1
00:00:57,094 --> 00:00:59,293
<i>أمريكا، عام 2022"
"%البطالة بنسبة 1</i>

2
00:00:59,294 --> 00:01:03,793
<i>الجريمة في أقل معدلاتها
"والعنف يكاد يتواجد</i>

3
00:01:03,794 --> 00:01:06,218
<i>... هذا عدا أمرِ واحد</i>

4
00:01:06,319 --> 00:01:10,518
<i>،ليُبارك الرب المؤسسين الأوائل"
،لمنحنا الفرصة بتطهير أنفسنا من الذنوب</i>

5
00:01:10,519 --> 00:01:14,919
<i>"ليبارك الرب أمريكا، أمة ولدت من جديد"</i>

6
00:01:25,520 --> 00:01:28,320
<i>"يوم التطهير "
"الحادي والعشرين من مارس 2017"
"جاكسون فيل - فلوريدا"</i>

7
00:01:28,321 --> 00:01:31,721
<i>"يوم التطهير "
"سيراكيوز - نيويورك"</i>

8
00:01:31,722 --> 00:01:34,322
<i>"يوم التطهير "
"ساوث بيند - إنديانا"</i>

9
00:01:34,323 --> 00:01:37,823
<i>"يوم التطهير "
"هنتسفيل - ألاباما"</i>

10
00:01:37,824 --> 00:01:41,524
<i>"يوم التطهير "
"سايكوس فول - داكوتا الجنوبية"</i>

11
00:01:41,525 --> 00:01:47,525
<i>"يوم التطهير "
"ويستمنستر- كولورادو"</i>

12
00:01:47,526 --> 00:01:50,526
<i>"شارع إلغين، لانكشاير"</i>

13
00:01:50,527 --> 00:01:51,927
<i>"هيلي، ألاسكا"</i>

14
00:01:51,928 --> 00:01:55,498
<i>"سايلم، أوريغون "</i>

15
00:01:55,499 --> 00:01:58,199
<i>"كولومبيا، ميزوري "</i>

16
00:01:58,200 --> 00:02:01,100
<i>"روتشستر، مونرو، نيويورك"</i>

17
00:02:01,101 --> 00:02:04,201
<i>"بوكستون، ماين"</i>

18
00:02:04,202 --> 00:02:07,802
<i>"مورفريسبورو، تينيسي"</i>

19
00:02:07,803 --> 00:02:11,803
<i>"وارين، رود ايلاند"</i>

20
00:02:11,804 --> 00:02:15,804
<i>"أبلينغ، جورجيا"</i>

21
00:02:15,805 --> 00:02:22,105
<i>"بابيليون، نبراسكا"</i>

22
00:02:22,406 --> 00:02:25,906
<i>"سيلينا، أوهايو"</i>

23
00:02:25,907 --> 00:02:27,907
<i>"شايان، وايومنغ"</i>

24
00:02:27,908 --> 00:02:30,994
<i>"شوني، أوكلاهوما"</i>

25
00:02:30,995 --> 00:02:34,995
<i>"أنابوليس، ماريلاند"</i>

26
00:02:35,096 --> 00:02:38,396
<i>"هيوستن، تكساس"</i>

27
00:02:38,397 --> 00:02:41,997
<i>"بروفو، يوتا "</i>

28
00:02:42,094 --> 00:02:44,394
(سيد (فالك)؟ أنا (جيمس ساندن -
(مرحبا يا سيد (ساندن -

29
00:02:44,405 --> 00:02:48,134
،حدثت (جون) من أجل التصليحات
.وقد تولى أمرها، كل شيء جيد الآن

30
00:02:48,144 --> 00:02:51,074
،سيعمل النظام بدون أي توقف
.ستقضي الليلة وأنت مرتاح

31
00:02:51,164 --> 00:02:53,264
.شكراً لك يا سيدي -
.حسنُ يا سيد (فالك)، ليلة آمنة -

32
00:02:56,164 --> 00:02:58,894
(مكتب (جيمس ساندن -
... (سو) لقد حدثت (فالك) -

33
00:02:58,994 --> 00:03:00,214
ماذا تعرفين؟ أسمعتي أي شيء؟

34
00:03:00,314 --> 00:03:02,234
<i>(أنت الأفضل سيد (ساندن
.لقد فعلتها يا سيدي</i>

35
00:03:02,344 --> 00:03:04,364
<i>أصبحت في القمة -
.شكراً جزيلاً لكِ -</i>

36
00:03:04,464 --> 00:03:08,314
<i>(شكراً، مبارك لكِ أيضاً يا (سوزان -
لست مجبراً على قول هذا -</i>

37
00:03:08,414 --> 00:03:11,634
.كلا، إنه مكسب الفريق -
شكراً لك -

38
00:03:11,764 --> 00:03:14,964
حسنُ، ليلة آمنة -
.(ولك بالمثل سيد (ساندن -

39
00:03:18,494 --> 00:03:21,514
<i>،لا يتحمل الفقراء تكلفة حماية أنفسهم</i>

40
00:03:21,614 --> 00:03:24,034
<i>.إنهم الضحايا هنا -
،لكل منا رأيه -</i>

41
00:03:24,094 --> 00:03:27,694
<i>هذا ما يجعل هذه البلدة عظيمة ومقدسة
على الخط الرابع، ما هي خطة التطهير لديك؟</i>

42
00:03:27,764 --> 00:03:30,194
<i>.سأختبىء خلف أنظمة الحماية الجديدة لدي</i>

43
00:03:30,314 --> 00:03:32,614
<i>(بيت) من شمال ولاية (فيرجينيا)
ما هي خطة تطهيرك؟</i>

44
00:03:32,714 --> 00:03:35,734
<i>،سأذهب لقتل رئيسي
.ذلك اللعين سينولها ..</i>

45
00:03:35,764 --> 00:03:38,194
<i>يتضح أن عدد كبير من الناس
.سيذهبون للتطهير هذا العالم أكثر مما مضى</i>

46
00:03:38,294 --> 00:03:40,044
<i>،شوارع أمريكا سيجتاحها اللون الأحمر الليلة</i>

47
00:03:40,144 --> 00:03:42,794
<i>عندما يُطلق الناس العنان للشرور
.التي بداخلهم على نطاقِ واسع</i>

48
00:03:42,814 --> 00:03:43,734
.. (سيد (كالي

49
00:03:43,844 --> 00:03:46,764
أتقوم بأخر جولة قبل الحظر؟ -
.أجل -

50
00:03:46,864 --> 00:03:48,784
هل قمت بتفقد النظام
كما أوصيتك؟

51
00:03:48,894 --> 00:03:51,294
.بالطبع، لا يوجد مشكلة -
حسماً، إنه نفس النظام الذي لدي -

52
00:03:51,394 --> 00:03:53,814
.أنا أبيع الأفضل فحسب ..
.لن يزعجنا أحد الليلة

53
00:03:53,994 --> 00:03:55,964
(ليلة آمنة لك يا سيد (ساندن -
.شكراً لك -

54
00:03:56,094 --> 00:04:00,514
<i>"والآن لا تنسوا شراء ورود "الباتيزيا
الزرقاء، كونوا فخورين بها يا قوم، حسنُ؟</i>

55
00:04:00,914 --> 00:04:03,194
<i>.أرونا دعمكم لهذا الحدث الهام</i>

56
00:04:03,294 --> 00:04:06,044
.ليلة آمنة للجميع -
.. عُدت للمنزل مجدداً -

57
00:04:06,344 --> 00:04:11,564
<i>،أطلقوا الوحوش وطهروا شوارعنا الأمريكية
.. الرؤساء المؤسسين الجدد</i>

58
00:04:17,095 --> 00:04:21,065
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&H2323DA&\3c&HFFFFFF&}|| التطهير ||</b>

59
00:04:22,966 --> 00:04:24,366
<i><font color=#FFE87C>"الحادي والعشرين من مارس، 2022"
"الساعة 5:50 مساءا"</font></i>

60
00:04:25,367 --> 00:04:29,867
<font color=#FFE87C>"اثنان وستون دقيقة على بدأ التطهير السنويّ"</font>

61
00:04:31,944 --> 00:04:35,144
!لقد عُدت يا عزيزتي -
.أنا في المطبخ -

62
00:04:35,314 --> 00:04:39,694
يا له من يومِ عصيب، الجميع
!يتفقدون أنظمتهم الأمنية، أمر جنوني

63
00:04:39,714 --> 00:04:41,734
.العدد أصبح أسوأ من العام الماضي

64
00:04:43,764 --> 00:04:45,764
!شيء ما رائحته شهية

65
00:04:47,794 --> 00:04:49,394
!ممتاز

66
00:04:53,314 --> 00:04:55,834
.سأضعهم في الماء وأذهب بهم للخارج -
جيد -

67
00:04:55,844 --> 00:04:58,434
أين الأولاد؟ -
في غرفهم بالطبع -

68
00:04:58,444 --> 00:05:02,164
أمامنا ساعة قبل أن يبدأ -
. .العشاء يكاد ينتهيً، لذا -

69
00:05:02,264 --> 00:05:04,884
حسنُ، سأقوم بعمل
.بعض المكالمات الهاتفية

70
00:05:06,514 --> 00:05:07,594
أمر أخير -
نعم؟ -

71
00:05:07,694 --> 00:05:11,644
زوي) تزداد سوءًا، إنها غاضبة )
.طوال اليوم، لا أتحمل هذا

72
00:05:11,764 --> 00:05:14,084
.(لذا عليك إيجاد حل لموقف (هنري

73
00:05:14,094 --> 00:05:16,794
لن أفعل شيئاً لها، إنه بالثامنة
،عشر ولن يصغر أكثر من هذا

74
00:05:16,844 --> 00:05:18,894
.ستغضب قليلاً وعليها تجاوز الأمر ..

