1
00:00:55,853 --> 00:01:10,353
اتمنى ان تستمتعوا بهذا الفيلم الرائع
الترجمة الوحيدة العربية الموجودة

2
00:01:10,354 --> 00:01:14,836
رسالة موجهة للرب

3
00:01:14,837 --> 00:02:17,837
ترجمة غبوور
MICHAEL & MENA
(DESTINY GROUP) تــعديــل

4
00:02:17,870 --> 00:02:22,699
.مرحبا ياسيد فينلي -
.مرحبا ، ياسيدة ميلر-

5
00:02:58,547 --> 00:03:00,243
روستر

6
00:03:02,111 --> 00:03:04,535
روستر

7
00:03:05,066 --> 00:03:07,858
هل انت بالخارج يا فتى؟

8
00:03:07,893 --> 00:03:11,047
.صباح الخير ، ياسيد فينلي-
صباح الخير ، ياسيدة بيكر-

9
00:03:44,274 --> 00:03:48,344
مرحبا سيد بيريفيلد
.أنا آسف على التأخير

10
00:03:48,379 --> 00:03:52,551
انا كنت مخطط ان ادخل
فى هذا الوقت

11
00:03:52,965 --> 00:03:56,086
فهناك برد شديد
و فخذى يؤلمنى بشدة

12
00:03:56,121 --> 00:03:57,473
أنا آسف لسماع ذلك ،
.يا سيدي

13
00:03:57,508 --> 00:04:01,503
لا تقول شيء ، هل تعتقد انك
تتوقع متى يأتي البرد؟

14
00:04:01,538 --> 00:04:03,328
.لا يا سيدي

15
00:04:03,363 --> 00:04:07,115
انتبه لخطواتك
انها منخفضة قليلا

16
00:04:16,212 --> 00:04:18,360
شارع

17
00:04:23,846 --> 00:04:26,549
!صباح الخير

18
00:04:43,748 --> 00:04:48,343
.صباح الخير ، ياسيد فينلي-
شيلا. يوم جميل ، أليس كذلك؟-

19
00:04:48,439 --> 00:04:50,269
هل جيمى بخير ؟

20
00:04:50,304 --> 00:04:53,570
.بخير-
حسنا. اعتن بنفسك-

21
00:04:53,605 --> 00:04:55,522
حسنا وانت ايضا

22
00:05:20,480 --> 00:05:23,110
الى : الله"
" من : تايلر

23
00:05:49,808 --> 00:05:55,555
بخصوص برادى ماكدنيلز يمكنه ان ينتظر بضعة ايام
فلا استطيع ان اسمح له

24
00:05:55,590 --> 00:05:58,625
اذهب وابحث عن معنى كلمة  : هش
يا مستر مولينز

25
00:05:58,660 --> 00:06:03,893
عذرا ، ليستر. السيد ستيفنز-

26
00:06:03,928 --> 00:06:07,642
..اسف يا سيدى ، ولكن الاولاد فى المدرسة و
كم عدد الايام ؟

27
00:06:07,677 --> 00:06:10,835
.كاثي ، تهانينا ، على الزواج-
.شكرا لك سيدي-

28
00:06:10,870 --> 00:06:13,365
.أربعة-
.أربعة ، هذا ليس سيئ للغاية-

29
00:06:13,400 --> 00:06:16,504
ولكننا فقط فى يوم 12 فى الشهر

30
00:06:16,539 --> 00:06:22,249
انظر ياكارل ، اعتقد انه هناك وسيلة ما
لهذا

31
00:06:34,434 --> 00:06:37,557
اعتقدت انك غادرت بالفعل

32
00:06:38,766 --> 00:06:44,553
.نحن بحاجة الى شخص جيد ، ليستر
لقد كان هذا دورى لمدة 10 سنين

33
00:06:44,588 --> 00:06:47,073
وقد تم التصويت أنى الأفضل
لمدة سبع سنين على التوالى

34
00:06:47,108 --> 00:06:50,341
وأنا أعلم ، والتر ، ولكن هذا كله عديم
القيمة الان

35
00:06:51,005 --> 00:06:54,756
ولكن الموظف الجديد ، تريفور؟-
.إنه بطيئ جدا-

36
00:06:54,791 --> 00:06:58,178
كاي؟-
.كاي اخذت شهر واحد  للولادة-

37
00:06:58,213 --> 00:07:01,100
وقبل أن تسأل

38
00:07:02,298 --> 00:07:07,044
انظر ياوالتر ، انها فرصتك الان
.كنت دائما تريد تمديد إجازة

39
00:07:07,079 --> 00:07:09,822
اذهب و استمتع و تزوج

40
00:07:09,857 --> 00:07:13,616
ستجده ممتع و مسلى
واعدك

41
00:07:16,467 --> 00:07:19,059
حسنا

42
00:07:21,974 --> 00:07:24,839
.ولكن عليك أن تعرف أشياء قليلة

43
00:07:24,874 --> 00:07:32,062
كورنيليوس بيريفيلد ، رجل عجوز ، ينقب
فى صندوق بريده كل يوم فى نفس الوقت

44
00:07:32,097 --> 00:07:37,100
.وداعا ، والتر-
.إذا كان البريد لا يصله ، يقدم شكوى-

45
00:07:37,135 --> 00:07:41,938
و بيكر عند الفجر
.. انه

46
00:07:41,973 --> 00:07:44,869
!اذهب الآن

47
00:07:44,904 --> 00:07:47,791
حسنا

48
00:07:49,044 --> 00:07:53,305
هناك شيئ آخر-
!يا رب ارحم-

49
00:07:56,371 --> 00:07:59,180
.انظر  لهذا

50
00:08:01,152 --> 00:08:04,848
لورا لين 244

51
00:08:06,160 --> 00:08:09,329
لا أستطيع التخلص منها

52
00:08:10,120 --> 00:08:15,470
ستجد طفل على الشرفة الخلفية

53
00:08:15,505 --> 00:08:18,501
لا تنساه

54
00:08:20,116 --> 00:08:23,922
.سا هتم بهذا ، يا والتر
.ارجع الى بيتك

55
00:08:28,637 --> 00:08:31,622
سا بقى في المدينة
اتصل بي اذا كنت بحاجة الى أي شيء

56
00:08:31,657 --> 00:08:33,996
استمتع بحياتك ، فينلي

57
00:08:34,031 --> 00:08:37,174
!لا بل احصل على زوجة

58
00:08:49,032 --> 00:08:51,297
!أوه لا

59
00:08:51,332 --> 00:08:55,219
هل حرقتى الطعام مرة اخرى ؟-
.نعم يا امى ، مثلك-

60
00:08:56,302 --> 00:09:00,277
لم اكن افعل هكذا يا حبيبتى

61
00:09:00,312 --> 00:09:03,442
حسنا اعرف
.. ياربى اردت فقط ان

62
00:09:03,477 --> 00:09:06,153
اجهز وجبة جيدة للاطفال قبل ان اذهب للعمل

63
00:09:06,188 --> 00:09:10,375
يكفى ،
اعطنى هذا فقط واذهبى انتى

64
00:09:11,134 --> 00:09:14,852
أمي ، أنا أقدر ذلك حقا
انك تركتى كل اشغالك لتاتى لى

