1
00:00:57,844 --> 00:01:00,043
<i>أمريكا، عام 2022"
"%البطالة بنسبة 1</i>

2
00:01:00,044 --> 00:01:04,543
<i>الجريمة في أقل معدلاتها
"والعنف يكاد يتواجد</i>

3
00:01:04,544 --> 00:01:06,968
<i>... هذا عدا أمرِ واحد</i>

4
00:01:07,069 --> 00:01:11,268
<i>،ليُبارك الرب المؤسسين الأوائل"
،لمنحنا الفرصة بتطهير أنفسنا من الذنوب</i>

5
00:01:11,269 --> 00:01:15,669
<i>"ليبارك الرب أمريكا، أمة ولدت من جديد"</i>

6
00:01:26,270 --> 00:01:29,070
<i>"يوم التطهير "
"الحادي والعشرين من مارس 2017"
"جاكسون فيل - فلوريدا"</i>

7
00:01:29,071 --> 00:01:32,471
<i>"يوم التطهير "
"سيراكيوز - نيويورك"</i>

8
00:01:32,472 --> 00:01:35,072
<i>"يوم التطهير "
"ساوث بيند - إنديانا"</i>

9
00:01:35,073 --> 00:01:38,573
<i>"يوم التطهير "
"هنتسفيل - ألاباما"</i>

10
00:01:38,574 --> 00:01:42,274
<i>"يوم التطهير "
"سايكوس فول - داكوتا الجنوبية"</i>

11
00:01:42,275 --> 00:01:48,275
<i>"يوم التطهير "
"ويستمنستر- كولورادو"</i>

12
00:01:48,276 --> 00:01:51,276
<i>"شارع إلغين، لانكشاير"</i>

13
00:01:51,277 --> 00:01:52,677
<i>"هيلي، ألاسكا"</i>

14
00:01:52,678 --> 00:01:56,248
<i>"سايلم، أوريغون "</i>

15
00:01:56,249 --> 00:01:58,949
<i>"كولومبيا، ميزوري "</i>

16
00:01:58,950 --> 00:02:01,850
<i>"روتشستر، مونرو، نيويورك"</i>

17
00:02:01,851 --> 00:02:04,951
<i>"بوكستون، ماين"</i>

18
00:02:04,952 --> 00:02:08,552
<i>"مورفريسبورو، تينيسي"</i>

19
00:02:08,553 --> 00:02:12,553
<i>"وارين، رود ايلاند"</i>

20
00:02:12,554 --> 00:02:16,554
<i>"أبلينغ، جورجيا"</i>

21
00:02:16,555 --> 00:02:22,855
<i>"بابيليون، نبراسكا"</i>

22
00:02:23,156 --> 00:02:26,656
<i>"سيلينا، أوهايو"</i>

23
00:02:26,657 --> 00:02:28,657
<i>"شايان، وايومنغ"</i>

24
00:02:28,658 --> 00:02:31,744
<i>"شوني، أوكلاهوما"</i>

25
00:02:31,745 --> 00:02:35,745
<i>"أنابوليس، ماريلاند"</i>

26
00:02:35,846 --> 00:02:39,146
<i>"هيوستن، تكساس"</i>

27
00:02:39,147 --> 00:02:42,747
<i>"بروفو، يوتا "</i>

28
00:02:42,844 --> 00:02:45,144
(سيد (فالك)؟ أنا (جيمس ساندن -
(مرحبا يا سيد (ساندن -

29
00:02:45,155 --> 00:02:48,884
،حدثت (جون) من أجل التصليحات
.وقد تولى أمرها، كل شيء جيد الآن

30
00:02:48,894 --> 00:02:51,824
،سيعمل النظام بدون أي توقف
.ستقضي الليلة وأنت مرتاح

31
00:02:51,914 --> 00:02:54,014
.شكراً لك يا سيدي -
.حسنُ يا سيد (فالك)، ليلة آمنة -

32
00:02:56,914 --> 00:02:59,644
(مكتب (جيمس ساندن -
... (سو) لقد حدثت (فالك) -

33
00:02:59,744 --> 00:03:00,964
ماذا تعرفين؟ أسمعتي أي شيء؟

34
00:03:01,064 --> 00:03:02,984
<i>(أنت الأفضل سيد (ساندن
.لقد فعلتها يا سيدي</i>

35
00:03:03,094 --> 00:03:05,114
<i>أصبحت في القمة -
.شكراً جزيلاً لكِ -</i>

36
00:03:05,214 --> 00:03:09,064
<i>(شكراً، مبارك لكِ أيضاً يا (سوزان -
لست مجبراً على قول هذا -</i>

37
00:03:09,164 --> 00:03:12,384
.كلا، إنه مكسب الفريق -
شكراً لك -

38
00:03:12,514 --> 00:03:15,714
حسنُ، ليلة آمنة -
.(ولك بالمثل سيد (ساندن -

39
00:03:19,244 --> 00:03:22,264
<i>،لا يتحمل الفقراء تكلفة حماية أنفسهم</i>

40
00:03:22,364 --> 00:03:24,784
<i>.إنهم الضحايا هنا -
،لكل منا رأيه -</i>

41
00:03:24,844 --> 00:03:28,444
<i>هذا ما يجعل هذه البلدة عظيمة ومقدسة
على الخط الرابع، ما هي خطة التطهير لديك؟</i>

42
00:03:28,514 --> 00:03:30,944
<i>.سأختبىء خلف أنظمة الحماية الجديدة لدي</i>

43
00:03:31,064 --> 00:03:33,364
<i>(بيت) من شمال ولاية (فيرجينيا)
ما هي خطة تطهيرك؟</i>

44
00:03:33,464 --> 00:03:36,484
<i>،سأذهب لقتل رئيسي
.ذلك اللعين سينولها ..</i>

45
00:03:36,514 --> 00:03:38,944
<i>يتضح أن عدد كبير من الناس
.سيذهبون للتطهير هذا العالم أكثر مما مضى</i>

46
00:03:39,044 --> 00:03:40,794
<i>،شوارع أمريكا سيجتاحها اللون الأحمر الليلة</i>

47
00:03:40,894 --> 00:03:43,544
<i>عندما يُطلق الناس العنان للشرور
.التي بداخلهم على نطاقِ واسع</i>

48
00:03:43,564 --> 00:03:44,484
.. (سيد (كالي

49
00:03:44,594 --> 00:03:47,514
أتقوم بأخر جولة قبل الحظر؟ -
.أجل -

50
00:03:47,614 --> 00:03:49,534
هل قمت بتفقد النظام
كما أوصيتك؟

51
00:03:49,644 --> 00:03:52,044
.بالطبع، لا يوجد مشكلة -
حسماً، إنه نفس النظام الذي لدي -

52
00:03:52,144 --> 00:03:54,564
.أنا أبيع الأفضل فحسب ..
.لن يزعجنا أحد الليلة

53
00:03:54,744 --> 00:03:56,714
(ليلة آمنة لك يا سيد (ساندن -
.شكراً لك -

54
00:03:56,844 --> 00:04:01,264
<i>"والآن لا تنسوا شراء ورود "الباتيزيا
الزرقاء، كونوا فخورين بها يا قوم، حسنُ؟</i>

55
00:04:01,664 --> 00:04:03,944
<i>.أرونا دعمكم لهذا الحدث الهام</i>

56
00:04:04,044 --> 00:04:06,794
.ليلة آمنة للجميع -
.. عُدت للمنزل مجدداً -

57
00:04:07,094 --> 00:04:12,314
<i>،أطلقوا الوحوش وطهروا شوارعنا الأمريكية
.. الرؤساء المؤسسين الجدد</i>

58
00:04:17,845 --> 00:04:21,815
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&H2323DA&\3c&HFFFFFF&}|| التطهير ||</b>

59
00:04:23,716 --> 00:04:25,116
<i><font color=#FFE87C>"الحادي والعشرين من مارس، 2022"
"الساعة 5:50 مساءا"</font></i>

60
00:04:26,117 --> 00:04:30,617
<font color=#FFE87C>"اثنان وستون دقيقة على بدأ التطهير السنويّ"</font>

61
00:04:32,694 --> 00:04:35,894
!لقد عُدت يا عزيزتي -
.أنا في المطبخ -

62
00:04:36,064 --> 00:04:40,444
يا له من يومِ عصيب، الجميع
!يتفقدون أنظمتهم الأمنية، أمر جنوني

63
00:04:40,464 --> 00:04:42,484
.العدد أصبح أسوأ من العام الماضي

64
00:04:44,514 --> 00:04:46,514
!شيء ما رائحته شهية

65
00:04:48,544 --> 00:04:50,144
!ممتاز

66
00:04:54,064 --> 00:04:56,584
.سأضعهم في الماء وأذهب بهم للخارج -
جيد -

67
00:04:56,594 --> 00:04:59,184
أين الأولاد؟ -
في غرفهم بالطبع -

68
00:04:59,194 --> 00:05:02,914
أمامنا ساعة قبل أن يبدأ -
. .العشاء يكاد ينتهيً، لذا -

69
00:05:03,014 --> 00:05:05,634
حسنُ، سأقوم بعمل
.بعض المكالمات الهاتفية

70
00:05:07,264 --> 00:05:08,344
أمر أخير -
نعم؟ -

71
00:05:08,444 --> 00:05:12,394
زوي) تزداد سوءًا، إنها غاضبة )
.طوال اليوم، لا أتحمل هذا

72
00:05:12,514 --> 00:05:14,834
.(لذا عليك إيجاد حل لموقف (هنري

73
00:05:14,844 --> 00:05:17,544
لن أفعل شيئاً لها، إنه بالثامنة
،عشر ولن يصغر أكثر من هذا

74
00:05:17,594 --> 00:05:19,644
.ستغضب قليلاً وعليها تجاوز الأمر ..

