
ـ لا تزعجيني لبضع دقائق
ـ نعم؛ يا سيدي

144
00:18:05,160 --> 00:18:08,311
أنت موجودة؛ يمامتي ؟
صباح الخير؛ يا حبيبتي؛ انه أنا

145
00:18:08,800 --> 00:18:12,236
هذه المزحة أصبحت مبتذلة وسخيفة

146
00:18:12,760 --> 00:18:14,955
كم أنت جميلة عندما تكوني غاضبة

147
00:18:15,320 --> 00:18:19,711
يمكن أن أغضب بحق
وأطلب الشرطة

148
00:18:20,360 --> 00:18:25,912
لن تفعلي ذلك، أي امرأة
لابد أن تحس بالحب المخلص

149
00:18:26,720 --> 00:18:31,111
أنا رجل محب يريد
أن يسحقك بين ذراعيه

150
00:18:35,320 --> 00:18:39,598
لابد أن يكون مجنون
أو منحرف عجوز

151
00:18:52,600 --> 00:18:55,558
انريكو... لا أستطيع النوم

152
00:18:56,600 --> 00:19:00,752
ـ اقرأي شيئا
ـ إنريكو

153
00:19:03,760 --> 00:19:06,149
انها الطبعة الأخيرة؛ عزيزتي

154
00:19:20,200 --> 00:19:23,954
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ أنا عطشان؛ سأعود بسرعة

155
00:19:25,440 --> 00:19:29,433
انريكو... أشرب بسرعة

156
00:19:40,760 --> 00:19:42,512
ستة؛ أربعة

157
00:19:50,320 --> 00:19:53,118
حبي؛ أردت فقط أن
أقول لك تصبحي علي خير

158
00:19:53,520 --> 00:19:57,115
لا تتعصبي؛ لا تقولي
شيء قبيح؛ يمامتي

159
00:19:57,640 --> 00:20:02,270
أنا واقع في الحب؛ لا أستطيع النوم
دون أن أقول لك أنا أحبك

160
00:20:03,120 --> 00:20:05,554
أحبك... أحبك

161
00:20:19,720 --> 00:20:22,678
مرحبا؛ يمامتي؛
يمامتي الصغيرة

162
00:20:30,400 --> 00:20:33,551
أفتحي هذه النوافذ دائما؛
يا فاليريا؟

163
00:20:51,080 --> 00:20:54,231
ماذا يريد هذا المجنون مني؟

164
00:20:55,760 --> 00:20:58,035
ماذا يريد؟

165
00:20:58,880 --> 00:21:03,158
إنه يحتفظ بصورة لجولدا مائير
في محفظته

166
00:21:04,720 --> 00:21:08,429
بالنسبة له؛ تصبح المرأة
مرغوب فيها عندما تكون بالسبعين

167
00:21:10,360 --> 00:21:14,114
ما أعرفه؛ حب الشيوخ؛
الجدة المغتصبة

168
00:21:20,800 --> 00:21:24,998
ـ هل أنتظرت طويلا؛ كارلو؟
ـ نعم؛ ولكن أنا لست كارلو

169
00:21:48,880 --> 00:21:51,155
اسمحوا لي بالدخول؛ يمامتي

170
00:21:51,480 --> 00:21:55,553
ـ أنا امرأة مسكينة عجوز
ـ أنت رائعة

171
00:21:56,160 --> 00:21:59,675
لا تخافي؛ أنا لن أطمع فيك؛
أنا واقع بك؛ بجنون

172
00:22:00,200 --> 00:22:03,476
ماذا تريد معي؟
أنا يمكن أن أكون جدتك

173
00:22:03,960 --> 00:22:07,270
قبلة... أنا أفكر في
شفاهك الحارقة منذ عدة أيام

174
00:22:07,800 --> 00:22:11,270
ولكننا لسنا حتى مرتبطين

175
00:22:11,800 --> 00:22:15,998
لأنني أرغب فيك، لا تتخفي؛
يجب أن تكون لي، لي فقط

176
00:22:16,600 --> 00:22:20,673
سوف تكون رائعة؛ سترين لا تنظري
في وجهي بعيون الغزال تلك

177
00:22:21,280 --> 00:22:24,431
يمامتي المسكينة
يمامتي الصغيرة

178
00:22:24,920 --> 00:22:28,230
أنظري
أحضرت لك بعض المارون جلسيه

179
00:22:34,160 --> 00:22:39,792
ـ كيف عرفت أنني أحبهم
ـ أنا أعرف كل شيء عنك؛ إسبيريا

180
00:22:43,160 --> 00:22:48,792
أنا صنعت هذا الخمر بنفسي
من العنب والفراولة والكرز

181
00:22:50,840 --> 00:22:54,230
انها غير كحولية؛
تعلمتها من والدتي

182
00:22:55,920 --> 00:23:01,597
عدني أنك سوف تكون جيد ولن تلمسني؛
حتى بالأصبع؟

183
00:23:02,400 --> 00:23:04,152
أعدك

184
00:23:04,840 --> 00:23:06,592
لحبنا

185
00:23:08,880 --> 00:23:11,997
أوه؛ يا لها من عيون الشيطان
عيونك

186
00:23:15,800 --> 00:23:17,756
يمامتي الصغيرة...

187
00:23:29,600 --> 00:23:33,798
يمامتي الصغيرة؛ قولي لي الحقيقة
متى كانت آخر مرة؟

188
00:23:34,400 --> 00:23:37,915
المرة الوحيدة
خلال الحرب

189
00:23:38,520 --> 00:23:45,870
ـ 1940؟
ـ لا، 1915، كان ضابط نمساوي

190
00:23:47,600 --> 00:23:50,398
ـ هل كنت تحبينه؟
ـ بجنون

191
00:23:51,000 --> 00:23:55,915
ـ تركني لإطلاق المدفع
ـ انه مريع ...؛

192
00:23:57,920 --> 00:24:02,391
ـ هل لا تزالين تحبينه؟
ـ لا؛ أنا الآن أحبك أنت؛ إنريكو

193
00:24:04,800 --> 00:24:09,476
أوه؛ إنريكو
أوه؛ إنريكو أوه؛ إنريكو

194
00:24:18,400 --> 00:24:21,437
هل فهمت؛
فاليريا؟

195
00:24:25,320 --> 00:24:29,199
ـ إنريكو
ـ إسبيريا، ماذا تفعلين هنا؟

196
00:24:29,960 --> 00:24:34,431
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لكي أراك

197
00:24:35,080 --> 00:24:38,789
أنا دائما في الخارج بالصباح
كما تعلم جيدا

198
00:24:39,360 --> 00:24:43,672
ـ كنت قريب في المنطقة؛ واعتقدت ...؛
ـ "وأعتقدت..."؛

199
00:24:44,320 --> 00:24:48,393
قول الحقيقة جئت
لأن فاليريا وحدها

200
00:24:49,000 --> 00:24:51,514
لا؛ انها تقريبا طفلة

201
00:24:51,920 --> 00:24:55,799
حسنا ولكن اعتبارا من يوم غد؛
فاليريا ستذهب معي للتسوق

202
00:24:56,720 --> 00:24:59,359
ـ كورين
ـ إسبيريا؛ كيف حالك؟

203
00:24:59,360 --> 00:25:01,999
ـ تبدين بخير
ـ وأنت أيضا

204
00:25:08,520 --> 00:25:12,718
عزيزتي؛ دقيقة واحدة؛ لقد نسيت المال
أنتظريني

205
00:25:44,840 --> 00:25:46,796
يمامتي الصغيرة...

206
00:25:47,880 --> 00:25:49,871
أمي

207
00:25:53,800 --> 00:25:56,872
شهر العسل

208
00:25:59,280 --> 00:26:01,032
أثبتوا

209
00:26:01,480 --> 00:26:03,914
أثبتوا، مرة أخرى

210
00:26:05,160 --> 00:26:06,912
آخرى

211
00:26:08,320 --> 00:26:10,880
حسنا؛ هذا كل شيء

212
00:26:15,040 --> 00:26:18,157
ـ هل لي أن أقبل العروس؟
ـ شكرا لك؛ أبتي

213
00:26:18,720 --> 00:26:21,234
ليحيا الزوجين بسعادة

214
00:26:28,440 --> 00:26:30,590
هذه زوجتي أنا

215
00:26:30,920 --> 00:26:35,391
ـ جراتسيا؛ أين أنت ؟
ـ أنا هنا

216
00:26:45,080 --> 00:26:47,285
ـ نراكم في العشاء
ـ نعم؛ ماما

217
00:26:47,286 --> 00:26:48,755
اعطونا دفعة لكي تدور

218
00:26:51,000 --> 00:26:54,470
ـ ضعها علي الثالث
ـ هيا؛ أدفعوا

219
00:27:13,840 --> 00:27:19,233
نخب جراتسيا وليلو

220
00:27:20,040 --> 00:27:25,068
قبلة للزوجين السعيدين

221
00:27:27,520 --> 00:27:30,796
جيوفانا، راقصيني

222
00:27:31,760 --> 00:27:36,197
ـ خذي هذا
ـ أنا أيضا

223
00:27:47,320 --> 00:27:50,832
ضعي هذا تحت وسادتك
وفي خلال سنة ستكوني متزوجة أنت أيضا

224
00:27:51,180 --> 00:27:54,192
ـ لمن؟ أنت أخذت أفضل واحد
ـ شكرا لك

225
00:27:55,400 --> 00:27:58,472
لماذا لا تأتي معنا
في شهر العسل؟

226
00:27:58,960 --> 00:28:02,589
لسه توا متزوج وبدأت بالفعل
يا خنزير

227
00:28:03,120 --> 00:28:07,272
أنا أحيي الجمال
وأنت تملكين أجزاء كثيرة جميلة

228
00:28:07,880 --> 00:28:12,158
إذا كانت تعجبك هكذا كثيرا؛
كنت فكرت بي أولا؛ يا شيطان

229
00:28:14,880 --> 00:28:18,190
لا ترهق نفسك
وإلا لن يكون لديك أي طاقة لليلة

230
00:28:20,200 --> 00:28:24,318
جراتسيا المسكينة؛ مع هذا الزوج؛
ستركب الكثير من القرون

231
00:28:32,800 --> 00:28:36,873
الكاهن يرقص مع هذه العجوز
أرقصي؛ يا وقحة؛ مصيرك إلى جهنم

232
00:28:37,840 --> 00:28:42,231
جراتسيا؛ القطار سيغادر بعد ساعة واحدة
هيا لتغيري ملابسك

233
00:28:42,880 --> 00:28:47,635
ها هي عروسي الجميلة
انا الذي سأخلع ملابس العروس

234
00:28:48,320 --> 00:28:51,710
ـ العروس ستخلع ملابسها بنفسها
ـ كما لو أنني لم أقل شيء؛ عزيزتي

235
00:28:58,080 --> 00:29:01,675
ـ أنا أحبك أكثر من ابنتك
ـ كذاب

236
00:29:06,320 --> 00:29:10,871
تذكر؛ فندق الأدرياتيكي أنا وأمك
ذهبنا إلى هناك لقضاء شهر العسل

237
00:29:11,520 --> 00:29:14,432
فهمت
أنا لست أبله

238
00:29:15,720 --> 00:29:17,829
ـ هيا؛ غراتسيا
ـ أنا قادمة

239
00:29:17,830 --> 00:29:19,535
غرفة 35؛ تذكر

240
00:29:19,760 --> 00:29:22,638
كانت غرفة 28 لا 35

241
00:29:23,080 --> 00:29:25,594
تذكري كل شيء
علمته أمك لك

242
00:29:25,960 --> 00:29:30,033
الرجل وحش قذر
حتى والدك كان وحشا

243
00:29:33,560 --> 00:29:37,394
لا تؤذي طفلتي؛
يا قذر يا حيوان

244
00:29:37,960 --> 00:29:41,396
ـ لا تقلق؛ سأكون مترفقا
ـ وداعا... اكتبوا لنا -