75
00:05:19,494 --> 00:05:22,544
ولكن لدي بعض الأنباء السارة
.لنا جميعاً، سأقولها على العشاء

76
00:05:25,964 --> 00:05:30,564
<i>،لقد أثبت التاريخ مراراً وتكراً
بأننا جنسِ عنيف بطبيعتنا</i>

77
00:05:30,694 --> 00:05:35,294
<i>حروب، إبادة جماعية، قتل
.ونكران هذه الحقيقة بمثابة مشكلة خطيرة</i>

78
00:05:35,714 --> 00:05:39,734
<i>لا يسيطر التطهير فقط على العنف
،الاجتماعي في ليلة واحدة</i>

79
00:05:39,744 --> 00:05:43,164
<i>ولكن التنفيس لما بداخلك
،يشعرك باستقرار نفسي</i>

80
00:05:43,264 --> 00:05:46,664
<i>وذلك بإخراج العداء
.الذي بداخلنا جميعاً</i>

81
00:06:01,264 --> 00:06:03,064
.أحبك

82
00:06:06,494 --> 00:06:08,514
لنزأر قليلاً -
ماذا؟ -

83
00:06:08,614 --> 00:06:10,544
نزأر -
لماذا؟ -

84
00:06:10,644 --> 00:06:13,564
"لأن الجميع يقولون "أحبك
،وهو أمر مستعمل

85
00:06:13,664 --> 00:06:16,594
.ونحن بحاجة لإيجاد طريقتنا الخاصة ..
... سيكون مثل هذا

86
00:06:19,314 --> 00:06:21,534
كلا، سأبدو حمقاء -
!بربك -

87
00:06:21,544 --> 00:06:23,744
!كلا -
."إنها طريقتنا الخاصة لقول "أحبك -

88
00:06:23,844 --> 00:06:27,044
.جربيه، بجدية

89
00:06:35,194 --> 00:06:37,214
.أعتقد أن والدي عاد للمنزل

90
00:06:37,224 --> 00:06:40,834
أنا آسفة يا عزيزي
ولكن عليك الذهاب، آسفة

91
00:06:41,264 --> 00:06:43,864
وعليك الذهاب لمنزلك
.قبل الحظر

92
00:06:44,294 --> 00:06:46,894
.هيّا

93
00:06:50,444 --> 00:06:52,044
حقاً؟

94
00:06:58,294 --> 00:07:00,894
.يبدو أن أحدهم يستعد لليلة

95
00:07:10,044 --> 00:07:11,644
.كن حذراً

96
00:07:30,794 --> 00:07:32,394
!(ماري)

97
00:07:32,814 --> 00:07:34,414
.أنا سعيدة لأنني لحقت بكِ

98
00:07:34,844 --> 00:07:36,864
.جئت حاملة هدية لكِ

99
00:07:36,874 --> 00:07:39,384
ماذا فعلت كي أستحق
هدية يا (جريس)؟

100
00:07:39,484 --> 00:07:42,294
لدي هواية جديد، أقوم بالخبيز وصنعت بسكويت -
!(مرحبا يا (جريس -

101
00:07:42,414 --> 00:07:45,434
!مرحبا -
،بسكويت!، أتمنى أن تكوني جائعة -

102
00:07:45,444 --> 00:07:47,464
.هذا البسكويت طعمه لذيذ جداً

103
00:07:47,474 --> 00:07:50,494
أنت جميلة، ليلة آمنة
.يا سيدات

104
00:07:50,514 --> 00:07:52,534
!الوداع -
وداعاً -

105
00:07:52,544 --> 00:07:58,164
(شكراً لكِ يا (جريس -
إنه البسكويت ما يريده آل (هارفلسون)، صحيح؟ -

106
00:08:00,294 --> 00:08:04,314
.تلك الإضافة الجديدة لمنزلك، مذهلة للغاية

107
00:08:04,344 --> 00:08:07,944
شكراً لكِ -
.تعرفين أن الجميع لم يحظوا بهذا العام مثلكم -

108
00:08:08,044 --> 00:08:09,644
ماذا تقصدين؟

109
00:08:10,064 --> 00:08:13,084
تعرفين أن زوجك باع
،نظام آمني جديد

110
00:08:13,094 --> 00:08:15,114
.لكل منزل تقريباً في هذا المكان ...

111
00:08:15,124 --> 00:08:17,714
.. وبعض الناس يقولون

112
00:08:18,144 --> 00:08:22,164
هذا الحي بأكمله دفع
.ثمن منزلكم الجديد

113
00:08:22,174 --> 00:08:24,184
هل الناس فعلاً تقول هذا؟

114
00:08:24,194 --> 00:08:27,794
اهدئي، إنها مجرد أقوال
.يتبادلها الجيران، لا تقلقي

115
00:08:28,214 --> 00:08:30,814
!أنتِ حساسة للغاية

116
00:08:31,594 --> 00:08:34,814
إذن، هل ستقومين بحفلتك
السنوية يا (جريس)؟

117
00:08:34,824 --> 00:08:40,814
كلا، ستتسبب بمتاعب كثيرة، سنغلق على
.أنفسنا ونشاهد بعض الأحداث، ليس بالأمر الجلي

118
00:08:42,794 --> 00:08:44,814
.حسنُ، شكراً لكِ على البسكويت

119
00:08:44,824 --> 00:08:46,834
.عمتِ مساءاً

120
00:08:46,844 --> 00:08:48,444
.على الرحب

121
00:08:48,994 --> 00:08:52,464
(ليلة آمنة يا (ماري -
(لكِ بالمثل يا (جريس -

122
00:09:30,434 --> 00:09:32,584
!يا للهول

123
00:09:32,594 --> 00:09:35,194
!لقد أفزعتني بشدة

124
00:09:36,594 --> 00:09:39,194
لا يجب أن تخفيني
(بهذه الطريقة يا (تشارلي

125
00:09:42,194 --> 00:09:46,294
(لذا توقف عن اللعب بـ (تيمي
.وتعال ساعدني على تحضير الطاولة

126
00:09:46,714 --> 00:09:49,314
<i>!اتفقنا؟ الآن</i>

127
00:10:22,664 --> 00:10:24,684
!يا للهول

128
00:10:24,784 --> 00:10:27,494
،هذه المرة الثانية اليوم
.ستسبب لي أزمة قلبية

129
00:10:27,714 --> 00:10:30,734
آسف يا أمي، أنظري هنا
(لقد قمت ببعض التعديلات على (تيمي

130
00:10:30,744 --> 00:10:32,764
... وضعت له برنامج رؤية ليلي

131
00:10:32,774 --> 00:10:35,284
وعزلت هذا المحرك
.كي لا تسمعونه نهائياً

132
00:10:35,384 --> 00:10:39,914
والآن بوسعك تشغيل
.الموسيقى وهو يقوم بمهمته

133
00:10:45,194 --> 00:10:46,794
أترين؟

134
00:10:47,214 --> 00:10:49,814
!إنه يحب الأغاني القديمة

135
00:10:50,244 --> 00:10:52,844
.هذا جيد للغاية ورائع

136
00:10:55,444 --> 00:10:58,044
ما الأمر؟ ما الذي يزعجك؟

137
00:10:58,464 --> 00:11:01,064
أهي الليلة؟

138
00:11:01,494 --> 00:11:04,514
تذكر كل الفائدة التي
يأتي بها التطهير، حسنُ؟

139
00:11:04,524 --> 00:11:06,614
.هذا كل ما يهم

140
00:11:07,544 --> 00:11:09,564
هل أنت جائع؟

141
00:11:09,574 --> 00:11:13,064
.القليل -
.. حسنُ، خذ (تيمي) بعيداً

142
00:11:13,074 --> 00:11:16,494
وتعال ساعدني كي أنتهي، اتفقنا؟ -
.حسنُ -

143
00:11:32,944 --> 00:11:37,384
.إنه لذيذ جداً يا عزيزتي -
أليس مذهلاً؟ ولا جرام واحد من الكربوهيدرات -

144
00:11:37,404 --> 00:11:38,794
ممتاز -
.ولا واحدة -

145
00:11:39,314 --> 00:11:44,414
حسنُ أود أن أسمع ما حدث لكل
.منكم اليوم، (زوي) أنتِ الأولى

146
00:11:49,644 --> 00:11:53,664
تشارلي) ماذا تفعل؟) -
.آسف، نسيت أن أدون ملاحظاتي الهامة  -

147
00:11:53,994 --> 00:11:55,264
!عزيزتي

148
00:11:55,694 --> 00:11:59,214
بالمناسبة، هناك انحراف
طفيف جداً في دقات قلبي

149
00:11:59,224 --> 00:12:01,234
... ولكن عدا ذلك

150
00:12:01,244 --> 00:12:03,764
.لا يوجد ما تقلقون عليه ... -
.حسنُ، شكراً لك -

151
00:12:03,864 --> 00:12:05,964
!(أنتِ يا (زوي

152
00:12:06,394 --> 00:12:10,994
.لم أعد أريد فعل هذا، إنه غباء

153
00:12:19,414 --> 00:12:24,434
حسنُ، اختبار الرياضيات والبيانو
.كان يوماً عادياً

154
00:12:24,444 --> 00:12:27,464
من يكترث؟ -
أنا أكترث لكِ -

155
00:12:27,474 --> 00:12:29,484
وماذا عن التدريب؟
هل أنتِ مستعد للعزف في حفلتك؟

156
00:12:29,794 --> 00:12:32,194
بالطيع مستعدة، لأنكِ دائماً
.. ما تكونين جاهزة للتأكد

157
00:12:32,294 --> 00:12:35,094
أن يدكِ اليسري تتعاون
.مع الحركة الثالثة

158
00:12:35,514 --> 00:12:38,114
،عندما أنصت فقط
.هذا ولكنني سمعته

159
00:12:38,544 --> 00:12:43,144
حسنُ، هل أقول ما فعلت
يومي؟ سأكون سريعاً

160
00:12:45,564 --> 00:12:48,164
... لقد فعلتها

161
00:12:48,594 --> 00:12:52,614
.كل مبيعاتي انتهت وأنا الأعلى

162
00:12:52,644 --> 00:12:55,244
قام قسمي ببيع أعلى
.أنظمة آمن متطورة

163
00:12:55,664 --> 00:12:58,564
.مبارك لك يا أبي -
.مبارك لك يا عزيزي -

164
00:12:58,594 --> 00:13:00,714
شكراً لكم، إنه جهد
.الفريق كما تعرفون

165
00:13:00,724 --> 00:13:02,734
.حسنُ يا (تشارلي)، أنت التالي

166
00:13:02,744 --> 00:13:06,284
حسنُ، لقد درسنا تاريخ
،نشأة الليلة

167
00:13:06,294 --> 00:13:09,814
وفي صف اللغة الإنجليزية، كتبت
،قصة عن رجل كان حُبه قوي جداً

