1
00:00:01,600 --> 00:00:25,480
.ترجمّة : -  عبدالرحمن سامي  &  فواز منيّر
www.facebook.com/fawaz.aljuaid.9
www.facebook.com/AbdulrahmanSami11
.نتمنّى لكُم مُشاهدة مُمّتعة

2
00:00:01,600 --> 00:00:25,480
.لِمُتعة المُشاهدة : قوموا بإقفال الغُرفة و أطفئوا الأنوار , و شاهدوا الفيّلم على التلفاز

3
00:00:31,760 --> 00:00:34,840
السابع والعشرين من يوليو" 
 "عام 2012

4
00:00:36,930 --> 00:00:44,770
"(كيدويل)، (نيفادا)" 
 "72ميل خارج (لاس فيجاس)" 

5
00:03:22,510 --> 00:03:24,850
لقد سمعت بأن هنالك العديد من"
"الجثث لكن لا توجد هنالك أيّ أدلة

6
00:03:24,950 --> 00:03:29,220
،ما نزال نقوم بتحليل مسرح الجريمة
.عندما نحصل على تلك المعلومات، سأخبركم

7
00:03:31,480 --> 00:03:32,290
كم هو عدد الضحايا؟
ألديكم أيّ أدلة؟

8
00:03:32,390 --> 00:03:34,560
.تمهلوا، تمهلوا

9
00:03:34,660 --> 00:03:40,300
تلقينا تقريرًا يفيد بأن هنالك عدة
ناجيين، أيمكنكِ تأكيد ذلك؟

10
00:03:40,400 --> 00:03:42,700
سنقوم بإصدار هذه التفاصيل
.حالما نصبح جاهزيين

11
00:03:42,800 --> 00:03:46,770
أيّتها المحققة (روكيز)، أصحيح بأنكِ
أكتشفتِ وجود كاميرات في مسرح الجريمة؟

12
00:03:46,870 --> 00:03:48,710
.حالما نحصل على إجابات سأحيطكم علمًا

13
00:03:48,710 --> 00:03:50,280
.السؤال التالي

14
00:03:54,280 --> 00:03:56,250
أيمكنكِ تفسير ذلك؟

15
00:03:56,350 --> 00:04:01,520
،كما تعلمون، من محضر هذا القسم
.نحنُ لن نتوقّف حتى تُخدم العدالة

16
00:04:03,130 --> 00:04:04,190
.هذا كلّ ما لدينا من وقت

17
00:04:07,180 --> 00:04:08,190
.سنقوم بإصدار المزيد من المعلومات لاحقًا

18
00:04:08,290 --> 00:04:10,460
عندما نعلم المزيد، ستعلمون
.أنتم المزيد، شكرًا لكم

19
00:04:10,560 --> 00:04:12,630
هذا هو كل شيء للآن أيّها
.الرفاق، شكرًا لكم على قدومكم

20
00:04:12,730 --> 00:04:16,730
سيكون هنالك مؤتمرٌ صحفي
.لاحقًا، شكرًا جزيلًا لكم

21
00:04:16,830 --> 00:04:19,900
أريد رؤية مقاطع الفيديو تلك
ما الأدلة التي لدينا عن الجثث؟

22
00:04:20,000 --> 00:04:22,720
.التفجيرات أفسدت نصف أعمال الطب الشرعي -
حسنًا، ماذا بشأن بطاقات الهوية؟ -

23
00:04:22,720 --> 00:04:24,680
لا نعلم ما إن كانت هذه الهويات
.التي لدينا للذكور أم للإناث

24
00:04:24,780 --> 00:04:26,630
.حسنٌ، قوموا بإكتشاف ذلك -
.حسنٌ يا سيّدتي -

25
00:04:29,860 --> 00:04:31,060
.يا إلهي

26
00:04:32,450 --> 00:04:35,990
.إذهب إلى المنزل يا (ريس)، أنت في عطلة -
.أريد بأن أعمل على القضية -

27
00:04:36,090 --> 00:04:38,720
لدي كثيرٌ من المشاكل لأتعامل معها
.لا أستطيع التعامل مع تراهاتك

28
00:04:38,820 --> 00:04:40,630
تراهات، أهذا ما تطلقين عليه؟

29
00:04:40,730 --> 00:04:42,460
.أستطيع المساعدة -
.نحنُ نبلي بخير -

30
00:04:42,560 --> 00:04:44,630
.حقًّا، لأن (غايب) أتصل وقال بأنه غارق في الحيرة - 
 أنت لست جاهزًا -

31
00:04:44,730 --> 00:04:46,930
لقد قضيت 3 سنوات 
 .(في (جمهورية فانواتو

32
00:04:47,220 --> 00:04:47,670
.لقد قمت عمليًا بكتابة الكتيّب

33
00:04:47,770 --> 00:04:50,300
.أنت لست جاهزًا

34
00:04:50,400 --> 00:04:53,450
أنتِ تحتاجين إلي، أنتِ تعلمين 
 .ما الذي بوسعي فعله

35
00:04:59,060 --> 00:05:04,360
.(أليكس)... أنا أحتاج إلى هذا

36
00:05:12,770 --> 00:05:14,560
.لقد وصل الفرسان

37
00:05:14,660 --> 00:05:16,730
ما هو الوقت المقدر على 
 وصول مقطع الفيديو؟

38
00:05:16,830 --> 00:05:19,830
(ريس)، لقد ظننت بأني سوف 
 .أقوم بهذا الأمر وحدي

39
00:05:19,930 --> 00:05:22,430
أنا أساندك، أين وصلنا 
 في مقطع الفيديو؟

40
00:05:22,530 --> 00:05:24,000
.المقطع سيكتمل بعد 5 دقائق

41
00:05:24,100 --> 00:05:26,370
كم عدد الساعات بالمقطع؟ - 
 حوالي 3 ساعات -

42
00:05:26,470 --> 00:05:29,440
الصيغ؟ - 
 ...أربع كاميرات -

43
00:05:29,540 --> 00:05:31,310
لكن تأثير الحريق تجعل 
 .هنالك خللًا بالفيديو

44
00:05:31,410 --> 00:05:32,880
أعتقد بأنها تقوم بإبطاء
 .مقطع الفيديو

45
00:05:32,980 --> 00:05:36,710
في المرة القادمة، قم بالنسخ إلى القرص الصلب 
 .قبل أن تنسخه إلى الخادم، إنه أسرع

46
00:05:36,810 --> 00:05:38,480
.صحيح، أجل يا سيّدي

47
00:05:38,580 --> 00:05:40,520
أهنالك جديد حول الناجيين؟

48
00:05:40,620 --> 00:05:42,950
ما زالوا لا يستجيبون، حروق
 ...من الدرجة الثالثة

49
00:05:43,050 --> 00:05:45,850
وجروح عميقة عند الرأس وحول الرقبة، لقد
 .جعلت الضباط في حالة تأهب في حال حدوث أمر

50
00:05:45,890 --> 00:05:48,060
الناجي الآخر ما زال مع الطبيب النفسي؟ - 
 ...هنالك ناجييّن -

51
00:05:48,330 --> 00:05:50,090
نحن نبحث عن بعض الأجوبة
 .لكن سيستغرق الأمر بعضًا من الوقت

52
00:05:50,220 --> 00:05:52,660
الإدلاء بشهادة بعد التعرض لصدمة 
 .كهذه، هو أمر عديم الجدوى على أية حال

53
00:05:52,760 --> 00:05:56,900
الشهود يكذبون، لكن 
 .الكاميرات لا تكذب

54
00:05:57,000 --> 00:05:58,940
.أكتمل المقطع، أصبحت الأمور مثيرة

55
00:05:59,040 --> 00:06:01,610
.لنأمل بأنهم قاموا بتصوير شيءٌ ما - 
 .من الأفضل أن يكونوا فعلوا ذلك -

56
00:06:01,710 --> 00:06:06,040
لدينا كومة من الجثث بالخارج، ومقاطع
 .الفيديو هذه قد تكون أفضل دليل لدينا

57
00:06:06,140 --> 00:06:08,360
.حسنٌ، إفعلها

58
00:06:29,670 --> 00:06:31,970
"هو الرجل الذي يمتلك قوة الربّ..."

59
00:06:32,070 --> 00:06:35,020
".هذه هي العظمة الحقيقيّة"

60
00:06:38,090 --> 00:06:40,580
"هذا لم يكن جيّدًا، أليس كذلك؟"

61
00:06:43,150 --> 00:06:47,390
"أكنت مبالغة بشدّة؟" - 
 ".أنا لا أعلم، فأنا ممثلة فظيعة" -

62
00:06:47,490 --> 00:06:49,520
(ليان)، إن كنتُ أشاهد هذا" 
 "...كنتُ سأصدقه لذا

63
00:06:49,620 --> 00:06:51,490
"حقًّا؟" - 
 ".كنت سأصدقه تمامًا" -

64
00:06:51,620 --> 00:06:52,690
".جيّد، إذًا لقد إنتهينا"

65
00:06:52,790 --> 00:06:56,830
لقد وعدتيني، بأن يكون على الأقل... كلا كلا" 
 ".لقد قلتي بأن المقطع سيكون على الأقل خمس دقائق

66
00:06:56,930 --> 00:06:59,060
...لقد قلتي" 
"حسنٌ، حسنٌ

67
00:06:59,160 --> 00:07:00,760
."إنتظروا"

68
00:07:03,800 --> 00:07:06,570
"إنه جميل، ما الذي تعزفه؟"

69
00:07:06,670 --> 00:07:08,540
"بماذا تُدعى؟"

70
00:07:08,640 --> 00:07:11,660
"...إنها تُدعى" - 
 ".تبًا، ضع هذه أرضًا" -

71
00:07:23,590 --> 00:07:25,390
"!مفاجأة"

72
00:07:26,590 --> 00:07:28,790
"!يا إلهي"

73
00:07:30,030 --> 00:07:32,000
لا أصدق بأنكِ حصلتي"
 ".على الدور

74
00:07:32,100 --> 00:07:33,870
"!يا إلهي"

75
00:07:33,970 --> 00:07:36,000
"أنتِ نجمة لامعة"

76
00:07:36,100 --> 00:07:37,970
"!مفاجأة" - 
 "!مفاجأة" -

77
00:07:38,070 --> 00:07:41,070
تهنئة متأخرة بعض الشيء، لكنها" 
 "أفضل من ألّا تتواجد أبدًا، صحيح؟

78
00:07:41,170 --> 00:07:43,510
"أقمتي بفعل هذا؟"

79
00:07:43,610 --> 00:07:45,980
"أجل، لقد قمت به بدون أي مساعدة"

80
00:07:46,080 --> 00:07:47,780
"حقًّا؟"

81
00:07:47,880 --> 00:07:50,930
".يا إلهي، أنتم مذهلون أيّها الرفاق"

82
00:08:02,640 --> 00:08:04,830
".(ليان)، أنتِ تبدين جميلة"

83
00:08:04,930 --> 00:08:08,130
"يشع منكِ ضوءٌ جميل"

84
00:08:08,230 --> 00:08:10,220
"أنتِ ممتازة"

85
00:08:11,850 --> 00:08:13,770
"ما الذي تفكرين بشأنه؟"

86
00:08:15,970 --> 00:08:25,520
منذ سنتين، كنتُ بمنزلي في (كينساس)" 
 "وأعمل في متجر زهور والدي

87
00:08:25,620 --> 00:08:28,120
ما زلت أتذكر عندما" 
 ".كنتُ أحلم بهذه اللحظة

88
00:08:28,220 --> 00:08:32,190
كل ما كنت أفكر به هو" 
 ".أن أكون على المسرح

89
00:08:32,290 --> 00:08:35,060
"...كل فصول التمثيل هذه"

90
00:08:35,160 --> 00:08:37,230
".وعندها قمتي بمقابلتي"

91
00:08:37,330 --> 00:08:41,530
الآن أنظري إلينا، أعني أنتِ تقومين" 
 ".بتصوير هذا الفلم الوثائقي

92
00:08:41,630 --> 00:08:45,540
وإن سار هذا الأمر على" 
".نحوٍ جيّد، فسيتحقق الحلم

93
00:08:45,640 --> 00:08:48,910
"ما الخطب إذًا؟"

94
00:08:49,010 --> 00:08:51,240
"(ليان)؟"

95
00:08:51,340 --> 00:08:55,050
".أعطني هذه" - 
".كلا، كلا، كلا" -

96
00:08:55,150 --> 00:09:00,020
".في آخر مرة، كدتي تكسريها" - 
 ".حسنٌ، مرحبًا" -

97
00:09:00,120 --> 00:09:01,990
".مرحبًا (رايتشل)" - 
 ".مرحبًا بالجميع" -

98
00:09:02,090 --> 00:09:03,690
"هل المخرجة الصغيرة خجولة؟"

99
00:09:03,790 --> 00:09:05,760
".قليلًا" - 
 ".لكنكِ لطيفة جدًا" -

100
00:09:05,860 --> 00:09:08,960
،أنتِ مزعجة جدًا" 
 ".لا أحد يود رؤيتي

101
00:09:09,060 --> 00:09:10,930
".لا تقتربي جدًا للكاميرا"

102
00:09:11,030 --> 00:09:13,200
".أنا أرى شيٌ على رأسكِ"

103
00:09:13,300 --> 00:09:15,770
جميع أنواع المصائب" 
 ".تحصل هنا في رأسي

104
00:09:15,870 --> 00:09:19,670
،رجاءً دعيني أقوم بتصويركِ مجددًا" 
 ".لأن جميع الأشخاص يهتمون بشأنكِ أنتِ

105
00:09:19,770 --> 00:09:21,670
".كلا، لكنكِ لطيفة جدًا" - 
 ".حسنٌ، سنفعلها مجددًا" -

106
00:09:21,770 --> 00:09:23,710
"لنقم بتسوية الأمر وندخل سويًا، حسنًا؟"

107
00:09:23,810 --> 00:09:26,110
".على الأقل أنتِ بهذا المقطع"

108
00:09:26,210 --> 00:09:28,710
على الرغم من أني أبدو" 
 ".كعفريتة هنا بجواركِ

109
00:09:28,810 --> 00:09:33,550
"...حسنٌ، إذا يا (أمريكا) هل أنتِ مستعدة" - 
 ".يا إلهي" -

110
00:09:33,650 --> 00:09:37,690
"...لقصة (ليان هوكبلات)" - 
 "من الفتاة المجاورة لها" -

111
00:09:37,790 --> 00:09:41,040
"...إلى (أمريكا)"

112
00:09:47,350 --> 00:09:49,300
حسنٌ، ما الخطب؟

113
00:09:49,400 --> 00:09:52,800
.الحريق أتلف العديد من اللقطات بالفيديو

114
00:09:52,900 --> 00:09:56,740
حسنٌ، قم بتقديم المقطع إلى 
 ساحة الشاحنة، هذا كل ما يهمنا

115
00:09:56,840 --> 00:09:58,980
.كلا، كلا، كلا - 
 ماذا؟ -

116
00:09:59,080 --> 00:10:01,180
.يجب علينا رؤية التفاصيل والعلاقات - 
 .هذا ليس له علاقة -

