1
00:00:44,285 --> 00:00:50,124
أحداث هذه القصه مبنيه علي أسس واقعيه
حدثت في غرب فيرجينيا بنقطه بليسنت

2
00:01:28,704 --> 00:01:34,126
نبؤات
الرجل الفراشه

3
00:01:37,004 --> 00:01:38,381
يا ألهي

4
00:01:40,800 --> 00:01:43,469
هل ما زلت هناك؟

5
00:01:43,552 --> 00:01:44,929
لا، أنا عدت.

6
00:01:45,012 --> 00:01:47,890
أنا لست متأكد من التّهجئة.

7
00:01:47,974 --> 00:01:51,852
إنه " واي " حسنا، عظيم.
نعم، شكرا لك. مع السلامة.

8
00:02:02,238 --> 00:02:05,324
حبيبتي،هل أنت هناك؟
إلتقطه، التقطه.

9
00:02:05,408 --> 00:02:09,453
أنت لست هناك. حسنا.
انظر، إنه بعد 6:00. بقليل

10
00:02:09,578 --> 00:02:12,289
أنا سألحق الجولة
واراك هناك. مع السلامة.

11
00:02:16,335 --> 00:02:18,587
جاك.-
نعم؟-

12
00:02:18,629 --> 00:02:23,050
إنّ مجلس سلام دول البلقان " يشمل "
أو " يتكون " من عشر أعضاء؟

13
00:02:23,134 --> 00:02:24,593
إثنا عشر عضو.

14
00:02:24,677 --> 00:02:26,595
أوه، صحيح. شكرا.

15
00:02:28,055 --> 00:02:29,515
يتكون.

16
00:02:30,725 --> 00:02:32,018
ما؟

17
00:02:34,270 --> 00:02:37,690
ثلاث مساحات
تم اخلائها.

18
00:02:37,732 --> 00:02:40,735
لربما تريد تجنّب ذلك الطّريق
للرجوع للبيت من العمل.

19
00:03:17,605 --> 00:03:21,317
ماذا تعتقد، سي؟-
هذا سوف يجعلهم يتعرّقون. إنه جيد.-

20
00:03:21,400 --> 00:03:24,028
أنا ساقوم بها.-
عظيم. ساراك يوم الإثنين.-

21
00:03:24,111 --> 00:03:25,905
ما؟

22
00:03:25,988 --> 00:03:28,240
علي ان اذهب.-
تعال، جون.-

23
00:03:28,324 --> 00:03:33,245
سيبدو هذا سيئ، مراسلي الصحفي اللامع
لا يأتي حفله الكريسماس

24
00:03:36,582 --> 00:03:38,209
أنا لا استطيع.

25
00:03:38,292 --> 00:03:40,211
ماري تنتظرني.

26
00:04:34,515 --> 00:04:38,311
إنه منزل كبيرة، اليس كذلك؟
مازال في هذا السّعر.

27
00:04:38,936 --> 00:04:40,771
إذا كنت تريده.

28
00:04:40,855 --> 00:04:43,274
لكن سيكون عندنا
عرضا اليوم.

29
00:04:43,357 --> 00:04:46,235
تحفيّز المالك إلى حد كبير.

30
00:04:46,319 --> 00:04:48,863
فكّر في الموضوع.
أنا ساجري بعض الماكلمات.

31
00:04:49,697 --> 00:04:51,157
ألق نظرة .

32
00:04:51,240 --> 00:04:53,159
حسنا.
شكرا، براين.

33
00:04:53,242 --> 00:04:54,702
شكرا جدا.

34
00:04:59,582 --> 00:05:01,959
إنه جيد.
نحن فقط سننظر.

35
00:05:07,006 --> 00:05:08,632
اللهي.

36
00:05:54,679 --> 00:05:56,347
هذا أنت.

37
00:05:56,430 --> 00:05:59,850
كنّا فقط نتأكّد
ان هناك فضاء حجرة كافي.

38
00:05:59,934 --> 00:06:01,519
جيد. جيد.

39
00:06:01,644 --> 00:06:04,146
جيّد، هذه الدّار لك
إذا تريده. . .

40
00:06:04,230 --> 00:06:06,732
لكن أنت يجب أن
تقرّر الآن.

41
00:06:06,857 --> 00:06:08,317
نحن سنأخذه.

42
00:06:08,442 --> 00:06:10,861
حقا؟ أوه، اللهي!

43
00:06:47,565 --> 00:06:50,484
تعرف ما كنت افكر فيه
عندما كنّا ننظر الى تلك الدّار؟

44
00:06:50,568 --> 00:06:53,487
يجب أن نشتري
مفرش لتلك الحجرة.

45
00:06:59,285 --> 00:07:02,788
لقد ظللت افكر في ذلك
وشعرت كأن الحلم اصبح حقيقي.

46
00:07:10,629 --> 00:07:12,048
تعال هنا.

47
00:07:18,387 --> 00:07:21,390
ماهي سرعتك قي قياده هذا الشّيئ؟-
سريع جدا .-

48
00:07:21,474 --> 00:07:22,558
دعنا يرى.

49
00:07:22,600 --> 00:07:24,727
حسنا.

50
00:07:34,779 --> 00:07:37,073
اشترينا حقا، حقا. . .-
أعذرني. اشترينا منزل.-

51
00:07:37,114 --> 00:07:39,200
اشترينا دار كبيرة.

52
00:08:09,397 --> 00:08:10,856
ماري.

53
00:08:16,529 --> 00:08:19,782
ماري، هل انتي بخير؟
ماري، تحدثي الي.

54
00:08:19,865 --> 00:08:21,242
هل أنت بخير ؟

55
00:08:24,495 --> 00:08:27,081
هل يمكن أن تسمعيني؟
ياللمسيح!

56
00:08:29,750 --> 00:08:31,544
تماسكي،يا عزيزتي.

57
00:08:32,461 --> 00:08:35,464
911, هناك حادثة.

58
00:08:35,548 --> 00:08:36,966
نعم.

59
00:09:01,240 --> 00:09:02,533
لا شيئ.

60
00:09:08,039 --> 00:09:09,957
أنت بخير؟

61
00:09:11,667 --> 00:09:13,210
نعم.

62
00:09:15,212 --> 00:09:17,298
جيد.
إنه بخير.

63
00:09:22,178 --> 00:09:24,430
إنه بخير.
إنه انا فقط .

64
00:09:29,810 --> 00:09:32,480
أنت لم تراه، اليس كذلك؟

65
00:09:34,940 --> 00:09:36,359
اري ماذا ؟

66
00:09:40,446 --> 00:09:42,073
ماذا رأيت؟

67
00:09:46,494 --> 00:09:48,454
أنا ما رأيت شئ.

68
00:09:56,712 --> 00:09:58,631
هناك شيء ما خطأ معي.

69
00:10:49,557 --> 00:10:52,018
انه يسمي جليبولاستوما

70
00:10:53,144 --> 00:10:55,563
إنه ورم شحمة ألاذن .

71
00:10:56,689 --> 00:10:59,108
طبقا للطّبيب،
فإنه نادر بشدة.

72
00:10:59,191 --> 00:11:01,235
واحد في. . .

73
00:11:01,319 --> 00:11:03,321
600,000 يصابون بهذا الشّيئ.

74
00:11:03,362 --> 00:11:06,282
هل قالوا انه كان
نتيجة الحادثة؟

75
00:11:07,783 --> 00:11:09,910
لا، انه يستدير. . .

76
00:11:09,994 --> 00:11:11,912
لقد كان هناك لوقت.

77
00:11:13,998 --> 00:11:16,417
لم يكن هناك شئ اخر ليفعلوه؟

78
00:11:17,918 --> 00:11:21,213
هم عملوا الجراحة، و
لم يتمكنوا من اخراجه كله. . .

79
00:11:22,631 --> 00:11:24,634
احفظها علي التشيمو

80
00:11:24,717 --> 00:11:27,178
طالما قوتها تتحمل.

81
00:11:29,138 --> 00:11:32,350
ذلك يعمل.
أعتقد انها تتحسن.

82
00:11:33,851 --> 00:11:35,311
جيد.

83
00:11:35,394 --> 00:11:36,729
ذلك جيد.

84
00:11:39,357 --> 00:11:41,233
منذ أسبوعان . . .

85
00:11:41,317 --> 00:11:43,235
نحن كنّا نشتري دار.

86
00:11:49,700 --> 00:11:52,203
يوم واحد و أنت فقط
تقود على طول في سيارتك. . .

87
00:11:52,286 --> 00:11:54,580
والكون. . .

88
00:11:54,622 --> 00:11:56,749
فقط يشير لكم ويقول. . .

89
00:11:56,832 --> 00:12:00,878
" آه، هأنتم،
اثنان سعداء.

90
00:12:00,961 --> 00:12:03,381
أنا كنت ابحث عنك.

91
00:12:04,715 --> 00:12:06,634
أنا كنت ابحث عنك.

92
00:12:10,388 --> 00:12:11,889
أنا آسف.

93
00:12:13,182 --> 00:12:14,642
لما؟

94
00:12:18,729 --> 00:12:20,648
لكل هذا.

95
00:12:24,235 --> 00:12:27,196
اشعر أني
افسدت كل شيء.

96
00:12:38,499 --> 00:12:40,334
أنت لم تفسدي أي شئ.

97
00:12:41,419 --> 00:12:43,337
ليس شيئ لعين.

98
00:12:46,132 --> 00:12:48,509
أريدك أن تكون سعيد.

99
00:14:00,790 --> 00:14:03,250
ألم تري ذلك، هاه ؟

100
00:14:56,887 --> 00:14:58,306
نعم.

101
00:16:25,059 --> 00:16:26,602
نعم؟

102
00:16:26,686 --> 00:16:27,895
انها عرفت.

103
00:16:31,023 --> 00:16:32,400
ما؟

104
00:16:33,192 --> 00:16:36,153
هي كانت ترسم ملائكة.

105
00:17:43,763 --> 00:17:47,683
حقارة كان
الحملات. . .

106
00:17:47,767 --> 00:17:51,520
المفتقر تماما
للصدق وألامانة. . .

107
00:17:51,604 --> 00:17:53,522
ذلك ادار النّاخبون بعيد عنه. .

108
00:17:56,484 --> 00:17:59,195
أعتقد بأن هذه الأحزاب
شياطين يأذي كل منهم الآخر.

109
00:18:00,363 --> 00:18:03,949
هم يسلّطون
مخاوفنا الشخصية وقلقنا. . .

110
00:18:04,033 --> 00:18:05,951
إلى المرحلة الوطنية.

111
00:18:06,035 --> 00:18:10,665
الناس لا يحبّونه. الناس
غير مقتنعين جدا في تلك اللحظه

112
00:18:10,748 --> 00:18:14,710
يجعلهم ذلك راضيين لأنهم
لا يرون أي إحتمال للتّغيير.

113
00:18:14,835 --> 00:18:18,964
2004. . . اهناك حصان اسود مرشح
هناك للدّيمقراطيين؟

114
00:18:19,090 --> 00:18:21,384
جيّد، أنا اسمع الكثير
حول روس مكالوم.

115
00:18:21,467 --> 00:18:23,886
حاكم فرجينيا.-
نعم، لربما يعمل ما تعهد به. . .-

116
00:18:28,057 --> 00:18:30,643
هي، اخبرتها أن تشاهد.

117
00:18:30,726 --> 00:18:32,019
من؟

118
00:18:32,103 --> 00:18:33,562
بيتر صديق جوين.

119
00:18:34,522 --> 00:18:36,440
هي ستكون هناك الّليلة.

120
00:18:36,482 --> 00:18:40,778
اوه ياألهي انا لا اعتقد اني قادر علي ذلك
تلك الليله

121
00:18:40,861 --> 00:18:43,364
تعال، أنت لا يمكن أن تتوقف عن نفخ هذا الشئ بعيدا.

122
00:18:43,447 --> 00:18:45,741
أنا لست. أنا عندي مقابلة
مع الحاكم.

123
00:18:45,825 --> 00:18:48,411
يجب ان اكون في ريتشموند
في 8:00 صّباحا.

124
00:18:50,913 --> 00:18:54,333
كدت أنسي.
مكتب مكالوم اتصل .

125
00:18:54,417 --> 00:18:56,877
لقد أجلوا الاجتماع
حتي ليلة الغد.

126
00:19:02,508 --> 00:19:04,218
إدي، انظر، آنا. . .