168
00:13:09,824 --> 00:13:13,394
،لدرجة أنه يقتل الناس
.يقوم بانتزاع قلوبهم

169
00:13:13,444 --> 00:13:14,864
!هذا جميل للغاية

170
00:13:14,964 --> 00:13:17,284
أتعرف؟ كان يفترض أن
.يقطع عُضوه الذكري

171
00:13:17,294 --> 00:13:19,914
!(زوي) -
!نحن نتناول العشاء -

172
00:13:20,014 --> 00:13:21,934
.. (أجل، هذا ليس مضحكاً يا (زوي

173
00:13:22,044 --> 00:13:24,544
.(لا تشجعيها يا (تشارلي -
.. لا تبالغ هكذا -

174
00:13:24,964 --> 00:13:27,564
.نحن لا نعيش في مكان نومِ عام -
أنا آسفة -

175
00:13:27,994 --> 00:13:32,194
ماذا؟ هل هذه كلمة؟ -
!لا تضيعوا الوقت، رباه -

176
00:13:34,044 --> 00:13:36,644
!يا رفاق، أنظروا للوقت

177
00:13:38,064 --> 00:13:40,084
لقد تأخرنا أكثر مما توقعت، حسنُ

178
00:13:40,094 --> 00:13:43,294
.حان وقت الإغلاق، لنذهب

179
00:13:45,114 --> 00:13:47,134
لا تفكر بها، أعدها -
هل سندخل في هذا يا (زو)؟ -

180
00:13:47,144 --> 00:13:49,164
.حسنُ، أريد هذا

181
00:13:49,174 --> 00:13:55,294
أنظروا لهذا، السيد (سيبيان) والسيد
!بابور) ذاهبان للصيد ، يالها من جراة

182
00:13:55,354 --> 00:13:58,764
لم أكن أعرف أنهم سيحتفلون
بالتطهير سويا، هل هم أصدقاء؟

183
00:14:00,794 --> 00:14:03,594
.آل (فيرينز) يقيمون حفلة

184
00:14:04,344 --> 00:14:07,834
.جريس) قالت لن تقوم بحفلة هذا العام) -
.شكراً للرب أنه لم يتم دعوتنا -

185
00:14:07,964 --> 00:14:13,284
،إنها لطيفة ولكن مزعجة
.حسنُ، دعونا نستعد لليلة

186
00:14:18,914 --> 00:14:21,614
.إنها مُجرد إجرءات وقائية فحسب

187
00:14:31,294 --> 00:14:34,494
.حسنُ لقد بدأ السيد (كالي)

188
00:14:35,314 --> 00:14:39,234
حسنُ، مُستعدون؟

189
00:14:42,544 --> 00:14:45,144
.حسنُ، لنبدأ إذن

190
00:15:18,294 --> 00:15:20,894
حسنُ يا (تشارلي) إنه
.الوقت المناسب، قم بفتحه

191
00:15:21,594 --> 00:15:24,984
<i>،أطلقوا الوحش وطهروا شوارعنا</i>

192
00:15:24,994 --> 00:15:28,294
<i>الرؤساء المؤسسين يدعون
.من أجل المشاركة</i>

193
00:15:35,814 --> 00:15:40,634
<i>هذا ليس اختبار، إنه بث الطوارئ المباشر</i>

194
00:15:40,794 --> 00:15:45,094
<i>معلن عن التطهير السنوي الذي
قبلته الحكومة الأمريكية</i>

195
00:15:45,104 --> 00:15:49,874
<i>أسلحة من الدرجة الرابعة فيما أقل
مصرح بها أثناء التطهير</i>

196
00:15:49,894 --> 00:15:51,964
<i>.. كل الأسلحة الأخرى ممنوعة</i>

197
00:15:52,064 --> 00:15:56,294
<i>،وأعلى 10 مسئولين حكوميين
،تم منحهم الحصانة من التطهير</i>

198
00:15:56,314 --> 00:15:58,034
<i>.ولن يتم أذيتهم</i>

199
00:15:58,144 --> 00:16:05,064
<i>من بعد سماع الصفارة، أي أو كل الجرائم
بما فيها القتل ستكون شرعية لـ 12 ساعة مستمر</i>

200
00:16:05,194 --> 00:16:08,694
<i>الشرطة، خدمات الإطفاء
،والخدمات الطبية العامة </i>

201
00:16:08,744 --> 00:16:13,834
<i>لن تكون متاحة حتى
.السابعة صباحاً عندما ينتهي التطهير</i>

202
00:16:13,894 --> 00:16:18,214
<i>،ليُبارك الرب المؤسسين الأوائل
،وأمريكا، أمة ولدت من جديد</i>

203
00:16:18,224 --> 00:16:20,814
<i>.ليحفظكم الرب  ..</i>

204
00:16:39,794 --> 00:16:45,314
حسنُ يا أولاد، أعرف أنه سيحدث
.أمور سيئة الليلة ولكن نستطيع حماية أنفسنا

205
00:16:45,344 --> 00:16:48,364
لذا سنكون بخير كما يحدث
كل مرة، لا داعي للقلق، اتفقنا؟

206
00:16:49,044 --> 00:16:50,544
اتفقنا؟

207
00:16:50,604 --> 00:16:54,934
هل يمكنني الذهاب الآن؟
.أفضل أكون لبائسة في غرفتي

208
00:16:55,464 --> 00:16:58,064
.بالطبع يمكنك، شكرا على تواجدك هنا

209
00:17:02,494 --> 00:17:04,804
.. (تشارلي) -
أين تذهب يا صاح؟ -

210
00:17:04,814 --> 00:17:07,404
مهلاً -
تشارلي)؟) -

211
00:17:10,194 --> 00:17:12,794
لما لا تفعلون هذا يا رفاق؟

212
00:17:16,214 --> 00:17:20,234
(لأننا لا نشعر برغبة فيه يا (تشارلي
.هذا ما في الأمر

213
00:17:21,121 --> 00:17:23,930
إذن لو راودتكم هذه الرغبة
ستقومون بقتل أحدهم؟

214
00:17:25,040 --> 00:17:29,061
أنظر، أعرف أن هذا صعب الفهم
،بالنسبة لعُمرك ولكن الليلة

215
00:17:29,233 --> 00:17:31,632
.. تسمح للناس بإطلاق

216
00:17:31,748 --> 00:17:36,744
كل الحقد والعنف والغضب
.المدفون بداخلهم

217
00:17:37,269 --> 00:17:43,446
حسنُ، وبالطبع لو شعرنا أنا ووالدتك
.بالميول لهذا الأمر سنشارك بالطبع

218
00:17:43,744 --> 00:17:47,517
لأنه ينجح، أنت لا تتذكر كيف
(كان الأمر سيء من قبل يا (تشارلي

219
00:17:47,673 --> 00:17:52,109
،الفقر وكل الجرائم
تلك الليلة أنقذت بلادنا

220
00:18:03,616 --> 00:18:06,416
لما لا تذهبي وترتاحي؟
.لقد أنهينا كل شيء

221
00:18:06,862 --> 00:18:09,325
.. لدي بعض الأوراق لأكملها كي

222
00:18:09,793 --> 00:18:11,556
.كي أحصل على الربح ...

223
00:18:12,072 --> 00:18:14,600
وربما نشاهد فيلماً
.مع الأولاد بعد ذلك

224
00:18:55,738 --> 00:18:58,498
(يا للهول يا (هنري
!لقد أخفتني بشدة

225
00:19:00,089 --> 00:19:03,252
ماذا تفعل هنا؟ -
أردت أن أفاجئكِ -

226
00:19:03,301 --> 00:19:05,727
.لذا، تسللت وأنتم تأكلون

227
00:19:05,737 --> 00:19:09,362
عزيزي، لا يمكنك البقاء هُنا
،سيفقد والدي عقله

228
00:19:09,402 --> 00:19:10,902
.إن رآك هنا الآن ...

229
00:19:11,242 --> 00:19:12,836
!بحقك

230
00:19:13,133 --> 00:19:15,051
ألستِ سعيدة لرؤيتي؟

231
00:19:16,485 --> 00:19:18,589
.بالطبع

232
00:19:23,840 --> 00:19:26,655
<i>،ننظر الآن إلى بعض البث الحي من بلادنا</i>

233
00:19:26,857 --> 00:19:29,867
<i>ونناقش أحداث التطهير هذه
.(مع خبير علم الجريمة، (تومي أيجارد</i>

234
00:19:29,968 --> 00:19:33,740
<i>(شكراً لكِ يا (نيكول
،هل التطهير يتعلق فقط بإطلاق الوحشية</i>

235
00:19:33,971 --> 00:19:36,995
<i>،واحتواء العنف بداخلنا
أم هو شيء آخر؟</i>

236
00:19:37,122 --> 00:19:41,798
<i>بوسعنا الافتراض أن التطهير يزيل
،تماماً إمكانية وجود الفقراء</i>

237
00:19:41,903 --> 00:19:45,159
<i>،وذوي الحاجة والمرضى
،الغير قادرين على الدفاع عن أنفسهم</i>

238
00:19:45,169 --> 00:19:49,305
<i>إنها فرصة للقضاء على هؤلاء
،الذين لا يخدمون المجتمع</i>

239
00:19:49,431 --> 00:19:53,896
<i>.وبالتأكيد لن يصبحوا عبئاً على الاقتصاد ...
هل يرتبط التطهير بالمال؟</i>

240
00:19:53,953 --> 00:19:58,783
<i>على أي حال، معدلات الجريمة
.تنخفض والاقتصاد يزدهر</i>

241
00:20:53,244 --> 00:20:54,835
.لا أستطيع فعل هذا

242
00:20:58,329 --> 00:21:00,478
هل فعلت شيء ما؟ -
.. كلا، أنا -

243
00:21:02,386 --> 00:21:05,828
أنا فقط .. لم أتي هنا كي أراكِ

244
00:21:08,160 --> 00:21:10,364
.لقد جئت لأرى والدك -
ماذا؟ -

245
00:21:10,424 --> 00:21:12,823
لماذا؟ -
.لمحاولة تصحيح هذا -

246
00:21:13,336 --> 00:21:16,820
.لا يمكنه منعي بعد الآن من رؤيتك ..