117
00:10:01,180 --> 00:10:04,200
.الأمر لا يهم - 
 .كل محتوى هذا الشريط مهم -

118
00:10:07,870 --> 00:10:11,170
.لقد سمعته - 
 .حسنٌ -

119
00:10:15,780 --> 00:10:20,230
لقد قطعتني الحقيقة، كما يفعل" 
".قابض الأرواح بمنجله

120
00:10:20,330 --> 00:10:25,600
،أي شخص يمتلك قوة الحياة والموت" 
 ".هو الشخص الذي يمتلك قوة الرب

121
00:10:25,700 --> 00:10:27,910
".هذه هي العظمة الحقيقية"

122
00:10:28,010 --> 00:10:35,160
وعلى الرغم من أن الحياة قصيرة، وبها" 
 ".الموت المفاجئ، فإن العظمة الحقيقية تظل للأبد

123
00:10:45,010 --> 00:10:50,160
".يا إلهي، ها هي نجمتي الصغيرة" - 
 أعجبكِ العرض، حقًّا؟ -

124
00:10:50,260 --> 00:10:52,430
بالطبع، أنظري أنا مصابة"
".بالقشعريرة أنا فخورةٌ بكِ

125
00:10:52,430 --> 00:10:54,830
أتعتقدين بأن أي من هذه" 
"اللقطات ستكون جيّدة؟

126
00:10:54,930 --> 00:10:57,370
أتمازحيني؟ سيكون بمثابة فلم" 
 ".وثائقي لا يقدر بثمن

127
00:10:57,470 --> 00:11:02,270
"سوف تكونين مشهورة حقًّا" - 
 ".(رايتش)، سنقوم أنا وأنتِ بتمثيل فلمٍ في يوم من الأيام" -

128
00:11:02,370 --> 00:11:04,810
أنا وأنتِ فقط، سيكون" 
 ".الفلم تحفة فنية

129
00:11:04,910 --> 00:11:07,430
يجب عليكِ العودة إلى هناك" 
 ".لتقومي بالإنحناء مرةً أخرى

130
00:11:07,430 --> 00:11:10,080
"أستقومي بتصويره؟" - 
 ".بالطبع، لا تكوني حمقاء" -

131
00:11:36,960 --> 00:11:43,760
"أريد فقط بأن آخذكِ بعيدًا"

132
00:11:44,520 --> 00:11:49,920
"لا أستطيع الإنتظار يوم آخر"

133
00:11:51,020 --> 00:11:54,430
،أن أكون حبيبكِ" 
 ".أن أكون صديقكِ

134
00:11:54,530 --> 00:11:57,830
"أن أكون كل شيٍ لكِ حتى النهاية"

135
00:11:57,930 --> 00:12:03,850
"فقط دعيني آخذكِ بعيدًا"

136
00:12:10,930 --> 00:12:15,750
أستجعلينني أسعد" 
 "موسيقي في (لوس أنجلوس)؟

137
00:12:15,850 --> 00:12:18,920
"!قولي أجل"

138
00:12:19,020 --> 00:12:23,050
"ما الذي تفعله؟" - 
 ".أنا أسألكِ الزواج بي" -

139
00:12:23,150 --> 00:12:25,990
"ماذا؟" - 
 ".(ليان)" -

140
00:12:26,090 --> 00:12:28,330
".كلا، لا أستطيع"

141
00:12:33,950 --> 00:12:37,820
".(تايلر)... أنا (تاي...)" - 
 ".كلا، أنا بخير" -

142
00:12:45,930 --> 00:12:48,780
".فقط تحدّثي إليه بإعتقادي"

143
00:12:48,880 --> 00:12:52,470
"سأتأكد بأن هذا سيصل إليه، حسنًا؟"

144
00:12:55,900 --> 00:13:01,360
".مرحبًا (تايلر)، لقد حاولت الإتصال بك"

145
00:13:01,460 --> 00:13:06,160
،و(رايتشل) قالت بأنك ستشاهد هذا 
 .لذا... أنا آسفة

146
00:13:06,260 --> 00:13:10,370
".لكنك أتيت إليّ فجأةً، ولقد ذعرت"

147
00:13:10,470 --> 00:13:11,270
"...أنا"

148
00:13:12,840 --> 00:13:17,010
".لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك"

149
00:13:17,110 --> 00:13:18,810
".مرحبًا"

150
00:13:18,910 --> 00:13:23,150
،أنا برأيي هو أنه يجب عليك القدوم" 
 ".وببساطة أنا لا أقبل الرفض كإجابة

151
00:13:23,250 --> 00:13:29,290
،من المفترض أن يكون هذا إحتفالنا الكبير" 
 ".وأعتقد بأنه من المؤسف أن تضيع هذه التذاكر هباءً

152
00:13:29,390 --> 00:13:31,920
".أنا لا أعلم"

153
00:13:32,020 --> 00:13:36,160
أعتقد بأنه لدينا الغرف، ولدينا" 
 ".الحافلة، ونمتلك كافةً الخدمات

154
00:13:36,260 --> 00:13:39,900
".سيكون الأمر ممتعًا جدًا"

155
00:13:40,000 --> 00:13:43,210
أعتقد بأنك سوف تنسى كل هذا" 
 ".خلال لحظة، وأنا أعلم بأنها متأسفة جدًا

156
00:13:44,170 --> 00:13:45,130
".لقد كانت مملة جدًا"

157
00:13:46,300 --> 00:13:48,340
".رجاءً قم بالقدوم"

158
00:13:48,440 --> 00:13:55,160
أعدك بأني سأصبح متسامحة مع غناءك" 
 ".والذي أجده أمر يصعب فعله، لكن لا بأس

159
00:13:57,500 --> 00:13:59,300
"أنظر"

160
00:14:01,090 --> 00:14:05,190
أعلم بأنك ربما تكرهني" 
 ".وأنا لا ألومك

161
00:14:05,290 --> 00:14:07,790
".لكن هذه الرحلة لن تعمل من دونك"

162
00:14:07,890 --> 00:14:10,060
".رجاءً قم بالقدوم"

163
00:14:10,160 --> 00:14:11,560
"...فقط"

164
00:14:12,300 --> 00:14:15,830
".أنا لست مستعدة للزواج الآن"

165
00:14:15,930 --> 00:14:19,200
...لكن ربما سأكون كذلك" 
".في يومٍ من الأيام

166
00:14:19,300 --> 00:14:21,990
".ما زلت أحبك"

167
00:14:25,160 --> 00:14:29,010
"أستقومين بتصوير هذا؟" -
 ".أجل يجب عليّ تصوير كل شيء" -

168
00:14:29,110 --> 00:14:31,300
"هذا كان إتفاقنا، أتذكرين؟" - 
 ".لكن إن لم يأتي سأبدو كفاشلة" -

169
00:14:31,850 --> 00:14:37,250
،(ليان)، هذا هو جوهر الفلم الوثائقي" 
 ".يجب عليكِ تصوير كل شيء، كان بيننا إتفاق

170
00:14:37,350 --> 00:14:39,590
أعتقد بأنه ما زال لديه بعض" 
 "الوقت ليصل إلى هنا، أتعتقدين هذا؟

171
00:14:39,690 --> 00:14:41,090
".ليس بقدر الوقت الذي تعتقدينه"

172
00:14:41,190 --> 00:14:45,330
"إنه يبدو لطيفًا، أليس كذلك؟" - 
 ".أجل" -

173
00:14:45,430 --> 00:14:47,460
"أتعرفين كم الساعة؟"

174
00:14:47,560 --> 00:14:50,130
".ها هي مركبة الرفاهية خاصتنا" - 
 ".أجل لقد قاموا بتزودينا بها" -

175
00:14:50,230 --> 00:14:52,600
".مرحبًا" -
 ".السفر على طريقة طرازية" -

176
00:14:52,700 --> 00:14:57,240
"أستكون هنالك مشكلة؟" - 
 ".إنها كاميرا وليست مسدس"

177
00:14:57,340 --> 00:15:00,280
سأٌقوم بالإمساك بهذه، يجب علينا" 
 ".الذهاب، نحن متأخرون

178
00:15:00,380 --> 00:15:03,350
".لقد وصل (تايلر)" - 
 "أهذا هو؟" -

179
00:15:03,450 --> 00:15:05,050
".ممتاز"

180
00:15:11,800 --> 00:15:12,540
".إنه يبدو مبتهجًا"

181
00:15:15,580 --> 00:15:17,460
".رائع"

182
00:15:17,560 --> 00:15:20,530
".لقد أحضر غيتاره، ممتاز"

183
00:15:20,630 --> 00:15:24,180
".حسنًا لتحيا (لاس فيجاس) أيّها الجميع"

184
00:15:25,420 --> 00:15:28,470
".مرحبًا (تايلر)، جذاب"

185
00:15:28,570 --> 00:15:32,030
".ها هم الزوجان السعداء"

186
00:15:35,360 --> 00:15:39,350
أيجب عليها بأن تكون هنا؟" 
 ".قومي بإطفاء هذا الشيء

187
00:15:39,450 --> 00:15:43,020
مرحبًا، لا أعتقد بأننا تلاقينا قبلًا" 
 ".لكن أنا (رايتشل)، وأنا أحب تصوير الأشياء

188
00:15:43,120 --> 00:15:46,460
الأشياء الغير مريحة بالمرة" 
".لذا، كلا

189
00:15:46,560 --> 00:15:49,630
"لقد قلت بأنني آسفة، حسنًا؟"

190
00:15:49,730 --> 00:15:52,930
"لقد جئت، أليس كذلك؟"

191
00:15:53,030 --> 00:15:56,400
أجل، لكن ألا يمكن بأن نعيد" 
 "الأمور إلى سابق عهدها؟

192
00:15:56,500 --> 00:15:57,900
".رجاءً"

193
00:16:02,990 --> 00:16:09,010
حسنًا، أعتقد بأني سأقوم" 
".بحذف هذه اللقطة إذن، لا بأس

194
00:16:09,110 --> 00:16:11,020
لا يمكنكِ إصلاح هذا" 
 ".بالتعديل عليه

195
00:16:11,120 --> 00:16:13,220
".أستطيع إصلاح كل شيء بالتعديل"

196
00:16:13,320 --> 00:16:18,020
أتعلمين ماذا؟ ليس لأنه لا يريد أن يحظى بالمرح" 
 ".يعني بأننا لن نستطيع أن نجلب المرح لأجله

197
00:16:18,120 --> 00:16:19,460
".بالضبط"

198
00:16:19,560 --> 00:16:21,630
".كلا، لا مرح للأبد" - 
 ".للأبد" -

199
00:16:21,730 --> 00:16:24,630
".للأبد" - 
 ".حان الوقت لمقابلة الطاقم" -

200
00:16:26,560 --> 00:16:28,370
".إنها لطيفة"

201
00:16:28,470 --> 00:16:30,230
".أول محطة وقوف"

202
00:16:38,090 --> 00:16:41,310
"ما الذي تفعلينه؟" - 
 ".أنا أقوم بالتصوير" -

203
00:16:41,410 --> 00:16:44,520
"(فيكي)، من أين أنتِ بالأصل؟" 
 ".من (روسيا)" -

204
00:16:44,620 --> 00:16:46,380
"ما الذي أتى بكِ هنا" - 
 ".أنا أرقص" -

205
00:16:46,480 --> 00:16:48,450
".رائع، أنتِ تبدين كراقصة"

206
00:16:48,550 --> 00:16:52,120
تعجبني كاميرتك، إبني سيحب" 
".بأن يحظى بشيءٍ كهذا

207
00:16:52,220 --> 00:16:55,680
"أهي ثقيلة؟" - 
 ".في الواقع، إنها ليست بذلك الثقل" -

208
00:16:58,550 --> 00:17:04,230
مرحبًا، في الحقيقة إن نقاوة تصويرها" 
 ".جيدّة جدًا، لذا فهي تستحق هذا الثقل

209
00:17:04,330 --> 00:17:05,700
".سأستعيدها"

210
00:17:05,800 --> 00:17:07,710
".إنه يتزلج بلوح التزلج"

211
00:17:07,810 --> 00:17:11,210
هو وأصدقائه دومًا ما يلتقطون" 
 ".الصور والفيديوهات وهذه الأشياء

212
00:17:11,310 --> 00:17:13,710
"إذًا، لمن هذه مجددًا؟"

213
00:17:13,810 --> 00:17:20,600
إنها لصديقتي بالخلف (ليان)، التي" 
 ".ستكون نجمة سينمائية مشهورة جدًا

214
00:17:21,010 --> 00:17:23,450
وهذا يشبه نوعًا ما البرامج التي يطلق" 
 ".عليها (قبل أن يصبحوا مشاهير)

215
00:17:23,550 --> 00:17:25,520
"ألديكم هذا في (روسيا)؟"

216
00:17:25,620 --> 00:17:27,760
"برنامج (قبل أن يصبحوا مشاهير)؟" - 
 ".أجل، أنا أحب ذلك البرنامج" -

217
00:17:27,860 --> 00:17:31,130
".أجل، جميعنا محبين لذلك البرنامج"

218
00:17:31,230 --> 00:17:34,000
."هذا يتضمنك أنت يا (تايلر)"

219
00:17:34,100 --> 00:17:37,430
إذًا يا (فيكي)، أخبرينا بشأن البرنامج" 
 ".الذي تتدربين للدخول إليه

220
00:17:37,530 --> 00:17:39,500
".إنه سيرك (إكسترافاجانزا) الجديد"

221
00:17:39,600 --> 00:17:42,070
".رائع، لابد وأنكِ تشعرين بالحماسة"

222
00:17:42,170 --> 00:17:44,580
".أشعر وكأني على أجزاء متفرقة"

223
00:17:44,680 --> 00:17:49,250
،وهذا يكون بمثابة أن الكون والنجوم" 
 ".قاموا بالمحاذاة بشكلٍ ممتاز، لتعطيني الوظيفة

224
00:17:49,350 --> 00:17:52,620
".لقد ولدت من أجلها، إنها حلمي"

225
00:17:52,720 --> 00:17:55,150
".هذا بديع، مثيرٌ جدًا"

226
00:17:55,250 --> 00:17:59,520
أيمكنني رؤية هذه الهدية؟" 
 "أهي هدية عيد ميلادكِ؟

227
00:17:59,620 --> 00:18:00,790
".كلا، إنها من أجل أطفالي"

228
00:18:00,890 --> 00:18:03,130
"ما الذي جلبتيه لهم؟"

229
00:18:03,230 --> 00:18:07,750
".أنا آسفة، إنه أمرٌ شخصيّ" - 
 ".لا بأس" -

230
00:18:09,420 --> 00:18:11,780
"أيجب علينا إيقاف التصوير؟" - 
 ".أجل، حسنٌ" -

231
00:18:26,870 --> 00:18:29,170
".حصلتُ على واحدٍ آخر"

232
00:18:33,340 --> 00:18:35,760
".إنه يبدو لطيفًا جدًا"

233
00:18:38,700 --> 00:18:40,330
".مرحبًا" - 
 ".مرحبًا" -

234
00:18:40,430 --> 00:18:41,800
".قل مرحبًا" - 
 ".مرحبًا" -

235
00:18:41,900 --> 00:18:43,570
"ما هو إسمك؟" - 
 ".(ستيفن)" -

236
00:18:43,670 --> 00:18:45,670
"من أين أنت؟" - 
 "أنتظر، كم هو عمرك؟" -

237
00:18:45,770 --> 00:18:48,470
"ستة عشر" - 
 ".أنت لا تستطيع العمل إلى الآن" -

