1
00:01:25,790 --> 00:01:28,670
لقد نفذ منا الوقت .

2
00:01:28,830 --> 00:01:31,920
We have polluted
and peopled this planet

3
00:01:32,040 --> 00:01:34,080
الى حافة الانقراض .

4
00:01:34,170 --> 00:01:38,710
نحن ندمر عالمنا
بسرعة متهورة .

5
00:01:38,791 --> 00:01:42,171
. نحتاج الى ثورة ضد التلوث

6
00:01:42,251 --> 00:01:44,751
وذلك لن يكون سهلا

7
00:01:44,831 --> 00:01:48,131
لان العالم الان ادمن البترول .

8
00:01:48,711 --> 00:01:50,750
عندنا مصادر المصادرَ

9
00:01:50,831 --> 00:01:53,211
ونحن نَدْخلُ حرب لحِمايتهم.

10
00:01:57,791 --> 00:01:59,921
نحتاج لتقنية جديدة

11
00:02:00,001 --> 00:02:02,041
وهذه التقنيةِ

12
00:02:02,132 --> 00:02:04,042
لا يُمْكن أنْ تباع َ.

13
00:02:04,132 --> 00:02:06,832
يجب أنْ تعطي

14
00:02:06,922 --> 00:02:08,502
.إلى كُلّ شخصِ

15
00:02:09,792 --> 00:02:13,332
نحن على مرأى من الاحلام .

16
00:02:13,423 --> 00:02:15,963
هناك حل .

17
00:02:16,043 --> 00:02:18,003
الجواب

18
00:02:18,083 --> 00:02:21,503
.شامِلُ نا. . . هنا

19
00:02:21,583 --> 00:02:25,083
.الماء. إتش 2 أو
.هيدروجين جزءين، أوكسجين جزءِ واحد

20
00:02:26,384 --> 00:02:28,464
هناك طاقة كافية

21
00:02:28,544 --> 00:02:30,634
فى قدح الماء هذا

22
00:02:30,714 --> 00:02:33,384
.يوجد ما يكفى  لتَشْغيل مدينةِ شيكاغو لأسابيعِ

23
00:02:33,464 --> 00:02:35,714
. هو الهيدروجينُ

24
00:02:41,134 --> 00:02:43,884
ذالك ما يحدثُ عندما نُحرقُه.

25
00:02:46,174 --> 00:02:47,834
هو نظيفُ جداً.

26
00:02:47,924 --> 00:02:51,214
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحرقَه متى تُريدُ ،
في  السيارة، في التوربينات ،

27
00:02:51,295 --> 00:02:57,085
أَو في تجهيزِ سردابِكَ الخاصِ الكهربائيِ
بجانب سخَّانِ مائكَ.

28
00:02:57,175 --> 00:03:00,925
لكن  نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصدرَ
هذه الطاقةِ بشكل كفوء؟ ها

29
00:03:01,006 --> 00:03:04,006
نحن سَنُحوّلُ العالمَ.

30
00:03:05,546 --> 00:03:08,926
لَرُبَّمَا نَبْدأُ فى وَضْع حدّاً للحربِ.

31
00:03:09,006 --> 00:03:12,086
.بالطبع، نحن يَجِبُ أَنْ نَجْعلَه يَعْملُ أولاً

32
00:03:32,337 --> 00:03:34,587
يا، إدي، برودة بما فيه الكفاية لَك؟

33
00:03:34,677 --> 00:03:36,757
.هو باردُ جداً

34
00:03:43,798 --> 00:03:45,888
يا، لو! تُريدُني أَنْ أَبْدأَ؟

35
00:03:45,968 --> 00:03:47,218
.نعم، مباشرةً

36
00:03:55,759 --> 00:03:57,139
.مرحباً، سّيد شانون

37
00:03:57,259 --> 00:03:59,929
السّيد شانون، الرجل الكبير، كيف أنت؟

38
00:04:02,930 --> 00:04:04,090
.أليستير

39
00:04:04,220 --> 00:04:06,640
رحلة جيدة
شكرا لك

40
00:04:06,720 --> 00:04:09,930
مرحباً، هَلّ بالإمكان تناول بَعْض القهوةِ؟ -
.أنا بخير، شكراً لكم -

41
00:04:10,010 --> 00:04:13,930
.أَفْتحُ الليزرَ هنا
.نحن يَجِبُ أَنْ نُركّزَه في مركزِ الفقاعةِ

42
00:04:14,011 --> 00:04:16,261
كيف كانت رحلتك؟ -
أنت لم تحَصلَ على فاكسِي؟ -

43
00:04:16,341 --> 00:04:18,640
.أنا فعلت. أنا لَمْ أَفْهمْ الأرقامَ

44
00:04:18,720 --> 00:04:20,930
.نَحتاجُ للسَيْطَرَة على الفقاعةَ

45
00:04:21,010 --> 00:04:23,550
.المنظّم لا يَعْملُ

46
00:04:23,681 --> 00:04:26,721
إدي، عَمِلت نموذجَ للحاسوبِ
عملكَ ليلة أمس؟

47
00:04:26,801 --> 00:04:29,091
. لا، أنا كُنْتُ مشغولةً جداً لكى ابنية

48
00:04:29,181 --> 00:04:32,141
.تَحمّلنَا إنشطاراً ل4.6 جزء من الألف من الثانيةِ

49
00:04:32,221 --> 00:04:34,261
مستقر ؟

50
00:04:34,391 --> 00:04:37,471
.هو مستقرُّ. . . ل4.6 جزء من الألف من الثانيةِ

51
00:04:37,592 --> 00:04:39,472
. دعْني أُريك. تعال، تعال

52
00:04:40,932 --> 00:04:44,552
المساهمة والناتج الكهربائي
.رفعتُ في هذه المرحلة

53
00:04:44,642 --> 00:04:49,302
يَسْقطُ الناتجُ إلى لا شيءِ
في مرحلةِ ثلاثة، فماذا حدث؟

54
00:04:49,393 --> 00:04:51,473
!بول

55
00:04:51,723 --> 00:04:53,763
.حَسَناً، أنا سوف ابدا

56
00:05:03,724 --> 00:05:05,844
. CROSS YOUR FINGERS EVERY ONE

57
00:05:05,934 --> 00:05:07,763
.حظّ سعيد

58
00:05:18,344 --> 00:05:20,514
.السّيد تشين. الليزر المستهلّ

59
00:05:20,644 --> 00:05:23,054
.الليزر المستهلّ

60
00:05:34,896 --> 00:05:37,266
.إفتراق هيدروجينِ مستمرّ

61
00:05:40,056 --> 00:05:42,096
.حرق الهيدروجينِ الناتج

62
00:05:53,597 --> 00:05:55,397
.مليونا كلفن وفى استمرار

63
00:05:56,897 --> 00:05:58,346
!أغلقْه

64
00:05:58,437 --> 00:06:00,397
.هو غير مستقرُ. أغلقْه

65
00:06:08,017 --> 00:06:12,597
.تَعلّمنَا شيءَ مهمَ
.وَجدنَا طريقاً آخراً الذي لَمْ يُعمل

66
00:06:12,688 --> 00:06:15,478
نَحتاجُ لإبْقاء عقولِنا متفتحه
.فلنحاول ثانيةً

67
00:07:19,102 --> 00:07:21,152
.أليستير

68
00:07:21,273 --> 00:07:23,603
. - هو يَعْملُ
هَلْ هو مستقر؟  -

69
00:07:23,693 --> 00:07:25,103
.نعم، هو مستقرُّ

70
00:07:25,193 --> 00:07:27,733
. - مستقرّ جداً
ايا الهي!  -

71
00:07:28,403 --> 00:07:31,193
. - نَذْهبُ غداً
غداً، أليستير.  -

72
00:07:37,983 --> 00:07:39,443
. لي لى ،تكلّمى

73
00:07:39,523 --> 00:07:42,563
درجة الحرارة والغاز يَتدفّقانِ،
.الدافع السمعي steadied

74
00:07:42,653 --> 00:07:45,603
.المنظّم ثَبّتَ ردَّ الفعل -
.Lucasz -

75
00:07:45,694 --> 00:07:48,604
عرض الاسبكتروميتر و
.إنتاج الهيدروجينِ مستقرِّ

76
00:07:57,405 --> 00:08:00,945
.أعتقد أنت من الأفضل أن تَبِيعَ ألاسهمَ المرفقِه

77
00:08:30,356 --> 00:08:33,776
!Whoa، سّيد Chidi -
!غير قابل للتصديق -

78
00:08:33,857 --> 00:08:35,947
.أنت سَتصْبَحُ مشهورَ

79
00:08:36,027 --> 00:08:38,107
.شكراً لكُلّ شيءِ

80
00:08:39,067 --> 00:08:40,447
!نُريدُ مالَ أكثرَ

81
00:08:40,567 --> 00:08:42,447
.شكراً لثقتِكَ

82
00:08:56,569 --> 00:08:58,239
!حَصلتُ عليه، حَصلتُ عليه

83
00:08:58,319 --> 00:08:59,699
!هنا  ياتى ادى  المجنون

84
00:09:06,859 --> 00:09:09,319
.التهاني. أَنا معجب جداً

85
00:09:09,410 --> 00:09:11,660
التهاني -
.شكراً لكم -

86
00:09:12,570 --> 00:09:15,909
. أ

87
00:09:16,029 --> 00:09:19,909
مانديلا سَيَحْصلُ على هذه المعلوماتِ،
. . .الصين سَتَكتشفُ

88
00:09:19,990 --> 00:09:22,490
.اعمل اللى انت عايزو، هذا  لا يُجدى بوصةَ

89
00:09:23,950 --> 00:09:26,110
. . .أنا لا أَستطيعُ إخْبارك بما سوف يحْدثُ

90
00:09:26,200 --> 00:09:28,280
. لا يوجد وقت لكى تكون جدى

91
00:09:28,360 --> 00:09:29,860
.كُلّ شخصِ ينتظر

92
00:09:29,950 --> 00:09:32,030
!تعال، أليستير

93
00:09:33,991 --> 00:09:36,071
.حسناً، كُلّ شخص

94
00:09:37,951 --> 00:09:39,951
!التغوّط المقدّس، نحن عَمِلناه

95
00:09:44,202 --> 00:09:47,662
حب واحد

96
00:09:47,742 --> 00:09:50,242
قلب واحد

97
00:10:02,363 --> 00:10:04,162
.بطاريتكَ ماتت

98
00:10:05,202 --> 00:10:08,282
.هناك ثلج في جميع أنحاء لوح العدادات

99
00:10:08,363 --> 00:10:10,573
كَيفَ أَصِلُ إلى البيت؟ -
.أنا سَأوَصلك  للبيتَ -

100
00:10:10,663 --> 00:10:12,743
.سَنَأْخذُ دراجتَي

101
00:10:13,993 --> 00:10:16,073
!أوه، نعم، رجاءً

102
00:10:16,163 --> 00:10:18,243
أين تَعِيشُ؟

103
00:10:18,364 --> 00:10:20,454
.أنا بشكل مباشر في إنجلترا

104
00:10:22,324 --> 00:10:26,494
انا اعيش في 54كيم بارك

105
00:10:30,165 --> 00:10:32,495
.نحن لا نَستطيعُ. أنت سَتُجمّدُين إلى الموتِ

106
00:10:32,615 --> 00:10:34,705
. . .Erm

107
00:10:35,745 --> 00:10:37,825
دعنا ناخذ سياره اجره

108
00:10:37,915 --> 00:10:39,995
سيارة أجرة  huh؟ -
.Uh huh -

109
00:10:41,325 --> 00:10:45,325
نحن لدينا فرصة أفضل
لكى نستريح من مجهود مضنى

110
00:10:48,616 --> 00:10:50,496
. السّيد تشين، ارفع كل شى

111
00:10:50,576 --> 00:10:52,746
.أُريدُه على الإنترنتِ اللّيلة

112
00:10:52,825 --> 00:10:54,745
.نحن سَنُوقظُ الكثير مِنْ الناسِ

113
00:10:54,826 --> 00:10:57,996
.العنْة حقّاً. حقاً نوقظُهم

114
00:11:05,917 --> 00:11:06,707
. . .Barkley

115
00:11:26,748 --> 00:11:31,168
.نحن لا نملك جهاز الحاسوبُ النموذجيُ
.عِنْدَنا الترددُ

116
00:11:31,249 --> 00:11:33,419
.نحن سَنُرسلُه إليك في ساعةِ واحدة

117
00:11:33,499 --> 00:11:36,789
.نعم، نعم، في ساعةِ واحدة

118
00:11:42,079 --> 00:11:44,119
أين تَذْهبُ؟

119
00:11:46,209 --> 00:11:48,289
تشين؟

120
00:11:55,920 --> 00:11:59,250
.هنا نحن -
.هذا بيتُ أليستير -

121
00:11:59,330 --> 00:12:02,670
ألَيسَ رائع؟
.يَتْركُني اعيش في الطابقِ الثالثِ

122
00:12:02,790 --> 00:12:05,670
.Mmm. هذا. . . الطريق

123
00:12:05,751 --> 00:12:08,211
هذا. . . هَلْ هكذا تَشْربينُ؟

124
00:12:08,291 --> 00:12:10,541
مَا سَبَقَ أَنْ شُرِبتَى؟

125
00:12:10,621 --> 00:12:12,711
.أنا ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ هكذا

126
00:12:14,711 --> 00:12:16,791
.لى لى  جدّية جداً

127
00:12:16,872 --> 00:12:18,712
.هي لا تمزحَ

128
00:12:18,792 --> 00:12:20,872
.أعتقد أنت مرحَة

129
00:12:24,502 --> 00:12:26,582
. ليلة سعيدة، لى لى

130
00:12:30,543 --> 00:12:32,172
!WOWْ

131
00:13:14,585 --> 00:13:16,295
!أليستير

132
00:13:19,546 --> 00:13:21,005
!أليستير

133
00:13:22,875 --> 00:13:24,965
!تشين

134
00:13:51,508 --> 00:13:52,758
!تشين

135
00:13:54,128 --> 00:13:55,588
!تشين

136
00:14:38,260 --> 00:14:39,510
.إستعدّْ

137
00:16:15,227 --> 00:16:16,227
.شانون

138
00:16:16,347 --> 00:16:19,727
. - بول؟ أليستير ميت
إدي؟  -

139
00:16:19,807 --> 00:16:21,887
وَجدتُه على أرضيةِ المختبرَ.