65
00:09:14,887 --> 00:09:17,428
ولكن ليس من العدل ان تاخذى اجازة ايضا

66
00:09:17,463 --> 00:09:20,846
هيا فان امامى برنامج طويل من النظافة

67
00:09:20,881 --> 00:09:26,620
ثم ان هذا ماتفعله الامهات
.مادي ، انتى تحتاجين هذه الوظيفة

68
00:09:26,655 --> 00:09:29,517
و ساخبرك عندما لن استطيع
ان اتحمل الامر

69
00:09:30,054 --> 00:09:32,959
امى ، انه ساخن جدا
اسفة

70
00:09:33,798 --> 00:09:36,545
.يجب أن أذهب. شكرا
!أحبك

71
00:09:36,580 --> 00:09:38,286
وانا ايضا

72
00:09:38,287 --> 00:09:40,630
هل كنتى تعدين لحما مشويا ؟

73
00:09:44,742 --> 00:09:47,606
انا مسغول
عودى في وقت لاحق

74
00:09:48,763 --> 00:09:53,123
مشغول؟ هل انتهيت من الواجبات المنزلية؟-
.لدي حتى يوم الجمعة-

75
00:09:53,158 --> 00:09:57,156
وما هو عذرك  ، اليوم الخميس ؟-
.أنا لا أعرف ، وأعتقد أن شيئا ما-

76
00:09:57,191 --> 00:10:00,682
لا يجب أن تنتظر يا بن
وغرفتك غير منظمة

77
00:10:00,717 --> 00:10:02,438
من فضلك نظفها

78
00:10:02,473 --> 00:10:05,596
واذا كنت ستبقى فى المنزل
لاتزعج جدتك

79
00:10:05,631 --> 00:10:08,614
بالتاكيد يا امى ، فقط سانزل
المدينة بالدراجة

80
00:10:09,369 --> 00:10:12,213
يجب ان تنام قبل 11 ، وتساعد
جدتك واخيك ، حسنا ؟

81
00:10:39,946 --> 00:10:42,019
كيف حالك يا تيلو

82
00:10:42,802 --> 00:10:48,894
انتظرى ، انه على وشك ان
يفعلها

83
00:10:49,447 --> 00:10:52,754
أحيانا أعتقد ان ابتسامتك
هى الشيء الوحيد الذي

84
00:10:52,789 --> 00:10:54,302
يجعلني انسى همومى

85
00:10:54,979 --> 00:10:57,484
هل أنت متعب؟-
.قليلا-

86
00:10:57,519 --> 00:10:59,322
و معدتك؟-
بخير

87
00:10:59,357 --> 00:11:02,508
...هذا هو ابني. و بخصوص-
.أمي ، أنا بخير-

88
00:11:02,543 --> 00:11:05,020
.جيد. يجب أن أذهب

89
00:11:06,153 --> 00:11:09,312
انت تعرف انه يمكنك ان تتصل بى فى اى وقت-
.نعم ، أنا أعرف-

90
00:11:09,394 --> 00:11:12,371
و جدتك موجودة هنا اذا احتجت شيئا-
.حسنا-

91
00:11:14,647 --> 00:11:17,295
انت لاتعرف ماهو مقدار حبى ل

92
00:11:17,727 --> 00:11:22,118
.أنا أحبك هكذا-
.وهذا ليس كثيرا-

93
00:11:22,153 --> 00:11:27,128
نعم. لأن حبي
بدأ من هنا ، وانتقل في جميع أنحاء العالم

94
00:11:27,409 --> 00:11:28,803
.وينتهي هنا

95
00:11:31,745 --> 00:11:35,006
ما هو؟-
.أحبك على حد سواء-

96
00:11:38,053 --> 00:11:42,626
على أي حال ، جدتك ستعد العشاء
لانى احرقته كالمعتاد

97
00:11:42,661 --> 00:11:46,125
حقا ، مرة اخرى ؟-
.نعم. توقف عن هذا-

98
00:11:46,160 --> 00:11:48,376
عموما انا لست جوعان

99
00:11:48,411 --> 00:11:51,098
.دارلينج ، يجب عليك أكل شيئا

100
00:11:51,133 --> 00:11:55,444
حسنا ، لكنني لا أريد أن
اتعب وانتى لستى فى البيت

101
00:11:55,479 --> 00:12:00,121
اعلم
.يجب أن أذهب

102
00:12:00,927 --> 00:12:03,779
.أحبك
أراك في الصباح؟

103
00:12:03,814 --> 00:12:06,709
.سأكون هنا-
.حسنا-

104
00:12:14,860 --> 00:12:19,077
يا لاجهزة الكمبيوتر ، هذه المرة الثالثة
ساعيد كل شيئ

105
00:12:21,300 --> 00:12:24,176
انظروا من اتى

106
00:12:27,057 --> 00:12:29,976
وتسعدنا عودتك مرة اخرى

107
00:12:30,011 --> 00:12:32,486
تاكدى من جودة العمل

108
00:12:32,521 --> 00:12:34,104
هذا ليس مضحك

109
00:12:34,139 --> 00:12:36,704
ارى انه هناك اشياء تغيرت

110
00:12:37,225 --> 00:12:39,841
ماهو حال تايلر ؟
انه بخير

111
00:12:39,876 --> 00:12:43,322
بالنسبة لصبى خرج من
عملية بالدماغ

112
00:12:43,357 --> 00:12:45,879
والعلاج الإشعاعي

113
00:12:45,914 --> 00:12:49,761
ولكنه فى البيت الان-
ماذا قال الدكتور ؟

114
00:12:49,796 --> 00:12:53,390
شكل نادر من سرطان
نخاعى بالمخ

115
00:12:53,425 --> 00:12:56,918
و يمكننا التحكم فيه

116
00:12:57,430 --> 00:13:00,380
ولكن كما تعلمون ، فإن النبأ السار هو أن
امى ستبقى معنا لفترة من الوقت

117
00:13:00,415 --> 00:13:02,510
حتى تهدأ الامور

118
00:13:02,545 --> 00:13:05,164
بام ، هل تعطينى تقرير عن مريضى ؟

119
00:13:05,199 --> 00:13:11,348
نعم. السيدة  فى التجمع 46
وابنها ماثيو فى 42

120
00:13:11,383 --> 00:13:15,598
والسيد صامويلز عاد الى 10-4

121
00:13:15,633 --> 00:13:16,775
حسنا

122
00:13:22,442 --> 00:13:26,161
جدتى ، هل يمكنك التعامل مع هذا ؟

123
00:13:26,196 --> 00:13:29,241
نعم ، انه ك قطعة الكيك
لقد اخبرتنى امك الطريقة

124
00:13:29,878 --> 00:13:34,085
هل أنت متأكد من كيفية القيام بذلك ، ياجدتى؟-
اهدأ ، لاتجعلنى عصبية-