75
00:05:20,244 --> 00:05:23,294
ولكن لدي بعض الأنباء السارة
.لنا جميعاً، سأقولها على العشاء

76
00:05:26,714 --> 00:05:31,314
<i>،لقد أثبت التاريخ مراراً وتكراً
بأننا جنسِ عنيف بطبيعتنا</i>

77
00:05:31,444 --> 00:05:36,044
<i>حروب، إبادة جماعية، قتل
.ونكران هذه الحقيقة بمثابة مشكلة خطيرة</i>

78
00:05:36,464 --> 00:05:40,484
<i>لا يسيطر التطهير فقط على العنف
،الاجتماعي في ليلة واحدة</i>

79
00:05:40,494 --> 00:05:43,914
<i>ولكن التنفيس لما بداخلك
،يشعرك باستقرار نفسي</i>

80
00:05:44,014 --> 00:05:47,414
<i>وذلك بإخراج العداء
.الذي بداخلنا جميعاً</i>

81
00:06:02,014 --> 00:06:03,814
.أحبك

82
00:06:07,244 --> 00:06:09,264
لنزأر قليلاً -
ماذا؟ -

83
00:06:09,364 --> 00:06:11,294
نزأر -
لماذا؟ -

84
00:06:11,394 --> 00:06:14,314
"لأن الجميع يقولون "أحبك
،وهو أمر مستعمل

85
00:06:14,414 --> 00:06:17,344
.ونحن بحاجة لإيجاد طريقتنا الخاصة ..
... سيكون مثل هذا

86
00:06:20,064 --> 00:06:22,284
كلا، سأبدو حمقاء -
!بربك -

87
00:06:22,294 --> 00:06:24,494
!كلا -
."إنها طريقتنا الخاصة لقول "أحبك -

88
00:06:24,594 --> 00:06:27,794
.جربيه، بجدية

89
00:06:35,944 --> 00:06:37,964
.أعتقد أن والدي عاد للمنزل

90
00:06:37,974 --> 00:06:41,584
أنا آسفة يا عزيزي
ولكن عليك الذهاب، آسفة

91
00:06:42,014 --> 00:06:44,614
وعليك الذهاب لمنزلك
.قبل الحظر

92
00:06:45,044 --> 00:06:47,644
.هيّا

93
00:06:51,194 --> 00:06:52,794
حقاً؟

94
00:06:59,044 --> 00:07:01,644
.يبدو أن أحدهم يستعد لليلة

95
00:07:10,794 --> 00:07:12,394
.كن حذراً

96
00:07:31,544 --> 00:07:33,144
!(ماري)

97
00:07:33,564 --> 00:07:35,164
.أنا سعيدة لأنني لحقت بكِ

98
00:07:35,594 --> 00:07:37,614
.جئت حاملة هدية لكِ

99
00:07:37,624 --> 00:07:40,134
ماذا فعلت كي أستحق
هدية يا (جريس)؟

100
00:07:40,234 --> 00:07:43,044
لدي هواية جديد، أقوم بالخبيز وصنعت بسكويت -
!(مرحبا يا (جريس -

101
00:07:43,164 --> 00:07:46,184
!مرحبا -
،بسكويت!، أتمنى أن تكوني جائعة -

102
00:07:46,194 --> 00:07:48,214
.هذا البسكويت طعمه لذيذ جداً

103
00:07:48,224 --> 00:07:51,244
أنت جميلة، ليلة آمنة
.يا سيدات

104
00:07:51,264 --> 00:07:53,284
!الوداع -
وداعاً -

105
00:07:53,294 --> 00:07:58,914
(شكراً لكِ يا (جريس -
إنه البسكويت ما يريده آل (هارفلسون)، صحيح؟ -

106
00:08:01,044 --> 00:08:05,064
.تلك الإضافة الجديدة لمنزلك، مذهلة للغاية

107
00:08:05,094 --> 00:08:08,694
شكراً لكِ -
.تعرفين أن الجميع لم يحظوا بهذا العام مثلكم -

108
00:08:08,794 --> 00:08:10,394
ماذا تقصدين؟

109
00:08:10,814 --> 00:08:13,834
تعرفين أن زوجك باع
،نظام آمني جديد

110
00:08:13,844 --> 00:08:15,864
.لكل منزل تقريباً في هذا المكان ...

111
00:08:15,874 --> 00:08:18,464
.. وبعض الناس يقولون

112
00:08:18,894 --> 00:08:22,914
هذا الحي بأكمله دفع
.ثمن منزلكم الجديد

113
00:08:22,924 --> 00:08:24,934
هل الناس فعلاً تقول هذا؟

114
00:08:24,944 --> 00:08:28,544
اهدئي، إنها مجرد أقوال
.يتبادلها الجيران، لا تقلقي

115
00:08:28,964 --> 00:08:31,564
!أنتِ حساسة للغاية

116
00:08:32,344 --> 00:08:35,564
إذن، هل ستقومين بحفلتك
السنوية يا (جريس)؟

117
00:08:35,574 --> 00:08:41,564
كلا، ستتسبب بمتاعب كثيرة، سنغلق على
.أنفسنا ونشاهد بعض الأحداث، ليس بالأمر الجلي

118
00:08:43,544 --> 00:08:45,564
.حسنُ، شكراً لكِ على البسكويت

119
00:08:45,574 --> 00:08:47,584
.عمتِ مساءاً

120
00:08:47,594 --> 00:08:49,194
.على الرحب

121
00:08:49,744 --> 00:08:53,214
(ليلة آمنة يا (ماري -
(لكِ بالمثل يا (جريس -

122
00:09:31,184 --> 00:09:33,334
!يا للهول

123
00:09:33,344 --> 00:09:35,944
!لقد أفزعتني بشدة

124
00:09:37,344 --> 00:09:39,944
لا يجب أن تخفيني
(بهذه الطريقة يا (تشارلي

125
00:09:42,944 --> 00:09:47,044
(لذا توقف عن اللعب بـ (تيمي
.وتعال ساعدني على تحضير الطاولة

126
00:09:47,464 --> 00:09:50,064
<i>!اتفقنا؟ الآن</i>

127
00:10:23,414 --> 00:10:25,434
!يا للهول

128
00:10:25,534 --> 00:10:28,244
،هذه المرة الثانية اليوم
.ستسبب لي أزمة قلبية

129
00:10:28,464 --> 00:10:31,484
آسف يا أمي، أنظري هنا
(لقد قمت ببعض التعديلات على (تيمي

130
00:10:31,494 --> 00:10:33,514
... وضعت له برنامج رؤية ليلي

131
00:10:33,524 --> 00:10:36,034
وعزلت هذا المحرك
.كي لا تسمعونه نهائياً

132
00:10:36,134 --> 00:10:40,664
والآن بوسعك تشغيل
.الموسيقى وهو يقوم بمهمته

133
00:10:45,944 --> 00:10:47,544
أترين؟

134
00:10:47,964 --> 00:10:50,564
!إنه يحب الأغاني القديمة

135
00:10:50,994 --> 00:10:53,594
.هذا جيد للغاية ورائع

136
00:10:56,194 --> 00:10:58,794
ما الأمر؟ ما الذي يزعجك؟

137
00:10:59,214 --> 00:11:01,814
أهي الليلة؟

138
00:11:02,244 --> 00:11:05,264
تذكر كل الفائدة التي
يأتي بها التطهير، حسنُ؟

139
00:11:05,274 --> 00:11:07,364
.هذا كل ما يهم

140
00:11:08,294 --> 00:11:10,314
هل أنت جائع؟

141
00:11:10,324 --> 00:11:13,814
.القليل -
.. حسنُ، خذ (تيمي) بعيداً

142
00:11:13,824 --> 00:11:17,244
وتعال ساعدني كي أنتهي، اتفقنا؟ -
.حسنُ -

143
00:11:33,694 --> 00:11:38,134
.إنه لذيذ جداً يا عزيزتي -
أليس مذهلاً؟ ولا جرام واحد من الكربوهيدرات -

144
00:11:38,154 --> 00:11:39,544
ممتاز -
.ولا واحدة -

145
00:11:40,064 --> 00:11:45,164
حسنُ أود أن أسمع ما حدث لكل
.منكم اليوم، (زوي) أنتِ الأولى

146
00:11:50,394 --> 00:11:54,414
تشارلي) ماذا تفعل؟) -
.آسف، نسيت أن أدون ملاحظاتي الهامة  -

147
00:11:54,744 --> 00:11:56,014
!عزيزتي

148
00:11:56,444 --> 00:11:59,964
بالمناسبة، هناك انحراف
طفيف جداً في دقات قلبي

149
00:11:59,974 --> 00:12:01,984
... ولكن عدا ذلك

150
00:12:01,994 --> 00:12:04,514
.لا يوجد ما تقلقون عليه ... -
.حسنُ، شكراً لك -

151
00:12:04,614 --> 00:12:06,714
!(أنتِ يا (زوي

152
00:12:07,144 --> 00:12:11,744
.لم أعد أريد فعل هذا، إنه غباء

153
00:12:20,164 --> 00:12:25,184
حسنُ، اختبار الرياضيات والبيانو
.كان يوماً عادياً

154
00:12:25,194 --> 00:12:28,214
من يكترث؟ -
أنا أكترث لكِ -

155
00:12:28,224 --> 00:12:30,234
وماذا عن التدريب؟
هل أنتِ مستعد للعزف في حفلتك؟

156
00:12:30,544 --> 00:12:32,944
بالطيع مستعدة، لأنكِ دائماً
.. ما تكونين جاهزة للتأكد

157
00:12:33,044 --> 00:12:35,844
أن يدكِ اليسري تتعاون
.مع الحركة الثالثة

158
00:12:36,264 --> 00:12:38,864
،عندما أنصت فقط
.هذا ولكنني سمعته

159
00:12:39,294 --> 00:12:43,894
حسنُ، هل أقول ما فعلت
يومي؟ سأكون سريعاً

160
00:12:46,314 --> 00:12:48,914
... لقد فعلتها

161
00:12:49,344 --> 00:12:53,364
.كل مبيعاتي انتهت وأنا الأعلى

162
00:12:53,394 --> 00:12:55,994
قام قسمي ببيع أعلى
.أنظمة آمن متطورة

163
00:12:56,414 --> 00:12:59,314
.مبارك لك يا أبي -
.مبارك لك يا عزيزي -

164
00:12:59,344 --> 00:13:01,464
شكراً لكم، إنه جهد
.الفريق كما تعرفون

165
00:13:01,474 --> 00:13:03,484
.حسنُ يا (تشارلي)، أنت التالي

166
00:13:03,494 --> 00:13:07,034
حسنُ، لقد درسنا تاريخ
،نشأة الليلة

167
00:13:07,044 --> 00:13:10,564
وفي صف اللغة الإنجليزية، كتبت
،قصة عن رجل كان حُبه قوي جداً