127
00:19:04,302 --> 00:19:05,219
انظر. . .

128
00:19:07,054 --> 00:19:09,140
هي ليست ماري.

129
00:19:09,223 --> 00:19:10,850
ليس من قبل ميل.

130
00:19:11,934 --> 00:19:13,519
لكن أتعرف ؟

131
00:19:14,979 --> 00:19:16,897
لا أحد أبدا سيكون.

132
00:19:57,563 --> 00:19:59,857
هي، إد.
أنا آسف على اليوم.

133
00:20:01,942 --> 00:20:04,528
أنا متأكد ان جوين لطيف جدا.

134
00:20:04,612 --> 00:20:06,989
لربما في وقت آخر.

135
00:20:07,073 --> 00:20:09,116
إنه حول 1:00 في الصّباح.

136
00:20:09,200 --> 00:20:12,036
أنا متوتّر قليل،
لذا سأقود لريتشموند الّليلة.

137
00:20:12,078 --> 00:20:13,871
سأتحدّث إليكم غدا.
مع السلامة.

138
00:21:07,049 --> 00:21:08,884
حسنا , هيا

139
00:22:32,385 --> 00:22:36,389
يا. أنا آسف. اعرف إنه متأخّر حقا،
لكن سيارتي تعطّلت فقط علي الطّريق.

140
00:22:36,430 --> 00:22:39,016
هل يمكن أن
إستعمل الهاتف.

141
00:22:39,100 --> 00:22:40,518
مرحبا.

142
00:22:42,228 --> 00:22:43,646
انه هو.

143
00:22:47,149 --> 00:22:49,110
كنت منتظرك .

144
00:22:50,111 --> 00:22:52,780
يا ابن العاهره
ماذا تفعل ؟

145
00:22:52,863 --> 00:22:54,949
الباب! الباب!

146
00:22:56,909 --> 00:22:58,411
فقط ابقى هناك.

147
00:23:00,871 --> 00:23:02,623
سيدي، أنا لا اعرف من أنت. . .

148
00:23:02,707 --> 00:23:03,624
إسكت!

149
00:23:05,251 --> 00:23:06,669
إسكت.

150
00:23:09,255 --> 00:23:11,590
عزيزتي، كونيه هنا.

151
00:23:12,883 --> 00:23:15,428
جيّد، هي، جوردون.
كيف حالك؟

152
00:23:17,388 --> 00:23:19,849
جيد، لما لا ... . .

153
00:23:19,890 --> 00:23:23,269
تضع البندقيه و تخبرني ماذا يحدث هنا

154
00:23:24,186 --> 00:23:25,354
نعم.

155
00:23:31,402 --> 00:23:35,364
هو يجيء ثلاث ليالي في شجار.
هذا الوغد يطاردنا.

156
00:23:35,406 --> 00:23:40,036
أنا جون كلين. سيارتي تعطّلت. . .-
لندع جوردون يكمل،يا سيد. كلين.-

157
00:23:40,953 --> 00:23:42,747
ليلتان مضت. . .

158
00:23:42,830 --> 00:23:46,792
في 2:30 مساء،
هناك خبط على الباب.

159
00:23:47,668 --> 00:23:50,129
أنا أفتحه،
وهنا هذا الشّخص.

160
00:23:50,254 --> 00:23:52,423
يقول انه يريد أن يستعمل الهاتف.

161
00:23:52,506 --> 00:23:55,217
لكن هناك شيء ما
مخيف فيه. . .

162
00:23:55,301 --> 00:23:57,386
لذا اخبرته ان يذهب بعيدا.

163
00:23:57,470 --> 00:24:00,181
ليلة أمس في 2:30 على النّقطة،
تخيل من الذي عاد.

164
00:24:00,264 --> 00:24:02,183
هل أنت متأكد ان سيد. كلين كان هنا؟

165
00:24:02,266 --> 00:24:04,810
انا متأكد تماما
إنه سيد. كلين.

166
00:24:05,478 --> 00:24:08,397
مجنون. هذا. . .-
أنا لست مجنون.-

167
00:24:08,439 --> 00:24:11,651
أنا ما قلت أنّك. . .-
حسنا ماذا حدث؟-

168
00:24:11,734 --> 00:24:14,403
حذّرته بعيد من ملكيتي.

169
00:24:14,445 --> 00:24:16,405
استعملت كلمة " بذيئه "،
وهو ما زال يعاود.

170
00:24:16,447 --> 00:24:20,534
أنت محظوظ أني مسيحي، لأن أنا
عندي الحق أن اضربك على شرفتي.

171
00:24:20,660 --> 00:24:22,662
هل كان يجب أن يكون
داخل الدّار، جوردون.

172
00:24:22,745 --> 00:24:24,205
ماذا ؟

173
00:24:24,288 --> 00:24:25,706
حسنا.

174
00:24:25,748 --> 00:24:29,710
بتلك الليله اكتشفت ان الاخرس الحقير
ربما يعود وكنت متأكد انه هو

175
00:24:31,754 --> 00:24:33,297
لم يكن انا.

176
00:24:33,381 --> 00:24:36,384
أنا لا اعرف ما يحدث هنا.

177
00:24:36,425 --> 00:24:38,302
شيء ما خطأ هنا.

178
00:24:39,845 --> 00:24:42,807
أنا لا اعرف هؤلاء الناس.
أنا لم اكن هنا من قبل.

179
00:24:42,848 --> 00:24:45,101
أنا من واشنطون. انظر

180
00:24:45,810 --> 00:24:47,687
إنها محفظة، حسنا ؟ محفظة؟

181
00:24:49,063 --> 00:24:50,439
أنا من واشنطون.

182
00:24:50,523 --> 00:24:52,483
إسمي جون كلين.

183
00:25:00,116 --> 00:25:01,409
بريد واشنطن.

184
00:25:01,492 --> 00:25:02,910
نعم.

185
00:25:07,498 --> 00:25:09,583
هل يمكن أن اخرج من هذا الدش الآن؟

186
00:25:16,048 --> 00:25:18,551
يمكن أن تنتظرني بالخارج،
سيد. كلين.

187
00:25:22,013 --> 00:25:26,559
نحن سنجري مراقبه عليه.
أي شخص آخر يجيء ، انسي البندقية.

188
00:25:26,684 --> 00:25:28,602
فقط اتصل بي.

189
00:25:28,686 --> 00:25:31,063
اعرف فقط ما يريد.

190
00:25:44,994 --> 00:25:47,955
اذا، أنت لم تري الشّخص حقا
قبل الّليلة؟

191
00:25:47,997 --> 00:25:49,457
لا.

192
00:25:50,791 --> 00:25:52,460
لكن أنا سمعت الطرق.

193
00:25:52,501 --> 00:25:54,587
ثلاث ليالي في شجار.

194
00:25:58,007 --> 00:25:59,925
أنا سأتحدّث إليك غدا.

195
00:26:05,139 --> 00:26:08,517
أنا سأعطيك جولة في المدينة،
مالم تود ان تنام في سيارتك.

196
00:26:08,601 --> 00:26:11,020
أنا يمكن أن اطلب سياره نقل
في الصّباح.

197
00:26:16,692 --> 00:26:18,986
أنت بعيد جدا من واشنطون.

198
00:26:19,987 --> 00:26:21,947
ماذا تعمل هنا؟

199
00:26:23,074 --> 00:26:24,533
اقود خلاله.

200
00:26:26,118 --> 00:26:29,038
نحن لسنا في الطريق
إلى أي مكان،سيد. كلين.

201
00:26:40,299 --> 00:26:41,676
انا أعرفك.

202
00:26:44,387 --> 00:26:45,721
عرض واشنطون .

203
00:26:47,556 --> 00:26:50,935
هل شاهدت ذلك؟
نحن لسنا كلنا سّذج.

204
00:26:52,478 --> 00:26:54,397
اذا أنا لست مقبوض علي؟

205
00:26:54,480 --> 00:26:57,066
أنت ما سرقت أي شئ.
أنت ما آذيت أي شخص.

206
00:26:57,149 --> 00:26:59,485
لا اقتحام او سرقه.

207
00:26:59,568 --> 00:27:01,445
هل لديك مشكلة
معه من قبل؟

208
00:27:01,487 --> 00:27:04,532
غوردي ودينيس؟ لا.

209
00:27:04,615 --> 00:27:06,033
هم ناس جيدون.

210
00:27:07,159 --> 00:27:10,079
الأشياء كانت هنا
غريبه مؤخرا.

211
00:27:23,634 --> 00:27:27,096
ما زلت لم تخبرني ماذا
تفعل هنا في منتصف اللّيل.

212
00:27:27,930 --> 00:27:29,724
لا اعرف.

213
00:27:36,147 --> 00:27:37,523
أين أنا؟

214
00:27:59,128 --> 00:28:01,505
هل يمكن أن تريني
أين نحن على الخريطة هنا؟

215
00:28:01,589 --> 00:28:04,091
نحن صحيحون على خط الدّولة.

216
00:28:10,806 --> 00:28:12,266
مع أوهايو.

217
00:28:37,083 --> 00:28:40,127
في أي وقت تركت واشنطون؟-
في  1:00 صّباحا.-

218
00:28:40,211 --> 00:28:43,714
اذا كنت بسرعه 80 علي طول الطريق
فسيعني هذا ان اكون هنا بعد 6 ساعات.

219
00:28:43,798 --> 00:28:47,176
يجب ان يكون هناك تفسير منطقيّ.-
أنا لا اعرف.-

220
00:28:47,259 --> 00:28:51,764
بالمناسبة، لاتقلق حول صديقك
الحاكم. أنا سأعتني به.

221
00:28:51,889 --> 00:28:53,391
نعم. حسنا.

222
00:28:53,516 --> 00:28:54,892
شكرا، إدي.

223
00:28:54,976 --> 00:28:57,645
اذا؟-
كل شئ يسير جيدا، سيد. كلين.-

224
00:28:57,728 --> 00:29:00,272
لا يمكن أن تجد شيئ خاطئ معها.-
حقا؟-

225
00:29:01,607 --> 00:29:03,025
غريب.

226
00:29:04,568 --> 00:29:07,530
جيد، بماذا ادينك؟-
لا شئ.-

227
00:29:08,572 --> 00:29:11,492
قلت أنه لا يمكن أن آجد
أي شئ خاطئ معها.

228
00:29:49,405 --> 00:29:50,489
سيد. سمالوود.

229
00:29:54,452 --> 00:29:56,037
سيد. سمالوود. . .

230
00:29:59,498 --> 00:30:03,919
أنا فقط اردت أن أعتذر عن
سؤ الفهم الذي حدث ليلة أمس.

231
00:30:06,130 --> 00:30:09,717
أنت أكيد انه أنا ذلك الذي جاء في
الليلتان الأخيرتان ؟

232
00:30:10,801 --> 00:30:12,511
إستمع، سيد.

233
00:30:12,595 --> 00:30:14,472
كونيه اتصلت بي.

234
00:30:14,555 --> 00:30:18,434
اخبرتني انك تفحصت،
وذلك جيد بما فيه الكفاية لي.

235
00:30:18,517 --> 00:30:22,688
أنا راغب تماما
أن تتركه يذهب.

236
00:30:23,439 --> 00:30:26,400
لكن أنا لم اشرب ثانيا . . .

237
00:30:26,484 --> 00:30:28,486
وأنا لا اكذب.

238
00:30:28,527 --> 00:30:31,405
وعلى حد علمي،
أنا لست مجنون.

239
00:30:31,489 --> 00:30:34,241
إذا اذا كنت تتّهمني. . .

240
00:30:40,247 --> 00:30:42,208
انظر هناك شّيئ.

241
00:30:44,460 --> 00:30:46,921
أنا لا اعرف كيف
انتهيت منه ليلة أمس.

242
00:30:49,131 --> 00:30:51,968
أنا ما حتى عرفت
أني كنت في غرب فرجينيا.

243
00:30:52,927 --> 00:30:55,221
بطريقة ما، بين 1:00 و2:30. . .

244
00:30:55,304 --> 00:30:59,850
سافرت 400 ميل وانتهيت
على ذلك الطّريق بمنزلك. . .

245
00:31:02,144 --> 00:31:05,231
وأنا لا اذكره .

246
00:31:07,858 --> 00:31:10,069
وأنت تدعوني مجنون؟

247
00:32:02,121 --> 00:32:05,041
أنا كنت خائف أنا اراك هنا.