125
00:13:34,120 --> 00:13:36,586
<i>تايلر امك تتصل</i>

126
00:13:36,621 --> 00:13:39,739
انه بالاعلى و مشغول

127
00:13:41,522 --> 00:13:45,442
ببطء الآن. تأكدى من
انك لن تدخلى هواء لقلبى

128
00:13:45,477 --> 00:13:47,612
.نعم ، سيدي

129
00:13:51,034 --> 00:13:53,703
تايلر ، ماذا اصابك؟

130
00:13:53,712 --> 00:13:56,144
تايلر ، امك تريد ان تتحدث اليك

131
00:13:57,030 --> 00:13:59,240
!تايلر

132
00:14:01,649 --> 00:14:03,442
!أوه ، يا الهى

133
00:14:03,477 --> 00:14:06,128
انه غير مضحك
كنت انتفض

134
00:14:06,163 --> 00:14:08,651
!بن

135
00:14:08,686 --> 00:14:10,489
اسف ياجدتى

136
00:14:11,761 --> 00:14:14,076
مادي؟-
أمي ، تايلر هو جيد؟-

137
00:14:14,111 --> 00:14:17,707
.كل شيء على ما يرام
لاتعودى الان من العمل

138
00:14:17,825 --> 00:14:21,664
.أمي ، كل شيء بخير هنا
ابقى فى العمل

139
00:14:22,913 --> 00:14:25,535
لقد خدعنى مرة اخرى

140
00:14:25,570 --> 00:14:28,315
.مادي ، سأتصل مرة أخرى

141
00:14:30,927 --> 00:14:33,510
.حسنا ، اتصلى بي مرة أخرى

142
00:14:43,880 --> 00:14:48,629
هل هو بخير-
.نعم ، انه بخير-

143
00:14:50,045 --> 00:14:55,067
ماذا ستفعل ؟-
هذا الموقف عصيب-

144
00:14:55,916 --> 00:14:58,160
أعتقد ذلك

145
00:15:01,581 --> 00:15:05,690
عندما كنت اقع فى مشكلة
كان الشيئ الوحيد الذى يساعدنى ان اصلى

146
00:15:05,725 --> 00:15:10,258
الصلاة ،لما بالظبط ؟

147
00:15:10,920 --> 00:15:14,633
للرب ، حتى يشفى تايلر ؟

148
00:15:18,380 --> 00:15:22,852
بن : صلى للرب بما فى قلبك

149
00:15:22,887 --> 00:15:24,601
واطلب المساعدة

150
00:15:24,636 --> 00:15:28,164
لا استطيع ان اقول لله
مافى قلبى

151
00:15:29,717 --> 00:15:34,110
أخشى أن اسأل الله لمساعدة تايلر

152
00:15:34,145 --> 00:15:37,984
ولا يساعده

153
00:15:38,019 --> 00:15:41,960
.لا ، لا أستطيع-
.هيا-

154
00:15:44,321 --> 00:15:46,041
...ايها الآب السماوي

155
00:15:46,076 --> 00:15:49,920
عزيزى الرب ، كم من ناس فى السماء ؟

156
00:15:49,955 --> 00:15:52,935
انا واثق انهم كثير
ولكنى اعرف 2

157
00:15:52,970 --> 00:15:55,111
<i>..وأنا فقط 8 سنوات</i>

158
00:15:55,146 --> 00:15:59,052
قاتل عنا يارب
نحن خائفون

159
00:15:59,087 --> 00:16:00,800
.ونحن بحاجة إلى توجيه

160
00:16:00,835 --> 00:16:06,840
تعلمت كلمة جديدة اليوم
ورم نخاخ

161
00:16:06,875 --> 00:16:11,130
امى تقول باننى سامرض لفترة من الوقت
لكنى بخير

162
00:16:13,076 --> 00:16:18,157
لماذا انا مريض يا رب ؟
الادوية تؤلم

163
00:16:18,192 --> 00:16:23,055
ولكنى لن اخذ الجرعة هذا الاسبوع
لذلك انا سعيد

164
00:16:23,764 --> 00:16:29,993
هل يمكنك ان تشاهد النجوم فى السماء ؟
اخبرنى والدى انك خلقتها كلها

165
00:16:30,561 --> 00:16:34,744
انا سعيد حقا انى بالبيت
ولست فى المستشفى

166
00:16:34,745 --> 00:16:39,575
لكن ما اريده اكثر ان ارى امى
تضحك مرة اخرى

167
00:16:39,610 --> 00:16:42,371
لقد افتقدت ضحكتها

168
00:16:42,406 --> 00:16:45,275
في اسم يسوع
.نحن نصلي ، آمين

169
00:17:24,895 --> 00:17:28,235
هل على ان اكتب استمارة ؟

170
00:17:28,270 --> 00:17:31,565
.أنت تبدو مثل موظف حكومي-
.نعم-

171
00:17:34,150 --> 00:17:37,920
هل واجهت مشاكل مع
الشياطين هذه الليلة ؟

172
00:17:37,955 --> 00:17:41,148
هل لاتواجه مشاكل وانت نادل ؟

173
00:17:42,034 --> 00:17:49,189
مكدانيلز ، لقد اضعت عائلتك منك
لم تعد لدى وظيفة الان

174
00:20:07,417 --> 00:20:08,906
.نعم

175
00:20:08,941 --> 00:20:12,970
هل فقدت عقلك يا مكدانيلز ؟
لقد تركت لك رسالة ان تاتى فى وقت سابق

176
00:20:13,005 --> 00:20:16,676
ولم تات فى وقت سابق
.، ولا في الوقت المناسب

177
00:20:16,711 --> 00:20:19,168
إذا لم تكن في مكتبي
فى 30دقيقة

178
00:20:19,203 --> 00:20:22,480
هناك العديد يتمنون عملك

179
00:20:22,515 --> 00:20:26,903
هل تسمعنى يا مكدانيلز ؟
مكدانيلز ؟

180
00:20:36,894 --> 00:20:39,084
!سام

181
00:20:43,501 --> 00:20:47,543
انه وقت سيئ
انا انتظرك منذ ساعة

182
00:20:47,578 --> 00:20:51,675
جدتى قالت لى ان اعود مرة اخرى
وامى طلبت منى الا اغادر مرة اخرى

183
00:20:51,710 --> 00:20:55,999
وانا غادرت
هل انت افضل ؟

184
00:20:56,034 --> 00:20:58,096
انا احاول

185
00:20:58,131 --> 00:21:00,020
دعنى انظر اليك

186
00:21:02,516 --> 00:21:04,529
لاتبدو سيئا

187
00:21:04,530 --> 00:21:08,381
.أنا أفضل بكثير
.وأعتقد أنى سأعود إلى المدرسة

188
00:21:08,416 --> 00:21:12,925
الحمد لله. إذا ساتوقف عن تناول
الغداء مع اشلي مرة أخرى

189
00:21:12,960 --> 00:21:17,501
.ساموت. انه امر مرعب
.رائحة سيئة

190
00:21:21,128 --> 00:21:25,559
انظر ماذا احضرت ؟
قبعة ، جيد

191
00:21:27,107 --> 00:21:29,161
استيقظ يا بن

192
00:21:29,196 --> 00:21:31,224
اسرعى ، امى اتية

193
00:21:35,168 --> 00:21:37,440
تايلر ، هل انت مستيقظ ؟

194
00:21:37,475 --> 00:21:41,661
.نعم ، أنا مستيقظ
.كنت جالسا هنا ، مستيقظا

195
00:21:42,353 --> 00:21:45,934
إنها قبعة جديدة؟-
ماذا يعنى ذلك ؟-

196
00:21:47,867 --> 00:21:52,800
أمي ، سأعود
إلى المدرسة اليوم ، أليس كذلك؟

197
00:21:53,614 --> 00:21:57,061
هل تعتقد انك تستطيع؟-
.أعتقد ذلك-

198
00:21:57,096 --> 00:22:00,785
.أنا لا أعرف
سام ، ما رأيك؟

199
00:22:00,820 --> 00:22:02,964
.اعتقد انه على استعداد

200
00:22:02,999 --> 00:22:05,658
.انتى لاتعرفين ان تختبئى، سام

201
00:22:05,693 --> 00:22:07,255
مرحبا يا سيدة دوتى
مرحبا ، كيف حالك ؟

202
00:22:07,290 --> 00:22:11,898
أنا بخير. و جدي عاد-
كيف هو جدك؟-

203
00:22:11,933 --> 00:22:14,510
انه جيد

204
00:22:14,545 --> 00:22:16,963
حسنا

205
00:22:17,468 --> 00:22:20,774
اعتقد انه اذا كنت ستذهب الى المدرسة
يجب عليك ان تستعد