168
00:13:10,574 --> 00:13:14,144
،لدرجة أنه يقتل الناس
.يقوم بانتزاع قلوبهم

169
00:13:14,194 --> 00:13:15,614
!هذا جميل للغاية

170
00:13:15,714 --> 00:13:18,034
أتعرف؟ كان يفترض أن
.يقطع عُضوه الذكري

171
00:13:18,044 --> 00:13:20,664
!(زوي) -
!نحن نتناول العشاء -

172
00:13:20,764 --> 00:13:22,684
.. (أجل، هذا ليس مضحكاً يا (زوي

173
00:13:22,794 --> 00:13:25,294
.(لا تشجعيها يا (تشارلي -
.. لا تبالغ هكذا -

174
00:13:25,714 --> 00:13:28,314
.نحن لا نعيش في مكان نومِ عام -
أنا آسفة -

175
00:13:28,744 --> 00:13:32,944
ماذا؟ هل هذه كلمة؟ -
!لا تضيعوا الوقت، رباه -

176
00:13:34,794 --> 00:13:37,394
!يا رفاق، أنظروا للوقت

177
00:13:38,814 --> 00:13:40,834
لقد تأخرنا أكثر مما توقعت، حسنُ

178
00:13:40,844 --> 00:13:44,044
.حان وقت الإغلاق، لنذهب

179
00:13:45,864 --> 00:13:47,884
لا تفكر بها، أعدها -
هل سندخل في هذا يا (زو)؟ -

180
00:13:47,894 --> 00:13:49,914
.حسنُ، أريد هذا

181
00:13:49,924 --> 00:13:56,044
أنظروا لهذا، السيد (سيبيان) والسيد
!بابور) ذاهبان للصيد ، يالها من جراة

182
00:13:56,104 --> 00:13:59,514
لم أكن أعرف أنهم سيحتفلون
بالتطهير سويا، هل هم أصدقاء؟

183
00:14:01,544 --> 00:14:04,344
.آل (فيرينز) يقيمون حفلة

184
00:14:05,094 --> 00:14:08,584
.جريس) قالت لن تقوم بحفلة هذا العام) -
.شكراً للرب أنه لم يتم دعوتنا -

185
00:14:08,714 --> 00:14:14,034
،إنها لطيفة ولكن مزعجة
.حسنُ، دعونا نستعد لليلة

186
00:14:19,664 --> 00:14:22,364
.إنها مُجرد إجرءات وقائية فحسب

187
00:14:32,044 --> 00:14:35,244
.حسنُ لقد بدأ السيد (كالي)

188
00:14:36,064 --> 00:14:39,984
حسنُ، مُستعدون؟

189
00:14:43,294 --> 00:14:45,894
.حسنُ، لنبدأ إذن

190
00:15:19,044 --> 00:15:21,644
حسنُ يا (تشارلي) إنه
.الوقت المناسب، قم بفتحه

191
00:15:22,344 --> 00:15:25,734
<i>،أطلقوا الوحش وطهروا شوارعنا</i>

192
00:15:25,744 --> 00:15:29,044
<i>الرؤساء المؤسسين يدعون
.من أجل المشاركة</i>

193
00:15:36,564 --> 00:15:41,384
<i>هذا ليس اختبار، إنه بث الطوارئ المباشر</i>

194
00:15:41,544 --> 00:15:45,844
<i>معلن عن التطهير السنوي الذي
قبلته الحكومة الأمريكية</i>

195
00:15:45,854 --> 00:15:50,624
<i>أسلحة من الدرجة الرابعة فيما أقل
مصرح بها أثناء التطهير</i>

196
00:15:50,644 --> 00:15:52,714
<i>.. كل الأسلحة الأخرى ممنوعة</i>

197
00:15:52,814 --> 00:15:57,044
<i>،وأعلى 10 مسئولين حكوميين
،تم منحهم الحصانة من التطهير</i>

198
00:15:57,064 --> 00:15:58,784
<i>.ولن يتم أذيتهم</i>

199
00:15:58,894 --> 00:16:05,814
<i>من بعد سماع الصفارة، أي أو كل الجرائم
بما فيها القتل ستكون شرعية لـ 12 ساعة مستمر</i>

200
00:16:05,944 --> 00:16:09,444
<i>الشرطة، خدمات الإطفاء
،والخدمات الطبية العامة </i>

201
00:16:09,494 --> 00:16:14,584
<i>لن تكون متاحة حتى
.السابعة صباحاً عندما ينتهي التطهير</i>

202
00:16:14,644 --> 00:16:18,964
<i>،ليُبارك الرب المؤسسين الأوائل
،وأمريكا، أمة ولدت من جديد</i>

203
00:16:18,974 --> 00:16:21,564
<i>.ليحفظكم الرب  ..</i>

204
00:16:40,544 --> 00:16:46,064
حسنُ يا أولاد، أعرف أنه سيحدث
.أمور سيئة الليلة ولكن نستطيع حماية أنفسنا

205
00:16:46,094 --> 00:16:49,114
لذا سنكون بخير كما يحدث
كل مرة، لا داعي للقلق، اتفقنا؟

206
00:16:49,794 --> 00:16:51,294
اتفقنا؟

207
00:16:51,354 --> 00:16:55,684
هل يمكنني الذهاب الآن؟
.أفضل أكون لبائسة في غرفتي

208
00:16:56,214 --> 00:16:58,814
.بالطبع يمكنك، شكرا على تواجدك هنا

209
00:17:03,244 --> 00:17:05,554
.. (تشارلي) -
أين تذهب يا صاح؟ -

210
00:17:05,564 --> 00:17:08,154
مهلاً -
تشارلي)؟) -

211
00:17:10,944 --> 00:17:13,544
لما لا تفعلون هذا يا رفاق؟

212
00:17:16,964 --> 00:17:20,984
(لأننا لا نشعر برغبة فيه يا (تشارلي
.هذا ما في الأمر

213
00:17:21,871 --> 00:17:24,680
إذن لو راودتكم هذه الرغبة
ستقومون بقتل أحدهم؟

214
00:17:25,790 --> 00:17:29,811
أنظر، أعرف أن هذا صعب الفهم
،بالنسبة لعُمرك ولكن الليلة

215
00:17:29,983 --> 00:17:32,382
.. تسمح للناس بإطلاق

216
00:17:32,498 --> 00:17:37,494
كل الحقد والعنف والغضب
.المدفون بداخلهم

217
00:17:38,019 --> 00:17:44,196
حسنُ، وبالطبع لو شعرنا أنا ووالدتك
.بالميول لهذا الأمر سنشارك بالطبع

218
00:17:44,494 --> 00:17:48,267
لأنه ينجح، أنت لا تتذكر كيف
(كان الأمر سيء من قبل يا (تشارلي

219
00:17:48,423 --> 00:17:52,859
،الفقر وكل الجرائم
تلك الليلة أنقذت بلادنا

220
00:18:04,366 --> 00:18:07,166
لما لا تذهبي وترتاحي؟
.لقد أنهينا كل شيء

221
00:18:07,612 --> 00:18:10,075
.. لدي بعض الأوراق لأكملها كي

222
00:18:10,543 --> 00:18:12,306
.كي أحصل على الربح ...

223
00:18:12,822 --> 00:18:15,350
وربما نشاهد فيلماً
.مع الأولاد بعد ذلك

224
00:18:56,488 --> 00:18:59,248
(يا للهول يا (هنري
!لقد أخفتني بشدة

225
00:19:00,839 --> 00:19:04,002
ماذا تفعل هنا؟ -
أردت أن أفاجئكِ -

226
00:19:04,051 --> 00:19:06,477
.لذا، تسللت وأنتم تأكلون

227
00:19:06,487 --> 00:19:10,112
عزيزي، لا يمكنك البقاء هُنا
،سيفقد والدي عقله

228
00:19:10,152 --> 00:19:11,652
.إن رآك هنا الآن ...

229
00:19:11,992 --> 00:19:13,586
!بحقك

230
00:19:13,883 --> 00:19:15,801
ألستِ سعيدة لرؤيتي؟

231
00:19:17,235 --> 00:19:19,339
.بالطبع

232
00:19:24,590 --> 00:19:27,405
<i>،ننظر الآن إلى بعض البث الحي من بلادنا</i>

233
00:19:27,607 --> 00:19:30,617
<i>ونناقش أحداث التطهير هذه
.(مع خبير علم الجريمة، (تومي أيجارد</i>

234
00:19:30,718 --> 00:19:34,490
<i>(شكراً لكِ يا (نيكول
،هل التطهير يتعلق فقط بإطلاق الوحشية</i>

235
00:19:34,721 --> 00:19:37,745
<i>،واحتواء العنف بداخلنا
أم هو شيء آخر؟</i>

236
00:19:37,872 --> 00:19:42,548
<i>بوسعنا الافتراض أن التطهير يزيل
،تماماً إمكانية وجود الفقراء</i>

237
00:19:42,653 --> 00:19:45,909
<i>،وذوي الحاجة والمرضى
،الغير قادرين على الدفاع عن أنفسهم</i>

238
00:19:45,919 --> 00:19:50,055
<i>إنها فرصة للقضاء على هؤلاء
،الذين لا يخدمون المجتمع</i>

239
00:19:50,181 --> 00:19:54,646
<i>.وبالتأكيد لن يصبحوا عبئاً على الاقتصاد ...
هل يرتبط التطهير بالمال؟</i>

240
00:19:54,703 --> 00:19:59,533
<i>على أي حال، معدلات الجريمة
.تنخفض والاقتصاد يزدهر</i>

241
00:20:53,994 --> 00:20:55,585
.لا أستطيع فعل هذا

242
00:20:59,079 --> 00:21:01,228
هل فعلت شيء ما؟ -
.. كلا، أنا -

243
00:21:03,136 --> 00:21:06,578
أنا فقط .. لم أتي هنا كي أراكِ

244
00:21:08,910 --> 00:21:11,114
.لقد جئت لأرى والدك -
ماذا؟ -

245
00:21:11,174 --> 00:21:13,573
لماذا؟ -
.لمحاولة تصحيح هذا -

246
00:21:14,086 --> 00:21:17,570
.لا يمكنه منعي بعد الآن من رؤيتك ..

