1
00:01:09,819 --> 00:01:12,421
أين (جو بوك) ذاك؟ -
أين (جو بوك) ذاك؟ -

2
00:01:12,488 --> 00:01:13,723
أين (جو بوك) ذاك؟

3
00:01:15,958 --> 00:01:18,528
أين (جو بوك)؟
!أنظروا إلى هذه الفوضى

4
00:01:18,595 --> 00:01:20,964
بلى، أين (جو بوك) ذاك؟

5
00:01:21,031 --> 00:01:24,034
أين (جو بوك) ذاك؟ -
أين (جو بوك) ذاك؟ -

6
00:01:24,100 --> 00:01:25,602
يجب أن تكون هنا
في تمام الرابعة

7
00:01:25,669 --> 00:01:27,871
تعرف ما عليك فعله
بهذه الصحون

8
00:01:29,239 --> 00:01:32,208
وإن لم تتحلّ بالرجولة الكافية
... لتفعلها بنفسك

9
00:01:32,275 --> 00:01:34,111
سيسعدني أن أجبرك

10
00:01:35,980 --> 00:01:37,414
حقاً

11
00:02:01,805 --> 00:02:06,244
"راعي بقر منتصف الليل"

12
00:03:58,893 --> 00:04:00,295
كيف حالك (رالف)؟

13
00:04:01,296 --> 00:04:04,499
الرابعة صباحاً، هذا هو موعدك

14
00:04:04,565 --> 00:04:07,970
سيد (إيفيرز)، هل لي بالتحدث معك؟

15
00:04:08,036 --> 00:04:12,040
أين كنت؟
إمسك مئزرا ونظف هذه الفضلات

16
00:04:14,843 --> 00:04:17,212
إنه يعرف كيف ينظف هذه الفضلات

17
00:04:18,346 --> 00:04:20,215
ألم تأتِ للعمل؟ -
لا أعتقد ذلك -

18
00:04:20,282 --> 00:04:23,686
،جئت لأجمع ديوني
أخبرتكم جميعاً أني سأسافر للشرق

19
00:04:23,753 --> 00:04:25,354
ستسافر إلى الشرق؟

20
00:04:26,389 --> 00:04:28,257
أجل، أظنني ألقيت الوداع عليك

21
00:04:28,324 --> 00:04:30,392
جئت فقط لأودعكم

22
00:04:30,459 --> 00:04:32,561
!الكؤوس

23
00:04:33,662 --> 00:04:35,732
... حسناً

24
00:04:37,634 --> 00:04:38,635
إلى اللقاء

25
00:04:38,701 --> 00:04:40,036
إلى اللقاء

26
00:04:41,104 --> 00:04:42,872
ماذا ستفعل هناك في الشرق؟

27
00:04:42,939 --> 00:04:47,410
... الكثير من السيدات الثريات هناك
يتوسلن بغية ذلك، يدفعن بغية ذلك

28
00:04:47,477 --> 00:04:50,646
حقاً؟ -
أجل، طبعاً -

29
00:04:50,713 --> 00:04:52,783
الرجال أصبحوا عملة نادرة

30
00:04:52,849 --> 00:04:55,118
أراهن أن الأمور هناك فوضاوية

31
00:04:55,185 --> 00:04:56,987
سأحقق ثروة من ذلك

32
00:04:57,154 --> 00:04:58,955
لا أعرف شيئاً عن ذلك

33
00:04:59,022 --> 00:05:03,760
ماذا لدي هنا لأبقى من أجله؟
لدي أماكن لأقصدها، صحيح؟

34
00:05:21,211 --> 00:05:23,848
هذا ممتع

35
00:05:24,015 --> 00:05:26,551
إلى الأسفل

36
00:05:31,088 --> 00:05:33,758
... هذا حقاً

37
00:05:34,859 --> 00:05:36,928
ممتع يا عزيزي

38
00:05:38,463 --> 00:05:41,299
"للإيجار"

39
00:06:11,497 --> 00:06:14,400
بالتأكيد أم قوية، أليس كذلك؟

40
00:06:19,672 --> 00:06:21,707
أجل، بالتأكيد أم قوية

41
00:06:36,122 --> 00:06:38,759
"هذا موسم إطلاق النار"

42
00:06:47,034 --> 00:06:49,769
تبدو لطيفاً للغاية، يا حبيبي

43
00:06:51,872 --> 00:06:53,808
إن جدتك فخورة بك

44
00:06:54,475 --> 00:06:56,944
ستكون أكثر رعاة البقر أناقةً
في الإستعراض

45
00:06:57,611 --> 00:06:59,814
ستكون أكثرهم أناقةً

46
00:07:04,385 --> 00:07:06,286
إلى اللقاء عزيزي

47
00:07:06,353 --> 00:07:08,890
سأترك عشاء البارحة
في الثلاجة

48
00:07:08,957 --> 00:07:11,593
جدتك وجدت صديقاً جديداً

49
00:07:11,659 --> 00:07:12,860
إلى اللقاء الآن

50
00:07:12,927 --> 00:07:14,562
معذرةً يا سيدي

51
00:07:15,630 --> 00:07:17,965
هل معك قطعة علكة آخرى
من أجلها؟

52
00:07:18,266 --> 00:07:20,535
أجل يا سيدتي، معي

53
00:07:21,969 --> 00:07:23,972
خذي واحدةً لكِ أيضاً

54
00:07:24,239 --> 00:07:26,575
،شكراً لك
هذا فقط حتى يحين وقت الدواء

55
00:07:26,641 --> 00:07:28,543
إنها تصاب بالغثيان

56
00:07:29,010 --> 00:07:31,313
لا يصيبني الدوار إلا من القوارب

57
00:07:32,814 --> 00:07:36,251
لكن يبدو لي أن السبب
هو رائحة السمك

58
00:07:36,418 --> 00:07:38,253
إلى أين تتوجهان؟

59
00:07:40,055 --> 00:07:42,291
إلى دالاس -
ءأنتِ من دالاس؟ -

60
00:07:42,358 --> 00:07:43,993
إلى أين أنت ذاهب؟

61
00:07:44,226 --> 00:07:46,695
إني متوجه إلى نيويورك
يا سيدتي

62
00:08:29,640 --> 00:08:31,808
(آني) المجنونة تحب (جو بوك)

63
00:08:35,212 --> 00:08:36,813
هل تحبني (جو)؟

64
00:08:37,781 --> 00:08:39,617
هل تحبني؟

65
00:08:40,952 --> 00:08:42,520
هل تحبني؟

66
00:08:43,054 --> 00:08:45,523
(أنت الوحيد (جو

67
00:08:46,624 --> 00:08:48,259
أنت الوحيد

68
00:08:50,194 --> 00:08:54,565
،أنت أفضل من بقيتهم
أنت أفضل من أيٍ منهم

69
00:08:55,767 --> 00:08:58,369
أتحبني (جو)؟
أنت أفضل من جميعهم

70
00:08:58,703 --> 00:09:00,405
أنت الأفضل

71
00:09:00,772 --> 00:09:02,340
(أحبني (جو

72
00:09:03,174 --> 00:09:05,777
جو)! (جو)؟)

73
00:09:06,044 --> 00:09:07,545
(جو)

74
00:09:11,950 --> 00:09:15,187
أتحبني (جو)؟
أتحبني؟

75
00:09:17,055 --> 00:09:18,890
أحبني

76
00:09:22,227 --> 00:09:26,165
،(أنت الوحيد (جو
أنت الوحيد

77
00:09:30,269 --> 00:09:33,806
،(أنت الأفضل (جو
أنت الأفضل

78
00:09:56,830 --> 00:10:00,567
أجل، يا إلهي يا شافي بالإيمان

79
00:10:01,234 --> 00:10:04,537
وصلتني رسالة من أخت
... أرفقت عشر دولارات

80
00:10:04,604 --> 00:10:08,141
لشفائها من ورمان خبيثان أثناء لقاء
الأسبوع الماضي على الهواء

81
00:10:08,208 --> 00:10:09,876
!الله أكبر

82
00:10:09,943 --> 00:10:13,347
الآن، قبل أن نبدأ بالصلاة
... لهذه الأخت المسكينة

83
00:10:13,414 --> 00:10:17,818
يريد الله أن يعرف بكم تبرعتم
إلى دار العبادة

84
00:10:19,286 --> 00:10:20,654
أتريد سيغارة سيدي؟

85
00:10:20,721 --> 00:10:21,922
كلا، شكراً

86
00:10:22,089 --> 00:10:23,290
لدي تبغاً

87
00:10:23,357 --> 00:10:25,359
(غنّوا مع الأخت (روزيلا

88
00:10:25,425 --> 00:10:28,229
(ها هو دور الأخت (روزيلا
لدنا شيئاً، صحيح؟

89
00:10:31,999 --> 00:10:35,970
إذاً، ألم يمر عليك راعي بقر
يدعى (وودسي نيلز)؟

90
00:10:36,504 --> 00:10:37,972
وودسي نيلز) يا سيدي؟)

91
00:10:40,908 --> 00:10:42,611
ليس حسب معرفتي

92
00:10:42,677 --> 00:10:44,813
(إنه صديق جدتي (سالي بوك

93
00:11:18,714 --> 00:11:20,482
أريده مضائاً

94
00:12:56,348 --> 00:12:59,785
راديو 77 في نيويورك"
"(معكم (رون لاندي لاف

95
00:12:59,852 --> 00:13:01,988
"هذه محطة و أ ب س"

96
00:13:03,089 --> 00:13:04,957
هذا صوت نيويورك يا سيدتي

97
00:13:06,225 --> 00:13:09,962
أتسمعون؟ -
أخبرينا، ما تعريفِك للرجل المثالي؟ -

98
00:13:10,329 --> 00:13:13,632
(تعريفي للرجل المثالي هو (غاري كوبير
لكنه مات

99
00:13:14,000 --> 00:13:16,503
،شكراً لكِ
سيدتي، ما تعريفِك للرجل المثالي؟

100
00:13:16,636 --> 00:13:18,738
أي رجل لديه الكبرياء

101
00:13:18,771 --> 00:13:22,675
الإهتمام أولاً -
طول القامة، الطول بكل تأكيد -

102
00:13:22,809 --> 00:13:24,811
شخص ما يمكنني التكلم معه
في السرير

103
00:13:24,877 --> 00:13:27,246
خفيف الظل -
لا يخاف الجنس -

104
00:13:27,513 --> 00:13:30,017
تاجر نفط بتكساس -
عصبيّ -

105
00:13:30,017 --> 00:13:32,352
النوع المنطلق -
ثائر -

106
00:13:32,419 --> 00:13:34,354
صغير -
أنت -

107
00:13:37,257 --> 00:13:38,425
معذرةً سيدتي

108
00:14:10,324 --> 00:14:11,726
شكراً

109
00:14:27,075 --> 00:14:28,343
!تباً

110
00:14:31,247 --> 00:14:33,082
... (وقت الحوار مع السيدة (دريفين

111
00:14:33,148 --> 00:14:35,818
التي ستخبرنا بعلاجها ضد ألأرق

112
00:14:36,018 --> 00:14:38,320
،رباه، بالطبع سأفعل
... هذا غير إعتيادي، لكن على أي حال

113
00:14:38,387 --> 00:14:40,722
أتعرفون ماذا أفعل؟
أغيّر أماكن الأثاث

114
00:14:40,789 --> 00:14:42,824
كل شيء ماعدا الأريكة، أتعرف؟

115
00:14:42,858 --> 00:14:45,695
وهذا هو علاجي ضد الأرق

116
00:14:45,762 --> 00:14:49,298
علاجي هو أن تقصدي هذا الفندق

117
00:14:49,365 --> 00:14:50,733
(وتسألي عن (جو بوك

118
00:14:50,800 --> 00:14:52,969
أكوى قمصان زوجي -
(جو بوك) -

119
00:14:53,035 --> 00:14:56,505
،تبادل الأموال الأمريكي
(برعاية (مورغان فندركوك

120
00:14:56,572 --> 00:14:59,041
... إرفع دخلك بالقليل

121
00:14:59,108 --> 00:15:01,111
إرفعي دخلِك سيدتي

122
00:15:01,177 --> 00:15:04,881
:"أزمير للبترول"
إرتفاع من 7/8 20 إلى 5/8 1

123
00:15:04,948 --> 00:15:07,984
:"إتحاد الكومنولث"
إرتفاع من 1/2 22 إلى 3/8 1

124
00:15:08,751 --> 00:15:13,489
:"موهواك للبيانات"
إنخفاض من 5/8 64 إلى 1/8 1

125
00:17:12,813 --> 00:17:14,781
معذرةً يا سيدتي

126
00:17:15,148 --> 00:17:17,717
،إني غريب في هذه البلدة
أتيت لتوي من تكساس

127
00:17:17,785 --> 00:17:20,821
وأبحث عن تمثال الحرية

128
00:17:30,798 --> 00:17:31,999
سيدتي؟

129
00:17:32,933 --> 00:17:36,137
هل أنت جاد
بشأن تمثال الحرية؟

130
00:17:36,504 --> 00:17:38,606
،أجل يا سيدتي
إني جاد

131
00:17:39,174 --> 00:17:42,043
... متأسفة

132
00:17:45,213 --> 00:17:47,782
حسناً، تمثال الحرية

133
00:17:49,017 --> 00:17:51,153
أعتقد أن تسلك النفق السابع

134
00:17:52,321 --> 00:17:54,823
كلا، مهلاً -
أنتِ سيدة جميلة -

135
00:17:56,291 --> 00:17:58,927
أنت لا تبحث عن تمثال الحرية
على الإطلاق

136
00:17:58,927 --> 00:18:00,428
كلا يا سيدتي، لا أفعل

137
00:18:00,595 --> 00:18:03,799
عليك أن تخجل من نفسك

138
00:18:28,491 --> 00:18:30,860
،(هيا يا (بيبي
من أجل أمك

139
00:18:31,894 --> 00:18:34,598
،(هيا يا (بيبي
لقد تعبت أمك

140
00:18:35,766 --> 00:18:37,934
(هيا (بيبي

141
00:18:38,568 --> 00:18:40,237
من أجل أمك

142
00:18:41,538 --> 00:18:44,908
،أيها الكلب الصغير
كيف حالك أيها الصغير؟

143
00:18:44,974 --> 00:18:47,877
،حتماً أنت متأتق لغرض ما
أليس كذلك؟

144
00:18:48,545 --> 00:18:50,247
معذرةً يا سيدتي

145
00:18:50,314 --> 00:18:52,449
... إني غريب في البلدة

146
00:18:52,516 --> 00:18:54,885
وكنت آمل أن أذهب إلى
تمثال الحرية

147
00:18:55,119 --> 00:18:56,887
تآمل أن تذهب إلى أين؟

148
00:18:56,954 --> 00:18:58,455
تمثال الحرية

149
00:18:58,489 --> 00:19:01,258
لقد ذهب إلى المتنزه المركزي
ليتبول

150
00:19:01,325 --> 00:19:04,194
لو أسرعت، ستلحق بإستعراض العشاء

151
00:19:15,539 --> 00:19:17,608
إنه يحمل شيء لي

152
00:19:22,213 --> 00:19:24,649
أهلاً، وصلتني رسالتك للتو

153
00:19:24,716 --> 00:19:25,750
كيف حالك؟

154
00:19:25,917 --> 00:19:29,621
،كان يوم حافل
... (أحببت صديقك السيد (نيدلمان

155
00:19:29,621 --> 00:19:31,889
(آخر سلالة الملك العظيم (ميداس

156
00:19:31,956 --> 00:19:34,525
يا للهول، كان الأمر مرهقاً

157
00:19:34,692 --> 00:19:36,995
!كان جميلاً، يا إلهي
!توقف

158
00:19:37,162 --> 00:19:39,531
!سأموت من ذلك -
من عندك؟ -

159
00:19:39,565 --> 00:19:42,768
مع من تتكلمين؟ -
(كنت أتكلم مع (بيبي -

160
00:19:44,936 --> 00:19:47,272
(كنت أتكلم مع الكلب، (موري

161
00:19:47,405 --> 00:19:50,843
،أرجوك، أنت تزعجني
لا تبدأ مجدداً

162
00:19:51,344 --> 00:19:54,380
لمَ لا تلقي التحية على (بيبي)؟

163
00:19:54,447 --> 00:19:56,782
بيبي) يريد أن يحيي أبيه)