247
00:21:17,144 --> 00:21:20,993
!هذا جنوني -
.قد يكون كذلك ولكنه لن يغير رأيه -

248
00:21:21,230 --> 00:21:24,397
يعتقد أنك كبير جدًا لي
التحدث إليه سيزيده غضبًا

249
00:21:24,428 --> 00:21:26,583
.وسيجعل الأمر أكثر صعوبة لنا ...

250
00:21:27,770 --> 00:21:31,816
أعدكِ أن كل شيء
.سيكون على ما يرام

251
00:21:43,494 --> 00:21:48,794
<i>أمريكا كانت تنهار، ركود أربعة
.أضعاف البلد يليه تدهور كامل للسوق</i>

252
00:21:48,894 --> 00:21:53,994
<i>ارتفاع الديون الكبير، القرارات
.المزدوجة وانخفاض كبير لسعر الدولار</i>

253
00:21:54,094 --> 00:21:58,994
<i>هذا كله يشكل أسوأ كارثة
.اقتصادية في تاريخ الولايات المتحدة</i>

254
00:21:59,094 --> 00:22:01,394
<i>،الجريمة والفقر ازدادت الضعف</i>

255
00:22:01,694 --> 00:22:05,394
<i>فقام المؤسسين الأوائل بعد
،انتخابهم مباشرة</i>

256
00:22:05,444 --> 00:22:10,894
<i>بتلك الفكرة الجريئة بعدم
.الحكم على جرائم القتل في ليلة واحدة</i>

257
00:22:10,994 --> 00:22:14,194
<i>،التشريع الكامل لإطلاق الغضب الأمريكي</i>

258
00:22:14,294 --> 00:22:19,394
<i>وإحتواء الجريمة الأمر الذي
.لا ينكره أحد هو نجاحه</i>

259
00:22:40,121 --> 00:22:42,196
!|أعتقد أنني سمعت ضرب نار

260
00:22:42,653 --> 00:22:46,723
على بعد شارعين ربما؟ -
.ضرب النار أمر مؤكد حدوثه الليلة -

261
00:22:47,109 --> 00:22:51,574
إنه لا شيء، ربما قام أحدهم
.بإطلاق بعض الطلقات قبل ذهابه للصيد

262
00:22:53,821 --> 00:22:55,938
.هيّا، لنرتاح

263
00:24:00,559 --> 00:24:05,094
!انتظر -
أنظري، لا يمكنه طردي -

264
00:24:05,360 --> 00:24:07,967
.سيكون مجبرًا على سماع ما لدي

265
00:24:08,839 --> 00:24:11,614
.لا أعرف -
.. فرد لأخر -

266
00:24:12,226 --> 00:24:14,345
.رجل لرجل بدون كذب ..

267
00:24:14,906 --> 00:24:17,941
سأفسر له أنني قد
،أكون فعلاً أكبر منكِ

268
00:24:18,062 --> 00:24:20,090
.ولكنكِ بالغة أيضاً ..

269
00:24:20,741 --> 00:24:23,669
لذا فرق العمر
.لا يُعد مشكلة

270
00:24:25,733 --> 00:24:28,338
.سأخبره بمقدار حبي لكِ

271
00:24:36,012 --> 00:24:41,017
منذ عشر سنوات مضت كنا بالكاد
! نتحمل نفقات الإيجار لم أفكر قط بشراء قارب

272
00:24:41,381 --> 00:24:43,095
!هذا جنوني

273
00:24:44,003 --> 00:24:47,504
!هذا القارب به مرآب سيارة

274
00:24:48,213 --> 00:24:50,200
من يريد سيارة على متن قارب؟

275
00:25:06,359 --> 00:25:09,088
<i>.النجدة، ليساعدني أحد أرجوكم</i>

276
00:25:28,775 --> 00:25:30,694
<i>!إنهم قادمين لي</i>

277
00:25:32,051 --> 00:25:34,970
أرجوكم، هل يساعدني أحد؟

278
00:25:35,122 --> 00:25:38,215
<i>،... أرجوكم</i>

279
00:25:38,461 --> 00:25:42,777
<i>سيقتلونني، أريد الذهاب فقط
لمكانِ آمن، هل يسمعني أحد؟</i>

280
00:25:42,936 --> 00:25:45,310
<i>!لن أقوم بأذيتكم</i>

281
00:25:46,109 --> 00:25:49,490
<i>لا أريد أن أموت
.لا أستحق هذا</i>

282
00:25:49,631 --> 00:25:53,724
لماذا لا يساعدني أحد؟
على الأقل مكان أختبئ فيه

283
00:25:53,778 --> 00:25:55,638
<i>.الرجاء، ليفتح أحدكم</i>

284
00:25:56,073 --> 00:26:00,265
إنهم قادمين لقتلي، هيّا
!أرجوك، سيقتلونني

285
00:26:17,228 --> 00:26:21,480
.. هُنا
هيّا، من هنا

286
00:26:22,780 --> 00:26:25,246
<i>.هيّا، أسرع</i>

287
00:26:26,541 --> 00:26:28,708
<i>!هيّا، أسرع</i>

288
00:26:28,718 --> 00:26:30,396
ماذا بحق الجحيم؟

289
00:26:31,360 --> 00:26:33,939
تشارلي)، أين أنت؟)

290
00:26:34,794 --> 00:26:37,133
<i>.من هنا، أسرع</i>

291
00:26:37,568 --> 00:26:40,203
<i>.أسرع</i>

292
00:26:46,960 --> 00:26:48,726
ماذا يحدث هنا يا رفاق؟

293
00:27:02,935 --> 00:27:04,825
!(سيد (ساندن

294
00:27:06,198 --> 00:27:08,597
(معه مسدس يا (جايمس
!هنري) معه مسدس)

295
00:27:10,798 --> 00:27:12,914
!(هنري)

296
00:27:13,279 --> 00:27:16,826
!(هنري)
!يا إلهي

297
00:27:18,192 --> 00:27:20,271
جايمس)، هل أنت بخير؟)

298
00:27:20,829 --> 00:27:24,897
هل (زوي) بخير؟ لم أصيبها، صحيح؟-
كلا، إنها بخير، لقد رأيتها -

299
00:27:24,904 --> 00:27:27,585
!(زوي) -
(تعال هنا يا (تشارلي -

300
00:27:27,617 --> 00:27:29,596
أمي، ماذا يحدث؟ -
!لا بأس -

301
00:27:29,605 --> 00:27:32,662
تشارلي)؟)
أين هو؟ أين الرجل؟

302
00:27:34,574 --> 00:27:38,579
.لا أعرف -
أنا لا أفهم، من يكون؟ ولما أدخلته منزلنا؟ -

303
00:27:38,636 --> 00:27:40,924
كان مصابًا ويستنجد بأحد
ولم يكن هناك يساعده

304
00:27:40,934 --> 00:27:43,001
ماذا بحق الجحيم يا (تشارلي)؟

305
00:27:43,207 --> 00:27:45,531
لا نملك أدنى فكرة عما
يستطيع أن يفعله هذا الرجل

306
00:27:45,706 --> 00:27:49,095
(والآن قد رحل يا (جايمس
.. (ولا نعرف ماذا قد يفعل (هنري

307
00:27:49,195 --> 00:27:51,733
،فلسنا أمنين هنا
!(ولا نعرف أين (زوي

308
00:27:53,002 --> 00:27:56,574
أنتِ محقة، هيّا بنا

309
00:27:56,649 --> 00:27:58,412
.لنذهب، لنذهب

310
00:27:59,665 --> 00:28:01,050
!انتظري  -
!(هنري) -

311
00:28:01,469 --> 00:28:03,186
!(هنري)

312
00:28:03,467 --> 00:28:05,934
.. هنري)، أنت)

313
00:28:09,662 --> 00:28:11,313
هيّا

314
00:28:12,282 --> 00:28:13,966
هنري)؟)

315
00:28:35,244 --> 00:28:36,930
.. حسنُ

316
00:28:37,478 --> 00:28:39,285
،إليكم الخطة

317
00:28:39,709 --> 00:28:43,030
... أنتم الاثنان ستظلون هنا وأنا

318
00:28:43,778 --> 00:28:48,346
(سأذهب هناك لأجد (زوي
وأعيدها إلى هُنا

319
00:28:48,443 --> 00:28:50,911
.. حاول (هنري) قتلك -
!(ماري) -

320
00:28:51,157 --> 00:28:54,001
يجب أن أطمئن على سلامتها
.ينبغي علي فعل هذا

321
00:28:54,011 --> 00:28:55,978
،لم يطلق علي النار

322
00:28:56,508 --> 00:28:58,944
.سأجدها أنا، علي الذهاب

323
00:28:59,094 --> 00:29:03,099
كلا، لا يمكن أن أسمح
!لكِ بالذهاب وذلك الرجل هناك

324
00:29:03,292 --> 00:29:04,556
.حسنُ؟ لا يمكنني أن أدعكِ تفعلين هذا

325
00:29:04,886 --> 00:29:07,213
.سأعود في الحال ..
،دعيني أذهب لها

326
00:29:07,297 --> 00:29:10,213
وأنتِ تبقين هنا مع (تشارلي)، اتفقنا؟ ..