247
00:21:17,894 --> 00:21:21,743
!هذا جنوني -
.قد يكون كذلك ولكنه لن يغير رأيه -

248
00:21:21,980 --> 00:21:25,147
يعتقد أنك كبير جدًا لي
التحدث إليه سيزيده غضبًا

249
00:21:25,178 --> 00:21:27,333
.وسيجعل الأمر أكثر صعوبة لنا ...

250
00:21:28,520 --> 00:21:32,566
أعدكِ أن كل شيء
.سيكون على ما يرام

251
00:21:44,244 --> 00:21:49,544
<i>أمريكا كانت تنهار، ركود أربعة
.أضعاف البلد يليه تدهور كامل للسوق</i>

252
00:21:49,644 --> 00:21:54,744
<i>ارتفاع الديون الكبير، القرارات
.المزدوجة وانخفاض كبير لسعر الدولار</i>

253
00:21:54,844 --> 00:21:59,744
<i>هذا كله يشكل أسوأ كارثة
.اقتصادية في تاريخ الولايات المتحدة</i>

254
00:21:59,844 --> 00:22:02,144
<i>،الجريمة والفقر ازدادت الضعف</i>

255
00:22:02,444 --> 00:22:06,144
<i>فقام المؤسسين الأوائل بعد
،انتخابهم مباشرة</i>

256
00:22:06,194 --> 00:22:11,644
<i>بتلك الفكرة الجريئة بعدم
.الحكم على جرائم القتل في ليلة واحدة</i>

257
00:22:11,744 --> 00:22:14,944
<i>،التشريع الكامل لإطلاق الغضب الأمريكي</i>

258
00:22:15,044 --> 00:22:20,144
<i>وإحتواء الجريمة الأمر الذي
.لا ينكره أحد هو نجاحه</i>

259
00:22:40,871 --> 00:22:42,946
!|أعتقد أنني سمعت ضرب نار

260
00:22:43,403 --> 00:22:47,473
على بعد شارعين ربما؟ -
.ضرب النار أمر مؤكد حدوثه الليلة -

261
00:22:47,859 --> 00:22:52,324
إنه لا شيء، ربما قام أحدهم
.بإطلاق بعض الطلقات قبل ذهابه للصيد

262
00:22:54,571 --> 00:22:56,688
.هيّا، لنرتاح

263
00:24:01,309 --> 00:24:05,844
!انتظر -
أنظري، لا يمكنه طردي -

264
00:24:06,110 --> 00:24:08,717
.سيكون مجبرًا على سماع ما لدي

265
00:24:09,589 --> 00:24:12,364
.لا أعرف -
.. فرد لأخر -

266
00:24:12,976 --> 00:24:15,095
.رجل لرجل بدون كذب ..

267
00:24:15,656 --> 00:24:18,691
سأفسر له أنني قد
،أكون فعلاً أكبر منكِ

268
00:24:18,812 --> 00:24:20,840
.ولكنكِ بالغة أيضاً ..

269
00:24:21,491 --> 00:24:24,419
لذا فرق العمر
.لا يُعد مشكلة

270
00:24:26,483 --> 00:24:29,088
.سأخبره بمقدار حبي لكِ

271
00:24:36,762 --> 00:24:41,767
منذ عشر سنوات مضت كنا بالكاد
! نتحمل نفقات الإيجار لم أفكر قط بشراء قارب

272
00:24:42,131 --> 00:24:43,845
!هذا جنوني

273
00:24:44,753 --> 00:24:48,254
!هذا القارب به مرآب سيارة

274
00:24:48,963 --> 00:24:50,950
من يريد سيارة على متن قارب؟

275
00:25:07,109 --> 00:25:09,838
<i>.النجدة، ليساعدني أحد أرجوكم</i>

276
00:25:29,525 --> 00:25:31,444
<i>!إنهم قادمين لي</i>

277
00:25:32,801 --> 00:25:35,720
أرجوكم، هل يساعدني أحد؟

278
00:25:35,872 --> 00:25:38,965
<i>،... أرجوكم</i>

279
00:25:39,211 --> 00:25:43,527
<i>سيقتلونني، أريد الذهاب فقط
لمكانِ آمن، هل يسمعني أحد؟</i>

280
00:25:43,686 --> 00:25:46,060
<i>!لن أقوم بأذيتكم</i>

281
00:25:46,859 --> 00:25:50,240
<i>لا أريد أن أموت
.لا أستحق هذا</i>

282
00:25:50,381 --> 00:25:54,474
لماذا لا يساعدني أحد؟
على الأقل مكان أختبئ فيه

283
00:25:54,528 --> 00:25:56,388
<i>.الرجاء، ليفتح أحدكم</i>

284
00:25:56,823 --> 00:26:01,015
إنهم قادمين لقتلي، هيّا
!أرجوك، سيقتلونني

285
00:26:17,978 --> 00:26:22,230
.. هُنا
هيّا، من هنا

286
00:26:23,530 --> 00:26:25,996
<i>.هيّا، أسرع</i>

287
00:26:27,291 --> 00:26:29,458
<i>!هيّا، أسرع</i>

288
00:26:29,468 --> 00:26:31,146
ماذا بحق الجحيم؟

289
00:26:32,110 --> 00:26:34,689
تشارلي)، أين أنت؟)

290
00:26:35,544 --> 00:26:37,883
<i>.من هنا، أسرع</i>

291
00:26:38,318 --> 00:26:40,953
<i>.أسرع</i>

292
00:26:47,710 --> 00:26:49,476
ماذا يحدث هنا يا رفاق؟

293
00:27:03,685 --> 00:27:05,575
!(سيد (ساندن

294
00:27:06,948 --> 00:27:09,347
(معه مسدس يا (جايمس
!هنري) معه مسدس)

295
00:27:11,548 --> 00:27:13,664
!(هنري)

296
00:27:14,029 --> 00:27:17,576
!(هنري)
!يا إلهي

297
00:27:18,942 --> 00:27:21,021
جايمس)، هل أنت بخير؟)

298
00:27:21,579 --> 00:27:25,647
هل (زوي) بخير؟ لم أصيبها، صحيح؟-
كلا، إنها بخير، لقد رأيتها -

299
00:27:25,654 --> 00:27:28,335
!(زوي) -
(تعال هنا يا (تشارلي -

300
00:27:28,367 --> 00:27:30,346
أمي، ماذا يحدث؟ -
!لا بأس -

301
00:27:30,355 --> 00:27:33,412
تشارلي)؟)
أين هو؟ أين الرجل؟

302
00:27:35,324 --> 00:27:39,329
.لا أعرف -
أنا لا أفهم، من يكون؟ ولما أدخلته منزلنا؟ -

303
00:27:39,386 --> 00:27:41,674
كان مصابًا ويستنجد بأحد
ولم يكن هناك يساعده

304
00:27:41,684 --> 00:27:43,751
ماذا بحق الجحيم يا (تشارلي)؟

305
00:27:43,957 --> 00:27:46,281
لا نملك أدنى فكرة عما
يستطيع أن يفعله هذا الرجل

306
00:27:46,456 --> 00:27:49,845
(والآن قد رحل يا (جايمس
.. (ولا نعرف ماذا قد يفعل (هنري

307
00:27:49,945 --> 00:27:52,483
،فلسنا أمنين هنا
!(ولا نعرف أين (زوي

308
00:27:53,752 --> 00:27:57,324
أنتِ محقة، هيّا بنا

309
00:27:57,399 --> 00:27:59,162
.لنذهب، لنذهب

310
00:28:00,415 --> 00:28:01,800
!انتظري  -
!(هنري) -

311
00:28:02,219 --> 00:28:03,936
!(هنري)

312
00:28:04,217 --> 00:28:06,684
.. هنري)، أنت)

313
00:28:10,412 --> 00:28:12,063
هيّا

314
00:28:13,032 --> 00:28:14,716
هنري)؟)

315
00:28:35,994 --> 00:28:37,680
.. حسنُ

316
00:28:38,228 --> 00:28:40,035
،إليكم الخطة

317
00:28:40,459 --> 00:28:43,780
... أنتم الاثنان ستظلون هنا وأنا

318
00:28:44,528 --> 00:28:49,096
(سأذهب هناك لأجد (زوي
وأعيدها إلى هُنا

319
00:28:49,193 --> 00:28:51,661
.. حاول (هنري) قتلك -
!(ماري) -

320
00:28:51,907 --> 00:28:54,751
يجب أن أطمئن على سلامتها
.ينبغي علي فعل هذا

321
00:28:54,761 --> 00:28:56,728
،لم يطلق علي النار

322
00:28:57,258 --> 00:28:59,694
.سأجدها أنا، علي الذهاب

323
00:28:59,844 --> 00:29:03,849
كلا، لا يمكن أن أسمح
!لكِ بالذهاب وذلك الرجل هناك

324
00:29:04,042 --> 00:29:05,306
.حسنُ؟ لا يمكنني أن أدعكِ تفعلين هذا

325
00:29:05,636 --> 00:29:07,963
.سأعود في الحال ..
،دعيني أذهب لها

326
00:29:08,047 --> 00:29:10,963
وأنتِ تبقين هنا مع (تشارلي)، اتفقنا؟ ..