164
00:19:57,149 --> 00:19:58,951
لا أريد أن ألقي التحية على كلب

165
00:19:59,818 --> 00:20:01,287
!حسناً، كاس

166
00:20:01,353 --> 00:20:03,022
أبوك يريد أن يلقي التحية
عليك

167
00:20:03,055 --> 00:20:06,493
(أهلاً (بيبي
!أهلاً أيها الكلب اللعين

168
00:20:09,262 --> 00:20:10,897
هل سأراك الليلة؟

169
00:20:10,930 --> 00:20:14,100
أين تريدين تناول الطعام؟ -
أياً يرضيك -

170
00:20:14,167 --> 00:20:16,369
أنا وأنتِ فقط -
هذا رائع -

171
00:20:16,436 --> 00:20:18,304
"نتناول عشاءاً مبكراً في "ليندي

172
00:20:18,371 --> 00:20:19,906
متى؟ -
حوالي الخامسة والنصف -

173
00:20:19,972 --> 00:20:22,009
لا يجب أن نتعجل

174
00:20:22,175 --> 00:20:23,744
زوجتي بعيدة

175
00:20:24,011 --> 00:20:25,412
(جميل (بيبي

176
00:20:25,479 --> 00:20:27,714
(بوسعي أن أبقى الليلة كلها (كاس

177
00:20:27,781 --> 00:20:29,182
ماذا عن قبلة صغيرة؟

178
00:20:29,249 --> 00:20:31,051
لك هذا

179
00:20:31,384 --> 00:20:34,187
واحدة كبيرة رطبة حتى لقائنا

180
00:20:37,124 --> 00:20:39,260
وفرّي البعض لليلة، حسناً؟

181
00:20:40,027 --> 00:20:41,228
أحبِك

182
00:20:41,395 --> 00:20:43,097
أحبك

183
00:21:40,056 --> 00:21:42,758
كاس) أتعرفين ماذا لديكِ هنا؟)

184
00:21:43,092 --> 00:21:45,261
لديكِ سقيفة لعينة

185
00:21:45,528 --> 00:21:47,796
(سقيفة لعينة للغاية (كاس

186
00:21:48,931 --> 00:21:51,000
(لا تنظر (بيبي

187
00:21:54,804 --> 00:21:58,608
،أفقد بعض الوزن من هنا وهناك
وسأكون فاتنة بحق، أليس كذلك عزيزي؟

188
00:21:58,575 --> 00:22:02,545
،لا تلمسني بالله عليك
إني متأخرة للغاية، كم الوقت؟

189
00:22:02,712 --> 00:22:04,313
!يا إلهي

190
00:22:05,281 --> 00:22:07,951
رتّب لي السرير من فضلك

191
00:22:09,286 --> 00:22:10,654
أتعرفين (كاس)؟

192
00:22:11,788 --> 00:22:13,957
لقد إستمتعت بوجودي هنا

193
00:22:14,725 --> 00:22:17,894
أعتقد أنه أجمل أوقات
عمري بأكمله

194
00:22:17,961 --> 00:22:19,329
وأنا أيضاً يا حبيبي

195
00:22:19,496 --> 00:22:21,731
... هذا جيد، لأن

196
00:22:21,798 --> 00:22:23,434
... بسبب طريقة تعاملِك معي هنا

197
00:22:23,501 --> 00:22:26,570
كرهت أن أذهب إلى العمل

198
00:22:26,737 --> 00:22:30,040
أجل، هذا مؤسف، أليس كذلك؟
بأي صف أنت يا عزيزي؟

199
00:22:30,107 --> 00:22:32,109
(أغلق السحابة من فضلك (تيكس

200
00:22:32,743 --> 00:22:35,145
موري) دائماً يتذمر من التقرحات)

201
00:22:36,013 --> 00:22:37,849
... (لست أعرف بأي صف (موري

202
00:22:37,882 --> 00:22:41,953
لكن الآن، أنا عاهر

203
00:22:42,220 --> 00:22:44,489
على الرجل أن يدبر أمور معيشته

204
00:22:44,756 --> 00:22:45,957
عذراً سيدتي؟

205
00:22:47,125 --> 00:22:49,560
قلت: على الرجل أن يدبر أمور معيشته

206
00:22:51,162 --> 00:22:52,830
أواثقة أنِك سمعتِ كلامي؟

207
00:22:52,863 --> 00:22:54,699
،(متأسفة (تيكس
ذهني شارد قليلاً

208
00:22:54,766 --> 00:22:56,868
(لا أريد التأخر على موعدي مع (موري

209
00:22:57,035 --> 00:22:59,571
،أنصت يا عزيزي
لمَ لا تذهب الآن؟

210
00:22:59,638 --> 00:23:03,441
وخذ رقمي، وسنكون على إتصال
عمّا قريب، أليس كذلك؟

211
00:23:04,876 --> 00:23:08,881
هل تصدق ذلك؟
نسيت الذهاب إلى المصرف، والآن فات الآوان

212
00:23:09,048 --> 00:23:11,917
،أنصت، يجب أن أستقل سيارة أجرة
يلزمني بضعة دولارات

213
00:23:12,384 --> 00:23:14,787
،أكره طلب ذلك
لكنك لطيف للغاية

214
00:23:16,388 --> 00:23:19,391
(أتعرفين (كاس
... أمر طريف أنِك ذكرتِ المال

215
00:23:19,458 --> 00:23:22,361
لأنني كنت على وشك
أن أطلب منكِ البعض

216
00:23:23,228 --> 00:23:25,865
كنت ستسألني المال؟

217
00:23:27,300 --> 00:23:30,236
تباً، لمَ تحسبينني قطعت
كل الطريق من تكساس إلى هنا؟

218
00:23:30,303 --> 00:23:32,305
كنت ستسألني المال

219
00:23:32,438 --> 00:23:36,175
مع من تخالك تتعامل؟

220
00:23:36,242 --> 00:23:38,444
إحدى العاهرات من شارع "42"؟

221
00:23:38,511 --> 00:23:40,413
... في حالة أنك لم تلحظ

222
00:23:40,480 --> 00:23:43,783
... أيها المغفل الكبير

223
00:23:43,950 --> 00:23:45,585
إني فتاة فاتنة

224
00:23:45,652 --> 00:23:46,686
هوني عليكِ

225
00:23:46,719 --> 00:23:47,787
أسمعت؟ إني في الثامنة والعشرين من عمري

226
00:23:47,854 --> 00:23:51,724
أتظن أنك تستطيع القدوم إلى هنا
وخداعي؟

227
00:23:51,791 --> 00:23:53,459
أنت مجنون -
بربِك -

228
00:23:53,726 --> 00:23:57,764
!سأقتلك بيدي
أخرج من هنا

229
00:23:58,432 --> 00:24:00,601
!أخرج من هنا

230
00:24:01,401 --> 00:24:03,470
كاس) عزيزتي)

231
00:24:04,938 --> 00:24:07,407
كاس) إهدأي الآن)

232
00:24:08,175 --> 00:24:11,045
كاس) أتظنينني عنيت ذلك؟)

233
00:24:11,379 --> 00:24:15,316
هل تعتقدين أني
ألاحقِك من أجل المال؟

234
00:24:15,382 --> 00:24:18,686
،هيا، كفّي عن البكاء
أنتِ إمرأة فاتنة

235
00:24:18,853 --> 00:24:22,056
،الرجال يشعرون بالإثارة لمجرد النظر إليكِ
كم يلزمِك لسيارة الأجرة اللعينة؟

236
00:24:22,456 --> 00:24:24,491
كم تريدين؟ خمسة؟

237
00:24:25,693 --> 00:24:27,562
عشرة؟

238
00:24:31,032 --> 00:24:32,033
عشرون؟

239
00:24:34,335 --> 00:24:36,370
أحسنت يا فتاتي

240
00:25:10,740 --> 00:25:12,542
قميص رائع

241
00:25:13,543 --> 00:25:15,178
هل تتكلم معي؟

242
00:25:15,244 --> 00:25:17,513
لقد أبديت إعجابي بهذا القميص الرائع

243
00:25:17,580 --> 00:25:19,248
أعني هذا قميص رهيب

244
00:25:19,315 --> 00:25:21,584
،إني واثق أنك دفعت ثمناً باهظاً مقابله
أليس كذلك؟

245
00:25:21,651 --> 00:25:23,419
إنه ليس رخيصاً

246
00:25:23,586 --> 00:25:25,121
أجل، طيور

247
00:25:25,187 --> 00:25:26,957
أجل، كما تقول
إنه قميص لا بأس به

248
00:25:26,957 --> 00:25:28,124
إني أحب الطيور

249
00:25:28,191 --> 00:25:31,594
لا أحب أن أرتدي
أشياء رخيصة

250
00:25:31,661 --> 00:25:33,496
طبعاً -
أهلاً يا راعي البقر -

251
00:25:33,563 --> 00:25:35,065
ألديك سيغارة؟

252
00:25:35,632 --> 00:25:37,033
أهلاً حبيبتي

253
00:25:38,635 --> 00:25:40,871
العديد من الأوغاد
في هذه البلدة

254
00:25:40,938 --> 00:25:43,073
(تباً لك (راتسو -
تباً لك -

255
00:25:43,540 --> 00:25:45,042
عليك أن تحترس من ذلك

256
00:25:45,709 --> 00:25:47,478
أتجيد إستخدام الحبال؟

257
00:25:47,544 --> 00:25:50,948
ليتني إلتقيت بك سابقاً

258
00:25:51,982 --> 00:25:53,884
أنا (جو بوك) من تكساس

259
00:25:53,950 --> 00:25:55,952
إنريكو ريزو) من برونكس)

260
00:25:56,053 --> 00:25:58,489
،سأشتري لك شراباً
ما رأيك في ذلك؟

261
00:25:58,556 --> 00:25:59,891
لا مانع

262
00:25:59,957 --> 00:26:01,993
... نادل! تعال بالشراب

263
00:26:02,059 --> 00:26:03,761
والشراب لصديقي هنا أيضاً

264
00:26:04,562 --> 00:26:07,364
،أعرف عندما أصل إلى الإشباع
أجعلها راضية

265
00:26:07,431 --> 00:26:09,433
أترى لما أتيت إلى هنا؟

266
00:26:09,700 --> 00:26:11,870
... لديها سقيفة هناك

267
00:26:12,237 --> 00:26:15,273
وتلفاز ملوّن وماس من الأسقف

268
00:26:15,340 --> 00:26:17,709
وراحت تصرخ وتبكي
حين سألتها المال

269
00:26:17,775 --> 00:26:18,977
لماذا؟

270
00:26:19,143 --> 00:26:19,978
للمال؟

271
00:26:20,044 --> 00:26:21,913
مهلاً، لماذا المال؟

272
00:26:22,480 --> 00:26:25,083
،تباً، أنا عاهر
ألم تعرف ذلك؟

273
00:26:27,252 --> 00:26:29,855
كيف لي أن أعرف ذلك؟
عليك أن تخبرني بأشياء كهذه

274
00:26:29,922 --> 00:26:31,757
إني عاهر

275
00:26:33,125 --> 00:26:35,293
حسناً، أنت عاهر

276
00:26:36,761 --> 00:26:39,431
لكني أعني أنك إخترت الشارع
... مقراً لعملك كـ

277
00:26:39,598 --> 00:26:41,333
هذا لا مكان

278
00:26:41,199 --> 00:26:44,036
أعني عليك أن تتحلى
بنوع من الإدارة

279
00:26:44,837 --> 00:26:47,006
أعتقد أنك أصبت

280
00:26:46,972 --> 00:26:48,908
أتعرف ما يلزمك؟

281
00:26:49,074 --> 00:26:50,542
(يلزمك صديقي (أودانيل

282
00:26:50,609 --> 00:26:53,178
إنه يدير أكبر أسطبلات البلدة

283
00:26:53,312 --> 00:26:55,514
في الواقع، في المنطقة الحضرية بأكملها

284
00:26:55,581 --> 00:26:57,450
هذا غباء أن يدفع فحل مثلك

285
00:26:57,517 --> 00:26:59,953
،لا تريد أن تكون غبياً
أعني أني متفهم

286
00:26:59,953 --> 00:27:02,822
،سيدة تبدأ بالبكاء
سأنزع قلبي لها

287
00:27:02,889 --> 00:27:04,991
أسمّي ذلك عملية صغرى

288
00:27:05,358 --> 00:27:08,194
... في الواقع، إجلس مستريحاً فحسب

289
00:27:08,261 --> 00:27:10,930
(وسأنزعه أنا بمبرد أظافري (راتسو

290
00:27:11,497 --> 00:27:12,699
(إسمي (ريزو

291
00:27:12,766 --> 00:27:14,167
(هذا ما قلت (راتسو

292
00:27:14,234 --> 00:27:16,036
الآن، لقد سمعته

293
00:27:16,203 --> 00:27:17,470
... (لا بأس (جو

294
00:27:17,537 --> 00:27:19,272
.. أعني .. تعرف
... لقد إعتدت على هذه النوعيات

295
00:27:19,339 --> 00:27:21,474
التي تستمتع بالسخرية من المعاقين

296
00:27:21,541 --> 00:27:24,577
أعني كالجميع -
أريد فقط أن أطرح عليك سؤالاً يا راعي البقر -

