1
00:00:07,723 --> 00:00:12,195
أنا محمد علي كيشاورز
الممثل الذي يلعب دور المخرج

2
00:00:12,404 --> 00:00:14,998
الممثلون الآخرون جُنِّدوا في الموقع

3
00:00:15,485 --> 00:00:18,477
نحن في كوكر تقريباً 400 كلم

4
00:00:18,645 --> 00:00:21,558
لا ، 350 كلم شمال طهران

5
00:00:21,766 --> 00:00:24,838
حيث حطم زلزال العام الماضي كل شيء

6
00:00:25,006 --> 00:00:27,999
الفتيات جائعات ، لا زال لديهم طريق طويل للذهاب

7
00:00:28,167 --> 00:00:29,759
هل يمكننا أن نسرع قليلاً؟

8
00:00:30,607 --> 00:00:33,406
نحن في مدرسة مرممة

9
00:00:33,568 --> 00:00:35,638
لنختار ممثلة صغيرة

10
00:00:42,210 --> 00:00:44,087
أرجو المعذرة ، لقد تأخرت

11
00:00:55,092 --> 00:00:57,323
- ما اسمك؟
- مهري زياي

12
00:00:58,973 --> 00:01:01,203
- ما اسمك؟
- سيما علي محمدي

13
00:01:01,374 --> 00:01:03,330
- ماذا؟
- سيما على محمدي

14
00:01:04,374 --> 00:01:06,684
- وأنتِ؟
- ليلى ناغيبور

15
00:01:08,655 --> 00:01:11,328
- وأنت ، ما اسمك؟
- طاهرة لادانيان

16
00:01:11,576 --> 00:01:14,215
سيدة شيوا ، سجلي عنوان هذه البنت

17
00:01:14,416 --> 00:01:17,250
- عنوانك؟
- بجانب سوق لاكي

18
00:01:17,457 --> 00:01:20,051
- اسمك؟
- طاهرة لادانيان

19
00:01:20,897 --> 00:01:23,128
- عنوانك؟
- بجانب سوق لاكي

20
00:01:23,298 --> 00:01:25,971
- وأنت ، ما اسمك؟
- فريبا جعفري

21
00:01:27,379 --> 00:01:29,609
- أنت في اي صف؟
- الصف الثالث الأدبي

22
00:01:29,779 --> 00:01:32,214
سيدة شيوا ، سجلي اسمها أيضاً

23
00:01:32,420 --> 00:01:33,739
أخبريني باسمك ...

24
00:01:34,860 --> 00:01:36,134
- وأنت؟
- نازلا خادم

25
00:01:36,300 --> 00:01:37,780
سيدة شيوا ، سجلي اسمها أيضاً

26
00:01:37,941 --> 00:01:39,340
عنوانك؟

27
00:01:39,621 --> 00:01:41,498
ليس لدي عنوان دقيق

28
00:01:41,701 --> 00:01:43,613
لكن أين تسكنين؟

29
00:01:43,782 --> 00:01:45,852
رستم-عباس ، في جلالي

30
00:01:47,503 --> 00:01:48,458
إنها باردة

31
00:01:48,743 --> 00:01:50,301
وأنت ، ما اسمك؟

32
00:01:50,583 --> 00:01:51,811
زينب حسن بور

33
00:01:55,064 --> 00:01:57,055
أنت لست في خط مستقيم!

34
00:01:57,745 --> 00:01:59,463
وأين ستعرضون الفلم؟

35
00:01:59,625 --> 00:02:02,743
أنت تصورنا ... لكن لا أعرف السبب

36
00:02:02,946 --> 00:02:05,221
ليس مهماً! أنتم لن تعرضوه

37
00:02:05,386 --> 00:02:07,263
- تقصدين على التلفزيون؟
- نعم

38
00:02:07,426 --> 00:02:08,416
أنتِ محقة

39
00:02:08,627 --> 00:02:11,016
لكن هذا سبب عدم التصوير؟

40
00:02:11,227 --> 00:02:13,059
لكن لن تعرضه لنا ...