327
00:29:11,201 --> 00:29:13,495
كن حذراً، حسنُ؟-
.سأكون -

328
00:29:29,827 --> 00:29:31,936
زوي)؟)

329
00:29:32,480 --> 00:29:34,228
زوي)؟)

330
00:29:35,059 --> 00:29:36,849
!(زوي)
!هذا أنا

331
00:30:30,496 --> 00:30:33,123
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -
.أجل -

332
00:30:38,624 --> 00:30:41,124
أمي؟

333
00:30:41,645 --> 00:30:43,442
!(تشارلي)
!أمي

334
00:30:44,285 --> 00:30:47,157
(انتظر هنا يا (تشارلي
.سأكون في الخارج أمام الباب

335
00:30:49,030 --> 00:30:50,774
!(زوي)

336
00:30:57,981 --> 00:30:59,886
أمي؟

337
00:31:00,415 --> 00:31:02,536
!(هنا، (زوي -
هل أنتِ بخير؟ و(تشارلي) بخير؟ -

338
00:31:02,546 --> 00:31:05,378
أين أبي؟ هل هو بخير؟ -
،الجميع بخير -

339
00:31:05,382 --> 00:31:07,874
لم أكن أعرف أن (هنري) سيفعل هذا
.. لم أكن أعرف أنه سيقتل

340
00:31:08,123 --> 00:31:11,164
!لماذا يفعل هذا؟ لا أفهم يا أمي -
(أمهلني قليلاً يا (تشارلي -

341
00:31:11,174 --> 00:31:13,734
لقد مات يا أمي
!هنري) ميت)

342
00:31:13,787 --> 00:31:15,721
أمي؟

343
00:31:15,955 --> 00:31:17,593
!(أمهلني قليلاً يا (تشارلي

344
00:31:17,796 --> 00:31:20,029
(دعينا نرى ماذا يريد (تشارلي -
!الآن يا أمي -

345
00:31:21,770 --> 00:31:23,272
ما الأمر يا عزيزي؟

346
00:31:23,367 --> 00:31:25,908
عليكِ رؤية هذا -
.أخبري أبي بأسفي -

347
00:31:25,918 --> 00:31:27,499
!(زوي)
!أرجوكِ

348
00:31:27,886 --> 00:31:29,371
.(زوي)

349
00:31:45,511 --> 00:31:46,711
!(زوي)

350
00:32:26,512 --> 00:32:28,650
أين كنت؟ أريد التحدث إليك -
.هنري) ميت) -

351
00:32:29,274 --> 00:32:32,380
.لقد قتلته -
أعرف، لقد رأينا (زوي) -

352
00:32:32,788 --> 00:32:35,315
هل هي بخير؟ هل هي مصابة؟ -
ليست مصابة -

353
00:32:35,532 --> 00:32:37,368
.. لم أستطع إجبارها على القدوم معي

354
00:32:47,452 --> 00:32:49,172
ماذا سنفعل؟

355
00:32:51,445 --> 00:32:55,659
.علي أن أريك شيئاً -
!رباه، أعرف -

356
00:33:26,901 --> 00:33:28,554
!إنه يقول شيء ما

357
00:33:30,540 --> 00:33:31,986
(وسيدة (ساندن

358
00:33:33,096 --> 00:33:35,498
منزلك يُخبرني أنكم
.قوم جيدون مثلنا تماماً

359
00:33:36,012 --> 00:33:37,632
،أنكم أحد الأغنياء

360
00:33:37,943 --> 00:33:40,833
وأزهاركم الزرقاء تخبرني
.أنكم تُدعمون التطهير

361
00:33:41,490 --> 00:33:44,093
،نريد معاملتكم بشكلِ محترم
لذا أنصتوا لنا جيداً

362
00:33:44,623 --> 00:33:50,566
دعني أعرفكم بنا، نحن
،مجموعة من الشباب المتعلمين

363
00:33:50,818 --> 00:33:52,535
.فتية وفتيات ...

364
00:33:54,249 --> 00:33:57,074
نعرف أن أقنعة التنكر مخيفة جداً

365
00:33:58,196 --> 00:34:00,659
،وكما نفعل كل عام

366
00:34:00,929 --> 00:34:05,300
مستعدين للعنف وتطهير
.وتنظيف أرواحنا

367
00:34:07,040 --> 00:34:08,957
،ولكن خرجت الأمور عن المعتاد

368
00:34:11,158 --> 00:34:13,872
... وهرب الهدف المطلوب ثم

369
00:34:15,073 --> 00:34:18,756
.. ثم أخبرنا إحدى جيرانكم الطيبون أنكم

370
00:34:18,991 --> 00:34:24,327
(آل (ساندن
.أعطيتم له ملاذً لا داعي له

371
00:34:25,900 --> 00:34:29,571
الرجل الذي أعطيتموه الملاذ
.لا شيء سوى خنزيرِ ضال

372
00:34:30,176 --> 00:34:34,821
<i>خطر بشع على مجتمعِنا الجيد ولديه
.الجراءة على رد الهجوم</i>

373
00:34:34,872 --> 00:34:37,740
<i>بقتله واحد منا أثناء محاولة
التخلص منه الليلة</i>

374
00:34:38,520 --> 00:34:41,793
<i>،الخنزير لا يعرف مكانه جيداً
،ويجب أن يُلقن درساً جيداً</i>

375
00:34:42,451 --> 00:34:44,587
.عليكم إعادته إلينا ..

376
00:34:45,402 --> 00:34:47,742
.حياً

377
00:34:47,842 --> 00:34:50,143
.كي نتطهر كما يحق لنا ..

378
00:34:52,014 --> 00:34:54,323
... (إليكم الخطة يا آل (ساندن

379
00:34:54,872 --> 00:34:59,422
،لديكم وقت إلى أن تصل تعزيزتنا
.التي ستساعد في اقتحام منزلكم الأنيق

380
00:35:01,375 --> 00:35:03,307
.. إن لم تفعلوا

381
00:35:03,699 --> 00:35:06,865
إن لم تسلموه في الوقت المذكور
،سنلجأ لإطلاق الوحوش عليه

382
00:35:09,755 --> 00:35:12,609
... وعليكم و

383
00:35:13,359 --> 00:35:16,042
.وبوسعنا أن ندخل أي منزل نريده ...

384
00:35:16,402 --> 00:35:18,520
.. وستزيد رغبتنا

385
00:35:18,530 --> 00:35:21,082
.طيلة هذه الليلة الجميلة ..

386
00:35:23,479 --> 00:35:25,648
،لا تجبرونا على أذيتكم

387
00:35:26,256 --> 00:35:28,237
.لا نريد قتل واحد منا ...

388
00:35:30,516 --> 00:35:33,947
.ولكن أرجوكم دعونا نتطهر

389
00:35:36,006 --> 00:35:38,486
.(الوداع يا آل (ساندن

390
00:35:42,694 --> 00:35:44,487
<i>اقطعه، اقطعه الآن</i>

391
00:36:00,717 --> 00:36:02,944
الشاشات تعمل على
المحول الإحتياطي

392
00:36:03,947 --> 00:36:06,085
لقد انقطعت الكهرباء
عن المنزل بأكمله

393
00:36:06,864 --> 00:36:10,311
لا يمكنهم الدخول هنا يا (جايمس)
.أليس كذلك؟ لا يمكنهم دخول منزلنا

394
00:36:10,564 --> 00:36:14,814
.لا أعلم، من الصعب قول هذا -
لا تعلم؟ -

395
00:36:15,476 --> 00:36:18,533
أنت تبيع أنظمة الأمان تلك
فكيف لا تعرف؟

396
00:36:18,630 --> 00:36:21,951
لقد جربنا الأنظمة وهي
، تعمل بـ 99% طيلة الوقت

397
00:36:22,028 --> 00:36:24,944
وتبدو جيدة وقوية
.وتبعد الناس عنها

398
00:36:25,148 --> 00:36:28,984
!تبدو جيدة -
لم يتم بنائها لأسوأ الحالات -

399
00:36:29,011 --> 00:36:32,295
هل هي منيعة؟ كلا
.لا يوجد شيء منيع

400
00:36:33,602 --> 00:36:36,742
أمور كهذه لا يفترض
.أن تحدث في هذا الحي

401
00:36:36,802 --> 00:36:38,827
!(لقد حدثت يا (جايمس

402
00:36:39,093 --> 00:36:41,137
لقد حدثت الآن، أترى هذا؟

403
00:36:46,116 --> 00:36:49,643
اسمعوا، اجلسوا فحسب الآن
،أرجوكم يجب أن نهدأ

404
00:36:49,700 --> 00:36:52,343
حسنُ، اجلسوا، اجلسوا

405
00:36:52,368 --> 00:36:57,517
"أنصتوا، الإجابة على سؤالك هي "نعم
.بوسعهم الدخول هنا

406
00:36:57,940 --> 00:37:01,443
حسنُ، بوسعهم حفر نفق أسفلنا
،أو يخرجونا بأي غاز

407
00:37:01,855 --> 00:37:05,105
،الإرتجال بفعل أي شيء عنيف ..
حسنُ؟ أنا آسف ولكنها الحقيقة

408
00:37:05,127 --> 00:37:06,742
،حسنُ، إليكم ما سنفعل

409
00:37:08,686 --> 00:37:10,746
،سنعطيهم ما يريدون

410
00:37:11,342 --> 00:37:16,451
،سنعثر على ذلك الرجل
.ونجبره على الخروج

411
00:37:18,331 --> 00:37:21,703
.. والآن، لدينا مسدسات

412
00:37:22,090 --> 00:37:26,203
.وهو لا يملك -
!ولكن سيقتلونه -

413
00:37:26,454 --> 00:37:29,694
لماذا يجب أن يموت؟ -
(إما هو أو نحن يا (تشارلي -

414
00:38:28,779 --> 00:38:31,379
<i>لماذا لا تسلمونا المتشرد الآن؟</i>

415
00:38:31,480 --> 00:38:33,613
<i>.لن يفتقده أحد عندما يموت</i>

416
00:38:34,004 --> 00:38:36,156
<i>!أرجوكم</i>

417
00:39:40,547 --> 00:39:42,099
مهلاً

418
00:39:56,824 --> 00:39:58,275
أين هو؟

419
00:40:21,084 --> 00:40:22,534
.ها هو

420
00:41:13,702 --> 00:41:15,030
! أنظر إلي

421
00:41:18,335 --> 00:41:20,571
هيّا، أنظر هُنا

422
00:42:26,335 --> 00:42:27,756
أين أنت؟

423
00:42:56,333 --> 00:42:58,443
!هيّا

424
00:44:46,302 --> 00:44:48,125
<i>.. (سيد (ساندن</i>

425
00:44:48,999 --> 00:44:52,397
<i>.آسف على مقاطعتك ولكن أريد التحدث معك</i>

426
00:44:53,491 --> 00:44:57,018
<i>قابلني على الباب الأمامي
.أريد دقيقة واحدة فحسب</i>

427
00:45:06,021 --> 00:45:07,684
!ها أنت

428
00:45:08,967 --> 00:45:11,560
،شكرا لك على قبول دعوتي

429
00:45:12,180 --> 00:45:15,598
أخبرني، لماذا لم تسلمني
ذلك الخنزير حتى الآن؟

430
00:45:16,986 --> 00:45:19,106
هل أنت تحميه؟

431
00:45:20,214 --> 00:45:23,371
أتمنى أن لا تفعل
(هذا سيد (ساندن

432
00:45:23,546 --> 00:45:26,942
،بالطبع لا
.لا أستطيع العثور عليه فحسب

433
00:45:27,517 --> 00:45:29,686
،كما ترى، هذا سوء فهم

434
00:45:29,969 --> 00:45:33,179
ابني سمح له بالدخول، إنه
فتى صغير لا يعرف الكثير

435
00:45:33,695 --> 00:45:36,308
ولكنني أدعم ما يحدث
الليلة بنسبة 100 %، حسنُ

436
00:45:36,380 --> 00:45:38,127
.أنا أبيع أنظمة الأمان

437
00:45:38,489 --> 00:45:41,873
لذا لا أنكر حقك أو
،حق أحد في التطهير

438
00:45:41,883 --> 00:45:45,785
.. كما ترى -
!سلمنا الفتى المتشرد فحسب أيها الوغد -

439
00:45:52,002 --> 00:45:53,568
.آسف على هذا

440
00:45:54,102 --> 00:45:55,952
لا أتغاضى عن هذا
.النوع من التصرفات

441
00:45:56,052 --> 00:45:58,752
.. (ولكن لنتذكر يا سيد (ساندن

442
00:46:00,105 --> 00:46:05,728
كان صديقي وأنت
.لست كذلك

443
00:46:07,378 --> 00:46:09,654
،معداتنا ستصل قريباً

444
00:46:10,512 --> 00:46:12,728
.وسندخل له

445
00:46:14,880 --> 00:46:16,843
.. جاء هو أي أحد غيره

446
00:46:17,627 --> 00:46:20,030
.سنكون متواجدين ..