297
00:27:24,978 --> 00:27:28,582
،لو كنت جالساً هنا
... وهو جالساً هناك

298
00:27:28,749 --> 00:27:30,784
فكيف سيضع يده بداخل جيبك؟

299
00:27:30,851 --> 00:27:34,288
... لو فرضنا أن -
أعتقد أنه يعرف ذلك -

300
00:27:34,455 --> 00:27:36,290
طابت ليلتكم يا أعزائي

301
00:27:37,391 --> 00:27:39,593
!غريب الأطوار -
!إيطالي -

302
00:27:39,860 --> 00:27:42,496
... أنظر، أولئك النسوة اللائي سيدفعن

303
00:27:42,730 --> 00:27:44,899
معظمهن عجوزات وموقرات

304
00:27:45,166 --> 00:27:47,468
،النوع ذو المكانة الإجتماعية
أتفهمني؟

305
00:27:47,735 --> 00:27:51,172
لا يمكنهن الخروج لوسط المدينة
للتبضع

306
00:27:51,439 --> 00:27:54,008
لا بد أن لديهن ... وسيط

307
00:27:54,175 --> 00:27:56,610
وهذا هو عمل (أودانيل)، أتفهمني؟

308
00:27:59,080 --> 00:28:02,350
!أنت! إني واقف هنا
!إني واقف هنا

309
00:28:02,417 --> 00:28:04,853
!إحذر أيها الحقير
!لا تخاطبني بهذه الطريقة

310
00:28:05,019 --> 00:28:06,788
!أغرب عن وجهي

311
00:28:10,158 --> 00:28:14,063
لا يقلقنك ذلك، في الواقع
هذه ليست بطريقة سيئة للحصول على التأمين

312
00:28:14,329 --> 00:28:19,935
هذا جنون أن يدفع فحل مثلك
إلى تلك السيدة

313
00:28:20,102 --> 00:28:21,770
... أتعرف، بالإدارة الصحيحة

314
00:28:22,037 --> 00:28:25,373
يمكنك أن تحقق 50$ وربما 100$ يومياً
وبسهولة

315
00:28:25,373 --> 00:28:28,243
،(أهلاً (بروسي
إنتظر هنا عزيزي

316
00:28:28,544 --> 00:28:30,379
ما هذا؟

317
00:28:30,880 --> 00:28:33,315
(لقد تبادلت مع (أودانيل
الأماكن منذ أسبوعين

318
00:28:33,416 --> 00:28:36,619
،إنه ليس قوي البنية أيضاً
كما سمعت

319
00:28:45,095 --> 00:28:46,529
حسناً، حسناً

320
00:28:46,596 --> 00:28:47,530
أهلاً أيها الحصان

321
00:28:47,597 --> 00:28:52,368
ما رأيك لو تقابلني بالسيد (أودانيل) ذلك؟
ما رأيك في ذلك؟

322
00:28:52,535 --> 00:28:55,471
،حسناً، أنت رجل لطيف
... وفي الواقع سأسدي لكلٍ منكما صنيعاً

323
00:28:55,505 --> 00:28:57,073
لكنك تعرف، ما المقابل؟

324
00:28:57,406 --> 00:29:00,444
لماذا أجرّ ساقي الكسيحة
في أراضي البلدة؟

325
00:29:00,510 --> 00:29:04,714
"غداً قد تجد نفسك في "بلازا
... لكن أنا

326
00:29:04,781 --> 00:29:07,317
وأين سأكون؟ أتعرف أين؟

327
00:29:07,484 --> 00:29:10,654
مهلاً! مهلأً! أتظنني من أولئك الأوغاد؟

328
00:29:11,521 --> 00:29:15,759
،فقط أخبرني بما تريد، أياً كان
!وسأحققه لك الآن، أقسم

329
00:29:15,926 --> 00:29:17,027
لا بأس

330
00:29:17,094 --> 00:29:19,163
ماذا تريد؟ 5؟ 10؟

331
00:29:19,163 --> 00:29:22,399
هل تمازحني؟
أتعرف ماذا أطلب من الآخرين؟

332
00:29:22,566 --> 00:29:25,469
هاك عشرة، ها هي -
حسناً، حسناً، تجاهل الأمر -

333
00:29:25,636 --> 00:29:27,504
سأقبل بالعشرة

334
00:29:28,071 --> 00:29:29,974
لكن حين أصحبك لمقابلة
... (السيد (أودانييل

335
00:29:29,974 --> 00:29:33,411
،سأضطر أن آخذ عشرة أخرى
فقط لأغطّي النفقات، حسناً؟

336
00:29:33,878 --> 00:29:36,681
تعال، سأبتاع لك القهوة

337
00:29:38,316 --> 00:29:42,253
،تنحوا جانباً، مجموعة من الحمقى
عاودوا العمل

338
00:29:45,323 --> 00:29:47,058
يحتاج إليك الآن، الليلة

339
00:29:47,325 --> 00:29:49,194
إنه بجانبي

340
00:29:49,694 --> 00:29:52,964
،(يدعى (جو بوك
إنه راعي بقر

341
00:29:53,331 --> 00:29:55,500
قدم حديثاً من تكساس

342
00:29:55,667 --> 00:29:57,702
،جديد على المدينة
... ولا يعرف طبيعة الأمور

343
00:29:57,769 --> 00:30:01,173
،لكنه مشروع واعد جداً يا سيدي
لو فهمتني

344
00:30:01,507 --> 00:30:03,942
رائع، في الحال

345
00:30:04,176 --> 00:30:06,378
ما رقم غرفتك ثانيةً يا سيدي؟

346
00:30:07,579 --> 00:30:09,314
حسناً

347
00:30:13,585 --> 00:30:16,923
غرفة 901، حسناً؟
مهلاً للحظة من فضلك

348
00:30:17,857 --> 00:30:19,392
لنرى كيف تبدو

349
00:30:20,559 --> 00:30:21,927
حسناً، جيد

350
00:30:22,094 --> 00:30:23,662
تبدو جيداً

351
00:30:24,930 --> 00:30:27,399
هل لي بالعشرة الأخرى الآن؟

352
00:30:27,933 --> 00:30:29,468
أين أجدك؟

353
00:30:30,235 --> 00:30:32,439
سنعمل معاً حالما أرتب أموري

354
00:30:32,505 --> 00:30:35,308
إنس الأمر -
تباً يا رجل! أين تسكن؟ -

355
00:30:35,875 --> 00:30:37,277
"فندق "تشيفي هولندا

356
00:30:37,443 --> 00:30:39,245
"فندق "تشيفي هولندا

357
00:30:39,612 --> 00:30:42,482
!أسرع! إنه في إنتظارك! هيا

358
00:30:42,648 --> 00:30:44,784
هيا، هل أنت في عطلة؟

359
00:31:00,367 --> 00:31:01,802
(لا بد أنك (جو بوك

360
00:31:01,969 --> 00:31:03,437
أجل يا سيدي، أنا

361
00:31:03,704 --> 00:31:06,073
هيا، دعني ألقي نظرة عليك

362
00:31:14,081 --> 00:31:15,382
إستدير

363
00:31:15,716 --> 00:31:16,951
إستدير

364
00:31:19,754 --> 00:31:22,223
ظهر قوي، سيفيدك

365
00:31:24,725 --> 00:31:26,861
إذاً، تريد المساعدة، ايه؟

366
00:31:27,395 --> 00:31:29,330
إجلس، إسترخ

367
00:31:35,971 --> 00:31:37,539
راعي بقر، ايه؟

368
00:31:39,040 --> 00:31:42,677
حسناً سيدي .. لست راعي بقر
... حقيقياً

369
00:31:42,744 --> 00:31:44,479
!لكنني فحل رهيب

370
00:31:45,280 --> 00:31:46,949
إهدأ يا غلام

371
00:31:48,350 --> 00:31:51,754
يبدو لي أنك مختلف
عن جميع الفتيان الذين يقصدوني

372
00:31:52,321 --> 00:31:55,657
معظم أولئك الفتيان
مرتبكون ومزعجون

373
00:31:56,358 --> 00:31:59,795
أرى أنك تعرف تماماً
ما تريد

374
00:31:59,962 --> 00:32:01,530
بالتأكيد سيدي

375
00:32:04,934 --> 00:32:08,304
لكن حتماً ثمة شيئ مشترك بينك
وأولئك الفتيان

376
00:32:09,138 --> 00:32:11,307
لا بد أنك وحيد

377
00:32:13,876 --> 00:32:15,744
حسناً، ليس كثيراً

378
00:32:17,347 --> 00:32:18,882
أعني قليلاً

379
00:32:19,916 --> 00:32:22,118
!وحيد

380
00:32:22,318 --> 00:32:25,889
"أنا وحيد، لذلك أثمل"

381
00:32:26,456 --> 00:32:29,325
"أنا وحيد، لذلك أدخن" -
!أسكت -

382
00:32:29,392 --> 00:32:31,194
"أنا وحيد، لذلك أسرق"

383
00:32:31,361 --> 00:32:34,765
"أنا وحيد، لذلك أنا منحرف وقواد"

384
00:32:34,832 --> 00:32:37,701
!أيها الغبي -
!وغد، أقول وغد -

385
00:32:37,701 --> 00:32:42,305
،سمعت كل ذلك
!وقد سئمت للغاية

386
00:32:42,372 --> 00:32:43,740
أجل سيدي، أرى ذلك

387
00:32:43,907 --> 00:32:44,975
الوحدة

388
00:32:45,942 --> 00:32:48,546
الوحدة هي ما تنال، أتسمعني؟

389
00:32:48,613 --> 00:32:51,082
تباً، تنالها وتباشر عملك

390
00:32:51,148 --> 00:32:53,250
أنا متشوّق للبدء يا سيدي

391
00:32:53,317 --> 00:32:55,052
أجل، أعتقد ذلك

392
00:32:55,319 --> 00:32:56,820
راعي بقر، ايه؟

393
00:32:57,054 --> 00:32:58,722
أجل سيدي -
حسن -

394
00:32:58,989 --> 00:33:01,558
أمستعد للعمل الشاق يا بنيّ؟ -
إني مستعد لأي شيء -

395
00:33:01,825 --> 00:33:06,297
أعتقد أن الأمر سيكون أسهل لك
(من الأخرين (جو بوك

396
00:33:06,364 --> 00:33:07,665
سنحقق أموالاً وفيرة يا سيدي

397
00:33:07,932 --> 00:33:09,267
!أموال وفيرة

398
00:33:09,334 --> 00:33:11,436
هذه قوتك يا بنيّ، أترى؟

399
00:33:11,502 --> 00:33:16,340
لديك أسلوب في التعامل
لكي يفهمك الجميع

400
00:33:16,407 --> 00:33:19,411
،(إني أحذّرك (جو بوك
سأستغلك

401
00:33:19,678 --> 00:33:22,280
!سأرهقك في العمل

402
00:33:24,382 --> 00:33:27,485
،أنت فتاً جميل
أنا وأنت سنحظى بالمرح معاً

403
00:33:27,552 --> 00:33:29,487
لا يجب أن تكون مغموماً

404
00:33:29,454 --> 00:33:31,056
طبعاً، لست مغموماً

405
00:33:31,356 --> 00:33:33,826
... ما رأيك لو أنا وأنت

406
00:33:33,893 --> 00:33:37,296
نبدأ العمل في هذه اللحظة؟

407
00:33:38,130 --> 00:33:39,765
كيف تجد ذلك؟

408
00:33:40,899 --> 00:33:44,169
أين؟ -
!هنا! هنا -

409
00:33:44,269 --> 00:33:45,370
!الآن

410
00:33:45,537 --> 00:33:47,873
لمَ لا؟ لمَ لا؟

411
00:33:48,140 --> 00:33:50,276
لقد صلّيت في الشوارع

412
00:33:50,343 --> 00:33:52,145
لقد صلّيت في الردهات

413
00:33:52,311 --> 00:33:53,713
لقد صلّيت في الحمامات

414
00:33:53,880 --> 00:33:57,984
لا يهم المكان
!طالما أنك أقمت الصلاة

415
00:33:58,384 --> 00:34:00,753
أترى؟

416
00:34:00,820 --> 00:34:01,954
هذه هي التذكرة

417
00:34:02,021 --> 00:34:03,824
... إفتح قلبك وحسب

418
00:34:06,927 --> 00:34:08,862
!لا تخف يا بنيّ

419
00:34:12,565 --> 00:34:13,967
!سيعلو صوتك

420
00:34:17,203 --> 00:34:20,341
!إياك أن تهرب من قدرك

421
00:35:20,169 --> 00:35:23,472
أتعرف ذلك الحقير
الذي كنت برفقته؟

422
00:35:23,539 --> 00:35:25,574
كلا، لا أعرف شيئاً يا رجل

423
00:35:31,947 --> 00:35:33,449
!توقف

424
00:35:34,917 --> 00:35:37,320
!توقف! توقف

425
00:35:50,934 --> 00:35:52,569
ما هذا المسخ؟

426
00:35:52,636 --> 00:35:55,138
هذه باروكة للكلاب -
للكلاب؟ -

427
00:35:55,305 --> 00:35:56,773
(هذه باروكة (فيفي

428
00:35:57,340 --> 00:35:59,442
أهذه للكلب؟

429
00:36:01,111 --> 00:36:02,946
غير معقول هذا الكلب

430
00:36:03,313 --> 00:36:05,415
ثمة شيء مريب هنا

431
00:36:06,283 --> 00:36:08,085
... كلا، جدياً

432
00:36:08,252 --> 00:36:13,190
أليس هذا خداعاً لمن يشعرون بالوحدة؟

433
00:36:13,190 --> 00:36:15,325
حسناً، من يشعرون بالوحدة، أجل
من غيرهم؟

434
00:36:15,325 --> 00:36:17,361
الأم ليس لديها الوقت

435
00:36:17,427 --> 00:36:20,297
،حين لا يكون هناك أطفال
... فالمرأة الوحيدة

436
00:36:20,364 --> 00:36:23,468
تركت لك طعام البارحة في الثلاجة
يا عزيزي، إنتظرني

437
00:36:23,534 --> 00:36:25,303
سأترك لك ثمن الفيلم

438
00:36:26,938 --> 00:36:28,973
أعتقد أن هذا مقرف

439
00:36:29,140 --> 00:36:31,275
أن يرتدي كلباً كالأطفال؟

440
00:36:35,779 --> 00:36:37,315
!هذا مريع

441
00:36:37,582 --> 00:36:39,351
تبدو مريعة

442
00:37:10,983 --> 00:37:14,220
الذهب والفضة وضوء الشموع

443
00:37:14,487 --> 00:37:16,856
... النبيذ والزينة

444
00:37:17,223 --> 00:37:20,426
وأفكار لامعة تجوب في خاطرك

445
00:37:22,028 --> 00:37:23,496
أنت مميز

446
00:37:23,630 --> 00:37:26,199
إمنح نفسك معاملة مميزة

447
00:37:27,800 --> 00:37:28,935
أيلزمك المال؟

448
00:37:29,202 --> 00:37:31,804
يسعدنا أن نعيرك إياه

449
00:37:32,472 --> 00:37:34,407
لمَ القلق بشأن مستقبلك؟

450
00:37:34,574 --> 00:37:38,045
ما أكثر شيء تحتاج إليه في العالم؟

451
00:37:38,111 --> 00:37:40,247
،خذ الأمور ببساطة
لكن خذها

452
00:37:48,955 --> 00:37:51,191
مفتاح الغرفة 514، من فضلك سيدي

453
00:38:00,968 --> 00:38:03,971
... يبدو أنك مطروداً من غرفتك

454
00:38:04,037 --> 00:38:05,405
حتى تدفع الفاتورة

455
00:38:05,672 --> 00:38:08,109
ماذا عن كل أغراضي الآن؟

456
00:38:08,376 --> 00:38:12,480
،إنها في آمان
حتى تدفع ديونك

457
00:38:12,513 --> 00:38:15,650
حسناً، يمكنكم الإحتفاظ
... ببقية الأشياء اللعينة