248
00:32:16,302 --> 00:32:17,219
حسنا

249
00:32:19,764 --> 00:32:22,391
أنت ما ظهرت.

250
00:32:22,475 --> 00:32:24,977
سيئ جدا. اردت حقا
أن اعرف كيف ابدو.

251
00:32:27,396 --> 00:32:29,815
ايها الرقيب، أنا مهتم.

252
00:32:29,899 --> 00:32:31,901
ليلة أمس انت قلت. . .

253
00:32:31,984 --> 00:32:34,862
الأشياء  كانت غريبة. . .

254
00:32:34,945 --> 00:32:36,364
هنا مؤخرا.

255
00:32:36,405 --> 00:32:39,700
أي نوع من الأشياء؟-
أنت حقا لا تريد أن تعرف.-

256
00:32:40,868 --> 00:32:42,828
الآن أحتاج حقا أن اعرف.

257
00:32:42,870 --> 00:32:45,498
فقط تقاريرك الغريبه.

258
00:32:45,623 --> 00:32:49,919
الناس يرون أشياء لا يمكن أن يوضّحوها،
لذا هم جميعا يجيئون لي.

259
00:32:50,002 --> 00:32:51,587
لانك انت الشرطي.

260
00:32:54,090 --> 00:32:55,841
لأنهم يعرفونني.

261
00:33:01,597 --> 00:33:05,142
اتعرف، اذا كان هناك
اناس آخرون في هذه المدينة. . .

262
00:33:05,226 --> 00:33:07,186
الذين  يشعورون. .

263
00:33:08,354 --> 00:33:10,272
بالدهشه .. هل انا صحيح. . .

264
00:33:10,356 --> 00:33:11,941
أنا متأكد أني اود ان اسمعه.

265
00:33:20,408 --> 00:33:23,828
في الشّهور القليلة الماضية،
الناس كانوا يصعدون لي. . .

266
00:33:23,911 --> 00:33:26,664
ويخبروني بأنّهم يرون
أشياء غريبة.

267
00:33:26,747 --> 00:33:31,293
أنا لا اعني ان المدينة شاذه.
اعني بصدق وأمانه، الناس تذهب للكنيسة .

268
00:33:32,795 --> 00:33:34,714
أنا قد عرفت هؤلاء النّاس
طوال حياتي. . .

269
00:33:34,797 --> 00:33:37,091
وهم يبدون محرجون حتي الان ان يوضحوا

270
00:33:37,174 --> 00:33:38,926
يوضحوا ماذا ؟

271
00:33:39,010 --> 00:33:41,095
إنه من الصعب تفسير

272
00:34:17,631 --> 00:34:20,134
أضواء شاذّة،
مكالمات هاتفية غريبة لك.

273
00:34:21,469 --> 00:34:23,721
رؤية الظواهر الخارقه شيئ واحد.

274
00:34:23,846 --> 00:34:27,725
ماذا تفعل انت عندما يخبرك أحد انه
رأي هذا في فنائهم الخلفي؟

275
00:34:35,149 --> 00:34:36,567
ما هذا؟

276
00:34:40,363 --> 00:34:41,947
زوجتي ماتت من سنتين .

277
00:34:49,163 --> 00:34:51,374
لقد رأت شيء ما.

278
00:34:51,457 --> 00:34:53,000
رسمت صور.

279
00:34:55,127 --> 00:34:56,587
من اراك هذا؟

280
00:35:08,766 --> 00:35:10,434
كان موجود هنا.

281
00:35:11,644 --> 00:35:15,481
هناك كان فقط قدم أو شئ
بين رأسه وذلك الفرع.

282
00:35:15,564 --> 00:35:17,900
ذلك يجعله يبدو. . .

283
00:35:17,984 --> 00:35:20,152
ثمانية أقدام طويلة.

284
00:35:20,194 --> 00:35:22,071
نعم.

285
00:35:22,154 --> 00:35:26,492
أنا كنت أستعدّ للنوم و
حدث أن لمحته خارج النّافذة.

286
00:35:27,410 --> 00:35:29,328
في باديء الأمر كل ما امكن رؤيته. . .

287
00:35:29,412 --> 00:35:32,832
كان هذه العينين الحمراء.

288
00:35:32,873 --> 00:35:34,834
ظللت انظر اليهم

289
00:35:36,460 --> 00:35:37,878
أنا ما تمكّنت أن آقف.

290
00:35:39,463 --> 00:35:42,883
أنا ما سبق أن شعرت هكذا من قبل،
لم استطع أن أتحرّك.

291
00:35:44,552 --> 00:35:46,762
وبعد ذلك اظن انه. . .

292
00:35:47,930 --> 00:35:49,181
أقلع. .

293
00:35:55,646 --> 00:35:58,399
لربما ذلك لا يبدو عقلانيا،
لكن إنها. . .

294
00:35:59,150 --> 00:36:01,861
الطريقه الوحيده التي يمكن
وصف هذا في كلمات.

295
00:36:19,879 --> 00:36:22,131
أنت لم تراه، اليس كذلك؟

296
00:36:33,434 --> 00:36:35,561
بدأت من حوالي شّهرين.

297
00:36:37,229 --> 00:36:40,524
كلما ارد على التلفون
أنا اسمعه.

298
00:36:40,608 --> 00:36:44,362
في البدايه كانت مجرد ضوضاء عاليه.

299
00:36:44,445 --> 00:36:48,658
الآن هناك
هذا الصّرير، وأصوات تعوي.

300
00:36:50,409 --> 00:36:51,911
هم جميعا مثل هذا؟

301
00:36:51,952 --> 00:36:55,831
حسنا في مرة كان هناك رجل
يتحدث بسرعه.

302
00:36:55,915 --> 00:36:58,584
ماذا قال؟-
أنا لم اتمكّن من فهمه.-

303
00:36:58,668 --> 00:37:02,421
بعض من لّغة أجنبية.-
هل تأكّدت من الخط؟-

304
00:37:02,505 --> 00:37:05,174
أن حتى رقمنا تغير.

305
00:37:05,257 --> 00:37:08,678
لكن قبل ان احصل علي الفرصه
لاعطائها لاي شخص اخر. . .

306
00:37:10,262 --> 00:37:11,806
المكالمات بدأت ثانية.

307
00:37:16,811 --> 00:37:20,481
إنه ليس سؤال كي تصدقهم.
مثل ما قلت، هم اناس صادقون.

308
00:37:20,564 --> 00:37:23,067
كم عشت هنا؟-
حياتي كلها.-

309
00:37:23,109 --> 00:37:25,945
كبرت على ذلك التّل.-
في مزرعة؟-

310
00:37:26,028 --> 00:37:27,571
اوه، لا.
دار طبيعيه حقيقية.

311
00:37:28,447 --> 00:37:30,825
سباكة داخلية وكل شيء.

312
00:37:30,908 --> 00:37:32,243
آسف.

313
00:37:32,326 --> 00:37:34,829
نحن حتى كان عندنا أحذية للكنيسة
و مواد للدراسه.

314
00:37:34,870 --> 00:37:36,163
حسنا حسنا،.

315
00:37:41,544 --> 00:37:43,462
أين أنت؟

316
00:37:43,546 --> 00:37:45,006
أنا ما زلت هنا.

317
00:37:45,089 --> 00:37:47,133
غرب فرجينيا؟-
نعم.-

318
00:37:48,801 --> 00:37:50,052
شيء ما يأتي.

319
00:37:50,136 --> 00:37:53,014
أنت تمزح. شيء من
إلاهتمام الوطني في غرب فرجينيا؟

320
00:37:53,097 --> 00:37:56,058
لا،ايها العلمي.
أنا سأخبرك عنه بعد ذلك.

321
00:37:58,269 --> 00:38:00,688
سي لقد بدأت تبدو متطرّف.

322
00:38:00,771 --> 00:38:02,315
إحفظه بعيدا، حسنا؟

323
00:38:02,398 --> 00:38:04,984
هل أنت بخير؟
صوتك يبدو مرهق قليل.

324
00:38:05,067 --> 00:38:07,486
لا، أنا بخير.
سأتحدّث إليكم فيما بعد.

325
00:38:25,129 --> 00:38:27,256
نحن توقفنا هناك

326
00:38:27,340 --> 00:38:29,508
و استلقينا
في المقعد الخلفي.

327
00:38:43,814 --> 00:38:46,192
وما حدث بعد. . .

328
00:38:46,275 --> 00:38:48,736
شئ يصعب أن اوضّحه.

329
00:39:17,014 --> 00:39:18,099
اليوم التالي. . .

330
00:39:19,433 --> 00:39:21,978
استيقظت و. . .

331
00:39:22,061 --> 00:39:23,938
و كل من . . .

332
00:39:24,021 --> 00:39:25,940
عيوني قد انتفخت.

333
00:39:28,901 --> 00:39:30,695
ماذا قالوا الأطباء ؟

334
00:39:31,404 --> 00:39:33,322
لم يتمكّن من تفسيره.

335
00:39:36,033 --> 00:39:37,952
اتري هذا ؟

336
00:39:39,954 --> 00:39:42,081
انه لم يشفى.

337
00:39:47,753 --> 00:39:49,672
نحن اصبحنا مخطوبين

338
00:39:52,466 --> 00:39:53,926
ذلك جيد.

339
00:41:26,018 --> 00:41:29,146
يجب ان اتحدث اليك.-
جيد .-

340
00:41:32,525 --> 00:41:35,194
ليلة أمس استيقظت. . .

341
00:41:36,445 --> 00:41:39,365
باسؤ صّداع رأيته في حياتي.

342
00:41:40,074 --> 00:41:44,161
دخلت الحمّام
لاحصل على بعض الأسبيرين. . .

343
00:41:44,245 --> 00:41:46,872
وحدث اني
نظرت في المرآة. . .

344
00:41:47,957 --> 00:41:49,959
و. . .

345
00:41:50,042 --> 00:41:52,169
احلف بالله. . .

346
00:41:52,253 --> 00:41:54,171
ارى شيء ما. . .

347
00:41:54,255 --> 00:41:55,840
أنا لا يمكن أن آصفه.

348
00:41:57,008 --> 00:41:58,759
لكن هو أكيد كجهنم. . .

349
00:41:58,843 --> 00:42:00,594
ليس إنعكاسي.

350
00:42:01,929 --> 00:42:03,806
وبعد ذلك. . .

351
00:42:03,889 --> 00:42:05,224
اسمع. . .

352
00:42:06,058 --> 00:42:07,518
شئ غريبّ. . .

353
00:42:09,812 --> 00:42:11,147
عواء. . .

354
00:42:12,231 --> 00:42:14,108
يجيء من المغسلة.

355
00:42:16,694 --> 00:42:18,571
وهناك صوت.

356
00:42:23,200 --> 00:42:24,618
إنه صوت. . .

357
00:42:25,911 --> 00:42:27,705
وإنه يقول. . .

358
00:42:27,747 --> 00:42:30,416
" لا تخاف.

359
00:42:30,499 --> 00:42:32,752
تسعة وتسعون سيموتون.

360
00:42:34,378 --> 00:42:35,838
دينفير تسعة ".

361
00:42:37,757 --> 00:42:39,425
أنا حتى كتبته بأسفل.

362
00:42:41,844 --> 00:42:45,014
هو فقط ظل يقول نفس الشّيئ
مرارا لساعة. . .

363
00:42:45,056 --> 00:42:47,808
وبعد ذلك وقف.

364
00:42:47,892 --> 00:42:50,895
وعندما أستيقظ هذا الصباح
نظرت الى هذه الورقة. . .

365
00:42:50,978 --> 00:42:54,148
حيث كتبت الكلمات. . .

366
00:42:55,316 --> 00:42:57,985
وهذا الشّيئ عليه.

367
00:42:58,819 --> 00:43:00,738
أنا ما رسمت ذلك.

368
00:43:27,807 --> 00:43:29,684
جوردون؟-
ما؟-

369
00:43:29,725 --> 00:43:32,812
جوردون، أنك . . .-
أذنك تنزف.-

370
00:43:32,853 --> 00:43:34,313
ما؟

371
00:43:51,330 --> 00:43:53,290
فحص هذا نظيف، يا جوردون.

372
00:43:53,332 --> 00:43:55,251
لا إشارة لأي مشكلة فيزيائية.