238
00:18:48,570 --> 00:18:50,810
"ما الذي ستفعله في (فيجاس)؟" - 
 ".سأكون تلميذٌ متمرّن في حرفة" -

239
00:18:50,910 --> 00:18:56,310
"أتعلم أمك حتى بأنك قدّ ذهبت؟" - 
 "أتودين رؤية خدعة أم لا؟" -

240
00:18:56,410 --> 00:19:02,420
،حسنٌ، إذًا نحنُ هنا مع (ستيفن لي)" 
 "أم يجب عليك مناداتك بـ (ستيفان) العظيم؟

241
00:19:04,450 --> 00:19:09,640
أستطيع أيّها الرفاق بأن أريكم خدعة"
 ".المطابقة، أو خدعة العملة المعدنيّة ربما

242
00:19:11,750 --> 00:19:14,530
ربّاه، هل رأيتي ذلك؟" 
 "!لقد كان ذلك جنونيًّا

243
00:19:14,630 --> 00:19:16,830
يا إلهي، يجب عليك بأن تريه" 
 ".لـ (تايلر) أولًا، (تايلر) تعال إلى هنا

244
00:19:16,930 --> 00:19:19,540
يجب عليكِ وضع هذا المشهد على الـ (يوتيوب)"
".سيضرب المشهد حاجز المليون مشاهدة

245
00:19:19,640 --> 00:19:21,710
،كان هذا مذهلًا بحقّ" 
 "أتفعلها مرةً أخرى رجاءً؟

246
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
.حسنًا

247
00:19:24,890 --> 00:19:26,690
".أوقف الإطار"

248
00:19:28,760 --> 00:19:30,360
.عد إلى الخلف

249
00:19:31,220 --> 00:19:32,830
".أوقف الشريط"

250
00:19:36,170 --> 00:19:37,500
من هذه؟

251
00:19:39,170 --> 00:19:40,740
.عد إلى الخلف ببضعة إطارات

252
00:19:46,310 --> 00:19:52,400
،هنالك فقط ثلاث نساء على قائمة الركّاب 
.(رايتشل برودي)، (فيكي ماراكوفا) و (ليان هوكبلات)

253
00:19:52,500 --> 00:19:54,440
.لم يكن من المفترض أن تتواجد هنا

254
00:19:54,540 --> 00:19:57,960
.قم بتقديم الشريط 3 إطارات

255
00:19:59,730 --> 00:20:03,380
.قم بإلتقاط صورة لهذا الإطار، وقم بتقديم إطار واحد - 
 .حسنٌ -

256
00:20:03,480 --> 00:20:04,780
.فعلت ذلك

257
00:20:04,880 --> 00:20:06,470
.إلتقطها مجددًا، ثم قم بدمجها

258
00:20:10,770 --> 00:20:12,770
.%قم بالتقريب بنسبة 35

259
00:20:14,470 --> 00:20:17,710
وما الذي يوجد بالداخل؟ - 
 .حرّك الصورة -

260
00:20:22,880 --> 00:20:25,370
!يا للعجب -
 .لابد وأن تلك مئة ألف دولار -

261
00:20:25,470 --> 00:20:29,320
.ربما قد وجدنا الدافع - 
 لكن إن أراد المال، لمَ لا يقتلها ويأخذها؟ -

262
00:20:29,320 --> 00:20:31,440
لمَ يقوم بذبح بقيّة الأشخاص؟

263
00:20:31,540 --> 00:20:33,960
حرّك الصورة إلى القطعة المعدنية
 .الموجودة بزاوية الحقيبة

264
00:20:35,660 --> 00:20:36,910
.هذه قضيّة عسكريّة

265
00:20:37,010 --> 00:20:38,730
.قم بإلتقاط صورة للإطار

266
00:20:41,240 --> 00:20:42,870
.(جي. فلايشمان)

267
00:20:45,240 --> 00:20:47,720
لا أعلم، ربما (جينا) أو (جليندا)؟

268
00:20:47,820 --> 00:20:52,360
أتصل بالقاعدة العسكريّة ودعهم يجرون بحثًا في قاعدة 
 ...بياناتهم، عن أفراد الجيش المتقاعدين والسرييّن

269
00:20:52,460 --> 00:20:58,900
في ولاية (كاليفورنيا) و(نيفادا)، لنرى ما الذي 
 .لديهم، أكمل الشريط، أريد معرفة من هي هذه المرأة

270
00:20:59,000 --> 00:21:02,640
"هذا مذهل، أتفعله مرةً أخرى رجاءً؟"

271
00:21:22,940 --> 00:21:24,600
"!حسنٌ"

272
00:21:26,460 --> 00:21:29,570
،حسنٌ مجرد تفكير بسيط"
 "أيجب أن تكون الرحلة بهذا الطول؟

273
00:21:29,670 --> 00:21:34,590
لا أعلم، لكني ذهبت إلى (فيجاس) 100" 
 "مرة ولم أرى هذا الطريق من قبل

274
00:21:41,400 --> 00:21:43,060
".سأذهب لأتكلّم مع صاحب الإسم المجهول"

275
00:21:44,400 --> 00:21:45,880
".المعذرة، آسفة"

276
00:21:45,980 --> 00:21:47,180
.مرحبًا

277
00:21:48,090 --> 00:21:50,290
"كم تبقى لنا؟"

278
00:21:50,390 --> 00:21:54,460
"ما شأن الكاميرا؟" - 
 ".أنا مخرجة" -

279
00:21:54,560 --> 00:21:58,260
"هل تم الدفع لكِ لتقومي بإخراج أيّ شيء؟" - 
 "...كلا، ليس بعد، لكن" -

280
00:21:58,360 --> 00:22:03,530
".إذًا، أنتِ الفتاة صاحبة الكاميرا" - 
 "صحيح، أيمكنني سؤالك لمَ نحن نسير في هذا الطريق؟" -

281
00:22:03,630 --> 00:22:07,870
،لأنه لا يوجد طريق هنا" 
 ".إنه يبدو كمسارٌ ترابيّ

282
00:22:07,970 --> 00:22:10,410
يجب عليّ بأن أقِل شخصٌ ما"
 ".بعد مدينة (كيدويل)

283
00:22:10,510 --> 00:22:11,810
"وهذا هو الطريق الوحيد للدخول"

284
00:22:11,910 --> 00:22:16,680
"!توقفّي عن التذمر" - 
 ".المعذرة، لقد كنتُ أسأل فحسب" -

285
00:22:16,780 --> 00:22:18,950
".أبعدي هذا الشيء اللعين عن وجهي"

286
00:22:19,050 --> 00:22:20,450
".ماذا؟ أجلسي"

287
00:22:20,550 --> 00:22:22,550
"!أبعديه عن وجهي"

288
00:22:22,650 --> 00:22:26,560
"!يا إلهي! أنتِ مختلة عقليًا"

289
00:22:26,660 --> 00:22:29,030
".يا للهول" - 
 "أأنتِ بخير؟" -

290
00:22:29,130 --> 00:22:30,760
"أأنتِ بخير؟"

291
00:23:02,060 --> 00:23:03,630
"أخرجوا، أخرجوا، أخرجوا"

292
00:23:03,730 --> 00:23:06,880
".أخرجوا من الشاحنة"

293
00:23:28,440 --> 00:23:30,360
،أبتعد عن الحافلة" 
 ".من الممكن أن تنفجر

294
00:23:30,360 --> 00:23:32,560
".قد يكون الأمر خطيرًا"

295
00:23:32,660 --> 00:23:36,130
"ما الذي كنت تتوقع وجوده هنا؟"

296
00:23:36,230 --> 00:23:37,830
"ماذا بشأن المذياع؟"

297
00:23:37,930 --> 00:23:41,870
،المذياع تم سحبه منذ سنةٍ مضت" 
 ".يجب علينا إستخدام الهاتف الخلوي

298
00:23:41,970 --> 00:23:44,100
"ماذا تقصد بأنهم قاموا بسحب المذياع؟"

299
00:23:44,200 --> 00:23:46,070
".بديع، أخبارٌ بديعة"

300
00:23:46,170 --> 00:23:48,130
حسنٌ، ما الذي سنفعله؟" 
 "ما الذي سنفعله؟

301
00:23:48,210 --> 00:23:49,810
".سحقًا لي"

302
00:23:50,940 --> 00:23:56,610
"ما هذا؟" - 
 ".يبدو بأنه سلكٌ شائك" -

303
00:23:56,710 --> 00:23:58,720
".لقد أتى من ذلك السياج"

304
00:23:58,820 --> 00:24:02,890
"يا إلهي، لمَ لمْ تقد حولها؟" - 
 "لم أستطع رؤيتها، أبوسعي ذلك؟" -

305
00:24:02,990 --> 00:24:04,860
".توقفوا عن الشجار، هذا لن يساعد"

306
00:24:04,960 --> 00:24:07,720
"إذًا، ما الذي سنفعله؟"

307
00:24:07,820 --> 00:24:10,160
لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان" 
 ".أنظروا إلى قدم (فيكي)

308
00:24:10,260 --> 00:24:13,430
".أنا بخير" - 
 ".أنتِ لستِ بخير، أنكِ تنزفين" -

309
00:24:13,530 --> 00:24:15,130
".هنالك هاتف طوارئ"

310
00:24:15,230 --> 00:24:18,100
لابد من وجود واحدة عند" 
 ".متجر إصلاح الشاحنات

311
00:24:18,200 --> 00:24:21,710
".أنا لم أرى أي متجر إصلاح شاحنات" - 
 ".لقد تعديناها" -

312
00:24:21,810 --> 00:24:25,540
أنظروا، أنا أصدقه، إن قال بأن" 
 "...هنالك متجر إصلاح شاحنات

313
00:24:25,640 --> 00:24:28,850
أنا لم أقم برؤية أي" 
 ".شيء طوال الرحلة يا (تايلر)

314
00:24:28,950 --> 00:24:31,150
"...لنحاول بأن نمشي إلى هناك"

315
00:24:31,250 --> 00:24:33,180
".أنا لم أرى أي شخصٌ آخر لعين"

316
00:24:33,280 --> 00:24:37,590
".إنها ليست بذلك البعد، لنذهب، لنذهب"

317
00:24:37,750 --> 00:24:39,660
".أنتظر، أنا لن أرحل بدون هدية أطفالي"

318
00:24:39,760 --> 00:24:41,160
".هيّا يا (فيكي) ليس لدينا وقت"

319
00:24:42,210 --> 00:24:43,620
".إن هديتكِ قد أختفت"

320
00:24:44,210 --> 00:24:45,900
"!الوضع ليس آمنًا بالداخل"

321
00:24:46,000 --> 00:24:47,860
".لا يمكن أن تكوني جادة"

322
00:24:47,960 --> 00:24:50,100
!(فيكي)"
 ".الأمر لا يستحق العناء

323
00:24:50,200 --> 00:24:51,700
"!أخرجي من هناك"

324
00:24:51,800 --> 00:24:55,710
"سأذهب، سأذهب" - 
 ."أنا لا أثق بهذا الشخص" -

325
00:24:55,810 --> 00:25:00,080
،نحن لسنا في (فيجاس) بعد" 
 ".لكننا سنصل إلى هناك بنهاية المطاف

326
00:25:00,180 --> 00:25:02,210
".إنها مغامرة بعض الشيء"

327
00:25:02,310 --> 00:25:07,880
،وها هي حافلتنا المدمرة" 
 ".وهو خبرٌ بديع بالنسبة لنا

328
00:25:07,980 --> 00:25:11,380
".حسنٌ، ها نحن ذا"

329
00:25:12,890 --> 00:25:15,790
"أنا أفكر، ماذا إن مت؟"

330
00:25:15,890 --> 00:25:21,630
".لن أرى أمي مجددًا أبدًا" - 
 "ماذا حدث؟ هل هربت؟" -

331
00:25:21,730 --> 00:25:26,370
".أجل، (نيك) من حقق ذلك" - 
 "من هو (نيك)؟" -

332
00:25:26,640 --> 00:25:29,540
".إنه وغد يقوم بتخريب حياتي"

333
00:25:31,580 --> 00:25:38,080
،أنّ أمي تجعله يفعل ما يحلو له" 
 ".لذا غضبت، ورحلت ففط

334
00:25:38,180 --> 00:25:40,550
".من دون أن أقول أي شيء"

335
00:25:40,650 --> 00:25:42,850
".لابد وأنها قلقة بشدّة بشأنك"

336
00:25:42,950 --> 00:25:46,540
".أجل، يجب عليّ إخبارها بأنني آسف"

337
00:25:49,310 --> 00:25:52,010
،(ليان)، (ليان)" 
 ".تعالي هنا للحظة

338
00:25:54,050 --> 00:25:58,920
،مع كل شيءٍ يحدث الآن" 
 "هل يضع ذلك كل شيء في منظور؟

339
00:26:01,250 --> 00:26:04,320
هل وُضع كل شيءٍ في منظور" 
 "عندما كنتِ على وشك الموت؟

340
00:26:09,330 --> 00:26:11,580
".هذا صحيح"

341
00:26:11,680 --> 00:26:13,800
"...كدنا كلنا أن"

342
00:26:19,740 --> 00:26:20,940
".يا إلهي"

343
00:26:22,260 --> 00:26:25,340
يبدو وكأن قنبلة قد" 
 ".ضربت هذا المكان

344
00:26:28,650 --> 00:26:31,980
هذا لا يهم طالما لم يقوموا" 
 ".بتفجير الهاتف اللعين

345
00:26:39,760 --> 00:26:41,360
".هيّا"

346
00:27:46,660 --> 00:27:49,030
"كيف هي ساقكِ؟" - 
 ".إنها بخير" -

347
00:27:55,300 --> 00:27:58,000
"أيوجد هنا حنفيات أو ما شابه؟"

348
00:28:03,810 --> 00:28:05,910
".جميعها بلون الصدأ"

349
00:28:09,180 --> 00:28:15,410
".الوجهة المفضلة للعطلة عند أغلبية الأشخاص"

350
00:28:15,510 --> 00:28:21,130
".هنا لدينا... مكتب مخرب"

351
00:28:23,030 --> 00:28:25,860
"...منظر واسع جنوني و"

352
00:28:28,070 --> 00:28:30,150
"شاحنات مهجورة"

353
00:28:30,250 --> 00:28:35,470
كل شيء توده في وجهة" 
 ".العطلة الرئيسية، بديع

354
00:28:52,230 --> 00:28:55,110
".لقد كانت متزلجة عالجليد"

355
00:28:55,210 --> 00:28:58,280
أجل، أراهن بأنها فازت" 
 ".بالميدالية الذهبية في (تورينو)

356
00:28:58,380 --> 00:29:01,050
".لدينا هاتف في المبنى "

357
00:29:01,150 --> 00:29:03,150
لقد بدأ يحل الظلام، إن الأسلاك" 
 ".كلها متشابكة ببعضها البعض

358
00:29:03,250 --> 00:29:05,090
"أبهذا الشيء ضوء؟"