140
00:16:47,268 --> 00:16:51,228
الذي سبّبَ الإنفجارَ
.ليلة أمس ما زالَ غير واضحُ

141
00:16:51,309 --> 00:16:55,479
مسؤلو الجامعةِ يَقُولونَ
ان موقعِ الطاحونةِ كَانَ قَدْ تغير

142
00:16:55,559 --> 00:16:59,309
للإنتاجِ التجريبيِ
.لوقودِ هيدروجينِ

143
00:16:59,389 --> 00:17:02,099
.يَقُولونَ انة ليس من المفترض ان يكون خطيرا َ

144
00:17:02,230 --> 00:17:06,270
مسؤولو تطبيقِ قانون سؤالِ واحد
يُحاولُو التَقْرير

145
00:17:06,350 --> 00:17:08,520
. سواء كان غدرُام لا

146
00:17:08,600 --> 00:17:11,230
.كما نُشيرُ ، ذلك غير مؤكّد

147
00:17:11,310 --> 00:17:16,140
لكن وكيل مكتب تحقيقات فدرالي قالَ، من قِبل الناطق
بلسان المكتبِ،

148
00:17:16,231 --> 00:17:18,601
ذلك لم يكن انفجار نووي

149
00:17:18,731 --> 00:17:20,851
.ما كان هناك إنفجارَ ذرّيَ

150
00:17:20,981 --> 00:17:24,521
بقدر ما تَعْرفُ،
هَلْ كُلّ رجالك يُفسّرُون؟

151
00:17:24,602 --> 00:17:26,692
الآنسة سينكلير؟ هَلْ هذه كُلّ المجموعة؟

152
00:17:26,772 --> 00:17:29,311
.أليستير لَمْ يَرْجعْ للبيت ليلة أمس

153
00:17:29,391 --> 00:17:31,351
لو وتشين ليسو في أي مكان

154
00:17:31,441 --> 00:17:33,851
.خابرتُه وهو لَيسَ في أي مكان

155
00:17:33,941 --> 00:17:36,021
.بَدأتُ سي بي آر

156
00:17:36,102 --> 00:17:38,642
.فَحصتُه من إجل التنفس ما كان هناك نفسَ

157
00:17:38,732 --> 00:17:40,732
.فحصت وما كان هناك نبضَ

158
00:17:40,812 --> 00:17:42,732
.إستمررتُ مَع سي بي آر

159
00:17:52,313 --> 00:17:56,023
هلَ الناس المحليون حرّكو
الباروميتر للوراء حوالي 1000 قدمَ

160
00:17:56,103 --> 00:17:57,443
.حَصلتَ عليه

161
00:17:57,523 --> 00:17:59,693
اخبرني باخر المعلومات

162
00:17:59,814 --> 00:18:04,354
أُريدُ طلباتَ التصنّت على الهاتفِ، أوامر تفتيش
.على كُلّ شخصِ  عَملَ هنا

163
00:18:04,444 --> 00:18:08,564
المفتش فورد، أَخذ
.مهمة هذا التحقيقِ

164
00:18:08,644 --> 00:18:10,354
لماذا مكتب التحقيقات الفدرالي معقّد؟

165
00:18:10,444 --> 00:18:12,394
مدن اختفت اتقفلت 8

166
00:18:12,485 --> 00:18:14,815
.تَكلّمَ الرئيسُ مع رئيسِي في 3 صباحاً

167
00:18:14,895 --> 00:18:16,604
.يُريدُ الأجوبةَ

168
00:18:32,355 --> 00:18:34,105
.أخبرْني عن إدي

169
00:18:34,195 --> 00:18:35,855
هَلْ يتعاطى المخدّرات؟

170
00:18:35,946 --> 00:18:38,446
لا. هو فقط ميكانيكى ،

171
00:18:38,526 --> 00:18:42,526
عَمَل جامعي
.لكى ينال شهادتِه

172
00:18:42,606 --> 00:18:47,236
تلك الكلفةُ الغير معلنةُ
وقودنا المستخرجِ رخيصِ.

173
00:18:47,317 --> 00:18:49,357
مَنْ يُهتَمُّ بهذا؟

174
00:18:49,487 --> 00:18:52,567
رخيص، نظيّفُ،

175
00:18:52,697 --> 00:18:54,397
الطاقة الوفيرة؟

176
00:18:54,487 --> 00:18:56,567
مَنْ؟

177
00:19:00,988 --> 00:19:03,148
عندما تَركتَ الحزبَ، مَنْ كان هناك؟

178
00:19:03,238 --> 00:19:04,698
.إدي

179
00:19:04,778 --> 00:19:09,777
لذا، إدي، اخبرنا ثانيةً لماذا رجعت؟

180
00:19:13,448 --> 00:19:15,198
.أنا رجعُت لدراجتِي

181
00:19:15,278 --> 00:19:18,568
تَقُولُ بأنّك عدُت
.مِنْ اجل  أْخذُ الآنسة سينكلير للبيت

182
00:19:18,648 --> 00:19:22,068
نعم. سيارتها لا تعمل،
.لذا أنا أَخذتُها للبيت فى سيارةِ

183
00:19:22,198 --> 00:19:25,028
ما علاقتكَ  بالآنسةِ سينكلير؟

184
00:19:26,239 --> 00:19:28,319
نعمل سويا

185
00:19:28,399 --> 00:19:30,899
أَنا مهندس ميكانيكى وهى فيزيائية

186
00:19:31,399 --> 00:19:33,489
أنا كُنْتُ

187
00:19:34,700 --> 00:19:36,780
.مستأجر مِن قِبل الدّكتورِ تشين

188
00:19:36,860 --> 00:19:38,200
ومَنْ الدّكتور تشين؟

189
00:19:38,280 --> 00:19:40,360
هو كَانَ الدّكتورَ Barkley

190
00:19:40,490 --> 00:19:43,150
.مدير المشروع

191
00:19:43,240 --> 00:19:44,740
لماذا إستأجرَك؟

192
00:19:44,820 --> 00:19:46,860
.لأن أَنا فيزيائية

193
00:19:48,901 --> 00:19:51,821
ايها السادة ما حصلنا عليه هنا؟
العريف؟

194
00:19:51,901 --> 00:19:54,111
أعتقد ان السّيدُ تشين انتهى

195
00:19:55,400 --> 00:19:57,150
نيك، ماذا وَجدتَ؟

196
00:19:57,240 --> 00:20:00,780
يَبْدو مكتظ
. هو كَانَ فى عجلة

197
00:20:00,861 --> 00:20:05,741
أبدىَ الدّكتورُ باركلى إهتماماً
.في إختصاصي في الإضاءة الصوتيةِ

198
00:20:05,861 --> 00:20:07,321
.عَرفَت حول الدّكتورِ تشين

199
00:20:07,401 --> 00:20:10,821
بعض الاصدقاء
في وزارة الخارجيةِ،

200
00:20:10,952 --> 00:20:12,992
.حَصلتُ عليه هنا وفي الفريقِ

201
00:20:13,072 --> 00:20:15,492
أنت هَلْ عِنْدَكَ اصدقاء في وزارة الخارجيةِ؟

202
00:20:17,492 --> 00:20:20,322
.عِنْدَنا أعضاء مؤثرونُ مِنْ اللجنةِ

203
00:20:20,402 --> 00:20:21,452
حقاً؟

204
00:20:21,532 --> 00:20:23,822
من على لوحةِ مؤسستِكِ؟

205
00:20:23,903 --> 00:20:26,283
.فورد

206
00:20:26,363 --> 00:20:27,783
. . .علماء مُتنوعون

207
00:20:27,863 --> 00:20:28,743
.نعم

208
00:20:28,823 --> 00:20:30,363
.وصناعيون. . .

209
00:20:30,453 --> 00:20:32,493
.الدّكتور تشين مفقودُ

210
00:20:32,573 --> 00:20:34,823
هل لديك اى معلومات عن مكانه

211
00:20:36,494 --> 00:20:38,284
.قَدْ يَكُون ميتَ

212
00:20:38,404 --> 00:20:39,864
.لَيْسَ لَدينا تعليقُ

213
00:20:39,954 --> 00:20:43,284
!إدي Kasalivich
.قُلتَ بأنّهم قَتلوه

214
00:20:43,364 --> 00:20:44,823
الذي قَتلَه، إدي؟

215
00:20:44,903 --> 00:20:48,323
.أنت كُنْتَ هناك قبل الإنفجارِ
ماذا حَدثَ؟

216
00:20:48,404 --> 00:20:50,744
ماذا تَبْحثُ عنه؟

217
00:20:50,824 --> 00:20:54,204
نحن فقط فَحْصنا
.المقالات على منضدتِه

218
00:20:54,284 --> 00:20:56,904
من اعطاك الحق فى هذا؟ -
!أنيت -

219
00:20:56,994 --> 00:21:00,784
عِنْدَهُمْ أمر تفتيش،
. لكن لا إحترامَ لحقوق الانسان

220
00:21:00,905 --> 00:21:02,785
.أُريدُ جرد كاملة

221
00:21:02,865 --> 00:21:06,495
هذا مهم جداً،
.الصُحُف العلمية الحسّاسة

222
00:21:06,575 --> 00:21:08,995
.سَنَعطيك نسخةَ
!مُوَقَّعك، رجاءً -

223
00:21:10,616 --> 00:21:13,116
الدكتور Barkley. . .

224
00:21:13,206 --> 00:21:16,706
أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ
.إلى مستشار الجامعةَ القانوني

225
00:21:16,786 --> 00:21:19,076
. رجاءً أعطِ لى اى مساعدة ممكنة

226
00:21:19,156 --> 00:21:21,246
.أنا لا أَستطيعُ البَقاء هنا اللّيلة

227
00:21:23,827 --> 00:21:28,207
بين فقدان الدّكتورةُ لو تشين،
التي السلطات تَبْحثُ عنها.

228
00:21:28,287 --> 00:21:30,867
هو يُعتَبرُ مشتبه به. . .

229
00:21:30,957 --> 00:21:34,076
.هذا جنونُ -
هم يَعتقدونَ بأنّه عَمِلهاَ -

230
00:21:43,827 --> 00:21:45,617
.أوه، لا

231
00:21:45,708 --> 00:21:47,908
هو؟ -
هو مِنْ -

232
00:21:48,908 --> 00:21:50,958
.الدّكتورة لو تشين

233
00:21:51,828 --> 00:21:55,038
يُريدُني
ان اجَلْب بقيّة المعلوماتَ،

234
00:21:55,118 --> 00:21:58,408
كُلّ البيانات واقابلُه
.في الملتقى في شنغهاي

235
00:22:05,539 --> 00:22:07,579
.بدات اتوطر

236
00:22:08,210 --> 00:22:10,290
ما الذى تَتحدّث؟

237
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
.هذا لَيسَ مِنْ تشين -
كَيفَ تَعْرفُين؟ -

238
00:22:13,210 --> 00:22:16,120
.هو لا يَكْتبُ  هكذا -
اذاّ مَنْ أرسلَه؟ -

239
00:22:16,210 --> 00:22:18,290
.أنا لا أَعْرفُ مَنْ أرسلتُه

240
00:22:18,870 --> 00:22:20,660
اين تشين؟

241
00:22:21,581 --> 00:22:24,160
أنت  لا تعتقد انه عَمِلَ ذالك؟

242
00:22:31,330 --> 00:22:33,410
. . .دعنا er

243
00:22:33,501 --> 00:22:35,791
دعنا نَخرج من هنا ، حسناً؟

244
00:22:54,582 --> 00:22:56,212
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟

245
00:22:56,293 --> 00:22:59,753
.أنا أمل ذالك
.نحن نَبْحثُ عن السّيدِ بول شانون

246
00:22:59,833 --> 00:23:01,873
.هو على الهاتف الآن

247
00:23:02,833 --> 00:23:05,003
!أعذرْني، أنت لا تَستطيعُ الدُخُول هناك

248
00:23:05,123 --> 00:23:06,413
!أنت لا تَستطيعُ الدُخُول

249
00:23:06,503 --> 00:23:09,003
هناك الكثير للتَوضيح.

250
00:23:09,124 --> 00:23:11,294
.أنا سَأَتّصلُ ثانيةً بك

251
00:23:13,293 --> 00:23:15,333
من الآن، الوكيل فورد؟

252
00:23:15,463 --> 00:23:18,213
.إستقبلنَا ملفَ إدي Kasalivich

253
00:23:18,293 --> 00:23:22,753
.تَركَ الكليَّةً للأسبابِ التأديبيةِ
.هو فجر المختبرِ

254
00:23:22,834 --> 00:23:26,084
!هذه  صدفة -
عَرفتَ بأنّه  طَرد مِنْ المدرسةِ؟ -

255
00:23:26,164 --> 00:23:28,624
.إستقالَ

256
00:23:28,714 --> 00:23:31,754
تحت بَعْض الضغطِ؟ -
.كان هناك بَعْض الضغطِ، نعم -

257
00:23:31,835 --> 00:23:35,085
. . .هو فجرُ  بناية-
.ضرر إنشائي بسيط -

258
00:23:35,255 --> 00:23:38,335
.هي كَانتْ تجربةً مثيرةً
.هو لَرُبَّمَا عَملَ ذلك

259
00:23:38,415 --> 00:23:41,875
الَمْ تُعتقدْ
ان هذه المعلوماتِ  مهمة؟

260
00:23:41,965 --> 00:23:44,255
.أنا لا أَرى اى الصلةَ

261
00:23:44,376 --> 00:23:48,756
أنت  لا ترى اى رابط صغير؟ -
.لا، الوكيل فورد، أنا لا -

262
00:23:48,876 --> 00:23:52,256
وكالة المخابرات المركزية تُخبرُني
.تشين قَدْ يُشتَركُ في التجسسِ

263
00:23:52,336 --> 00:23:54,466
.ماضي  كيلفتش يَجْعلُني عصبي

264
00:23:54,586 --> 00:23:59,216
الآنسة سينكلير تَستلمُ فاكساتَ
.دعوتها إلى جزيرةِ فى لصين

265
00:24:04,716 --> 00:24:06,796
حقاً؟

266
00:24:08,377 --> 00:24:10,667
.حقاً

267
00:24:26,968 --> 00:24:28,468
ماذا حدث؟

268
00:24:33,129 --> 00:24:35,219
.ذلك مكانُي

269
00:24:36,879 --> 00:24:38,629
.دعنا نَخرج من هنا

270
00:24:48,510 --> 00:24:51,879
.هو  حقير حقيقي -
ما الذى فعله هذا  الرجلُ ؟ -

271
00:24:51,969 --> 00:24:54,049
.لَيسَ كثيرَ، هو طالب مشغّلِ ماكنة

272
00:24:54,130 --> 00:24:56,880
تشين، لماذا أنت خارج؟ -
ابق حذر، -

273
00:24:56,970 --> 00:24:59,420
.أصبحَت غرفة علوية لأمِّكِ
.فني جداً

274
00:24:59,550 --> 00:25:02,720
من  بالطابق العلوي؟ -
.كُلّ شخص. نِصْف المدينة -

275
00:25:07,841 --> 00:25:10,841
هَلْ تُريدُ أَنْ تُفحص -
.حَصلتُ عليه -

276
00:25:10,921 --> 00:25:14,131
يا الهى أنت يُمْكِنُ ان تضع اى
شئ هنا.تقريبا

277
00:25:14,221 --> 00:25:15,421
.أُريدُ كُلّ هذا

278
00:25:15,511 --> 00:25:18,721
.حَسَناً! نَحتاجُ مختبر كليّ workup

279
00:25:18,882 --> 00:25:21,762
.نيوترون cappuccino ماكنة. .