245
00:29:41,920 --> 00:29:44,673
ـ غرفة 35
ـ 28

246
00:29:45,240 --> 00:29:48,437
لا يمكنك أن تصديني؛
أنا زوجك

247
00:29:48,920 --> 00:29:53,072
هذا يجعل الدم يندفع إلى رأسي
ليس في القطار؛ هل جننت؟

248
00:29:53,680 --> 00:29:56,274
أين اللافتة التي تقول "لا جنس"؟

249
00:29:57,920 --> 00:29:59,672
دعنا نذهب هنا؛ انها فارغة

250
00:30:08,400 --> 00:30:10,960
تزوجنا قبل ساعات قليلة

251
00:30:28,480 --> 00:30:31,995
علينا أن نقول لهم
أن النفق قد أنتهى

252
00:30:39,760 --> 00:30:43,196
أنت وسيم جدا
لدرجة أني لا أمل من النظر إليك

253
00:30:43,720 --> 00:30:47,349
لماذا تنظرين لي؟
أنظري لفينسيا

254
00:30:47,880 --> 00:30:50,952
أنا لا تهمني فينسيا؛
أنا أنظر لك

255
00:30:51,440 --> 00:30:55,672
نظرتك بهذه الطريقة؛
ستوقظ "الوحش" في

256
00:30:56,280 --> 00:31:00,478
ـ لا تكن غير رومانسي هكذا
ـ من يهتم

257
00:31:04,120 --> 00:31:06,634
سنكون في الفندق بعد قليل أهدأ

258
00:31:20,680 --> 00:31:24,355
كل الأمور سيكون جيدة
تحلي بالصبر؛ لا؟

259
00:31:26,560 --> 00:31:30,599
ـ جراتسيا؛ ماذا تفعلين؟ هيا
ـ أنا قادمة

260
00:31:43,080 --> 00:31:45,640
ـ هل تعجبك؟
ـ أنت قنبلة

261
00:31:46,040 --> 00:31:50,397
استغرقت ستة أشهر لتطريزها
هل تنام بدون بيجاما؟

262
00:31:51,040 --> 00:31:55,431
أنا أنام كما ولدت
أقتربي مني

263
00:31:56,080 --> 00:31:59,959
هل ستفكر في السوء؛ لو قلت لك
كم مرة حلمت بهذا؟

264
00:32:00,520 --> 00:32:05,036
لماذا؟ عندما تحبين؛
فأن الحب الجسدي طبيعي

265
00:32:05,680 --> 00:32:08,831
هذه الليلة أشعر بالغربة

266
00:32:09,320 --> 00:32:12,835
أريدك عارية
تخلصي من لباس النوم والقلادة

267
00:32:13,360 --> 00:32:16,909
ـ أنا خجلي
ـ طيب؛ دعي قلادة؛ ولكن أسرعي

268
00:32:18,160 --> 00:32:20,958
أطفئ الضوء؛ إذن

269
00:32:25,760 --> 00:32:29,469
كم أنت جميلة
مثل زهرة بيتوشيني

270
00:32:30,040 --> 00:32:34,033
بسرعة؛ لا أستطيع الأنتظار

271
00:32:34,960 --> 00:32:37,076
أسرعي، تعال هنا

272
00:32:38,080 --> 00:32:41,914
هل لا تزالين تحفظي بكلسونك؟
ألم تخبرك أمك أن تخلعيه؟

273
00:32:42,480 --> 00:32:45,392
ـ أنا سأخلعها
ـ لا تؤذيني؛ ليلو

274
00:32:45,840 --> 00:32:49,389
أؤذيك؟
أنا أريد أن أفعلها أربع مرات هذه الليلة

275
00:32:51,520 --> 00:32:56,878
رتلي صلاتك
أريد أن أفعلها أربعة، بل خمسة مرات الليلة

276
00:32:58,760 --> 00:33:00,955
أستمر؛ ليلو ؛ أستمر

277
00:33:09,760 --> 00:33:13,275
ليلو؟ ليلو؟ ليلو؟

278
00:33:15,120 --> 00:33:18,908
ليلو؛ ما الأمر؟ ماذا حدث؟

279
00:33:25,680 --> 00:33:30,708
لا... جراتسيا؛ الليلة لا
أنا أشعر بأني لست بخير

280
00:33:34,000 --> 00:33:37,675
ـ ولكن تماما مثل ذلك؟
ـ نعم؛ تماما مثل ذلك

281
00:33:39,520 --> 00:33:42,512
أنها السرطانات؛
التي أكلت أربعة منهم

282
00:33:42,960 --> 00:33:47,078
نعم؛ أنها بسبب الأربعة
السرطانات اللعينة التي أكلتها اللية

283
00:33:49,680 --> 00:33:54,196
ماذا تفعلين؟
أطفئي هذا النور اللعين

284
00:33:56,080 --> 00:34:02,633
ـ هل تريد أن تنام؟
ـ نعم... ربما يجب علي أن أخذ غفوة

285
00:34:04,640 --> 00:34:09,111
إنه لا شيء؛ سوف يمر الموضوع؛ سوف ترى
لا تقلقي؛ جراتسيا

286
00:34:56,520 --> 00:34:59,034
اليوم أشعر أنني بحالة جيدة جدا

287
00:34:59,440 --> 00:35:04,309
ـ لقد أخفتني يوم أمس
ـ من يدري ما الذي فكرت فيه

288
00:35:05,040 --> 00:35:08,669
لابد أنك قد قلتي في نفسك: "ما
نوع هذا الرجل الذي تزوجته؟ "ْ

289
00:35:09,200 --> 00:35:13,273
في الواقع كان لا قيمة له، بقليل من النوم
تنتهي كل المشاكل

290
00:35:13,880 --> 00:35:18,556
ـ هل أنت متأكد؟
ـ تحسسي هذا؛ يا امرأة ضعيفة الإيمان

291
00:35:19,600 --> 00:35:23,559
ـ يا ريس؛ إلى فندق البحر الأدرياتيكي
ـ طيب ـ بسرعة قصوي

292
00:35:25,360 --> 00:35:27,510
أسرع أسرع

293
00:35:32,720 --> 00:35:36,110
برافو؛ ليلو؛ هيا؛ ليلو

294
00:35:54,880 --> 00:35:59,954
أخشى إنه لا يوجد شيء يمكن القيام به؛
أنا آسف

295
00:36:00,680 --> 00:36:03,433
وأنا أيضا

296
00:36:13,800 --> 00:36:17,156
ولكن علي ماذا تعتمد؟

297
00:36:17,840 --> 00:36:21,355
أسأليه علي ماذا يعتمد

298
00:36:24,400 --> 00:36:29,520
ـ هل حدث ذلك مع غيري من النساء؟
ـ لا.. حسنا؛ نعم؛ نوع من ...؛

299
00:36:30,920 --> 00:36:34,549
في بعض الأحيان؛ نعم...
دائما تقريبا

300
00:36:37,520 --> 00:36:41,229
مهلا؛ يجب أن تعديني
أن لا يعرف أحد هذا على الإطلاق

301
00:36:41,800 --> 00:36:45,031
أنت قلق من الأشخاص الآخرين؟
وماذا عني؟

302
00:36:45,520 --> 00:36:49,911
بالطبع أنا أفكر فيك
هيا؛ سوف ينتهي هذا الشيء؛ سوف تمر الأمور

303
00:36:51,400 --> 00:36:53,789
دعنا نأمل ذلك

304
00:36:55,280 --> 00:36:59,478
ـ قلت دائما تقريبا؟ ـ نعم
ـ إذا يوجد أحيانا

305
00:37:00,320 --> 00:37:04,677
مرة واحدة؛ في ريميني؛ مع فتاة ألمانية؛
كنا في قارب

306
00:37:05,960 --> 00:37:09,589
كان البحر هائجا؛
سقطنا في الماء

307
00:37:10,120 --> 00:37:14,079
وقتها كنت أنا الهلب؛ حبيبتي؟

308
00:37:15,680 --> 00:37:19,070
جراتسيا؛ هل لا تزالين تحبينني؟

309
00:37:22,840 --> 00:37:25,149
بالطبع أنا أحبك

310
00:37:25,960 --> 00:37:30,078
أنت زوجي؛ يا رجل

311
00:37:38,480 --> 00:37:42,758
جراتسيا
نطقتي "يا رجل" بسخرية

312
00:37:44,760 --> 00:37:49,356
تجمعوا يا سيدات
غدا سوف تريدوني وسأكون قد ذهبت

313
00:37:50,000 --> 00:37:53,436
سوف أبيع لكم بعض السراويل الفارغة؛
التي يمكنكم ملئها بمحبتكم

314
00:37:53,920 --> 00:37:56,957
وإذا كان ضيق أكثر من الخلف
كان ذلك أفضل

315
00:37:57,400 --> 00:38:03,396
ـ هل هذا يصلح لي؟
ـ مع هذه المؤخرة الجميلة؛ مقاس أكبر درجة

316
00:38:04,360 --> 00:38:07,989
ـ كيف حال شهر العسل؟
ـ ليس سيئا قد بذلنا قصارى جهدنا

317
00:38:08,520 --> 00:38:12,149
ـ والعروس؟
ـ انها تتعافى ... وقد خفضت الأسعار

318
00:38:12,720 --> 00:38:16,793
ـ ليلو؛ أنت مجنون
ـ شكرا غدا؛ سوف يذهب ليلو

319
00:38:20,760 --> 00:38:23,513
ـ يوم سعيد؛ هل ترغبي في شيئا؟
ـ كعكة الآيس كريم

320
00:38:23,960 --> 00:38:26,679
ـ كبير أو صغير؟
ـ صغيرة؛ انها لي ولليلو فقط

321
00:38:27,080 --> 00:38:30,914
ـ قريبا سيكون هناك إضافة إلى عائلتك
ـ بالطبع؛ لهذا السبب تزوجت

322
00:38:31,480 --> 00:38:35,598
ـ مرحبا؛ جيوفانا مرحبا؛ مارتا
ـ مرحبا؛ جراتسيا أجلسي

323
00:38:36,480 --> 00:38:39,153
حسنا؛ حتى انتظر الكعكة

324
00:38:40,440 --> 00:38:46,698
ـ تبدوين بخير. هل أنت حامل الآن؟
ـ يمكن ذلك بالواقع؛ أعتقد أنني لابد أن أكون

325
00:38:46,960 --> 00:38:51,033
ـ أنا سأكون مرعوبة؛ إذا أصبحت حاملا
ـ تزوجي إذاً

326
00:38:51,640 --> 00:38:55,952
ـ متى تقررين أنت وفيتوريو؟
ـ لا أعرف، انه ليس مثل ليلو

327
00:38:56,600 --> 00:38:59,717
ليلو يتعامل معي دائما باحترام

328
00:39:00,160 --> 00:39:03,914
ـ وحتى قبل الزواج؟
ـ بالتأكيد وبعد ذلك

329
00:39:05,560 --> 00:39:08,279
ما أجمل من قضاء الليل مع رجل؟

330
00:39:08,680 --> 00:39:13,071
ـ هل صحيح أنك تستيقظين في منتصف الليل لـ...؛
ـ هل هذا صحيح؟

331
00:39:14,040 --> 00:39:18,830
حسنا؛ يحدث في بعض الأحيان
تأخرت؛ يجب أن أذهب

332
00:39:20,360 --> 00:39:23,750
ـ تحياتي؛ سيدتي
ـ شكرا... إضفه إلى حسابنا

333
00:39:39,720 --> 00:39:43,395
ليلو ... ليلو ... ليلو

334
00:39:44,120 --> 00:39:47,556
ـ ماذا تريدي؟
ـ هل تتذكر تلك الفتاة الألمانية؟

335
00:39:48,080 --> 00:39:50,640
التي فعلت الحب معها في القارب؛

336
00:39:51,040 --> 00:39:54,828
ـ أعتقد أننا لا يجب علينا الحديث عن ذلك؟
ـ بل علينا؛ إنه مهم