447
00:46:23,068 --> 00:46:25,096
سآتي به -
.عليك فعل هذا -

448
00:47:21,756 --> 00:47:23,862
.. (مرحبا يا (تشارلي

449
00:47:25,160 --> 00:47:27,516
،لا أعرف ماذا يحدث هنا

450
00:47:27,986 --> 00:47:30,108
... هناك أناس بالخارج وأنا

451
00:47:33,972 --> 00:47:35,984
<i>.هِنري) ميت) ..</i>

452
00:47:36,795 --> 00:47:38,886
<i>... سأكون بخير، مسدسه معي</i>

453
00:47:39,897 --> 00:47:44,263
ابق مكانك، أرجوك كن
بأمان، حسنُ؟

454
00:47:45,406 --> 00:47:47,652
.سأذهب لأختبئ في مكانك السري

455
00:47:48,050 --> 00:47:51,330
!كلا -
.حسناً؟ أحبك -

456
00:48:16,827 --> 00:48:19,166
!لا تفعل -
!(زوي) -

457
00:48:20,573 --> 00:48:22,662
!تراجع

458
00:48:23,410 --> 00:48:25,345
إلى الردهة، هيّا

459
00:48:25,661 --> 00:48:27,611
ألقي مسدسك

460
00:48:28,761 --> 00:48:31,119
.أرجوك يا أبي

461
00:48:33,259 --> 00:48:34,923
!أتركه

462
00:48:37,234 --> 00:48:40,107
<i>!لا تؤذها
.أنزل مسدسك</i>

463
00:48:40,479 --> 00:48:42,992
<i>!زوي) لن أدعه يؤذيكِ)</i>

464
00:48:43,261 --> 00:48:48,397
!دعها وشأنها أيها اللعين -
.لن أتركها إلا عندما تنتهي هذه الليلة -

465
00:48:48,528 --> 00:48:52,054
ستتسبب في قتلنا جميعًا، أتعرف هذا؟
إنهم قادمين هنا وسيقتلوننا جميعًا

466
00:48:52,064 --> 00:48:54,536
!تراجع -
،إنهم قادمين هنا -

467
00:48:55,346 --> 00:48:57,313
عليك أن تبعد عائلتي
عن هذا، حسنُ؟

468
00:48:57,605 --> 00:49:00,801
.إن لم تترك مسدسك سأؤذيها وأؤذيك

469
00:49:01,071 --> 00:49:03,551
،لم نفعل أي شيء بك
.لا نستحق هذا

470
00:49:03,752 --> 00:49:05,455
.ولا أنا أيضاً أستحق هذا

471
00:49:05,952 --> 00:49:08,402
،والآن اسمع، لا أريد أذية أياً منكم

472
00:49:09,372 --> 00:49:11,707
.ولكن لن أموت الليلة ..

473
00:49:15,608 --> 00:49:18,355
أنزل ذلك المسدس
.أرجوك، أنزله

474
00:49:19,572 --> 00:49:22,630
أنصت إلي، حسنُ -
.استمر في المشي -

475
00:49:23,441 --> 00:49:26,686
.. ستموت الليلة إما

476
00:49:26,981 --> 00:49:30,084
،أن تموت كرجل
،وتخرج هناك بنفسك

477
00:49:30,118 --> 00:49:32,625
.. أو ستموت كالجبان وتتسبب

478
00:49:32,649 --> 00:49:38,515
بمقتل زوجتي وأولادي معك ...
.لذا، أبعد ذلك المسدس عن رأس ابنتي

479
00:49:38,699 --> 00:49:39,944
(أطلقي عليه يا (ماري
... أطلقي

480
00:49:57,200 --> 00:49:58,854
!تبًا

481
00:49:59,397 --> 00:50:01,224
!(ماري)
زوي)؟)

482
00:50:01,473 --> 00:50:03,626
.إنها فاقدة الوعي ، لقد اصطدمت

483
00:50:10,770 --> 00:50:12,395
ماري) هل أنتِ بخير؟)

484
00:50:13,674 --> 00:50:15,712
علينا إحضار بعض الحبال -
ماذا؟ -

485
00:50:15,902 --> 00:50:18,636
(ماري)
،علينا إحضار بعض الحبال

486
00:50:18,726 --> 00:50:21,839
.وعلينا تقييده وإخراجه من المنزل

487
00:50:22,080 --> 00:50:25,922
.وسننهي هذه الليلة اللعينة
اتفقنا؟ هل تسمعينني؟

488
00:50:26,513 --> 00:50:29,636
.حسنُ يا (تشارلي) ساعدني

489
00:50:30,448 --> 00:50:32,363
... عزيزتي

490
00:50:32,735 --> 00:50:34,284
!عزيزتي

491
00:50:36,945 --> 00:50:39,182
،أوشكت على الانتهاء
،بمجرد أن أثبت قدمه

492
00:50:39,539 --> 00:50:42,222
هل معك؟ دعيني أرى
.أحسنتم

493
00:50:42,345 --> 00:50:44,703
أنتِ تقومين بعمل جيد يا عزيزتي
،إليكم ما سنفعله

494
00:50:45,144 --> 00:50:47,742
سنقيده بهذا الكرسي
،ثم نجره للخارج

495
00:50:48,013 --> 00:50:50,987
وننتهي بعد ذلك، اتفقنا؟
هل فهمتي؟ مستعدة؟

496
00:50:51,784 --> 00:50:54,193
.(انتبه لأختك يا (تشارلي

497
00:50:54,701 --> 00:50:57,633
.لترى إن كانت ستستيقظ أم لا -
(أنا أريد الضوء يا (تشارلي -

498
00:50:58,072 --> 00:50:59,912
.شكرًا لك يا بني، حسنُ

499
00:51:00,799 --> 00:51:04,246
أحسنتِ، عملُ جيد
،سنحضر الكرسي هنا

500
00:51:04,404 --> 00:51:06,416
... حسنُ، أوشكنا على الانتهاء

501
00:51:07,681 --> 00:51:10,238
،سنقوم بحمله عند العد ثلاثة
،وستساعدينني بهذا

502
00:51:10,506 --> 00:51:14,607
(وساعدنا بالضوء عليه يا (تشارلي
.واحد، اثنان، ثلاثة

503
00:51:19,472 --> 00:51:21,646
.أحسنتِ، والآن علينا لصقه

504
00:51:24,106 --> 00:51:27,666
مهلاً، مهلاً
... أمسكت به

505
00:51:29,178 --> 00:51:30,831
.. حسنُ، لا تتحرك

506
00:51:31,394 --> 00:51:33,217
،عليك أن تهداً، سيزيل هذا اللاصق

507
00:51:34,105 --> 00:51:36,476
اضغطي على جراحه -
ماذا؟ -

508
00:51:36,525 --> 00:51:39,205
أحضري سكين الرسائل
.الصغير واضغطي على جرحه

509
00:51:39,806 --> 00:51:41,306
.لقد قلت أحضري سكين الرسائل

510
00:51:42,218 --> 00:51:44,683
أحضري سكين الرسائل -
كلا، أمي؟ -

511
00:51:45,243 --> 00:51:47,976
.اسمع، أنا أحاول حماية عائلتي

512
00:51:50,705 --> 00:51:52,966
.لذا اهدأ ولا تتحرك

513
00:51:53,703 --> 00:51:56,569
!أمي -
(افعليها، هيا يا (ماري -

514
00:51:57,022 --> 00:51:59,255
.اضغطي على جراحه ...

515
00:52:02,125 --> 00:52:03,936
أتريد أن تفعلها مجدداً؟ -
.توقفي يا أمي -

516
00:52:03,944 --> 00:52:06,149
! إفعليها

517
00:52:09,800 --> 00:52:12,141
حسنُ، مستعد للجلوس على الكرسي؟

518
00:52:13,500 --> 00:52:16,117
.إنه مستعد، ساعديني

519
00:52:16,850 --> 00:52:19,285
مستعد؟
حسنُ

520
00:52:19,955 --> 00:52:21,842
!حسنُ يا صاح

521
00:52:25,777 --> 00:52:29,610
،ابق مكانك وتوقف
ودعني أقيدك بهذا الكرسي، حسنُ؟

522
00:52:29,703 --> 00:52:31,659
أين اللاصق يا (ماري)؟

523
00:52:34,936 --> 00:52:39,163
.أنت تزيد الأمر صعوبةً عما يجب أن يكون

524
00:52:39,533 --> 00:52:42,343
.أتفهمني؟ اهدأ

525
00:52:53,402 --> 00:52:55,414
!أنظر لهذا الرجل، وما نفعله به

526
00:53:04,844 --> 00:53:06,866
.هيّا يا (ماري)، دعينا نهي هذا

527
00:53:10,867 --> 00:53:12,867
!هيّا يا (ماري)، أسرعي

528
00:53:21,544 --> 00:53:23,254
(لا بأس يا (ماري -
.. لا أستطيع -

529
00:53:23,255 --> 00:53:26,255
بلى يمكنك يا عزيزتي
أريدك الآن يا عزيزتي، حسنُ؟