280
00:25:23,262 --> 00:25:25,422
.نعم، لا تَمْسسْه

281
00:25:31,343 --> 00:25:34,223
يا، نيك! ماذا هذا؟

282
00:25:34,263 --> 00:25:36,343
هو باعث

283
00:25:36,423 --> 00:25:38,673
هذا هو

284
00:25:38,763 --> 00:25:40,133
ما عمله ؟

285
00:25:40,262 --> 00:25:43,842
يُرسلُ كمياتَ هائلةَ من
المعلوماتِ بالقمر الصناعي

286
00:25:43,923 --> 00:25:45,883
.من المحتمل إلى الصين

287
00:25:54,304 --> 00:25:56,384
!نيك! دويل

288
00:25:57,724 --> 00:26:01,094
نداءات إلى
ولاية شيكاغو

289
00:26:01,174 --> 00:26:04,724
مِنْ جميع أنحاء العالم،
إسْتِفْسار حول الأستاذِ.

290
00:26:04,804 --> 00:26:08,014
قلق جاءَ مِنْ
الأكاديمية الملكية في لندن،

291
00:26:08,095 --> 00:26:10,845
مِنْ باريس، موسكو
وكُلّ أجزاء البوصلةِ.

292
00:26:10,925 --> 00:26:14,595
لكن في نفس الوقت،
يَقُولُ النقّادُ ان " باركلى"كَانَ حالم

293
00:26:14,725 --> 00:26:18,975
يُشيرونَ ان البحثَ
إرتبطَ به الذى

294
00:26:19,096 --> 00:26:22,306
كَانَ أكثر خطورة مِماْ ندركَ.

295
00:26:36,806 --> 00:26:38,886
.بول

296
00:26:40,557 --> 00:26:41,597
!شانون

297
00:26:43,927 --> 00:26:45,977
ماذا يجري؟

298
00:26:46,847 --> 00:26:48,977
.أخبرْني عن المالِ، إدي

299
00:26:49,057 --> 00:26:50,137
أَيّ المال؟

300
00:26:50,227 --> 00:26:53,227
.250000$ مكتب التحقيقات الفدرالي وَجدَ في غرفتكَ العلويةِ

301
00:26:54,428 --> 00:26:57,098
.أنا لا أَعْرفُ ما أنت تَتحدّثُ عنه

302
00:26:57,178 --> 00:27:00,178
ماذا عن باعث الإنفجارَ؟
.فكر بشدّة

303
00:27:02,228 --> 00:27:04,268
يا الهى

304
00:27:04,349 --> 00:27:07,679
أَفترضُ بأنّك لَسْتَ في إتصالِ
مَع الدّكتورِ تشين في الصين؟

305
00:27:07,769 --> 00:27:09,599
.ما كَانَ تشين

306
00:27:09,729 --> 00:27:12,019
هَلْ أنت لَكَ مُحامي؟ -
.لا -

307
00:27:12,099 --> 00:27:14,139
.أنا عِنْدي واحد جيد

308
00:27:14,269 --> 00:27:17,979
.هو سَيُفاوضُ على إستسلامَكَ
.تعال. نحن سَنَدْعوه

309
00:27:18,060 --> 00:27:20,639
إستسلام؟ -
.هم يُريدونَ الكَلام معك -

310
00:27:20,729 --> 00:27:22,729
.لن أَذْهبُ -
ماذا تَعْني؟ -

311
00:27:22,809 --> 00:27:25,479
.نحن لم نفعل أيّ شئَ -
.مكتب التحقيقات الفدرالي سيقرر ذلك -

312
00:27:25,559 --> 00:27:29,269
لن نذهب للشرطة حتى نعرف اكثر

313
00:27:29,350 --> 00:27:33,350
اهرب وسيكون وراءك كل ابله يحمل بندقية فى اميريكا

314
00:27:34,730 --> 00:27:36,560
.تكلّمْ مع هذا المحامي

315
00:27:36,640 --> 00:27:38,730
نحن سَنَذْهبُ في مكان ما امن

316
00:27:38,810 --> 00:27:41,230
وننتظر حتى تحل الموضوع
اين ؟

317
00:27:41,351 --> 00:27:43,141
.ماجي

318
00:27:43,271 --> 00:27:44,931
.نحن سَنَذْهبُ إلى ماجي

319
00:27:45,021 --> 00:27:48,641
حسناً. هَلْ أنت لديك أيّ مال؟

320
00:27:48,771 --> 00:27:50,731
.40- $
.حَسَناً -

321
00:27:50,811 --> 00:27:51,811
.هنا

322
00:27:51,892 --> 00:27:56,312
عندما تَصِلُ إلى هناك،
.لا تُستعملْ الهاتفَ. أنا سَأَدْعوك

323
00:28:01,272 --> 00:28:03,312
لماذاهذا يحدث، بول؟

324
00:28:04,273 --> 00:28:06,313
.كل شىء  سَيصْبَحُ حَسَناً، إدي

325
00:28:06,433 --> 00:28:08,482
.أَعِدُك

326
00:28:09,062 --> 00:28:11,522
إنتظرْوا هنا خمس دقائقَ، ثمّ غادروا

327
00:28:17,233 --> 00:28:20,353
ماذا نَعْرفُ حول شانون؟

328
00:28:20,433 --> 00:28:23,643
مدرسة قانون
.جورج تاون، كندي للحكومةِ

329
00:28:23,733 --> 00:28:26,563
.عَملَ لعِدّة عمالقة الفضاء

330
00:28:26,643 --> 00:28:29,143
ثلاث سَنَواتِ في واشنطن
. . .تحت  اشراف مؤسسة ريغان

331
00:28:29,234 --> 00:28:31,274
أوه، نعم؟ العَمَل ؟ -
.دي أي آر بي أي -

332
00:28:31,394 --> 00:28:33,854
يتولى ادارة بحوث وزارة الدفاع المتقدمة

333
00:28:36,854 --> 00:28:40,274
هو ليس مجرد شخص يدير المؤسسة

334
00:28:46,605 --> 00:28:51,145
هناك قطار في 8.40
.في محطةِ الإتحادَ إلى خليجِ وليامز

335
00:28:51,236 --> 00:28:54,066
.تلك حيث ماجي تَعِيشُ -
هَلّ بالإمكان أَنْ نأتمنُها؟ -

336
00:28:54,146 --> 00:28:55,776
.عِشنَا وعَملنَا سوية

337
00:28:55,856 --> 00:28:58,855
هذه القناةُ 32 تقريرَ خاصَّ.

338
00:28:59,565 --> 00:29:02,935
نَذْهبُ بشكل مباشر إلى عمارةِ المكاتب الإتحاديةِ
في شيكاغو.

339
00:29:03,026 --> 00:29:07,436
كما تعرف، هو كَانَ
لمدة طويلة جداً يوم صَعِب جداً لنا جميعاً.

340
00:29:08,396 --> 00:29:12,066
تفويضات شاهد أساسي
أُصدرَت في الينويز

341
00:29:12,186 --> 00:29:14,316
للأستاذةِ لو تشين،

342
00:29:15,317 --> 00:29:19,107
الدّكتور
Lily سينكلير، وإدوارد Kasalivich.

343
00:29:20,107 --> 00:29:22,187
أوه، الهى

344
00:29:22,317 --> 00:29:26,737
لو أي واحد يَعْرفُ مكانَهم،
الرجاء الاتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي شيكاغو.

345
00:29:26,818 --> 00:29:30,528
ماذا سنَعمل  إُ؟
نحن لا نَستطيعُ تَرْكها هنا معا

346
00:29:32,608 --> 00:29:36,278
.احصلى على  سيارة أجرة خارج. إشترِ تذكرتين

347
00:29:36,358 --> 00:29:39,238
.خليج وليامز. أنا سَأُقابلُك على المسارِ

348
00:29:42,819 --> 00:29:44,319
.كونى حذرة

349
00:29:44,399 --> 00:29:46,109
.أنت أيضاً

350
00:29:49,899 --> 00:29:51,489
جسمه وُجِدَ. . .

351
00:29:51,569 --> 00:29:54,649
يا، مايك، هَلْ رَأيتَ ذلك الرجلِ؟

352
00:30:03,150 --> 00:30:05,240
.محطة الإتحادِ، رجاءً

353
00:30:13,571 --> 00:30:15,991
.يا! يا، أنت! تعال هنا

354
00:30:17,571 --> 00:30:18,941
!يا

355
00:30:19,031 --> 00:30:20,321
!ضابط

356
00:30:21,861 --> 00:30:24,191
يا،

357
00:30:26,902 --> 00:30:28,152
!يا، أنت

358
00:30:48,823 --> 00:30:51,573
!حَصلتُ عليه! حَصلتُ عليه

359
00:30:54,903 --> 00:30:57,613
. هذا غير منطقى
لو كان السبب
Kasalivich

360
00:30:57,693 --> 00:30:59,783
لماذا ارسل اليه باعث القنبلة ؟

361
00:30:59,863 --> 00:31:01,243
ماذا

362
00:31:01,324 --> 00:31:03,534
.هو يرْسل إلى شخص ما

363
00:31:03,614 --> 00:31:05,494
.شىء غير قابل للتصديق -
اية ؟ -

364
00:31:05,574 --> 00:31:08,284
Kasalivich
يطَارَدَه ال بى سى
.أسفل دربِ مشيغان

365
00:31:26,115 --> 00:31:28,075
!إبقَ حيث أنت

366
00:32:06,288 --> 00:32:09,198
!هو سَيَسْقطُ! إحصلْ علي مركب هناك

367
00:32:12,249 --> 00:32:14,329
بِحقّ الجحيم ماذا يفعل ؟

368
00:32:22,078 --> 00:32:24,868
!هو يَذْهبُ
يا! نحن نزّلنَا الرجال للطّابق السّفلي؟

369
00:32:39,620 --> 00:32:43,290
ماذا أخبرتُك؟ لفد ذهب -
.السلالم هنا -

370
00:32:48,411 --> 00:32:50,661
إسمعْ. كَيفَ نُنزلُه؟

371
00:32:50,751 --> 00:32:54,371
، إذا تحركُ ذلك الجسرِ، هو سَيَسْقطُا

372
00:33:01,792 --> 00:33:04,291
هَلّ بالإمكان أَنْ يَخْرجُ من أسفل؟ -
.أسفل إلى غرفةِ الترسَ -

373
00:33:04,411 --> 00:33:06,871
.نزلُ الجسر -
.سَيُصبحُ مَسْحُوق -

374
00:33:06,951 --> 00:33:09,121
.أربعة عشر. أنزلْه بطيئاً

375
00:33:33,703 --> 00:33:36,753
يا -
!نزلُ الجسر الآن
اذهب الى هناك

376
00:34:06,585 --> 00:34:09,585
يا! ماذا يَحْدثُ؟ لماذا تَوقّفَ؟

377
00:34:17,626 --> 00:34:19,666
الحقّ، أُريدُ هذا الشخص

378
00:34:19,796 --> 00:34:21,836
!دعنا نَذْهبُ! أجرِ بحثاً

379
00:34:50,298 --> 00:34:52,628
!حرّكْه، حرّكُه

380
00:34:52,708 --> 00:34:54,338
!إذهبْ! إذهبْ! الآن

381
00:34:54,418 --> 00:34:57,878
!أنت!ارجع هذا الشىء الى هنا. تعال

382
00:35:05,509 --> 00:35:07,549
اذا اين هو  بحق الجحيم؟

383
00:35:07,759 --> 00:35:11,209
Amtrak متجه شمالاً، ل 343

384
00:35:11,300 --> 00:35:13,880
المغادرة الآن على طريق 19

385
00:35:14,010 --> 00:35:18,130
لبحيرةِ فوكس، Wallburgh، خليج وليامز،

386
00:35:18,380 --> 00:35:20,460
Jamesfield وماديسن.