359
00:29:05,190 --> 00:29:07,720
".أجل، بها ضوء، وبها تقنية الرؤية الليلية"

360
00:29:07,820 --> 00:29:09,430
".لذا هي ممتازة"

361
00:29:09,530 --> 00:29:11,060
هذه الكاميرا من أجل فيلمها" 
 ".أستخدم خاصتي

362
00:29:11,160 --> 00:29:13,100
"أأنتِ متأكدة؟"

363
00:29:13,200 --> 00:29:15,800
لقد وضعت البطاريات في هذا"  
 ".الشيء الغبيّ ثلاث مرات

364
00:29:15,900 --> 00:29:18,420
".أضغط على (تسجيل)، وستضيء الكاميرا"

365
00:29:19,850 --> 00:29:21,920
".أنا سعيدة بأن شخصٌ ما سيستعملها"

366
00:29:25,390 --> 00:29:27,180
"كيف يعجبكِ هذا؟"

367
00:29:27,280 --> 00:29:29,380
الأمر لم يعد ممتعًا جدًا" 
 "هكذا، أليس كذلك؟

368
00:29:29,480 --> 00:29:32,450
لا بأس، إنه دليلٌ إضافي" 
 ".سأستعمله عندما أقاضيك

369
00:29:34,440 --> 00:29:35,020
".جِدي الجميع، وأخبريهم بأن نتقابل هنا"

370
00:29:35,120 --> 00:29:37,240
لا أريد بأن أكون بالخارج" 
 ".هنا أكثر من اللازم

371
00:29:37,240 --> 00:29:38,120
".حسنٌ"

372
00:29:49,350 --> 00:29:50,550
".(ليان)"

373
00:29:53,790 --> 00:29:57,240
(ليان)، لقد وجد (بن)" 
 "...الهاتف، لذا

374
00:29:57,340 --> 00:29:59,340
".إنه يريد من إحضار الجميع"

375
00:29:59,440 --> 00:30:01,930
"أيمكنكِ... أأنتِ هنا؟"

376
00:31:31,570 --> 00:31:36,210
يا إلهي، ما الذي حدث؟" 
 "إلى أين أنت ذاهب؟

377
00:31:36,310 --> 00:31:38,470
".أنتظر يا (ستيفن)"

378
00:31:38,570 --> 00:31:42,580
!ليساعدنا شخصٌ ما" 
 ".أيُّ أحد رجاءً

379
00:31:42,680 --> 00:31:44,550
"ما الذي يحدث؟"

380
00:31:44,650 --> 00:31:47,150
،لا أعلم" 
 ".لا أعلم ما الذي حدث

381
00:31:50,990 --> 00:31:52,960
".لقد وجدته فقط"

382
00:31:57,360 --> 00:32:00,960
".لقد خرج من العدم"

383
00:32:01,060 --> 00:32:04,230
يا إلهي، أيّها الرفاق 
 ".أنا أرى أحدًا

384
00:32:04,330 --> 00:32:06,370
".يا إلهي لقد ركض للجهة المقابلة"

385
00:32:06,470 --> 00:32:08,970
،ليدخل الجميع" 
 ".ليدخل الجميع

386
00:32:09,070 --> 00:32:12,640
"هيّا، هيّا، هيّا"

387
00:32:12,740 --> 00:32:17,400
أول ضحيّة، (ستيفن لي)" 
 ".ستة عشر سنة

388
00:32:19,930 --> 00:32:23,450
لقد حصلت عليه، أنه ليس 
 .إسمها، بل إسمه

389
00:32:23,550 --> 00:32:25,260
(جيرالد فليشمان)، رقيب 
 .عسكري متقاعد

390
00:32:25,360 --> 00:32:29,260
".مختبر الصور وجدت هذه الصور على الإنترنت"

391
00:32:29,360 --> 00:32:32,060
.هذه هي فتاتنا -
 .إنها زوجته، (كاترينا فليشمان) -

392
00:32:32,160 --> 00:32:36,470
متزوجة منذ عشرون عامًا، لكن يبدو بأن (جيرالد) 
 .كانت لديه بعض المشاكل عندما عاد من (العراق)

393
00:32:36,570 --> 00:32:38,670
.لقد أطلقوا عليها (إجهاد ما بعد الصدمة)

394
00:32:38,770 --> 00:32:40,600
لقد قضى سنةً واحدة في 
 .(مصحة حديقة الهلال للأمراض العقلية)

395
00:32:40,600 --> 00:32:42,270
أستمعي إلى هذا، لقد قمنا 
 .بالتحري عن حساباته المالية توًّا

396
00:32:42,370 --> 00:32:46,980
حسابه بالكامل قد سُحب منه 
 .المال منذ يومين، مبلغ يتعدى 90 ألف

397
00:32:47,080 --> 00:32:49,510
.(قيب) , قُم بإحضار الكاميّرا الصغيّرة , الذيّ قامَ السائق بإستخدامِها

398
00:32:49,610 --> 00:32:53,070
.و شاهد إذا ما كان هُنالكَ شيئاً واضحاً  -
.حسناً  -

399
00:32:58,340 --> 00:32:59,660
ما هو رأيُك في هذا , ها ؟

400
00:32:59,760 --> 00:33:02,430
ليس مُضحكاً كثيّراً , أليس كذلك ؟

401
00:33:02,530 --> 00:33:04,130
.أنا بخيّر

402
00:33:04,230 --> 00:33:06,200
...أنا فقط أُريد المزيّد من الأدلة , لأننيّ عندما أراك , إذاً

403
00:33:06,300 --> 00:33:08,200
.أبحثيّ عن الجميع , و أخبريّهم أن يأتوا إلى هُنا

404
00:33:08,300 --> 00:33:10,420
.أنا لا أُريد أن أبقى هُنا لفترةٍ أطول

405
00:33:10,420 --> 00:33:11,330
.حسناً

406
00:33:18,620 --> 00:33:21,130
.التخطيّ عبر الباب

407
00:34:08,040 --> 00:34:10,240
ماذا يوجد هُنا ؟

408
00:34:27,480 --> 00:34:29,680
!سُحقاً

409
00:34:47,810 --> 00:34:49,310
...أبن اللعيّنة

410
00:34:57,520 --> 00:35:01,410
هل هذا فقط ؟  -
.يجب أن يكون هُناك المزيّد  -

411
00:35:01,510 --> 00:35:03,350
.يستمر بالدّوران

412
00:35:03,450 --> 00:35:06,260
.يجب أن نُشاهد شيئاً ما

413
00:35:08,840 --> 00:35:11,420
.هذا ليس السائق

414
00:35:11,520 --> 00:35:14,610
من يكون ؟  -
السؤال المُناسب , متى حدث هذا  ؟  -

415
00:36:13,470 --> 00:36:17,720
.يا إلهيّ

416
00:36:40,290 --> 00:36:42,460
.حسناً , هذا يكفيّ  -
!سُحقاً  -

417
00:36:49,800 --> 00:36:52,640
.سوفَ أنتقمُ من ذلكَ اللعيّن

418
00:36:58,950 --> 00:37:02,780
.(قيب) , قُمّ بالعوّدة لِعدّة إطارات

419
00:37:07,790 --> 00:37:10,610
!واصل , واصل العرض

420
00:37:10,710 --> 00:37:12,910
.يظهر وجههُ عند الإنعكاس بالمرّآه

421
00:37:13,010 --> 00:37:14,740
.مُظلمٌ للغايّة

422
00:37:14,840 --> 00:37:16,660
.أقترب أكثر

423
00:37:21,500 --> 00:37:23,850
.قُمّ بعزل الحواف عن الوجه

424
00:37:23,950 --> 00:37:25,870
.التجاعيّد , الأسنان , صفيّ شعر الوجه

425
00:37:30,640 --> 00:37:33,500
حسناً , ماذا يفعل ؟  -
.الظِلال سوفَ تعطيّنا نتائج واضحة  -

426
00:37:33,600 --> 00:37:35,460
.بعدّها نقوم بعكس اللون  -
.حسناً , حصلتُ عليّه  -

427
00:37:35,520 --> 00:37:36,750
.أعكسهُ مُجدداً

428
00:37:49,800 --> 00:37:54,280
.القنّاع  -
.هذا ما عثرنا عليه في موقع الحادثة  -

429
00:37:54,380 --> 00:37:57,620
."أعمل على " 91-أي

430
00:37:57,720 --> 00:37:59,860
ما هو الـ"91-أي" ؟  -
.الميكانيّكي  -

431
00:37:59,960 --> 00:38:02,230
.(فليشمان) , غير مُستقر , لديه تاريخ بأعمال العُنف

432
00:38:02,330 --> 00:38:04,460
.زوجتهُ قامت بسرقته , و قدّ جنَّ جنونهُ للإنتقام

433
00:38:04,560 --> 00:38:06,700
.كالظرفيّة  -
.أخرجه للعلاقات العامّة  -

434
00:38:06,800 --> 00:38:08,830
.أُريد أن تكون صورهُ موّجودةٌ في كل وسائل الإعلام

435
00:38:08,930 --> 00:38:10,570
.عليّنا الحفاظ و التأكد من الفيديو

436
00:38:10,670 --> 00:38:12,500
.أعثر ليّ على أدلة غيّر قابلة للجدل

437
00:38:12,600 --> 00:38:15,240
.لأننيّ سآخذُ هذا مُباشرةً للرئيس

438
00:38:15,340 --> 00:38:17,310
.لقد سمعت ما قالته

439
00:38:17,410 --> 00:38:20,580
.لنذهب  -
.لنواصل في كاميّرا (راشيل)  -

440
00:38:30,340 --> 00:38:32,660
.الجميع , ابقوا صامتيّن

441
00:38:32,760 --> 00:38:34,790
!أصمتوا

442
00:38:34,890 --> 00:38:36,560
.لقد قتلوه

443
00:38:36,660 --> 00:38:38,530
.لمّ أُشاهد شخصٌ هُنا

444
00:38:38,630 --> 00:38:40,330
هل ترى أيَّ شيء ؟

445
00:38:40,430 --> 00:38:42,670
.لماذا قاموا بقتل (ستيفن) , إنهُ مُجرد طفل

446
00:38:42,770 --> 00:38:45,270
هل ستقوميّنَ بإطفاء هذه الكاميّرا اللعيّنة ؟

447
00:38:45,370 --> 00:38:47,470
.رجال الشُرطة بحاجتها لمعرفة من فعل ذلك

448
00:38:51,070 --> 00:38:54,510
!إنهم يعلمون ماذا حلَّ بنا

449
00:38:54,610 --> 00:38:57,710
ماذا سوفَ نفعل ؟ ماذا سوفَ نفعل ؟ ماذا سوفَ نفعل ؟

450
00:38:57,810 --> 00:38:59,580
.رُبما عليّنا تشغيلُ ذلك

451
00:38:59,680 --> 00:39:02,950
تشغيل ذلك ؟  -
هل رأيّتَ (فيكي) يا (تايلر) ؟  -

452
00:39:03,050 --> 00:39:06,820
.أعتقد أننا على بُعد 40 ميّل من أيِّ شيء

453
00:39:06,920 --> 00:39:09,360
.و المكان مُظلمٌ جداً بالخارج

454
00:39:09,460 --> 00:39:11,930
...يُمكن أن نقع في حُفرة بـ 40 قدم

455
00:39:12,030 --> 00:39:14,730
.بدون أن نعلم , ناهيّكَ عن الثعابيّن و الذئاب

456
00:39:14,730 --> 00:39:16,670
.لا , لقد قُلتَ سلفاً أن هُناك هاتفٌ للطواريء

457
00:39:16,770 --> 00:39:19,500
لقد قُلتَ سلفاً أن هُناك هاتفٌ للطواريء , هل بإمكانك إصلاحه ؟

458
00:39:19,600 --> 00:39:21,870
.الأسلاك مُقسمة و سيئةٌ جداً

459
00:39:21,970 --> 00:39:23,610
هل هُناك أيَّ شيء بتلكَ الحافلة ؟

460
00:39:23,710 --> 00:39:26,080
أيّ أسلاك أو أدوات يُمكن إستخدامها ؟

461
00:39:26,180 --> 00:39:28,010
.ربما أكون قادرٌ على القيّام بشيءٍ ما

462
00:39:28,110 --> 00:39:30,350
.لقد قلت أنه خطيّرٌ جداً

463
00:39:30,450 --> 00:39:32,850
.لكن , عليّنا أن نذهب , رُبما هُنالكَ شيءٌ ما بالخارج بإمكاننا إستخدامه

464
00:39:32,850 --> 00:39:34,880
.خُذ كاميّرتيّ و أستعمل الضوء

465
00:39:34,980 --> 00:39:37,050
.لقد تعرضتُ أيضاً على إصابة في مُؤخرتيّ

466
00:39:37,150 --> 00:39:39,320
.الكاميّرا الخاصة بيّ يوجد بها رؤيّة ليليّة , خُذنيّ معك

467
00:39:39,420 --> 00:39:41,390
.نستطيع أن نفعل هذا دون أن نُكشف

468
00:39:41,490 --> 00:39:43,990
...سآخذ الكاميّرا , أعطنيّ

469
00:39:44,090 --> 00:39:46,460
.أنا آسف , لقد كُنتُ وقحاً في الآونة الأخيّرة

470
00:39:46,560 --> 00:39:48,760
.أنت ؟ أبداً

471
00:39:48,960 --> 00:39:51,400
.أعتقد بأنهُ قد حان دوريّ لأكون بطلاً الآن

472
00:39:51,500 --> 00:39:53,040
أخبرونيّ , هل أُشبه بـ(توم كروز) ؟

473
00:39:53,140 --> 00:39:55,570
.أستطيع أن أرى هذا

474
00:39:55,670 --> 00:39:58,570
.لقد رأيتهُ , لقد رأيتهُ , إنه على الجانب الآخر من الفناء

475
00:39:58,670 --> 00:40:00,710
.عليّكم الذهاب

476
00:40:00,810 --> 00:40:02,480
.إلحقيّ بيّ

477
00:40:02,580 --> 00:40:04,110
هل يُمكنكَ أخذُ ذلك ؟

478
00:40:04,210 --> 00:40:06,400
!تقدم , تقدم , تقدم , بسرعة

479
00:40:56,580 --> 00:40:57,980
!(راشيل)

480
00:40:58,130 --> 00:41:00,070
.أوه , يا إلهيّ

481
00:41:00,170 --> 00:41:02,470
.(بن) , حسناً , حسناً , تعال هُنا

482
00:41:07,660 --> 00:41:09,650
.حسناً , فقط ... أذهب مُباشرةً

483
00:41:09,750 --> 00:41:12,130
.فقط أذهب مُباشرةً , سوف تكون على ما يُرام

484
00:41:18,820 --> 00:41:20,720
أوه , يا إلهيّ , هل سمعت ذلك ؟

485
00:41:22,560 --> 00:41:24,960
.صة , صة

486
00:41:25,730 --> 00:41:27,730
.من المُفترض أن تكون الحافلة أسفل تلكَ التلّة

487
00:41:27,830 --> 00:41:30,580
.حسناً  -
.لِنواصل المشيّ  -

488
00:41:34,990 --> 00:41:37,190
.انتظر , انتظر

489
00:41:38,170 --> 00:41:40,710
...هل هذا فقط ؟ لا أستطيع أن أقول

490
00:41:40,810 --> 00:41:43,110
...هل هذه

491
00:41:43,210 --> 00:41:45,480
.إنّها هيَّ , إنّها هيَّ

492
00:41:45,580 --> 00:41:47,520
.أوه , حمداً لله

493
00:41:47,620 --> 00:41:49,820
.أوه , يا إلهيّ

494
00:41:50,090 --> 00:41:51,490
.(راشيل)