337
00:39:56,880 --> 00:40:01,590
ـ حسنا؛ لنتحدث
ـ مع من أيضا فعلت الحب؟

338
00:40:02,280 --> 00:40:05,955
ـ نبش الماضي؛ إيه؟
ـ قل لي؛ من المهم

339
00:40:06,520 --> 00:40:10,149
ـ مع زوجة ابن عمي
ـ أنت وحش قذر، أين فعلت ذلك؟

340
00:40:10,680 --> 00:40:13,558
لا أتذكر
آه؛ نعم؛ في شاحنة

341
00:40:14,000 --> 00:40:17,151
كان الزوج في القيادة؛ في حين
كنا نحضر بعض الاشياء في الخلف

342
00:40:17,640 --> 00:40:20,108
ليلو؛ لقد وصلت لي، أنا فهمت

343
00:40:20,480 --> 00:40:24,678
في شهر العسل؛ في القطار
وفي القارب؛ كنت متحمسا جدا

344
00:40:25,280 --> 00:40:28,295
ـ ولكن في السرير؛ لا شيء
ـ وماذا في ذلك؟

345
00:40:28,296 --> 00:40:31,310
ماذا في ذلك؟
لا يحدث شيء في السرير

346
00:40:31,660 --> 00:40:36,353
في اليوم التالي؛ وكنت مثار في الجندول؛
ولكن عند العودة إلى الفندق؛ لا شيء مرة أخرى

347
00:40:36,760 --> 00:40:40,673
أنت فقط تستطيع فعل الحب
على متن قارب أو في شاحنة

348
00:40:41,240 --> 00:40:45,677
ـ بماذا يجعلك هذا تفكر؟
ـ مرتين في ثلاثين عاما قليل جدا

349
00:40:46,320 --> 00:40:51,030
ـ لا... يمكنك فعل الحب فقط في شيء متحرك
ـ وبماذا يفيد ذلك؟

350
00:40:51,720 --> 00:40:55,952
القطار والشاحنة كانت
المنشطات الجنسية لك

351
00:40:56,560 --> 00:41:00,838
تقصدي أن علينا أن نمارس الحب
في سيارة أو طائرة؟

352
00:41:01,480 --> 00:41:05,632
أنت مجنونة تقرأين الكثير من رويات
الخيال العلمي

353
00:41:06,240 --> 00:41:10,597
ـ دعيني أنام
ـ ماذا تفعل؟

354
00:41:11,240 --> 00:41:14,471
بالبيجاما؟
عار عليك؛ جراتسيا

355
00:41:16,000 --> 00:41:20,755
ـ دعونا نمارس الحب في المصعد
ـ ماذا لو البواب رأنا؟

356
00:41:21,720 --> 00:41:25,508
ـ أنتي لست طبيعية
ـ قبلني... قبلني

357
00:41:27,320 --> 00:41:30,517
ربما أنت على حق؟
أضغطي على الزر

358
00:41:31,680 --> 00:41:35,958
إنه يعمل
أضغطي مرة أخرى، أضغطي مرة أخرى

359
00:41:36,800 --> 00:41:39,439
واو، أنت على حق

360
00:41:40,160 --> 00:41:44,711
أضغطي على الزر
انه يعمل

361
00:41:46,160 --> 00:41:49,914
الزر
لقد ضغطت عليه رقم سبعة

362
00:41:58,720 --> 00:42:02,793
ـ ما هذا؟ ـ لابد أن الغلاية
ـ لا؛ إنه إنذار ضد السرقة

363
00:42:03,400 --> 00:42:06,278
أنظروا
شخص ما في المصعد

364
00:42:06,720 --> 00:42:10,030
لقد قتلوا أحدهم
أيقظوا الجنرال

365
00:42:10,560 --> 00:42:12,312
أطلبوا الشرطة

366
00:42:14,720 --> 00:42:17,712
"أرجع حبيبي"

367
00:42:29,120 --> 00:42:31,759
أهلا؛ بلوندي؛ أتريدني؟

368
00:42:32,160 --> 00:42:36,073
لا؛ تلك الفتاة الحمراء؛ رجاءا
ذات الشعر الأحمر

369
00:42:37,560 --> 00:42:39,312
تمارا

370
00:42:44,760 --> 00:42:48,753
ـ 5 في السيارة و 10 في المنزل
ـ آنسة؛ هل تأتي معي؟

371
00:42:49,360 --> 00:42:53,273
ـ حسنا هذا 10
ـ ستحصلين على 20؛ إذا فعلتي ما أريد

372
00:43:10,920 --> 00:43:16,040
ـ يا إلهي من هذه؟
ـ لا؛ لا شيء؛ انها زوجتي

373
00:43:16,800 --> 00:43:20,839
ـ أنت تريد ثلاثي؟
ـ لا؛ انها دمية بالحجم الطبيعي

374
00:43:21,440 --> 00:43:24,000
اشتريتها عندما هجرتني روستا

375
00:43:24,400 --> 00:43:28,439
أعطيتها نفس الصفات
حتى ملابسها الداخلية

376
00:43:29,040 --> 00:43:32,112
في الليل أتكلم معها
وأشعر بعدم الوحدة

377
00:43:32,600 --> 00:43:35,160
سوف أريك بقية الشقة

378
00:43:35,560 --> 00:43:37,437
لماذا هجرتك زوجتك؟

379
00:43:37,760 --> 00:43:41,753
إنها لم تكن ستهجرني أبدا
ولكنه اضطرها لذلك

380
00:43:42,360 --> 00:43:45,477
ظل يقول
"أما أنا أو هو "

381
00:43:45,960 --> 00:43:50,431
ـ كانت ستختارني؛ لكنه هددها
ـ أوه؛ أنا آسفة جدا

382
00:43:51,080 --> 00:43:53,469
هذه هي الحياة؛ آنسة

383
00:43:59,600 --> 00:44:03,513
هل هكذا جيد؟
هل أنت من المجانين بالجنس؟

384
00:44:04,120 --> 00:44:08,272
لا، قال لي الطبيب النفسي
أني طبيعي تماما

385
00:44:08,880 --> 00:44:12,031
أنا بالفعل قمت بالإعداد
للظهور بالتلفزيون

386
00:44:12,520 --> 00:44:16,399
عليك أن ترفعي شعرك قليلا
لكي تصبحي مثلها؟

387
00:44:18,040 --> 00:44:20,713
مثل خادم... أكثر أو أقل

388
00:44:25,800 --> 00:44:29,236
ـ ماذا تفعل؟
ـ لا تخافي آنسة؛ كل شيء على مايرام

389
00:44:32,640 --> 00:44:35,279
كان زواجنا عن حب

390
00:44:35,680 --> 00:44:39,389
التقيت بها في "أستي"؛
في حلبة تزلج

391
00:44:39,960 --> 00:44:44,795
التزلج من هوايتي
يمكنني أن أبدع به

392
00:44:45,480 --> 00:44:48,278
كنت قد حصلت على وظيفة جيدة في المجلس؛
بأرشيف المحفوظات

393
00:44:48,680 --> 00:44:52,116
كانت دائما في وجهي
كان راتبي قليل جدا

394
00:44:52,640 --> 00:44:55,438
ولكني كنت أفعل هذا لأنني استمتع به؛
فهمتي؟

395
00:44:55,840 --> 00:44:58,479
هل الشعر مثل هذا؟

396
00:45:00,040 --> 00:45:03,271
نعم؛ انه جيد
كان شعرها أحمر تماما؛ مثلك

397
00:45:07,240 --> 00:45:10,949
فقط كانت روسيتا أصغر قليلا؛
أسمن...؛

398
00:45:12,880 --> 00:45:15,189
من السيء أنك لست سمينة

399
00:45:18,040 --> 00:45:19,792
أنتظري

400
00:45:24,240 --> 00:45:26,959
دعيني أرى... دعيني أرى

401
00:45:30,200 --> 00:45:35,513
عفوا نعم؛ نعم؛ أنت مماثلة لها

402
00:45:37,360 --> 00:45:42,992
ـ ربما كانت روسيتا أجمل قليلا
ـ حسنا؛ ماذا علي أن أفعل؟

403
00:45:44,160 --> 00:45:48,631
حسنا، قد وصلتي؛ دقي الجرس
وأقرئي ما كتبته في الورقة

404
00:45:49,280 --> 00:45:53,273
آه؛ الورقة أين وضعتها؟
ها هي

405
00:45:55,040 --> 00:45:57,474
حقيبة يدها

406
00:46:02,680 --> 00:46:05,558
"كرنفال مونتي كارلو"
العطر المفضل لها

407
00:46:06,000 --> 00:46:09,629
ـ يا لها من رائحة
ـ يا جينسيرو، روسيتا تحبك

408
00:46:10,160 --> 00:46:13,835
ـ ما هذا؟
ـ إنه الشحرور الهندي

409
00:46:15,960 --> 00:46:20,511
ـ ماذا تقول لحبيبك جينسيرو؟
ـ روسيتا تحبك

410
00:46:22,760 --> 00:46:25,320
علمته ذلك

411
00:46:30,080 --> 00:46:34,471
ـ روسيتا تحبك
ـ أنها سوف تعود؛ سترى

412
00:46:35,360 --> 00:46:39,638
وسوف نكون نحن الثلاثة
سعداء مرة أخرى؛ إلى الأبد

413
00:46:40,280 --> 00:46:44,478
هل سمعت؟ جرس الباب

414
00:46:45,120 --> 00:46:50,274
ـ ربما تكون هي سترى، انها هي
ـ روسيتا تحبك

415
00:46:51,000 --> 00:46:53,355
انها هي، أحس انها هي

416
00:46:55,360 --> 00:47:01,117
أغنيتنا المفضلة، نيللا بيتزي

417
00:47:11,320 --> 00:47:14,073
ـ من أنت؟
ـ إنها أنا، روسيتا

418
00:47:16,120 --> 00:47:18,378
ـ روسيتا
ـ جينسيرو

419
00:47:18,379 --> 00:47:20,636
لقد عدتي مرة أخرى؟

420
00:47:21,840 --> 00:47:25,276
ـ هل تعودين بالخير؟
ـ نعم هل يمكنك أن تغفر لي؟

421
00:47:25,800 --> 00:47:29,349
ـ أوه؛ كم أشتقت...؛
أوه؛ كم أشتقت لك

422
00:47:29,880 --> 00:47:33,236
أوه؛ كم أشتقت لك؛
ولمنزلنا

423
00:47:33,720 --> 00:47:37,315
وعلاقتنا الحميمة؛ وحياتنا
الهادئة المتواضعة

424
00:47:37,840 --> 00:47:40,070
كنت انتظرتك دائما

425
00:47:40,440 --> 00:47:45,036
ولم أنس أبدا كعكة الكريمة
التي تحبينها كثيرا

426
00:47:49,520 --> 00:47:53,069
ـ ليست حامضة كثيرا؛ أليس كذلك؟
ـ في الواقع؛ قليلا

427
00:47:53,600 --> 00:47:57,479
لا، يجب أن تقولي لا... روسيتا
تقول دائما أنها حامضة

428
00:47:58,040 --> 00:48:00,634
وأحيانا؛ كانت ترمى بها
في وجهي

429
00:48:01,040 --> 00:48:05,989
ـ انها جيدة؛ لها طعم الفرن الطازجة
ـ أنا سعيد

430
00:48:07,160 --> 00:48:10,357
هل رأيتي غرفتك؟
انها بالضبط كما تركتها

431
00:48:10,840 --> 00:48:13,912
لا يزال بها رائحة
من أثار وجودك

432
00:48:14,360 --> 00:48:18,672
ـ أنا متعبة جدا؛ أريد أن أذهب إلى السرير فورا
ـ بطبيعة الحال؛ على الفور

433
00:48:19,320 --> 00:48:23,518
هل يمكنني أن أذهب إلى الفراش معك؛
أم أنام على الأريكة؟