387
00:35:21,841 --> 00:35:25,841
.الله! أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّني كُنْتُ سأَجْعلُه -
.راقبُ خطواتَكَ -

388
00:35:28,671 --> 00:35:31,461
.لاتقلقى، هو سَيَكُونُ هنا

389
00:35:46,262 --> 00:35:48,302
أنت كُنْتَ على حق

390
00:35:53,092 --> 00:35:55,092
ما اخرك طويلا

391
00:35:55,212 --> 00:35:56,762
الجسر كَانَ واقفا

392
00:35:57,303 --> 00:35:59,553
نحن نصل الى حيث لا يصل الاخرون
متعة المشاهدة مع كوووووووووووول

393
00:36:20,265 --> 00:36:22,344
هنا. على ايدك يا اسطى -
.شكراً -

394
00:36:29,924 --> 00:36:32,014
.شكراً لك

395
00:36:35,635 --> 00:36:38,345
أنت متأكّد
هي موجودة الان؟

396
00:36:38,465 --> 00:36:40,765
.نعم، هي عادة فوق طوال اللّيل

397
00:36:40,885 --> 00:36:44,635
هي -
.kinda
.أوه -

398
00:36:44,766 --> 00:36:47,516
.أشتغلت هنا صيفَ واحد -
!أوه -

399
00:37:10,887 --> 00:37:13,017
.ماجي

400
00:37:15,517 --> 00:37:16,597
!ماجي

401
00:37:17,637 --> 00:37:19,097
. أوه،

402
00:37:20,638 --> 00:37:23,808
!أخبرْني انك لم تفعل ذلك، إدي

403
00:37:23,888 --> 00:37:25,678
أنا لم افعل ذلك

404
00:37:29,558 --> 00:37:31,598
.أوه، إنه لأمر حَسنُ رُؤيتك، يا رجل

405
00:37:32,809 --> 00:37:35,059
.أنتى يَجِبُ أَنْ تَكُونَى الإرهابي الآخرَ

406
00:37:35,139 --> 00:37:37,639
.اعتقد ذلك -
.Lily
هذه ماجي

407
00:37:39,719 --> 00:37:41,809
.مرحباً، Lily

408
00:37:50,390 --> 00:37:53,930
.اتمنالك رحلة سعيدة ، سّيد شانون -
.شكراً لك، بوبي -

409
00:38:05,100 --> 00:38:09,470
كَيفَ وجدتنى فى  هذه الجلسةِ؟
.أنا عِنْدي هذا النوعِ مِنْ الترخيصِ

410
00:38:09,561 --> 00:38:11,471
.أَعْرفُ رجل الذي يَعْرفُ الرجل

411
00:38:11,561 --> 00:38:13,641
من؟ -
.هو الرجل -

412
00:38:13,721 --> 00:38:15,271
من الرجل؟

413
00:38:15,351 --> 00:38:18,431
.دويل، انه أمن قومي. أنا لا أَستطيعُ إخْبارك

414
00:38:18,522 --> 00:38:20,932
المخاوف الأمنية يجب أنْ تُعطي

415
00:38:21,022 --> 00:38:24,312
.الأهمية العظمى في البحث الصناعي

416
00:38:24,392 --> 00:38:27,352
.نحن لا نَعْرفُ سببَ الإنفجارِ

417
00:38:27,432 --> 00:38:30,392
ونحن لا نَعْرفُ
مصدر التجسسِ،

418
00:38:30,473 --> 00:38:33,643
.إذا في الحقيقة كان هناك تجسسُ

419
00:38:33,773 --> 00:38:38,473
.لَكنَّنا نَعْرفُ بأنّنا في الخطرِ

420
00:38:38,563 --> 00:38:44,473
كل فكرة تنافسية تعرض مفيدة لاميريكا
قابله للسرقة

421
00:38:44,564 --> 00:38:47,724
.وذلك، ايها السادة ، يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هائلَ

422
00:38:47,814 --> 00:38:49,603
السّيد شانون،

423
00:38:49,683 --> 00:38:53,773
خلال السَنَوات العشْرة الماضية،
هذه اللجنةِ انفقت

424
00:38:53,853 --> 00:38:59,433
مِئات ملايينِ الدولاراتِ
لمشاريعِ بحوثكَ

425
00:38:59,524 --> 00:39:04,684
بدون إمتِلاك ،
فكرة واحدة جيدة حول أين بحق الجحيم ؟

426
00:39:04,774 --> 00:39:06,854
.كُل ذلك  المال كَانَ يَذْهبُ

427
00:39:06,935 --> 00:39:10,395
.هو يَتحدّثُ عن دولاراتِ ضريبتِنا هناك

428
00:39:10,475 --> 00:39:13,185
نحن كُنّا تحت إنطباع،يا عضو مجلس الشيوخ،

429
00:39:13,275 --> 00:39:17,565
بأنّك اصدرت تشريعاً
.لضمان بأنَّك لا تعْرفَ

430
00:39:17,646 --> 00:39:22,436
أَو ربما، بدقّة أكثر،
.بأنّك لَمْ تُردْ المعْرِفة

431
00:39:22,566 --> 00:39:26,476
أَنا مدرك للقانونِ، السّيد شانون،
.شكراً لكم. كَتبتُه

432
00:39:26,606 --> 00:39:30,776
لَكنِّي لا أَتذكّرُ،
عندما صُغتُه، بأنّني تَوقّعتُ

433
00:39:30,857 --> 00:39:35,727
انفجار جزء كبير من
الجانبِ الجنوبيِ لشيكاغو

434
00:39:35,817 --> 00:39:39,646
ماهى التأمينات التى يُمْكِنُ أَنْ تَعطينى  اياها
وهذه اللجنةِ

435
00:39:39,816 --> 00:39:42,606
بِأَنَّ هذا الحدثِ لَنْ يَحْدثَ ثانيةً؟

436
00:39:45,067 --> 00:39:47,107
.لا شيئ، يا عضو مجلس الشيوخ

437
00:39:48,647 --> 00:39:51,857
الحادثة في شيكاغو كَانتْ مأساويةَ،
بالتاكيد

438
00:39:54,898 --> 00:39:57,648
.لضمان تَفَوُّقنا التَنَافسي في المستقبلِ

439
00:39:57,728 --> 00:40:01,528
نحن لَمْ نَنْوَ الدَفْاع عن
برنامج إستكشاف فضائنا

440
00:40:01,608 --> 00:40:04,938
.الذى هدد حياةِ عشَر روّادِ فضاء أمريكانِ
.لَكنَّنا عَمِلنا

441
00:40:05,029 --> 00:40:09,569
على الرغم من هذا،
نحن لا يَجِبُ أنْ نَتردّدَ في إلتزامِنا

442
00:40:09,649 --> 00:40:12,819
.فى البحث العلمي والتطويرِ

443
00:40:12,899 --> 00:40:15,529
بينما كما تعلمون ايها السادة المحترمون ،

444
00:40:15,609 --> 00:40:18,609
.هناك العديد مِنْ التهديداتِ فى حياتنا

445
00:40:18,690 --> 00:40:21,150
وكلها غير نظيفة

446
00:40:23,190 --> 00:40:28,609
السّيد شانون، أُريدُ ان شكركَ
.على الظهور اليوم قبل هذه اللجنةِ

447
00:40:28,690 --> 00:40:31,110
تَكلّمتَ مثل وطني حقيقي

448
00:40:31,190 --> 00:40:33,730
هذه البلادِ يُمكنُها  أَنْ تَكُونَ فخورةَ جداً
.بك

449
00:40:34,900 --> 00:40:37,400
شكراً لك، سيدى

450
00:40:47,781 --> 00:40:50,981
. أعتقد انى افهم -
ماذا عن Lucasz؟ -

451
00:40:51,071 --> 00:40:54,321
.لم نحْصلُ على أوراقِ إعتماده

452
00:40:54,402 --> 00:40:57,032
.لا أحد فى الفريق كان يُمكنُ أنْ يَفعلَ هذا

453
00:40:57,152 --> 00:41:00,532
مَنْ يَفعلُ ذلك
.يَعْرفُ الكثير عنا

454
00:41:01,442 --> 00:41:03,482
إذا لم اظَهر،

455
00:41:03,572 --> 00:41:06,902
.هم كَانوا سَيَعتقدونَ بأنّه كَانَ حادثاً

456
00:41:06,983 --> 00:41:10,153
لا أحد يَعْرفُ
.ما الذي يَستمرُّ حقاً

457
00:41:11,443 --> 00:41:14,483
.أوه، اللهي

458
00:41:47,615 --> 00:41:50,735
.مرحباً بك ايها  الرئيس. افتقدناك -
ماذا بشأني؟ -

459
00:41:50,865 --> 00:41:53,235
.المراقبة على عقارِ شانون

460
00:41:53,366 --> 00:41:55,406
.جيمي

461
00:41:58,906 --> 00:42:01,906
اين ملفاتَ
مؤسسةِ مور؟

462
00:42:28,578 --> 00:42:29,828
ايها السادة

463
00:42:29,948 --> 00:42:31,078
.لقد انتقل شانون

464
00:43:21,291 --> 00:43:24,831
سيكون هناك إجتماع

465
00:43:24,911 --> 00:43:27,831
في الصالةِ الرئيسيةِ،  الطابق رقم  واحد. . .

466
00:43:30,952 --> 00:43:33,042
هَلْ كُلّ شخص هنا؟ -
.نعم -

467
00:43:33,122 --> 00:43:35,952
هَلْ يعمل ؟ -
.ليس بعد -

468
00:43:49,953 --> 00:43:51,993
.مساء الخير، السادة المحترمون

469
00:43:52,083 --> 00:43:55,083
.مكتب التحقيقات الفدرالي. أَنا وكيلُ وليامز، هذا الوكيلُ Lim

470
00:43:55,163 --> 00:43:57,623
جسنا، أَيّ نَوْعٍ مِنَ المؤسسات هذه هذه؟

471
00:43:57,703 --> 00:44:00,583
أَنا آسفُ، سيد،
نحن لا نستطيع مناقشة ذلك معك

472
00:44:10,664 --> 00:44:15,794
.صباح الخير، أيها السيدات والسادة
.صبرْا ، وسَنَبْدأُ قريباً

473
00:44:15,875 --> 00:44:17,955
.شكراً لكم

474
00:44:18,045 --> 00:44:22,335
أنا لا أَهتمُّ إذا حصل على موعد
.مَع الأمِ تيريزا

475
00:44:22,415 --> 00:44:25,665
نحن نَنتظرُه
.ل35 دقيقةِ

476
00:44:25,746 --> 00:44:27,796
.أنت متأخّر

477
00:44:29,296 --> 00:44:32,126
.هذه أخرى إحدى مطاعمِكِ، ليمان

478
00:44:32,206 --> 00:44:34,086
.هي لَيستْ كتائبَ السلام، بول

479
00:44:34,165 --> 00:44:38,045
.على أية حال، قُلتَ بانه كَانَ عِنْدَكَ  تحت السّيطرة -
!ايوة -

480
00:44:38,126 --> 00:44:39,746
.هذا الشيءِ ما زالَ لا يَعْملُ

481
00:44:40,956 --> 00:44:43,336
.أنت يَجِبُ أَنْ تَلغي المكتبَ

482
00:44:43,416 --> 00:44:45,246
هَلْ تَفْهمُ؟

483
00:44:45,336 --> 00:44:47,296
.لَستُ متأكّدَ أنى يُمْكِنُ أَنْ أفعلُ ذلك

484
00:44:47,376 --> 00:44:50,456
هناك الكثير من الاسباب لكى تفعل ذالك

485
00:44:51,547 --> 00:44:53,587
اين الشابّ؟

486
00:44:55,707 --> 00:44:57,747
Kasalivich؟

487
00:44:59,707 --> 00:45:01,797
.هو آمنُ في مكان ما

488
00:45:01,878 --> 00:45:03,998
.أَجْلبُه لك اليوم

489
00:45:07,798 --> 00:45:09,878
!بول

490
00:45:12,669 --> 00:45:15,129
إذاحدث اى مكروه بسبب ذلك ،

491
00:45:15,249 --> 00:45:17,549
.   ذلك لَنْ يَصْبحَ انا

492
00:45:24,749 --> 00:45:26,459
.بول شانون، رجاءً

493
00:45:26,549 --> 00:45:29,459
.ماجي McDermott. نحن أصدقاء قُدامى

494
00:45:29,999 --> 00:45:32,089
.واشنطن

495
00:45:32,879 --> 00:45:35,419
. ويسكونسن رمز المنطقة. ابحث

496
00:45:35,589 --> 00:45:36,839
.عنه فوق

497
00:45:41,960 --> 00:45:45,710
ماجي McDermott. هي كَانتْ
.من مكتبِ شيكاغو

498
00:45:47,750 --> 00:45:49,550
ماجي؟

499
00:45:50,881 --> 00:45:52,921
.شانون، انا  إدي

500
00:45:55,301 --> 00:45:56,961
انه شخص عنيد

501
00:45:57,051 --> 00:46:01,341
.هو، على هاتف عمومي في خليجِ وليامز -
أنا سَأَحْصلُ على الناس -

502
00:46:01,422 --> 00:46:05,592
ماذا تَعْملُ؟ -
. . .هو حسناً، هو هاتف عمومي. ذلك الفاكسِ -

503
00:46:05,672 --> 00:46:06,962
.أَعْرفُ ذلك

504
00:46:07,092 --> 00:46:09,752
.انتظر مع  ماجي
.أنا سَأُرسلُ شخص ما لَك

505
00:46:09,842 --> 00:46:11,422
.Lily تَعقّبَت إلى بيجين

506
00:46:11,502 --> 00:46:13,751
دَحرَت خلال شركة صينية،

507
00:46:13,842 --> 00:46:17,002
لَكنَّه مِنْ
.مجلس العملِ التقنيِ الأمريكيِ

508
00:46:17,092 --> 00:46:18,592
.نحن يجب ان نذهب

509
00:46:18,672 --> 00:46:21,092
سَمعَت عنه؟ -
.هم سيكونون هناك في السّاعة -

510
00:46:21,212 --> 00:46:23,052
!الآن، إدي

511
00:46:25,053 --> 00:46:27,553
.أنا سوف اذهب. نحن سَنَجيءُ إليك -
.لا، لا -

512
00:46:28,423 --> 00:46:29,503
!إدي. إدي

513
00:46:29,593 --> 00:46:31,133
.شكراً -
.حظّ سعيد -

514
00:46:37,674 --> 00:46:40,924
!ضابط. يا، يا! أندي

515
00:46:41,004 --> 00:46:43,714
اتَعْرفُ ذاكّ الرجلِ فى  الأخبارِ؟
.رَأيتُه يَصْعدُ هناك

516
00:46:43,804 --> 00:46:45,504
حقاً، ماجي؟

517
00:46:51,635 --> 00:46:54,925
كان يَجِبُ أنْ تَجْلبَه
.عندما سنحت لك الفرصةُ

518
00:47:09,465 --> 00:47:11,595
!إلى المرصدِ، مباشرةً

519
00:47:29,967 --> 00:47:31,557
!لى لى! لى لى

520
00:47:31,637 --> 00:47:34,177
.إدي، شىء  غير قابل للتصديقُ -
.يجب ان  نذْهبُ -

521
00:47:34,307 --> 00:47:38,557
إستمعْ، اَستمعُ. هذا لوبيات  المجلسِ
. . .لمقاولي الدفاعِ