41
00:02:13,268 --> 00:02:15,623
فلمك الأخير قضي عليه في السلسلة الثانية

42
00:02:15,788 --> 00:02:17,780
ولم يره أحد هنا ، فما الجيد في هذا؟

43
00:02:17,949 --> 00:02:20,747
إذن ماذا تقولين؟ هل نصور أم لا؟

44
00:02:20,909 --> 00:02:22,024
صور!

45
00:02:22,349 --> 00:02:23,749
- صوره!
- ولكن يجب عليك عرضه!

46
00:02:25,190 --> 00:02:27,146
نعم ، يجب عليك عرضه!

47
00:02:27,310 --> 00:02:29,461
- ما اسمك؟
- طاهرة

48
00:02:29,631 --> 00:02:31,349
- طاهرة ماذا؟
- بورصديقي

49
00:02:32,311 --> 00:02:35,429
- سيدة شيوا ، سجلي اسمها أيضاً
- كرري اسمك

50
00:02:39,553 --> 00:02:40,986
عنوانك؟

51
00:02:42,913 --> 00:02:45,508
- وأنت ، ما اسمك؟
- زهراء جناب

52
00:02:45,674 --> 00:02:47,153
- أين تسكنين؟
- في رستم-عباس

53
00:02:47,314 --> 00:02:48,668
- كم عمرك
- خمسة عشر

54
00:02:48,835 --> 00:02:49,984
خمسة عشر؟

55
00:02:51,035 --> 00:02:53,504
سيدة شيوا ، سجلي اسمها

56
00:02:53,676 --> 00:02:55,553
- ما اسمك؟
- زهراء جناب

57
00:03:01,677 --> 00:03:04,351
- عنوانك؟
- رستم-عباس - كوكر

58
00:03:09,519 --> 00:03:13,512
بين أشجار الزيتون

59
00:03:14,240 --> 00:03:17,596
فلم للمخرج عباس كيارستمي

60
00:03:56,368 --> 00:04:00,369
ترجمه إلى العربية
أبو علي
maes313@hotmail.com

61
00:04:06,730 --> 00:04:08,721
<i>التقويم :</i>

62
00:04:18,732 --> 00:04:20,530
<i>اليوم الأحد,</i>

63
00:04:20,693 --> 00:04:24,892
<i>التاسع من شهر خرداد,</i>
<i>من عام 1372 هجري شمسي.</i>

64
00:04:25,294 --> 00:04:29,003
<i>أو الثامن من شهر ذي الحجة</i>
<i>من عام 1413 هجري قمري.</i>

65
00:04:29,174 --> 00:04:32,611
<i>أو الثلاثون من مايو من عام 1993 ميلادي.</i>

66
00:04:35,536 --> 00:04:38,926
<i>قبل 1353 سنة ، في مثل هذا اليوم.</i>

67
00:04:39,136 --> 00:04:41,048
<i>الثامن من شهر ذي الحجة</i>
<i>من عام 60 . . . </i>

68
00:04:41,257 --> 00:04:43,612
- السلام عليكم
- السلام عليكم

69
00:04:44,377 --> 00:04:46,653
- هل أنت بخير؟
- نعم ، شكراً

70
00:04:46,818 --> 00:04:48,171
هل غادرت ماشياً؟

71
00:04:48,338 --> 00:04:51,217
لقد توقفت أنتظر

72
00:04:51,419 --> 00:04:54,331
ثم بدأت ألاحق الحافلة الصغيرة

73
00:04:54,499 --> 00:04:57,617
لقد عملنا إلى وقت متأخر مساء أمس ، واستيقظنا بصعوبة

74
00:04:58,060 --> 00:04:59,778
هذا ما طلبته مني

75
00:04:59,980 --> 00:05:01,414
طبشور؟

76
00:05:01,661 --> 00:05:05,210
نعم ، لكن ليس النوع الذي تريدين ، هذا النوع غير مصفى بشكل جيد