373
00:43:55,334 --> 00:44:00,131
هل أنت أكيد؟-
لأن زّوجة هذا الرّجل كان عندها ورم.-

374
00:44:00,172 --> 00:44:02,717
ما كان عندك، جوردون،
كان صداع نصفي من الدرجه الاولي.

375
00:44:02,800 --> 00:44:06,137
يمكن أن اكتبلك وصفة.-
ذلك سيكون جيد.-

376
00:44:06,220 --> 00:44:08,723
شكرا لك، دوكتور.-
اكان هناك أعراض أخرى،.-

377
00:44:08,764 --> 00:44:12,226
كان عنده هلوسة،
سمعت أصوات.

378
00:44:12,310 --> 00:44:14,562
الا يتعارضان كلاهما
مع الجليبولستوما

379
00:44:14,603 --> 00:44:17,732
لا اري شيئ هنا لاقترحه. . .

380
00:44:17,815 --> 00:44:20,818
شيء ما دخيل
مثل الجليبولستوما ,سيد. كلين. . .

381
00:44:20,901 --> 00:44:24,405
لكن إذا كنت تودّ فأنا يمكن أن أحيل
سيد. سمالوود إلى طبيب أعصاب الآخر.

382
00:44:24,488 --> 00:44:26,449
لوجود رّأي ثاني.

383
00:44:27,575 --> 00:44:29,368
هو خاطئ.-
لا، ذلك سيكون جيد.-

384
00:44:29,452 --> 00:44:30,828
شكرا لك.

385
00:44:31,912 --> 00:44:33,873
شكرا لك كثير جدا.

386
00:44:39,587 --> 00:44:41,380
إنتظر. إنتظر.

387
00:44:41,464 --> 00:44:43,382
هو ليس خاطئ.

388
00:44:43,466 --> 00:44:45,926
لاشيئ خطأ.
لاشيئ خطأ.

389
00:44:47,928 --> 00:44:50,348
هو ليس خطأ
' لانه لاشيئ خطأ.

390
00:44:53,225 --> 00:44:54,644
لاشيئ خطأ.

391
00:45:17,958 --> 00:45:22,713
تذهب إلى طبيب بأذن تنزف
ويخبرك ان لديك صداع. . .

392
00:45:22,797 --> 00:45:26,217
نعم، جيّد، أنت لست مريض،
هذه أخبار جيدة.

393
00:45:26,258 --> 00:45:29,512
ارغب لو كنت مريض. كنت
سإعرف لماذا يحدث هذا.

394
00:45:29,637 --> 00:45:31,889
لا يجب أن تقول أشياء مثل تلك.

395
00:45:31,973 --> 00:45:36,227
ماذا يجب أن اقول، دينيس؟
أنا أهلوس.

396
00:45:36,268 --> 00:45:37,937
أنا اسمع أصوات.

397
00:45:38,020 --> 00:45:40,940
اكانت زوجتك تسمع  اصواّت
قبل ان تصاب بورمها؟

398
00:45:42,525 --> 00:45:43,985
لا.

399
00:46:09,844 --> 00:46:14,724
اخبارالواحده ذهبت للحدث،
وسيكون عندنا تقرير حيّ في دّقائق.

400
00:46:14,724 --> 00:46:19,895
نعود لقصّتنا ,طائره ميدانيه طارت
خارج دينيفر قد تحطمت

401
00:46:19,979 --> 00:46:24,233
و نتوقع من ممثل الخط جوي
تصريح بعد قليل.

402
00:46:24,317 --> 00:46:25,735
ليس هناك تأكيد. . .

403
00:46:25,776 --> 00:46:28,821
لكن كل الّ 99 مسافر وأفراد الطاقم
يعتبروا ميتين.

404
00:46:38,622 --> 00:46:40,041
واو،يا رجل.

405
00:46:48,841 --> 00:46:51,093
ايمكن أن أتكلّم مع
كرّاث ألكساندر، رجاء؟

406
00:46:51,135 --> 00:46:53,763
- هذا كرّاث.
- سيد ليك، انا جون كلين.

407
00:46:53,804 --> 00:46:55,931
أنا اعمل علي قصّة غريبة جدا.

408
00:46:56,015 --> 00:46:58,643
أنا كنت أتمنّى ان يمكنك
مساعدتي.

409
00:46:58,684 --> 00:47:03,064
أنا مهتمّ بك خصوصا
نظريات الإدراك والنبوءات.

410
00:47:03,147 --> 00:47:05,066
أيّ شئ تريد معرفتة
في الكتاب.

411
00:47:05,149 --> 00:47:09,570
نعم، لكن الفصل الذي عندك
على الكيانات تتّصل. . .

412
00:47:09,695 --> 00:47:11,197
الذي إتّصلت به. . .

413
00:47:11,280 --> 00:47:14,158
أو تتظاهر بإمتلاك
إهتمام محترف؟

414
00:47:14,241 --> 00:47:15,660
نعم. . . لا.

415
00:47:16,702 --> 00:47:18,913
أنا مراسل
للواشنطن بوست.

416
00:47:18,996 --> 00:47:22,249
حسنا، أنا آسف، سيد كلين.
أنا لا أعمل في تلك المناطق مجددا.

417
00:47:23,501 --> 00:47:24,960
أنا لا أفهم.

418
00:47:38,224 --> 00:47:40,726
لتسمع صوت هذا شيء واحد. . .

419
00:47:40,810 --> 00:47:43,813
لكن هذه ليست فقط رسالة،
انها تنبؤ.

420
00:47:43,854 --> 00:47:45,398
و يتحقّق.

421
00:47:45,481 --> 00:47:49,735
هذه الأشياء، لدي جوردن،
هل احلام أم هلوسة؟

422
00:47:49,819 --> 00:47:53,072
بالطريقه التي تصفيهم،
يبدون مثل الأحلام.

423
00:47:53,114 --> 00:47:54,532
أنا لا أعرف.

424
00:47:56,117 --> 00:47:58,035
انه يعتقد أنّهم حقيقيون.

425
00:48:02,915 --> 00:48:04,834
كان عندي حلم مثل ذلك.

426
00:48:06,127 --> 00:48:07,586
نعم؟

427
00:48:12,425 --> 00:48:13,801
كان كابوس. . .

428
00:48:14,927 --> 00:48:17,346
وأنا كنت
في منتصف المحيط.

429
00:48:19,974 --> 00:48:23,144
أنا كنت أحاول سباحة،
لكنّي كنت بارد جدا.

430
00:48:25,771 --> 00:48:28,733
إستمررت بالنظر. . .
إستمررت بالبحث عن شيء. . .

431
00:48:29,483 --> 00:48:31,110
للتمسّك.

432
00:48:33,029 --> 00:48:35,197
وكان هناك هدايا. . .

433
00:48:35,239 --> 00:48:36,490
تعوم حولي.

434
00:48:36,574 --> 00:48:39,035
كانو مغلقين.
مربطون بالأقواس.

435
00:48:40,578 --> 00:48:45,166
حاولت التمسك عليهم،
لكنّهم إستمرّوا بالذهاب بعيدا.

436
00:48:48,461 --> 00:48:50,588
وبعد ذلك بدأت اغرق. . .

437
00:48:51,881 --> 00:48:53,299
مثل الحجارة.

438
00:48:55,509 --> 00:48:58,471
لم يكن هناك شيء أعمله.
أنا كنت أسقط.

439
00:49:00,431 --> 00:49:02,350
لكنّي شعرت بالارتياح.

440
00:49:07,480 --> 00:49:09,106
كنت أتركني.

441
00:49:13,277 --> 00:49:15,863
كنت أترك نفسي أذهب. . .

442
00:49:15,946 --> 00:49:18,115
و. . .

443
00:49:18,157 --> 00:49:19,659
كلّ ما يمكن أن أرى. . .

444
00:49:19,742 --> 00:49:21,160
كان أسود. . .

445
00:49:21,243 --> 00:49:24,747
وكلّ ما يمكن أن أشعره
الظلام الذي أعلى منيّ. . .

446
00:49:24,830 --> 00:49:26,749
والأضوية. . .

447
00:49:26,791 --> 00:49:28,709
تجيئ من تحت.

448
00:49:32,880 --> 00:49:34,298
عرفت بأنّني كنت أموت.

449
00:49:37,677 --> 00:49:42,932
وبعد ذلك سمعت هذا الصوت،
مثل همس شخص ما في أذني.

450
00:49:43,015 --> 00:49:45,309
"إستيقظ، يا رقم 37 ".

451
00:49:54,485 --> 00:49:56,404
وبعد ذلك إستيقظت.

452
00:50:01,158 --> 00:50:03,077
ماذا يعني هذا ؟

453
00:50:04,870 --> 00:50:06,288
رقم 37؟

454
00:50:06,956 --> 00:50:08,874
لا فكرة لدي بالتأكيد.

455
00:50:42,491 --> 00:50:44,368
انا قابلته.

456
00:50:45,077 --> 00:50:48,289
الرجل الذي أخبرني
حول تحطّم الطائرة.

457
00:50:50,124 --> 00:50:52,626
قابلته؟

458
00:50:52,710 --> 00:50:53,627
نعم.

459
00:50:54,378 --> 00:50:56,213
قابلته.

460
00:50:56,797 --> 00:50:59,550
ليلة أمس، رجعت للبيت
من العمل في حوالي منتصف الليل.

461
00:50:59,634 --> 00:51:02,595
أمرّ بالسيارة على مصنع الإسمنت. . .

462
00:51:02,678 --> 00:51:05,848
خارج بالمصنع الكيميائي.

463
00:51:05,973 --> 00:51:07,016
وعندهاّ.

464
00:51:07,141 --> 00:51:09,060
شيء ما حادث.

465
00:51:16,067 --> 00:51:17,485
لمعان. . .

466
00:51:17,526 --> 00:51:18,903
وميض.

467
00:51:18,986 --> 00:51:20,029
برق.

468
00:51:24,450 --> 00:51:25,368
شيء. . .

469
00:51:25,993 --> 00:51:26,911
يطوّقني.

470
00:51:33,459 --> 00:51:34,794
شيء حار.

471
00:51:37,338 --> 00:51:39,465
أشعر أني لا أستطيع ان. . .

472
00:51:40,883 --> 00:51:42,343
اخذ انفاسي .

473
00:52:16,794 --> 00:52:18,254
بدا كإنسان.

474
00:52:19,755 --> 00:52:22,091
لكن كان هناك فقط شيء. . .

475
00:52:22,174 --> 00:52:23,634
خطأ فيه.

476
00:52:25,928 --> 00:52:27,847
ذلك عندما سمعت الصوت.

477
00:52:28,639 --> 00:52:30,808
نفس الصوت
الذي سمعته من ليلتين مضت.

478
00:52:31,559 --> 00:52:33,311
قال. . .

479
00:52:33,352 --> 00:52:35,313
"لا تكن خائف.

480
00:52:36,564 --> 00:52:38,149
اسمي. . .

481
00:52:38,232 --> 00:52:41,193
إندرد كولد ".

482
00:52:46,615 --> 00:52:48,159
وهو قال لي. . .

483
00:52:48,284 --> 00:52:50,244
"في مكان بهذا الحجم.

484
00:52:50,286 --> 00:52:52,788
بخط الإستواء.

485
00:52:52,872 --> 00:52:54,832
ثلاثمائة.

486
00:52:54,874 --> 00:52:57,710
ثلاثمائة سيموتون.

487
00:53:00,504 --> 00:53:02,089
إنتظرني.

488
00:53:03,215 --> 00:53:04,634
أنا سأعود.

489
00:53:06,135 --> 00:53:08,179
أنا سأراك بمرور الوقت ".

490
00:53:13,976 --> 00:53:15,603
وهذا ما كان.

491
00:53:19,482 --> 00:53:20,941
انه قليلا . .

492
00:53:27,281 --> 00:53:29,325
إنظر.

493
00:53:30,576 --> 00:53:35,164
زلزال بالاكوادور
ضحيته 300 شخص

494
00:54:09,031 --> 00:54:10,491
انها عرفت.

495
00:54:12,785 --> 00:54:14,245
أنا لم أرى أيّ شئ.

496
00:54:34,098 --> 00:54:37,643
اتريد سمع
مكالمة الرئيس الهاتفية الأخيرة؟

497
00:55:07,214 --> 00:55:08,466
نعم؟

498
00:55:08,549 --> 00:55:10,259
- حمدلله انك هناك.
- جوردن؟

499
00:55:10,259 --> 00:55:13,554
أعرف بأنّني بدوت مجنون منذ أيام،
لكن الأشياء تزداد غرابه هنا.