522
00:47:38,638 --> 00:47:41,888
.يجب ان نذهب  الآن. إنّ الشرطة هنا -
! من -

523
00:47:41,968 --> 00:47:43,638
!تعال

524
00:47:43,758 --> 00:47:45,808
كَيفَ وَجدونا؟

525
00:47:46,308 --> 00:47:48,718
.يا! اثبت مكانك

526
00:47:48,809 --> 00:47:50,849
!يا

527
00:47:50,929 --> 00:47:52,638
!اثبت! يا

528
00:47:52,758 --> 00:47:54,388
!توقّفْ

529
00:48:03,969 --> 00:48:06,059
اثبت

530
00:48:06,139 --> 00:48:08,559
توقّفْ! اثبت مكانك

531
00:48:09,429 --> 00:48:10,679
.ارفع  أيديكَ فوق

532
00:48:11,930 --> 00:48:13,220
!ارفعهم  فوق

533
00:48:15,680 --> 00:48:18,060
.امشي ببطئ نحوي

534
00:48:18,180 --> 00:48:20,220
! تعال،

535
00:48:21,100 --> 00:48:23,140
.إستمرّْ بالمَجيء

536
00:48:26,351 --> 00:48:27,851
. جيد،

537
00:48:32,261 --> 00:48:36,061
هذا
ايتمز
.على المرصدِ

538
00:48:36,142 --> 00:48:37,512
. أنا وجدتهم

539
00:48:39,062 --> 00:48:40,262
!Aagh

540
00:48:48,812 --> 00:48:51,012
!إذهبْ! إذهبْ، اذْهبُ

541
00:49:01,353 --> 00:49:03,473
!تعال

542
00:49:11,224 --> 00:49:14,894
!على السقفِ
.أحصل على فريق طبي  هنا مباشرةً

543
00:49:14,974 --> 00:49:17,104
!المشبوه مُسلَّحُ

544
00:49:34,685 --> 00:49:36,145
!إدخلْى المركبَ

545
00:49:37,565 --> 00:49:41,765
إدي، ماذا تَعْملُ؟ -
!ادْخلُى -

546
00:49:58,727 --> 00:50:00,357
إدي، ماذا تَعْملُ؟

547
00:50:00,437 --> 00:50:02,857
. ما بوسعى

548
00:50:02,937 --> 00:50:04,647
!انه على المركبِ

549
00:50:04,727 --> 00:50:07,357
!هو على الثلجِ

550
00:50:15,858 --> 00:50:18,358
هَلْ أنت حسناً؟ -
!نعم -

551
00:50:53,020 --> 00:50:56,020
.هو خارج بصرِنا. السّاعة الثّانية عشر

552
00:51:06,771 --> 00:51:09,320
.لى لى ، الحقيبة! أعطِني الحقيبةَ

553
00:51:11,731 --> 00:51:13,821
!إذهبْ، اذْهبُ

554
00:51:40,153 --> 00:51:42,153
!هناك لا أحد  هناك

555
00:51:46,614 --> 00:51:49,694
نَحتاجُ ثورة تلوثِ.

556
00:51:49,774 --> 00:51:53,074
.أنا لا أَهتمُّ
.إبحثْ فى كُلّ ويسكونسن إذا أنت اضطريت الى ذالك

557
00:51:53,154 --> 00:51:55,074
فَقدوه؟

558
00:51:55,155 --> 00:51:58,824
.كُنّا في سي أنظمة
.نحن لا نَستطيعُ الحُصُول على أيّ معلومات

559
00:51:58,904 --> 00:52:03,904
.كَانَت وسيلة تحت الإدارة حكومية
.الآن سجلات المقاطعةِ تَقُولُ بأنّها لا تَجِدُه حتى

560
00:52:03,984 --> 00:52:06,114
.رُبَّمَا أنت لم تكُنْ  هناك

561
00:52:06,194 --> 00:52:08,274
.رُبَّمَا نحن لَسنا حقاً هنا

562
00:52:34,027 --> 00:52:36,827
.إدي، أنا لا أَستطيعُ. . . ان أحس بسيقانَي

563
00:52:36,867 --> 00:52:37,907
.تعال

564
00:52:45,238 --> 00:52:47,327
.تعال

565
00:53:25,780 --> 00:53:28,530
.نحن عِنْدَنا نارُ، نحن عِنْدَنا نارُ

566
00:53:50,531 --> 00:53:53,871
لماذا شرطى يطلق النار على شرطى اخر  ؟

567
00:53:56,702 --> 00:53:58,782
.رُبَّمَا ليسوا  شرطةَ

568
00:54:01,492 --> 00:54:05,372
لماذا اطلقوا النار علينا ؟

569
00:54:05,493 --> 00:54:07,873
.أنا لا أَعْرفُ

570
00:54:17,704 --> 00:54:19,784
يالها من نفاية   ؟

571
00:54:21,124 --> 00:54:23,374
.السّيد شانون -
اية ؟ -

572
00:54:23,454 --> 00:54:25,244
.وكيلا مكتب التحقيقات يُريدانِ رُؤيتك

573
00:54:25,334 --> 00:54:28,413
هذا أكثر أهميَّةً
.مِنْ شاي العصرِ

574
00:54:33,334 --> 00:54:36,874
إعتذاراتي للمُقَاطَعَة
.شايكَ، سّيد شانون

575
00:54:36,954 --> 00:54:40,874
سيلفتش-
ماذا يَعْملُ في ويسكونسن؟
.يَهْربُ منك -

576
00:54:40,955 --> 00:54:42,165
.نَفْهمُ بأنّه خابرَك
منذ بضع ساعات

577
00:54:46,705 --> 00:54:50,955
هو والآنسة سينكلير
.عضو فرقة ولاية ويسكونسن

578
00:54:51,035 --> 00:54:54,085
.أَشْكُّ في ذلك بجديّة كبيرة

579
00:54:54,166 --> 00:54:57,206
حَسناً. . . عضو الفرقة الحكومي
. ميت

580
00:54:59,206 --> 00:55:03,586
السّيد شانون، هذه نسخَة
.من ملفاتِ مؤسسة مور آي آر إس

581
00:55:04,587 --> 00:55:06,667
هَلْ تَعْرفُ ماذا  فيهم؟

582
00:55:08,587 --> 00:55:10,627
.الضريبة الضئيلة تُسجّلُ، أَتخيّلُ

583
00:55:10,707 --> 00:55:13,167
.نحن  منظمة لاربحية

584
00:55:14,037 --> 00:55:19,496
التمويل لمؤسستِكَ
.يَجيءُ  مِنْ مصادرِ

585
00:55:19,587 --> 00:55:23,667
مقاولو دفاعِ،
.شركات إتصالِ، فضاء

586
00:55:23,747 --> 00:55:26,457
لابد معرفة ان
.عملنا مُقَدَّرُ

587
00:55:26,537 --> 00:55:30,167
يَبْدو ان معظم التمويل ياتى
. مِنْ حسابِ واحد لجزر الكيمان

588
00:55:30,248 --> 00:55:31,838
.أنا لا أجمعُ التبرعات

589
00:55:31,918 --> 00:55:34,918
.أوه، نعم. والحساب يجمع

590
00:55:34,998 --> 00:55:37,708
من يَدْفعُ راتبَكَ، السّيد شانون؟

591
00:55:37,838 --> 00:55:40,248
.تَدْفعُ المؤسسةُ راتبُي

592
00:55:40,339 --> 00:55:42,999
الحسابات السرّية،
. . .المكالمات الهاتفية المشفّرة

593
00:55:43,039 --> 00:55:49,169
أي رجل يُمْكِنُ أَنْ يُغْفَرَ له للتَفْكير
.بأنّ مؤسستكَ مقدمة لوكالة المخابرات المركزيةِ

594
00:55:49,289 --> 00:55:54,379
في تلك الحالةِ، هناك  أمن قومي
. للقضايا هنا  أكبر منّا

595
00:55:54,540 --> 00:55:57,540
عَرْقَلَة تحقيق مكتب التحقيقات الفدرالي
.جريمة إتحادية

596
00:55:57,670 --> 00:56:00,420
. .أَعْرفُ القانونَ، سّيد -
.دويل -

597
00:56:00,500 --> 00:56:03,960
الأمن القومي لا يَتضمّنُ
.قَتْل الناسِ

598
00:56:04,041 --> 00:56:05,710
.داخلياً، على الأقل

599
00:56:05,790 --> 00:56:08,130
أخبرْ أصدقائَكَ في لانغلى

600
00:56:08,210 --> 00:56:10,630
تلك الحالات من اختصاصنا

601
00:56:10,750 --> 00:56:13,210
لن يسمح لهم بالعب معنا

602
00:56:18,671 --> 00:56:20,751
.بيت جميل

603
00:56:31,482 --> 00:56:33,362
.أَو سردين. . .

604
00:56:33,442 --> 00:56:36,662
.، أعتقد أنا سَاختار. . . السردين

605
00:56:36,742 --> 00:56:38,832
.السردين. الإختيار الجميل

606
00:56:45,293 --> 00:56:48,043
حسنا، هَلْ  هكذا تَغوي كُلّ البنات؟

607
00:56:49,293 --> 00:56:54,302
الفيزياويون الوحيدون بإنخفاض درجة الحرارةِ
.الذين يَتّهمُو بأنْ يَكُونَو إرهابيين

608
00:56:55,683 --> 00:56:57,643
.شكراً لك

609
00:57:00,433 --> 00:57:03,813
.هناك  مرآب
.سَأَرى ما هناك

610
00:57:03,894 --> 00:57:06,194
أنا لَنْ اتاخر طويلَ، حسناً؟

611
00:57:22,045 --> 00:57:25,755
قَتلتْ
.عضو فرقة ولاية ويسكونسن

612
00:57:25,835 --> 00:57:27,295
.حَسناً، الآن

613
00:57:27,386 --> 00:57:31,136
انت بالاحرى
ُ
حَصلتْ على البنتِ وسيلفتش؟

614
00:57:31,216 --> 00:57:33,306
.أولاً، هو كَانَ مشتبه به

615
00:57:33,386 --> 00:57:36,686
. . .سيناريو أسوأِ أحوالا
.هم يحاولون اعتقاله

616
00:57:36,766 --> 00:57:39,266
.الآن هو قاتل شرطىِ

617
00:57:39,357 --> 00:57:41,937
سيناريو أسوأِ
هم الان يريدون قتله.

618
00:57:42,027 --> 00:57:46,066
أجل لأجل اللهِ، الذي إمتلكَك
لعبادته  في المركز الأول؟

619
00:57:46,156 --> 00:57:47,776
.كلمتان

620
00:57:47,866 --> 00:57:50,526
.الراحة. . . و

621
00:57:50,617 --> 00:57:53,157
رَأى كثيراً،...َ
.تكلّمُ كثيرا

622
00:57:53,247 --> 00:57:56,287
الولد الفقير كَانَ
.في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ

623
00:57:56,367 --> 00:57:58,457
!أَحتاجُ هذا الولدِ الفقيرِ

624
00:57:58,537 --> 00:58:01,997
هذا الولدِ ِ الوحيدُ
!الذي يَعْرفُ التردداتَ

625
00:58:04,718 --> 00:58:07,388
هل فهمت المغزى، ليمان؟

626
00:58:08,218 --> 00:58:10,388
سيطرة الإندفاعِ السيّئةِ؟

627
00:58:12,218 --> 00:58:16,688
.Barkley، تشين، المنظّم
!ذلك كان يُفترض أنْ تَكُونَ هي

628
00:58:16,769 --> 00:58:18,859
!ذلك كَانَ كلّه

629
00:58:19,439 --> 00:58:22,729
أَنا تعبت من
.تَطهير اخطائك

630
00:58:22,819 --> 00:58:24,739
.لا، بول، لا. انت

631
00:58:24,819 --> 00:58:26,909
.  ليست اخطائى

632
00:58:26,990 --> 00:58:29,070
.فَقدتَه، بول

633
00:58:29,160 --> 00:58:32,040
.السيطرة المفقودة، نظرية

634
00:58:32,120 --> 00:58:34,499
.جَعلتَه شخصي مَع هؤلاء الناسِ

635
00:58:34,579 --> 00:58:35,999
.حَسناً، نحن سَنَجِدُهم

636
00:58:36,079 --> 00:58:40,419
نحن سَنَجِدُهم، وحينما  نَفعلُ
سنجعل ذلك الشىء يعمل،

637
00:58:40,500 --> 00:58:42,510
حسنا صديقى حسنا

638
00:58:42,590 --> 00:58:46,220
.هذا الشابِّ سَيَكُونُ  مسؤولية

639
00:58:48,470 --> 00:58:50,560
.تلك سَتَكُونُ مشكلتَي

640
00:58:50,641 --> 00:58:53,811
.مشكلتنا -
.لا، ليمان -

641
00:58:53,891 --> 00:58:55,981
عندما يحين الوقت ،

642
00:58:57,401 --> 00:58:59,481
.أنا سَأُعالجُ الامور

643
00:58:59,561 --> 00:59:01,901
.من الأفضل أن تفعل ذلك

644
00:59:46,914 --> 00:59:49,284
)COOOOOOOL(

645
01:01:00,739 --> 01:01:02,619
. لى لى

646
01:01:03,039 --> 01:01:04,749
! لى لى

647
01:01:36,362 --> 01:01:38,452
.تعال

648
01:01:52,752 --> 01:01:54,802
.ليسبيرغ، فرجينيا

649
01:01:54,882 --> 01:01:56,972
.c-systems

650
01:01:58,393 --> 01:02:00,393
مَنْ هم؟

651
01:02:00,473 --> 01:02:01,853
.لَيسَو شرطة

652
01:02:01,933 --> 01:02:03,893
الشرطة تحمل شاراتَ،

653
01:02:03,973 --> 01:02:06,943
.بطاقات الإئتمان، صور عائلاتهم

654
01:02:24,045 --> 01:02:26,715
.اذا كان مكتظ .. لا تَدْخلُى

655
01:02:26,795 --> 01:02:28,885
.حسناً

656
01:02:45,856 --> 01:02:47,856
!مرحباً -
.مرحباً -

657
01:02:47,946 --> 01:02:49,616
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟

658
01:02:49,696 --> 01:02:53,866
أنا أوَدُّ أَنْ أُرسلَ بَعْض الزهورِ
.ومُلاحظة إلى  صديق في فرجينيا