434
00:48:24,160 --> 00:48:27,914
لا حبيبي؛ انه سرير كبير؛
كبير بما يكفي لشخصين

435
00:48:28,480 --> 00:48:34,350
شكرا لك سوف أكون جيدا؛ ولن
ألمسك ولو حتى بإصبع

436
00:48:35,200 --> 00:48:38,795
ولكني أريد أن ألمس
وأعصر بقوة

437
00:48:39,320 --> 00:48:41,959
ـ لهذا السبب عدت
ـ حقا؟

438
00:48:42,360 --> 00:48:46,069
وبالطبع أحبك كثيرا
انه لا يهمني بعد الآن

439
00:48:46,640 --> 00:48:50,349
انه كبير وقوي؛ ولكنه
ليس لديه لمستك الحساسة

440
00:48:50,880 --> 00:48:54,555
ـ ولكنه أصغر سنا
ـ لديك سحر الرجل الناضج

441
00:48:55,120 --> 00:49:00,114
ـ تعال... تعال
ـ قولي أنني رجلك الوحيد

442
00:49:01,160 --> 00:49:05,073
ـ قولي لي أنك تحبينني
ـ أنا أحبك؛ جينسيرو

443
00:49:22,920 --> 00:49:27,789
عشرة... عشرين
وهذه ألف ليرة أخرى

444
00:49:28,520 --> 00:49:30,988
ـ شكرا لك
ـ كان رائعا؛ صحيح؟

445
00:49:31,400 --> 00:49:35,029
ـ عندما أحصل على راتبي في نهاية
الشهر؛ سوف نفعل ذلك مرة أخرى

446
00:49:35,560 --> 00:49:39,075
ـ هل أنت موجودة دائما هناك؟
ـ كل ليلة... وداعا

447
00:49:46,160 --> 00:49:50,631
ـ آنسة تمارا؛ هل يمكنني أن أسألك معروفا؟
ـ بالطبع

448
00:49:51,920 --> 00:49:55,799
هاتفيني غدا؛
وتظاهري بأنك روسيتا؟

449
00:49:56,360 --> 00:49:58,157
ماذا علي أن أقول؟

450
00:49:59,480 --> 00:50:04,952
مجرد كلمات لطيفة؛ مثل ما تريدي
45-9-2-3

451
00:50:47,760 --> 00:50:50,752
الإيطاليين العاملين في الخارج

452
00:51:14,800 --> 00:51:18,110
إلي اللقاء حبيبي
لا تتعب نفسك بالعمل

453
00:53:12,680 --> 00:53:16,229
التلقيح الاصطناعي
"التبرع"

454
00:58:10,280 --> 00:58:12,635
أخت؛ هل هذا هو المكان
الذي يبحثون فيه عن متبرع؟

455
00:58:19,760 --> 00:58:23,753
الثأر

456
00:59:03,400 --> 00:59:07,439
كلي بعض من الباذنجان المقلي
أنا صنعته بيدي

457
00:59:14,000 --> 00:59:20,235
ميشيل المسكين
قتلوه

458
00:59:21,120 --> 00:59:24,999
الجميع يعرف من الذي قتله؛
لكنهم لا يريدون أن يقولوا

459
00:59:26,160 --> 00:59:29,914
يا لها من مأساة، الموت وترك
وراءك مثل هذه الزوجة الجميلة

460
00:59:30,480 --> 00:59:34,155
إذا كنت تطأ قدم دون ألفارو؛
كنت لا يموت في العمر

461
00:59:34,840 --> 00:59:38,833
ها هو؛ دون ألفارو ماكلوسو

462
00:59:44,440 --> 00:59:46,715
سيدة ميما؛ دون ألفارو هنا

463
01:00:03,640 --> 01:00:07,952
ـ في خدمتك يا سيدة ميما
ـ البيت مفتوح للأصدقاء والأعداء، أدخل

464
01:00:08,840 --> 01:00:13,072
دون ألفارو يحيي الراحل ويساعد
الباقون. أنا أتي كصديق

465
01:00:13,720 --> 01:00:17,030
ـ شكرا جزيلا لباقة الزهور
ـ هذا من الواجب

466
01:00:17,520 --> 01:00:20,876
ـ هل ترغب بقليل من مارسالا؟
ـ تفضل

467
01:00:26,600 --> 01:00:29,478
ـ نخب المتوفى
ـ نخبه

468
01:00:33,320 --> 01:00:35,959
ألن تشربي سيدة ميما؟

469
01:00:38,080 --> 01:00:40,799
نخب ميشيل المسكين

470
01:00:47,240 --> 01:00:51,552
ـ كيف حدثت هذه المأساة؟
ـ لم أرى شيئا؛ ولا اعلم شيئا

471
01:00:52,880 --> 01:00:56,031
وأنت أيضا لا تعرف أي شيء؛
دون ألفارو؟

472
01:00:56,520 --> 01:00:59,318
قالوا لي أنه كان سوء حظ عظيم؛

473
01:00:59,720 --> 01:01:02,188
في السيارة؛ في طريقه إلى المنزل

474
01:01:02,560 --> 01:01:06,348
ضربه متسارع؛
يسير في الاتجاه المعاكس

475
01:01:06,920 --> 01:01:10,230
أنا أفهم... حادث سير

476
01:01:14,480 --> 01:01:19,235
ـ هل لي أن أقدم تحيتي للجثة؟
ـ الجثة المكرمة

477
01:01:21,720 --> 01:01:23,790
أنا أقبل يدك؛ دون ألفارو

478
01:01:24,120 --> 01:01:29,274
قتلوه، كل الناس تعرف
من فعل ذلك؛ لكنهم لا يريدون أن يقولوا

479
01:01:31,680 --> 01:01:34,069
أنا أقبل يدك؛ دون ألفارو

480
01:01:36,040 --> 01:01:38,156
دعونا نذهب

481
01:01:45,000 --> 01:01:49,676
شاب وسيم جميل
موفور بالصحة

482
01:01:51,040 --> 01:01:53,508
كان من الممكن أن يعيش 100 سنة أخرى

483
01:01:59,240 --> 01:02:04,598
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟
يجب أن تكوني شجاعة

484
01:02:05,400 --> 01:02:08,836
للأسف الموت هو
المرض الذي لا علاج منه

485
01:02:09,360 --> 01:02:13,797
أجلسي
سيدة ميما، الآن أنت وحيدة

486
01:02:14,440 --> 01:02:18,194
إذا كنت في حاجة إلى حماية دون ألفارو؛
فقط تكلمي

487
01:02:18,760 --> 01:02:21,877
ماذا يمكن لإمرأة مسكينة
القيام به لوحدها؟

488
01:02:22,320 --> 01:02:28,270
ولكن هذا أنا، جعلتيني كأني طفل
مجنون بالرغبة فيك

489
01:02:29,920 --> 01:02:33,993
لا تعرفين كم أنا منجذب لك
أطلبي أي شيء... ؛

490
01:02:34,600 --> 01:02:37,956
ـ أتوسل إليك؛ ليس أمامه
ـ الموتى لا يغارون

491
01:02:38,480 --> 01:02:42,393
ـ ولكن هناك أيضا أحياء
ـ لا يسمعوني؛ عندما أتحدث

492
01:02:42,960 --> 01:02:46,873
إذا كنت ترغبين؛ يمكنك أن تكوني
أمرأة دون ألفارو

493
01:02:47,440 --> 01:02:50,955
ستكونين السيدة الأولى لـ بولسانو

494
01:02:53,400 --> 01:02:57,029
أنه من المبكر جدا
الحديث عن هذه الأمور

495
01:02:57,600 --> 01:03:01,878
أنا أحترم حدادك

496
01:03:02,520 --> 01:03:07,958
ـ كم من الوقت يجب علي أن أنتظر؟
ـ على الأقل حتى يوم غد

497
01:03:08,760 --> 01:03:12,878
ـ قبل الظهر؟
ـ حتى نهاية الصباح؛ دون ألفارو

498
01:03:18,360 --> 01:03:20,590
الوقت كفيل بالنسيان

499
01:03:44,680 --> 01:03:47,956
هذا هي روزاليا؛
ملكة المنزل

500
01:03:48,440 --> 01:03:51,432
عروس جميلة
أحسنت الأختيار

501
01:03:59,040 --> 01:04:02,749
ـ يا لك من رجل قوي
ـ هذا لا شيء

502
01:04:08,080 --> 01:04:10,389
شكرا؛ ميميزا

503
01:04:12,640 --> 01:04:17,350
ـ يا له من بيت جميل
ـ كل شيء لك الآن

504
01:04:18,400 --> 01:04:20,277
ربي؛ أنا انتهيت

505
01:04:27,120 --> 01:04:30,032
انه لم يخرج منذ يومين؛
انه نهم للنساء

506
01:04:30,480 --> 01:04:33,313
اليوم؛ جلبت روزاليا
الطعام لهم في السرير

507
01:04:33,720 --> 01:04:36,109
آخر مرة مكث
هناك لمدة أسبوعين

508
01:04:36,480 --> 01:04:38,948
قبل خمس سنوات كان أصغر سنا

509
01:04:40,280 --> 01:04:43,033
دعنا نذهب ونلقي نظرة

510
01:04:48,640 --> 01:04:50,710
دعني أرى

511
01:05:01,800 --> 01:05:03,552
دوري

512
01:05:33,040 --> 01:05:34,792
أرقصي ميميزا

513
01:05:43,200 --> 01:05:44,952
أرقصي

514
01:06:30,880 --> 01:06:37,115
جميل
ميما... نعم... نعم

515
01:06:42,320 --> 01:06:46,654
إذا كان صحيحا أن الرجل يمكن أن يموت
بألف طريقة

516
01:06:46,720 --> 01:06:50,590
فقد أختار دون ألفارو أفضل الطرق

517
01:06:50,720 --> 01:06:54,554
كيف يمكن أن يكون الموت
أفضل لرجل مكرم مثل دون الفارو

518
01:06:55,120 --> 01:06:58,635
عندما يوجد بالعاطفة النارية لإمرأة شابة؟

519
01:06:59,160 --> 01:07:02,755
أنفاسه الأخيرة
لم تكن رثاء محزنا

520
01:07:03,280 --> 01:07:05,271
ولكن تنهيدة حب عاطفي متوحش

521
01:07:05,600 --> 01:07:08,034
إذا تسنى له حضور جنازته

522
01:07:08,400 --> 01:07:12,029
فأن دون ألفارو لن يذرف دموعا
بل نبيذ فاخر

523
01:07:12,600 --> 01:07:16,388
لا تتنهد عند تابوته؛
ولكن أنشـد: ...؛

524
01:07:16,960 --> 01:07:19,076
"لقد عشت بشكل جيد؛ وتوفيت على نحو أفضل "

525
01:07:19,400 --> 01:07:22,756
هذا هو ما يقوله دون ألفارو ماكليسو؛
رجل الشرف

526
01:07:56,000 --> 01:08:00,516
هل تعتقد انني قد خنتك؟
لا؛ أنا بررت بك

527
01:08:01,200 --> 01:08:05,079
لقد أستعملت كل الفنون المثيرة
التي علمتها لي كارميلا العاهرة

528
01:08:05,640 --> 01:08:10,111
أنت تعرفها؛ أليس كذلك؟ قد علمتني
كل تقنيات الجنس

529
01:08:10,760 --> 01:08:14,036
لقد دمرته باستخدام كل جزء من جسدي

530
01:08:14,520 --> 01:08:17,034
حتى أني خالفت قوانين الطبيعة أحيانا

531
01:08:18,080 --> 01:08:21,595
ولكن؛ تم تنفيذ الأنتقام
الأعدام بالجنس

532
01:08:22,120 --> 01:08:25,396
ماذا؟ أنت تريد أن تعرف
إذا كنت قد استمتعت بوقتي؟

533
01:08:25,880 --> 01:08:28,792
مرة واحدة فقط؛ لا إرادية
لجزء من الثانية

534
01:08:29,240 --> 01:08:34,712
ولكنها كانت صغيرة؛ أقسم لك
نشوة صغيرة، اغفر لي

535
01:08:36,280 --> 01:08:40,751
هل أنت غاضبا؟
لا تنظر لي هكذا ميشيلزو؛

536
01:08:41,840 --> 01:08:45,549
هل يمكنني أن أذهب إذن؟
وداعا؛ أراك قريبا ميشيلزو