500
00:55:13,638 --> 00:55:14,930
اهدأ، جوردن.

501
00:55:15,014 --> 00:55:16,432
- هو هنا.
-من الذي هنا؟

502
00:55:16,515 --> 00:55:20,102
إندرد كولد.
هو يقف بجانبي تماما.

503
00:55:20,186 --> 00:55:23,648
اذهب إلى جوردن مباشرة.
يقول ان إندرد كولد هناك.

504
00:55:24,899 --> 00:55:28,110
جوردن، دعني أتكلم معه.

505
00:55:29,403 --> 00:55:31,489
بالطبع. إنتظر.

506
00:55:32,823 --> 00:55:34,283
مرحبا، جون كلين.

507
00:55:36,035 --> 00:55:38,037
من هذا؟

508
00:55:38,120 --> 00:55:40,665
اسمي إندرد كولد.

509
00:55:45,086 --> 00:55:47,046
مالم،تكن بالطبع،
أنت جوردن سمولوود.

510
00:55:47,129 --> 00:55:51,509
أبوك ولد
في راسين، ويسكونسن.

511
00:55:51,592 --> 00:55:54,553
عاش في بيت أخضر
على شارع مونرو.

512
00:55:56,472 --> 00:55:59,392
أنت لا تتذكّر
كيف تبدو امك

513
00:56:01,602 --> 00:56:03,521
جيد، اثرت إنتباهي.

514
00:56:12,029 --> 00:56:14,323
- اين ساعتي؟
- في حذائك.

515
00:56:16,242 --> 00:56:17,493
تحت السرير.

516
00:56:42,560 --> 00:56:45,187
جيد جدا، جون.
شكرا لك.

517
00:56:47,273 --> 00:56:49,608
ما في يدّي؟

518
00:56:51,235 --> 00:56:52,528
عود التشاب.

519
00:56:57,700 --> 00:57:00,286
أنت تقرأ افكاري،
أليس كذلك؟

520
00:57:00,369 --> 00:57:01,912
هل قرأت افكاري؟

521
00:57:01,996 --> 00:57:05,082
أنا لست بحاجة إلى كذلك؟

522
00:57:09,086 --> 00:57:12,590
ما السطر الثالث في صفحة 51؟

523
00:57:14,425 --> 00:57:18,846
" إبتسامة مكسوره
تضم تحتها همسات ".

524
00:57:20,723 --> 00:57:22,808
اتريد برهانا أكثرا، جون كلين؟

525
00:57:28,731 --> 00:57:30,775
كيف تبدو ؟

526
00:57:30,858 --> 00:57:34,070
يعتمد على الذي ينظر.

527
00:57:36,280 --> 00:57:38,741
أريد مقابلتك.

528
00:57:38,783 --> 00:57:41,243
لقد فعلت ، جون.

529
00:57:41,327 --> 00:57:44,080
رأيتك خائف.

530
00:57:44,205 --> 00:57:46,582
أنت خائف الآن،
أليس كذلك؟

531
00:57:49,251 --> 00:57:52,213
هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟

532
00:57:53,339 --> 00:57:56,258
لماذا تسألني عن
الذي تعرفه يا جون؟

533
00:58:03,808 --> 00:58:05,726
ماذا حدث إلى زوجتي؟

534
00:58:06,852 --> 00:58:08,104
أنت كنت هناك.

535
00:58:09,730 --> 00:58:13,317
ماري كلين لا يمكن أن توجد
بالنظر.

536
00:58:13,401 --> 00:58:15,778
أنت ستراها بمرور الوقت.

537
00:58:39,635 --> 00:58:41,846
ما الأمر، كوني؟

538
00:58:41,929 --> 00:58:44,056
كلّ شيء بخير؟

539
00:58:45,349 --> 00:58:47,351
هل اتصلت بجون فقط ؟

540
00:58:48,644 --> 00:58:50,604
أنا كنت نائم منذ 9:00.

541
00:59:03,868 --> 00:59:07,038
مالم، تكن بالطبع،
أنت جوردن سمولوود.

542
00:59:07,121 --> 00:59:11,876
اتري؟ انه يرفع هنا
حول 1,950 درجة في الثّانية.

543
00:59:11,917 --> 00:59:16,505
لكنّه لا يقل ابدا عن
1,930 .

544
00:59:17,548 --> 00:59:20,509
لكنك هنا تقل
في المدى الصوتي الطبيعي. . .

545
00:59:20,593 --> 00:59:24,221
أي مكان بين 1,000
و1,200 درجة بالثّانية.

546
00:59:24,347 --> 00:59:27,767
جيد،اذا مدى هذا رجل الصوتي
أعلى بكثير من اللغم.

547
00:59:28,809 --> 00:59:31,395
ماذا يجعلك تعتقد بأنّه رجل؟

548
00:59:31,479 --> 00:59:33,230
ما زالت تريد برهانا أكثرا، جون كلين؟

549
00:59:40,905 --> 00:59:42,490
ما هو؟

550
00:59:43,366 --> 00:59:46,118
اقرب ما يمكن أن أخبرك، انه. . .

551
00:59:46,160 --> 00:59:47,536
إندفاع كهربائي.

552
00:59:51,749 --> 00:59:54,960
لكن مهما كان، فهو ليس
من الحبال الصوتية الإنسانية.

553
00:59:55,002 --> 00:59:57,546
لماذا تسألني
عن الذي تعرفه، يا جون؟

554
00:59:57,672 --> 00:59:59,382
ماذا حدث إلى زوجتي؟

555
01:00:01,217 --> 01:00:02,635
أنت كنت هناك.

556
01:00:04,011 --> 01:00:07,181
ماري كلين لا يمكن أن توجد
بالنظر.

557
01:00:07,264 --> 01:00:09,684
أنت ستراها بمرور الوقت.

558
01:00:14,188 --> 01:00:18,651
هذا ليس مثلك. نحن عاده نمزّق
هذه المادة. عندما تأتي عبر السلك.

559
01:00:18,693 --> 01:00:19,819
نعم، أعرف.

560
01:00:19,902 --> 01:00:23,572
- هذا مختلف عندما يحدث إليك.
- اعمل لي خدمه.

561
01:00:23,656 --> 01:00:26,701
تكلّم مع سيروس اليوم.
أخبره اني مصاب بالإنفلونزا او أيّ عذر.

562
01:00:26,784 --> 01:00:28,160
أنا سأؤيّدك.

563
01:00:28,202 --> 01:00:30,871
أنا فقط اريد التأكّد
أنك ما زلت في العمل. . .

564
01:00:30,997 --> 01:00:34,500
عندما تنتهي من عمل العمل
الذي تعمله هناك.

565
01:00:34,625 --> 01:00:36,585
جيد، أنا سأكلمك من شيكاغو.

566
01:00:40,673 --> 01:00:41,924
متي وقت رحلتك؟

567
01:00:44,176 --> 01:00:45,636
8:00 صباحا

568
01:00:49,724 --> 01:00:50,975
هل أنا مجنون؟

569
01:00:54,812 --> 01:00:55,896
لا.

570
01:01:00,276 --> 01:01:01,944
أنا مجنون.

571
01:01:44,487 --> 01:01:46,489
ألكساندر ليك.

572
01:01:49,116 --> 01:01:52,536
- من  أنت بحقّ الجحيم؟
-جون كلين. دعوتك الأسبوع الماضي.

573
01:01:53,829 --> 01:01:55,748
هل تعرف ما هذا؟

574
01:01:58,292 --> 01:01:59,710
إبق بعيدا.

575
01:02:01,796 --> 01:02:04,757
اريد ان اعرف ما هذا.
أخبرني.

576
01:02:07,969 --> 01:02:09,971
أين يرونه؟

577
01:02:10,012 --> 01:02:11,973
نقطه بليسنت، غرب فرجينيا.

578
01:02:15,434 --> 01:02:17,353
أنت يمكن أن تساعدني.

579
01:02:20,398 --> 01:02:21,816
إتبعني.

580
01:02:28,447 --> 01:02:30,825
الفراشة الليلية.

581
01:02:30,908 --> 01:02:35,079
في الثقافات القديمة، الفراشهّ
تمثّل شكل الروح. . .

582
01:02:35,162 --> 01:02:37,915
أو الروح المسجونه بشكل خالد. . .

583
01:02:37,957 --> 01:02:41,544
في عوالم الموت الجهنمية.

584
01:02:43,546 --> 01:02:44,964
رجل الفراشه.

585
01:02:47,258 --> 01:02:51,178
ذلك كيف دعاه الاوكرانيين.
الترجمة قاسية، بالطبع.

586
01:02:51,220 --> 01:02:55,474
كان هناك 100 مشاهدة في تشيرنوبيل
في السنة التي انفجر بها المصنع النووي.

587
01:02:55,558 --> 01:02:58,811
غالفيستون، 1969,
مباشرة قبل الإعصار.

588
01:02:58,853 --> 01:03:00,313
رأوه.

589
01:03:02,440 --> 01:03:04,358
لكن الرؤية لا تصدق دائما.

590
01:03:07,486 --> 01:03:10,406
انظر، هناك
قصاصة ما وحيدة من الدليل. . .

591
01:03:10,489 --> 01:03:15,244
لتريك بأنّ هذه الأشياء
موجوده ماديا.

592
01:03:15,369 --> 01:03:18,122
لذا فأنت تخبرني ان
هذه الأشياء غير متواجده؟

593
01:03:18,205 --> 01:03:23,002
أوه،انهم موجودون. كلّ أنواع الأشياء
حولنا موجوده و لا نراها أبدا.

594
01:03:23,085 --> 01:03:26,839
الكهرباء، مايكرويف،
الموجات تحت الحمراء.

595
01:03:26,922 --> 01:03:30,217
أتعرف، هذه الأشياء
كانت حولنا للأبد.

596
01:03:30,301 --> 01:03:33,429
يظهرون في صور الكهوف.

597
01:03:33,512 --> 01:03:36,015
هم شرط طبيعي لهذا
الكوكب.

598
01:03:38,309 --> 01:03:42,438
هم فقط ليسوا جزء إجتماعي
مثلما نتشكّل. . .

599
01:03:43,731 --> 01:03:45,608
الحقيقة الطبيعية.

600
01:03:45,691 --> 01:03:47,943
لاي شئ ينتمون، اذا؟

601
01:03:49,862 --> 01:03:52,823
أنت تسأل عن تفسير. . .

602
01:03:52,948 --> 01:03:54,367
للشيء. . .

603
01:03:56,619 --> 01:03:59,997
الذي لا يمكن أن يوضّح
عقلانيا.

604
01:04:06,295 --> 01:04:09,340
اتعرف تعزيز الطاقة
قبل أن يحدث اي شيء؟

605
01:04:10,132 --> 01:04:12,885
الطريقه التي ينهض بها شعرك
قبل ضربة البرق؟

606
01:04:12,927 --> 01:04:17,223
"قبل أن يحدث الشيء".
هل تعني بأنّهم يسبّبون الكوارث؟

607
01:04:18,057 --> 01:04:19,892
لماذا يحتاجون إلى؟

608
01:04:21,060 --> 01:04:22,687
حسنا، ثمّ. . .

609
01:04:22,770 --> 01:04:24,772
هل يحاولون تحذيري؟

610
01:04:28,275 --> 01:04:30,027
حوافزهم. . .

611
01:04:31,612 --> 01:04:33,030
ليست إنسانية.

612
01:04:36,033 --> 01:04:38,369
حسنا،
ثمّ ماذا يريدون؟

613
01:04:38,452 --> 01:04:40,371
ليس لدي فكرة.

614
01:04:41,831 --> 01:04:43,874
الذي تريد حقا
أن تعرفه. . .

615
01:04:45,626 --> 01:04:47,044
لماذا أنت؟

616
01:04:49,380 --> 01:04:50,798
نعم.

617
01:04:52,925 --> 01:04:56,512
لاحظتهم،
وهم لاحظوا بأنّك لاحظتهم.

618
01:04:58,681 --> 01:05:02,018
أكثر الناس ليسوا حسّاسين بما فيه الكفاية
لرؤيتهم. . .

619
01:05:02,810 --> 01:05:04,729
بدون نوع ما من. . .