530
00:53:26,270 --> 00:53:28,664
!أنظري إلي، أنظري إلي

531
00:53:28,819 --> 00:53:30,192
!(ماري)

532
00:53:30,673 --> 00:53:32,170
ماري)؟)

533
00:53:32,416 --> 00:53:34,853
!لم يكن لدينا خيار -
هذا خطأ كبير -

534
00:53:35,944 --> 00:53:39,018
.هذا خطأ كبير -
... لا نملك خيار أخر -

535
00:53:39,028 --> 00:53:40,906
!لا تلمسني، أنظر لنفسك

536
00:53:41,278 --> 00:53:44,040
.. أنا آسف -
.كلا، لا تلمسني -

537
00:53:46,210 --> 00:53:48,268
متى حدث هذا؟

538
00:53:52,822 --> 00:53:55,629
.(أنظر لحالك يا (جايمس

539
00:53:55,867 --> 00:53:57,893
ماذا حل بنا يا (جايمس)؟

540
00:53:59,547 --> 00:54:01,745
!(تشارلي)

541
00:54:02,370 --> 00:54:04,367
(تشارلي)
عزيزي، أين ذهبت؟

542
00:54:05,490 --> 00:54:07,286
!(تشارلي)

543
00:54:11,963 --> 00:54:13,663
!(تشارلي)

544
00:54:14,150 --> 00:54:15,849
أين ذهبت يا (تشارلي)؟

545
00:54:16,052 --> 00:54:17,892
!(تشارلي)

546
00:54:35,339 --> 00:54:36,752
... (زوي)

547
00:54:37,193 --> 00:54:38,828
مرحبا، هل أنتِ بخير؟

548
00:54:39,108 --> 00:54:42,176
اجلسي، لقد صدمتي رأسك
هل أنتِ بخير؟

549
00:54:42,931 --> 00:54:44,647
!رباه

550
00:54:47,812 --> 00:54:53,618
(أنا آسف للغاية بشأن (هنري
!حسنُ؟ آسف للغاية

551
00:54:53,776 --> 00:54:56,748
ولكننا سنتخطى هذه الليلة
.. حسنُ، سنفعل

552
00:54:56,970 --> 00:54:59,335
.وكل شيء سيكون على ما يرام

553
00:55:00,608 --> 00:55:02,450
!لن يكون على ما يرام

554
00:55:03,744 --> 00:55:06,361
ماذا؟ -
.. أنظر لما فعلته -

555
00:55:07,469 --> 00:55:11,013
.لن يعود كل شيء على ما يرام مجددًا

556
00:55:12,665 --> 00:55:14,973
.. لا تقولي هذا

557
00:55:34,691 --> 00:55:36,962
.أنقذ أولادك

558
00:55:38,249 --> 00:55:40,775
.خذني للخارج

559
00:56:02,914 --> 00:56:04,831
!(تشارلي)

560
00:56:14,080 --> 00:56:16,406
<i>.أريد إزالة كل تلك القضبان</i>

561
00:56:17,248 --> 00:56:20,210
<i>أزيلوا كل التي على الأبواب
.وعلى كل نافذة</i>

562
00:56:24,704 --> 00:56:27,110
أين (زوي) يا (جايمس)؟ -
لا أعرف، لقد هربت -

563
00:56:27,120 --> 00:56:30,244
هؤلاء المجانين الذين بالخارج سيدخلون هنا
إنهم يضعون سلاسل على كل نافذة وباب

564
00:56:30,258 --> 00:56:31,992
سيقومون بسحبهم
.ويأتون للداخل

565
00:56:32,286 --> 00:56:35,725
!عزيزي، كنت محقًا -
كلا، لم أكن محقًا بشيء -

566
00:56:36,781 --> 00:56:39,126
لن ترسله للخارج، صحيح؟

567
00:56:39,884 --> 00:56:42,734
!لدي فكرة أخرى -
ماذا ستفعل؟ -

568
00:56:42,958 --> 00:56:45,734
!(تشارلي)

569
00:56:45,971 --> 00:56:48,280
أنصت لي، خذ هذا المسدس، حسنُ؟

570
00:56:48,380 --> 00:56:51,651
أبي، هل سترسله للخارج يا أبي؟ -
.. كلا، ستذهب وتختبئ -

571
00:56:51,731 --> 00:56:54,391
في القبو ولن تخرج منه أبداً، اتفقنا؟

572
00:56:54,399 --> 00:56:56,714
حسنُ، أفهمت هذا؟
أنت فتى مطيع، حسنُ، اذهب

573
00:56:57,402 --> 00:57:00,738
لقد أعطيت ابننا لتو مسدسًا
أتريد أن تخبرني ماذا سنفعل؟

574
00:57:01,646 --> 00:57:03,423
.سنقاتل

575
00:57:08,844 --> 00:57:11,754
أريدك أن تأخذي هذا أيضاً
.زر الأمان غير مفعل

576
00:57:12,255 --> 00:57:14,344
.لدينا أكثر من مكان -
ماذا سنفعل؟ -

577
00:57:15,124 --> 00:57:16,902
ستقومين بتغطية الجانب
،الآخر من المنزل

578
00:57:17,464 --> 00:57:21,337
هذا منزلنا، وأولادنا يعيشون هنا
،أي أحد يحاول الدخول، تقومين بتفجيره

579
00:57:21,344 --> 00:57:22,600
.ولن تترديّ ..

580
00:57:26,856 --> 00:57:29,601
<i>،أيها السيد والسيدة</i>

581
00:57:29,651 --> 00:57:33,923
<i>أنا أسف لإخباركم هذا ولكن
في الواقع انتهى الوقت</i>

582
00:57:35,060 --> 00:57:40,774
.وقد فشلتم في تسليم المتشرد لنا

583
00:57:42,723 --> 00:57:49,092
أنا محبط للغاية، لأنكم قوم رائعون
، وكان يجب أن تعرفوا أن هذا الحثالة

584
00:57:49,352 --> 00:57:54,470
،الذي تقومون بحمايته
!موجود لغايتنا في التطهير فحسب

585
00:57:59,865 --> 00:58:03,481
.(لذا أودعكم بكل حرارة يا آل (ساندن

586
00:58:05,075 --> 00:58:08,299
أطلقوا الوحش يا أولاد
.دعوا القتل يبدأ

587
00:58:17,042 --> 00:58:18,523
!اذهب

588
01:01:39,503 --> 01:01:41,574
هل أنت بخير؟ -
أبي؟  - هل أصبت؟ -

589
01:01:41,776 --> 01:01:43,496
.كلا ، أنا بخير

590
01:01:43,867 --> 01:01:45,582
علينا الخروج من هنا، هيّا -
أبي، ماذا يحدث؟ -

591
01:02:34,272 --> 01:02:35,865
<i>!(كوبر)</i>

592
01:02:36,224 --> 01:02:38,110
.تعال وابحث عن السيدة (ساندن) الصغيرة

593
01:02:39,856 --> 01:02:41,665
!إنها رائعة

594
01:02:42,554 --> 01:02:44,893
.احتفظ بها لي ..

595
01:02:47,550 --> 01:02:49,822
أبي؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

596
01:02:49,832 --> 01:02:52,741
.أجل، بخير -
حسنُ، ابق هنا -

597
01:02:52,896 --> 01:02:55,427
وأمي و(زوي)؟ -
سيكونون بخير -

598
01:03:54,758 --> 01:03:56,758
!تباً

599
01:06:12,759 --> 01:06:14,378
!لا بأس

600
01:06:14,941 --> 01:06:17,978
(لقد تم تطهير روحك يا سيد (ساندن

601
01:06:18,201 --> 01:06:22,961
.لقد تطهرت ...
،سؤال واحد لك الآن

602
01:06:23,128 --> 01:06:25,928
أكانت حياته تستحق
التضحية بحياتك؟

603
01:06:28,391 --> 01:06:30,726
وحياة عائلتك؟

604
01:06:33,752 --> 01:06:37,327
شكراً لك على هذا التظهير
(الذي لن ينسى سيد (ساندن

605
01:08:16,790 --> 01:08:18,118
!كلا

606
01:08:22,298 --> 01:08:24,052
!ابتعدوا

607
01:08:24,393 --> 01:08:25,825
!(جايمس)

608
01:08:26,685 --> 01:08:29,743
!أرجوكم، دعوني

609
01:08:28,979 --> 01:08:30,632
!أتركوني، أرجوكم

610
01:08:30,833 --> 01:08:33,633
.أرجوكم، لا تقتلوني

611
01:08:35,152 --> 01:08:37,775
!أرجوكِ لا تفعلي

612
01:08:39,695 --> 01:08:41,622
!(جايمس)

613
01:09:29,332 --> 01:09:30,954
!(جايمس)

614
01:09:32,108 --> 01:09:34,199
!(جايمس)

615
01:09:36,805 --> 01:09:39,352
!(تشارلي)
!(زوي)

616
01:09:39,452 --> 01:09:40,783
!لا بأس

617
01:09:42,999 --> 01:09:44,747
أبي؟

618
01:09:55,978 --> 01:09:58,474
.شكراً لكم على تضحيتكم

619
01:09:59,480 --> 01:10:01,476
.. (لديك أكثر من قلب يا سيد (ساندن

620
01:10:02,914 --> 01:10:04,833
،لتُبارك أمريكا

621
01:10:06,623 --> 01:10:08,620
.الأمة التي ولدت من جديد

622
01:10:29,429 --> 01:10:31,552
.أنا آسفة للغاية

623
01:10:32,457 --> 01:10:34,332
.آسفة

624
01:11:18,117 --> 01:11:19,560
.شكرا لكم

625
01:11:20,130 --> 01:11:22,432
لقد سمعنا أنكم
،تواجهون بعض المشاكل

626
01:11:22,844 --> 01:11:24,624
.وقررنا المساعدة ..