495
00:42:02,620 --> 00:42:04,230
.أستطيع أن أرى الحافلة من هُنا

496
00:42:04,330 --> 00:42:06,570
.(بن) , (بن) , أرجوك

497
00:42:06,670 --> 00:42:09,690
.أرجوك بترويّ , أنتَ لا تعرف ماذا هُناك

498
00:42:30,240 --> 00:42:33,000
ما الذيّ تنتظرهُ ؟

499
00:42:33,100 --> 00:42:34,900
...أنا فقط

500
00:42:44,790 --> 00:42:46,780
.أحتاجُ بعضاً من الضوء

501
00:42:46,880 --> 00:42:48,930
.حسناً , سأقومُ بضبطِها

502
00:42:51,060 --> 00:42:53,120
كُن حذراً , هل أنتَ بخيّر ؟

503
00:42:53,220 --> 00:42:55,680
.فقط أسرع , أرجوك

504
00:42:55,780 --> 00:42:58,690
.أحتاج العثور على أدواتيّ , لأتمكن من سحب مُكبرات الصوت

505
00:42:58,790 --> 00:43:00,220
.بحذر , بحذر

506
00:43:00,320 --> 00:43:01,520
.الأسلاك

507
00:43:02,260 --> 00:43:04,790
.بالأعلى هُنا , بالأعلى هُنا

508
00:43:04,890 --> 00:43:06,980
.حسناً  -
.أسرع  -

509
00:43:17,020 --> 00:43:20,140
.تباً  -
ماذا , ماذا ؟  -

510
00:43:20,240 --> 00:43:21,980
.كان هُناك مُسدس مُضيء

511
00:43:22,080 --> 00:43:24,050
لماذا لم تُخبرنيّ بشيءٍ كهذا ؟

512
00:43:24,150 --> 00:43:25,710
.لقد نسيّت

513
00:43:25,810 --> 00:43:27,870
أيّن هو ؟

514
00:43:31,720 --> 00:43:34,060
.أوه , يا إلهيّ , أوه , يا إلهيّ

515
00:43:34,160 --> 00:43:35,690
من بالخارج ؟

516
00:43:35,790 --> 00:43:37,660
.هل يُمكننا الذهاب , رجاءً ؟ لنخرج من هُنا

517
00:43:37,760 --> 00:43:40,030
.انتظريّ هُنا  -
.(بن) , أرجوك  -

518
00:43:40,130 --> 00:43:42,260
أنتَ لا تعلم ماذا بالخارج ؟

519
00:43:59,630 --> 00:44:01,900
هل تُريد أن تعبث معيّ ؟

520
00:44:09,890 --> 00:44:12,010
.أوه , يا إلهيّ , أوه , يا إلهيّ

521
00:44:24,970 --> 00:44:28,760
.أرجوك , أرجوك , أرجوك

522
00:44:46,410 --> 00:44:48,280
ماذا حدث ؟

523
00:44:51,750 --> 00:44:54,370
ماذا ؟  -
.لقد مات (بن)  -

524
00:45:05,360 --> 00:45:07,250
أيّن (ليان) ؟

525
00:45:07,350 --> 00:45:09,050
...هيَّ و (تايلر)

526
00:45:09,150 --> 00:45:11,920
(ليان) , (ليان) ! , أيّن هيَّ ؟

527
00:45:14,790 --> 00:45:18,360
.توقفيّ عن هذا , لقد ذهبت بحثاً عنكِ

528
00:45:18,460 --> 00:45:20,660
...لكنهم

529
00:45:21,230 --> 00:45:24,320
.لم يعودوا

530
00:45:40,030 --> 00:45:42,970
.لقد بلغ إبنيّ سنَّ العاشرة الأسبوع الماضيّ

531
00:45:45,470 --> 00:45:49,340
.كان من المُفترض أن تكون هذه هديّة عيّد ميلاده

532
00:45:51,940 --> 00:45:54,400
...عندما انفصلنا أنا ووالدهِ

533
00:45:54,500 --> 00:45:57,920
.كان عليه الإختيّار فيما بيننا

534
00:45:59,080 --> 00:46:01,350
.وقد إختار والدهُ

535
00:46:05,190 --> 00:46:07,910
...لقد كُنتُ هُناك بالأمس

536
00:46:08,010 --> 00:46:10,190
.أمام منزله

537
00:46:15,270 --> 00:46:17,240
...ولم يكُن لديَّ

538
00:46:20,340 --> 00:46:25,760
.لم يكُن لديَّ كُرات حتى أُعطيّها لهُ

539
00:46:25,860 --> 00:46:28,260
.هديّتهُ

540
00:46:29,550 --> 00:46:31,780
...أودُ أن أقول لهُ

541
00:46:36,560 --> 00:46:38,790
.كم أنا مُتأسفة

542
00:46:40,790 --> 00:46:43,110
.وكم أنا أُحبه

543
00:46:43,210 --> 00:46:46,400
.و أنا خائفة للغايّة

544
00:46:48,430 --> 00:46:50,190
ماذا سنفعل ؟

545
00:46:50,290 --> 00:46:51,750
.إنهُ هُنا

546
00:46:51,850 --> 00:46:52,850
ماذا ؟

547
00:46:53,920 --> 00:46:55,490
إنهُ هُنا ؟

548
00:46:55,590 --> 00:46:58,380
.تخلصيّ منه

549
00:47:01,310 --> 00:47:03,310
.إنهُ هُنا

550
00:47:50,460 --> 00:47:53,020
.انتظر , انتظر , ليس بعد

551
00:47:53,120 --> 00:47:55,320
.ليس بعد , ليس بعد

552
00:47:55,420 --> 00:47:57,500
.انتظر , حسناً , الآن , الآن

553
00:48:27,400 --> 00:48:31,150
!(ليان) , (ليان) , يا إلهيّ , يا إلهيّ

554
00:48:37,980 --> 00:48:41,930
.لقد سمعتُ صُراخ (تايلر) , وعندما استدرت كان قد رحل

555
00:48:42,030 --> 00:48:44,430
.لقد رحل

556
00:49:00,470 --> 00:49:02,420
.إنّها ضربة موجعة

557
00:49:02,520 --> 00:49:05,050
.لا أعلم كم تبقى من التسجيّل

558
00:49:05,150 --> 00:49:07,520
هل تعتقديّن أن تصوير هذا سيكونُ ذو فائدة ؟

559
00:49:07,620 --> 00:49:10,270
.بالتأكيّد , سوف يدفع ثمن غلطتهِ

560
00:49:11,680 --> 00:49:14,350
.وما ينويّ على فعله

561
00:49:24,260 --> 00:49:26,540
.أنا أعلم سبب وجودكِ هُنا

562
00:49:26,640 --> 00:49:28,610
ماذا تفعليّن ؟

563
00:49:28,710 --> 00:49:30,650
...فقط أقول

564
00:49:30,750 --> 00:49:32,680
هل تعلميّن شيئاً ؟

565
00:49:32,780 --> 00:49:35,280
.إن كُنتِ تعلميّن شيئاً , فأخبريّنا بذلك

566
00:49:35,380 --> 00:49:36,690
أو ماذا ؟

567
00:49:36,790 --> 00:49:38,490
هل ستقتُليننيّ ؟

568
00:49:38,590 --> 00:49:41,020
.أنتِ حقاً مجنونة

569
00:49:44,690 --> 00:49:49,300
هل تعتقديّن أن البقاء هُنا سيُغيّر من الأمر شيء ؟

570
00:49:49,400 --> 00:49:52,600
من هو المجنون الآن ؟

571
00:49:53,040 --> 00:49:55,700
.أيّن تذهبيّن , ارجعيّ هُنا

572
00:49:55,800 --> 00:49:57,660
!أغلقيّ الباب

573
00:50:01,440 --> 00:50:03,580
.(ليان)  -
لا أراها بأيّ مكان , أيّن ذهبت ؟  -

574
00:50:03,680 --> 00:50:06,200
.بحقّ الله , هُنا , هُنا , أشغليّ الضوء

575
00:50:09,630 --> 00:50:12,300
.رُبما تكون حامل

576
00:50:18,710 --> 00:50:21,630
.أوه , يا إلهيّ , أعتقد أننيّ رأيتُ شيئاً

577
00:50:21,730 --> 00:50:24,570
.يبدو مثل .. المُسدس الضوئيّ

578
00:50:24,670 --> 00:50:27,000
أيّن ؟ هل أسقطهُ هُنا فقط ؟

579
00:50:27,100 --> 00:50:29,040
.بإمكاننا استخدامه , عليّنا الحصول عليه

580
00:50:29,140 --> 00:50:31,370
.هل جُنَّ عقلكِ ؟ إن خرجنا من هُنا سنُقتل

581
00:50:31,470 --> 00:50:33,980
.ماذا سنفعل ؟ لا يُمكننا البقاء هُنا هكذا

582
00:50:34,080 --> 00:50:36,310
.هيَّ مُحقة , عليّنا أن نفعل شيئاً

583
00:50:36,410 --> 00:50:39,210
ماذا لو كان بحوزتهِ سلاح ؟  -
.لو كان بحوزتهِ سلاح لكان قد قُتِلنا مُسبقاً  -

584
00:50:39,210 --> 00:50:41,720
.و كان ليحصل هذا الأمر بالخارج , عليّنا الحصول عليه

585
00:50:41,820 --> 00:50:44,520
حسناً , هل حقاً تُريديّن الذهاب هُناك ؟

586
00:50:44,620 --> 00:50:46,250
بعد ما حدث مع (تايلر) ؟

587
00:50:46,350 --> 00:50:48,690
هل هذا ما ستفعليّنه ؟

588
00:50:48,790 --> 00:50:51,030
.عليّنا الحصول عليه

589
00:50:51,130 --> 00:50:53,740
ثم ماذا ؟  -
.سأذهب  -

590
00:50:57,180 --> 00:51:00,370
.(فيكي) , لا أعتقد أنها فكرةٌ جيّدة

591
00:51:00,470 --> 00:51:04,010
.ابنيّ سوف يحصُل على هديّته

592
00:51:04,110 --> 00:51:06,580
.لا , انتظريّ , انتظريّ , انتظريّ

593
00:51:06,680 --> 00:51:07,680
.انتظريّ

594
00:51:10,360 --> 00:51:13,100
.خُذيّ هذا من أجل الحظ

595
00:51:29,820 --> 00:51:32,780
.بسرعة , أغلقيّ الباب , أغلقيّ الباب

596
00:51:42,690 --> 00:51:44,480
.إنّها هُناك

597
00:51:44,580 --> 00:51:45,580
.حسناً

598
00:51:53,310 --> 00:51:56,310
لماذا تمشيّ بترويّ ؟  -
.أسرعيّ  -

599
00:52:02,280 --> 00:52:03,630
.أوه , يا إلهيّ

600
00:52:03,730 --> 00:52:05,170
!لا , (فيكي)

601
00:52:41,390 --> 00:52:44,660
.تعاليّ يا (ليان) , أركُضيّ

602
00:52:59,800 --> 00:53:02,790
.(ليان) , أُخرجيّ من هُناك بسرعة

603
00:53:04,330 --> 00:53:05,330
!(ليان)

604
00:53:07,310 --> 00:53:09,260
أيّن هوَ ؟

605
00:53:09,360 --> 00:53:12,500
هل هو خارج الباب ؟

606
00:53:12,600 --> 00:53:15,450
.(ليان)  -
.لا , ليسَ بعد  -

607
00:53:16,720 --> 00:53:19,320
في أيّ بابٍ هو ؟

608
00:53:20,760 --> 00:53:23,390
أيّن هو اللعيّن ؟

609
00:53:28,570 --> 00:53:30,370
.بسرعة

610
00:53:44,320 --> 00:53:46,500
.أتمنى أن يفعلها فقط

611
00:53:46,600 --> 00:53:48,600
.لا تقوليّ هذا

612
00:53:51,010 --> 00:53:54,230
.أنا خائفة , أنا خائفة جداً

613
00:54:01,730 --> 00:54:03,800
.أوه , يا إلهيّ , أسرعيّ

614
00:54:07,510 --> 00:54:10,540
!(بن) , أنتَ حيّ

615
00:54:13,810 --> 00:54:17,230
لقد رأيتهُ عندما قام بسحبك , ما الذي حدث ؟

616
00:54:17,330 --> 00:54:18,870
.لقد هاجمنيّ من الخلف

617
00:54:18,970 --> 00:54:20,800
.لقد تركنيّ بالخارج لكيّ أموت

618
00:54:20,900 --> 00:54:22,670
.دعنيّ أرى , يا إلهيّ

619
00:54:22,770 --> 00:54:24,470
.سُحقاً على هذا الرجل , لن أموت اليوم

620
00:54:24,570 --> 00:54:26,410
.وعثرتُ على هذا

621
00:54:26,510 --> 00:54:28,540
ما هذا ؟  -
.من مُكبرات الصوت  -

622
00:54:28,640 --> 00:54:31,280
.يُمكننيّ إصلاحها الآن  -
.الأحمر إلى الأحمر , و الأخضر إلى الأخضر  -

623
00:54:31,380 --> 00:54:33,780
.هاتف الطواريء , بإمكاننا طلب المُساعدة

624
00:54:33,880 --> 00:54:36,420
.عليّنا البدء في هذا

625
00:54:36,520 --> 00:54:38,470
.عليّنا الذهاب

626
00:54:40,510 --> 00:54:43,490
.مرحباً , هذه لقطات من كاميّرا (كاترينا)

627
00:54:43,590 --> 00:54:46,730
.و .. سوف ترّغب في رؤيّة هذا

628
00:54:46,830 --> 00:54:48,760
.لقد عثروا عليه

629
00:54:48,860 --> 00:54:51,800
.(مُدير فُندق في "هوليوود" شاهد (فليشمان

630
00:54:51,900 --> 00:54:55,300
.فيّ الأخبار , قال بأنهُ يُقيّم في الغرفة رقم 315 لمدة أسبوع

631
00:54:55,400 --> 00:54:57,240
.شُرطة "لوس آنجلوس" أرسلت فريّق للقبضِ عليه الآن

632
00:54:57,340 --> 00:54:59,920
هذه الكاميّرا لِمن ؟  -
.لقد أخبرتُكِ بأنكِ سترغبيّن برؤيّة هذا  -

633
00:55:03,410 --> 00:55:05,800
.لا أسمعُ هذا

634
00:55:08,670 --> 00:55:11,020
أتُشاهدونَ هذا , أيها الخنازيّر ؟

635
00:55:11,120 --> 00:55:13,120
.نعم , أنتُم

636
00:55:15,560 --> 00:55:17,960
...مجموعة من الخنازيّر المُتجمعة في أنحاء الصحراء