620
01:05:07,315 --> 01:05:08,858
الصدمة.

621
01:05:11,485 --> 01:05:13,696
الذي حدث إليك، سّيد كلين؟

622
01:05:18,367 --> 01:05:21,454
الأسبوع الماضي صديقي
جائته مكالمة هاتفية غريبة. . .

623
01:05:21,537 --> 01:05:23,664
من كائن. . .

624
01:05:24,915 --> 01:05:26,500
او روح، اي ان كانت.

625
01:05:28,377 --> 01:05:30,421
بدت تعرف كلّ شيء.

626
01:05:30,546 --> 01:05:31,964
مثل الله؟

627
01:05:32,048 --> 01:05:35,301
- قالت التنبؤات التي تحقّقت؟
- نعم.

628
01:05:35,384 --> 01:05:37,803
اسمه كان إندرد كولد.

629
01:05:37,887 --> 01:05:42,016
انه أدراك حسي ،يا جون.
يظهرون بشكل مختلف إلى كلّ شخص.

630
01:05:42,058 --> 01:05:45,311
أي صوت , ضوء , رجل , وحش.

631
01:05:45,394 --> 01:05:50,066
إذا كان صديقك يعتقد بأنّه تكلّم مع الله
، فأنه قد تعدي بضعة درجات.

632
01:05:50,149 --> 01:05:52,568
اذا كيف تفسر انه يعرف كلّ شيء؟

633
01:05:54,445 --> 01:05:55,696
إنظر إلى ذلك.

634
01:05:56,614 --> 01:06:01,410
إذا كان هناك تحطّم سيارة بعدنا ب10 بلوكات،
فعامل النظافه هذا يمكن أن يراها .

635
01:06:01,494 --> 01:06:04,455
ذلك لا يعني بأنّه الله. . .

636
01:06:04,538 --> 01:06:06,457
أو أذكى حتى مننا.

637
01:06:07,792 --> 01:06:10,586
لكن من حيث يقف. . .

638
01:06:10,628 --> 01:06:13,589
هو يمكن أن يرى
لبعيد بأسفل

639
01:06:14,715 --> 01:06:17,468
أعتقد اننا يمكن ان نفترض ذلك. . .

640
01:06:17,551 --> 01:06:19,470
هذه الكيانات
أكثر تقدما منّا.

641
01:06:19,553 --> 01:06:24,141
لماذا لا يجيئون حقّا بالخارج
ويخبرونا ما في عقولهم؟

642
01:06:24,225 --> 01:06:26,227
أنت أكثر تقدما
من الصراصير.

643
01:06:26,268 --> 01:06:29,230
هل حاولت شرح نفسك
إلى أحدهم من قبل ؟

644
01:06:33,776 --> 01:06:36,445
كم عدد الناس التي رأوه ؟

645
01:06:36,570 --> 01:06:38,489
عشر. عشرون، لربّما.

646
01:06:43,160 --> 01:06:47,081
. شيء فظيع
سيحدث في نقطة بيسنت.

647
01:06:48,666 --> 01:06:50,251
لا تعد.

648
01:06:51,711 --> 01:06:53,170
إبق بعيدا.

649
01:06:55,506 --> 01:06:57,550
أنا لا أستطيع التحدّث عن هذا أكثر.

650
01:07:08,185 --> 01:07:10,146
هناك سبب. . .

651
01:07:10,271 --> 01:07:12,315
بأنّني إنتهيت في نقطة بليسنت.

652
01:07:14,150 --> 01:07:16,152
شيء جلبني هناك.

653
01:07:16,277 --> 01:07:18,279
مهما كان ما جلبك لهناك. . .

654
01:07:19,864 --> 01:07:21,782
جلبك هناك لتموت.

655
01:08:06,035 --> 01:08:09,330
أنت في الوقت المناسب. لقد
أوشكوا أن يضيئوا شجرة الكريسماس .

656
01:08:09,413 --> 01:08:11,832
هم كانوا
للساعتين الماضيين.

657
01:08:13,167 --> 01:08:15,211
أليست تلك دنيس؟

658
01:08:15,294 --> 01:08:17,254
هل هي بخير؟

659
01:08:17,338 --> 01:08:18,756
تركت جوردن.

660
01:08:20,299 --> 01:08:23,302
أصبح مطرودا من المصانع الكيميائية.
فقط توقّف عن المجيء للعمل يوما واحد.

661
01:08:23,386 --> 01:08:24,345
اللعنه .

662
01:08:25,763 --> 01:08:28,557
- أين هو؟
- من يعرف؟

663
01:08:31,602 --> 01:08:33,854
سأعود بعد ثانية.

664
01:08:37,817 --> 01:08:39,819
كوني.

665
01:08:39,860 --> 01:08:41,278
ماذا بك ؟

666
01:08:42,947 --> 01:08:45,908
خمسة عشر شخص أكثر
ابلغوني برؤيتهم نفسّ الشيء اليوم.

667
01:08:45,950 --> 01:08:48,202
خمسة عشر.
ثلاثة منهم كانوا من الشرطة.

668
01:08:50,871 --> 01:08:53,916
أكره هذا، جون.
أنا بالتأكيد اكره هذا.

669
01:09:01,048 --> 01:09:02,967
كيف كانت شيكاغو؟

670
01:09:06,512 --> 01:09:08,472
ماذا قال؟

671
01:09:10,558 --> 01:09:12,476
هو لم يراني.

672
01:09:30,911 --> 01:09:32,830
اللعنه.

673
01:09:58,272 --> 01:09:59,732
أنت بخير؟

674
01:10:06,822 --> 01:10:09,367
انه بارد.
إدخل السيارة، لتدفء.

675
01:10:09,450 --> 01:10:11,952
أنا لا أستطيع.
أنا انتظره.

676
01:10:17,166 --> 01:10:21,337
كلّ شخص في هذه البلدة ينظر لي
كمجنون. اتعرف لماذا؟

677
01:10:24,382 --> 01:10:29,136
دنيس وكلّ الآخرون،
هم لا يعرفون، جون.

678
01:10:29,220 --> 01:10:30,680
أنا أفعل.

679
01:10:35,267 --> 01:10:37,186
أنا لا أعتقد أنك مجنون.

680
01:10:37,269 --> 01:10:38,896
حسنا؟

681
01:10:38,938 --> 01:10:41,357
تكلّمت معه أيضا، جون.

682
01:10:45,236 --> 01:10:46,696
تعرف. . .

683
01:10:46,737 --> 01:10:49,657
أنا أظلّ صاحيا في الليل.

684
01:10:50,908 --> 01:10:52,368
أشعر. . .

685
01:10:53,911 --> 01:10:55,538
كأني نائم. . .

686
01:10:56,622 --> 01:10:58,082
لكن أنا مستيقظ.

687
01:11:00,960 --> 01:11:03,504
ذلك متي أسمعه.

688
01:11:03,629 --> 01:11:06,048
ومؤخرا، عندما أسمعه. . .

689
01:11:07,466 --> 01:11:08,926
في نفس الوقت. . .

690
01:11:11,804 --> 01:11:13,389
أفهم.

691
01:11:17,435 --> 01:11:18,853
كلّ شيء.

692
01:11:23,107 --> 01:11:27,695
جون، اتتذكّر
آخر مرّة كنت بها سعيد؟

693
01:11:43,294 --> 01:11:44,754
انها حقيقه.

694
01:11:47,840 --> 01:11:49,800
هذه الأشياء حقيقية.

695
01:12:19,538 --> 01:12:21,624
أريدك ان تكون سعيد.

696
01:12:32,343 --> 01:12:33,803
نعم؟

697
01:12:36,472 --> 01:12:38,057
ما؟

698
01:12:38,099 --> 01:12:41,060
هذه خدمه الاستيقاظ
سّيد كلين.

699
01:12:41,143 --> 01:12:43,562
انا لم اطلب خدمه الاستيقاظ

700
01:13:28,691 --> 01:13:31,652
ماذا حدث إليك، سّيد كلين؟

701
01:13:41,620 --> 01:13:43,539
أنا لا أصدق أنّني عبرت.

702
01:13:44,707 --> 01:13:46,709
جوردن،اين أنت، يا رجل؟

703
01:13:46,751 --> 01:13:48,252
تكلّم.

704
01:13:48,336 --> 01:13:51,088
إستمع، جون، هو كان صحيح.

705
01:13:51,172 --> 01:13:53,507
السّيد كولد كان صحيح
في كلّ شيء.

706
01:13:53,591 --> 01:13:56,886
صحيح ّ؟ صحيح في ماذا؟
أنا لا أستطيع سماعك.

707
01:13:56,927 --> 01:13:58,846
هو كان محقّ بشأن الفهم.

708
01:13:59,972 --> 01:14:02,725
هو حقيقي، جون.
أريدك أن تعرف.

709
01:14:02,767 --> 01:14:06,020
- هو حقيقي.
- مالذي. . .  تتحدّث عنه؟

710
01:14:06,062 --> 01:14:09,398
لا شيء للقلق بشأنه.

711
01:14:09,482 --> 01:14:11,400
أنا سأراك بمرور الوقت.

712
01:14:38,177 --> 01:14:39,470
جوردن؟

713
01:16:15,107 --> 01:16:17,526
ايمكن أن يخبروني كم
بقي هناك؟

714
01:16:17,610 --> 01:16:20,863
شاهدوه كأنه ميت منذ
حوالي ثمان ساعات.

715
01:16:22,281 --> 01:16:24,241
مات من التهتك.

716
01:16:26,202 --> 01:16:28,412
ماذا جعلك تأتي هنا؟

717
01:16:33,292 --> 01:16:35,586
- لقد اتصل بي.
- متي ؟

718
01:16:36,379 --> 01:16:38,339
أنا لم أحب
الطريقه التي سمعتها.

719
01:16:38,464 --> 01:16:40,883
متي كلمك، جون؟

720
01:16:46,013 --> 01:16:47,473
قبل حوالي ساعة.

721
01:16:50,142 --> 01:16:51,560
أنا لا أستطيع إيقاف هذا.

722
01:17:37,648 --> 01:17:40,985
لم يبد هذا صحيح
لعرض هذا المناقشة في الجنازة. . .

723
01:17:41,068 --> 01:17:44,447
لكن على حد علمي لم يكن هناك
أيّ حوادث في المصانع الكيميائية.

724
01:17:45,323 --> 01:17:47,199
أنا لا أعرف
مالذي تتحدّث عنه.

725
01:17:47,283 --> 01:17:52,288
حصلت على رسالتك في يوم اخر.
قصدت إلاتّصال ثانية بك، لكنّي نسيت.

726
01:17:54,707 --> 01:17:57,293
لا تتذكّر
تركي تلك الرسالة؟

727
01:17:57,376 --> 01:17:59,920
الرئيس، هذا جون كلين.

728
01:18:00,004 --> 01:18:02,214
أنا لم أطلبه.
لا، ليس انا.

729
01:18:02,256 --> 01:18:05,092
حلّلت كلا الشريطين
بطبعة الصوت.

730
01:18:05,176 --> 01:18:08,596
أنا لا أهتمّ.
هو قد يكون صوتي. لكن ليس انا.

731
01:18:08,679 --> 01:18:11,057
- هو ليس انا.
- استمع لي.

732
01:18:11,098 --> 01:18:14,602
أنا مستعد ان اقسم في اي محكمة
ان ذلك صوتك.

733
01:18:14,685 --> 01:18:16,729
نعم، عظيم. شكرا.

734
01:18:18,439 --> 01:18:19,357
اللعنه!

735
01:18:48,636 --> 01:18:50,805
القهوة العاديه لاذهب، من فضلك.

736
01:18:51,597 --> 01:18:52,640
خمسة وسبعون سنت.

737
01:18:55,726 --> 01:18:57,687
اتمني لك يوم عظيم.

738
01:19:07,947 --> 01:19:09,365
هل تعرف تلك إلمرأة؟

739
01:19:10,825 --> 01:19:13,828
- أيّ إمرأة؟
- هي غادرت. الم تراها؟

740
01:19:13,911 --> 01:19:15,871
- لا.
- ذلك غريب.

741
01:19:15,871 --> 01:19:20,376
كان عندها شعر أحمر طويل، عيون خضراء، حقيقية
جميله، وكانت تسأل عنك.

742
01:19:36,809 --> 01:19:39,395
- هل رأيت لأيّ طريق ذهبت؟
- لا.