659
01:02:55,706 --> 01:02:59,786
ذلك غريب إلى حدٍّ ما، سّيد شانون،
.لكنها للتو وصلت

660
01:02:59,877 --> 01:03:03,247
. لَستُ متأكّدَ من أين ؟
.هنا مُلاحظة

661
01:03:03,337 --> 01:03:05,417
هَلْ لي أَنْ ارى ذلك؟

662
01:03:05,507 --> 01:03:07,587
.شكراً لك

663
01:03:12,558 --> 01:03:14,218
.إثبت مكانك، رفيق

664
01:03:14,308 --> 01:03:16,178
.مكتب التحقيقات الفدرالي

665
01:03:17,638 --> 01:03:19,728
.اخرج من الشاحنةِ، رجاءً

666
01:03:20,768 --> 01:03:24,358
لماذا لا تَجْلبُ
فاتورتكِ مَعك؟

667
01:03:27,529 --> 01:03:30,528
هل تَعْرفُ إذا كان الطلبِ
نَشأَ في هذا المحل ؟

668
01:03:30,618 --> 01:03:33,908
.أنا لا أعتقد ذلك
.أعتقد هو كَانَ مِنْ جورج تاون

669
01:03:33,989 --> 01:03:36,249
فكر  إذا آخذُت واحده منهم؟ -
لا، -

670
01:03:36,329 --> 01:03:37,459
.إقضَ  يوم لطيف

671
01:03:37,539 --> 01:03:41,959
رسمي جداً هذا التحقيقِ
.يُسمّي  قنبلةَ فولاذيةَ الآن

672
01:03:42,039 --> 01:03:44,709
.نحن سَنُدخلُ البياناتَ إلى البدايةِ السريعةِ

673
01:03:44,800 --> 01:03:47,930
شاهدْ ما احضرت
.مِنْ محل  الزهور

674
01:03:48,010 --> 01:03:50,090
أعتقد هذا سيلفتش

675
01:03:51,510 --> 01:03:55,230
.سباون يواجه الرجلِ النياندرتاليِ، 4 مساءً اليوم

676
01:03:55,310 --> 01:03:57,560
ما هذا مباراةِ مُصارعة ؟

677
01:03:57,641 --> 01:03:59,231
فيلم سيئ،
لعبة فيديو؟

678
01:03:59,311 --> 01:04:01,651
.سباون، هو  شخصية كتابِ هزليِ

679
01:04:01,731 --> 01:04:05,861
الرجل الذى يظهراً مِنْ المَوت؟ -
نعم، مثل سيلفتش-

680
01:04:05,941 --> 01:04:08,611
لَرُبَّمَا شانون الرجل النياندرتالي؟

681
01:04:08,702 --> 01:04:10,702
.حَسناً جداً قَدْ يَكُون

682
01:04:58,505 --> 01:05:00,585
.مرحباً، إدي

683
01:05:00,675 --> 01:05:02,805
.سعيد لحَصولك على الزهورِ

684
01:05:02,885 --> 01:05:04,215
.ذكي جداً

685
01:05:04,305 --> 01:05:06,385
هَلْ أنتم جميعاً على حقّ؟

686
01:05:06,475 --> 01:05:08,384
.لا، ليس في الواقع

687
01:05:08,475 --> 01:05:10,645
.أَحْزرُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك

688
01:05:10,725 --> 01:05:12,475
.نحن كُنّا مع ماجي

689
01:05:12,565 --> 01:05:15,435
.نحن كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ نعتَقلَ.

690
01:05:15,525 --> 01:05:17,815
.شخص ما اطلق النار على الشرطي

691
01:05:17,895 --> 01:05:20,195
.سابقا، رجلان حاولا قَتْلنا

692
01:05:20,276 --> 01:05:23,236
.أنا عِنْدي سيارتُي خارج. اتبعنى

693
01:05:23,326 --> 01:05:25,196
.نحن سَنَذْهبُ في مكان ما نستطيع أَنْ نَتكلّمَ

694
01:05:25,286 --> 01:05:28,326
.وَجدتُ هذا. . . في محفظة احدهم

695
01:05:29,916 --> 01:05:31,786
.هم ليسوا شرطة

696
01:05:31,877 --> 01:05:34,297
ماذا تَعْرفُ حول الانظمة سى، بول؟

697
01:05:36,917 --> 01:05:39,677
.هذا لَيسَ الوقتَ أَو المكانَ، إدي

698
01:05:39,757 --> 01:05:41,597
.احنا متراقبين

699
01:05:45,388 --> 01:05:46,768
إدي،

700
01:05:46,848 --> 01:05:49,728
.العالم لَيسَ سهل كما تعتقد

701
01:05:53,938 --> 01:05:56,027
شانون، مَنْ أنت؟

702
01:05:56,108 --> 01:05:58,198
.أَنا صديقُكَ، إدي

703
01:05:58,278 --> 01:06:00,568
.أنا قَدْ أكُون صديقَكَ الوحيدَ

704
01:06:00,658 --> 01:06:02,578
هل أنت، بول؟

705
01:06:04,328 --> 01:06:06,578
هَلْ أنت مسؤول عن كُلّ هذا؟

706
01:06:07,749 --> 01:06:09,829
.حان وقت الذهاب ، إدي

707
01:06:09,919 --> 01:06:11,999
أنت عِنْدَكَ عمل
لتكمله

708
01:06:12,879 --> 01:06:15,209
.التجربةُ تَحتاجُ تَحقيق

709
01:06:15,669 --> 01:06:18,379
.كمل عملك .....وكل شى سينتهى

710
01:06:21,350 --> 01:06:23,350
إدي

711
01:06:23,430 --> 01:06:25,060
.دعنا فقط نَفعلُ هذا

712
01:06:25,140 --> 01:06:26,730
.إرجعْ للعَمَل مَعي

713
01:06:26,810 --> 01:06:29,520
.سَتسترجعى  حياتِكَ، أَعِدُك

714
01:06:29,600 --> 01:06:31,560
.أنت لا تُسيطرُ على حياتِنا

715
01:06:31,651 --> 01:06:33,901
.أنت يَجِبُ أَنْ تَثق بى، إدي

716
01:06:33,981 --> 01:06:36,031
مثل أليستير؟

717
01:06:51,001 --> 01:06:52,291
!إدي

718
01:06:52,841 --> 01:06:54,251
!إدي

719
01:07:08,733 --> 01:07:12,363
أي رحلة عادة تاخذ
خمس ساعاتِ .

720
01:07:12,443 --> 01:07:17,743
لكن اليوم، أنت سَتُواجهُ
الطيرانِ في سبع دقائقِ فقط

721
01:07:21,374 --> 01:07:23,794
الطاقم يَستعدُّ للإقلاعِ.

722
01:07:24,874 --> 01:07:28,124
طياركَم لطيرانِ اليومِ
النّقيبُ ديف

723
01:07:31,715 --> 01:07:34,055
.إبقَ هنا

724
01:07:34,135 --> 01:07:36,474
مساعد طيارنا  ضابطُ اول. . .

725
01:07:39,384 --> 01:07:41,934
.إدخلْ

726
01:07:44,775 --> 01:07:46,855
.هي في الفتحةِ

727
01:07:46,935 --> 01:07:49,235
!كن حذّرْ

728
01:07:53,406 --> 01:07:57,286
الطاقم يَمْرُّ به
عمليات مراقبة قَبْلَ الطيران النهائي

729
01:07:59,616 --> 01:08:00,536
!إدي

730
01:08:02,376 --> 01:08:05,376
!إدي
.تعال، لا تفعلُ أيّ شئُ أحمقُ

731
01:08:27,067 --> 01:08:31,567
فورد
شرطة دى سى ابلغت عن
إضطراب في متحفِ العِلْوم

732
01:08:31,658 --> 01:08:34,078
.بمعرضِ الرجلِ النياندرتاليِ

733
01:09:15,410 --> 01:09:18,910
.سي كيو 493. . . سي كيو 493

734
01:09:32,722 --> 01:09:35,522
.اتفضلى، . إشربْى هذا

735
01:09:38,942 --> 01:09:42,942
سّيد كولير و بضعة زملاء
.يريدون الإجتِماع

736
01:09:43,023 --> 01:09:47,073
.الدّكتور Holloway، الدّكتور Hamada، والدّكتور Orbit

737
01:09:49,453 --> 01:09:53,203
هم مهتمّون جداً
.لمُنَاقَشَة عملِكَ مَعك

738
01:09:53,284 --> 01:09:55,374
، وبالطبع، الدّكتور
.لو تشين

739
01:09:55,454 --> 01:09:57,334
.لو

740
01:10:14,014 --> 01:10:16,104
.لى لى

741
01:10:16,185 --> 01:10:18,065
نحن نوَدُّ أنت والدّكتورَ تشين

742
01:10:18,145 --> 01:10:21,485
مُوَاصَلَة العملِ
أنت كُنْتَ تَعْملُين مَع الدّكتورِ باركلى

743
01:10:24,945 --> 01:10:27,615
!أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ -
.أوه، نعم -

744
01:10:27,696 --> 01:10:31,496
نحن أُعجبنَا بعملِكَ
.لوقت طويل

745
01:10:33,376 --> 01:10:37,126
تُخدّرُ وتَختطفُ كُلّ شخصَ
تحبه ؟

746
01:10:38,296 --> 01:10:39,676
.لا

747
01:10:39,757 --> 01:10:42,427
الدّكتورباركلى  ،
تَركنَاه وراءنا

748
01:10:45,767 --> 01:10:48,477
إذبحْ الحالمَ،
ايه، سّيد شانون؟

749
01:11:02,317 --> 01:11:05,117
.تَنتهي بالنَوْم فى الشارعَ

750
01:11:05,198 --> 01:11:07,328
.أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّك تَفعَلُ ذلك

751
01:11:09,918 --> 01:11:13,748
هَلّ بالإمكان أَنْ تُنقذُ بَعْض التغييرِ؟

752
01:11:14,629 --> 01:11:15,709
ألا يمكنك أن تَراني؟

753
01:11:27,810 --> 01:11:29,890
هَلّ بالإمكان الانضمام اليك ؟

754
01:11:33,690 --> 01:11:35,940
!أنت تُمرضُني

755
01:11:44,200 --> 01:11:46,540
!نحن لا نَستطيعُ الدُخُول! أصبحنَا مَطْرُودينَ

756
01:11:48,250 --> 01:11:50,920
الام تنظرون جميعا ؟

757
01:11:54,591 --> 01:11:56,051
لنذهب

758
01:12:12,062 --> 01:12:13,862
.سي كيو 493

759
01:12:29,714 --> 01:12:33,003
هذا إدي. أعتقد. انه هو .

760
01:12:33,083 --> 01:12:35,173
انه حقا هو

761
01:12:35,303 --> 01:12:37,923
ماذا تُراقبُ؟
Honeymooner" ُ؟"

762
01:12:38,014 --> 01:12:40,344
.Kasalivich وBarkley. إنظرْ إلى هذا

763
01:12:40,434 --> 01:12:43,894
يَبْدو انه أَوْشَكَ أَنْ يَقْتلَ هذا الرجلِ
ويُفجّرُ المكان؟

764
01:12:43,974 --> 01:12:46,064
الموضوع بأكمله
.مقلق

765
01:12:46,144 --> 01:12:51,104
نحن حصلنا على تقرير
الطبيب
.عن ذلك العضوِ الذى قَتلَ في ويسكونسن

766
01:12:51,195 --> 01:12:54,365
تسديدة قنّاصِ
مَرّتْ بصدريّةِ الشرطي كيلفار

767
01:12:54,445 --> 01:12:55,575
. أنا اشك فى انه هو

768
01:12:55,655 --> 01:12:58,075
هو ذكيُ بما فيه الكفاية لتَفجير المختبرِ

769
01:12:58,155 --> 01:13:01,995
لكن غبيَ بما فيه الكفاية
لتَرْك 250000$ أين  نَجِدُه؟

770
01:13:02,076 --> 01:13:05,666
من فعلها اذا بعضا من رعاة البقر ؟

771
01:13:07,506 --> 01:13:09,876
.100$. الفتى لم يفعل ذالك

772
01:13:09,966 --> 01:13:13,596
اذا أنت مضطر لمطاردة
.رجلِ بريءِ

773
01:13:14,427 --> 01:13:16,517
.تأكّدْ ان لا أحدَ يَطلق النار عليه
احد

774
01:14:37,722 --> 01:14:39,812
هُبُوط التغييرِ القادمِ الآن، حسناً؟

775
01:15:07,513 --> 01:15:10,633
.نعم، حقّ
ستساعدْني على هذا، أليس كذلك؟

776
01:15:10,723 --> 01:15:13,643
.كَانَ عِنْدي المشاكلُ بحزامِ النقل

777
01:15:14,894 --> 01:15:17,724
.لا، أنا هاخلى  جيم يفعل ذلك

778
01:15:17,814 --> 01:15:19,684
.حسناً؟ حَسَناً

779
01:15:19,774 --> 01:15:22,854
لو حصلك اى  مشاكل،
.إدعُني على قناةِ أربعة

780
01:15:42,886 --> 01:15:45,886
كيف حال مسئولتنا الصغيرة؟
هَلْ قالتْ أيّ شئَ؟

781
01:15:45,966 --> 01:15:48,055
نحن سَنَكتشفُ قريباً، أليس كذلك؟

782
01:15:48,136 --> 01:15:51,226
الشابّة
.يَبْدوعليها التَعَاوُن

783
01:15:51,306 --> 01:15:52,476
.جيد

784
01:15:52,556 --> 01:15:55,816
.ايها السادة أنتم في الوقت المناسب -
.دعنا نُواصلُ الأمر -

785
01:15:55,896 --> 01:15:57,976
الآنسة سينكلير، السّيد تشين،

786
01:15:58,066 --> 01:16:00,146
.رجاءً، اجلسوا

787
01:16:14,878 --> 01:16:17,878
إنتباه، كُلّ الموظفون.

788
01:16:17,958 --> 01:16:21,678
تجربة المسار الحرجِ
سَيَبدا في عشْرة دقائقِ.

789
01:16:21,968 --> 01:16:25,098
تجربة المسار الحرجِ
سَيَبدا في عشْرة دقائقِ.