637
00:55:18,060 --> 00:55:21,010
.تُحاولون جمع كل هذا الهُراء معاً

638
00:55:22,550 --> 00:55:25,330
.حان الوقتُ الآن لتحقيّق أُمنيّة وفاتيّ

639
00:55:25,430 --> 00:55:27,020
.و كُل ذلك

640
00:55:28,050 --> 00:55:29,600
.لا أودُ بالكثيّر

641
00:55:29,700 --> 00:55:34,040
.أردتُ أن أكون مع من أحببتهُ فقط

642
00:55:34,140 --> 00:55:37,310
.اسمهُ (جيري)

643
00:55:37,410 --> 00:55:39,410
.(جيري فليشمان)

644
00:55:39,510 --> 00:55:42,780
.ستتأكد من دفنيّ بنفس المقبرة

645
00:55:42,880 --> 00:55:47,910
هل تفهمُ هذا ؟

646
00:55:51,110 --> 00:55:55,830
.كان لديّنا مشاكلنا الخاصة كأيّ زوجيّن

647
00:55:55,930 --> 00:55:58,030
..."لكن بعد عودته من " العراق

648
00:55:58,130 --> 00:56:00,530
.كان مريضاً

649
00:56:01,820 --> 00:56:03,890
.كان مريضاً جداً

650
00:56:06,090 --> 00:56:09,810
...لقد حاولتُ الوصولَ إليّه

651
00:56:09,910 --> 00:56:12,310
...لِمُساعدتهِ

652
00:56:12,880 --> 00:56:15,920
.لكن (جيري) القديّم قد اختفى , ولم يعُد لهُ وجود

653
00:56:16,020 --> 00:56:18,620
...و علاوةً على ذلك , الطبيّب قال لهُ

654
00:56:18,720 --> 00:56:20,770
.بأنهُ مُصاب بالسرطان

655
00:56:22,740 --> 00:56:25,660
.قال أنهُ سيتعفنُ بعيّداً

656
00:56:25,760 --> 00:56:29,730
.مثل قطع الفاكهة النتيّنة

657
00:56:29,830 --> 00:56:32,080
.(جيرالد فليشمان) , شُرطة "لوس آنجلوس" , أفتح الباب

658
00:56:34,820 --> 00:56:37,440
.(جيرالد فليشمان) , شُرطة "لوس آنجلوس" , أفتح الباب اللعيّن

659
00:56:37,540 --> 00:56:40,580
.مثل المشاهيّر الحقيقيّن الذيّ تُشاهدهُم على التلفاز

660
00:56:40,680 --> 00:56:43,780
.ليس هُنالكَ سببٌ وجيّه ليكونوا مشاهيّر

661
00:56:43,880 --> 00:56:45,630
.و لكنهم كذلك

662
00:56:46,700 --> 00:56:47,900
.قُم بكسرهِ

663
00:56:50,070 --> 00:56:52,050
!أرميّ السلاح , أرميّ السلاح

664
00:56:52,150 --> 00:56:56,690
.و كأن الرب قد إقترب منهم

665
00:56:56,790 --> 00:57:00,100
.من أجل تغييّر حياتهم للأبد

666
00:57:00,200 --> 00:57:04,370
.لقد فعل نفس الشيء لـ(جيري)

667
00:57:04,470 --> 00:57:07,670
.و لكن لم يكُن بمقدوره أن يلمسهُ

668
00:57:07,770 --> 00:57:10,770
.كان كالوشم

669
00:57:17,030 --> 00:57:23,570
.يبدو أن الرب قد عاقبهُ مرةً أُخرى

670
00:57:28,910 --> 00:57:31,010
.أراك قريباً يا عزيزيّ

671
00:57:34,180 --> 00:57:37,010
.الملفات تالفة

672
00:57:38,720 --> 00:57:41,670
يا صاح , كيّف حصل على الكاميّرا ؟

673
00:57:41,770 --> 00:57:43,520
.هذا هو الرجل

674
00:57:56,030 --> 00:57:58,830
.كُنتُ هُناك

675
00:58:00,770 --> 00:58:02,940
.كُنتُ بإنتظارك

676
00:58:15,490 --> 00:58:17,290
.أهذا أنت

677
00:58:56,230 --> 00:58:57,830
.توقف

678
00:59:01,730 --> 00:59:03,330
.(باركز)

679
00:59:03,850 --> 00:59:06,620
.(لقد عثرنا على بطاقة التعريّف الإيجابيّة لـ(فليشمان

680
00:59:06,720 --> 00:59:10,630
.لكن بإستطاعتيّ أن أضمن لكِ هذا الرجل

681
00:59:10,730 --> 00:59:13,600
.لم يقتُل أيَّ شخصٍ بالأمس

682
00:59:13,700 --> 00:59:15,160
ما السببُ في ذلك ؟

683
00:59:15,260 --> 00:59:18,130
.لأنه ميّت مُنذُ أسبوع على الأقل

684
00:59:18,230 --> 00:59:21,570
.أعتقد بأنهُ قام بوضع المُسدس في فمهِ

685
00:59:21,670 --> 00:59:23,140
.لقد ترك مُلاحظة بالمُناسبة

686
00:59:23,240 --> 00:59:27,240
...(كاترينا) تأخذ كل أمواليّ

687
00:59:27,340 --> 00:59:29,580
."من البنك , ثم تذهب إلى "فيغاس

688
00:59:29,680 --> 00:59:30,950
.لأننيّ سأموت في كل الأحوال

689
00:59:31,050 --> 00:59:33,080
.عليّها أن تعيش حياتها

690
00:59:33,180 --> 00:59:35,730
.على كُل حال , سوف أقومُ بالإتصال بكِ إذا طرأ شيء

691
00:59:38,100 --> 00:59:41,020
...(إذاً لم يكُن (فليشمان

692
00:59:41,120 --> 00:59:42,220
فمن يكون ؟

693
00:59:42,320 --> 00:59:45,340
.إنهُ هوَ , قُم بتشغيله

694
01:00:18,640 --> 01:00:21,100
ما كان ذلك ؟  -
.مرة أُخرى  -

695
01:00:21,200 --> 01:00:23,210
.قُم بعكسهِ , وشغله من جديّد

696
01:00:45,800 --> 01:00:48,320
.لقد كان يعلم بأننا نُشاهدهُ

697
01:00:48,420 --> 01:00:50,690
.إنه يتحدّانا

698
01:00:50,790 --> 01:00:55,100
.كُل هذا كان مُخططٌ لهُ

699
01:00:55,200 --> 01:00:56,830
...الشُعلة , القناع

700
01:00:56,930 --> 01:00:59,330
.إنها نوعٌ من الخيّال , الطقوس

701
01:00:59,430 --> 01:01:02,340
...هل تقوليّن  -
.إننيّ أقول بأننا نتعامل مع قاتل مُتسلسل  -

702
01:01:02,440 --> 01:01:05,120
.ذكيّ , دقيّق , هذه لم تكُن العمليّة الأولى لهُ  -
.ولن تكون الأخيّرة  -

703
01:01:05,120 --> 01:01:06,640
.كيف استطاع التخطيّط لكُل هذا

704
01:01:06,740 --> 01:01:08,980
إذاً الحافلة قد تعرضت لِحادثة ؟  -
...إلا إن كان يعلم  -

705
01:01:08,980 --> 01:01:10,790
."السائق قد أشار لمحطة توقف خارج "كيد ويل

706
01:01:10,790 --> 01:01:12,350
.يُمكن أنهُ قام بإخفاءِ السيّاج

707
01:01:12,450 --> 01:01:14,170
.الشركة قد ذكرت بأن الرحلة لن تتوقف

708
01:01:14,170 --> 01:01:17,000
إذاً لماذا ذهبوا لأسفل الطريّق في المقام الأول ؟

709
01:01:20,140 --> 01:01:23,390
.السائق , أحضر الملف , أُريد كل شيء بإمكانهِ العثور على هذا الرجل الآن

710
01:01:23,490 --> 01:01:25,710
.أعد تشغيّل كاميّرا الفتاة

711
01:01:42,030 --> 01:01:43,230
.بسرعة

712
01:01:44,010 --> 01:01:46,250
(بن) , هل أنتَ مُتأكد أنكَ بخيّر ؟

713
01:01:46,350 --> 01:01:47,880
.لقد أخبرتُكِ , أنا بخيّر

714
01:01:47,980 --> 01:01:49,750
.لا أُصدق أنك على قيّد الحياة

715
01:01:49,850 --> 01:01:51,990
.لا أُكادُ أُصدق أنهُ تركك بالخارج

716
01:01:52,090 --> 01:01:54,260
.أوه , يا إلهيّ  -
.لقد فات الآوان , اسرعوا  -

717
01:01:54,360 --> 01:01:56,820
.لا , يمكن أن تكون السيّدة على قيّد الحياة

718
01:01:56,920 --> 01:01:58,790
.ليس لديّنا الوقتُ الكافيّ لهذا

719
01:01:58,890 --> 01:02:00,660
.لا نستطيّع تجاهل هذا الأمر , عليّنا بالدخول

720
01:02:00,760 --> 01:02:03,350
.سأدخل , يا إلهيّ

721
01:02:09,540 --> 01:02:12,910
(ليان) , أين هو ؟

722
01:02:13,010 --> 01:02:15,140
.(ليان)

723
01:02:15,240 --> 01:02:17,710
!(ليان) , (ليان)

724
01:02:17,810 --> 01:02:20,430
.رجاءً , ساعدونيّ

725
01:02:25,050 --> 01:02:27,450
أشاهدتُم ما يكفيّ ؟

726
01:02:27,990 --> 01:02:30,160
انتظر , انتظر , انتظر , هل أنتَ بخيّر ؟

727
01:02:30,260 --> 01:02:31,890
.أنا بخيّر

728
01:02:31,990 --> 01:02:33,180
.حسناً , لنذهب

729
01:02:45,990 --> 01:02:47,790
!أوه , تباً

730
01:03:01,210 --> 01:03:04,430
.تقدموا نحو خزان الوقود , سألحقُ بكُمّا

731
01:03:04,530 --> 01:03:05,990
هل أنتِ جاهزة ؟

732
01:03:06,090 --> 01:03:08,290
.لنذهب , لنذهب , لنذهب

733
01:03:30,540 --> 01:03:32,420
.لا أحد سيأتيّ هُنا الآن

734
01:03:32,520 --> 01:03:34,810
.الهاتف بالخلف , من ذاك الطريّق

735
01:03:40,510 --> 01:03:41,310
(بن) ؟

736
01:03:42,500 --> 01:03:44,430
.لقد كان خلفيّ

737
01:03:44,530 --> 01:03:45,330
(بن) ؟

738
01:03:53,960 --> 01:03:56,590
!أركُضيّ  -
!(ليان)  -

739
01:04:13,010 --> 01:04:14,210
(ليان) ؟

740
01:04:32,260 --> 01:04:35,530
.نحنُ بخيّر , نحنُ بخيّر

741
01:04:40,470 --> 01:04:43,290
...حسناً , عليّنا الخروج من هُنا حالاً

742
01:04:43,390 --> 01:04:45,510
...أنا فقط

743
01:05:04,430 --> 01:05:05,230
(بن) ؟

744
01:05:07,270 --> 01:05:08,070
.(بن)

745
01:05:11,600 --> 01:05:13,670
.هيّا , هيّا

746
01:05:58,950 --> 01:06:01,600
.حسناً , الأخضر إلى الأخضر

747
01:06:01,700 --> 01:06:04,570
.الأخضر إلى الأخضر , الأخضر إلى الأخضر , الأحمر إلى الأحمر

748
01:06:04,670 --> 01:06:07,320
.الأحمر إلى الأحمر

749
01:08:00,500 --> 01:08:02,700
.واصل العرض

750
01:08:04,480 --> 01:08:07,210
.هذا فقط , ليس هُناك المزيّد

751
01:08:09,710 --> 01:08:12,180
.هذه النهايّة

752
01:08:14,190 --> 01:08:15,190
.سُحقاً

753
01:08:17,860 --> 01:08:20,320
.لديّنا العديّد من الهواتف

754
01:08:23,090 --> 01:08:27,300
.حسناً , قُم بتشغيّلهِ  -
ألم تُشاهديّ ما يكفيّ ؟  -

755
01:08:32,600 --> 01:08:36,160
.حسناً يا أُميّ , هذا هو المكان الذيّ نمكثُ فيه الآن

756
01:08:36,260 --> 01:08:38,530
.سوف آخذ إستراحة قليّلة

757
01:08:38,630 --> 01:08:41,230
.أردتُ إخباركِ بأننيّ بخيّر

758
01:08:41,330 --> 01:08:44,100
."وفي طريقيّ مُتجهٌ إلى "فيغاس

759
01:08:44,200 --> 01:08:46,400
.لم يكُن عليَّ المُغادرة هكذا

760
01:08:46,500 --> 01:08:48,790
...لقد كان مزاجيّ سيئاً , و

761
01:08:52,290 --> 01:08:54,340
.أنا لا أثقُ بكِ بعد الآن

762
01:08:54,440 --> 01:08:57,210
تثق بيّ ؟  -
كيّف تكونُ هذه مسألةُ ثقة ؟  -

763
01:08:57,310 --> 01:08:59,310
.لم نتحدث حول هذا الموضوع

764
01:08:59,410 --> 01:09:01,180
.لم تسألنيّ في بداية الأمر

765
01:09:01,280 --> 01:09:03,180
.لم يعُد الأمر ليّ

766
01:09:03,280 --> 01:09:05,750
.لقد أتيّتَ ليّ في لحظة مُفاجأة , و تطلب منيّ الزواج

767
01:09:08,820 --> 01:09:11,330
توقف عن فعل هذا , ما الذيّ تفعلهُ الآن ؟

768
01:09:11,430 --> 01:09:13,590
.أصبح لديّنا تجربة الإقتراب من الموت

769
01:09:13,690 --> 01:09:15,800
لقد أحضرتنيّ لهُنا لفعل هذا ؟

770
01:09:15,900 --> 01:09:18,100
.أوه , يا إلهيّ , توقف

771
01:09:18,200 --> 01:09:19,530
.إنّها أولوياتيّ في الحيّاة

772
01:09:19,630 --> 01:09:20,730
أولوياتُك ؟  -
.نعم  -

773
01:09:20,830 --> 01:09:21,840
.لا أُريدُ الزواجَ منك

774
01:09:21,940 --> 01:09:23,870
.لِتحصل عليّه من خلال رأسك

775
01:09:23,970 --> 01:09:26,110
!لا أُريد الزواجَ منك , يا إلهيّ

776
01:09:26,210 --> 01:09:27,680
.أذهب و أكتب أغنيّة لعيّنة عن هذا

777
01:09:27,780 --> 01:09:30,110
.أو أفعل شيئاً مُفيّد في حياتك

778
01:09:30,210 --> 01:09:32,400
!يا إلهيّ

779
01:09:37,200 --> 01:09:39,540
إلى ماذا تنظُر بحق الجحيّم ؟

780
01:09:41,210 --> 01:09:43,820
هل هذه مزحةٌ لعيّنة ؟  -
ماذا ؟  -

781
01:09:43,920 --> 01:09:46,430
...لا أعلم .. لا أعلم , يجب أن يكون

782
01:09:46,530 --> 01:09:48,760
.هُناك المزيد من المعلومات بداخل القرص الصلب

783
01:09:48,860 --> 01:09:51,830
.رُبما قُمتُ بمسحها , أو حدثَ شيئاً ما

784
01:09:51,930 --> 01:09:54,300
مسحتها ؟  -
.من المُفترض أن تكون بطاقة الذاكرة هُنا  -