743
01:19:40,646 --> 01:19:44,191
- ماذا قالت؟
- سألت الكثير من الأسئلة الغريبة.

744
01:19:44,275 --> 01:19:47,737
ماذا تعمل هنا؟
وهي سألت إذا أنت كنت سعيد.

745
01:19:49,905 --> 01:19:52,908
- ماذا قلت؟
- سألتها عن هويتها.

746
01:19:52,950 --> 01:19:54,410
- هل أعطتك أي شئّ؟
- لا.

747
01:19:54,493 --> 01:19:58,914
هي فقط قالت "اخبر جون أنا آسفه على
تدمير كلّ شيء "، وبعد ذلك ذهبت.

748
01:20:01,417 --> 01:20:02,543
ماذا بك؟

749
01:20:07,131 --> 01:20:08,049
هل كانت هي؟

750
01:20:09,008 --> 01:20:09,967
هل كانت تلك؟

751
01:20:13,012 --> 01:20:14,388
مثل زوجتك؟

752
01:20:15,056 --> 01:20:16,474
كأنها هي.

753
01:20:17,683 --> 01:20:20,061
- لست متأكّده.
- ماذا؟

754
01:20:20,102 --> 01:20:21,771
أعني، الشعر مختلف.

755
01:20:21,854 --> 01:20:24,065
- أوه، !
- ماذا ؟

756
01:20:24,148 --> 01:20:27,652
- اهذه إلمرأة التي رأيتها.
- لا، ليست هي، جون.

757
01:20:27,735 --> 01:20:30,279
الآن، أوافق
هناك تشابه. . .

758
01:20:30,404 --> 01:20:31,656
كلام فارغ !

759
01:20:37,328 --> 01:20:38,913
جون، لا بئس.

760
01:20:38,954 --> 01:20:40,915
انا لست بخير.

761
01:20:43,459 --> 01:20:46,879
هذه إلمرأة التي رأيتها.
هي كانت هنا. هذه إلمرأة.

762
01:20:51,592 --> 01:20:53,511
الا تعمل هذا لي.

763
01:21:47,064 --> 01:21:48,983
أنا آسف، جون.

764
01:21:49,025 --> 01:21:51,485
أشعر اني
افسدت كلّ شيء.

765
01:21:51,569 --> 01:21:53,321
أشعر اني
افسدت كلّ شيء.

766
01:21:59,452 --> 01:22:00,828
آسف جدا.

767
01:22:37,281 --> 01:22:39,784
أحتاج لمعرفة
ماذا حدث إليك.

768
01:22:41,202 --> 01:22:43,579
رجاء.

769
01:22:43,663 --> 01:22:45,122
تعالي.

770
01:22:50,586 --> 01:22:54,507
أنا كنت أستاذا
في كورنيل.

771
01:22:54,590 --> 01:22:57,301
دائم.
أنت يمكن أن تبحث عني.

772
01:22:58,386 --> 01:23:01,180
يوم ما
بدأت بسمع أصوات.

773
01:23:02,848 --> 01:23:05,601
أصبحت الأصوات رسائل.

774
01:23:05,643 --> 01:23:08,729
قريبا، أنا أقتنعت بالكامل
بأنّني كنت أستلم. . .

775
01:23:08,813 --> 01:23:12,692
تنبؤات بكوارث
من مخابرات اجنبيه.

776
01:23:12,733 --> 01:23:14,235
لكنّك كنت، أليس كذلك؟

777
01:23:14,318 --> 01:23:16,737
جون، عندي أشرطة
لأصواتهم.

778
01:23:18,155 --> 01:23:21,575
عرفت بناية كانت ستنفجر،
و حاولت منعه. . .

779
01:23:21,701 --> 01:23:24,870
لكن لا أحد إستمع.

780
01:23:26,580 --> 01:23:28,374
ماذا حدث؟

781
01:23:28,416 --> 01:23:29,792
الناس ماتوا.

782
01:23:33,754 --> 01:23:35,756
العديد من الناس ماتوا.

783
01:23:38,050 --> 01:23:41,220
أنا استجوبت،
واعتقلت تقريبا.

784
01:23:42,847 --> 01:23:44,765
زوجتي طلّقتني.

785
01:23:46,058 --> 01:23:48,269
أطفالي. . .

786
01:23:48,352 --> 01:23:50,563
توقّفوا عن الكلام معي.

787
01:23:54,942 --> 01:23:58,654
اتعرف أربع سنوات في
مصحّة نفسية ما يمكن ان تفعله بك؟

788
01:24:00,698 --> 01:24:02,575
كلّ شيء. . .

789
01:24:02,658 --> 01:24:04,493
ذهب.

790
01:24:05,786 --> 01:24:09,040
أوه، أنت لن تفهم
رسائلهم.

791
01:24:09,123 --> 01:24:11,334
أنت ستسيئ فهمهم.

792
01:24:11,417 --> 01:24:14,086
أنا فعلت.
لقد حطّمتني تقريبا.

793
01:24:14,170 --> 01:24:17,298
في النهاية،
انتهي هذا الي . . .

794
01:24:17,340 --> 01:24:19,425
سؤال واحد بسيط .

795
01:24:20,217 --> 01:24:22,762
و كان ألاكثر أهميّة. . .

796
01:24:22,845 --> 01:24:24,847
إمتلاك برهان. . .

797
01:24:26,932 --> 01:24:28,851
أو أن تكون حيّ؟

798
01:24:32,938 --> 01:24:34,106
ثق بي.

799
01:24:34,190 --> 01:24:36,984
لقد إستدرت لسنوات مضضت . .

800
01:24:37,068 --> 01:24:39,320
ولن انظر للوراء ثانيه.

801
01:24:42,448 --> 01:24:44,825
هل كنت بحاجة إلى أن تعرف؟

802
01:24:50,456 --> 01:24:52,625
نحن لا نسمح بالمعرفة.

803
01:26:35,269 --> 01:26:37,730
أنه ان، سيروس.

804
01:26:37,772 --> 01:26:39,774
جون، هل هذا انت؟

805
01:26:39,899 --> 01:26:41,484
نعم.

806
01:26:41,609 --> 01:26:42,652
نعم، أنا.

807
01:26:42,777 --> 01:26:45,112
مهما فعلت،
تنسي

808
01:26:45,154 --> 01:26:47,114
الحاكم مكالوم
ذاهب إلى تشارليستون.

809
01:26:47,156 --> 01:26:50,117
ثمّ تجوّل في المصانع الكيميائية
في نقطة بليسنت اليوم.

810
01:26:50,201 --> 01:26:52,995
الآن، أريدك أن تهبط هناك. . .

811
01:26:53,079 --> 01:26:55,289
وتقابله في المطار.

812
01:26:57,333 --> 01:26:59,669
اتستمع لي ؟

813
01:26:59,752 --> 01:27:02,254
نعم، مكال أنا امم .
في المصنع الكيميائية. فهمت.

814
01:27:02,338 --> 01:27:05,174
أحتاج لمعرفة انك
ستصبح هناك.

815
01:27:05,257 --> 01:27:07,176
جون، هل أنت هناك؟

816
01:27:23,609 --> 01:27:25,111
أوهايو.

817
01:27:25,194 --> 01:27:29,991
المأساة العظيمة
على نهر أوهايو .

818
01:27:31,409 --> 01:27:36,372
المأساة العظيمة
على نهر أوهايو .

819
01:27:41,836 --> 01:27:45,131
أنا لا أستطيع ادعاء المرض
لان عندك شعور سيئ حول اليوم.

820
01:27:45,256 --> 01:27:49,218
فقط فكّر بشأن هذا.
رأى جوردن أضواء غريبة في السماء.

821
01:27:49,343 --> 01:27:51,262
يظهرون
على المصنع الكيميائية.

822
01:27:51,345 --> 01:27:53,514
جوش يتلقي مكالمه منّي،
لكنّه ليس حقا انا.

823
01:27:53,597 --> 01:27:57,977
أنا اتحدّث عن شيء سيئ
سيحدث في المصنع الكيميائية.

824
01:27:58,060 --> 01:28:00,980
ثمّ أحصل على هذه الرسالة
من هذا ال إندرد كولد. . .

825
01:28:01,063 --> 01:28:04,692
الذي تحدّث عن
مأساة عظيمة على نهر أوهايو.

826
01:28:05,776 --> 01:28:08,154
خمن ما الذي على نهر أوهايو.

827
01:28:08,237 --> 01:28:09,780
المصنع الكيميائية.

828
01:28:11,073 --> 01:28:14,243
اليوم الحاكم مكالوم
سيصبح هناك.

829
01:28:14,327 --> 01:28:17,079
أنا كنت في طريقي لمقابلته.
هكذا إنتهيت. . .

830
01:28:21,792 --> 01:28:24,211
هكذا إنتهيت هنا.

831
01:28:27,715 --> 01:28:29,425
اللهي.

832
01:28:29,508 --> 01:28:31,552
لهذا أنا هنا.

833
01:28:33,220 --> 01:28:34,722
هو كان صحيح.

834
01:28:35,431 --> 01:28:37,391
من كان الحقّ؟

835
01:28:39,852 --> 01:28:41,979
رأيت ليك.

836
01:28:42,063 --> 01:28:44,148
- هو كان جزء من التحذير.
- ماذا؟

837
01:28:44,231 --> 01:28:47,318
هو كان جزء من التحذير.
توقّف، توقّف، توقّف.

838
01:28:47,401 --> 01:28:49,695
أنا لم أرد إخافتك.

839
01:28:52,198 --> 01:28:53,574
لقد قال . . .

840
01:28:54,742 --> 01:28:56,702
قال الرسائل حقيقية.

841
01:28:58,496 --> 01:29:00,748
شيء فظيع
سيحدث.

842
01:29:03,042 --> 01:29:04,460
كوني، رجاء.

843
01:29:07,672 --> 01:29:09,757
نحن يجب أن نذهب الآن.

844
01:29:09,840 --> 01:29:11,801
أنا لن أعيش
حياتي هكذا.

845
01:29:11,842 --> 01:29:16,222
أنا لن أتّخذ قرارات إستندت
على رسائل من إندرد كولد.

846
01:29:16,263 --> 01:29:18,140
قد يكون حقيقي إليك.
لكنه ليس حقيقي لي.

847
01:29:20,768 --> 01:29:22,728
حسنا ، أنا ذاهب إلى تشارليستون.

848
01:29:22,812 --> 01:29:24,772
أنا سأكون في ماريوت.
إحصل على ترقيه لنفسك.

849
01:29:24,855 --> 01:29:26,774
أنا لا أريدك في أي مكان
قرب المصنع اليوم.

850
01:29:26,857 --> 01:29:28,317
ماذا لو أنّ لا شيء حدث؟

851
01:29:30,236 --> 01:29:33,572
ماذا لو أنهّ ليس هناك مأساة عظيمة؟
ماذا ستعمل اذا؟

852
01:29:33,656 --> 01:29:35,783
- تلك ليست المشكله.
- حسنا، أعتقد ان تلك هي المشكله.

853
01:29:35,866 --> 01:29:39,161
- جوردن صدق ما سمعه أيضا.
-انا لست جوردن!

854
01:29:41,205 --> 01:29:43,791
أعرف الذي سيحدث.

855
01:29:46,002 --> 01:29:48,379
أنت يجب أن تغادر الآن.

856
01:29:48,462 --> 01:29:52,174
أنا يجب أن أباشر العمل.
سنتحدّث عن هذا لاحقا.

857
01:30:26,709 --> 01:30:29,003
- سياده حاكم؟
-سعدت لرؤيتك،يا جون.

858
01:30:29,086 --> 01:30:31,464
أحتاج للكلام معك.
انه مستعجل.

859
01:30:31,547 --> 01:30:33,924
- مالذي حوله هذا، جون؟
- انها الجولة.

860
01:30:34,008 --> 01:30:35,676
لا تستطيع القيام بها. لا تستطيع الذهاب.

861
01:30:36,719 --> 01:30:39,764
استمع لي
ألغها. ألغي الجولة.

862
01:30:39,847 --> 01:30:43,309
ألغه. إجعلهم
يغلقون المصنع الآن.

863
01:30:43,392 --> 01:30:45,311
المصنع سينفجر
بينما أنت هناك.