790
01:16:25,179 --> 01:16:27,259
.المستوي خمسة

791
01:16:38,189 --> 01:16:40,529
.نشّطْ ضاغط الهيدروجين

792
01:16:40,609 --> 01:16:42,699
.على. . . اوتوماتيك

793
01:16:42,779 --> 01:16:44,779
.ها نحن نَبدا

794
01:16:48,200 --> 01:16:50,290
Lucasz
، ماذا تَقْرأُ؟

795
01:16:50,370 --> 01:16:53,500
مليونا كلفن-
.نشّطُ الليزرَ -

796
01:16:58,381 --> 01:17:00,471
أربعة مليون كلفن

797
01:17:11,812 --> 01:17:14,812
.أنت لم تحصل عليه
.هو غير مستقرُ

798
01:17:14,902 --> 01:17:17,282
!أغلقْه! أغلقْه

799
01:17:20,032 --> 01:17:23,622
.اللعنة! يالها من من مزحة

800
01:17:23,703 --> 01:17:26,912
.هو لَنْ يَعْملَ بدون التردداتِ الصحيحةِ

801
01:17:28,582 --> 01:17:29,832
ماذا قالَ؟

802
01:17:29,912 --> 01:17:33,502
يقول ما كَانَ
.يُحاولُ إخْبارك به لأيامِ

803
01:17:33,583 --> 01:17:36,553
دعنا نُحاولُه ثانيةً في الصباحِ، حسناً؟

804
01:17:36,633 --> 01:17:41,173
انت سترجع  هنا في الساعة 8015 غداً؟-
أَنا عندى شعورُ، دّكتور سينكلير، -

805
01:17:41,263 --> 01:17:43,263
.الحَلّ سَيُقدّمُ نفسه

806
01:17:43,343 --> 01:17:45,183
.أَشْكُّ في ذالك

807
01:17:45,264 --> 01:17:46,684
من الأفضل ذالك

808
01:17:46,764 --> 01:17:49,854
.والا فائدتك لن يصبح لها مستقبل

809
01:17:50,564 --> 01:17:52,444
.أعدْهم إلى غرفتِهم

810
01:17:54,234 --> 01:17:58,574
أَتمنّى بأنّك لا تُهدّدَ
.لقَتْل علمائِي فى وجوهِهم

811
01:17:58,655 --> 01:18:00,745
.ذلك قَدْ يُسهّلُ من عملي

812
01:18:01,825 --> 01:18:03,915
Lucasz، Hamada،
!المختبرَ

813
01:18:03,995 --> 01:18:07,835
أُريدُ أَنْ أَرى تلك المطبوعاتِ
.أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ

814
01:19:53,662 --> 01:19:55,741
هو هَلْ يَعْملُ؟ -
.نعم -

815
01:19:55,822 --> 01:19:58,542
هكذا؟ -
.Lucasz يَدّعي بأنّه خَمّنَ ذلك -

816
01:19:59,502 --> 01:20:01,292
لوكاز؟

817
01:20:01,372 --> 01:20:03,462
.تلك قصّتُه

818
01:20:19,024 --> 01:20:23,734
عندما اتيت هنا، الناتج
!كَانَ يَتّجهُ يرتفع سريعا

819
01:20:23,814 --> 01:20:25,904
)إبن العاهرة! (كلمة وحشة اوى

820
01:20:27,024 --> 01:20:29,534
!حقَّاً إنَّها تعْملُ. ها

821
01:20:29,614 --> 01:20:32,404
.دّكتور شانون، القي نظرة على ذلك

822
01:20:33,245 --> 01:20:35,325
.لفد حصلنا عليه

823
01:20:40,875 --> 01:20:42,925
ماذا فعلت؟

824
01:20:43,006 --> 01:20:45,005
.لا شيء

825
01:20:45,585 --> 01:20:47,595
أنا لم أَستطيعُ أَنْ أَنَامَ ليلة أمس، سيدى

826
01:20:47,675 --> 01:20:49,425
سَمعتُ هذا الصوتِ يقول ،

827
01:20:49,515 --> 01:20:51,925
إذهبْ وجرب تردداتَ مختلفةَ

828
01:20:52,015 --> 01:20:54,975
لأننا كُنّا نُحاولُ
في 15 و20 ميجا هرتز

829
01:20:55,056 --> 01:20:58,316
لذا هَبطتُ إلى المختبرِ
وعملت التجربةَ

830
01:20:58,396 --> 01:21:00,646
وكل الترددات
كانت صحيحة

831
01:21:00,736 --> 01:21:02,986
حسنا. . . ها نحن، سيدى

832
01:21:04,986 --> 01:21:07,946
هل وثّقتَ
ترددات المنظّمَ؟

833
01:21:08,027 --> 01:21:10,117
.ليس بعد

834
01:21:10,197 --> 01:21:13,207
. . .أنا أريدهم  على  قرص
الآن، سيدى

835
01:21:15,877 --> 01:21:18,547
لا شيئ رثّ
يا، سّيد شانون؟

836
01:21:20,878 --> 01:21:24,128
.دكتور -
.شكراً لك -

837
01:21:24,218 --> 01:21:26,008
اين تَذْهبُ، بول؟

838
01:21:26,098 --> 01:21:29,518
ساقارن هذه
.مع بياناتِ شيكاغو

839
01:21:34,018 --> 01:21:36,188
.أنا هأُحاولُ اقَابَلَك في المستودعِ

840
01:21:36,268 --> 01:21:38,688
.انتظرُ بقدر ما تستطيع -
.نعم يا سيدي -

841
01:21:56,040 --> 01:21:58,090
!مرحباً، إدي

842
01:21:58,170 --> 01:22:00,260
.حَسبتُك أنتَ

843
01:22:00,340 --> 01:22:02,930
.انت عندك مكان جميل هنا، شانون

844
01:22:03,010 --> 01:22:05,140
10 MEGA JOUL LAZER

845
01:22:05,221 --> 01:22:07,141
.مفاعلات جزيئيةِ

846
01:22:07,221 --> 01:22:10,771
الكونجرس يدعم اغلب المشروعات
.هنا منذ سنوات

847
01:22:10,851 --> 01:22:13,141
.هم ارتكبوا خطا

848
01:22:13,231 --> 01:22:15,731
هَلْ هذا جزءِ مِنْ مؤسسةِ مور؟

849
01:22:15,811 --> 01:22:17,401
.بشكل آخر

850
01:22:17,482 --> 01:22:19,322
.القوَّة والمال

851
01:22:19,402 --> 01:22:21,572
هَلْ ذلك كان كلّ شيء ؟

852
01:22:22,951 --> 01:22:25,991
.أَنا خائفُ إنها اكثر تعقّيدا من ذلك

853
01:22:26,071 --> 01:22:29,911
هو كَانَ عالم بعمر 60 سنةً
الذي كان لا يعَمِلَ شيء سوى الجيد

854
01:22:30,002 --> 01:22:32,082
.وهم وَضعوا الحمل على رأسهِ

855
01:22:32,162 --> 01:22:34,252
.ذلك كَانَ خطأ

856
01:22:35,962 --> 01:22:39,252
انا لم اكن اريد اى شىء
.يحدث ل أليستير

857
01:22:40,512 --> 01:22:42,512
.لكن القرار كان لابد ان ينفذَ

858
01:22:42,593 --> 01:22:44,683
. . .اذا

859
01:22:44,763 --> 01:22:46,643
مَنْ اصدر القرارُ؟

860
01:22:46,723 --> 01:22:50,143
أنت؟ -
.ذلك شغلُي -

861
01:22:50,223 --> 01:22:52,313
.ذلك ما اقبض لافعله

862
01:22:52,393 --> 01:22:54,483
.أَنا مدفوع لى لكى اؤدى عمل قذر

863
01:22:55,654 --> 01:22:58,234
. الناس لا يُريدونَ المعْرِفة

864
01:22:58,324 --> 01:23:00,784
.الناس يُريدونَ العَيْش في البيوتِ ذات الطابقينِ

865
01:23:00,864 --> 01:23:03,404
يُريدونَ وجباتَ عشاء المايكرويفِ
.وتلفزيون ملونِ

866
01:23:03,494 --> 01:23:05,284
هَلْ ذلك ما تَعتقدُه؟

867
01:23:08,585 --> 01:23:10,665
.أليستير كَانَ حالم

868
01:23:10,755 --> 01:23:13,964
.الطاقة المجّانية الجوية النظيفة

869
01:23:14,044 --> 01:23:15,884
مفاهيم نوبل

870
01:23:15,964 --> 01:23:19,634
لَكنَّنا نعيش على كوكب
.يُدمَنُ على النفطِ

871
01:23:19,715 --> 01:23:23,015
ما الذي يَحْدثُ إذا تَخلّصُت من
الطاقة المجّانية في السوقِ؟

872
01:23:23,095 --> 01:23:25,685
.أسواق الأسهم المالية العالمية تَهْبطُ

873
01:23:25,765 --> 01:23:27,895
.إقتصادنا الخاص يَنهارُ

874
01:23:27,975 --> 01:23:29,475
الكساد،

875
01:23:29,566 --> 01:23:32,816
.البطالة، حرب

876
01:23:32,896 --> 01:23:35,486
.إنّ العالمَ يُهرّعُ سريع جداً الآن، إدي

877
01:23:35,566 --> 01:23:37,656
. نحنَ بالكاد نحاول الحاق به

878
01:23:38,906 --> 01:23:40,996
.أنت على حق، هو لا يَعْملُ

879
01:23:41,077 --> 01:23:43,367
.لذا نحن يَجِبُ أَنْ نُحاولُ شيء آخر

880
01:23:43,457 --> 01:23:46,127
.لا ندْفنَ التقنيةَ، لكن نجعلها تخرج

881
01:23:46,207 --> 01:23:50,377
تَركتَه يخرج
.في ما يمكن أَنْ يَمتصَّ

882
01:23:50,457 --> 01:23:52,127
.هو يُمْكِنُ أَنْ يَمتصَّه الآن

883
01:23:54,548 --> 01:23:55,928
.ذلك هو ولدنا

884
01:23:56,008 --> 01:23:58,098
السّيد سيلفتش

885
01:23:58,178 --> 01:24:00,268
.كم لطيف منك الانضمام الينا

886
01:24:00,348 --> 01:24:02,977
.أعطِنا لحظة، ليمان

887
01:24:03,057 --> 01:24:05,727
.إدي وأنا تحدثنا

888
01:24:05,808 --> 01:24:07,648
!رجاءً! لا تجعلنى أَوقّفُك

889
01:24:07,728 --> 01:24:11,028
الذي يُديرُ هذا المكانِ، شانون؟
أنت؟

890
01:24:11,108 --> 01:24:13,318
أَو الرجل بالأسلحةِ؟ -
حَسناً، -

891
01:24:13,398 --> 01:24:15,488
نحن متعاونيين

892
01:24:15,569 --> 01:24:17,659
.نوعا ما

893
01:24:17,739 --> 01:24:21,199
هاجمْ وصيةَ
.الحكومةِ الأمريكيةِ

894
01:24:21,289 --> 01:24:23,289
لكن بدون معرفتِهم،
حقّ؟

895
01:24:23,369 --> 01:24:27,379
، ماي، ماي
.لكن صديقَكَ حادُّ، بول

896
01:24:27,460 --> 01:24:28,960
.حَسَناً، إدي

897
01:24:29,050 --> 01:24:31,340
ماذا تُريدُ؟

898
01:24:34,680 --> 01:24:37,300
.هناك منظار المنظّمِ

899
01:24:37,390 --> 01:24:40,430
يُمْكِنُك أَنْ تَسْحبَ التردداتَ
.مِنْ الحاسوبِ

900
01:24:40,521 --> 01:24:41,851
.الآن دعنا نَذْهبُ

901
01:24:41,931 --> 01:24:45,811
انت اعدت تشغيله
.أنت تُعيدُنا للحياة

902
01:24:46,021 --> 01:24:48,191
تلك كَانتْ الصفقةَ، أليس كذلك؟

903
01:24:50,650 --> 01:24:52,740
.نعم

904
01:24:52,821 --> 01:24:54,911
.نعم، تلك كَانتْ الصفقةَ

905
01:24:54,991 --> 01:24:58,911
أنا اسف، ايها الشابّ،
.موقعكَ غيرُ قابل للتفاوضُ

906
01:24:58,991 --> 01:25:01,081
.أَرى ذلك

907
01:25:07,502 --> 01:25:10,252
أُريدُ ان اخبرك هذه القصّةِ
.كَيف أصبحتُ مُلهَماً

908
01:25:10,342 --> 01:25:13,092
. . .كَانَ عِنْدي هذا الحلمِ -
!لا -

909
01:25:13,172 --> 01:25:14,132
.إصمدْ

910
01:25:14,222 --> 01:25:16,302
.أنا سَأَستمرُّ

911
01:25:22,563 --> 01:25:24,643
ماذا يَحْدثُ؟

912
01:25:34,074 --> 01:25:35,664
ماذا فعلت للتو؟

913
01:25:35,744 --> 01:25:38,834
.أنا فقط أخبرتُ مكتب التحقيقات الفدرالي أنى كُنْتُ راغبَ للإسْتِسْلام

914
01:25:38,915 --> 01:25:43,584
أعتقد تجربتكَ. . .
.فقط أصبحت ملكا لاحد اخر

915
01:25:51,965 --> 01:25:54,055
check the breakers

916
01:25:54,135 --> 01:25:56,305
!كُلّ شخص، يَعُودُ إلى موقعه

917
01:26:02,316 --> 01:26:04,396
بِحقّ الجحيم ما يَُّحدث، دويل؟

918
01:26:04,486 --> 01:26:07,446
. . .بَدأَ قبل دقائق قَليلة
.مِئات الصفحاتِ

919
01:26:07,526 --> 01:26:11,116
الرسوم التقنية،
منظار التجربةِ، الميزانيات،

920
01:26:11,196 --> 01:26:15,166
سجلات موظفين، دقائق،
.اسرّار في الغالب

921
01:26:15,247 --> 01:26:17,627
ما مصدره ؟ -
C SYSTEMS -

922
01:26:17,707 --> 01:26:21,127
كما لوكانوا يتخلّصوا من حاسبهم الكبير
.إلى حاسباتِنا