785
01:09:54,400 --> 01:09:55,700
...إنّها ليست

786
01:09:55,800 --> 01:09:57,640
.حسناً , بطاقة الذاكرة ليست هُنا

787
01:09:57,740 --> 01:09:59,640
أيّن هيَّ ؟  -
.(قيب)  -

788
01:09:59,740 --> 01:10:02,410
.لا أعلم  -
.(قيب) , الصوت , الصوت على التلفاز  -

789
01:10:02,510 --> 01:10:04,150
.لا أعلم  -
.الصوت  -

790
01:10:04,250 --> 01:10:06,350
.حسناً  -
.أوه , تباً  -

791
01:10:06,450 --> 01:10:08,920
...نعم , يُمكننا أن نتأكد الآن  -
.سُحقاً  -

792
01:10:09,020 --> 01:10:11,190
.لقد تم تجميّع لقطات مُسربة

793
01:10:11,290 --> 01:10:13,550
."المُسماه بفيّلم " الموت

794
01:10:13,650 --> 01:10:16,820
."و آخرون على شبكة الإنترنت يطلقون عليّها أسم " اللحظات الكلاسيّكية

795
01:10:16,920 --> 01:10:18,760
...الأمر المُتأكد منه , هو أنَّ هذا الفيديو

796
01:10:18,860 --> 01:10:21,800
.قد شاهدهُ أكثر من 3 مليّون زائر

797
01:10:21,900 --> 01:10:23,900
.في الساعة الأخيّرة المُنصرمة

798
01:10:24,000 --> 01:10:26,200
...سوف نقوم بتتبُع المصدر الأصليّ

799
01:10:26,300 --> 01:10:28,400
تباً , كيف حصلت على هذا الشيء ؟

800
01:10:28,500 --> 01:10:29,940
."قسم شُرطة "لاس فيغاس

801
01:10:30,040 --> 01:10:32,410
كيّف سيؤثر هذا الشيء في مجرى التحقيّق ؟

802
01:10:32,510 --> 01:10:35,410
كيّف توصلوا لهذه الأشرطة ؟

803
01:10:35,510 --> 01:10:36,940
.لقد قُمنا برفع الفيديو على السيرفر

804
01:10:37,040 --> 01:10:38,580
.رُبما قام أحدٌ ما بإختراقهِ

805
01:10:38,680 --> 01:10:40,920
!تباً  -
!شبكة المعلومات , شبكة المعلومات  -

806
01:10:41,020 --> 01:10:44,790
...نعم , كيّفَ يكون ما أرسلتهُ لكَ خلال الـ4 ساعات الأخيّرة

807
01:10:44,890 --> 01:10:46,890
يكون فيّ نهايّة المطاف على التلفاز ؟  -
.لا أعلم , قُم بتشغيّلهِ  -

808
01:10:46,990 --> 01:10:48,920
.يُعرض في كل مكان

809
01:10:49,020 --> 01:10:52,190
!(قاري) , لماذا تسألنيّ هذا السؤال ؟ أنا أسألُك ؟

810
01:10:52,290 --> 01:10:53,730
.إنّها دائرة بأكملها

811
01:10:53,830 --> 01:10:55,830
.إنهُ يتلاعبُ بنا

812
01:10:55,930 --> 01:11:01,570
.لأن هذا الشيء مُجرد لعبة كبيّرة لعيّنة

813
01:11:04,310 --> 01:11:07,980
.نحنُ الشرطة , حسناً ؟ لسنا بأغبيّاء لنقومَ بالركض في الأرجاء

814
01:11:08,080 --> 01:11:09,710
.تحقق من الأليّاف

815
01:11:09,810 --> 01:11:11,410
.(باركز)

816
01:11:11,650 --> 01:11:14,520
.الرئيس يُريدكِ في مكتبهِ في الحال

817
01:11:16,080 --> 01:11:17,080
!تباً

818
01:11:17,850 --> 01:11:20,220
.حسناً , حسناً , لا

819
01:11:20,320 --> 01:11:22,890
.أنا قادم للأسفل , أنا قادم للأسفل

820
01:11:22,990 --> 01:11:25,340
.سأقوم بإكتشاف هذا الرجل

821
01:12:17,090 --> 01:12:19,680
.إنهُ جنونيّ الذيّ يحدثُ بالخارج

822
01:12:19,780 --> 01:12:22,020
.كل القنوات تقوم بتشغيّل ذلكَ الشريّط

823
01:12:22,120 --> 01:12:24,920
أخبرنيّ , هل عثرتَ على شيء ؟

824
01:12:25,020 --> 01:12:27,740
.بعض الخلفيّات لا غيّر

825
01:12:32,080 --> 01:12:33,990
.(ويليام جنتري)

826
01:12:34,090 --> 01:12:36,400
.سائق الحافلة (بن توتل) , هذا ليسَ بأسمهِ الحقيقيّ

827
01:12:36,500 --> 01:12:38,900
.لقد تبيّنَ لنا أنهُ سُجن لمُدة 3 سنوات في عمليّة سرقة كُبرى

828
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
.لقد حاول سرقة بنك من الداخل و الخارج

829
01:12:41,100 --> 01:12:43,940
.تباً , ذلكَ الرجل كان يرتديّ ملابس كالحُراس

830
01:12:44,040 --> 01:12:46,640
.لقد كانَ يعمل حتى يظهر الحارس الحقيقيّ

831
01:12:46,740 --> 01:12:48,580
.وقد انتهى الأمر بمقتلِ شخصيّن

832
01:12:48,680 --> 01:12:50,990
.من المؤسف حقاً أن نُشاهدهُ ميتاً

833
01:12:52,460 --> 01:12:54,980
.لقد كان مُغطى بالدماء بالكامل

834
01:12:55,080 --> 01:12:56,630
.لكن , لم نكُن نعلم بأنهُ مات

835
01:12:59,140 --> 01:13:00,770
هل تعتقد أنهُ فعل ذلك ؟

836
01:13:04,140 --> 01:13:05,140
ماذا ؟

837
01:13:09,780 --> 01:13:11,910
إلى أيّن تذهب ؟

838
01:13:16,590 --> 01:13:17,790
.(فلين)

839
01:13:17,910 --> 01:13:19,810
.لم أعلم بأنكَ قد عُدت

840
01:13:19,910 --> 01:13:21,580
ما الجديّد بِشاهدتنا ؟

841
01:13:21,680 --> 01:13:23,110
.بالكاد تنطُق كلمة واحدة

842
01:13:23,210 --> 01:13:25,980
.ذلكَ النوّع من الصدمات , قد يخترق ذاكرتكَ اللعيّنة

843
01:13:26,080 --> 01:13:27,610
هل تسمحيّنَ ليّ بالمُحاولة ؟

844
01:13:27,710 --> 01:13:29,510
.تفضل

845
01:13:38,840 --> 01:13:41,700
.أنا المُحقق (ريس)

846
01:13:41,800 --> 01:13:43,880
كيف حالُكِ الآن ؟

847
01:13:54,020 --> 01:13:56,930
.رُبما سترغبيّن في استعادةِ هذا

848
01:14:01,570 --> 01:14:03,470
الحظ الإيرلنديّ ؟

849
01:14:06,600 --> 01:14:08,590
.تجلب ليّ الحظ أيضاً

850
01:14:08,690 --> 01:14:10,860
.كانت خاصة بإبنتيّ

851
01:14:10,960 --> 01:14:12,360
.(جرايسي)

852
01:14:17,850 --> 01:14:20,780
...كما تعلميّن , عندما يحدُث شيء مثل هذا

853
01:14:24,020 --> 01:14:27,670
.سيقولون بأنَّ الأمور ستكونُ بخيّر

854
01:14:27,770 --> 01:14:30,740
...ذلك فقط يستغرقُ وقتاً

855
01:14:30,840 --> 01:14:33,450
.و الحيّاة سوف تعودُ لِطبيّعتها

856
01:14:33,550 --> 01:14:36,930
...و لكن , هذا الأمر غيّرُ صحيح , كما تعلميّ

857
01:14:38,600 --> 01:14:41,570
.تلكَ الأشيّاء لن تكونَ طبيعيّة

858
01:14:44,210 --> 01:14:46,080
.إنّها فقط تستمر

859
01:14:48,580 --> 01:14:50,210
.سيكونُ هذا جيداً بمّا فيه الكِفايّة

860
01:14:52,880 --> 01:14:54,080
(تايلر) ؟

861
01:14:55,140 --> 01:14:58,140
.إنهُ بالمُستشفى

862
01:14:58,240 --> 01:15:01,160
.الأطباء يفعلونَ مافيّ وسعهم

863
01:15:05,200 --> 01:15:07,850
ماذا حدثَ لها ؟

864
01:15:07,950 --> 01:15:10,230
.ابنتكَ

865
01:15:12,900 --> 01:15:15,240
.كُنا فقط نتسوّق بالمركز التجاريّ

866
01:15:18,610 --> 01:15:21,610
...لقد كانت تلعبُ هُناك

867
01:15:22,810 --> 01:15:24,880
.أنتِ تعلميّن , مع الشرائح و أكيّاس الفول

868
01:15:28,120 --> 01:15:32,110
.و استدارت للخلف لعدّة دقائق

869
01:15:32,210 --> 01:15:35,590
.و عندما نظرت للخلف , وقتها قد إختفت

870
01:15:50,310 --> 01:15:53,710
...بعد 6 شهور

871
01:15:53,930 --> 01:15:57,230
.عثروا على جسدها

872
01:15:57,330 --> 01:16:00,280
."بخلف الشاحنة , فيّ "بارستو

873
01:16:01,920 --> 01:16:03,600
.هذا ما حدث

874
01:16:03,700 --> 01:16:06,290
.شخصٌ ما سيُغيرُ حياتكِ للأبد

875
01:16:09,090 --> 01:16:12,080
هل عثرت على من قام بذلك ؟

876
01:16:12,180 --> 01:16:12,780
.لا

877
01:16:14,050 --> 01:16:16,550
...أنا فقط .. لا أفهم

878
01:16:16,650 --> 01:16:19,720
.كيّفَ يُمكن لِشخص أن يفعل مثل هذا

879
01:16:19,820 --> 01:16:22,120
.نحو الأشخاص الأبريّاء , و كأنهم حُثالة

880
01:16:22,220 --> 01:16:25,960
...بالنسبة للقاتل المُتسلسل

881
01:16:26,060 --> 01:16:28,760
.القتل هو الفن

882
01:16:28,860 --> 01:16:30,660
.أو رياضة

883
01:16:33,050 --> 01:16:34,740
.إنّهم يُريدون الأفضل لهم

884
01:16:34,840 --> 01:16:37,540
.من أجل لفّت الإنتباه

885
01:16:37,640 --> 01:16:42,180
.لكيّ يُظهروا للعالم ما هُم قادريّنَ على فعلهِ

886
01:16:42,280 --> 01:16:44,960
.القوّة التي بحوزتهم بالنسبة للحيّاة و الموت

887
01:16:47,860 --> 01:16:50,020
.في عقولِهم

888
01:16:50,120 --> 01:16:52,690
.هؤلاء مُختلفونَ عن البقيّة

889
01:16:52,790 --> 01:16:55,810
.يشعرونَ بأنهم كالآلهة

890
01:16:58,110 --> 01:17:01,900
.ولن يتوقفوا أبداً

891
01:17:02,000 --> 01:17:04,210
.و لهذا السبب أحتاجُ مُساعدتكِ

892
01:17:05,220 --> 01:17:06,930
.عليكِ المُحاولة , أحتاجُ مُساعدتكِ

893
01:17:07,030 --> 01:17:09,140
.لا أعتقدُ ذلك , لا أستطيع

894
01:17:09,240 --> 01:17:11,240
.بإمكانكِ التذكُر عمّا جرى , عن أيّ شيء

895
01:17:11,240 --> 01:17:14,090
.رُبما بإستطاعتيّ إيقافهُ , من إيذاء أيّ شخصٍ آخر

896
01:17:16,630 --> 01:17:18,580
أنتِ تفهميّنَ هذا , أليس كذلك ؟

897
01:17:18,680 --> 01:17:20,580
.السائق (بن)

898
01:17:20,680 --> 01:17:23,180
هل رأيتيه مرةً أُخرى بعد أن توجهتيّ إلى آخر المبنى ؟

899
01:17:23,280 --> 01:17:25,590
.لا أتذكر

900
01:17:25,690 --> 01:17:26,690
.لا أعلم

901
01:17:26,690 --> 01:17:28,890
.لقد كان في تلكَ الغرفة

902
01:17:28,990 --> 01:17:30,390
.الرجل صاحب الحافلة المُعطلة

903
01:17:30,390 --> 01:17:34,060
.نحنُ فقط .. هربنا للداخل

904
01:17:34,160 --> 01:17:36,200
.أنا , و (راشيل) و (بن)

905
01:17:36,300 --> 01:17:37,300
.نعم

906
01:17:38,870 --> 01:17:42,270
.عندما استدرتُ للخلف لم يكُن هُنالكَ أحد , حاولت مراراً العثور عليّه

907
01:17:42,370 --> 01:17:45,240
أعلم بأنكِ فعلتيّ ذلك , لقد ذهبتيّ مشياً نحو القبو , أليس كذلك ؟

908
01:17:45,240 --> 01:17:49,740
وشاهدتيّ شيئاً قد أخافكِ , صحيح ؟

909
01:17:49,840 --> 01:17:51,840
.شاهدتهُ

910
01:17:51,950 --> 01:17:54,350
نعم , هل كان (بن) ؟

911
01:17:54,450 --> 01:17:58,120
.كان يرتديّ قِناعاً

912
01:17:58,220 --> 01:18:00,150
.لقد كان يُلاحقنيّ

913
01:18:00,250 --> 01:18:02,020
.أمسك بيّ

914
01:18:02,120 --> 01:18:03,790
هل رأيتِ أيَّ شيء على الإطلاق ؟

915
01:18:03,890 --> 01:18:05,390
هل رأيتِ أيّاً من العلامات المُحددّة ؟

916
01:18:05,490 --> 01:18:09,860
.قد يكون هُناك ندبّة أو وشم  -
.لا  -

917
01:18:09,960 --> 01:18:12,730
...أعتقد بأنهُ قامَ بضربيّ , لأننيّ عندما استيّقظتُ