206
00:22:20,809 --> 00:22:22,828
!نعم

207
00:22:23,407 --> 00:22:26,886
.ليس من هناك-
بالتاكيد يا سيدة دوتى

208
00:22:26,921 --> 00:22:30,162
.أراك على متن الحافلة ، تاي

209
00:22:30,197 --> 00:22:33,868
لا اذهبى وانا ساوصله
فى طريقى

210
00:22:38,354 --> 00:22:41,374
ساذهب لكل هذا ؟

211
00:22:41,409 --> 00:22:45,345
نعم. كما تعلم ، خطوة بين احدهم والاخر
من الاول للاخر،

212
00:22:45,380 --> 00:22:47,370
و تسليم الخطابات

213
00:22:47,371 --> 00:22:49,940
حتى ولو كنت غير راضى
.انا افضل العمل على الانترنت

214
00:22:49,975 --> 00:22:53,855
.لا أستطيع المشي-
يمكنك و ستمشى-

215
00:22:53,890 --> 00:22:59,441
ها هي المفاتيح. 27 رسالة جاهزة

216
00:22:59,476 --> 00:23:03,430
اتبع الخريطة وانت لن تتوه

217
00:23:03,465 --> 00:23:08,956
نانسي ستعطيك الزر
كان المفروض منذ ساعتين الان

218
00:23:08,991 --> 00:23:11,749
لذا اذهب و اسرع

219
00:23:18,990 --> 00:23:21,229
.نعم

220
00:23:22,052 --> 00:23:24,294
هل أنت مستعد؟

221
00:23:24,755 --> 00:23:30,252
أمي ، اعتقد ان الاطفال فى المدرسة
سيضحكون على

222
00:23:31,258 --> 00:23:35,644
نعم ، بعضهم

223
00:23:37,996 --> 00:23:40,925
ماذا افعل عندما يضحكون ؟

224
00:23:41,559 --> 00:23:46,271
.انتظرى أنا أعلم
.سأفعل ما سيفعل يسوع

225
00:23:46,950 --> 00:23:51,636
انت تعرف انه ليس عليك ان تذهب-
لا ، ساذهب-

226
00:23:51,671 --> 00:23:56,708
.سام احتاجت لي
.اشلي ينتن تيرنر

227
00:24:00,475 --> 00:24:04,097
.أنا فخورة بك

228
00:24:05,707 --> 00:24:08,897
.اتمنى لك يوم عظيم

229
00:24:28,971 --> 00:24:32,314
!أنا في الجحيم

230
00:25:00,504 --> 00:25:02,852
كلب جيد

231
00:25:04,801 --> 00:25:07,030
انتظر ، انتظر

232
00:25:49,483 --> 00:25:51,197
حسنا
كلب سيئ

233
00:25:55,874 --> 00:25:57,582
أليكس؟

234
00:25:57,617 --> 00:26:01,740
هل سينتقل لى المرض
اذا بصق على احدهم؟

235
00:26:02,209 --> 00:26:05,632
لا يا كبير ،
السرطان ليس معدى

236
00:26:05,667 --> 00:26:08,875
سامانثا ، لايجب ان تستهزئى باسم احد-

237
00:26:08,910 --> 00:26:11,754
.لا ، أليكس
.السرطان ليس معديا

238
00:26:11,789 --> 00:26:15,899
لقد مر تايلر بالكثير
.وغاب شهرين من المدرسة

239
00:26:15,934 --> 00:26:19,558
من المحتمل أن يكون خائفا قليلا
لذلك علينا ان نستعد لاستقباله

240
00:26:19,593 --> 00:26:25,117
بالابتسام ، والعناق
والكلمات اللطيفة يا اليكس

241
00:26:25,152 --> 00:26:28,272
هل هذا ممكن ؟
ابدا

242
00:26:28,307 --> 00:26:32,237
جيدا. بينما نحن نتظره
كل منا يضع بجانبه

243
00:26:32,272 --> 00:26:35,466
الكتب واستعدوا
لتناول الطعام

244
00:26:36,742 --> 00:26:39,744
!اهلا ، تايلر

245
00:26:40,248 --> 00:26:43,891
.انهم يستعدون لتناول طعام الغداء

246
00:26:43,926 --> 00:26:48,197
حسنا يا اطفال
اصطفوا و انصرفوا

247
00:26:48,813 --> 00:26:53,308
.أنا سعيدة لرؤية تايلر-
.شكرا-

248
00:26:53,343 --> 00:26:58,250
هل يمكننى ان اساعده باى شيئ ؟
لا ، احتمال فقط ان يتعب فجأة

249
00:26:58,285 --> 00:27:00,062
اذا حدث ، اتصلى بى
وانا ساتى

250
00:27:00,097 --> 00:27:02,374
حسنا. لاتقلقى-
.شكرا-

251
00:27:03,780 --> 00:27:08,616
مازال معلق به انبوب التغذية الرئيسى
لذا لايمكن ان يرش بالماء

252
00:27:09,154 --> 00:27:13,046
.عذرا ، يبدو سخيفا

253
00:27:13,081 --> 00:27:16,228
.يمكنك إذا كنت تريد البقاء-
.لا أنا بخير ، شكرا-

254
00:27:22,372 --> 00:27:25,188
ستكون بخير

255
00:27:26,255 --> 00:27:28,431
ستكون بخير

256
00:27:33,761 --> 00:27:37,599
بضعة ايام وسابدأ
ادوية مرة اخرى

257
00:27:37,634 --> 00:27:42,878
كيف تشعر؟-
بالقرف ، ولكن لفترة من الوقت-

258
00:27:43,457 --> 00:27:46,361
حتى استعيد خلاياى الطبيعية

259
00:27:46,362 --> 00:27:50,547
وهل سيشفى صلعك ؟
.لديك قبعة غريبة

260
00:27:51,140 --> 00:27:54,337
احذرك يا اليكس
مهمايكن

261
00:27:54,372 --> 00:27:57,947
ولكنى سمعت ان هذا يؤلم

262
00:27:57,982 --> 00:28:01,689
نعم ، كانوا يجبرونى على الاستلقاء
حوالى 5 دقائق يوميا

263
00:28:01,724 --> 00:28:04,526
في الوقت الذى فيه الجهاز الأول
.يدور في رأسى وظهرى

264
00:28:04,561 --> 00:28:07,436
هذا كل شيء؟-
هذا كل شيء؟-

265
00:28:07,471 --> 00:28:10,803
لا ، انها مثل شعاع الليزر
حرب النجوم" التي تشد"