327
00:29:10,451 --> 00:29:12,745
كن حذراً، حسنُ؟-
.سأكون -

328
00:29:29,077 --> 00:29:31,186
زوي)؟)

329
00:29:31,730 --> 00:29:33,478
زوي)؟)

330
00:29:34,309 --> 00:29:36,099
!(زوي)
!هذا أنا

331
00:30:29,746 --> 00:30:32,373
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -
.أجل -

332
00:30:37,874 --> 00:30:40,374
أمي؟

333
00:30:40,895 --> 00:30:42,692
!(تشارلي)
!أمي

334
00:30:43,535 --> 00:30:46,407
(انتظر هنا يا (تشارلي
.سأكون في الخارج أمام الباب

335
00:30:48,280 --> 00:30:50,024
!(زوي)

336
00:30:57,231 --> 00:30:59,136
أمي؟

337
00:30:59,665 --> 00:31:01,786
!(هنا، (زوي -
هل أنتِ بخير؟ و(تشارلي) بخير؟ -

338
00:31:01,796 --> 00:31:04,628
أين أبي؟ هل هو بخير؟ -
،الجميع بخير -

339
00:31:04,632 --> 00:31:07,124
لم أكن أعرف أن (هنري) سيفعل هذا
.. لم أكن أعرف أنه سيقتل

340
00:31:07,373 --> 00:31:10,414
!لماذا يفعل هذا؟ لا أفهم يا أمي -
(أمهلني قليلاً يا (تشارلي -

341
00:31:10,424 --> 00:31:12,984
لقد مات يا أمي
!هنري) ميت)

342
00:31:13,037 --> 00:31:14,971
أمي؟

343
00:31:15,205 --> 00:31:16,843
!(أمهلني قليلاً يا (تشارلي

344
00:31:17,046 --> 00:31:19,279
(دعينا نرى ماذا يريد (تشارلي -
!الآن يا أمي -

345
00:31:21,020 --> 00:31:22,522
ما الأمر يا عزيزي؟

346
00:31:22,617 --> 00:31:25,158
عليكِ رؤية هذا -
.أخبري أبي بأسفي -

347
00:31:25,168 --> 00:31:26,749
!(زوي)
!أرجوكِ

348
00:31:27,136 --> 00:31:28,621
.(زوي)

349
00:31:44,761 --> 00:31:45,961
!(زوي)

350
00:32:25,762 --> 00:32:27,900
أين كنت؟ أريد التحدث إليك -
.هنري) ميت) -

351
00:32:28,524 --> 00:32:31,630
.لقد قتلته -
أعرف، لقد رأينا (زوي) -

352
00:32:32,038 --> 00:32:34,565
هل هي بخير؟ هل هي مصابة؟ -
ليست مصابة -

353
00:32:34,782 --> 00:32:36,618
.. لم أستطع إجبارها على القدوم معي

354
00:32:46,702 --> 00:32:48,422
ماذا سنفعل؟

355
00:32:50,695 --> 00:32:54,909
.علي أن أريك شيئاً -
!رباه، أعرف -

356
00:33:26,151 --> 00:33:27,804
!إنه يقول شيء ما

357
00:33:29,790 --> 00:33:31,236
(وسيدة (ساندن

358
00:33:32,346 --> 00:33:34,748
منزلك يُخبرني أنكم
.قوم جيدون مثلنا تماماً

359
00:33:35,262 --> 00:33:36,882
،أنكم أحد الأغنياء

360
00:33:37,193 --> 00:33:40,083
وأزهاركم الزرقاء تخبرني
.أنكم تُدعمون التطهير

361
00:33:40,740 --> 00:33:43,343
،نريد معاملتكم بشكلِ محترم
لذا أنصتوا لنا جيداً

362
00:33:43,873 --> 00:33:49,816
دعني أعرفكم بنا، نحن
،مجموعة من الشباب المتعلمين

363
00:33:50,068 --> 00:33:51,785
.فتية وفتيات ...

364
00:33:53,499 --> 00:33:56,324
نعرف أن أقنعة التنكر مخيفة جداً

365
00:33:57,446 --> 00:33:59,909
،وكما نفعل كل عام

366
00:34:00,179 --> 00:34:04,550
مستعدين للعنف وتطهير
.وتنظيف أرواحنا

367
00:34:06,290 --> 00:34:08,207
،ولكن خرجت الأمور عن المعتاد

368
00:34:10,408 --> 00:34:13,122
... وهرب الهدف المطلوب ثم

369
00:34:14,323 --> 00:34:18,006
.. ثم أخبرنا إحدى جيرانكم الطيبون أنكم

370
00:34:18,241 --> 00:34:23,577
(آل (ساندن
.أعطيتم له ملاذً لا داعي له

371
00:34:25,150 --> 00:34:28,821
الرجل الذي أعطيتموه الملاذ
.لا شيء سوى خنزيرِ ضال

372
00:34:29,426 --> 00:34:34,071
<i>خطر بشع على مجتمعِنا الجيد ولديه
.الجراءة على رد الهجوم</i>

373
00:34:34,122 --> 00:34:36,990
<i>بقتله واحد منا أثناء محاولة
التخلص منه الليلة</i>

374
00:34:37,770 --> 00:34:41,043
<i>،الخنزير لا يعرف مكانه جيداً
،ويجب أن يُلقن درساً جيداً</i>

375
00:34:41,701 --> 00:34:43,837
.عليكم إعادته إلينا ..

376
00:34:44,652 --> 00:34:46,992
.حياً

377
00:34:47,092 --> 00:34:49,393
.كي نتطهر كما يحق لنا ..

378
00:34:51,264 --> 00:34:53,573
... (إليكم الخطة يا آل (ساندن

379
00:34:54,122 --> 00:34:58,672
،لديكم وقت إلى أن تصل تعزيزتنا
.التي ستساعد في اقتحام منزلكم الأنيق

380
00:35:00,625 --> 00:35:02,557
.. إن لم تفعلوا

381
00:35:02,949 --> 00:35:06,115
إن لم تسلموه في الوقت المذكور
،سنلجأ لإطلاق الوحوش عليه

382
00:35:09,005 --> 00:35:11,859
... وعليكم و

383
00:35:12,609 --> 00:35:15,292
.وبوسعنا أن ندخل أي منزل نريده ...

384
00:35:15,652 --> 00:35:17,770
.. وستزيد رغبتنا

385
00:35:17,780 --> 00:35:20,332
.طيلة هذه الليلة الجميلة ..

386
00:35:22,729 --> 00:35:24,898
،لا تجبرونا على أذيتكم

387
00:35:25,506 --> 00:35:27,487
.لا نريد قتل واحد منا ...

388
00:35:29,766 --> 00:35:33,197
.ولكن أرجوكم دعونا نتطهر

389
00:35:35,256 --> 00:35:37,736
.(الوداع يا آل (ساندن

390
00:35:41,944 --> 00:35:43,737
<i>اقطعه، اقطعه الآن</i>

391
00:35:59,967 --> 00:36:02,194
الشاشات تعمل على
المحول الإحتياطي

392
00:36:03,197 --> 00:36:05,335
لقد انقطعت الكهرباء
عن المنزل بأكمله

393
00:36:06,114 --> 00:36:09,561
لا يمكنهم الدخول هنا يا (جايمس)
.أليس كذلك؟ لا يمكنهم دخول منزلنا

394
00:36:09,814 --> 00:36:14,064
.لا أعلم، من الصعب قول هذا -
لا تعلم؟ -

395
00:36:14,726 --> 00:36:17,783
أنت تبيع أنظمة الأمان تلك
فكيف لا تعرف؟

396
00:36:17,880 --> 00:36:21,201
لقد جربنا الأنظمة وهي
، تعمل بـ 99% طيلة الوقت

397
00:36:21,278 --> 00:36:24,194
وتبدو جيدة وقوية
.وتبعد الناس عنها

398
00:36:24,398 --> 00:36:28,234
!تبدو جيدة -
لم يتم بنائها لأسوأ الحالات -

399
00:36:28,261 --> 00:36:31,545
هل هي منيعة؟ كلا
.لا يوجد شيء منيع

400
00:36:32,852 --> 00:36:35,992
أمور كهذه لا يفترض
.أن تحدث في هذا الحي

401
00:36:36,052 --> 00:36:38,077
!(لقد حدثت يا (جايمس

402
00:36:38,343 --> 00:36:40,387
لقد حدثت الآن، أترى هذا؟

403
00:36:45,366 --> 00:36:48,893
اسمعوا، اجلسوا فحسب الآن
،أرجوكم يجب أن نهدأ

404
00:36:48,950 --> 00:36:51,593
حسنُ، اجلسوا، اجلسوا

405
00:36:51,618 --> 00:36:56,767
"أنصتوا، الإجابة على سؤالك هي "نعم
.بوسعهم الدخول هنا

406
00:36:57,190 --> 00:37:00,693
حسنُ، بوسعهم حفر نفق أسفلنا
،أو يخرجونا بأي غاز

407
00:37:01,105 --> 00:37:04,355
،الإرتجال بفعل أي شيء عنيف ..
حسنُ؟ أنا آسف ولكنها الحقيقة

408
00:37:04,377 --> 00:37:05,992
،حسنُ، إليكم ما سنفعل

409
00:37:07,936 --> 00:37:09,996
،سنعطيهم ما يريدون

410
00:37:10,592 --> 00:37:15,701
،سنعثر على ذلك الرجل
.ونجبره على الخروج

411
00:37:17,581 --> 00:37:20,953
.. والآن، لدينا مسدسات

412
00:37:21,340 --> 00:37:25,453
.وهو لا يملك -
!ولكن سيقتلونه -

413
00:37:25,704 --> 00:37:28,944
لماذا يجب أن يموت؟ -
(إما هو أو نحن يا (تشارلي -

414
00:38:28,029 --> 00:38:30,629
<i>لماذا لا تسلمونا المتشرد الآن؟</i>

415
00:38:30,730 --> 00:38:32,863
<i>.لن يفتقده أحد عندما يموت</i>

416
00:38:33,254 --> 00:38:35,406
<i>!أرجوكم</i>

417
00:39:39,797 --> 00:39:41,349
مهلاً

418
00:39:56,074 --> 00:39:57,525
أين هو؟

419
00:40:20,334 --> 00:40:21,784
.ها هو

420
00:41:12,952 --> 00:41:14,280
! أنظر إلي

421
00:41:17,585 --> 00:41:19,821
هيّا، أنظر هُنا

422
00:42:25,585 --> 00:42:27,006
أين أنت؟

423
00:42:55,583 --> 00:42:57,693
!هيّا

424
00:44:45,552 --> 00:44:47,375
<i>.. (سيد (ساندن</i>

425
00:44:48,249 --> 00:44:51,647
<i>.آسف على مقاطعتك ولكن أريد التحدث معك</i>

426
00:44:52,741 --> 00:44:56,268
<i>قابلني على الباب الأمامي
.أريد دقيقة واحدة فحسب</i>

427
00:45:05,271 --> 00:45:06,934
!ها أنت

428
00:45:08,217 --> 00:45:10,810
،شكرا لك على قبول دعوتي

429
00:45:11,430 --> 00:45:14,848
أخبرني، لماذا لم تسلمني
ذلك الخنزير حتى الآن؟

430
00:45:16,236 --> 00:45:18,356
هل أنت تحميه؟

431
00:45:19,464 --> 00:45:22,621
أتمنى أن لا تفعل
(هذا سيد (ساندن

432
00:45:22,796 --> 00:45:26,192
،بالطبع لا
.لا أستطيع العثور عليه فحسب

433
00:45:26,767 --> 00:45:28,936
،كما ترى، هذا سوء فهم

434
00:45:29,219 --> 00:45:32,429
ابني سمح له بالدخول، إنه
فتى صغير لا يعرف الكثير

435
00:45:32,945 --> 00:45:35,558
ولكنني أدعم ما يحدث
الليلة بنسبة 100 %، حسنُ

436
00:45:35,630 --> 00:45:37,377
.أنا أبيع أنظمة الأمان

437
00:45:37,739 --> 00:45:41,123
لذا لا أنكر حقك أو
،حق أحد في التطهير

438
00:45:41,133 --> 00:45:45,035
.. كما ترى -
!سلمنا الفتى المتشرد فحسب أيها الوغد -

439
00:45:51,252 --> 00:45:52,818
.آسف على هذا

440
00:45:53,352 --> 00:45:55,202
لا أتغاضى عن هذا
.النوع من التصرفات

441
00:45:55,302 --> 00:45:58,002
.. (ولكن لنتذكر يا سيد (ساندن

442
00:45:59,355 --> 00:46:04,978
كان صديقي وأنت
.لست كذلك

443
00:46:06,628 --> 00:46:08,904
،معداتنا ستصل قريباً

444
00:46:09,762 --> 00:46:11,978
.وسندخل له

445
00:46:14,130 --> 00:46:16,093
.. جاء هو أي أحد غيره

446
00:46:16,877 --> 00:46:19,280
.سنكون متواجدين ..