537
01:09:04,760 --> 01:09:08,753
الحب الصعب

538
01:09:18,280 --> 01:09:21,397
ـ هل أبعد من ذلك؟
ـ لقد وصلنا

539
01:09:27,400 --> 01:09:29,391
هذا هو رقم 3

540
01:09:50,520 --> 01:09:53,592
ـ هل أنت أنطونييتا؟
ـ نعم؛ ولكن من أنت؟

541
01:09:54,040 --> 01:09:57,635
ـ الأخ ـ أخ من؟
ـ كوزيمو؛ زوجك

542
01:09:58,160 --> 01:10:00,469
اللعنة عليك
أنت وأخوك

543
01:10:05,520 --> 01:10:08,717
أنت جارتهم
هل تعرفين كوزيمو؟

544
01:10:09,200 --> 01:10:12,909
كان هنا قبل نحو عام؛
ثم ذهب وترك زوجته

545
01:10:13,440 --> 01:10:17,399
ـ لأين؟
ـ من يدري؟ مع امرأة أخرى. الرجال هم الرجال

546
01:10:18,000 --> 01:10:20,560
ـ ولكن...؛
ـ توقف عن البكاء؛ تحرك

547
01:10:24,800 --> 01:10:27,792
إذا حصلت على وظيفة؛ فسأصرف
أول أجر لي علي امرأة

548
01:10:28,240 --> 01:10:31,232
أنظروا له

549
01:10:31,840 --> 01:10:36,038
الأحترام واجب؛
المؤخرات في المدينة هي أكثر إستداره

550
01:10:36,800 --> 01:10:40,679
يا وسيم؛ هل تريدني أيضا؟

551
01:10:44,480 --> 01:10:47,950
أركضوا يا فتيات أركضوا

552
01:10:48,480 --> 01:10:52,473
الشرطة، يا فتيات

553
01:10:53,600 --> 01:10:56,512
مساء الخير؛ يا مفوض
لديك ثقاب؟

554
01:10:57,920 --> 01:11:00,514
ـ تعال هنا
ـ اللعنة

555
01:11:00,920 --> 01:11:05,357
يا حيوان؛ أنا امرأة أعمل
من أجل الطعام

556
01:11:25,440 --> 01:11:27,715
اثنين كوكتيل؛ من فضلك

557
01:12:00,720 --> 01:12:05,236
ـ آنسة؛ هل لي أن أقدم لك شيئا؟
ـ بيرة

558
01:12:06,320 --> 01:12:09,357
ـ بيرة أخرى
ـ شكرا

559
01:12:10,880 --> 01:12:15,271
أشكرك على قبول تحيتي

560
01:12:18,280 --> 01:12:22,717
ـ هل لنا أن ندردش قليلا؟
ـ بالتأكيد؛ أجلس إذا كنت تريد

561
01:12:31,560 --> 01:12:34,074
هل تأتي هنا لترقصي عادة؟

562
01:12:34,480 --> 01:12:37,756
لا؛ فقط مرة من حين لأخر

563
01:12:38,240 --> 01:12:41,038
وصلت لميلانو اليوم

564
01:12:41,480 --> 01:12:46,918
أحببت هذه المدينة كثيرا
انها ممتلئة بـ... الناس

565
01:12:49,040 --> 01:12:51,793
عفوا عزيزتي؛
ولكن هل أنت من ميلانو؟

566
01:12:52,200 --> 01:12:56,830
ماذا؟ أنا من ميلانو؟
ليس بالأصل

567
01:12:57,520 --> 01:13:01,718
اسمي نينو ما أسمك؟
إذا أنا لا أكون طائشا

568
01:13:02,320 --> 01:13:07,678
ـ جيلدا
ـ عفوا؛ ولكن هل أنت مشغولة جنسيا؟

569
01:13:08,440 --> 01:13:13,150
ـ ماذا تقول؟
ـ أعني؛ هل لديك سيدتي خطيبا؟

570
01:13:16,720 --> 01:13:18,472
لا

571
01:13:19,560 --> 01:13:25,032
إذا يمكننا أن نرى بعضنا البعض؛
وحيث أنن أبحث عن وظيفة...؛

572
01:13:25,840 --> 01:13:30,038
ـ ما نوع العمل الذي تبحث عنه؟
ـ هل لنا أن نستخدام نموذج 'أنت'؟

573
01:13:31,240 --> 01:13:33,800
بالطبع... انها ساخنة
بالطبع... ؛

574
01:13:35,240 --> 01:13:37,515
أنا أبحث عن أي نوع من العمل

575
01:13:37,880 --> 01:13:41,759
يمكن أن أكون جامع قمامة
يقولون أنها تكسب جيدا

576
01:13:42,320 --> 01:13:45,357
وبهذه الطريقة؛ يمكن أن أدعوك إلى السينما
أو أقدم لك البيتزا

577
01:13:45,840 --> 01:13:49,435
ـ هل البيتزا جيدة بما فيه الكفاية لك؟
ـ نعم؛ طالما انها مطبوخة جيدا

578
01:13:49,960 --> 01:13:53,669
ـ أيمكننا أن نرقص؟
ـ ألا ترى أنني بصحبة؟

579
01:13:56,800 --> 01:14:00,349
هيا نرقص؛
وإلا سوف يذبحونا

580
01:14:04,200 --> 01:14:07,078
انها رقصة الباجين، هل تعرفها؟

581
01:14:16,680 --> 01:14:20,514
أنت ترقص بشكل جيد
أين تعلمت؟ في المنزل؟

582
01:14:40,720 --> 01:14:44,599
نينو؛ عفوا؛
تشرفت بمقابلتك

583
01:14:45,160 --> 01:14:49,517
لقد شربنا؛ وتحدثنا
ورقصنا؛ والآن وداعا

584
01:14:50,160 --> 01:14:52,720
ـ لماذا العجلة؟
ـ يجب أن أذهب

585
01:14:53,080 --> 01:14:55,640
ـ متى نتقابل مرة أخرى؟
ـ لا أعرف

586
01:14:56,040 --> 01:15:00,113
إذن؛ علي أن أعتبر أن هذا
اللقاء كان "خداعا"؟

587
01:15:14,480 --> 01:15:16,903
ـ كم ثمن أثنين بيرة؟
ـ 600

588
01:15:16,904 --> 01:15:18,519
أنا حتى لم أخذ رشفة

589
01:15:24,480 --> 01:15:26,710
خمسة؛ ستة

590
01:15:28,000 --> 01:15:29,752
وداعا

591
01:15:31,640 --> 01:15:34,108
جيلدا ... جيلدا

592
01:15:36,720 --> 01:15:38,472
جيلدا

593
01:16:06,640 --> 01:16:09,950
عيشك لوحدك؛
قد تصدمك المتاعب

594
01:16:10,440 --> 01:16:13,113
إذا وجدتها؛ سأقول لها
أن لدي قرارات خطيرة

595
01:16:13,520 --> 01:16:17,149
سأقول لها
"جيلدا؛ بهذا القبلة قلت أشياء كثيرة"

596
01:16:17,680 --> 01:16:20,478
سوف أجد وظيفة
وأتزوج منك

597
01:16:26,560 --> 01:16:29,233
انها تنتظرني

598
01:16:29,640 --> 01:16:32,837
أخذت وقت، أين كنت؟

599
01:16:35,920 --> 01:16:40,710
قالت انها ليس لديها صديق
لابد أن يكون شقيقها

600
01:16:44,320 --> 01:16:47,995
أي أخ
انها عاهرة

601
01:16:48,560 --> 01:16:50,551
على أي حال؛ إذا هي عاهرة؛
لابد أنها سوف تعود

602
01:16:50,880 --> 01:16:55,396
إذا لم تعود؛ فأنها إذا ليست عاهرة؛
وأنا لن أراها مرة أخرى، كلمات حكيمة

603
01:16:59,160 --> 01:17:01,594
كم عدد العاهرات هنا في ميلانو

604
01:17:22,840 --> 01:17:26,469
ـ إذا لم تجدني هنا؛ سأكون في البار
ـ إنها عادت

605
01:17:26,740 --> 01:17:28,744
إذن هي في الحقيقة عاهرة

606
01:17:28,745 --> 01:17:31,752
ـ وداعا؛ بيو
ـ وداعا؛ جيلدا

607
01:17:40,520 --> 01:17:42,988
ماذا تفعل على الأرض؟

608
01:17:51,040 --> 01:17:56,319
جيلدا؛ ليس لدينا شيء أكثر لنقوله
بدأنا ونحن الآن انتهينا

609
01:18:05,320 --> 01:18:08,756
استعداد

610
01:18:16,680 --> 01:18:18,432
كان رائعا

611
01:18:20,040 --> 01:18:23,271
شكرا... عزيزي وداعا عد مرة أخرى

612
01:18:24,480 --> 01:18:26,232
عد

613
01:18:27,440 --> 01:18:32,389
"أنا لا أعرفك، أنا لا أعرف من أنت "

614
01:18:33,800 --> 01:18:36,917
" ...لقد حصلت على أحلامي "

615
01:18:38,360 --> 01:18:40,112
رجعت مرة أخرى؟

616
01:18:43,240 --> 01:18:46,073
ـ لقد غفرت لك
ـ أنت غفرت لي؟

617
01:18:46,520 --> 01:18:50,035
الناس المهذبون يقولون مرحبا
غفرت ماذا؟

618
01:18:50,560 --> 01:18:52,994
أنت خدعتيني

619
01:18:53,360 --> 01:18:59,230
هل جئت لتعطيني عظة؟
هيا؛ رافقني للمنزل

620
01:19:01,120 --> 01:19:05,636
انها كاسدة هنا الليلة
أنظر؛ فقط 20000 ليرة

621
01:19:06,360 --> 01:19:09,796
ـ يمكنك إجراء أكثر من مسح
ـ أنا متأكد من أنك على حق

622
01:19:10,320 --> 01:19:13,949
ـ ولكن؛ أنت تعيشين حياة مثقلة
ـ مثقلة؟ ـ كونك عاهرة

623
01:19:14,520 --> 01:19:18,798
أنه عمل نظيف مثل أي عمل أخرى؛
وأفضل من السياسة. دعنا نذهب

624
01:19:19,600 --> 01:19:23,878
هيا؛ كن أذكي وأستمتع
أنا لا أريدك أن تنظر إلى كل ما هو سيء

625
01:19:24,720 --> 01:19:29,350
ـ "أنا لا أعرفك "ْ
ـ مرحبا جيلدا؛ هل علقتي مع أوناسيس؟

626
01:19:31,760 --> 01:19:37,517
قولي الحقيقة؛ هل قبلتيني
لمشاعر أم لشهوة؟

627
01:19:38,320 --> 01:19:44,111
لا أعرف؛ أنا فعلت هذا لأن...؛
كانت عفوية

628
01:19:46,600 --> 01:19:51,230
إذن أنت ترغبين
في أن أكون رجلك الشاب؟

629
01:19:51,920 --> 01:19:57,950
لا أعرف... أنت تعجبني
لأنك تبدو ولدا طيبا

630
01:19:59,840 --> 01:20:01,990
أنت تفتنيني أيضا

631
01:20:02,320 --> 01:20:06,233
ـ أنا أشاهد بنات مثلك فقط في الأفلام
ـ أوه... من فضلك

632
01:20:06,800 --> 01:20:10,634
ـ أنا جاد، فقط على شاشات التلفزيون
ـ أنت سخيف... ؛

633
01:20:11,200 --> 01:20:16,957
ـ أنت تشبهين مينا
ـ الجميع يقولون لي ذلك، أنا أحبها

634
01:20:17,800 --> 01:20:22,157
ـ غن لي شيئا يا جيلدا؛ من فضلك
ـ أنا أخجل

635
01:20:22,840 --> 01:20:26,628
ـ ماذا تريد مني أن أغني؟
ـ الأغنية التي كنت تغنيها سابقا