458
00:38:15,716 --> 00:38:17,485
لو تركتموني أخذ الحقيبة فحسب

459
00:38:17,552 --> 00:38:19,387
الحقيبة تعني لي الكثير

460
00:38:19,420 --> 00:38:21,622
،سنحتفظ بكل شيء
هذه القوانين

461
00:39:12,942 --> 00:39:15,378
هل ستأكلين هذا؟

462
00:40:24,082 --> 00:40:26,051
لقد سكبت البعض على بنطالي

463
00:40:35,160 --> 00:40:37,262
كيف أصل إلى "غراند سنترال"؟

464
00:40:37,329 --> 00:40:39,498
تتبعي الإشارة الخضراء

465
00:40:41,534 --> 00:40:45,037
!أيها الضابط
كيف أصل إلى "غراند سنترال"؟

466
00:40:55,482 --> 00:40:58,184
أتعرف ما عليك فعله يا راعي البقر؟

467
00:41:36,257 --> 00:41:39,259
:المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي
مراقبة المسار

468
00:41:39,326 --> 00:41:41,529
لدينا عطل في آلاتنا

469
00:41:41,596 --> 00:41:43,465
النقيب (غرايس) يتحرى

470
00:41:43,798 --> 00:41:48,469
فشلنا في الإنفصال
كما هو مخطط

471
00:41:52,006 --> 00:41:54,208
التحكم الأرضي إلى المركبة الفضائية

472
00:41:54,375 --> 00:41:57,813
أمامكم 30 ثانية
قبل أن يستهدفكم القذف القمري

473
00:41:57,980 --> 00:41:59,614
فقط 30 ثانية

474
00:41:59,881 --> 00:42:01,349
أتسمعوني؟

475
00:42:03,452 --> 00:42:06,421
،المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي
نسمعك

476
00:42:22,638 --> 00:42:25,340
!(تشاك)! (تشاك)
!لقد فقدناك

477
00:42:25,407 --> 00:42:26,843
،المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي

478
00:42:26,910 --> 00:42:28,778
لقد فقدنا الإتصال
(بالنقيب (غرايس

479
00:42:28,845 --> 00:42:31,881
أيمكنكم تعقّبه؟ -
(قبّلني (جو -

480
00:42:31,914 --> 00:42:34,717
،التحكم الأرضي إلى المركبة الفضائية
إنه يسقط

481
00:42:41,290 --> 00:42:43,293
(أنت الوحيد (جو

482
00:42:43,293 --> 00:42:44,628
أنت الوحيد

483
00:42:45,929 --> 00:42:49,532
(تلك المجنونة (آني
يستحسن تناول العقاقير اللعينة

484
00:42:54,871 --> 00:42:58,075
!قبلني (جو)! قبلني

485
00:43:03,881 --> 00:43:07,317
!(أنت الوحيد (جو

486
00:43:16,527 --> 00:43:18,396
... إني متأسف حيال مرضك

487
00:43:21,465 --> 00:43:24,768
لكن عليك أن تعطيني ذلك المال
كما قلت

488
00:43:26,804 --> 00:43:30,241
كنت أكذب، ليس معي

489
00:43:30,408 --> 00:43:32,043
ماذا ستفعل معي؟

490
00:43:32,210 --> 00:43:35,380
ليس لديك 25 دولار؟ -
كلا -

491
00:43:36,214 --> 00:43:40,318
ماذا ستفعل معي؟ -
ماذا تظن؟ -

492
00:43:40,885 --> 00:43:42,487
ماذا تريد مني أن أفعل يا فتى؟

493
00:43:42,653 --> 00:43:45,457
أتريد أن أوسعك ضرباً؟ -
كلا، كلا -

494
00:43:45,524 --> 00:43:47,492
كم لديك في جيوبك؟ -
لا شيء -

495
00:43:47,559 --> 00:43:51,430
أفرغ جيوبك هنا

496
00:43:54,032 --> 00:43:57,035
خُذ كتبي -
!لا أريد كتبك اللعينة -

497
00:43:57,102 --> 00:43:59,372
كم تساوي هذه؟ -
كلا، كلا -

498
00:43:59,638 --> 00:44:01,340
لا تأخذ ساعتي، أرجوك

499
00:44:01,440 --> 00:44:04,510
،لا تأخذها، لا تأخذها
إنها مجرد ساعة رخيصة

500
00:44:04,977 --> 00:44:08,280
،لا تساوي شيئاً
لا يمكن أن أعد بيتي بدونها

501
00:44:08,947 --> 00:44:11,417
أمي ستموت، لا تأحذها

502
00:44:11,583 --> 00:44:14,287
لن أعد بيتي، ستموت

503
00:44:14,954 --> 00:44:18,391
ستموت، أرجوك

504
00:44:22,862 --> 00:44:24,897
لا أريد ساعتك اللعينة

505
00:44:30,971 --> 00:44:33,507
إستعدوا لهذه اللحظات المجيدة القليلة
في العمر

506
00:44:34,307 --> 00:44:38,578
تدريب أساسي في صرامة
تدريبات نجوم كرة القدم أنفسهم

507
00:44:39,045 --> 00:44:41,614
... ساعات طويلة من فن الرقص

508
00:44:41,681 --> 00:44:43,583
مع ألمع الراقصات

509
00:44:44,251 --> 00:44:48,756
مقطوعات موسيقية، تدريبات، عروض أزياء

510
00:44:49,123 --> 00:44:51,692
من أجود إنتاجات هوليود

511
00:44:57,998 --> 00:45:01,436
يمكنك كشف المحتلين بسهولة
لو كانوا لوحدهم

512
00:45:01,502 --> 00:45:05,206
إنهم غامضون، أقوياء، ولكناتهم مختلفة

513
00:45:05,473 --> 00:45:08,809
كل يوم ينتشرون أكثر وأكثر

514
00:45:08,976 --> 00:45:11,479
ماذا بوسعك أن تفعل مع هؤلاء المحتلين؟

515
00:45:13,047 --> 00:45:15,083
تمتع معهم، نوفمبر
"لبيوت وحدائق أفضل"

516
00:45:15,150 --> 00:45:18,386
يخبرونك عن الأثاث الأنيقة من إسبانيا

517
00:45:18,453 --> 00:45:21,656
!هيا، لا تضربني، إني كسيح

518
00:45:21,823 --> 00:45:25,026
،لن أضربك
!بل سأخنقك حتى الموت

519
00:45:25,093 --> 00:45:27,829
!لحظة -
أولاً، سأضربك هنا الآن -

520
00:45:28,029 --> 00:45:30,666
أين مالي؟ ضعه هنا -
ها هو -

521
00:45:30,699 --> 00:45:33,869
حسناً، ها هو

522
00:45:33,969 --> 00:45:35,604
هاك كل ما لدي

523
00:45:36,271 --> 00:45:37,606
هذا كل ما لديك؟

524
00:45:37,940 --> 00:45:41,209
ماذا في جواربك؟ -
لا شيء، أقسم بالله -

525
00:45:41,276 --> 00:45:43,411
أقسم بعيون أمي، لا شيء

526
00:45:43,478 --> 00:45:45,481
هاك 64 سنت، خذهم

527
00:45:45,548 --> 00:45:47,316
هيا، أريد منك أن تأخذهم

528
00:45:47,583 --> 00:45:49,652
إنها عفنة، ماذا فعلت؟
أكنت تهذي عليها؟

529
00:45:49,719 --> 00:45:52,288
هيا، تفضل سيغارة

530
00:45:52,688 --> 00:45:54,089
هيا

531
00:45:55,824 --> 00:45:57,459
هيا

532
00:46:03,299 --> 00:46:04,501
هيا، أجلس

533
00:46:06,736 --> 00:46:10,339
ما رأيك في (أودانيل) ذلك ووقاحته؟

534
00:46:12,041 --> 00:46:14,377
أتعرف، حاولت الإتصال بك
... حينما سمعت

535
00:46:14,544 --> 00:46:16,980
لكن أصابني البرد

536
00:46:20,984 --> 00:46:23,353
أيلزمك نصيحة طبية مجانية؟

537
00:46:23,620 --> 00:46:26,523
لا تتفوه بشيء عن تلك الليلة

538
00:46:26,590 --> 00:46:28,158
حسن، لا بأس

539
00:46:28,325 --> 00:46:29,492
حسن، لا بأس

540
00:46:29,559 --> 00:46:31,929
شيء آخر، أين تقيم؟

541
00:46:31,996 --> 00:46:33,330
أما زلت في الفندق؟

542
00:46:35,633 --> 00:46:37,601
لمَ أتكلم معك بحق الجحيم؟

543
00:46:40,037 --> 00:46:41,939
!مهلاً، بربك

544
00:46:44,775 --> 00:46:46,778
!تمهل -
إبتعد عني، حسناً؟ -

545
00:46:46,945 --> 00:46:49,414
،إقترب مني ثانيةً
وسأوسعك ضرباً أيها الفتى

546
00:46:49,580 --> 00:46:53,384
إني أدعوك، أعني لو لم تقطن
فلدي بيت

547
00:46:54,352 --> 00:46:58,055
إني أدعوك، بحق السماء -
هراءات -

548
00:47:00,091 --> 00:47:02,561
على النوافذ تعني "X" علامة
... أن الساكن لا يستطيع دفع الإيجار

549
00:47:02,594 --> 00:47:05,463
وهذا أمر مريح لأنه مدان

550
00:47:07,832 --> 00:47:11,136
،الباب الأمامي، لا أبالي
في الحقيقة أفضّل هذه الطريقة

551
00:47:11,302 --> 00:47:14,205
تبقي الأغبياء والمشاغبون
بعيداً عن هنا

552
00:47:20,012 --> 00:47:21,346
لدي مدخلي الخاص هنا

553
00:47:22,414 --> 00:47:24,249
أنت الوحيد الذي يعرف الأمر

554
00:47:28,253 --> 00:47:31,958
!إحذر اللوح الخشبي! إحذر اللوح الخشبي
ستكسر عظامك اللعينة

555
00:47:32,125 --> 00:47:33,860
محال أن تجمع التأمين

556
00:47:40,866 --> 00:47:43,068
ثمة زجاج هنا

557
00:47:45,905 --> 00:47:47,274
كنت أنوي نقل الثلاجة للأعلى

558
00:47:47,440 --> 00:47:49,109
ساعدني من فضلك

559
00:47:50,510 --> 00:47:54,380
أتلزمك أية مساعدة؟ -
لا تلزمني أية مساعدات منك -

560
00:47:55,882 --> 00:47:57,050
هل أنت بخير؟

561
00:47:58,084 --> 00:47:59,519
ليس بعيد

562
00:48:01,487 --> 00:48:03,490
بقى دور وحيد

563
00:48:03,557 --> 00:48:06,960
،جميع الكهربائيون رحلوا
(لا أعبث مع (كون إديسون

564
00:48:07,027 --> 00:48:08,795
هذا أمر آخر مريح

565
00:48:08,862 --> 00:48:12,966
الثلاجة ستبقي الصراصير بعيدةً

566
00:48:13,233 --> 00:48:14,734
من أين سرقت هذا الشيء اللعين؟

567
00:48:14,801 --> 00:48:17,237
ماذا تعني بالسرقة؟
لقد كانت هناك لأسابيع

568
00:48:17,304 --> 00:48:19,407
لا أقصد الآن، بل أقصد قبل ذلك

569
00:48:19,473 --> 00:48:22,209
لا تصب نفسك

570
00:48:28,315 --> 00:48:31,318
هيا، أتركها في أي مكان

571
00:48:39,694 --> 00:48:42,063
ليست سيئة، ايه؟

572
00:48:50,772 --> 00:48:54,476
... لا تدفئة هنا، لكن بحلول الشتاء

573
00:48:54,543 --> 00:48:56,311
سأكون في فلوريدا

574
00:48:57,212 --> 00:48:59,547
حسناً، أتريد أن تتمدد هنا؟

575
00:49:01,015 --> 00:49:02,784
وتتصرف على راحتك؟

576
00:49:11,460 --> 00:49:15,097
هيا، لمَ لا تأخذ قيلولة؟

577
00:49:28,911 --> 00:49:31,414
أتريد قدحاً من القهوة؟

578
00:49:58,008 --> 00:50:00,811
جو)! أتحبني (جو)؟)

579
00:50:07,952 --> 00:50:12,289
،(أنت الوحيد (جو
أنت الوحيد

580
00:50:43,288 --> 00:50:45,590
!قلت توقفوا

581
00:50:56,135 --> 00:51:00,039
إنه الوحيد، إنه الوحيد

582
00:51:10,216 --> 00:51:11,818
إنه الوحيد

583
00:51:12,351 --> 00:51:14,353
إنه الوحيد

584
00:51:42,449 --> 00:51:46,320
مهلاً! ما الأمر؟

585
00:51:46,987 --> 00:51:48,288
ما الأمر؟

586
00:51:49,956 --> 00:51:53,161
أين حذائي؟
أين حذائي اللعين؟

587
00:51:55,096 --> 00:51:56,430
هناك

588
00:52:00,668 --> 00:52:02,436
كيف خلعته؟

589
00:52:02,803 --> 00:52:04,471
خلعته

590
00:52:06,408 --> 00:52:07,642
لما؟

591
00:52:07,709 --> 00:52:10,845
ما هذا السؤال؟ لكي تنام

592
00:52:10,912 --> 00:52:13,014
!يا للهول

593
00:52:15,416 --> 00:52:19,153
يجب أن أخرج من هنا

594
00:52:20,021 --> 00:52:21,757
ما الخطب الآن؟

595
00:52:21,924 --> 00:52:26,328
،تريد بقائي هنا لأنك تسعى إلى شيء ما
إلام تسعى؟

596
00:52:29,297 --> 00:52:30,665
لا تبدو كالفقراء

597
00:52:30,732 --> 00:52:33,268
ماذا تقصد؟

598
00:52:34,402 --> 00:52:37,373
أتريدني أن أبقى هنا الليلة؟
أهكذا الأمر؟

599
00:52:37,740 --> 00:52:40,376
لست أرغمك، من أرغمك؟

600
00:52:40,543 --> 00:52:42,244
أنا آسف، حقاً

601
00:52:42,311 --> 00:52:45,080
لا بد أني أخطئت التفكير

602
00:52:46,115 --> 00:52:48,384
حسناً يا فتى

603
00:52:52,922 --> 00:52:55,024
أريدك أن تبقى، حسناً؟

604
00:52:55,091 --> 00:52:58,127
أعني أني دعوتك، ألم أفعل؟

605
00:53:01,164 --> 00:53:03,432
حسناً، آمل أن تعرف مع من تتعامل

606
00:53:03,499 --> 00:53:06,102
إني شخص خطر بحق

607
00:53:06,269 --> 00:53:08,438
... لو أساء أحداً معاملتي مثلك

608
00:53:08,505 --> 00:53:12,075
أقسم أني لو وجدتك تلك الليلة
لكنت في عداد الموتى