447
00:46:22,318 --> 00:46:24,346
سآتي به -
.عليك فعل هذا -

448
00:47:21,006 --> 00:47:23,112
.. (مرحبا يا (تشارلي

449
00:47:24,410 --> 00:47:26,766
،لا أعرف ماذا يحدث هنا

450
00:47:27,236 --> 00:47:29,358
... هناك أناس بالخارج وأنا

451
00:47:33,222 --> 00:47:35,234
<i>.هِنري) ميت) ..</i>

452
00:47:36,045 --> 00:47:38,136
<i>... سأكون بخير، مسدسه معي</i>

453
00:47:39,147 --> 00:47:43,513
ابق مكانك، أرجوك كن
بأمان، حسنُ؟

454
00:47:44,656 --> 00:47:46,902
.سأذهب لأختبئ في مكانك السري

455
00:47:47,300 --> 00:47:50,580
!كلا -
.حسناً؟ أحبك -

456
00:48:16,077 --> 00:48:18,416
!لا تفعل -
!(زوي) -

457
00:48:19,823 --> 00:48:21,912
!تراجع

458
00:48:22,660 --> 00:48:24,595
إلى الردهة، هيّا

459
00:48:24,911 --> 00:48:26,861
ألقي مسدسك

460
00:48:28,011 --> 00:48:30,369
.أرجوك يا أبي

461
00:48:32,509 --> 00:48:34,173
!أتركه

462
00:48:36,484 --> 00:48:39,357
<i>!لا تؤذها
.أنزل مسدسك</i>

463
00:48:39,729 --> 00:48:42,242
<i>!زوي) لن أدعه يؤذيكِ)</i>

464
00:48:42,511 --> 00:48:47,647
!دعها وشأنها أيها اللعين -
.لن أتركها إلا عندما تنتهي هذه الليلة -

465
00:48:47,778 --> 00:48:51,304
ستتسبب في قتلنا جميعًا، أتعرف هذا؟
إنهم قادمين هنا وسيقتلوننا جميعًا

466
00:48:51,314 --> 00:48:53,786
!تراجع -
،إنهم قادمين هنا -

467
00:48:54,596 --> 00:48:56,563
عليك أن تبعد عائلتي
عن هذا، حسنُ؟

468
00:48:56,855 --> 00:49:00,051
.إن لم تترك مسدسك سأؤذيها وأؤذيك

469
00:49:00,321 --> 00:49:02,801
،لم نفعل أي شيء بك
.لا نستحق هذا

470
00:49:03,002 --> 00:49:04,705
.ولا أنا أيضاً أستحق هذا

471
00:49:05,202 --> 00:49:07,652
،والآن اسمع، لا أريد أذية أياً منكم

472
00:49:08,622 --> 00:49:10,957
.ولكن لن أموت الليلة ..

473
00:49:14,858 --> 00:49:17,605
أنزل ذلك المسدس
.أرجوك، أنزله

474
00:49:18,822 --> 00:49:21,880
أنصت إلي، حسنُ -
.استمر في المشي -

475
00:49:22,691 --> 00:49:25,936
.. ستموت الليلة إما

476
00:49:26,231 --> 00:49:29,334
،أن تموت كرجل
،وتخرج هناك بنفسك

477
00:49:29,368 --> 00:49:31,875
.. أو ستموت كالجبان وتتسبب

478
00:49:31,899 --> 00:49:37,765
بمقتل زوجتي وأولادي معك ...
.لذا، أبعد ذلك المسدس عن رأس ابنتي

479
00:49:37,949 --> 00:49:39,194
(أطلقي عليه يا (ماري
... أطلقي

480
00:49:56,450 --> 00:49:58,104
!تبًا

481
00:49:58,647 --> 00:50:00,474
!(ماري)
زوي)؟)

482
00:50:00,723 --> 00:50:02,876
.إنها فاقدة الوعي ، لقد اصطدمت

483
00:50:10,020 --> 00:50:11,645
ماري) هل أنتِ بخير؟)

484
00:50:12,924 --> 00:50:14,962
علينا إحضار بعض الحبال -
ماذا؟ -

485
00:50:15,152 --> 00:50:17,886
(ماري)
،علينا إحضار بعض الحبال

486
00:50:17,976 --> 00:50:21,089
.وعلينا تقييده وإخراجه من المنزل

487
00:50:21,330 --> 00:50:25,172
.وسننهي هذه الليلة اللعينة
اتفقنا؟ هل تسمعينني؟

488
00:50:25,763 --> 00:50:28,886
.حسنُ يا (تشارلي) ساعدني

489
00:50:29,698 --> 00:50:31,613
... عزيزتي

490
00:50:31,985 --> 00:50:33,534
!عزيزتي

491
00:50:36,195 --> 00:50:38,432
،أوشكت على الانتهاء
،بمجرد أن أثبت قدمه

492
00:50:38,789 --> 00:50:41,472
هل معك؟ دعيني أرى
.أحسنتم

493
00:50:41,595 --> 00:50:43,953
أنتِ تقومين بعمل جيد يا عزيزتي
،إليكم ما سنفعله

494
00:50:44,394 --> 00:50:46,992
سنقيده بهذا الكرسي
،ثم نجره للخارج

495
00:50:47,263 --> 00:50:50,237
وننتهي بعد ذلك، اتفقنا؟
هل فهمتي؟ مستعدة؟

496
00:50:51,034 --> 00:50:53,443
.(انتبه لأختك يا (تشارلي

497
00:50:53,951 --> 00:50:56,883
.لترى إن كانت ستستيقظ أم لا -
(أنا أريد الضوء يا (تشارلي -

498
00:50:57,322 --> 00:50:59,162
.شكرًا لك يا بني، حسنُ

499
00:51:00,049 --> 00:51:03,496
أحسنتِ، عملُ جيد
،سنحضر الكرسي هنا

500
00:51:03,654 --> 00:51:05,666
... حسنُ، أوشكنا على الانتهاء

501
00:51:06,931 --> 00:51:09,488
،سنقوم بحمله عند العد ثلاثة
،وستساعدينني بهذا

502
00:51:09,756 --> 00:51:13,857
(وساعدنا بالضوء عليه يا (تشارلي
.واحد، اثنان، ثلاثة

503
00:51:18,722 --> 00:51:20,896
.أحسنتِ، والآن علينا لصقه

504
00:51:23,356 --> 00:51:26,916
مهلاً، مهلاً
... أمسكت به

505
00:51:28,428 --> 00:51:30,081
.. حسنُ، لا تتحرك

506
00:51:30,644 --> 00:51:32,467
،عليك أن تهداً، سيزيل هذا اللاصق

507
00:51:33,355 --> 00:51:35,726
اضغطي على جراحه -
ماذا؟ -

508
00:51:35,775 --> 00:51:38,455
أحضري سكين الرسائل
.الصغير واضغطي على جرحه

509
00:51:39,056 --> 00:51:40,556
.لقد قلت أحضري سكين الرسائل

510
00:51:41,468 --> 00:51:43,933
أحضري سكين الرسائل -
كلا، أمي؟ -

511
00:51:44,493 --> 00:51:47,226
.اسمع، أنا أحاول حماية عائلتي

512
00:51:49,955 --> 00:51:52,216
.لذا اهدأ ولا تتحرك

513
00:51:52,953 --> 00:51:55,819
!أمي -
(افعليها، هيا يا (ماري -

514
00:51:56,272 --> 00:51:58,505
.اضغطي على جراحه ...

515
00:52:01,375 --> 00:52:03,186
أتريد أن تفعلها مجدداً؟ -
.توقفي يا أمي -

516
00:52:03,194 --> 00:52:05,399
! إفعليها

517
00:52:09,050 --> 00:52:11,391
حسنُ، مستعد للجلوس على الكرسي؟

518
00:52:12,750 --> 00:52:15,367
.إنه مستعد، ساعديني

519
00:52:16,100 --> 00:52:18,535
مستعد؟
حسنُ

520
00:52:19,205 --> 00:52:21,092
!حسنُ يا صاح

521
00:52:25,027 --> 00:52:28,860
،ابق مكانك وتوقف
ودعني أقيدك بهذا الكرسي، حسنُ؟

522
00:52:28,953 --> 00:52:30,909
أين اللاصق يا (ماري)؟

523
00:52:34,186 --> 00:52:38,413
.أنت تزيد الأمر صعوبةً عما يجب أن يكون

524
00:52:38,783 --> 00:52:41,593
.أتفهمني؟ اهدأ

525
00:52:52,652 --> 00:52:54,664
!أنظر لهذا الرجل، وما نفعله به

526
00:53:04,094 --> 00:53:06,116
.هيّا يا (ماري)، دعينا نهي هذا

527
00:53:10,117 --> 00:53:12,117
!هيّا يا (ماري)، أسرعي

528
00:53:20,794 --> 00:53:22,504
(لا بأس يا (ماري -
.. لا أستطيع -

529
00:53:22,505 --> 00:53:25,505
بلى يمكنك يا عزيزتي
أريدك الآن يا عزيزتي، حسنُ؟