923
01:26:21,207 --> 01:26:23,837
.هناك مُلاحظة حبِّ خاصّةِ لك

924
01:26:23,917 --> 01:26:25,797
يا الهى  ... سيلفتش

925
01:26:25,888 --> 01:26:29,347
هو في مخبأ ف ليسبيرغ
مَع رفاقِه يصنعِ القنبلةَ

926
01:26:29,427 --> 01:26:31,097
.ويُريدُنا أَنْ نَعتقلَه

927
01:26:31,177 --> 01:26:34,887
بحيرة شبكةِ قنبلةِ جنيف الجذرية؟ -
يَبْدو مثل كلام الفارغِ؟ -

928
01:26:34,977 --> 01:26:36,897
يَبْدوانك سوف تَدِينُني ب100
دولار

929
01:26:40,108 --> 01:26:42,068
!Hamada -
!ما زالَ غير متّصلَ -

930
01:26:42,148 --> 01:26:45,488
الضغط؟ -
500بى سى اى ومازال يرتفع -

931
01:26:45,568 --> 01:26:48,158
بِحقّ الجحيم ما يَحدثُ؟

932
01:26:48,738 --> 01:26:52,448
.فَقدنَا سيطرةَ النظامِ، ليمان
.نحن لا نَستطيعُ إغْلاقه

933
01:26:56,669 --> 01:26:57,959
.أطفأْه

934
01:26:58,039 --> 01:27:01,049
.هو مكتف ذاتياً. هو لا يُمْكن أنْ يَسْدَّ

935
01:27:01,130 --> 01:27:04,800
مُنْذُ مَتَى
إستنفذنَا قدرةَ خزنِ المكثف؟

936
01:27:04,880 --> 01:27:06,890
.أنا لا أَعْرفُ. هو يُزداد سرعة

937
01:27:06,970 --> 01:27:09,140
20 دقائق قَبْلَ أَنْ تَنْفجر؟ -
.لَرُبَّمَا أقل -

938
01:27:09,220 --> 01:27:11,390
هَلْ هو محقّ؟ -
.أَنا اسف ......نعم -

939
01:27:17,691 --> 01:27:19,570
.جيد، إدي

940
01:27:19,730 --> 01:27:21,400
.جيد

941
01:27:23,740 --> 01:27:27,780
أنت لاتريد ان تُفجّرَه
.إذا لم تكن متأكّدَ أنت ستَخْرجُ حيّ

942
01:27:27,871 --> 01:27:30,121
. انا متأكّد

943
01:27:31,491 --> 01:27:35,121
ليمان، أعتقد انه حان الوقتُ
.لابد ان نبعد عن هنا

944
01:27:40,052 --> 01:27:42,012
!لا -
!تشين -

945
01:27:42,092 --> 01:27:44,132
! لى لى -
!تشين -

946
01:27:44,222 --> 01:27:45,882
!لأجل اللهِ، ليمان

947
01:27:45,972 --> 01:27:47,722
!تشين! تشين

948
01:27:49,473 --> 01:27:50,263
!إنتظرْ

949
01:27:50,353 --> 01:27:52,603
يا الهى -
ماذا حدث ؟ -

950
01:27:52,683 --> 01:27:56,103
!اطفئه -
.ذلك  غير ضروريَ كلياً -

951
01:27:56,193 --> 01:27:59,573
اذا لم تكن  لَديك القدرة على ذلك،
.إبتعدْ عن الطريقِ

952
01:27:59,653 --> 01:28:01,403
.سَأذهب لاطفى البور

953
01:28:01,484 --> 01:28:04,034
!لا -
!لا تلمْسُّ ذلك -

954
01:28:04,114 --> 01:28:05,704
!لا

955
01:28:12,834 --> 01:28:15,464
.فشل إحتواءِ الهيدروجينِ

956
01:28:15,544 --> 01:28:17,424
.خطر موظفين محتملِ

957
01:28:17,504 --> 01:28:20,804
الضاغط فقط انطفىء -
!اعد تشغيله

958
01:28:20,884 --> 01:28:24,014
.أنت لا تَستطيعُ -
.الحاسبات اغلقت -

959
01:28:25,885 --> 01:28:26,975
!إخرجْ

960
01:28:27,055 --> 01:28:29,105
!إخرجْو جميعا

961
01:28:30,685 --> 01:28:32,685
.اعد معالجته -
.أنا لا أَستطيعُ الآن -

962
01:28:32,775 --> 01:28:35,025
! اعد معالجته -
!أنا لا أَستطيعُ -

963
01:28:36,026 --> 01:28:37,946
.أنا لا استطيع عْمَلُ ذلك، ليمان

964
01:28:38,026 --> 01:28:40,576
.هو سَيُشعلُ الهيدروجينَ

965
01:28:40,656 --> 01:28:43,746
.إنتهى الامر، ليمان
. إنتهى

966
01:28:44,706 --> 01:28:46,326
.أَرى انه قد حان الوقت الذِهاب

967
01:28:46,416 --> 01:28:48,916
!إذهبْ! إذهبْ

968
01:28:50,167 --> 01:28:52,007
.أعطِني القرصَ

969
01:28:52,707 --> 01:28:54,217
!أنتما إثنان، ابقوا

970
01:28:54,297 --> 01:28:57,046
!لا، ليمان
!دعْهم يَذْهبونَ

971
01:28:58,086 --> 01:29:00,386
اى إختلاف محتمل ممْكِنُ أَنْ يَنفع الآن؟

972
01:29:00,467 --> 01:29:03,637
!يَبْقونَ -
متى ينتهى ذلك، ليمان؟ -

973
01:29:03,727 --> 01:29:04,847
.أَبَداً

974
01:29:04,937 --> 01:29:07,017
.حَسناً، هو لَيسَ قرارَكَ

975
01:29:07,097 --> 01:29:10,017
إنّ القرارَ لي،
.وأنا أَقُولُ بأنّهم سياتون

976
01:29:11,318 --> 01:29:14,278
.أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى مَعهم. . . لوتَحْبُّ

977
01:29:14,358 --> 01:29:15,648
.نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن

978
01:29:17,488 --> 01:29:18,908
حَسناً، هَلْ ستاتى ُ؟

979
01:29:21,908 --> 01:29:23,368
تحذير. التحذير.

980
01:29:23,449 --> 01:29:26,039
تلوث جوي في المستوى الحرجِ.

981
01:29:26,119 --> 01:29:29,289
!تعال، بول
!نحن عِنْدَنا أشياءُ لتَفعلُ

982
01:29:32,259 --> 01:29:34,009
.أَنا آسفُ، إدي

983
01:29:55,450 --> 01:29:57,990
!شانون -
!شانون -

984
01:29:58,070 --> 01:30:00,120
!رجاءً

985
01:30:00,201 --> 01:30:03,831
تحذير! الملوث الجوي في المستوى الحرجِ.

986
01:30:03,911 --> 01:30:06,081
اَخلاء فورى.

987
01:30:06,671 --> 01:30:11,001
. تحذير. الملوث الجوي في المستوى الحرجِ
أخلاء  فورى.

988
01:30:11,092 --> 01:30:16,012
كُلّ أبواب الإحتواءِ تَغْلقُ الآن.

989
01:30:24,433 --> 01:30:25,893
المستودعات

990
01:30:25,983 --> 01:30:28,863
.حسناً، هنا المصعدُ

991
01:30:28,943 --> 01:30:31,023
.هناك غرفة لكُلّ شخصِ

992
01:30:34,574 --> 01:30:36,613
.أَبْحثُ عن رجلين

993
01:30:36,703 --> 01:30:39,663
.بول  شانون  وليمان كولير
.تمسّكْ بهم

994
01:30:39,743 --> 01:30:43,583
اتبع أسهمَ طرقِ الإخلاءِ الزرقاءِ
إلى المصاعدِ.

995
01:30:43,663 --> 01:30:47,173
تحرّك في شكل منتظّم
. . .بسرعة وبشكل هادئ

996
01:30:47,254 --> 01:30:49,544
أصدقائنا مِنْ مكتب التحقيقات الفدرالي
.سَيَكُونُون هنا في الوقت الحاضر

997
01:30:49,634 --> 01:30:51,674
.أنيتا، نحن على طريقِنا

998
01:30:51,754 --> 01:30:55,724
.أنت إثنان تَذْهبانِ إلى المصعدِ الشماليِ
.أنا سَآخذُه مِنْ هنا

999
01:31:38,897 --> 01:31:42,227
.تعال! تعال، لى لى

1000
01:31:42,857 --> 01:31:44,937
إدي، أَيّ الطريق؟

1001
01:31:52,238 --> 01:31:54,828
بالمناسبة، بول، هَلْ معك ذلك القرصِ؟

1002
01:31:54,908 --> 01:31:57,118
الرجل ذو
الترددِ السحريِ؟

1003
01:31:57,209 --> 01:31:59,289
.شكراً جزيلاً

1004
01:32:22,190 --> 01:32:25,450
تَعْرفُ، بول،
.لَرُبَّمَا لقد حان الوقت للتَوَقُّف

1005
01:32:26,200 --> 01:32:28,570
.لَرُبَّمَا أنت قديم جداً لهذا

1006
01:32:28,660 --> 01:32:30,120
ماذا تعتقد  هه؟

1007
01:32:30,740 --> 01:32:32,830
ولكن من الناحية الثانية

1008
01:32:32,911 --> 01:32:34,751
ماذا سنفعل ؟

1009
01:32:34,831 --> 01:32:36,921
ماذا سنفعل ؟

1010
01:33:18,083 --> 01:33:20,173
أنا لَمْ أُخبرْك، ليمان،

1011
01:33:20,254 --> 01:33:23,514
لكن تقاعدَكَ
.كَانَ قَدْ رُتّبَ بالفعل

1012
01:33:41,235 --> 01:33:43,535
أنظمة إلاحتواءِ اغلقت.

1013
01:33:45,156 --> 01:33:48,576
أعادَ وصولَها كُلّ المناطق.

1014
01:33:48,666 --> 01:33:50,746
أنظمة إحتواءِ مِنْ.

1015
01:33:57,586 --> 01:33:59,966
يا،
!تَمْسكُ، اصْمدُ

1016
01:34:00,046 --> 01:34:01,386
!إتّفقْ معه، اتّفقُ معه

1017
01:34:20,068 --> 01:34:22,078
حصلوا على 20  Kasalivic

1018
01:34:22,158 --> 01:34:25,788
وَجدوا الشاحنةَ المسروقةَ
.في موقعِ البناء في مكان قريب

1019
01:34:27,998 --> 01:34:30,078
.إصمدْ

1020
01:34:34,169 --> 01:34:35,629
إدي، انظر

1021
01:35:00,070 --> 01:35:02,540
!إنهضْ. تعال، ريد. عِلينا الذْهابُ

1022
01:35:19,092 --> 01:35:21,812
!إعتقدتُ بأنّك قُلتَ الصالة كانت فارغة

1023
01:35:21,892 --> 01:35:23,972
.ارجع الى المقعدِ، إرني

1024
01:35:30,563 --> 01:35:32,652
.إدي

1025
01:36:03,264 --> 01:36:05,144
لى لى،
!get in the basket

1026
01:36:08,025 --> 01:36:10,615
!إخرجْ من هنا. إذهبْ

1027
01:36:11,775 --> 01:36:13,695
!إدي، تعال

1028
01:36:15,615 --> 01:36:16,905
!إدي

1029
01:36:30,716 --> 01:36:33,256
.تمسك، تمسك، إدي

1030
01:36:47,237 --> 01:36:48,527
.تعال، إدي

1031
01:37:02,248 --> 01:37:03,498
!Aa gh

1032
01:37:03,588 --> 01:37:06,418
!تعال، إدي. تعال

1033
01:37:23,319 --> 01:37:24,689
.إسحبْه، اسْحبُه

1034
01:37:27,649 --> 01:37:29,529
الهى. . هَلْ رَأيتَ ذلك؟

1035
01:37:29,610 --> 01:37:31,370
!Whoa

1036
01:37:31,450 --> 01:37:33,240
.تعال، ابعدُه عن هناك

1037
01:38:45,745 --> 01:38:47,365
إدي
سيلفتش

1038
01:38:47,455 --> 01:38:49,914
.الوكيل فورد
.حَصلتَ على الرسالةِ؟

1039
01:38:49,994 --> 01:38:52,374
نعم،
.سوينا المستحيل  لتَطْبعُها

1040
01:38:52,455 --> 01:38:54,415
ماذا يعنى ذلك،
إدي؟

1041
01:38:54,495 --> 01:38:58,085
.خطط للطاقةِ الرخيصةِ النظيفةِ -
أي شخص يمكنه الحصول على هذا؟ -

1042
01:38:58,165 --> 01:39:00,755
أمل،
.بضعة ألف عالم كبار

1043
01:39:00,835 --> 01:39:03,885
.عَرفتُ بأنّني حَببتُ هذا الولد -
.نعم، حقّ، ليون -

1044
01:39:03,966 --> 01:39:04,426
.تعال

1045
01:39:04,506 --> 01:39:06,636
أنت عِنْدَكَ بَعْض الأسئلةِ للإجابة

1046
01:39:06,726 --> 01:39:08,726
.في واشنطن لمدة ستّة أسابيعِ تقريباً

1047
01:39:08,806 --> 01:39:11,306
.ذلك حسناً -
نحن عِنْدَنا الكثير للتَحَدُّث عن -

1048
01:39:11,396 --> 01:39:13,936
. طالما كُلّ شخص توقّفُ عن اطلاق النار علينا

1049
01:39:14,016 --> 01:39:16,736
.دويل، وصلهم
.أنا سَأُقابلُك في المكتبِ

1050
01:39:16,817 --> 01:39:17,947
!فورد

1051
01:39:19,527 --> 01:39:22,447
.الدكتور سينكلير وأنا سنرْكبُ سوية

1052
01:39:23,657 --> 01:39:25,827
.حَسَناً، تعالا، كِلاكما

1053
01:39:44,718 --> 01:39:46,478
أنيتا،

1054
01:39:46,558 --> 01:39:48,388
.ابعتى مذكرة

1055
01:39:48,478 --> 01:39:50,558
.إلى مدير الإستخبارات المركزيةِ

1056
01:39:51,689 --> 01:39:53,769
C SYSTEMS

1057
01:39:55,399 --> 01:39:57,569
.لَمْ يَعُدْ كيان فعّال

1058
01:39:59,569 --> 01:40:01,819
.سَيَكُونُ على ِاتصال

1059
01:40:01,910 --> 01:40:03,990
.وهو كذلك