636
01:20:27,200 --> 01:20:32,354
ـ "أنا لا أعرفك؛ من أنت... "ْ
ـ صوت رخيم

637
01:20:33,320 --> 01:20:38,269
ـ ما أجمل عيونك
ـ أنت لطيف ـ شكرا لك

638
01:20:48,320 --> 01:20:52,711
إذا تركت عملك؛
يمكن أن نصبح معا

639
01:20:53,360 --> 01:20:58,434
يمكن أن تكوني صديقتي؛
ثم خطيبتي؛ ثم أم لأطفالنا

640
01:20:59,160 --> 01:21:03,039
نسيت أن أكون جدة أيضا
هل أنت مجنون

641
01:21:03,600 --> 01:21:07,559
أنا متزوجة بالفعل، شاهد الخاتم؟
وعندي أيضا طفل؛ لوجينو

642
01:21:08,120 --> 01:21:11,829
ولكننا... أنفصلنا الآن

643
01:21:12,360 --> 01:21:18,390
مثل عاهرة؛ تدخلين عش الزوجية
واحد تلو الآخر

644
01:21:19,280 --> 01:21:22,795
العاهرة أختك
ما أي كوكب أنت؟

645
01:21:23,320 --> 01:21:27,233
ـ أنا مخلوقة هكذا؛ ما هو الغريب في؟
ـ لا تغضبي

646
01:21:27,800 --> 01:21:31,793
إذا أردت تأتي إلي الطابق العلوي؛
إن لم تريد وداعا

647
01:21:33,080 --> 01:21:34,991
و لا تنظر إلى الوراء

648
01:21:35,320 --> 01:21:39,711
ـ إذا؛ ماذا أفعل؟ ـ أنا لا أعرف
ـ سأسامحك مرة أخرى

649
01:21:41,560 --> 01:21:45,951
ـ لا تغضبي أنا أغفر لك
ـ هيا إذا، إلي الطابق العلوي

650
01:21:46,840 --> 01:21:48,592
أنا أغفر لك

651
01:21:53,440 --> 01:21:56,637
ـ ولكن لا تغضبي
ـ احترس لأقدامك

652
01:22:08,840 --> 01:22:11,149
أنا قادمة

653
01:22:17,640 --> 01:22:24,398
مريم؛ أم المسيح
يبدو وكأننا في التلفزيون

654
01:22:29,160 --> 01:22:35,998
هل أعجبك؛ يا عزيزي؟
صمم الديكور المهندس بارلدي

655
01:22:43,280 --> 01:22:45,953
حتى السجادة

656
01:22:48,280 --> 01:22:53,513
هذا سبيتز الذي فاز بسبع ميداليات ذهبية
في موناكو انه يشبهك

657
01:22:55,520 --> 01:23:01,436
هل ترغب في النوم في السرير معي
أم على الأريكة

658
01:23:02,760 --> 01:23:07,117
أنا لم أذهب إلى الفراش مع امرأة
أبدا؟

659
01:23:07,760 --> 01:23:10,832
لقد مارست الحب طوال هذه السنين؛
ولكن واقفا دائما

660
01:23:11,280 --> 01:23:14,716
اذا كان ذلك لا يزعجك؛
فأنني افضل أن أعناقك

661
01:23:15,200 --> 01:23:18,272
لا؛ لن تزعجني

662
01:23:19,080 --> 01:23:23,119
على الرغم من وظيفتي؛
فأني دائما وحدي بالليل

663
01:23:24,960 --> 01:23:28,270
انه جميل أن تشعر بأنفاس
رفيق قريب منك؛

664
01:23:28,800 --> 01:23:32,236
شخص
يضغط علي يدك

665
01:23:33,280 --> 01:23:35,919
سأختفي للحظة

666
01:23:39,320 --> 01:23:43,472
أجعل نفسك في منزلك؛ وربما
تعطي لنفسك دش سريع

667
01:23:45,640 --> 01:23:48,234
"الحب"

668
01:23:52,320 --> 01:24:00,159
أريد أن يكون الحب؛
الحب؛ النوع الحقيقي

669
01:24:04,120 --> 01:24:09,274
"أريد أن يكون"

670
01:24:10,200 --> 01:24:14,796
إنها امرأة رائعة؛
ومع هذه الشقة المدهشة

671
01:24:15,600 --> 01:24:18,592
يا له من عار لن
أكون مثل المخنثين

672
01:24:19,040 --> 01:24:22,874
سأقول لها بصوت عال وواضح
أنا الرجل هنا

673
01:24:25,920 --> 01:24:28,912
اعتبارا من يوم غد يجب وقف
مهنتك غير المشروعة

674
01:24:29,360 --> 01:24:32,352
وإلا لن
أضغط علي يديك الليلة

675
01:24:33,400 --> 01:24:36,039
انها تستعد لوقت النوم... ؛

676
01:24:47,040 --> 01:24:50,032
السيدة ذات اللحية دائما ممتعة

677
01:25:01,840 --> 01:25:04,229
انها تتبول مثل الرجال

678
01:25:11,080 --> 01:25:13,913
مريم؛ أم المسيح؛ انها رجل

679
01:25:15,760 --> 01:25:19,753
يا إلهي؛ هذا مثير للاشمئزاز
أنا خارج من هنا

680
01:25:20,320 --> 01:25:22,231
الذهاب إلى الفراش مع رجل؟

681
01:25:22,560 --> 01:25:25,711
يجب أن تكون أنثى

682
01:25:26,200 --> 01:25:30,239
ـ نينو؛ أين أنت ذاهب؟
ـ انها نهاية القصة. أنا خارج

683
01:25:31,400 --> 01:25:35,439
ـ ولكن؛ لماذا؟
ـ اكتشفت هويتك سرية؛ جيلدا

684
01:25:36,560 --> 01:25:40,838
ـ أنت رجل
ـ رجل أو امرأة هل هذا مهم؛ حقا؟

685
01:25:41,480 --> 01:25:44,631
نعم؛ من المهم
عاهرة ومتزوجة يمكن قبوله

686
01:25:45,120 --> 01:25:47,270
طالما كنت من النوع المؤنث

687
01:25:47,600 --> 01:25:50,956
ـ أنت تهتم بتفاصيل بسيطة؟
ـ هذه ليست تفاصيل

688
01:25:51,480 --> 01:25:55,632
سأقول لك هذا؛ من رجل لرجل؛
يغفر لك الله؛ لكن أنا لا

689
01:26:01,880 --> 01:26:05,714
برجوازي متزمت

690
01:26:11,160 --> 01:26:14,277
ـ فاشي
ـ شاذ

691
01:26:22,680 --> 01:26:26,639
الحقيقة بالفعل
كان لدي مشاعر لها

692
01:26:27,200 --> 01:26:31,079
كنت أفكر بالفعل في مستقبلنا

693
01:26:31,640 --> 01:26:33,756
ثم اكتشفت الخداع

694
01:26:34,080 --> 01:26:37,914
قرأت أن في السويد رجلين تزوجا

695
01:26:38,480 --> 01:26:42,632
يجب تشكيل الزوجين
من ذكر وأنثى

696
01:26:43,240 --> 01:26:47,552
اذا كان بين اثنين من الذكور؛ فهما ليسا
زوجين؛ بل قذارة فقط

697
01:26:48,200 --> 01:26:52,193
كانت جميلة جدا؛ تعرف
بها عيب واحد فقط صغير

698
01:26:52,800 --> 01:26:56,429
وبصراحة
ولم يكن بذلك الصغر؛ أيضا

699
01:27:00,520 --> 01:27:03,637
شكرا؛ عزيزي لا تغشني
وألا ضربتك

700
01:27:05,120 --> 01:27:07,111
جيد هو؛ 30000

701
01:27:07,440 --> 01:27:11,513
ـ في المنزل أم في السيارة؟ ـ السيارة
ـ زفت ـ يا عاهرة أريني

702
01:27:12,400 --> 01:27:15,995
ـ أحمر خدود جميل؛ من أين تحصلت عليه؟
ـ مونتينا بولوني

703
01:27:16,520 --> 01:27:19,956
"أنا لا أعرفك "

704
01:27:30,280 --> 01:27:32,032
نينو؟

705
01:27:36,400 --> 01:27:38,356
جيلدا

706
01:27:41,680 --> 01:27:45,673
جيلدا؛ أنا لا أستطيع أن أبقى بعيدا عنك

707
01:27:47,960 --> 01:27:50,030
ولا أنا أيضا

708
01:27:51,160 --> 01:27:53,515
ـ جيلدا
ـ نينو

709
01:27:53,880 --> 01:27:57,793
هل يستطيع الرجل اختيار ذكر
كرفيق شرعي؟

710
01:27:58,360 --> 01:28:02,672
يمكنه بالتأكيد
إذا هو أراد

711
01:28:05,560 --> 01:28:09,348
ـ جيلدا أريد أن...؛
ـ حقا؟

712
01:28:10,720 --> 01:28:15,191
نينو... نينو

713
01:28:15,840 --> 01:28:19,628
أنا قادمة ما هذا السلوك
أنا أتحدث مع خطيبي

714
01:28:20,200 --> 01:28:23,715
ليس الليلة؛ سيد
أنا متوعكة

715
01:28:40,880 --> 01:28:45,078
أنا خففتها؛ وإلا لن تنام
أنت دائما جائع

716
01:28:45,720 --> 01:28:49,872
ـ مشكلة، كم عدد السكر؟
ـ ثلاثة

717
01:28:50,480 --> 01:28:54,473
ـ هل تحبه مر؟ لا شيء لي؛
لقد زدت 3 كيلوجرامات علي أن أخسرها

718
01:28:55,400 --> 01:28:57,960
فك الرباط لي؟

719
01:28:58,920 --> 01:29:02,959
ـ ما هذا الزي الجميل
ـ كأس صغيرة وبعد ذلك الى السرير

720
01:29:06,320 --> 01:29:09,630
ـ هل أكلت جيدا؟
ـ بما فيه الكفاية هل هو قريب؟

721
01:29:10,120 --> 01:29:13,908
لا؛ انه مارلون
أنا مجنونة ببراندو

722
01:29:17,440 --> 01:29:20,398
ـ اسمحي لي
ـ حبيبي

723
01:29:21,080 --> 01:29:24,629
أنت تراهن بأني ضد ذلك
لماذا إذن أنضمت إلى الاتحاد؟

724
01:29:25,160 --> 01:29:30,029
ـ للدفاع عن مصالحك الخاصة
ـ الدفاع عنك؛ يا شاذ

725
01:29:30,760 --> 01:29:34,070
نحن لا نريد أن نستمر في الغمز
للناس بالسينمات

726
01:29:34,600 --> 01:29:38,718
نحن لسنا مولعين بالأطفال أو
مثليون جنسيا؛ نحن النساء

727
01:29:39,320 --> 01:29:42,676
ـ نحن السيدات
ـ إذن لماذا أنت تسمى جوزيبي؟

728
01:29:43,160 --> 01:29:47,039
ـ أوه؛ اللعنة
ـ لا علاقة لنا بمشكلتك

729
01:29:47,600 --> 01:29:50,717
يمكنك أن تكون جزءا من
جبهة تحرير المرأة

730
01:29:51,200 --> 01:29:55,159
ـ نحن لسنا سبب للخجل، من أنتم؟
ـ فاليريا ـ مونيكا

731
01:29:55,760 --> 01:29:59,230
أنا جيلدا، اليوم؛ مثل أي واحدة
أنا الآنسة جيلدا

732
01:29:59,760 --> 01:30:03,753
ـ يا سيدة... زوجتك تبحث عنك
ـ أوه المسيح؛ هي هناك

733
01:30:08,840 --> 01:30:12,196
أنت تعرفين أني لا أحب أن تأتي
إلى مكان عملي، ما الأمر؟

734
01:30:12,720 --> 01:30:16,474
ـ لوجينو مريض، عنده حمى
ـ هل هي خطيرة؟

735
01:30:17,040 --> 01:30:20,715
ـ يجب شراء الدواء
ـ حسنا؛ أنا أفهم

736
01:30:21,240 --> 01:30:24,596
أنا لم أتخلف؛ أنت تعرفين؟

737
01:30:25,520 --> 01:30:29,593
ـ هل يمكنك تضبيط شعرك، مع ذلك
ـ مع كل ما علي القيام به؟