530
00:53:25,520 --> 00:53:27,914
!أنظري إلي، أنظري إلي

531
00:53:28,069 --> 00:53:29,442
!(ماري)

532
00:53:29,923 --> 00:53:31,420
ماري)؟)

533
00:53:31,666 --> 00:53:34,103
!لم يكن لدينا خيار -
هذا خطأ كبير -

534
00:53:35,194 --> 00:53:38,268
.هذا خطأ كبير -
... لا نملك خيار أخر -

535
00:53:38,278 --> 00:53:40,156
!لا تلمسني، أنظر لنفسك

536
00:53:40,528 --> 00:53:43,290
.. أنا آسف -
.كلا، لا تلمسني -

537
00:53:45,460 --> 00:53:47,518
متى حدث هذا؟

538
00:53:52,072 --> 00:53:54,879
.(أنظر لحالك يا (جايمس

539
00:53:55,117 --> 00:53:57,143
ماذا حل بنا يا (جايمس)؟

540
00:53:58,797 --> 00:54:00,995
!(تشارلي)

541
00:54:01,620 --> 00:54:03,617
(تشارلي)
عزيزي، أين ذهبت؟

542
00:54:04,740 --> 00:54:06,536
!(تشارلي)

543
00:54:11,213 --> 00:54:12,913
!(تشارلي)

544
00:54:13,400 --> 00:54:15,099
أين ذهبت يا (تشارلي)؟

545
00:54:15,302 --> 00:54:17,142
!(تشارلي)

546
00:54:34,589 --> 00:54:36,002
... (زوي)

547
00:54:36,443 --> 00:54:38,078
مرحبا، هل أنتِ بخير؟

548
00:54:38,358 --> 00:54:41,426
اجلسي، لقد صدمتي رأسك
هل أنتِ بخير؟

549
00:54:42,181 --> 00:54:43,897
!رباه

550
00:54:47,062 --> 00:54:52,868
(أنا آسف للغاية بشأن (هنري
!حسنُ؟ آسف للغاية

551
00:54:53,026 --> 00:54:55,998
ولكننا سنتخطى هذه الليلة
.. حسنُ، سنفعل

552
00:54:56,220 --> 00:54:58,585
.وكل شيء سيكون على ما يرام

553
00:54:59,858 --> 00:55:01,700
!لن يكون على ما يرام

554
00:55:02,994 --> 00:55:05,611
ماذا؟ -
.. أنظر لما فعلته -

555
00:55:06,719 --> 00:55:10,263
.لن يعود كل شيء على ما يرام مجددًا

556
00:55:11,915 --> 00:55:14,223
.. لا تقولي هذا

557
00:55:33,941 --> 00:55:36,212
.أنقذ أولادك

558
00:55:37,499 --> 00:55:40,025
.خذني للخارج

559
00:56:02,164 --> 00:56:04,081
!(تشارلي)

560
00:56:13,330 --> 00:56:15,656
<i>.أريد إزالة كل تلك القضبان</i>

561
00:56:16,498 --> 00:56:19,460
<i>أزيلوا كل التي على الأبواب
.وعلى كل نافذة</i>

562
00:56:23,954 --> 00:56:26,360
أين (زوي) يا (جايمس)؟ -
لا أعرف، لقد هربت -

563
00:56:26,370 --> 00:56:29,494
هؤلاء المجانين الذين بالخارج سيدخلون هنا
إنهم يضعون سلاسل على كل نافذة وباب

564
00:56:29,508 --> 00:56:31,242
سيقومون بسحبهم
.ويأتون للداخل

565
00:56:31,536 --> 00:56:34,975
!عزيزي، كنت محقًا -
كلا، لم أكن محقًا بشيء -

566
00:56:36,031 --> 00:56:38,376
لن ترسله للخارج، صحيح؟

567
00:56:39,134 --> 00:56:41,984
!لدي فكرة أخرى -
ماذا ستفعل؟ -

568
00:56:42,208 --> 00:56:44,984
!(تشارلي)

569
00:56:45,221 --> 00:56:47,530
أنصت لي، خذ هذا المسدس، حسنُ؟

570
00:56:47,630 --> 00:56:50,901
أبي، هل سترسله للخارج يا أبي؟ -
.. كلا، ستذهب وتختبئ -

571
00:56:50,981 --> 00:56:53,641
في القبو ولن تخرج منه أبداً، اتفقنا؟

572
00:56:53,649 --> 00:56:55,964
حسنُ، أفهمت هذا؟
أنت فتى مطيع، حسنُ، اذهب

573
00:56:56,652 --> 00:56:59,988
لقد أعطيت ابننا لتو مسدسًا
أتريد أن تخبرني ماذا سنفعل؟

574
00:57:00,896 --> 00:57:02,673
.سنقاتل

575
00:57:08,094 --> 00:57:11,004
أريدك أن تأخذي هذا أيضاً
.زر الأمان غير مفعل

576
00:57:11,505 --> 00:57:13,594
.لدينا أكثر من مكان -
ماذا سنفعل؟ -

577
00:57:14,374 --> 00:57:16,152
ستقومين بتغطية الجانب
،الآخر من المنزل

578
00:57:16,714 --> 00:57:20,587
هذا منزلنا، وأولادنا يعيشون هنا
،أي أحد يحاول الدخول، تقومين بتفجيره

579
00:57:20,594 --> 00:57:21,850
.ولن تترديّ ..

580
00:57:26,106 --> 00:57:28,851
<i>،أيها السيد والسيدة</i>

581
00:57:28,901 --> 00:57:33,173
<i>أنا أسف لإخباركم هذا ولكن
في الواقع انتهى الوقت</i>

582
00:57:34,310 --> 00:57:40,024
.وقد فشلتم في تسليم المتشرد لنا

583
00:57:41,973 --> 00:57:48,342
أنا محبط للغاية، لأنكم قوم رائعون
، وكان يجب أن تعرفوا أن هذا الحثالة

584
00:57:48,602 --> 00:57:53,720
،الذي تقومون بحمايته
!موجود لغايتنا في التطهير فحسب

585
00:57:59,115 --> 00:58:02,731
.(لذا أودعكم بكل حرارة يا آل (ساندن

586
00:58:04,325 --> 00:58:07,549
أطلقوا الوحش يا أولاد
.دعوا القتل يبدأ

587
00:58:16,292 --> 00:58:17,773
!اذهب

588
01:01:38,753 --> 01:01:40,824
هل أنت بخير؟ -
أبي؟  - هل أصبت؟ -

589
01:01:41,026 --> 01:01:42,746
.كلا ، أنا بخير

590
01:01:43,117 --> 01:01:44,832
علينا الخروج من هنا، هيّا -
أبي، ماذا يحدث؟ -

591
01:02:33,522 --> 01:02:35,115
<i>!(كوبر)</i>

592
01:02:35,474 --> 01:02:37,360
.تعال وابحث عن السيدة (ساندن) الصغيرة

593
01:02:39,106 --> 01:02:40,915
!إنها رائعة

594
01:02:41,804 --> 01:02:44,143
.احتفظ بها لي ..

595
01:02:46,800 --> 01:02:49,072
أبي؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

596
01:02:49,082 --> 01:02:51,991
.أجل، بخير -
حسنُ، ابق هنا -

597
01:02:52,146 --> 01:02:54,677
وأمي و(زوي)؟ -
سيكونون بخير -

598
01:03:54,008 --> 01:03:56,008
!تباً

599
01:06:12,009 --> 01:06:13,628
!لا بأس

600
01:06:14,191 --> 01:06:17,228
(لقد تم تطهير روحك يا سيد (ساندن

601
01:06:17,451 --> 01:06:22,211
.لقد تطهرت ...
،سؤال واحد لك الآن

602
01:06:22,378 --> 01:06:25,178
أكانت حياته تستحق
التضحية بحياتك؟

603
01:06:27,641 --> 01:06:29,976
وحياة عائلتك؟

604
01:06:33,002 --> 01:06:36,577
شكراً لك على هذا التظهير
(الذي لن ينسى سيد (ساندن

605
01:08:16,040 --> 01:08:17,368
!كلا

606
01:08:21,548 --> 01:08:23,302
!ابتعدوا

607
01:08:23,643 --> 01:08:25,075
!(جايمس)

608
01:08:25,935 --> 01:08:28,993
!أرجوكم، دعوني

609
01:08:28,229 --> 01:08:29,882
!أتركوني، أرجوكم

610
01:08:30,083 --> 01:08:32,883
.أرجوكم، لا تقتلوني

611
01:08:34,402 --> 01:08:37,025
!أرجوكِ لا تفعلي

612
01:08:38,945 --> 01:08:40,872
!(جايمس)

613
01:09:28,582 --> 01:09:30,204
!(جايمس)

614
01:09:31,358 --> 01:09:33,449
!(جايمس)

615
01:09:36,055 --> 01:09:38,602
!(تشارلي)
!(زوي)

616
01:09:38,702 --> 01:09:40,033
!لا بأس

617
01:09:42,249 --> 01:09:43,997
أبي؟

618
01:09:55,228 --> 01:09:57,724
.شكراً لكم على تضحيتكم

619
01:09:58,730 --> 01:10:00,726
.. (لديك أكثر من قلب يا سيد (ساندن

620
01:10:02,164 --> 01:10:04,083
،لتُبارك أمريكا

621
01:10:05,873 --> 01:10:07,870
.الأمة التي ولدت من جديد

622
01:10:28,679 --> 01:10:30,802
.أنا آسفة للغاية

623
01:10:31,707 --> 01:10:33,582
.آسفة

624
01:11:17,367 --> 01:11:18,810
.شكرا لكم

625
01:11:19,380 --> 01:11:21,682
لقد سمعنا أنكم
،تواجهون بعض المشاكل

626
01:11:22,094 --> 01:11:23,874
.وقررنا المساعدة ..