266
00:28:10,838 --> 00:28:14,085
.في الخلايا السرطانية
هل هذا صحيح ياتاي؟

267
00:28:14,120 --> 00:28:16,455
نعم

268
00:28:17,480 --> 00:28:24,051
و هذا يثير الغثيان ؟
ليس اكثر مما تثيره رائحتك

269
00:28:24,606 --> 00:28:28,327
ليس كثيرا جدا ولكن سمعت
الطبيب يخبر والدتى

270
00:28:28,362 --> 00:28:31,701
اننى لن اكبر بصورة
طبيعية

271
00:28:31,736 --> 00:28:34,749
اذن ستصبح كالفضائيين ؟

272
00:28:34,784 --> 00:28:37,742
يكفى

273
00:28:44,744 --> 00:28:48,989
ربى العزيز ، كان اول يوم لى فى المدرسة
شيق جدا

274
00:28:49,739 --> 00:28:53,891
ولكنى نسيت ان اخبر سام
.أن تفعل ما سيفعل يسوع

275
00:28:53,926 --> 00:28:58,149
و ذهبنا الى مكتب
المدير لحل المشكلة

276
00:29:03,578 --> 00:29:08,698
وجاءت امى واخذتنا انا وسام
ولست اعرف لما كانت امى قلقة ؟

277
00:29:08,733 --> 00:29:12,172
وطوال الطريق ، كانت
امى جادة

278
00:29:12,207 --> 00:29:15,910
ولكن عندما قالت سام عن الصلصة
الحمراء على انف اليكس

279
00:29:15,945 --> 00:29:18,629
ضحكت بحرارة
و عندما ضحكت ،

280
00:29:18,664 --> 00:29:21,876
عرفت انه وصلت
اليك جواباتى

281
00:29:21,911 --> 00:29:25,664
لانك الوحيد الذى يمكنه ان
يجد طريقة ليضحكها

282
00:29:27,958 --> 00:29:32,418
و عندما وصلنا البيت ، كان
هناك رجل مغادر

283
00:29:32,453 --> 00:29:37,497
اعتقد اننى صنعت مشكلة
عندما تقيأت على حذائه

284
00:29:40,021 --> 00:29:45,214
وامى لم تصدق هذا
وكل مافعلته هو ان .. ضحكت

285
00:29:47,526 --> 00:29:52,169
كل ما أعرفه ، يا رب ،
.هو أنه كان يوما جيدا للغاية

286
00:29:59,486 --> 00:30:03,475
كيف كان يومك الأول؟
.لنرى

287
00:30:03,510 --> 00:30:10,123
كان هناك حصان سياكلنى
ورجل عجوز طاردنى بعصاه

288
00:30:10,158 --> 00:30:12,749
وطفل تقيأ
على حذائى

289
00:30:12,784 --> 00:30:17,709
رائحة جيدة، ونحن لدينا
.أربع شكاوى في يوم واحد

290
00:30:17,744 --> 00:30:21,880
جيد جدا ، ياعميل مكتب البريد العزيز-
.الحصان ليس بهذا السوء-

291
00:30:21,915 --> 00:30:27,248
هل تعرف الرجل الذى اسمه
كورنيليوس بيريفيلد ؟

292
00:30:29,600 --> 00:30:32,820
الله؟
رسائل إلى الله؟

293
00:30:32,821 --> 00:30:36,317
من الطفل الذي تقيأ على حذائى
ماذا ستفعل معهم؟

294
00:30:36,352 --> 00:30:39,172
.انها تخصك، برادي
.أنت تقرر

295
00:30:40,464 --> 00:30:43,733
لو كنت اتيت مبكرا قليلا
فكل الخطابات التى بلا صاحب

296
00:30:43,768 --> 00:30:48,402
فى المخزن
ولكن هذا منذ السادسة

297
00:30:48,437 --> 00:30:52,531
لذا يمكنك ان تاخذ هذه الخطابات
وتخرج معها

298
00:30:53,234 --> 00:30:56,468
.شكرا جزيلا

299
00:31:05,069 --> 00:31:07,183
.حسنا ، جاك.انا جاهز

300
00:31:07,902 --> 00:31:10,952
عندما تسالنى : مستعد ام جاهز ؟
فساجيب : جاهز

301
00:31:10,987 --> 00:31:13,244
.يبدو انك شربت بما فيه الكفاية

302
00:31:17,708 --> 00:31:21,547
.ساحصل على عمل في مكان آخر

303
00:31:21,582 --> 00:31:23,678
كنت على خطأ على اى حال

304
00:31:24,230 --> 00:31:30,129
برادي ، أعطني المفاتيح،
عود الى بيتك سيرا

305
00:31:33,296 --> 00:31:37,001
ولكنك لم تاخذ المفاتيح
من اخرين

306
00:31:37,036 --> 00:31:42,840
.يمكنك البقاء أو يمكن أن تذهب
ولكن أريد المفاتيح

307
00:31:52,017 --> 00:31:55,939
امسك هذا قليلا

308
00:31:55,974 --> 00:31:58,947
ما هي هذه؟

309
00:31:58,982 --> 00:32:03,145
حصلت عليهم فى العمل
أنا لا أعرف ماذا أفعل بهم

310
00:32:03,180 --> 00:32:07,710
اود ان اقرا هذا

311
00:32:10,266 --> 00:32:14,582
رسائل إلى الله؟

312
00:32:14,617 --> 00:32:19,625
ربما يجب أن تأخذها
.للكنيسة يوم الاحد

313
00:32:19,660 --> 00:32:24,319
نعم ، على هذا

314
00:34:19,492 --> 00:34:22,053
هل أستطيع مساعدتك؟

315
00:34:22,747 --> 00:34:26,027
حذرنى قبل ان تتكلم المرة القادمة

316
00:34:26,062 --> 00:34:29,783
.سيدي القس

317
00:34:29,818 --> 00:34:33,517
.رجاء ادعونى اندي-
.اندي. بالتأكيد-

318
00:34:33,900 --> 00:34:38,342
وانت؟-
.برادي-

319
00:34:38,377 --> 00:34:42,828
.تركت هذا فقط
.لم اسرق أي شيء

320
00:34:44,444 --> 00:34:47,843
انه فقط كلام على ورق

321
00:34:48,135 --> 00:34:53,109
انا اتيت فقط لانى اعتقد

322
00:34:53,878 --> 00:35:02,673
ان طفل مريض كتب
هذه الرسائل إلى الله

323
00:35:02,708 --> 00:35:09,715
وأعتقد أن كنت تستطيع قراءة ،
.اوحتى التخلص منها

324
00:35:11,381 --> 00:35:16,301
لطف منك للتأكد من
ان رسائل تايلر محمية

325
00:35:16,947 --> 00:35:21,340
أنت تعرفه ؟-
.نعم. نحن نحب عائلته-

326
00:35:21,375 --> 00:35:25,186
انهم اعضاء فى الكنيسة

327
00:35:25,221 --> 00:35:30,179
و كل ما حدث
.كان من الصعب بالنسبة لهم

328
00:35:30,214 --> 00:35:36,417
ولكن كنا نصلى لهم كثيرا
ونسال عليهم اكثر

329
00:35:40,487 --> 00:35:45,789
ويبدو لي أن الله
وضع رسائله فى يدك

330
00:35:45,824 --> 00:35:48,387
.لسبب ما

331
00:35:48,422 --> 00:35:51,746
ربما يجب عليك ان تحتفظ بهم

332
00:35:51,781 --> 00:35:54,641
أنا لا أعرف ماذا أفعل بهم

333
00:35:54,676 --> 00:35:59,847
عندما تعود لبيتك
اول شيئ افعله نام

334
00:35:59,882 --> 00:36:04,973
.ثم استمع الى الله

335
00:36:05,676 --> 00:36:09,314
اترك الأمر إلى الله
.أن يقول لك ما يجب القيام به معهم