738
01:30:30,200 --> 01:30:33,988
أنت دائما...
دائما رثة جدا

739
01:30:34,560 --> 01:30:39,714
انها بورغيتي
سوف أحضر لك واحد من فساتيني القديمة

740
01:30:41,120 --> 01:30:45,511
شيء بسيط؛ ربما
خذي؛ هيا. وداعا

741
01:30:48,320 --> 01:30:52,711
ـ وداعا. قولي مرحبا للوجينو
ـ شكرا

742
01:30:54,560 --> 01:30:56,312
أمشي مستقيمة

743
01:31:01,480 --> 01:31:05,996
ـ احضرت لك كابوتشينو
ـ شكرا أنت دائما عطوف

744
01:31:06,680 --> 01:31:10,958
ـ أليس هذه أنطونييتا؟
ـ لماذا هل تعرفها؟

745
01:31:11,560 --> 01:31:15,348
ـ نوعا ما، هل تعرفيها؟
ـ إنها زوجتي

746
01:31:15,920 --> 01:31:19,674
واحد من اخوتي
متزوج منها أيضا

747
01:31:24,840 --> 01:31:29,038
جيلدا... اسمك ليس كوزيمو؛
أليس كذلك؟

748
01:31:29,680 --> 01:31:33,309
بلى؛ كوزيمو برالدي من كاربونارا

749
01:31:33,840 --> 01:31:38,038
ـ ولكن إذن؛ أنت... ؛
ـ أنت ساتورنينو؟

750
01:31:38,680 --> 01:31:41,911
ـ ساتورنينو؛ هذا أنا
ـ أنت أخي

751
01:31:59,760 --> 01:32:03,753
ـ ما هذا القرف الذي أنا محاصر فيه؟
ـ مريم؛ أم المسيح

752
01:32:04,520 --> 01:32:09,310
ـ ساتورنينو؛ ولكن ... ؛
ـ لماذا لم تعرفني بنفسك منذ اليوم الأول؟

753
01:32:10,040 --> 01:32:12,838
ولماذا أنت لم تعرفني؟

754
01:32:13,240 --> 01:32:16,312
عندما غادرت أنا المنزل؛ كان عندك عشرة سنين

755
01:32:16,800 --> 01:32:20,679
والآن
أنت تغيرت كثير

756
01:32:21,240 --> 01:32:25,392
وأنت لا؟
أنت تغيرت أكثر مني

757
01:32:26,000 --> 01:32:28,912
ـ لوطي
ـ أوه نعم؟ وأنت؟

758
01:32:36,480 --> 01:32:40,519
ـ يا له من عار
ـ ما العار؟

759
01:32:41,880 --> 01:32:48,399
فكرت
بدلا من كونك رجل؛ أنت امرأة

760
01:32:50,040 --> 01:32:52,918
بدلا من أن كونك عاهرة؛
أنك تعمل عمل محترم

761
01:32:53,360 --> 01:32:55,828
بدلا من أن تكون متزوج
أنت منفصل؛

762
01:32:56,200 --> 01:32:59,636
وبدلا من أن تكون أخي؛
أنت ابن عم أنثى

763
01:33:00,120 --> 01:33:04,079
يمكننا أن نحتفل بنشوتنا
ونكون سعيدين

764
01:33:06,600 --> 01:33:11,116
نينو
أن القدر قد جمعنا

765
01:33:14,440 --> 01:33:17,000
وهو القدر أيضا الذي يفرقنا

766
01:33:18,880 --> 01:33:21,110
هذه هي الحياة

767
01:33:24,080 --> 01:33:25,832
وداعا؛ نينو

768
01:33:30,880 --> 01:33:32,632
وداعا

769
01:34:41,760 --> 01:34:44,752
الضيف

770
01:35:02,000 --> 01:35:04,639
وصلنا أخيرا

771
01:35:05,040 --> 01:35:08,874
استغرق الأمر بعض الوقت؛ ولكنه يستحق
العناء، تنفس الهواء

772
01:35:09,440 --> 01:35:12,830
تنفس -
ـ بشكل عام؛ جيد

773
01:35:13,320 --> 01:35:17,791
انها مكان جميل، مساحة واحد هكتار
ثمن هذا البيت 150 مليون ليرة

774
01:35:18,440 --> 01:35:22,353
هيا لزوجتي؛ انها تحتفل
عندما أدعو شخص لتناول العشاء

775
01:35:22,920 --> 01:35:25,753
انها دائما في المنزل؛
لا ترى أحدا

776
01:35:26,160 --> 01:35:29,914
ـ انها امرأة بسيطة، مرحبا بيبينو
ـ مساء الخير يا سيدي

777
01:35:30,480 --> 01:35:33,597
ـ كيف هي الجردينيا؟
ـ أنا وضعتها بالصوبة

778
01:35:34,040 --> 01:35:37,749
المنزل على شكل قبو
صممه تلميذ لكوربوزييه

779
01:35:38,280 --> 01:35:41,909
تيزيانا، خمن كم ندفع
للبستاني؟ 120 ألف ليرة في الشهر

780
01:35:42,440 --> 01:35:46,956
وعلاوة على ذلك؛ السكن؛ والغذاء؛
الكهرباء؛ التدفئة؛ جميعها مجانا

781
01:35:47,600 --> 01:35:51,752
ـ من أفضل حالا منه؟ قل لي؟
ـ لا أحد

782
01:35:52,760 --> 01:35:56,070
هذا هو مسكني المتواضع

783
01:35:57,400 --> 01:36:01,075
مثل المثل: "أرني أين
تعيش؛ اقول لك من أنت "؛

784
01:36:01,640 --> 01:36:05,679
هذه هي أمرأتي انهم الأثنين
جميلين، أليس كذلك؟ مرحبا؛ تيزي

785
01:36:06,280 --> 01:36:08,714
ـ الدكتور بيانكي
ـ جميل

786
01:36:09,080 --> 01:36:14,200
انه رئيس الإحصاء الاجتماعي
في الرئاسة في بادوفا

787
01:36:14,960 --> 01:36:19,397
يقولون أن الإحصاءات الدقيقة هي الأقل
من العلوم الدقيقة

788
01:36:20,040 --> 01:36:23,794
ـ بالضبط
ـ من فضلك؛ أجلس حيث تريد

789
01:36:24,360 --> 01:36:28,273
سابقا كنت تقولي لي أن
من بين 100 شخص دعوا علي العشاء

790
01:36:28,880 --> 01:36:33,396
ـ 55 رفضوا بعذر؛ 30 قبلوا
لأنهم لا يعرفون كيف يرفضون

791
01:36:34,040 --> 01:36:37,396
عشرة قبلوا
ولكن بعد ذلك ندموا بشدة

792
01:36:37,920 --> 01:36:42,630
ـ قداحة زجاجية
ـ الأمر بسيط؛ فقط دورها

793
01:36:43,320 --> 01:36:48,758
تعلمون؛ المهندسين المعماريين أيضا يصممون
الولاعات؛ والنظارات والأقلام

794
01:36:49,520 --> 01:36:54,913
وخمسة بالمائة فقط من دعوات العشاء
تم تلبيتها بالكامل

795
01:36:55,680 --> 01:37:01,949
ـ آمل ان تكونوا واحدا من الخمسة
ـ أنا آسف لإزعاجكم

796
01:37:03,600 --> 01:37:08,310
لا إزعاج، انه سوف يكون عشاء
غير مرتب؛ ولكن سنبذل قصارى جهدنا

797
01:37:09,000 --> 01:37:11,753
روزاريا؛ مكان إضافي لتناول العشاء

798
01:37:12,160 --> 01:37:16,711
انها تكلفنا ثروة؛
ولكنها دائما تبيض وجهنا

799
01:37:17,360 --> 01:37:21,433
انها تحصل على 150 ألف ليرة في الشهر؛
رغم أنها لا تزن سوى 38 كيلوغراما

800
01:37:22,040 --> 01:37:25,555
أكثر من 4000 ليرة للكيلو الواحد؛
مثل لحم العجل

801
01:37:26,080 --> 01:37:31,677
ـ حتى البارميزان فوق هذا السعر
ـ المسيح؛ من هو أفضل حالا من هذه المنازل؟

802
01:37:32,480 --> 01:37:37,031
ـ ربما البستاني
ـ انهم عمليا متسولين؛ ولكنهم في اجواء مثل هذا

803
01:37:37,720 --> 01:37:41,235
تيزيانا تريد طفل ولكن لا يسعنا
ما لم نتخلص من المحلية

804
01:37:41,760 --> 01:37:45,196
ولكن الدكتور غير مهتم بذلك
هيا؛ قدم المقبلات

805
01:37:45,720 --> 01:37:49,474
على الفور إذا كنت تريد
طلب الفندق؛ كن ضيفي

806
01:37:50,040 --> 01:37:54,318
ـ لا داعي للتعجل
ـ الهاتف في غرفة نومي؛ سأريه لك

807
01:37:54,960 --> 01:37:59,829
ربما أفضل اذا كان هناك من يطلبني؛
يعرفون أني هنا

808
01:38:00,560 --> 01:38:04,075
تيزيانا؛ غيري ملابسك
أنت لن تأكلي هكذا

809
01:38:15,360 --> 01:38:21,469
فندق دومو؟ رقم أوه؛ التواليت؟
عفوا؛ خطأي

810
01:38:32,320 --> 01:38:35,835
أحاول الوصول إلى فندق دومو
آه؛ أنت الفندق؟

811
01:38:36,360 --> 01:38:39,955
أنا أبحث عن الدكتور بيانكي
نعم؛ سأنتظر

812
01:38:40,480 --> 01:38:44,473
أوه؛ يا له من أحمق؛ أنا
انه أنا؛ الدكتور بيانكي؛ الذي يتكلم

813
01:38:45,920 --> 01:38:51,119
لقد دعيت لتناول العشاء
دون حمالة صدر

814
01:38:52,480 --> 01:38:56,917
إذا شخص ما طلبني، هل يمكن تحويله لي هنا؟
سأعطيك الرقم

815
01:38:57,720 --> 01:39:00,792
36-44-25... 26

816
01:39:06,040 --> 01:39:08,554
شكرا سوف أنتظر

817
01:39:16,520 --> 01:39:18,272
آه؛ نعم

818
01:39:22,080 --> 01:39:23,832
لقد نبهتهم

819
01:39:28,440 --> 01:39:32,991
فاتح الشهية هذا يتطلب إعداد طويل
ولكنه يستحق

820
01:39:33,680 --> 01:39:37,195
يبدو سهل الصنع؛
ولكن هذا شيء دقيق جدا

821
01:39:37,720 --> 01:39:41,395
انه اختراعي؛
أسميه البلدوزر

822
01:39:41,960 --> 01:39:46,397
ـ 3/8 مارتيني؛ 4/8 الفودكا
و 1/8

823
01:39:47,040 --> 01:39:51,875
ـ احترسي ـ ليس مهم
ـ 1/8 راوند

824
01:39:52,560 --> 01:39:57,793
انه لا شيء؛ لقد جف بالفعل

825
01:39:58,560 --> 01:40:03,111
ـ 2 حبة من الفلفل الأسود
ـ عفوا يا سيدتي من فضلك

826
01:40:03,800 --> 01:40:07,952
ـ دعني أفعل ذلك؛ وإلا فإنه سوف تلتصق
ـ إنه ليس مهم

827
01:40:12,680 --> 01:40:18,596
ماذا تفعلين؟ اسمحي لي أنا
عفوا؛ ولكن

828
01:40:19,920 --> 01:40:25,233
آه؛ انها منطقة حساسة قليلا

829
01:40:26,000 --> 01:40:30,198
لا تقلقي

830
01:40:30,840 --> 01:40:34,435
عفوا؛ ولكن

831
01:40:36,600 --> 01:40:40,229
ـ أنت لطيفة جدا؛ شكرا لك
ـ نخبك ـ نخبك

832
01:40:40,760 --> 01:40:43,832
ـ ماذا تفعلين؛ تيزيانا؟
ـ لا شيء؛ كنت انظفها فقط