864
01:30:46,562 --> 01:30:49,231
أين الشرطة؟
ماذا يعملون؟

865
01:30:49,315 --> 01:30:51,400
- هذا مساعد مكالوم الرئيسي.
- انهم لا يعرفون حتي الآن.

866
01:30:51,484 --> 01:30:53,736
هل إستلمت تهديدا بالتفجير ؟

867
01:30:53,819 --> 01:30:57,031
أنا لم أقل أيّ شئ حول تفجير.
هناك مصدر.

868
01:30:57,073 --> 01:31:00,534
- أعرف ان هذا يبدو. . .
- أنت تلخبط هنا، جون.

869
01:31:04,288 --> 01:31:07,083
اجلبلي عليني سيروس بيلس في البريد.

870
01:31:17,176 --> 01:31:20,262
أهمّ خبر يأخذنا اللّيلة
لنقطه بليسنت. . .

871
01:31:20,346 --> 01:31:23,265
- حيث حاكم فرجينيا مكالوم. . .
- اشغله!

872
01:31:23,349 --> 01:31:25,434
تجوّل في إيدج وتر
المصنع البتروكيمياوية.

873
01:31:25,518 --> 01:31:27,853
مما دعاه مراجعة ناجحة. . .

874
01:31:27,937 --> 01:31:31,524
الحاكم مكالوم أعطى
اشاده عالية إلى هذا المصنع البتروكيمياوية.

875
01:31:31,607 --> 01:31:34,485
هو يتوقّع الإتّصال
للترميمات المماثلة. . .

876
01:31:34,568 --> 01:31:36,696
في عدّة مصانع بفرجينيا.

877
01:31:36,779 --> 01:31:39,115
تلفزيون دبليو أو دبليو كي 13. . .

878
01:31:39,198 --> 01:31:42,743
لها نظرة خاصّة
في ما قاله الحاكم.

879
01:31:42,868 --> 01:31:44,203
إبن العاهرة.

880
01:31:44,286 --> 01:31:47,707
أهنّئ أصدقائي
في إيدجو وتر بتروكيمياوية. . .

881
01:31:47,748 --> 01:31:50,084
على عملهم الجيد.

882
01:31:51,293 --> 01:31:52,920
- نجاح هنا في نقطة بليسنت. . .
- معذره، سيد كلين.

883
01:31:52,962 --> 01:31:54,922
عندك رسالة.

884
01:32:22,158 --> 01:32:23,576
تعالي .

885
01:32:34,462 --> 01:32:36,422
- ستعود إلى واشنطن؟
- نعم.

886
01:32:37,590 --> 01:32:39,759
- هل يجب أن تذهب؟
- يجب أن أذهب.

887
01:32:42,345 --> 01:32:45,473
- إذا هذا حول اليوم. . .
- لا، هو ليس.

888
01:32:47,016 --> 01:32:48,934
لدي رسالة.

889
01:32:50,561 --> 01:32:53,022
أنا يجب أن أذهب إلى البيت.

890
01:32:53,105 --> 01:32:56,192
أنا يجب أن أكون هناك ظهر
يوم الجمعة.

891
01:32:56,233 --> 01:32:58,486
جون، أتدرك
ماذا يحدث إليك؟

892
01:33:03,407 --> 01:33:05,534
أنا يجب أن أذهب.

893
01:34:30,036 --> 01:34:31,954
يا، أنا.

894
01:34:33,581 --> 01:34:35,541
- كوني؟
- نعم.

895
01:34:35,583 --> 01:34:39,337
إعتقدت بأنّنا يمكن أن نتحدث
لمده 10او15 دقيقة.

896
01:34:45,468 --> 01:34:48,471
- أنا آسف. هلّ يمكن ان أتّصل ثانية ؟
- لا، لا يمكن.

897
01:34:49,639 --> 01:34:52,391
- حجزت لك رحله طيران.
- ماذا ؟

898
01:34:52,475 --> 01:34:55,436
ستغادر دوليس
لكولومبوس، أوهايو في 1:45.

899
01:34:57,772 --> 01:35:02,068
حاولت الحصول علي واحده إلى
تشارليستون، لكنّهم جميعا محجوزين.

900
01:35:02,151 --> 01:35:04,654
إذن لو غادرت الآن،
فستفعليها.

901
01:35:04,737 --> 01:35:06,447
أنا لا أستطيع.

902
01:35:09,367 --> 01:35:11,911
هي عشية عيد الميلاد، جون.

903
01:35:11,994 --> 01:35:13,954
لا يجب أن تكون وحيدا.

904
01:35:18,626 --> 01:35:19,794
أنا لا أستطيع.

905
01:35:19,877 --> 01:35:21,796
بلي،يمكنك .

906
01:35:23,798 --> 01:35:25,257
أتعرف. . .

907
01:35:26,300 --> 01:35:29,053
عندما ماري أصبحت مريضة. . .

908
01:35:29,136 --> 01:35:31,305
أنا لم أستطع الإعتقاد. . .

909
01:35:31,389 --> 01:35:33,265
ان هذا ليس حقيقي.

910
01:35:34,392 --> 01:35:36,644
أنا يمكن أن أوقّف هذا.

911
01:35:36,727 --> 01:35:39,105
أعرف أنّني استطيع.
أنا يمكن أن أوقّف هذا.

912
01:35:40,106 --> 01:35:42,566
لا أحد يمكن أن يوقّفه، جون.

913
01:35:43,651 --> 01:35:45,569
اسمعني

914
01:35:46,654 --> 01:35:50,408
المصانع ستتحطّم.
الزلازل ستحدث.

915
01:35:50,491 --> 01:35:52,827
اناس تعرفهم وتحبّهم
سيموتون . . .

916
01:35:52,910 --> 01:35:56,247
ولا يهم
الصوت الذي اخبرك. . .

917
01:35:56,330 --> 01:35:59,625
لا شيء
يمكنك أن تعمله .

918
01:36:01,877 --> 01:36:04,422
هي سنتان إلى اليوم.

919
01:36:05,506 --> 01:36:09,635
أخبرني بأنّها ستتّصل.
قال بأنّ ماري ستتّصل.

920
01:36:09,719 --> 01:36:10,928
هو يكذب.

921
01:36:13,139 --> 01:36:16,309
من دائما يتصل
قد يبدو مثلها. . .

922
01:36:16,392 --> 01:36:18,519
لكنّه لن يصبح هي.

923
01:36:19,603 --> 01:36:22,189
أنا لا أعرف ما يحدث إلينا
بعد أن نموت. . .

924
01:36:22,273 --> 01:36:24,900
لكنّي سأراهنك
حيثما ماري الآن. . .

925
01:36:24,984 --> 01:36:27,570
هي بعيدة جدا عن إندرد كولد.

926
01:36:29,864 --> 01:36:31,782
ماذا لو أنّها هو ؟

927
01:36:37,163 --> 01:36:39,081
هي ميتة، جون.

928
01:36:41,375 --> 01:36:45,338
إنّ السؤال المهم الوحيد الآن
كيف تريد تذكرها؟

929
01:36:50,092 --> 01:36:51,677
أتغيّب عنها كثيرا.

930
01:36:51,761 --> 01:36:54,513
أعرف بأنّك تعمل.
بالطبع أنت تعمل.

931
01:36:54,555 --> 01:36:56,515
لكن، جون، استمع. . .

932
01:36:57,642 --> 01:37:00,645
أنت يمكن أن تتغيّب عنها هنا
بقدر هناك.

933
01:37:00,728 --> 01:37:04,065
بسهولة اكبر لأنك هناك،
أنت وحيد.

934
01:37:06,400 --> 01:37:08,903
وذلك ليس له فائده.

935
01:37:12,740 --> 01:37:15,201
أنت افعل مايجب ان تفعل. . .

936
01:37:15,284 --> 01:37:17,203
وأنا سأفهم.

937
01:37:18,663 --> 01:37:21,666
لكن هنا،
لدينا عشّاء في 6:00. . .

938
01:37:22,875 --> 01:37:25,127
ونحن نفتح الهدايا في 8:00.

939
01:37:27,380 --> 01:37:29,340
ونحن نتمنّى بأنّ نراك.

940
01:37:31,801 --> 01:37:33,219
اوكي؟

941
01:37:38,265 --> 01:37:39,725
مع السلامة، جون.

942
01:39:58,698 --> 01:40:02,201
وقت دبليو جي إم بي 5:51
على عشية عيد الميلاد تلك الباردة.

943
01:40:36,319 --> 01:40:38,070
تعال.

944
01:41:03,679 --> 01:41:08,225
- تعرف ماذا يجري هناك؟
- بعض المشكلة بإشارات المرور.

945
01:41:08,309 --> 01:41:09,769
اللعنه.

946
01:41:51,686 --> 01:41:55,314
مأساة عظيمة على نهر أوهايو .

947
01:42:07,660 --> 01:42:09,537
يا اللهي. . .

948
01:42:53,122 --> 01:42:55,666
إنزل من الجسر!
لينزل كلّ شخص من الجسر!

949
01:43:00,963 --> 01:43:03,507
إنزل! اخرجوا من
سياراتكم واذهبوا !

950
01:43:05,176 --> 01:43:07,386
سي. جي .، يجيء!

951
01:43:07,470 --> 01:43:09,764
عليك ان تذهب

952
01:43:09,805 --> 01:43:11,974
- ماذا ؟
- انزل من الجسر الآن!

953
01:43:41,962 --> 01:43:45,007
- اخرج! إخرج!
- دعنا نذهب!

954
01:43:58,604 --> 01:44:01,816
إنزل!
إنزل من الجسر!

955
01:44:03,943 --> 01:44:05,569
أوه، الله!

956
01:44:13,619 --> 01:44:14,912
إذهب!

957
01:44:19,542 --> 01:44:21,836
إخرج من السيارة!
إنزل من الجسر!

958
01:44:23,421 --> 01:44:25,172
بسرعة!

959
01:44:33,180 --> 01:44:34,515
دعنا نخرج!

960
01:44:42,732 --> 01:44:44,567
إخرج!

961
01:45:00,207 --> 01:45:01,250
إخرج!

962
01:45:04,545 --> 01:45:07,006
تعال. إخرج.

963
01:45:07,882 --> 01:45:10,301
كلّ الوحدات، هذه وحدة 64.

964
01:45:21,479 --> 01:45:23,314
إخرج!

965
01:45:32,823 --> 01:45:34,492
هناك أشاره 33 على الجسر الفضّي.

966
01:46:02,728 --> 01:46:04,647
روز، هل تسمعني ؟

967
01:46:07,608 --> 01:46:10,945
أشاره 33 على الجسر الفضّي. . .

968
01:48:42,805 --> 01:48:44,807
إستيقظ. إستيقظ.

969
01:48:52,023 --> 01:48:54,275
هيا نذهب.

970
01:50:39,880 --> 01:50:41,799
أنت هنا.

971
01:50:43,217 --> 01:50:45,553
أنا لم أعرف
إذا أنا كنت أحلم أو. . .

972
01:50:45,636 --> 01:50:47,763
تركت واشنطون مباشرة بعدما اتصلت.

973
01:50:50,141 --> 01:50:51,892
أنت كلمتني ، اليس كذلك ّ؟

974
01:50:54,770 --> 01:50:55,980
نعم.

975
01:50:57,189 --> 01:50:58,983
نعم، كلمتك.

976
01:51:04,405 --> 01:51:06,824
- ما هي درجة سوء هذا؟
- انه سيئ.

977
01:51:08,451 --> 01:51:11,203
لكنّي إفترضت
ان يحدث أسوأ بكثير.

978
01:51:13,748 --> 01:51:16,709
هل انتهوا بالبحث؟

979
01:51:16,792 --> 01:51:18,377
ستّة وثلاثون.

980
01:51:20,588 --> 01:51:23,049
يبدون مثل حوالي 36 شخص.

981
01:51:24,175 --> 01:51:25,259
يا ألهي.

982
01:51:35,978 --> 01:51:37,396
ستّة وثلاثون؟

983
01:51:40,566 --> 01:51:41,984
ستّة وثلاثون؟

984
01:51:49,784 --> 01:51:52,078
إستيقظ، يا رقم 37.

985
01:53:02,023 --> 01:53:08,321
السبب الرئيسي لانهيار الكوبري
لم يدركه احد بعد

986
01:53:09,697 --> 01:53:17,371
و ظلت مشاهده الرجل الفراشه في انحاء العالم
ولكنه لم يظهر في نقطه بليسنت ثانيا