336
00:36:09,349 --> 00:36:12,168
وكل شيئ متروك لك

337
00:36:15,496 --> 00:36:18,111
.وانت دائما مرحب بك هنا

338
00:36:18,146 --> 00:36:21,811
انه مكان جيد
لتجد اجابات

339
00:36:22,467 --> 00:36:27,474
هل تحب ان اصلى من اجلك-؟
.لا بجدية ، أنا بخير-

340
00:36:27,509 --> 00:36:31,675
.هذه هي مهمتي

341
00:36:34,500 --> 00:36:37,948
اشكرك يارب،
من اجل برادى

342
00:36:37,983 --> 00:36:42,031
اشكرك لانك جعلته يهتم
بهذه الرسائل

343
00:36:42,066 --> 00:36:45,924
و من اجل قلبه

344
00:36:46,659 --> 00:36:50,700
فخططك دائما رائعة

345
00:36:51,293 --> 00:36:56,677
يارب اعتقد ان لديك خطة
وهدف من ذلك

346
00:36:56,712 --> 00:36:59,894
فساعده للعثور على هذه الخطة
لانى يارب

347
00:36:59,929 --> 00:37:05,001
أعلم أنك تريد أن تفعل
.شيء رائع

348
00:37:05,036 --> 00:37:08,858
شيء اكثر روعة
.مما يمكننا تخيله

349
00:37:10,964 --> 00:37:13,964
.في اسم يسوع أصلي

350
00:37:14,568 --> 00:37:17,597
.آمين

351
00:37:19,212 --> 00:37:24,789
سيدي ، يبدو أن لديك
مهمة في سبيل الرب

352
00:37:30,929 --> 00:37:34,119
تمام

353
00:37:58,566 --> 00:38:01,398
الا ينبغي أن تكون في المدرسة؟

354
00:38:02,339 --> 00:38:05,378
امى تعتقد انه ينبغى
ان اخذ اجازة اليوم

355
00:38:05,413 --> 00:38:09,292
هل امك بالبيت ؟-
.لا انها في العمل-

356
00:38:09,327 --> 00:38:11,595
.ولكن جدتي هنا

357
00:38:11,630 --> 00:38:13,917
جدتى

358
00:38:15,978 --> 00:38:20,214
.أنا آسف لحذائك-
.لا ، انه بخير-

359
00:38:20,249 --> 00:38:23,606
الكلب في الشارع
افسدهم قبلك

360
00:38:23,641 --> 00:38:27,377
هل تعنى روستر ؟
انه كلب كبير

361
00:38:27,412 --> 00:38:29,820
.ياخذ ما يحلو له

362
00:38:29,855 --> 00:38:32,136
روستر ؟
روستر

363
00:38:32,171 --> 00:38:35,376
ماذا ، يا عزيزي؟
.أوه ، جيد

364
00:38:35,411 --> 00:38:38,746
برادي مكدانيلز بدلا من مستر فيلى

365
00:38:38,781 --> 00:38:45,237
.وهذا من الشارع الاخر-
.- يجب أن يكون من ليندا بيكر

366
00:38:45,272 --> 00:38:49,192
كانت حاملا في شهرها الثامن
وزوجها بعيد ،

367
00:38:49,227 --> 00:38:54,219
ومازالت تعد الكعك من اجله
.حبيبى، حان الوقت الذهاب

368
00:38:54,254 --> 00:38:57,874
اريد ان انتظر سام
ستعود من المدرسة الان

369
00:38:58,363 --> 00:39:01,229
حسنا ولكن ليس لفترة طويلة
من اللطيف مقابلتك يافتى

370
00:39:01,264 --> 00:39:04,102
وانا ايضا

371
00:39:04,943 --> 00:39:09,730
.هنا -
.شكرا-

372
00:39:12,856 --> 00:39:15,201
عفوا
احترسى

373
00:39:15,236 --> 00:39:17,615
!اخبرينى كل شيء

374
00:39:17,650 --> 00:39:21,020
انا و اليكس تجادلنا 500 مرة
وانا انتصرت

375
00:39:21,055 --> 00:39:23,230
ولكنه استمر بالمحاولة

376
00:39:23,230 --> 00:39:25,819
فجعلت الناس يضحكون
عليه

377
00:39:25,587 --> 00:39:29,612
الناس دائما يضحكون على

378
00:39:31,443 --> 00:39:36,105
.تعال. اعتقد انه يمكننا الحصول على مساعدة-
.حسنا-

379
00:39:41,840 --> 00:39:47,833
كل يوم؟ يمكنك ان تشرب هذا الشيئ
كل يوم ؟

380
00:39:49,174 --> 00:39:53,030
هذا ليس مقرف ياسيد
دوتى

381
00:39:53,065 --> 00:39:58,345
إذا كان الأطباء يقولون اشربه ، اشربه
.سواء أحببت ذلك أم لا

382
00:39:59,872 --> 00:40:04,066
.هذا ما يفسر كل شيء-
يفسر ماذا ؟-

383
00:40:08,688 --> 00:40:12,659
جدى ، نحن
بحاجة لمساعدتك

384
00:40:12,694 --> 00:40:16,138
.لا أستطيع ، أنا مشغول

385
00:40:16,173 --> 00:40:21,165
.جدى، من فضلك
انه مهم

386
00:40:22,565 --> 00:40:26,539
حسنا ، ولكن بسرعة

387
00:40:30,660 --> 00:40:34,821
لذا ، فهناك من يضايقك
فى المدرسة ؟

388
00:40:34,856 --> 00:40:38,348
.طفل واحد في الواقع
.اليكس

389
00:40:40,037 --> 00:40:44,206
.لا تدع ذلك يزعجك
انه غيور ، هذا كل شيء

390
00:40:44,241 --> 00:40:49,523
غيور؟ لان شعرى يسقط
و حواجبى تقع ؟

391
00:40:51,614 --> 00:40:57,903
انه غيور لانه تم اختيارك لاداء
رسالة فى فترة حياتك

392
00:40:58,434 --> 00:41:03,183
.وقد إخترت من قبل الله

393
00:41:04,302 --> 00:41:09,951
لاتصدقنى ؟
اسال البارون دادوشكا

394
00:41:10,758 --> 00:41:15,126
دادوشكا ، هل انت هناك ؟

395
00:41:15,785 --> 00:41:18,952
دادوشكا ؟

396
00:41:20,446 --> 00:41:22,368
دادوشكا

397
00:41:22,403 --> 00:41:26,506
ماذا تفعل هنا
يا دادوشكا ؟

398
00:41:35,981 --> 00:41:41,066
انت هنا ، يبدو انك
تايلر المشهور

399
00:41:41,101 --> 00:41:45,098
لماذا انا مشهور ؟-
لأن الله قد اختارك-

400
00:41:45,133 --> 00:41:48,455
الاقوى
و الاحكم

401
00:41:48,490 --> 00:41:51,221
.للحصول على هذا الشرف

402
00:41:51,256 --> 00:41:55,154
الشرف؟ مثل نجمة السيد بيريفيلد
الذهبية من المدرسة؟