833
01:40:44,800 --> 01:40:50,796
تذوقه وقل لي رأيك
كن صادق انها جيدة؛ أليس كذلك؟

834
01:40:51,480 --> 01:40:55,951
ـ ما هذا؟
ـ ريحان

835
01:40:56,600 --> 01:40:59,433
ـ جيد؟ ـ جيد
ـ بلدوزر

836
01:41:00,200 --> 01:41:04,113
هذه هو مملكتي
هنا أنا أتحكم بكل شيء بيدي

837
01:41:04,680 --> 01:41:08,673
أنا لا أعتمد على أي شخص
كان سيذبل الكثير؛ في أيام قليلة

838
01:41:09,280 --> 01:41:13,068
ذات مرة واحدة عدت من باريس يوما مبكرا؛
بسبب القلق علي زهوري

839
01:41:13,640 --> 01:41:16,871
تهمني الزهور أكثر من زوجتي؛
إذا جاز التعبير

840
01:41:17,360 --> 01:41:21,956
هل تعلم أن الزهور
يمكنها الأحساس بالموسيقى؟

841
01:41:22,600 --> 01:41:26,354
أسقيها ساعتين في اليوم؛
واحدة في الصباح وواحدة في المساء

842
01:41:26,920 --> 01:41:30,913
ما أجمل هذه الخوخة
ساعدني في الحصول عليها

843
01:41:31,520 --> 01:41:36,674
ـ الزنبق يحب موسيقى الجاز
ـ ساعدني في الحصول عليها ـ هل أرفعك؟

844
01:41:37,400 --> 01:41:44,192
حساسة؛ الموسيقى الهادئة
بدون النحاسيات

845
01:41:45,160 --> 01:41:49,676
ـ هل حصلت عليها؟ ـ نعم
ـ هل أنت تستمع لي؟

846
01:41:50,320 --> 01:41:55,075
ـ نعم؛ أسمع؛ الزهور تحب الموسيقى
ـ حصلت عليها

847
01:41:55,760 --> 01:41:59,469
ـ إلا الداليا
ـ قضمة

848
01:42:00,320 --> 01:42:04,199
ـ العشاء جاهز
ـ نحن قادمون؛ روزاريا العشاء جاهز

849
01:42:05,040 --> 01:42:09,158
ـ لعل الدكتور يريد أن يغسل يديه
ـ ليس مهم

850
01:42:09,760 --> 01:42:14,311
ـ سآخذك
ـ هناك رستو على الطاولة

851
01:42:15,440 --> 01:42:18,512
أنا أستمتع على العشاء
أكثر مما أستمتع في غرفة النوم

852
01:42:21,000 --> 01:42:23,833
ـ إليك منشفة يد نظيفة
ـ شكرا لك

853
01:42:24,320 --> 01:42:27,551
ـ إذا كنت تريد أن تخلع سترك
ـ لا؛ أنه جيد هكذا

854
01:42:28,040 --> 01:42:31,077
ـ أنا سأستغل الفرصة
ـ بالطبع

855
01:43:01,680 --> 01:43:04,797
ـ تيزيانا
ـ إنها ليست هنا

856
01:43:05,240 --> 01:43:07,834
ـ نعم؛ أنا هنا
ـ نعم؛ تيزيانا هنا

857
01:43:12,160 --> 01:43:14,071
انه زوجك

858
01:43:17,920 --> 01:43:20,753
يا لي من أحمق
كنت سأخذ الصابون معي

859
01:43:22,080 --> 01:43:25,470
كنت تعرف أن زوجتك هنا؛ في الداخل؟

860
01:43:29,680 --> 01:43:33,753
ـ برافو؛ الدكتور بيانكي
ـ حسنا... شكرا

861
01:43:44,520 --> 01:43:48,069
أتدري؛ الطابعة

862
01:43:48,600 --> 01:43:52,593
وأكرر؛ طابعتي؛ فتاة جيدة؛
ومن عائلة جيدة؛

863
01:43:53,200 --> 01:43:57,557
تأخذ بما في ذلك إضافات؛ 180 ألف
ليرة في الشهر

864
01:43:58,200 --> 01:44:01,988
لتنقر على جهاز 8 ساعات في اليوم؛
أليس كثيرا؟

865
01:44:02,560 --> 01:44:07,714
في هذه الأيام في إيطاليا
من أفضل حالا

866
01:44:08,440 --> 01:44:12,035
من أولئك الذين يموتون من الجوع
مرة واحدة

867
01:44:12,560 --> 01:44:16,473
الطبقة العاملة هي الأغنى

868
01:44:17,760 --> 01:44:21,070
يبدو وكأنه مفارقة؛
ولكن هذا هو

869
01:44:21,560 --> 01:44:25,109
في وقت ما كانت ملكوت السموات
محجوزة للفقراء

870
01:44:25,640 --> 01:44:29,394
الآن ليسوا بهذا السوء
هنا على الأرض

871
01:44:31,680 --> 01:44:36,196
لحم البقر المشوي جيدة حقا؛
سآخذ قطعة أخرى، اللعنة علي الكولسترول

872
01:44:36,880 --> 01:44:41,396
ـ هذه واحدة، النبيذ جيد؛ أليس كذلك؟
ـ ممتاز

873
01:44:42,480 --> 01:44:44,755
في صحتك سيدتي

874
01:44:45,080 --> 01:44:49,153
مشكلتنا أقتصادية

875
01:44:49,760 --> 01:44:53,389
لا يمكنك أن تفعل أي شيء
دون اقتصاد سليم

876
01:44:53,960 --> 01:44:56,474
أنا سأخذ قطعة أخرى

877
01:44:57,000 --> 01:45:00,629
أتدري ماذا قال لي
رئيس الصناعة في لومباردي؟

878
01:45:01,160 --> 01:45:04,197
"لا تجعلني أبدأ "

879
01:45:04,680 --> 01:45:11,313
اذا كان شخص مثله يتحدث هكذا؛
إذن لقد وصلنا الحضيض

880
01:45:46,440 --> 01:45:49,512
ما هذه الرائحة الرائعة؛
سيدة تيزيانا

881
01:45:51,160 --> 01:45:54,835
ـ اسمعي؛ سيدتي
ـ قل لي

882
01:45:55,600 --> 01:45:59,275
ـ سابقا؛ على العشاء
ـ "سابقا؛ على العشاء ؟"ْ

883
01:45:59,840 --> 01:46:03,753
نعم؛ عندما... عندما كنت تلعبين بقدميك

884
01:46:04,320 --> 01:46:08,518
ـ عندما كنت ألعب بقدمي؟
ـ لا شيء؛ فكرت... ؛

885
01:46:09,320 --> 01:46:13,552
ـ إذا أدرك؟
ـ من؟ ـ زوجك

886
01:46:14,520 --> 01:46:19,389
ـ أدرك ماذا؟
ـ كان لدي انطباع بأن... ؛

887
01:46:20,320 --> 01:46:24,677
ـ ربما كنت مخطئا
ـ بالتأكيد كنت مخطئا

888
01:46:34,080 --> 01:46:36,992
ـ انه نائم
ـ كثيرا ما يحدث؛ بعد العشاء

889
01:46:37,440 --> 01:46:41,149
ـ ألن يستيقظ؟
ـ لا؛ ولكن لا تفكر في أستغلال الفرصة

890
01:46:41,720 --> 01:46:45,872
ـ بأي معنى؟
ـ ربما كنت تفكر في إغواء الزوجة

891
01:46:46,480 --> 01:46:50,075
ـ صه؛ تكلمي بهدوء
ـ قل الحقيقة؛ لقد فكرت في ذلك

892
01:46:50,600 --> 01:46:54,434
ـ لا؛ أنا أقسم عليه
ـ لا تقسم؛ أنا يمكن قراءتها في وجهك

893
01:46:55,000 --> 01:46:58,709
ـ إذا اقتربت أكثر؛ سأصرخ
ـ كنت أغير الموضع فقط

894
01:47:00,480 --> 01:47:04,996
ـ ولكن تريد
ـ نعم... ولكن بطريقة محترمة

895
01:47:08,120 --> 01:47:11,795
ـ انه لا يزال نائما
ـ لقد قلنا ذلك من قبل

896
01:47:12,320 --> 01:47:15,437
ـ هل لديك الشجاعة؛ هنا؛ أمامه؟
ـ أنا لا أعتقد ذلك

897
01:47:15,920 --> 01:47:20,118
ـ إذا لم يكن هو هنا؛ هل تجرؤ؟
ـ نعم؛ لكنه هنا ـ إذن تجرأ

898
01:47:20,760 --> 01:47:23,593
لا تستفزيني؛
يمكن أن يكون خطرا

899
01:47:24,040 --> 01:47:27,032
ـ الخطر يثيرني
ـ يهبط الإثارة بالنسبة لي

900
01:47:27,480 --> 01:47:29,789
المحظورات تثيرني

901
01:47:36,720 --> 01:47:41,077
أين ذهب الدكتور بيانكي؟
ماذا تفعل هناك؟ هل فقدت شيئا؟

902
01:47:41,720 --> 01:47:44,837
لا؛ لا ... كنت أبحث عن... ؛
أين هو ... ؟

903
01:47:46,320 --> 01:47:50,916
ـ لا شيء مهم
ـ لا تجلس؛ تأخر الوقت؛ حان وقت النوم

904
01:47:51,600 --> 01:47:55,798
ـ لا؛ أنا أعدك؛ أنا... ؛
ـ قلت لك

905
01:47:56,400 --> 01:48:00,313
ـ لا؛ سوف أبقى... ربما لشراب آخر
ـ لا لا لا

906
01:48:01,400 --> 01:48:06,349
روزاريا؛ رافقيه الى سيارته
دعونا نذهب؛ عندي الكثير غدا

907
01:48:07,080 --> 01:48:10,789
ـ إذا كنت تصري؛ سوف أبقى
ـ لا؛ أرجع إلى فندقك

908
01:48:11,320 --> 01:48:13,788
ـ يمكن أن أغادر بعد قليل
ـ للخارج

909
01:48:14,840 --> 01:48:19,709
ـ ولكن يديها كانت لي ... ؛
ـ أرحل ـ أنا ذاهب؛ أنا ذاهب يا فظ

910
01:48:21,160 --> 01:48:24,869
هذا المنحرف
لن يدخل بيتي مرة أخرى

911
01:48:29,760 --> 01:48:32,228
تعال إلى هنا؛ أنت؛ الآن

912
01:48:34,720 --> 01:48:38,156
أحسنت كنت رائعة

913
01:48:38,680 --> 01:48:42,719
ـ يا لها من فكرة رائعة
ـ نعم؛ يا حبيبي

914
01:48:43,320 --> 01:48:47,074
سنفعل كل الأوضاع
حتى رقم 12؛ الذي تحبيه كثيرا

915
01:48:47,640 --> 01:48:50,473
تعال هنا؛ يا عاهرة؛ يا وقحة
أنا سأجردك عارية

916
01:48:50,880 --> 01:48:53,075
انه مجنون طائش

917
01:48:53,440 --> 01:48:56,671
لماذا يتحرش ضيوف العشاء
بي دائما؟

918
01:48:57,160 --> 01:49:00,675
مهما حدث للتودد
وحسن الخلق؟

919
01:49:02,760 --> 01:49:04,079
سيدتي؛ انها الساعة الثامنة

920
01:49:06,680 --> 01:49:07,954
قلبين والكوخ

921
01:49:09,800 --> 01:49:11,074
انه لم يفت الأوان

922
01:49:13,280 --> 01:49:14,599
شهر العسل

923
01:49:17,200 --> 01:49:18,474
أرجع حبيبي

924
01:49:20,080 --> 01:49:21,399
الإيطاليين العاملين في الخارج

925
01:49:24,200 --> 01:49:25,474
الثأر

926
01:49:28,200 --> 01:49:29,474
الحب الصعب

927
01:49:31,280 --> 01:49:32,599
الضيف