627
01:11:25,892 --> 01:11:27,776
.لا يوجد لدي ما أقوله

628
01:11:32,673 --> 01:11:34,965
!(لا تشكرينا كثيرًا يا (ماري

629
01:11:37,023 --> 01:11:39,302
الحقيقة أن
ملككِ ليس لكِ

630
01:11:40,222 --> 01:11:42,140
ماذا تقصدين بملكي؟

631
01:11:42,531 --> 01:11:44,061
ما معنى هذا؟

632
01:11:44,358 --> 01:11:45,950
!أبي -
كلا -

633
01:11:47,401 --> 01:11:49,179
مهلاً، أرجوك -
!أبي -

634
01:11:49,411 --> 01:11:50,723
!انتظروا

635
01:11:51,141 --> 01:11:54,264
!سيموت -
جايمس) ميت) -

636
01:11:54,637 --> 01:11:57,292
و(ماري) والأولاد
يجب أن نتخلص منهم

637
01:11:57,294 --> 01:12:01,186
.دعونا نقيدهم ونقتلهم هنا -
كلا، كلا، ما تقصدين؟ -

638
01:12:01,500 --> 01:12:03,200
... انتظروا

639
01:12:03,419 --> 01:12:05,214
هيّا -
!كلا -

640
01:12:06,827 --> 01:12:10,255
!كلا -
!أمي -

641
01:12:12,064 --> 01:12:14,664
!(أعطني اللاصق يا (كالي

642
01:12:15,084 --> 01:12:17,104
. .لا تلمس أولادي

643
01:12:17,214 --> 01:12:19,134
. .لا تلمس أولادي -
!أمي -

644
01:12:19,234 --> 01:12:21,154
!دعهم يذهبون 

645
01:12:21,264 --> 01:12:25,184
!أتركهم، أترك أولادي

646
01:12:24,414 --> 01:12:26,634
!(أصمتي يا (ماري  

647
01:12:27,734 --> 01:12:30,834
!الآن-
!أصمتي -

648
01:12:31,794 --> 01:12:35,214
.أقسم بالرب أنني سأطلق عليه النار

649
01:12:36,044 --> 01:12:38,644
أتسمعينني؟

650
01:12:45,044 --> 01:12:48,064
لماذا تفعلون هذا؟

651
01:12:48,164 --> 01:12:50,084
لماذا تفعلون هذا الآن؟

652
01:12:50,194 --> 01:12:56,014
عندما أزيلت حواجز منزلكم، رأينا
.فرصة رائعة كي نظهر أنفسنا من الحقد

653
01:12:56,144 --> 01:13:00,694
،أنتم تجنون مال أكثر منا
!وتتباهون أمامنا

654
01:13:01,294 --> 01:13:03,314
.تعتقدون أنكِم ممتازين جداً

655
01:13:03,414 --> 01:13:07,234
أريدك أن تنصتي
.. (لي الآن يا (جريس

656
01:13:07,344 --> 01:13:12,364
أنا أتوسل إليك الآن
أن لا تفعلي هذا بأولادي، أرجوكِ

657
01:13:12,494 --> 01:13:14,414
أرجوكِ، ليس أولادي

658
01:13:17,444 --> 01:13:21,064
عليكِ أن تعرفي أن
.هذا هو الغرض من الليلة

659
01:13:21,494 --> 01:13:23,514
!أتوسل إليكِ

660
01:13:23,614 --> 01:13:25,534
!أتوسل إليكِ، أرجوكِ

661
01:13:25,644 --> 01:13:29,564
.لا أصدق أنكِ تفعلين هذا -
سيغدون أناساً جيدين -

662
01:13:29,694 --> 01:13:34,614
،عندما تضحون بأنفسكم ..
.لجعل العالم مكان أفضل

663
01:13:34,744 --> 01:13:36,664
!أمي

664
01:13:37,265 --> 01:13:40,665
!أنتِ تخيفيهم -
أرجوكِ لا تفعلي -

665
01:13:40,814 --> 01:13:44,934
!أرجوكِ دعيني أحملهم -
ماري) أنتِ تعرفين، انتهى الأمر) -

666
01:13:45,164 --> 01:13:47,984
!فكي قيدهم وفكي قيودي - -
.لقد انتهى -

667
01:13:48,894 --> 01:13:52,494
أرجوكِ -
(حان الوقت لتتوقفي نهائياً يا (ماري -

668
01:13:52,664 --> 01:13:55,264
وتدعينا نقوم
.بواجبنا كأمريكيين

669
01:14:05,865 --> 01:14:10,565
.لا بأس، لا بأس
.. أنظري إلي

670
01:14:11,044 --> 01:14:14,544
.. أنظري إلي

671
01:14:14,794 --> 01:14:21,664
<i>،ليُبارك الرب المؤسسين الأوائل"
،لمنحنا الفرصة بتنظيف أنفسنا من الذنوب</i>

672
01:14:28,564 --> 01:14:32,614
<i>"لتبارك أمريكا، أمة ولدت من جديد"</i>

673
01:14:32,714 --> 01:14:36,814
سأقتل أنا أولاً وبعدها
.نتبادل الأدوار

674
01:14:42,794 --> 01:14:44,394
تيمي)؟)

675
01:14:51,544 --> 01:14:53,144
!لا تتحركي

676
01:14:54,864 --> 01:14:59,264
!أتركي مسدسك الآن
حُلي قيودهم، هيّا

677
01:15:00,294 --> 01:15:01,794
!الآن

678
01:15:18,944 --> 01:15:21,144
.إنه ندائك

679
01:15:26,564 --> 01:15:31,194
!تخلصي منا فحسب
.أقتلينا سريعًا

680
01:15:35,114 --> 01:15:37,594
!من أجل الرب، افعليها فحسب

681
01:15:37,744 --> 01:15:39,744
!هيّا

682
01:15:41,044 --> 01:15:43,644
!سيقتلوننا يا أمي -
هذا لا يهم -

683
01:15:44,064 --> 01:15:48,164
سنكمل ما تبقى من هذه
!الليلة في سلامِ لعين

684
01:15:49,594 --> 01:15:52,494
هل لدى أحدكم مشكلة بهذا؟

685
01:16:36,844 --> 01:16:39,444
هل استمتعت بحفلة
.. (جريس) للتطهير

686
01:16:39,864 --> 01:16:42,464
يا سيد (هارفلسون)؟

687
01:16:43,894 --> 01:16:46,494
!سحقاً لكِ -
.آسفة لم أسمعك -

688
01:16:48,914 --> 01:16:52,514
.لقد كانت جيدة -
حسنُ -

689
01:16:53,944 --> 01:16:56,544
.سعيدة لأنكم حظيتم بوقتِ جيد

690
01:17:16,344 --> 01:17:20,384
ألم تسمعي ما قلت؟
.لا مزيد من القتل الليلة

691
01:17:20,494 --> 01:17:22,994
أهذا صعب الفهم؟

692
01:17:43,844 --> 01:17:47,444
.والآن أخرجوا من منزلي

693
01:18:09,344 --> 01:18:10,944
.. انتظر

694
01:18:15,364 --> 01:18:17,964
هل ستكون بخير؟

695
01:18:20,394 --> 01:18:22,994
.شكراً لك

696
01:18:27,414 --> 01:18:29,014
.حظ موفق

697
01:18:49,093 --> 01:19:17,093
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

698
01:19:18,094 --> 01:19:21,414
<i>.بدأ العد التنازلي -
.بعد السابعة صباحاً يوم 22 مارس -</i>

699
01:19:21,614 --> 01:19:24,034
<i>.لقد انتهى التطهير السنوي للتو ..</i>

700
01:19:24,344 --> 01:19:27,064
<i>،هذا برنامجكم الصباحي للأنباء</i>

701
01:19:27,264 --> 01:19:32,564
<i>،لدينا تقارير قادمة من كل أنحاء البلاد
... الشرطة ورجال الإطفاء والمسعفين</i>

702
01:19:33,144 --> 01:19:38,094
<i>،حكامنا الجدد أذاعوا مبكرًا كلمة تقول
.. أن هذا أكثر نظام تطهير ناجح </i>

703
01:19:38,344 --> 01:19:41,544
<i>،أنا أمشي، يفترض أن أتعثر</i>

704
01:19:41,644 --> 01:19:45,494
<i>(في وسط (لوس أنجلوس
،هناك الكثير من الجثث بكل مكان</i>

705
01:19:45,544 --> 01:19:49,544
<i>لقد شاهدت مجموعة من الشباب
،يقتحمون الحانة المجاورة لي</i>

706
01:19:49,644 --> 01:19:53,194
<i>وكانوا يسحبون الناس للخارج
.. ويقتلونهم في الشارع</i>

707
01:19:53,544 --> 01:19:56,344
<i>المئات يجتمعون في الساحة العامة
.. من أجل وقفة احتجاجية عام</i>

708
01:19:56,444 --> 01:20:00,744
<i>لشُكر كل هؤلاء الذين
.. قتلوا ليلة أمس كتضحية</i>

709
01:20:00,754 --> 01:20:03,144
<i>.لجعل هذه البلد مكان آمن ..</i>

710
01:20:03,194 --> 01:20:06,044
<i>إنهم ينقلون الناس
،في غرفة الطوارئ</i>

711
01:20:06,054 --> 01:20:09,694
<i>.. ولا يوجد هناك أي غرف أخرى</i>

712
01:20:09,744 --> 01:20:13,244
<i>السوق مليء هذا الصباح بالكثير
.. من الأسلحة وأنظمة الأمان المنزلية</i>

713
01:20:13,344 --> 01:20:17,744
<i>وتقارير البيع تفيد
.. أرباح هائلة في القطاعين</i>

714
01:20:17,944 --> 01:20:21,944
<i>لدينا 364 يومًا طويل
،حتى التطهير القادم</i>

715
01:20:22,044 --> 01:20:27,394
<i>،لذا دعونا نتحدث ونحلل ما حل بالتطهير اليوم
.مادام ذاكرتنا حاضرة ..</i>

716
01:20:27,544 --> 01:20:31,474
<i>(مما قرأت الآن يبدو أن (دالاس
،أكثر الأماكن مشاركة</i>

717
01:20:31,944 --> 01:20:36,944
<i>جاءتني الفرصة كي أرى صوراً
(حية من (دالاس) و(فورت لاون</i>

718
01:20:36,954 --> 01:20:42,244
<i>بدا أن هناك 200 شخص في ساحة
،المدينة كانوا يتطهرون في نفس الوقت</i>

719
01:20:42,494 --> 01:20:49,544
<i>لقد فقدت ولدايّ الاثنان ليلة أمس
،أجل كنت فخور بأنني أمريكي</i>

720
01:20:50,044 --> 01:20:53,944
<i>،ولكن ليس بعد الآن
.هذه البلد سلبتني كل شيء</i>

721
01:20:53,945 --> 01:21:54,945
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