403
00:41:55,189 --> 00:41:57,811
ليس بيريفيلد

404
00:41:57,846 --> 00:42:01,071
دادوشكا لايشير
.لهذا الشرف

405
00:42:01,106 --> 00:42:05,526
لكنه يقصد شرف اخر
.جند الله

406
00:42:06,430 --> 00:42:10,069
اريد ان اكون جندية

407
00:42:10,104 --> 00:42:14,867
سام ، لقد تحدث مع المدير ،
وقال انك لهدف اخر

408
00:42:14,902 --> 00:42:18,874
فانتى جندية من صانعى السلام

409
00:42:18,909 --> 00:42:24,438
سامانثا صانعة السلام
ولكن هذا لايبدو كالمحاربين

410
00:42:24,473 --> 00:42:27,330
ولكنى ساحاول

411
00:42:27,365 --> 00:42:30,646
أين كنا؟-
.أنا محارب-

412
00:42:30,681 --> 00:42:34,916
نعم ، كنت محارب الله
ويعني أنه يجب ان تكون منتصر

413
00:42:34,951 --> 00:42:39,048
.في التواضع ، والحق والحقيقة

414
00:42:39,083 --> 00:42:43,422
ويشرف دادوشكا
ان يقابلك

415
00:42:44,691 --> 00:42:47,248
.تعال إلى هنا

416
00:42:49,653 --> 00:42:52,611
.تايلر ، تعال هنا

417
00:42:53,324 --> 00:42:57,114
وحتى لو كنت مريض
عندما يرى الناس

418
00:42:57,149 --> 00:43:03,548
مدى قوتك وشجاعتك فى المرض
فانهم ينظرون الى حياتهم

419
00:43:03,583 --> 00:43:07,925
.هذا هو السبب في انهم يضحكون عليك ، مثل اليكس

420
00:43:07,960 --> 00:43:12,232
لكن تايلر هو مجيد حقا
.الله حقيقة

421
00:43:12,267 --> 00:43:16,826
وظيفتك هي ان تجعلهم
يروا الله فيك

422
00:43:16,861 --> 00:43:21,301
و عندما يروه
سيجدوا الحقيقة

423
00:43:21,336 --> 00:43:26,387
وسيكون هذا نصرا رائعا؟

424
00:43:27,343 --> 00:43:33,985
تايلر ، هل فهمت؟-
.اعتقد نعم-

425
00:43:34,020 --> 00:43:37,982
جدى ، انا لم افهم

426
00:43:40,115 --> 00:43:43,689
لا أشعر بالشجاعة
...لأن

427
00:43:52,282 --> 00:43:56,208
.لدي فكرة

428
00:44:05,849 --> 00:44:09,998
هل يمكننى ان ارى ؟-
اهدئى يا سام-

429
00:44:10,033 --> 00:44:14,753
.كلا. شارفت على الانتهاء-
.حسنا-

430
00:44:18,889 --> 00:44:23,891
جدى ، يمكننى انا ارى ؟-
سامانثا ، اصبرى-

431
00:44:24,507 --> 00:44:27,273
كيف حالك؟-
عظيم-

432
00:44:27,308 --> 00:44:29,271
الان ارفعهم

433
00:44:29,306 --> 00:44:34,151
اليمين
و اليسار

434
00:44:34,711 --> 00:44:37,635
انتهيت

435
00:44:37,670 --> 00:44:40,524
.دقيقة واحدة

436
00:44:40,559 --> 00:44:43,346
!رائع

437
00:44:43,381 --> 00:44:46,943
كيف ابدوا ؟-
!عظيم-

438
00:44:46,978 --> 00:44:51,563
انهم رائعين
انهم رائعين و عظيمين

439
00:44:51,598 --> 00:44:53,632
.أريد أن أرى

440
00:44:56,629 --> 00:44:59,561
جميل

441
00:45:00,609 --> 00:45:06,363
حسنا ، والان اتركونى وحدى
دادوشكا متعب

442
00:45:06,398 --> 00:45:08,484
شكرا ، ياجدى

443
00:45:15,043 --> 00:45:18,061
.جئت في وقت مبكر المنزل-
.نعم-

444
00:45:18,096 --> 00:45:21,534
لقد صنعتها بنعناع-
انها المفضلة لتاى-

445
00:45:22,944 --> 00:45:25,994
.لا تقول لي
.اسمح لي أن أخمن

446
00:45:26,029 --> 00:45:29,111
.انت تفضل فطيرة مع الجزر

447
00:45:29,146 --> 00:45:31,405
رخام؟-
لا-

448
00:45:31,440 --> 00:45:33,603
بلاكفورست-
لا-

449
00:45:34,163 --> 00:45:37,974
لقد خشيت دائما الشيخوخة المبكرة

450
00:45:38,009 --> 00:45:40,914
.انها جيدة. يجب أن أذهب
.كل شيء على ما يرام

451
00:45:41,391 --> 00:45:43,693
تعال إلى هنا. اجلس

452
00:45:50,239 --> 00:45:53,692
لماذا لا تخبرني
ما يدور في ذهنك؟

453
00:45:53,897 --> 00:45:56,930
.لا شيء

454
00:45:58,290 --> 00:46:00,931
كل شيئ

455
00:46:00,966 --> 00:46:03,828
اخبرنى عن كل شيئ

456
00:46:03,863 --> 00:46:07,864
اشعر بشعور غريب
عما يمر به تاى

457
00:46:07,899 --> 00:46:10,516
أو مقدار تعبه

458
00:46:10,551 --> 00:46:14,227
وأنا أعلم أنه يبدو سخافة
وانانية منى

459
00:46:14,694 --> 00:46:18,344
انا اكره المرضى

460
00:46:18,379 --> 00:46:22,298
ياحبيبى والكل يكره المرض

461
00:46:22,333 --> 00:46:25,954
أحيانا أعتقد أن هذا اسوء
مايمكن ان يحدث لنا

462
00:46:25,989 --> 00:46:28,212
اهدء هلى نفسك

463
00:46:28,247 --> 00:46:30,307
اريد فقط ان تعود امى
طبيعية

464
00:46:30,342 --> 00:46:33,649
هل تعلمى كم مرة طلبت من امى
ان استخرج رخصتى؟

465
00:46:33,684 --> 00:46:36,568
لا-
لعدد لانهائى من المرات-

466
00:46:37,541 --> 00:46:41,108
نحن لا نستطيع فعل أي شيء
لأنه ليس لدينا المال ، لان تايلر دائما

467
00:46:41,108 --> 00:46:43,161
.كان مريضا أو في المستشفى

468
00:46:43,680 --> 00:46:47,696
هل نقبل الخير من الله ،
والشر لانقبل ؟

469
00:46:47,731 --> 00:46:50,065
يبدو أننا
فقط فى الشر

470
00:46:50,100 --> 00:46:54,663
بن ، القى الزبالة بالخارج-
حبيبتى ، نحن نتحدث هنا-

471
00:46:54,698 --> 00:46:58,540
هذا لن يلقى القمامة-
أنا مهتم بالحديث-

472
00:46:59,176 --> 00:47:03,125
بن ، لاتكلمنى بهذا الاسلوب-
.حسنا. أنا لن أتكلم على الإطلاق-