609
00:53:12,142 --> 00:53:13,810
مفهوم؟

610
00:53:14,377 --> 00:53:16,146
أتسمع؟

611
00:53:16,313 --> 00:53:18,415
إني مندهش، أنت قاتل

612
00:53:20,984 --> 00:53:25,422
،سأبقى هنا لبضعة أيام
أردت فقط أن أخبرك

613
00:53:37,468 --> 00:53:39,337
"ملكية لـ"جمعية الشباب المسيحيون

614
00:53:40,038 --> 00:53:42,507
(أحياناً تصيبني بالغثيان (راتسو

615
00:53:47,945 --> 00:53:50,414
جو) أسدِ لي خدمة واحدة)

616
00:53:53,318 --> 00:53:55,086
هذا بيتي، هل أنا مخطئ؟

617
00:53:55,353 --> 00:53:57,188
كلا، لست مخطئا

618
00:53:57,555 --> 00:53:59,624
... أتعرف، بيتي الخاص

619
00:53:59,758 --> 00:54:02,127
(إسمي ليس (راتسو

620
00:54:02,927 --> 00:54:04,996
أعني لقد صادف
... أن في بيتي الخاص

621
00:54:05,063 --> 00:54:09,134
(إسمي (إنريكو سالفاتور ريزو

622
00:54:10,369 --> 00:54:12,738
لا يمكنني نطق كل ذلك

623
00:54:14,439 --> 00:54:16,475
ريكو) إذاً)

624
00:54:16,808 --> 00:54:19,511
(على الأقل نادني (ريكو
في بيتي اللعين

625
00:54:19,578 --> 00:54:22,147
(حسناً، (ريكو)، (ريكو)، (ريكو

626
00:54:22,180 --> 00:54:24,817
ريكو)، (ريكو)، أيكفيك هذا؟)

627
00:54:24,984 --> 00:54:26,919
لا بأس، ناولني وسادة

628
00:54:27,286 --> 00:54:30,122
هيا، ناولني إحدى هذه الوسادات

629
00:54:37,830 --> 00:54:40,500
إبعد يديك عن مذياعي

630
00:54:46,839 --> 00:54:48,241
(ريكو)، (ريكو)

631
00:55:05,692 --> 00:55:07,527
هل عدت مجدداً؟

632
00:55:07,594 --> 00:55:10,698
ألم أخبرك سابقاً بألا تعد هنا ثانيةً؟

633
00:55:10,865 --> 00:55:13,501
!كل مرة تأخد أشياء مني
!إبتعد عن هنا

634
00:55:13,667 --> 00:55:16,437
!ليس لطيفاً أن تعتدي على كسيح -
!كسيح أو لا، لا أكترث -

635
00:55:16,503 --> 00:55:19,273
!من تحسب نفسك؟ اللعنة

636
00:55:28,983 --> 00:55:33,354
المادتان الأساسيتان الضروريتان
... لتحمّل الحياة

637
00:55:33,421 --> 00:55:36,857
هما حليب جوز الهند
وشروق الشمس

638
00:55:37,925 --> 00:55:41,430
أكنت تعرف ذلك؟
هذه حقيقة

639
00:55:41,596 --> 00:55:44,933
في فلوريدا، لديهم كميات هائلة
من أشجار جوز الهند هناك

640
00:55:44,933 --> 00:55:49,704
في الحقيقة، أعتقد أنها هناك
حتى في محطات البنزين

641
00:55:50,071 --> 00:55:52,006
والسيدات

642
00:55:52,073 --> 00:55:54,576
... أتعرف أنه في ميامي

643
00:55:55,044 --> 00:55:57,112
هل أنت منصت؟

644
00:55:57,579 --> 00:55:59,848
... هناك سيدات في ميامي

645
00:55:59,915 --> 00:56:02,518
أكثر من أي مصيف آخر
في البلاد

646
00:56:03,051 --> 00:56:05,687
،أعتقد أن لكل فرد، يومياً
... ربما

647
00:56:06,054 --> 00:56:08,123
ثلاثمائة منهن على الشاطئ

648
00:56:08,690 --> 00:56:10,760
... في الحقيقة، لا يمكنك أن تخطو خطوة

649
00:56:10,827 --> 00:56:13,429
دون الإلتقاء بفتاة جديدة

650
00:56:13,496 --> 00:56:15,665
إنها ساخنة، هيا نأكل

651
00:56:16,232 --> 00:56:17,433
!هيا

652
00:56:31,080 --> 00:56:33,616
رائحتها أسوأ وهي ساخنة

653
00:56:33,883 --> 00:56:36,886
حسناً، بدءاً من الغد
... ستطبخ طعامك بنفسك

654
00:56:36,953 --> 00:56:39,489
أو تأتي بأحد الخادمات لتطبخ لك

655
00:56:39,555 --> 00:56:42,326
إني أتناوله، أترى؟ -
في سقيفتها -

656
00:56:42,392 --> 00:56:45,295
(أنظر! إني أتناول هذا القرف (راتسو
!لذيذ

657
00:56:52,969 --> 00:56:56,374
إنها جيدة -
علي الخروج من هنا -

658
00:56:56,507 --> 00:56:58,843
علي الخروج من هنا

659
00:57:11,222 --> 00:57:13,825
،شاطئ ميامي
هناك حيث يمكنك العمل

660
00:57:13,892 --> 00:57:16,494
أي أحد يمكنه العمل هناك
حتى أنت

661
00:57:17,762 --> 00:57:22,333
في نيويورك، لا سيدة غنية على الإطلاق
تصدق بهراءات راعي بقر

662
00:57:22,400 --> 00:57:24,468
سيسخرن منك في الشارع

663
00:57:25,836 --> 00:57:30,275
أحداً لا يسخر مني -
أراهن يسخرن منك يا صديقي -

664
00:57:30,642 --> 00:57:34,512
وماذا تعرف عن النساء بحق الجحيم؟
متى آخر مرة عملت؟

665
00:57:35,180 --> 00:57:37,415
هذا الأمر لا أتكلم عنه
إلا في جلسة الإعتراف

666
00:57:37,482 --> 00:57:41,487
ليس حوارنا عني الآن -
حسناً، متى آخر جلسة إعتراف حضرتها؟ -

667
00:57:41,754 --> 00:57:44,823
،هذا بيني وبين أبتي
ولن أخبرك بشيء

668
00:57:44,957 --> 00:57:47,259
بصراحة، بدأت تفوح برائحة سيئة

669
00:57:47,426 --> 00:57:49,795
،وبالنسبة لفحل من نيويورك
هذه مشكلة

670
00:57:49,895 --> 00:57:51,096
لا تكلمني عن النظافة

671
00:57:51,163 --> 00:57:54,800
لم أشاهدك تغير ملابسك التحتية قط
منذ حضوري إلى نيويورك

672
00:57:54,866 --> 00:57:58,004
هذا سلوك غريب -
لا يجب أن أفعل ذلك في العلن -

673
00:57:58,037 --> 00:58:01,207
لا يجب أن أفضح نفسي -
!أشك في ذلك -

674
00:58:01,374 --> 00:58:04,443
!أشك أنك طارحت إحداهن الغرام سابقاً
ماذا عن ذلك؟

675
00:58:04,710 --> 00:58:06,445
وتريد أن تخبرني بما يروق للنساء

676
00:58:06,512 --> 00:58:09,615
لدي ما يكفي من المعرفة
... لأعرف أن هراءات راعي البقر خاصتك

677
00:58:09,682 --> 00:58:14,087
لا تروق لأحد
"إلا لغرباء الأطوار بشارع "42

678
00:58:14,221 --> 00:58:16,122
!هذه هراءات

679
00:58:16,389 --> 00:58:19,426
،لو تريد الإسم الحقيقي لذلك
!فهذه حماقة

680
00:58:20,393 --> 00:58:24,197
جون واين) أتقول أنه أحمق؟)

681
00:58:40,680 --> 00:58:45,353
تعجبني هيئتي، هذا يشعرني بالإرتياح

682
00:58:46,354 --> 00:58:48,255
!والنساء يحبنني، اللعنة

683
00:58:48,389 --> 00:58:51,358
الشيء الوحيد الذي برعت فيه
هو الحب

684
00:58:51,425 --> 00:58:54,828
،النساء يفقدن صوابهن من أجلي
هذه حقيقة

685
00:58:54,995 --> 00:58:56,230
آني) المجنونة، أضطروا أن يرسلوها بعيداً)

686
00:58:56,330 --> 00:59:00,335
إذاً فكيف لم تعمل لمرة واحدة
طوال مدة وجودك بنيويورك؟

687
00:59:00,902 --> 00:59:02,837
!لأني أحتاج إلى إدارة، اللعنة

688
00:59:02,904 --> 00:59:04,806
!لأنك سرقت 20 $ مني

689
00:59:04,872 --> 00:59:08,242
لذلك ستكف عن هراءاتك المتعلقة
... بفلوريدا

690
00:59:08,309 --> 00:59:11,379
وساعدني في الإدارة
$ مقابل الـ20

691
00:59:11,446 --> 00:59:13,348
!التي أدينك بها

692
00:59:39,007 --> 00:59:44,047
سيدتي، إمرأة في مثل مكانتك
لا يصح أن تفعل ذلك

693
00:59:46,949 --> 00:59:49,719
رباه! ثمة الكثير من الغسيل هنا

694
01:00:00,097 --> 01:00:02,299
ليس لائقاً أن تغش إمرأة حبلى

695
01:00:02,566 --> 01:00:04,534
ماذا تكلفت؟ -
ماذا تعني؟ -

696
01:00:04,601 --> 01:00:08,338
كف عن هذا، متجر الغسيل
!خسر بضعة سنتات، أمر محزن

697
01:00:08,505 --> 01:00:10,740
هذا يكفي -
حسناً -

698
01:00:10,807 --> 01:00:13,610
سيدي، أين خاصتي؟
"الهامبرغ السوداء"

699
01:00:13,676 --> 01:00:16,113
أحضرتها في نفس الوقت -
حسناً، لا أدري -

700
01:00:16,280 --> 01:00:19,483
ليس لديك قبعة هنا يا سيدي
... يجب أن تريني التذكرة

701
01:00:19,750 --> 01:00:22,653
ماذا عن قبعة "هامبرغ السوداء" بالأعلى؟
بالاعلى

702
01:00:22,719 --> 01:00:24,087
أهذه هي؟

703
01:00:26,056 --> 01:00:29,494
تذكرة؟ هاك تذكرتي
هناك عند الزاوية

704
01:00:29,761 --> 01:00:32,864
ها هي هناك -
حسناً، سأدقق في الأمر -

705
01:00:33,030 --> 01:00:34,432
هيا، بالأعلى تماماً

706
01:00:34,599 --> 01:00:36,567
تماماً عند الزاية، بالأعلى

707
01:00:36,634 --> 01:00:40,771
كلا، إنها لا تخصك
بل هي لشخص آخر

708
01:01:11,436 --> 01:01:15,474
،أنت بارع جداً في ذلك
أراهن أنك قادر على كسب لقمة عيش جيدة لو حاولت

709
01:01:15,641 --> 01:01:17,843
وأنتهي أحدباً كأبي؟

710
01:01:18,010 --> 01:01:21,347
،لو تظنني عاطلا
فإنتظرني في نهاية اليوم؟

711
01:01:46,039 --> 01:01:49,443
أبي كان يقضي 14 ساعة يومياً
في ذلك النفق

712
01:01:50,510 --> 01:01:52,479
كان يرجع للبيت ومعه دولاران
... أو ثلاثة

713
01:01:52,512 --> 01:01:54,381
لا يكفون إلا لتوضيب العدة

714
01:01:54,848 --> 01:01:59,352
الوغد الغبي أجهد رئتيه هناك
وسط الشمع

715
01:02:01,722 --> 01:02:04,558
حتى الحانوتي لم يستطع تنظيف أظافره

716
01:02:05,793 --> 01:02:08,595
أضطروا أن يدفنوه
وهو مرتدياً قفازيه

717
01:02:10,330 --> 01:02:13,200
حسناً، ألقِ نظرة

718
01:02:14,935 --> 01:02:16,337
لا تدفعني

719
01:02:19,507 --> 01:02:22,476
،سأرتب نفسي
... كما كنت دوماً متأنقاً

720
01:02:22,543 --> 01:02:24,645
لإحدى الشقراوات الحسناوات، أتعرف؟

721
01:02:25,313 --> 01:02:27,715
... وحين أشعر أني مستعد

722
01:02:27,748 --> 01:02:29,417
!سأنطلق

723
01:02:31,353 --> 01:02:34,389
ها أنت ذا أيها الشيطان الوسيم

724
01:02:34,456 --> 01:02:36,057
لا بأس

725
01:02:36,324 --> 01:02:38,860
لا بأس

726
01:02:41,429 --> 01:02:43,364
بالنسبة لراعي بقر

727
01:02:45,800 --> 01:02:47,336
لا بأس بك

728
01:02:48,937 --> 01:02:50,772
لا بأس بك

729
01:03:05,121 --> 01:03:06,389
!تاكسي

730
01:03:12,895 --> 01:03:15,564
سيدي، ثمة شيء على كتفك

731
01:03:15,631 --> 01:03:18,501
لقد أزلته، هيا، هيا

732
01:03:19,636 --> 01:03:22,405
أليس لديك ربع دولار؟

733
01:03:22,438 --> 01:03:23,907
مجرد ربع؟

734
01:03:30,046 --> 01:03:33,116
ما رأيك في ذلك الحقير؟ -
لنرى بمَ أتيت -

735
01:03:33,183 --> 01:03:36,119
أظننا أصبنا الهدف، هذا صيد ثمين

736
01:03:36,486 --> 01:03:39,890
"فندق باركلاي للنساء"

737
01:03:40,757 --> 01:03:42,159
النساء

738
01:03:43,126 --> 01:03:46,162
أمعي خدمة الفتيات المرافقات؟

739
01:03:46,329 --> 01:03:49,967
... (إني أتصل بالسيدة (بيشام

740
01:03:50,034 --> 01:03:51,335
في فندق باركلاي

741
01:03:51,702 --> 01:03:55,272
،أجل، لقد غيرت رأيها
ولا تحتاج إلى أحد الليلة

742
01:03:55,539 --> 01:03:59,009
صحيح، شكراً، إلى اللقاء

743
01:04:10,221 --> 01:04:14,558
أتصدق أن فندقاً كاملاً ليس به
إلا سيدات وحيدات؟

744
01:04:15,326 --> 01:04:17,128
... إلتقي بواحدة منهن

745
01:04:17,194 --> 01:04:20,165
!وما أجمل طريقة كلامهن
بوسعي أن أفتح مكتباً هناك