918
01:18:12,830 --> 01:18:15,200
.لم أكُن أعلم أيّنَ أنا , كُنتُ في الغرفة فقط

919
01:18:15,300 --> 01:18:17,300
.كُنتُ أُشاهد (راشيل) من خلال الشقّ الصغيّر

920
01:18:17,400 --> 01:18:20,240
.و كانت تُقاتل

921
01:18:20,340 --> 01:18:22,310
...و بعد ذلك , هربتُ للخارج

922
01:18:22,410 --> 01:18:24,340
.لقد رأيتُ اللحام

923
01:18:24,440 --> 01:18:27,850
.يقومُ بالضجيّج على جميع خزانات الغاز

924
01:18:27,950 --> 01:18:30,820
.كسرتُ النافذّة , و زحفتُ للخارج

925
01:18:30,920 --> 01:18:33,800
.و كان هُنالكَ انفجار

926
01:18:35,370 --> 01:18:37,120
...أتذكر

927
01:18:37,220 --> 01:18:40,130
...(ستيفن) , لقد كان يُحاول الصُراخ

928
01:18:40,230 --> 01:18:41,800
.لكنهُ كان يختنّق

929
01:18:41,900 --> 01:18:44,900
.كان يختنّق فقط

930
01:18:45,000 --> 01:18:46,870
...كان هُناك الكثيّر من الدِماء

931
01:18:46,970 --> 01:18:49,300
.و كل شيء كان يحترق

932
01:18:49,400 --> 01:18:51,850
انتظريّ دقيّقة , هل مازال (ستيفن) على قيّد الحياة ؟

933
01:18:55,890 --> 01:18:58,380
.أرجوك , أُريّدُ فقط العودة للمنزل

934
01:18:58,480 --> 01:18:59,880
.أرجوك

935
01:19:00,850 --> 01:19:02,220
.أعلم , أعلم , يجب عليكِ الذهاب

936
01:19:02,320 --> 01:19:04,870
.لقد عانيّتِ بِمّا فيه الكفايّة

937
01:19:10,440 --> 01:19:12,740
.سوفَ نقبضُ عليه

938
01:19:27,490 --> 01:19:29,410
.مرحباً  -
.تقريّر تشريّح الجُثة  -

939
01:19:29,510 --> 01:19:31,750
.لم انتهيّ منهُ بعد , بعد الغداء

940
01:19:31,850 --> 01:19:34,980
(ريس) , أيّن كُنت بحق الجحيم ؟  -
.لقد رأتهُ , كان على قيّد الحياة  -

941
01:19:35,080 --> 01:19:37,480
رأت من ؟ ما الذيّ تتحدثُ عنه ؟

942
01:19:37,580 --> 01:19:41,090
هل هذه هيَّ الجثثُ فقط ؟  -
.سيأخذُ منيّ يوم أو يوميّن لتجميّع البقيّة  -

943
01:19:41,090 --> 01:19:44,190
.كان هُناك طفل بعمر الـ 16 عاماً  -
.نعم , هُناك  -

944
01:19:44,290 --> 01:19:46,160
.لقد وضع جميّع الجثث في خزان الوقود

945
01:19:46,260 --> 01:19:48,330
.ثم قام بتفجيّرها , أو قامَ بسحبهِم نحو النار

946
01:19:48,430 --> 01:19:50,330
.لقد قبضَ على (ليان) , لكنها تمكنت من الهروب

947
01:19:50,430 --> 01:19:52,380
.نحنُ نعلم بأنهُ قام بنقل الجثث

948
01:19:54,890 --> 01:19:57,170
.عليّنا التأكد بأن هذه الجثة مُحترقة , و مُطابقتها مع الأدلة

949
01:19:57,270 --> 01:19:59,270
.لكن , هذا لم يحدُث , لأنهُ كانَ على قيّد الحياة

950
01:19:59,370 --> 01:20:00,610
هل تقول بأنهُ حاولَ الهروب ؟

951
01:20:00,610 --> 01:20:02,380
.أو كان يُريد إخفاء شيءٍ ما

952
01:20:02,480 --> 01:20:04,680
ما الذيّ تبحثونَ عنه يا أصحاب ؟  -
ماذا وجدت ؟  -

953
01:20:04,680 --> 01:20:07,210
."مجموعة من بطاقات الـ"مارلبوروس

954
01:20:07,310 --> 01:20:09,220
.بعضَ النرّد -
هل قُمتَ بفحص كل شيء ؟  -

955
01:20:09,320 --> 01:20:11,480
. بالتأكيّد , لقد قُلت , لم انتهيّ بعد  -
ماذا لديّك ؟  -

956
01:20:11,480 --> 01:20:13,320
ما الذيّ تبحثُ عنه ؟  -
.انتظريّ  -

957
01:20:13,420 --> 01:20:15,220
.أوه , سُحقاً

958
01:20:16,540 --> 01:20:18,370
.أُريدُ مِلقاطاً

959
01:20:20,440 --> 01:20:22,520
.التواصُل  -
.أنتَ بحاجة إلى بعض القُفازات أيضاً  -

960
01:20:22,600 --> 01:20:24,830
.التواصُل الأساسيّ

961
01:20:24,930 --> 01:20:26,870
.لـ 4 سنوات جعلتنيّ أكثرُ من هذا

962
01:20:26,970 --> 01:20:28,450
.لقد قالت بأنهُ يختنقُ من شيءٍ ما

963
01:20:39,960 --> 01:20:41,160
ما هذا بحقِ الجحيّم ؟

964
01:20:47,240 --> 01:20:50,870
.(قيب) , حصلتُ على الذاكرّة  -
.هيّا , نحنُ جاهزون  -

965
01:20:52,410 --> 01:20:55,210
.قُم بالتجهيّز -
.سأُنظفُ هذا  -

966
01:20:59,580 --> 01:21:01,420
.حسناً , هيّا  -
.نعم  -

967
01:21:03,250 --> 01:21:05,620
.أذهب إلى حيثُ توّقفنا

968
01:21:19,200 --> 01:21:21,440
.للخلّف , و أجعلهُ واضحاً  -
.لا أستطيّع , الجودة سيئة  -

969
01:21:21,550 --> 01:21:23,920
.دعنيّ أرى  -
.نعم , نعم , لقد بدأ  -

970
01:21:24,020 --> 01:21:26,380
.هُناكَ شيءٌ ما في هذه الثغرات

971
01:21:28,250 --> 01:21:30,480
.أرى 4 لقطات , أُريدُ استخراجها

972
01:21:35,090 --> 01:21:36,870
.على وشك الحصول عليه  -
ماذا تفعل ؟  -

973
01:21:36,970 --> 01:21:41,920
.زيادة جودة التفاصيّل , و فلترتُها مرة أُخرى

974
01:21:47,330 --> 01:21:50,230
.أعتقد بأنَّ هذا حدث عندما طُعن  -
.انتقل لِتاليّ  -

975
01:21:58,440 --> 01:21:59,440
.تباً

976
01:22:02,080 --> 01:22:03,350
.هُناكَ واحد آخر

977
01:22:05,120 --> 01:22:08,000
.إنهُ يقوم بخلع القناع , هيّا , هيّا

978
01:22:08,100 --> 01:22:09,420
.هُناكَ واحدةٌ أخيّرة

979
01:22:14,590 --> 01:22:16,960
.هيّا , مُظلمٌ جداً , لا أستطيعُ الرؤيّة

980
01:22:24,530 --> 01:22:25,730
!هُناك

981
01:22:42,190 --> 01:22:43,940
!خليّلُها

982
01:22:44,040 --> 01:22:46,000
.لقد تحطمَ قلبهُ , هذا دافعٌ كبيّر

983
01:22:51,560 --> 01:22:53,360
.لقد تمكنّا منهُ

984
01:23:05,740 --> 01:23:08,060
...أودُ أن أُبلغكُم

985
01:23:08,160 --> 01:23:12,370
.بأننا حصلنا لتوّ على الفيديّو , و الذيّ يكونُ دليلاً كبيّراً

986
01:23:12,470 --> 01:23:15,270
.و الذيّ يُشيّر إلى تورط (تايلر نوريس) , في كُل هذه الجرائم

987
01:23:15,370 --> 01:23:18,410
.من الرائع وجودكَ هُنا اليّوم

988
01:23:18,510 --> 01:23:21,270
.لو كُنتُ أنا و (باركيز) فقط

989
01:23:21,370 --> 01:23:24,280
.لكنتُ قد مُت

990
01:23:24,380 --> 01:23:26,480
ماذا ستفعلُ الآن ؟

991
01:23:26,580 --> 01:23:29,180
.لا أعلم

992
01:23:29,750 --> 01:23:32,650
...أنهيّ إجازتيّ

993
01:23:32,750 --> 01:23:35,200
.أو استعملّها...

994
01:23:49,350 --> 01:23:50,950
.قُم بإقافهِ

995
01:23:52,490 --> 01:23:53,970
هل رأيتَ شيئاً ؟

996
01:23:54,070 --> 01:23:55,720
.أعدهُ مُجدداً

997
01:23:59,360 --> 01:24:02,100
هذه كاميّرا (راشيل) , صحيّح ؟  -
.نعم  -

998
01:24:03,330 --> 01:24:04,530
.مُجدداً

999
01:24:07,040 --> 01:24:09,470
...الخلل , إنّهم

1000
01:24:10,610 --> 01:24:12,240
.مرةً أُخرى

1001
01:24:17,580 --> 01:24:20,030
.عدّاد التوّقيت , مُجدداً

1002
01:24:20,130 --> 01:24:21,470
ماذا ترى هُنا ؟

1003
01:24:21,570 --> 01:24:23,420
.قُم بالتكبيّر عند عدّاد التوّقيت

1004
01:24:25,620 --> 01:24:27,360
إلى ماذا تنظُر ؟

1005
01:24:30,690 --> 01:24:34,180
...التوّقيت , لا يتغيّر

1006
01:24:34,280 --> 01:24:36,200
.مع الخلل

1007
01:24:44,440 --> 01:24:49,060
.(تايلر نورث) , حاليّاً رهنُ الإعتقال , في مُستشفى المُقاطعة

1008
01:24:49,160 --> 01:24:52,170
...حالتهُ حرجة , لكن سنطلعكُم

1009
01:24:52,270 --> 01:24:54,070
.بالتطورات الجديّدة التيّ تحدُث

1010
01:24:56,770 --> 01:25:01,040
...أودُ أن أغتنم هذه اللحظة لإخباركُم

1011
01:25:01,140 --> 01:25:03,730
...بأننا قادرون على تخطيّ

1012
01:25:16,210 --> 01:25:18,770
.هذا ليسَ بخلل

1013
01:25:23,150 --> 01:25:25,310
.إنهُ مُعدّل

1014
01:25:26,480 --> 01:25:29,080
.(ريس) , (ريس)

1015
01:25:29,270 --> 01:25:31,590
.شريّط فيديّو جديد ظهر على شبكات الإنترنت

1016
01:25:31,600 --> 01:25:33,670
.لقد قاموا بالتعديّل وحذف المشاهد

1017
01:25:33,770 --> 01:25:36,180
.لِتظهر بهذا الشكل

1018
01:25:36,280 --> 01:25:37,680
...المصدر هو , لازلنّا نُحاول

1019
01:25:37,780 --> 01:25:39,210
ما الذيّ يحدُث بحقِ الجحيّم ؟

1020
01:25:39,310 --> 01:25:42,220
.بعض الأشرطة نُشِرت في وقتٍ سابق

1021
01:25:42,320 --> 01:25:45,190
...نعم , بإمكاننا الآن التأكُد بأنَّ هذا الفيديّو

1022
01:25:45,290 --> 01:25:46,800
.حقيقيّ

1023
01:26:11,630 --> 01:26:14,480
.لكن , هُم الآن خارج مركز الشُرطة  -
.لقد غادروا مُنذُ ساعات  -

1024
01:26:14,580 --> 01:26:16,780
.يُمكن أن يكونوا بأيّ مكان  -
.يا إلهيّ  -

1025
01:26:16,880 --> 01:26:18,890
.معكَ مركز الشُرطة , نحتاجُ إلى طائرة "هليكوبتر" في الحال

1026
01:26:18,990 --> 01:26:22,260
.أنا و أنت سوفَ نصنعُ فيلماً في يومٍ ما

1027
01:26:22,360 --> 01:26:23,860
.سيكونُ مُدهشاً للغايّة

1028
01:26:23,960 --> 01:26:26,430
.لا أُصدقُ هذا , لقد شاهدنا كُل شيء

1029
01:26:26,530 --> 01:26:30,430
كيفَ فوّتنا هذا ؟  -
.لقد شاهدّنا ما أرادوا هُم أنّ نُشاهدهُ  -

1030
01:26:30,530 --> 01:26:32,800
.قُم بوضع الكاميّرا اللعيّنة جانباً , وساعدنيّ في هذا

1031
01:26:32,900 --> 01:26:34,570
.نعم , فقط ماضيّ (كيدول)

1032
01:26:34,670 --> 01:26:37,190
.يقوم بالدفع لكَ نقداً

1033
01:26:38,860 --> 01:26:42,410
.عليكِ الحصول على المزيّد من هذا

1034
01:26:42,510 --> 01:26:45,510
.تباً! , يُمكنكِ فعل أيَّ شيء

1035
01:26:45,610 --> 01:26:47,460
.قوميّ بفعلها فقط

1036
01:26:48,870 --> 01:26:51,070
.مرحباً يا (تايلر)

1037
01:26:51,350 --> 01:26:52,520
ما نوع هذه الخُدعة ؟

1038
01:26:52,620 --> 01:26:54,700
.ثق بيّ , سوفَ تحبُ هذا

1039
01:27:00,010 --> 01:27:01,290
!يا إلهيّ

1040
01:27:04,850 --> 01:27:06,500
.لا يُمكنكِ تعديّل هذا و تحريّره

1041
01:27:06,600 --> 01:27:08,980
.أستطيّع تعديّل أيَّ شيء

1042
01:27:23,830 --> 01:27:25,230
.أوه , أيتُها اللعيّنة

1043
01:27:29,370 --> 01:27:30,170
.(بن)

1044
01:27:30,560 --> 01:27:32,760
.لا , لا يزالُ هُناك طلقات

1045
01:27:32,860 --> 01:27:34,580
.أجعليهِ وكأنهُ قامَ ببلعيّها

1046
01:27:36,410 --> 01:27:37,680
.قوميّ بدفعِها للداخل

1047
01:27:38,950 --> 01:27:41,800
.هذا هو الجناح الفُندقيّ الذيّ سنقومُ بالتعديّل فيه

1048
01:27:41,900 --> 01:27:44,240
.سنقوم بنشر الشريّط لاحقاً , عند خروج (ستايسي)

1049
01:27:44,340 --> 01:27:45,920
.(جين) , نعم

1050
01:27:50,730 --> 01:27:53,530
كيفَ كان ذلك ؟  -
.مُدهش  -

1051
01:28:24,860 --> 01:28:26,410
.هذا هوَ

1052
01:28:26,510 --> 01:28:27,780
.شكراً للمُشاهدة

1053
01:28:27,880 --> 01:28:30,420
...تذكروا , المرة القادمة التيّ يُصوركُم شخصٌ ما

1054
01:28:30,520 --> 01:28:32,770
.ستكونُ العواقبُ وخيّمة

1055
01:28:35,570 --> 01:33:40,950
.ترجمّة : -  عبدالرحمن سامي  &  فواز منيّر
.نتمنّى أن تكون الترجمة قد نالت على رِضاكُم و استحسانكُم
www.facebook.com/fawaz.aljuaid.9
www.facebook.com/AbdulrahmanSami11