627
01:11:26,642 --> 01:11:28,526
.لا يوجد لدي ما أقوله

628
01:11:33,423 --> 01:11:35,715
!(لا تشكرينا كثيرًا يا (ماري

629
01:11:37,773 --> 01:11:40,052
الحقيقة أن
ملككِ ليس لكِ

630
01:11:40,972 --> 01:11:42,890
ماذا تقصدين بملكي؟

631
01:11:43,281 --> 01:11:44,811
ما معنى هذا؟

632
01:11:45,108 --> 01:11:46,700
!أبي -
كلا -

633
01:11:48,151 --> 01:11:49,929
مهلاً، أرجوك -
!أبي -

634
01:11:50,161 --> 01:11:51,473
!انتظروا

635
01:11:51,891 --> 01:11:55,014
!سيموت -
جايمس) ميت) -

636
01:11:55,387 --> 01:11:58,042
و(ماري) والأولاد
يجب أن نتخلص منهم

637
01:11:58,044 --> 01:12:01,936
.دعونا نقيدهم ونقتلهم هنا -
كلا، كلا، ما تقصدين؟ -

638
01:12:02,250 --> 01:12:03,950
... انتظروا

639
01:12:04,169 --> 01:12:05,964
هيّا -
!كلا -

640
01:12:07,577 --> 01:12:11,005
!كلا -
!أمي -

641
01:12:12,814 --> 01:12:15,414
!(أعطني اللاصق يا (كالي

642
01:12:15,834 --> 01:12:17,854
. .لا تلمس أولادي

643
01:12:17,964 --> 01:12:19,884
. .لا تلمس أولادي -
!أمي -

644
01:12:19,984 --> 01:12:21,904
!دعهم يذهبون

645
01:12:22,014 --> 01:12:25,934
!أتركهم، أترك أولادي

646
01:12:25,164 --> 01:12:27,384
!(أصمتي يا (ماري

647
01:12:28,484 --> 01:12:31,584
!الآن-
!أصمتي -

648
01:12:32,544 --> 01:12:35,964
.أقسم بالرب أنني سأطلق عليه النار

649
01:12:36,794 --> 01:12:39,394
أتسمعينني؟

650
01:12:45,794 --> 01:12:48,814
لماذا تفعلون هذا؟

651
01:12:48,914 --> 01:12:50,834
لماذا تفعلون هذا الآن؟

652
01:12:50,944 --> 01:12:56,764
عندما أزيلت حواجز منزلكم، رأينا
.فرصة رائعة كي نظهر أنفسنا من الحقد

653
01:12:56,894 --> 01:13:01,444
،أنتم تجنون مال أكثر منا
!وتتباهون أمامنا

654
01:13:02,044 --> 01:13:04,064
.تعتقدون أنكِم ممتازين جداً

655
01:13:04,164 --> 01:13:07,984
أريدك أن تنصتي
.. (لي الآن يا (جريس

656
01:13:08,094 --> 01:13:13,114
أنا أتوسل إليك الآن
أن لا تفعلي هذا بأولادي، أرجوكِ

657
01:13:13,244 --> 01:13:15,164
أرجوكِ، ليس أولادي

658
01:13:18,194 --> 01:13:21,814
عليكِ أن تعرفي أن
.هذا هو الغرض من الليلة

659
01:13:22,244 --> 01:13:24,264
!أتوسل إليكِ

660
01:13:24,364 --> 01:13:26,284
!أتوسل إليكِ، أرجوكِ

661
01:13:26,394 --> 01:13:30,314
.لا أصدق أنكِ تفعلين هذا -
سيغدون أناساً جيدين -

662
01:13:30,444 --> 01:13:35,364
،عندما تضحون بأنفسكم ..
.لجعل العالم مكان أفضل

663
01:13:35,494 --> 01:13:37,414
!أمي

664
01:13:38,015 --> 01:13:41,415
!أنتِ تخيفيهم -
أرجوكِ لا تفعلي -

665
01:13:41,564 --> 01:13:45,684
!أرجوكِ دعيني أحملهم -
ماري) أنتِ تعرفين، انتهى الأمر) -

666
01:13:45,914 --> 01:13:48,734
!فكي قيدهم وفكي قيودي - -
.لقد انتهى -

667
01:13:49,644 --> 01:13:53,244
أرجوكِ -
(حان الوقت لتتوقفي نهائياً يا (ماري -

668
01:13:53,414 --> 01:13:56,014
وتدعينا نقوم
.بواجبنا كأمريكيين

669
01:14:06,615 --> 01:14:11,315
.لا بأس، لا بأس
.. أنظري إلي

670
01:14:11,794 --> 01:14:15,294
.. أنظري إلي

671
01:14:15,544 --> 01:14:22,414
<i>،ليُبارك الرب المؤسسين الأوائل"
،لمنحنا الفرصة بتنظيف أنفسنا من الذنوب</i>

672
01:14:29,314 --> 01:14:33,364
<i>"لتبارك أمريكا، أمة ولدت من جديد"</i>

673
01:14:33,464 --> 01:14:37,564
سأقتل أنا أولاً وبعدها
.نتبادل الأدوار

674
01:14:43,544 --> 01:14:45,144
تيمي)؟)

675
01:14:52,294 --> 01:14:53,894
!لا تتحركي

676
01:14:55,614 --> 01:15:00,014
!أتركي مسدسك الآن
حُلي قيودهم، هيّا

677
01:15:01,044 --> 01:15:02,544
!الآن

678
01:15:19,694 --> 01:15:21,894
.إنه ندائك

679
01:15:27,314 --> 01:15:31,944
!تخلصي منا فحسب
.أقتلينا سريعًا

680
01:15:35,864 --> 01:15:38,344
!من أجل الرب، افعليها فحسب

681
01:15:38,494 --> 01:15:40,494
!هيّا

682
01:15:41,794 --> 01:15:44,394
!سيقتلوننا يا أمي -
هذا لا يهم -

683
01:15:44,814 --> 01:15:48,914
سنكمل ما تبقى من هذه
!الليلة في سلامِ لعين

684
01:15:50,344 --> 01:15:53,244
هل لدى أحدكم مشكلة بهذا؟

685
01:16:37,594 --> 01:16:40,194
هل استمتعت بحفلة
.. (جريس) للتطهير

686
01:16:40,614 --> 01:16:43,214
يا سيد (هارفلسون)؟

687
01:16:44,644 --> 01:16:47,244
!سحقاً لكِ -
.آسفة لم أسمعك -

688
01:16:49,664 --> 01:16:53,264
.لقد كانت جيدة -
حسنُ -

689
01:16:54,694 --> 01:16:57,294
.سعيدة لأنكم حظيتم بوقتِ جيد

690
01:17:17,094 --> 01:17:21,134
ألم تسمعي ما قلت؟
.لا مزيد من القتل الليلة

691
01:17:21,244 --> 01:17:23,744
أهذا صعب الفهم؟

692
01:17:44,594 --> 01:17:48,194
.والآن أخرجوا من منزلي

693
01:18:10,094 --> 01:18:11,694
.. انتظر

694
01:18:16,114 --> 01:18:18,714
هل ستكون بخير؟

695
01:18:21,144 --> 01:18:23,744
.شكراً لك

696
01:18:28,164 --> 01:18:29,764
.حظ موفق

697
01:18:49,843 --> 01:19:17,843
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

698
01:19:18,844 --> 01:19:22,164
<i>.بدأ العد التنازلي -
.بعد السابعة صباحاً يوم 22 مارس -</i>

699
01:19:22,364 --> 01:19:24,784
<i>.لقد انتهى التطهير السنوي للتو ..</i>

700
01:19:25,094 --> 01:19:27,814
<i>،هذا برنامجكم الصباحي للأنباء</i>

701
01:19:28,014 --> 01:19:33,314
<i>،لدينا تقارير قادمة من كل أنحاء البلاد
... الشرطة ورجال الإطفاء والمسعفين</i>

702
01:19:33,894 --> 01:19:38,844
<i>،حكامنا الجدد أذاعوا مبكرًا كلمة تقول
.. أن هذا أكثر نظام تطهير ناجح </i>

703
01:19:39,094 --> 01:19:42,294
<i>،أنا أمشي، يفترض أن أتعثر</i>

704
01:19:42,394 --> 01:19:46,244
<i>(في وسط (لوس أنجلوس
،هناك الكثير من الجثث بكل مكان</i>

705
01:19:46,294 --> 01:19:50,294
<i>لقد شاهدت مجموعة من الشباب
،يقتحمون الحانة المجاورة لي</i>

706
01:19:50,394 --> 01:19:53,944
<i>وكانوا يسحبون الناس للخارج
.. ويقتلونهم في الشارع</i>

707
01:19:54,294 --> 01:19:57,094
<i>المئات يجتمعون في الساحة العامة
.. من أجل وقفة احتجاجية عام</i>

708
01:19:57,194 --> 01:20:01,494
<i>لشُكر كل هؤلاء الذين
.. قتلوا ليلة أمس كتضحية</i>

709
01:20:01,504 --> 01:20:03,894
<i>.لجعل هذه البلد مكان آمن ..</i>

710
01:20:03,944 --> 01:20:06,794
<i>إنهم ينقلون الناس
،في غرفة الطوارئ</i>

711
01:20:06,804 --> 01:20:10,444
<i>.. ولا يوجد هناك أي غرف أخرى</i>

712
01:20:10,494 --> 01:20:13,994
<i>السوق مليء هذا الصباح بالكثير
.. من الأسلحة وأنظمة الأمان المنزلية</i>

713
01:20:14,094 --> 01:20:18,494
<i>وتقارير البيع تفيد
.. أرباح هائلة في القطاعين</i>

714
01:20:18,694 --> 01:20:22,694
<i>لدينا 364 يومًا طويل
،حتى التطهير القادم</i>

715
01:20:22,794 --> 01:20:28,144
<i>،لذا دعونا نتحدث ونحلل ما حل بالتطهير اليوم
.مادام ذاكرتنا حاضرة ..</i>

716
01:20:28,294 --> 01:20:32,224
<i>(مما قرأت الآن يبدو أن (دالاس
،أكثر الأماكن مشاركة</i>

717
01:20:32,694 --> 01:20:37,694
<i>جاءتني الفرصة كي أرى صوراً
(حية من (دالاس) و(فورت لاون</i>

718
01:20:37,704 --> 01:20:42,994
<i>بدا أن هناك 200 شخص في ساحة
،المدينة كانوا يتطهرون في نفس الوقت</i>

719
01:20:43,244 --> 01:20:50,294
<i>لقد فقدت ولدايّ الاثنان ليلة أمس
،أجل كنت فخور بأنني أمريكي</i>

720
01:20:50,794 --> 01:20:54,694
<i>،ولكن ليس بعد الآن
.هذه البلد سلبتني كل شيء</i>

721
01:20:54,695 --> 01:21:55,695
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