746
01:04:20,198 --> 01:04:21,700
هيا

747
01:04:24,869 --> 01:04:28,006
تقدم، أحضر المال

748
01:04:29,374 --> 01:04:31,809
أنصت، أحضر النقد

749
01:04:31,876 --> 01:04:34,413
،تذكر تلك السيدة ذات السقيفة
أحضر النقد

750
01:04:34,480 --> 01:04:38,217
أولئك النسوة الثريات يحررن الشيكات
ثم يستدعين المصرف ليوقف السداد

751
01:04:38,283 --> 01:04:40,519
!هيا، حاذر السيارة

752
01:04:41,987 --> 01:04:43,288
تقدم

753
01:05:52,660 --> 01:05:54,128
!(ريكو)

754
01:05:54,796 --> 01:05:56,564
!(ريكو)

755
01:05:56,898 --> 01:06:00,601
!ريكو)! هنا)
!هنا

756
01:06:00,668 --> 01:06:02,203
!(ريكو)

757
01:06:24,026 --> 01:06:25,628
"أ - 6"

758
01:06:25,694 --> 01:06:27,563
"ج - 49"

759
01:06:28,130 --> 01:06:30,599
"ج - 49"

760
01:06:30,966 --> 01:06:33,402
"ي - 24"

761
01:06:33,569 --> 01:06:35,171
"ي - 24"

762
01:06:35,338 --> 01:06:36,572
... والتالي هو

763
01:06:36,739 --> 01:06:40,476
،"و - 26"
أيها السيدات والسادة

764
01:06:40,943 --> 01:06:44,313
!"و - 62"
أهناك أحد آخر؟

765
01:06:44,480 --> 01:06:48,551
والتالي هو "ب - 13" -
كيف تجرؤ؟ -

766
01:06:48,617 --> 01:06:52,789
!لحظة يا سيدتي
!اللعنة، إبعدي يديكِ عني

767
01:09:16,370 --> 01:09:19,073
سأعطيك 5 $ مقابل لها

768
01:11:54,566 --> 01:11:56,603
(راتسو)

769
01:12:00,540 --> 01:12:01,841
تعال إلى هنا

770
01:12:01,908 --> 01:12:04,177
سأريك شيئاً

771
01:12:18,458 --> 01:12:21,561
،تفضل أيها الفتى
هاك مال لك

772
01:12:21,828 --> 01:12:25,231
هذه 9 $ هنا
مع بعض الصرافة

773
01:12:25,533 --> 01:12:28,302
ناقصة 26 سنت للحليب

774
01:12:28,469 --> 01:12:32,106
و5 سنت "دينتين"، العلكة

775
01:12:36,677 --> 01:12:40,414
هذا ذكي، أشعل سيغارة

776
01:12:42,183 --> 01:12:43,885
لمَ لا تأخذ المال وتشتري صندوقاً؟

777
01:12:43,952 --> 01:12:45,653
قم بعملك على النحو الصحيح

778
01:12:47,121 --> 01:12:48,723
أنى لك به؟

779
01:12:49,590 --> 01:12:51,425
حصلت عليه

780
01:12:52,293 --> 01:12:58,300
أين كنت؟ شارع "42"؟
هناك حيث كنت

781
01:13:00,035 --> 01:13:01,703
كنت في دور العرض، أليس كذلك؟

782
01:13:01,870 --> 01:13:04,306
لم أكن بأي مكان -
بلى، دور العرض -

783
01:13:04,472 --> 01:13:07,142
هناك حيث حصلت على هذا المعطف

784
01:13:08,009 --> 01:13:09,444
ماذا؟ هذا؟

785
01:13:09,511 --> 01:13:11,012
"هذا؟"

786
01:13:11,079 --> 01:13:12,781
أهدانيه صديق أسديت له خدمة

787
01:13:12,948 --> 01:13:14,183
صديق؟ -
أجل -

788
01:13:14,249 --> 01:13:17,820
أي خدمة؟
لقد تركت مسكين يتجمد حتى الموت، أليس كذلك؟

789
01:13:17,886 --> 01:13:20,355
سرقت هذا الشيء اللعين، أليس كذلك؟
!سرقته

790
01:13:22,190 --> 01:13:26,161
!سرقته من أجلك
المعطف اللعين يكبرني بعشرة مقاسات

791
01:13:26,228 --> 01:13:28,331
!إرتديه بنفسك
!لن أرتديه أبداً

792
01:13:28,397 --> 01:13:30,366
لن أرتديه مهما كان

793
01:13:30,833 --> 01:13:32,201
خذ

794
01:13:36,439 --> 01:13:40,075
إشتري لنفسك دواء
قبل أن تموت بين يدي

795
01:14:18,749 --> 01:14:21,318
أكره المقابر -
إذاً إبتعد عني -

796
01:14:21,385 --> 01:14:23,454
!إنه ليس أباك

797
01:14:57,455 --> 01:14:59,692
كان أغبى منك

798
01:14:59,859 --> 01:15:02,428
لم يستطع حتى أن يكتب أسمه

799
01:15:03,095 --> 01:15:05,631
البصمة هي ما يجب أن يُكتب
على شاهد القبر اللعين هذا

800
01:15:06,098 --> 01:15:07,466
!بصمة لعينة

801
01:15:07,599 --> 01:15:09,334
... مثل هراءاتنا

802
01:15:09,501 --> 01:15:12,404
"مدان بأمر من المدينة"

803
01:15:17,710 --> 01:15:19,712
... (جدتي، (سالي بوك

804
01:15:20,947 --> 01:15:23,449
ماتت بدون أن تخبرني

805
01:15:42,702 --> 01:15:44,505
كل شيء يعتمد على إيمانك

806
01:15:44,672 --> 01:15:49,376
تعرف، أحياناً تكون معنوياتك
... مرتفعة، وأحياناً

807
01:15:49,543 --> 01:15:52,479
تكون منخفضة

808
01:15:52,646 --> 01:15:55,749
كم من الوقت سأنتظر المرور
فقط لأخرج من هنا؟

809
01:16:00,488 --> 01:16:04,592
ماهية كل الأمور هي الروح

810
01:16:04,659 --> 01:16:07,428
الآن تقول كلام الكهنة
تتكلم بكلام الكهنة الآن

811
01:16:07,495 --> 01:16:10,397
لست أتكلم بكلام الكهنة
بل أتكلم عمّا يؤمن به الناس

812
01:16:10,464 --> 01:16:13,300
البعض يعتقدون أنك ستعود
في جسد آخر

813
01:16:14,502 --> 01:16:16,438
آمل ألا أعود في جسدك

814
01:16:16,905 --> 01:16:20,775
،لا أسألك العودة في جسدي
ولكن يمكنك العودة كأي شيء

815
01:16:20,842 --> 01:16:24,579
يمكنك العودة ككلب أو رئيس

816
01:16:25,446 --> 01:16:28,950
لو سنحت لي الفرصة
سأعود رئيساً

817
01:16:29,116 --> 01:16:32,487
لست غبياً، ما رأيك؟

818
01:16:33,021 --> 01:16:37,526
ربما عليك أن تفكر ملياً في ذلك

819
01:16:37,959 --> 01:16:41,062
لست هكذا، إني عادةً هادئة ورصينة

820
01:16:41,329 --> 01:16:43,531
معذرة، إني شديدة الأسف

821
01:16:43,698 --> 01:16:46,402
أظنني سأراسل العمدة

822
01:16:48,337 --> 01:16:52,441
،لست أؤمن بهذا الهراء
أعني لك الحق أن تفكر فيما تريد

823
01:16:52,508 --> 01:16:54,343
لعلّي أفكر فيما أريد -
هذا -

824
01:16:54,410 --> 01:16:59,481
... ربما أؤمن حقاً بهذه الأمور وأنا

825
01:17:01,918 --> 01:17:04,487
المزيد من التفكير، ليس إلا -
تفضل -

826
01:17:09,725 --> 01:17:11,260
ما كان ذلك؟

827
01:17:11,527 --> 01:17:15,365
!ما هذا
تم إختياري لأمر لعين

828
01:17:18,101 --> 01:17:20,737
إنها دعوة -
أتعرف ما هذه؟ -

829
01:17:20,804 --> 01:17:24,374
إنها دعوة إلى حفل -
إحدى الحفلات اللعينة -

830
01:17:24,541 --> 01:17:26,776
أين مقرّها؟
سرداب كيلفين"؟"

831
01:17:26,943 --> 01:17:30,447
إذهب وأشترك لمدة عشر سنوات
"إلى موسوعة "بريتانيكا

832
01:17:30,481 --> 01:17:34,318
،مكتوب: "برودواي هارموني
"هانسيل وغريتيل مكالبرستن

833
01:17:34,485 --> 01:17:37,654
هذا معروف، أليس كذلك؟ -
كفى -

834
01:17:37,755 --> 01:17:41,625
ما همّ أبلهين برجلين مثلنا؟

835
01:17:41,792 --> 01:17:44,027
لم يرد شيئ عنك

836
01:17:44,061 --> 01:17:46,064
لم يرد شيئ عنك

837
01:17:48,332 --> 01:17:49,467
لم يورد شيئ عنك أيضاً

838
01:17:49,534 --> 01:17:51,802
لقد إلتقطا صورتي
ومن ثم سلماني الدعوة

839
01:17:51,869 --> 01:17:55,339
إذاً فيم تفكر؟ أتريدني أن أبتعد
لتذهب بمفردك إلى الحفل الصاخب؟

840
01:17:55,406 --> 01:17:57,675
مهلاً، لحظة، لم أقل ذلك

841
01:17:57,942 --> 01:18:01,479
أقلت ذلك؟

842
01:18:02,147 --> 01:18:03,515
... سأقل لهم

843
01:18:03,581 --> 01:18:06,651
،لو تريدوني"
"فأنا لا أخطو خطوة دون صديقي

844
01:18:11,022 --> 01:18:13,725
ليس لدي زي ملائم للحفل

845
01:18:23,935 --> 01:18:25,904
هيا، هنا

846
01:18:32,144 --> 01:18:33,546
أهلاً أيها الكلب

847
01:18:51,264 --> 01:18:53,266
هل أنت بخير؟

848
01:18:54,801 --> 01:18:56,636
هل أنت بخير؟

849
01:18:59,138 --> 01:19:02,542
اللعنة، أنت تتصبب عرقاً

850
01:19:04,077 --> 01:19:05,712
تعال

851
01:19:17,158 --> 01:19:19,160
أمعك مشط؟

852
01:19:19,393 --> 01:19:22,796
لا يلزمني المشط -
خذ -

853
01:19:22,963 --> 01:19:26,266
أحسب أن بعض القمل لا يضر

854
01:19:33,474 --> 01:19:35,676
حسناً؟ -
حسن -

855
01:19:35,843 --> 01:19:37,779
هل أبدو جيداً؟ -
أجل -

856
01:19:40,581 --> 01:19:43,284
حسناً، هلم بنا

857
01:20:07,509 --> 01:20:09,611
الآن صورة مقرّبة آخرى معها

858
01:20:09,778 --> 01:20:12,180
أحب كل ما يتعلق بالمسارح

859
01:20:12,314 --> 01:20:15,384
أود الموت على المسرح

860
01:20:16,151 --> 01:20:18,521
وشعري من الفراء، كما تعرف

861
01:20:21,290 --> 01:20:24,560
شاهدته مع العديد من النجوم

862
01:20:24,727 --> 01:20:26,162
أوغاد، جميعهم أوغاد

863
01:20:26,228 --> 01:20:29,532
يجدر بنا أن نجد أحداً
ونخبره أني أتيت

864
01:20:32,334 --> 01:20:34,671
حسناً، لقد أتيت

865
01:20:34,838 --> 01:20:37,440
هذا صديقي (راتسو ريزو) وأنا

866
01:20:37,507 --> 01:20:40,276
(ريكو)، (ريكو ريزو) -
مرحباً -

867
01:20:40,543 --> 01:20:45,214
،لو إحتجتم إلى أي شيء
فهناك بيرة وما شابه ورائي

868
01:20:45,815 --> 01:20:47,617
يا للهول

869
01:20:52,022 --> 01:20:54,057
ما رأيك في الحضور؟

870
01:20:54,124 --> 01:20:57,260
هانزيل) حقير، و(غريتيل) فاتنة للغاية)
لكن من يبالي، أليس كذلك؟

871
01:20:57,327 --> 01:20:59,095
إنهال على السلامي

872
01:20:59,462 --> 01:21:00,397
أشبه بماذا؟

873
01:21:00,463 --> 01:21:02,599
،أشبه بالهروين
الموت كالهروين

874
01:21:02,766 --> 01:21:05,336
هل جربتِ الهروين؟ -
أجل، جربته -

875
01:21:05,503 --> 01:21:07,705
،إنه لا شيء، كالموت
إنه لا شيء

876
01:21:07,872 --> 01:21:09,940
لمَ أتيت؟ -
لا أدري -

877
01:21:10,107 --> 01:21:11,875
من دعاك؟

878
01:21:13,978 --> 01:21:15,946
لا أدري

879
01:21:33,197 --> 01:21:35,100
شكراً سيدتي

880
01:21:45,076 --> 01:21:47,579
سوني) ماذا تفعل هنا؟)

881
01:21:47,679 --> 01:21:51,684
لقد أعطتنيها، ناولني السيغارة اللعنية

882
01:22:29,489 --> 01:22:32,525
ماذا تريد؟ هذا أم ذاك؟

883
01:22:33,426 --> 01:22:37,231
أتريد هذا؟

884
01:24:01,951 --> 01:24:04,120
لمَ تسرق الطعام؟

885
01:24:04,920 --> 01:24:07,491
لقد لاحظت أنكم إستنفذتم السلامي

886
01:24:07,624 --> 01:24:11,828
عليكم أن ترسلوا أحداً
إلى المطعم ليحضر المزيد

887
01:24:11,995 --> 01:24:15,999
،تعرف أنه مجاني
لا داعي لسرقته

888
01:24:16,066 --> 01:24:17,834
لو مجاني، فأنا لا أسرقه

889
01:24:17,867 --> 01:24:21,304
ما الأمر؟ كيف أصبحت مُعاقاً؟ -
إنزلقت على قشر موزة -