473
00:47:03,160 --> 00:47:05,852
فانتى لاتهتمى بى ابدا-
.يكفى يا بن-

474
00:47:05,887 --> 00:47:09,463
أنا مللت من هذا
كل شيء تايلر

475
00:47:09,498 --> 00:47:12,440
...أريد أن أقول لك
!الوقت والمال ، كل شيء-

476
00:47:12,475 --> 00:47:17,176
أنا أكرهه

477
00:47:17,211 --> 00:47:20,413
تايلر ، انتظر

478
00:47:20,448 --> 00:47:23,906
مادي ، دعيهم لوحدهم

479
00:47:23,941 --> 00:47:27,494
تعالى هنا واجلسى
.هيا

480
00:47:29,160 --> 00:47:33,847
لا أستطيع أن اعيش هكذا-
.حبيبتى، نعم ، يمكنك ذلك-

481
00:47:33,882 --> 00:47:36,277
أردت أن أقول ذلك

482
00:47:37,990 --> 00:47:42,757
هل كانت هذه حواجب ؟-
نعم ، كانوا-

483
00:47:53,538 --> 00:47:57,488
ابعد او ساقفز-
لن تقفز-

484
00:47:58,555 --> 00:48:01,653
كيف يمكنك أن تعرف؟

485
00:48:01,688 --> 00:48:05,229
لانه ليس اول مرة تاتى
فيها لهذا المكان

486
00:48:09,071 --> 00:48:11,779
تعالى واجلس

487
00:48:24,614 --> 00:48:30,436
انظر ، انا لم اعنى اى
مما قلته

488
00:48:34,848 --> 00:48:39,708
ماذا ترى عندما تنظر في وجهي؟-
لا تكون هكذا-

489
00:48:39,743 --> 00:48:43,309
اعلم حقا انك تكرهنى لانى
مريض

490
00:48:44,171 --> 00:48:47,723
انا لست متضايق منك
لانك مريض

491
00:48:47,758 --> 00:48:51,119
وانا لا اكرهك
انا فقط افتقدك

492
00:48:52,389 --> 00:48:57,063
افتقد ايام جيدة قضيناها
واخشى ان

493
00:48:57,502 --> 00:49:01,600
لا تعود تلك الايام مرة اخرى

494
00:49:12,614 --> 00:49:16,405
انت سخيف
وانت ابله

495
00:49:17,234 --> 00:49:20,333
أريد أن أكتب
.رسالة إلى الله

496
00:49:20,368 --> 00:49:25,088
.أريد أن أقول له ما أشعر به
فيساعدك انت وامى

497
00:49:26,869 --> 00:49:31,964
لا اريد ان ابدو سيئ،
.لكن هذا يبدو سخيفا

498
00:49:31,999 --> 00:49:36,729
انها ليست سخيفة
انها طريقتى المفضلة للحديث مع الله

499
00:49:36,764 --> 00:49:40,682
كانك تكتب لافضل
صديق عندك

500
00:49:40,717 --> 00:49:45,611
.أنت على حق-
.حسنا-

501
00:49:48,749 --> 00:49:53,045
تفضل جوابك

502
00:49:54,627 --> 00:49:57,510
هل تعرف انى محارب ؟

503
00:49:57,545 --> 00:50:01,980
محارب ؟
اعتقد انك كذلك بهذين الحاجبين

504
00:50:12,391 --> 00:50:17,440
اذن ، هل سام صديقتك ؟
طبعا

505
00:50:17,475 --> 00:50:20,778
.حسنا. أنا آسف-
.إنها أفضل صديق لي-

506
00:50:20,813 --> 00:50:24,660
كاننا نحب بعض

507
00:50:26,647 --> 00:50:29,212
هل لديك أطفال؟

508
00:50:31,081 --> 00:50:37,138
.لدي صبي
كنت صغير حينها

509
00:50:37,173 --> 00:50:41,713
ولكن امه اخذته
واراه نادرا

510
00:50:41,748 --> 00:50:45,902
.هذا سيئ للغاية-
.نعم-

511
00:50:53,359 --> 00:50:55,855
جميل

512
00:50:55,890 --> 00:50:58,384
هل تريد أن تلعب؟-
.نعم-

513
00:51:06,876 --> 00:51:10,869
فلترينى بعض الحركات

514
00:51:15,754 --> 00:51:18,855
.لطيف

515
00:51:21,180 --> 00:51:26,096
أنت مشترك فى فريق ؟-
.نعم-

516
00:51:26,131 --> 00:51:29,974
عندما العب اتعب
واتركهم وامضى

517
00:51:33,462 --> 00:51:36,798
تايلر ، اذهب واغسل
.يديك لتناول العشاء

518
00:51:36,833 --> 00:51:39,631
حسنا

519
00:51:39,666 --> 00:51:44,547
.شكرا مرة أخرى-
لاداعى-

520
00:51:45,141 --> 00:51:48,740
.أنا برادي-
انا ناتالى دوتى-

521
00:51:48,775 --> 00:51:51,379
.لكنهم ينادونى مادي

522
00:51:54,522 --> 00:52:00,847
ان حالته ليست خطيرة ، أليس كذلك؟
وسوف تكون جيدة ، أليس كذلك؟

523
00:52:00,882 --> 00:52:05,777
.نتمنى-
حسنا-

524
00:52:06,678 --> 00:52:10,341
.لديك طفل جيد-
.شكرا-

525
00:52:15,855 --> 00:52:18,864
.برادي  .. الحقيبة

526
00:52:19,400 --> 00:52:23,192
حسنا. على ان اخذها-
.نعم-

527
00:52:25,584 --> 00:52:29,610
و رسائلى ؟-
.بالتأكيد-

528
00:52:30,965 --> 00:52:36,636
.هنا. هنا-
.يجب أن تكون فواتير على أي حال-

529
00:52:37,227 --> 00:52:40,522
بالفعل
فواتير اكثر

530
00:52:43,643 --> 00:52:48,134
اشكرك لانك
قضيت وقتا مع تايلر

531
00:52:48,169 --> 00:52:50,853
.إنني أقدر حقا

532
00:52:50,888 --> 00:52:53,159
!أمي .. الهاتف

533
00:52:53,194 --> 00:52:55,950
!انا قادمة
حسنا ، اراك مرة اخرى

534
00:53:10,073 --> 00:53:12,403
مرحبا-
.مرحبا ، أمي-

535
00:53:12,438 --> 00:53:15,479
ماذا تفعل؟-
.أنا أكتب رسالة الى اليكس-

536
00:53:15,514 --> 00:53:20,052
أليكس ، من المدرسة؟-
.نعم-

537
00:53:22,193 --> 00:53:26,481
أنا أريد أن أقول له إن
أنا لست مجنونا

538
00:53:26,516 --> 00:53:29,584
وافهم لماذا هو
.يضحك في وجهي

539
00:53:30,358 --> 00:53:34,648
قال لى السيد بيريفيلد
انى جندى الله

540
00:53:34,683 --> 00:53:39,019
وهذا يصيبنى باشياء
لاتصيب اى احد

541
00:53:39,054 --> 00:53:44,652
هذا امر جيد. ففى النهاية
ساعود الى الله مرة اخرى

542
00:53:47,535 --> 00:53:51,735
السيد بيريفيلد رجل
ذكى جدا

543
00:53:52,709 --> 00:53:56,665
ماذا هناك ؟

544
00:53:56,700 --> 00:54:04,192
حبيبى ، حان الوقت لتاخذ
الجرعة المتبقية لدوائك