890
01:24:21,404 --> 01:24:24,575
يجب أن أجلس، أشعر بدوار -
ما الخطب؟ -

891
01:24:24,641 --> 01:24:27,611
!أبعدي يديكِ عني -
لمَ لا تغتسل في حمامي؟ -

892
01:24:27,711 --> 01:24:31,415
!إذهبي لتتمشي، فقط أبعدي يديكِ عني
!لا تلمسيني

893
01:24:31,481 --> 01:24:33,583
!تمشي فحسب -
! عليك ان تحلق -

894
01:24:33,583 --> 01:24:36,386
سوف ألعق عرقك -
!أبعدي يديكِ عني -

895
01:24:36,753 --> 01:24:38,256
!أنت تبدو مثيراً

896
01:24:38,322 --> 01:24:40,591
أحزر من أنا -
من؟ -

897
01:24:41,459 --> 01:24:43,194
!هذا أنا

898
01:24:43,961 --> 01:24:46,497
كيف حالك؟
هل إلتقطوا صورتك؟

899
01:26:03,710 --> 01:26:06,546
... هيا

900
01:26:07,914 --> 01:26:09,884
نغادر الآن

901
01:26:11,952 --> 01:26:14,221
... بيتك

902
01:26:14,588 --> 01:26:17,658
أم بيتي؟

903
01:26:20,994 --> 01:26:23,630
إنها معلّقة -
مثل راعي البقر؟ -

904
01:26:24,065 --> 01:26:26,334
أرى أنها تستحق 10 دولارات
لكني أقول 20

905
01:26:26,400 --> 01:26:28,569
لمّ يعمل راعي بقر كعاهراً؟

906
01:26:28,569 --> 01:26:30,705
أكنت تعرف أننا سنفعلها؟

907
01:26:30,972 --> 01:26:33,908
إذاً، أتريدين حقاً الخوض في العمل؟

908
01:26:34,175 --> 01:26:35,676
من هو؟

909
01:26:37,111 --> 01:26:40,115
لا تخبراني أنكما ثنائي

910
01:26:48,523 --> 01:26:49,991
لماذا تضحك (جو)؟

911
01:26:50,058 --> 01:26:53,561
هل أنت راعي بقر حقاً؟ -
حسناً، سأخبرك بالحقيقة الآن -

912
01:26:53,628 --> 01:26:56,865
لست راعي بقر حقيقياً
لكنني فحل رهيب

913
01:26:56,899 --> 01:27:00,702
فحل باهظ الثمن وأنا مديره

914
01:27:04,039 --> 01:27:08,543
بالتحديد، كم سيكلفني ذلك؟ -
عشرون دولار -

915
01:27:09,679 --> 01:27:11,147
حسناً -
وأجر سيارة الأجرة -

916
01:27:11,213 --> 01:27:13,849
أخرج من فضلك

917
01:27:14,016 --> 01:27:17,720
موافق، لكن لأفعل ذلك
أعطني دولاراً لسيارة الأجرة

918
01:27:19,622 --> 01:27:23,659
حسناً؟ -
حسناً، حسناً -

919
01:27:23,826 --> 01:27:25,261
رباه

920
01:27:27,030 --> 01:27:28,565
خذ

921
01:27:31,067 --> 01:27:32,669
هيا

922
01:27:32,835 --> 01:27:36,038
مهلاً، لا أعرف إسمك حتى
أريد معرفة إسمك، ما هو؟

923
01:27:36,205 --> 01:27:37,206
!(إسمي (جو

924
01:27:37,273 --> 01:27:42,279
!جو)! مدهش)
جو) قد يكون أي أحد)

925
01:27:42,346 --> 01:27:43,547
يعجبني ذلك

926
01:27:43,613 --> 01:27:46,316
(تحرك (جو)، تعال (جو
(قبّلني (جو

927
01:27:46,483 --> 01:27:49,586
(هذه فكرة رائعة، قبّلني (جو

928
01:27:54,090 --> 01:27:57,361
!يا للهول

929
01:27:57,428 --> 01:27:58,629
هذا كثير

930
01:27:58,696 --> 01:28:03,834
لقد سقط، يا رجل، لقد سقطت

931
01:28:05,202 --> 01:28:07,037
أهو بخير؟

932
01:28:07,404 --> 01:28:08,805
أجل، إنه بخير

933
01:28:09,573 --> 01:28:12,644
حسناً، إنت كنت بخير
فلمَ أنت واقف على الدرج؟

934
01:28:12,710 --> 01:28:15,613
أتستطيع المشي أم لا؟ -
طبيعياً، أستطيع -

935
01:28:15,880 --> 01:28:18,549
لديه أجر سيارة الأجرة

936
01:28:19,217 --> 01:28:25,589
هيا -
أواثق أنك بخير؟ -

937
01:28:25,589 --> 01:28:27,259
أجل، أجل

938
01:28:31,663 --> 01:28:33,631
!(راتسو)

939
01:29:06,165 --> 01:29:08,267
حسناً، هذا يحدث

940
01:29:09,635 --> 01:29:13,740
لا يقلقنك ذلك -
لم يحدث لي قط -

941
01:29:14,507 --> 01:29:16,776
ثقي من ذلك

942
01:29:17,644 --> 01:29:19,479
أين عيدان الثقاب يا سيدتي؟

943
01:29:20,146 --> 01:29:22,482
هناك وراء هذا الشيء

944
01:29:33,126 --> 01:29:35,929
... علّك لو لم تدعني سيدتي

945
01:29:36,096 --> 01:29:38,398
قد تسير الأمور على ما يرام

946
01:29:38,632 --> 01:29:43,270
هذه أول مرة يستعصي علي هذا الأمر

947
01:29:45,606 --> 01:29:47,575
هذه حقيقة

948
01:29:48,876 --> 01:29:50,411
أتظنيني أكذب عليكِ؟

949
01:29:50,477 --> 01:29:53,480
كلا، لا أظنك تكذب

950
01:29:54,114 --> 01:29:56,150
لقد تخيلت تلك الصورة المضحكة

951
01:29:57,418 --> 01:30:00,121
... لدي تلك الصورة

952
01:30:00,221 --> 01:30:02,824
لشرطي بدون عصاه

953
01:30:02,890 --> 01:30:06,360
وبواق بدون قرنه

954
01:30:06,527 --> 01:30:08,763
إلخ .. إلخ .. إلخ

955
01:30:13,635 --> 01:30:16,071
أظنني أفسد الأمر

956
01:30:22,677 --> 01:30:26,014
ربما علينا أن ننم قليلاً

957
01:30:27,315 --> 01:30:29,985
ونرى ماذا سيحدث

958
01:30:30,052 --> 01:30:31,754
لست نعساناً

959
01:30:40,028 --> 01:30:44,000
أعرف، لعبة الكلمات

960
01:30:56,112 --> 01:30:58,415
!اللعنة

961
01:31:07,957 --> 01:31:10,093
ما هذا؟

962
01:31:10,159 --> 01:31:14,565
"هناك حرف "و" في كلمة "نقود
أعني لو هذا ما تقصد

963
01:31:14,665 --> 01:31:16,567
".ن. ق. د"

964
01:31:17,034 --> 01:31:20,504
هكذا مكتوبة على ذلك المبني الكبير هناك

965
01:31:21,171 --> 01:31:23,673
ن. ق. د"، نقود"

966
01:31:26,076 --> 01:31:31,048
ي" بحق الجحيم ماذا يبدأ بـ"ي"؟"

967
01:31:32,416 --> 01:31:35,586
... "حسناً، قد تنتهي بـ"ي

968
01:31:36,520 --> 01:31:40,557
"مثل، "يروي"، "يشتري

969
01:31:42,559 --> 01:31:44,062
"يستلقي"

970
01:31:44,529 --> 01:31:46,931
"مرحي"، "يشتري"

971
01:31:47,198 --> 01:31:48,566
"يستلقي"

972
01:31:52,036 --> 01:31:53,805
حسناً، توقفي الآن، هذا يكفي

973
01:31:53,871 --> 01:31:56,574
أنت تغشي، وتثيريني
كي لا أستطيع التفكير

974
01:32:01,113 --> 01:32:03,448
"لوطي تنتهي بـ"ي

975
01:32:05,283 --> 01:32:09,387
أيعجبك ذلك؟ -
توقفي -

976
01:32:09,454 --> 01:32:11,923
"لوطي"، "جني"

977
01:32:12,590 --> 01:32:15,294
أهذه مشكلتك يا عزيزي؟

978
01:32:16,562 --> 01:32:19,531
!سأريكِ مشكلتي اللعينة

979
01:33:33,008 --> 01:33:34,442
كلا، لست أبالغ

980
01:33:34,442 --> 01:33:37,278
كلا، لست أبالغ

981
01:33:38,246 --> 01:33:41,649
أنصتي (مارجري)، يجب أن تجربي

982
01:33:41,816 --> 01:33:44,252
قد يناسبك الأمر

983
01:33:45,019 --> 01:33:47,322
بالله عليكِ

984
01:33:47,356 --> 01:33:49,992
بأي ليلة "فيل بوكر"؟

985
01:33:50,692 --> 01:33:52,561
حسناً، فكرّي

986
01:33:53,228 --> 01:33:54,896
حسناً

987
01:33:55,063 --> 01:33:58,433
جو) هل أنت متفرغ ليلة الخميس؟)

988
01:33:58,533 --> 01:34:01,637
أي وقت؟
حوالي الثامنة والنصف؟

989
01:34:01,904 --> 01:34:05,641
حسناً، دعيني أفكر
الحميس 8:30

990
01:34:06,208 --> 01:34:08,944
أظنني سأكون متفرغاً

991
01:34:09,011 --> 01:34:10,813
!بلى

992
01:34:11,246 --> 01:34:16,151
مارجري) حسناً)
إننا مستعدين لليلة الخميس، 8:30

993
01:34:16,151 --> 01:34:20,890
أجل، لا يمكنني مكالمتك الآن
إتصلي بي في المكتب لاحقاً

994
01:34:20,957 --> 01:34:22,825
حسناً، إلى اللقاء

995
01:34:24,227 --> 01:34:27,797
،سيدة شيرلي
... يؤسفني أن أزعجك، لكن

996
01:34:27,864 --> 01:34:29,232
طبعاً

997
01:34:31,601 --> 01:34:34,571
عشرون، أليس كذلك؟ -
أجل -

998
01:34:41,611 --> 01:34:43,279
إلى اللقاء

999
01:35:05,203 --> 01:35:08,206
!حسناً يا فتى، أنظر
ماذا ترى؟

1000
01:35:08,306 --> 01:35:11,142
!أنظر هناك يا صديقي
!بعض هذه الأشياء لك أيضاً

1001
01:35:11,309 --> 01:35:13,644
جرب هذا

1002
01:35:13,944 --> 01:35:16,614
أحضرت بعض الأدوية أيضاً

1003
01:35:17,282 --> 01:35:19,851
،أسبيرين، منثوليتم
كلّ تلك الهراءات

1004
01:35:22,487 --> 01:35:25,623
ما الخطب؟ أهي غير مناسبة؟ -
لا بأس بها -

1005
01:35:26,090 --> 01:35:27,725
لماذا إشتريتها؟

1006
01:35:27,792 --> 01:35:30,795
،بينما كنت تشتري الأسبرين
لم يكن بوسعي التحرك

1007
01:35:31,162 --> 01:35:35,167
أهذه ساخنة؟ -
أجل، أتريد بعض الشوربة؟ -

1008
01:35:35,234 --> 01:35:38,270
أجل -
سأعد لك بعض الشوربة -

1009
01:35:38,270 --> 01:35:40,939
لن تلزمنا السرقة بعد الآن، صدقني

1010
01:35:41,039 --> 01:35:44,376
،لدي 8 دولارات في جيبي اللعين
وثمة 20 دولار قادمة يوم الخميس

1011
01:35:44,443 --> 01:35:48,381
ستتحسن أمورنا قريباً -
!ناولني بعض الشوربة -

1012
01:35:48,481 --> 01:35:51,717
!ناولني بعض الشوربة -
ماذا تظنني فاعلاً؟ إني أعد لك الشوربة -

1013
01:35:51,984 --> 01:35:54,754
هذه مفيدة جداً لك

1014
01:35:55,221 --> 01:35:57,923
!أنظر! شوربة

1015
01:35:58,190 --> 01:36:00,492
شكراً -
إنها ساخنة، إحذر -

1016
01:36:01,727 --> 01:36:03,263
كيف كانت؟

1017
01:36:05,198 --> 01:36:07,033
لقد جن جنونها
لو تسألني الحقيقة

1018
01:36:07,167 --> 01:36:09,836
حقاً؟ -
أجل، لقد تحولت إلى قطة مسعورة -

1019
01:36:10,069 --> 01:36:13,706
شكراً على هذه الأشياء -
على الرحب -

1020
01:36:14,073 --> 01:36:15,541
إنها طيبة

1021
01:36:19,880 --> 01:36:21,682
أنصت، لا تنزعج، حسناً؟

1022
01:36:21,848 --> 01:36:23,450
لست منزعجاً

1023
01:36:24,718 --> 01:36:26,887
أظنني لا أستطيع السير مجدداً

1024
01:36:26,953 --> 01:36:30,256
أعني لقد سقطت من إرتفاع عالي

1025
01:36:33,126 --> 01:36:35,029
أنا خائف

1026
01:36:35,963 --> 01:36:38,098
ممَ أنت خائف؟

1027
01:36:38,165 --> 01:36:40,868
تعرف ما يفعلون بك حين
... يعرفون

1028
01:36:41,068 --> 01:36:44,471
حين يكتشفون أنك لا تستطيع السير

1029
01:36:44,538 --> 01:36:46,640
!يا للهول

1030
01:36:49,077 --> 01:36:50,712
يجب أن أنام

1031
01:36:50,745 --> 01:36:53,014
حسناً، حسناً -
يجب أن أنام -

1032
01:36:53,181 --> 01:36:55,349
تريد أن تنام، على رسلك فحسب

1033
01:36:55,450 --> 01:36:57,251
... أنا -
ستنام -

1034
01:36:58,019 --> 01:37:00,621
نم، أحسنت

1035
01:37:01,188 --> 01:37:03,524
سأغطيك

1036
01:37:03,992 --> 01:37:06,261
الآن إبق هنا

1037
01:37:07,896 --> 01:37:09,431
أين أنت ذاهب؟

1038
01:37:09,598 --> 01:37:12,167
سأستدعي طبيباً -
ماذا؟ -

1039
01:37:12,233 --> 01:37:14,369
سأستدعي طبيباً -
لن تحضر لي طبيباً -

1040
01:37:14,736 --> 01:37:16,938
أنت مريض وتحتاج إلى طبيب لعين

1041
01:37:17,205 --> 01:37:20,876
،لا أطباء، لا شرطيون
لا تتحامق

1042
01:37:21,043 --> 01:37:24,546
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
فلوريدا، خذني إلى فلوريدا -

1043
01:37:24,613 --> 01:37:28,083
اللعنة، لا يمكنني الذهاب إلى فلوريدا الآن -
فقط ضعني في الحافلة -

1044
01:37:28,150 --> 01:37:29,985
،فقط ضعني في الحافلة
لست في حاجة إليك

1045
01:37:30,118 --> 01:37:32,487
،أنت مصاب بحمة لعينة
كيف ستصل إلى فلوريدا؟

1046
01:37:32,554 --> 01:37:35,091
،فقط ضعني في الحافلة
لا ترسلني إلى بيلفيو

1047
01:37:35,191 --> 01:37:39,228
حسناً، لمَ تفعل ذلك؟
الطقس حارّ

1048
01:37:39,395 --> 01:37:41,130
أنت مريض، إبقها عليك

1049
01:37:41,197 --> 01:37:43,466
الطقس حارّ جداً الآن يا غبي

1050
01:37:43,632 --> 01:37:46,268
أيها الفتى، أنت غبي حقاً
لست بحاجة إليك، أنت غبي

1051
01:37:46,335 --> 01:37:49,138
!أخرس! أخرس -
راعي بقر غبي -

1052
01:37:49,204 --> 01:37:51,741
!تباً! أخرس

1053
01:37:52,609 --> 01:37:56,779
تماماً حين تتحسن أموري
تفعل شيئاً لعيناً كهذا

1054
01:37:59,449 --> 01:38:01,718
(أهلاً (شيرلي
كيف حالك يا فتاتي؟

1055
01:38:03,086 --> 01:38:04,420
السيدة من؟

1056
01:38:06,223 --> 01:38:09,493
حسناً، متى ستعود السيدة (غاردنر)؟

1057
01:38:10,794 --> 01:38:13,864
معك صديق لها
صديق لعين لها

1058
01:38:17,868 --> 01:38:21,138
اللعنة، لا يمكنني الإنتظار لكل ذلك

1059
01:38:38,556 --> 01:38:39,591
مؤسف جداً

1060
01:38:39,657 --> 01:38:42,527
حسناً، جميعناً يعانده التوفيق أحياناً

1061
01:38:44,962 --> 01:38:49,367
أنا (تاونسيند بز لوك)، من شيكاغو
(نادني (تاوني

1062
01:38:49,433 --> 01:38:52,537
،أتيت بسبب بعض الأعمال الورقية
... وبصراحة

1063
01:38:52,604 --> 01:38:53,772
لأقضي وقتاً ممتعاً

1064
01:38:54,139 --> 01:38:58,076
هذه ليلتي الأولى بالبلدة
وكنت آمل أن تتناول العشاء معي

1065
01:38:58,143 --> 01:39:01,446
وقتما تشاء، ثمة مطعم فرنسي صغير
ليس بعيداً عن هنا

1066
01:39:01,479 --> 01:39:04,282
مطعماً إيطالياً؟
أيناسبك ذلك؟

1067
01:39:05,049 --> 01:39:08,621
،لا تقلق بشأن ملابسك
إنهم يعرفوني

1068
01:39:08,687 --> 01:39:10,556
كما أني سأخبرهم أنك مشترك
بمسابقة رعاة البقر

1069
01:39:10,656 --> 01:39:12,958
هناك دائما مسابقة رعاة بقر
في البلدة، اللعنة

1070
01:39:13,225 --> 01:39:16,261
كما أنك تبدو أنيقاً للغاية

1071
01:39:16,428 --> 01:39:21,434
،اللعنة، لا يمكننا فعل ذلك
إني في إنتظار مكالمة هاتفية في الفندق

1072
01:39:21,601 --> 01:39:23,870
أمي؟
!يا لها من صدفة

1073
01:39:24,003 --> 01:39:25,705
إحزري مع من تكلمت

1074
01:39:26,205 --> 01:39:28,441
هل وصلك ذلك الشيء؟

1075
01:39:29,508 --> 01:39:31,477
حسناً، لمَ لا ترتديه؟

1076
01:39:31,644 --> 01:39:34,413
حقاً أمي، هذا مُحال

1077
01:39:34,480 --> 01:39:37,817
أعني لمَ نتكلف كل المصاريف؟

1078
01:39:38,084 --> 01:39:39,719
(أنصت (تاوني

1079
01:39:40,186 --> 01:39:42,989
هل أخبرتك أن لدي طفل مريض؟

1080
01:39:43,056 --> 01:39:47,627
إنه شديد المرض، ويجب أن أقله
إلى الجنوب بأسرع وقت ممكن

1081
01:39:48,294 --> 01:39:49,862
... إنه مريض للغاية

1082
01:39:50,029 --> 01:39:52,199
وسأقله إلى الجنوب

1083
01:39:52,266 --> 01:39:56,103
أتفهمني (تاوني)؟
سأقله إلى الجنوب

1084
01:39:57,204 --> 01:39:58,705
ماذا تريد؟

1085
01:39:59,973 --> 01:40:01,742
لمَ أتيت بي إلى هنا؟

1086
01:40:02,209 --> 01:40:04,945
... جو) إن)

1087
01:40:05,212 --> 01:40:07,048
الأمر معقد

1088
01:40:08,416 --> 01:40:11,852
،(أنت رجل لطيف (جو
ما كان علي أن أسألك القدوم إلى هنا

1089
01:40:14,188 --> 01:40:16,557
أنت رجل رائع حقاً

1090
01:40:18,626 --> 01:40:20,160
رباه! إني أمقّت الحياة

1091
01:40:20,227 --> 01:40:23,198
أكرهها، أرجوك إذهب

1092
01:40:23,264 --> 01:40:26,801
أرجوك -
تريدني أن أرحل؟ -

1093
01:40:27,969 --> 01:40:34,442
كلا .. أعني أجل، إذهب من فضلك

1094
01:40:34,642 --> 01:40:35,710
عد غداً

1095
01:40:35,877 --> 01:40:39,047
أتعدني؟ -
إني ذاهب إلى فلوريدا غداً -

1096
01:40:39,314 --> 01:40:40,682
هذا مريع

1097
01:40:41,383 --> 01:40:44,553
... تقابل أحداً تعتقد أنه
بلى

1098
01:40:45,620 --> 01:40:48,623
... أريد أن أعطيك هدية

1099
01:40:48,690 --> 01:40:50,258
للرحلة

1100
01:40:52,695 --> 01:40:54,964
أرجوك إقبلها

1101
01:40:56,198 --> 01:40:58,267
أريدها أن تكون لك

1102
01:40:58,968 --> 01:41:00,269
ليس عليك أن تكون كاثوليكياً

1103
01:41:00,436 --> 01:41:03,005
سانت كرستوفر)، القدّيس الشفيع)
لكل المسافرين

1104
01:41:03,038 --> 01:41:07,242
،أريد منك أن تأخذها
لتساعدني أن أكون طيباً

1105
01:41:07,543 --> 01:41:10,079
يجب أن أتقاضي بالنقود

1106
01:41:10,647 --> 01:41:13,816
طبعاً، إنتظر هنا

1107
01:41:22,191 --> 01:41:24,361
قلت إنتظر

1108
01:41:25,262 --> 01:41:27,931
خذ، لا تشكرني حتى

1109
01:41:28,098 --> 01:41:31,368
يجب أن أتقاضي أكثر من 10
$ يجب أن آخذ 57

1110
01:41:31,534 --> 01:41:34,337
(ليس معي هذا المبلغ (جو -
!لدي عائلة، اللعنة -

1111
01:41:34,404 --> 01:41:38,776
أنت تهدر وقتك (جو)، لا شيء هنا -
تنح جانباً من فضلك يا سيدي -

1112
01:41:39,543 --> 01:41:41,612
!تنح عن طريقي

1113
01:41:43,013 --> 01:41:45,115
إترك الطاولة، من فضلك يا سيدي

1114
01:41:45,282 --> 01:41:46,450
أرجوك يا سيدي -
!أرجوك لا -

1115
01:41:46,650 --> 01:41:51,888
كلا، لا تفعل، إني أستحق ذلك

1116
01:41:51,955 --> 01:41:55,393
،لقد ورطت نفسي في ذلك
أنفي ينزف، أليس كذلك؟

1117
01:41:55,459 --> 01:41:58,429
الآن، هل ستترك الطاولة؟

1118
01:41:58,596 --> 01:42:01,565
الآن، هل ستترك الطاولة
أم أهشم جمجمتك؟

1119
01:42:08,606 --> 01:42:11,810
جو) شكراً لك)
شكراً

1120
01:42:12,010 --> 01:42:14,813
الرقم من فضلك

1121
01:42:15,180 --> 01:42:17,849
الرقم من فضلك -
أهلاً -

1122
01:42:17,916 --> 01:42:21,652
كلا، لم أتصل بأحد -
نعم؟ -

1123
01:42:22,120 --> 01:42:25,357
لم أتصل بأحد
لم أتصل بأحد

1124
01:42:25,924 --> 01:42:30,662
،كلا، لم أتصل بأحد
!(جو)! (جو)

1125
01:42:42,007 --> 01:42:44,477
إحدى وثلاثون ساعة

1126
01:42:45,044 --> 01:42:48,280
الحادية عشر والنصف صباحاً
سنصل إلى هناك

1127
01:42:48,547 --> 01:42:50,716
... ليس الصباح التالي

1128
01:42:50,783 --> 01:42:53,252
بل الذي يليه في الحادية عشر والنصف

1129
01:42:54,319 --> 01:42:56,389
إن السائق ماهر جداً
يا صديقي

1130
01:42:56,589 --> 01:42:58,591
طبعاً

1131
01:43:01,994 --> 01:43:04,664
لم تقتله، صحيح؟

1132
01:43:05,097 --> 01:43:08,100
ثمة دماء على سترتك

1133
01:43:10,704 --> 01:43:12,873
لا أريد التكلم عن الأمر

1134
01:43:45,273 --> 01:43:49,310
لو كنت ترتعش
فإرفع البطانية قليلاً

1135
01:43:51,979 --> 01:43:53,414
كنت أفكر

1136
01:43:53,581 --> 01:43:56,785
آمل ألا نواجه مشاكل هناك
بشأن إسمي

1137
01:43:56,952 --> 01:44:00,088
أعني ما الغرض من هذه الرحلة
على أي حال؟

1138
01:44:00,188 --> 01:44:01,990
أتعرف؟

1139
01:44:01,990 --> 01:44:04,325
دع البطانية تغطيك

1140
01:44:06,261 --> 01:44:10,331
أعني، أيمكنك تخيل ذلك الرجل
... الذي يركض في الشاطيء

1141
01:44:10,398 --> 01:44:13,001
... ويسبح

1142
01:44:13,168 --> 01:44:16,672
"!ويصيح أحدهم "راتسو

1143
01:44:18,106 --> 01:44:20,642
كيف سيبدو لك ذلك؟

1144
01:44:21,443 --> 01:44:23,578
سيبدو أني أعرفك

1145
01:44:24,246 --> 01:44:26,282
سيبدو كالهراء، إعترف

1146
01:44:26,482 --> 01:44:29,719
أنا (ريكو) دائماً، حسناً؟

1147
01:44:33,789 --> 01:44:37,293
(سنخبر الناس الجدد أن إسمي (ريكو

1148
01:44:39,828 --> 01:44:40,996
حسناً؟

1149
01:44:41,164 --> 01:44:43,333
حسناً

1150
01:45:17,301 --> 01:45:20,671
ما الخطب؟ -
إني مبتل -

1151
01:45:20,938 --> 01:45:22,940
أنت ماذا؟

1152
01:45:23,173 --> 01:45:26,610
،لقد بللت سروالي
الكرسي مبتل تماماً

1153
01:45:26,978 --> 01:45:31,749
حسناً، لا جدوى من البكاء

1154
01:45:33,017 --> 01:45:35,153
ها أنا ذاهب إلى فلوريدا
... وساقي تؤلمني

1155
01:45:35,186 --> 01:45:38,489
مؤخرتي تؤلمني، وصدري يؤلمني
... ووجهي يؤلمني

1156
01:45:38,656 --> 01:45:42,561
،وكأن كل هذا لا يكفي
فأتبول على نفسي

1157
01:45:43,695 --> 01:45:47,766
أهذا مضحك؟
إني أنهار هنا

1158
01:45:48,233 --> 01:45:50,402
فقط .. أتعرف ما حدث؟

1159
01:45:50,535 --> 01:45:54,572
لقد أخذت إستراحة قصيرة
بدون التحسب لها

1160
01:46:09,955 --> 01:46:11,923
دعني أرفعك قليلاً

1161
01:46:16,596 --> 01:46:19,799
كم مقاس سراويلك؟

1162
01:46:50,630 --> 01:46:52,599
شكراً سيدتي

1163
01:46:55,001 --> 01:46:57,971
من أين أنت؟ -
نيويورك -

1164
01:46:58,238 --> 01:46:59,907
أكنت هنا سابقاً؟

1165
01:47:00,174 --> 01:47:02,877
كلا سيدتي، هذه زيارتي الأولى

1166
01:47:03,544 --> 01:47:05,145
حسناً، أتمنى لك قضاء وقت ممتع
في فلوريدا

1167
01:47:05,212 --> 01:47:06,614
شكراً

1168
01:47:18,693 --> 01:47:20,161
ماذا تفعل؟

1169
01:47:20,228 --> 01:47:23,764
،أغلق سحابتك
ماذا تظنني فاعلاً؟

1170
01:47:49,158 --> 01:47:50,559
(شكراً (جو

1171
01:47:50,826 --> 01:47:53,195
هذه القمصان مريحة، أليس كذلك؟

1172
01:47:54,163 --> 01:47:57,733
قصميك كان آخر قطعة تبقت
به نخلة

1173
01:48:03,773 --> 01:48:06,776
الملابس رخيصة جداً هنا، أتعرف ذلك؟

1174
01:48:12,515 --> 01:48:16,753
لدينا ما يكفينا للعودة
عشر مرات

1175
01:48:18,321 --> 01:48:21,257
... (أتعرف (راتسو

1176
01:48:21,357 --> 01:48:23,660
(أقصد (ريكو

1177
01:48:23,760 --> 01:48:25,929
لقد عرفت أموري

1178
01:48:26,196 --> 01:48:30,200
... حينما نصل ميامي

1179
01:48:30,367 --> 01:48:32,736
سأبحث عن وظيفة ما، أتعرف؟

1180
01:48:32,903 --> 01:48:35,539
تباً، لأنني لست من النوع العاهر

1181
01:48:35,606 --> 01:48:38,775
أعني لا بد أن هناك عمل
أسهل من هذا

1182
01:48:39,943 --> 01:48:42,712
نوع من الأعمال الخارحية

1183
01:48:43,480 --> 01:48:45,650
ما رأيك؟

1184
01:48:50,021 --> 01:48:52,757
أجل، هذا ما سأفعل

1185
01:48:53,691 --> 01:48:56,627
(حسناً (ريكو

1186
01:49:01,032 --> 01:49:03,034
(ريكو)

1187
01:49:05,503 --> 01:49:07,672
(ريكو)

1188
01:49:10,341 --> 01:49:16,048
(ريكو)

1189
01:49:43,308 --> 01:49:46,879
،حسناً أيها الجميع
كل الأمور على ما يرام، لا شيء يقلق

1190
01:49:51,184 --> 01:49:52,752
هل هو قريب لك؟

1191
01:49:56,088 --> 01:49:59,358
أتريد قفل عينيه؟ -
ماذا؟ -

1192
01:49:59,425 --> 01:50:01,862
فقط أغلق عينيه

1193
01:50:08,835 --> 01:50:11,805
سنواصل السير، حسناً؟
ليس بوسعنا فعل شيء آخر

1194
01:50:13,339 --> 01:50:16,710
،حسناً أيها الجميع، إنه مريض
سنصل ميامي في غضون عدة دقائق

1195
01:50:21,482 --> 01:50:23,951
،حسناً أيها الجميع
لا شيء يثير للقلق

1196
01:50:24,117 --> 01:50:26,720
،إنه مريض
سنصل ميامي في غضون عدة دقائق

1
00:00:07,040 --> 00:00:58,223
ترجمة 
Brad Pitt II
تعديل
Anson.Mount