77
00:05:05,421 --> 00:05:08,016
الطلاب صنعوا هذا

78
00:05:08,222 --> 00:05:10,452
ولم يرشحوه جيداً

79
00:05:10,622 --> 00:05:13,615
قد يكون حجراً صغيراً

80
00:05:14,183 --> 00:05:17,335
إذا لم يكتب بصورة جيدة ،

81
00:05:18,024 --> 00:05:22,143
اقسميه إلى قسمين وسينزلق بشكل أفضل

82
00:05:22,585 --> 00:05:27,057
ربما تجدين في المدرسة نوعية أفضل

83
00:05:27,266 --> 00:05:28,779
نحن لن نذهب إلى المدرسة

84
00:05:29,866 --> 00:05:31,459
إذن لماذا تحتاجين الطبشور؟

85
00:05:32,707 --> 00:05:34,220
من أجل اللوح الخشبي

86
00:05:34,627 --> 00:05:35,901
ما هو؟

87
00:05:36,508 --> 00:05:38,419
إنه يستخدم لتسجيل الملاحظات

88
00:05:38,588 --> 00:05:41,865
نكتب عليه كما نكتب على السبورة

89
00:05:42,069 --> 00:05:44,458
آه ، لوحة للملاحظات

90
00:05:45,869 --> 00:05:49,340
أتذكر أني رأيت واحداً ... مكتوب عليه "أين منزل صديقي"

91
00:05:49,550 --> 00:05:52,463
نعم ، أتذكر ، كنت جيداً في ذلك الفلم

92
00:05:52,631 --> 00:05:56,226
أنتِ لطيفة ، أنا مثلت دور المعلم

93
00:05:57,512 --> 00:05:59,821
كنت مثالياً في ذلك الدور

94
00:06:00,472 --> 00:06:04,102
آه ، أنا ألعب ذلك الدور كل يوم ، أنا معلم!

95
00:06:04,833 --> 00:06:07,587
اسمحي لي بالسؤال ...

96
00:06:07,794 --> 00:06:11,343
أنا آسف ، هل يمكن أن تلحقي بالحافلة الصغيرة؟

97
00:06:11,594 --> 00:06:15,065
هل تزودكم المدرسة بحافلة صغيرة؟

98
00:06:15,235 --> 00:06:17,750
لا ، إنها لمصنع غانجي للأحذية

99
00:06:18,236 --> 00:06:22,628
إنها توصلنا إلى المصنع ، وبقية الطريق إلى شارمارز ، كيلومتر واحد تقريباً ...

100
00:06:22,877 --> 00:06:25,232
كل واحد يقطعه مشياً على الأقدام

101
00:06:30,078 --> 00:06:34,311
كما قلت لك ، لا أحب الأفلام كثيراً

102
00:06:34,479 --> 00:06:38,519
السينما ، والفن عموماً

103
00:06:39,480 --> 00:06:41,277
لكن ، مع هذا الزلزال ...

104
00:06:41,440 --> 00:06:44,160
ومع كل مصاعبنا ...

105
00:06:44,361 --> 00:06:46,352
إذا كان في إمكانكِ

106
00:06:46,521 --> 00:06:48,399
أن تجدي لي دوراً صغيراً

107
00:06:48,602 --> 00:06:50,479
في فلمك ...

108
00:06:50,642 --> 00:06:52,873
- طبعاً
- شكراً

109
00:06:53,043 --> 00:06:55,034
من الأفضل أن تأخذي الطريق المختصر

110
00:06:55,203 --> 00:06:57,478
- هذا الطريق؟
- نعم ، نعم ، هذا الطريق

111
00:07:04,885 --> 00:07:07,479
- لا تنسي ...
- لا تقلق

112
00:07:07,645 --> 00:07:09,955
- في رعاية الله
- في رعاية الله

113
00:07:53,054 --> 00:07:54,090
طاهرة ...

114
00:07:55,095 --> 00:07:56,050
طاهرة ...

115
00:07:57,935 --> 00:07:59,335
طاهرة ...

116
00:08:00,776 --> 00:08:03,244
- جدتي ...
- نعم؟

117
00:08:03,777 --> 00:08:05,290
السلام عليكم جدتي

118
00:08:05,497 --> 00:08:07,533
- هل أنت بخير؟
- نعم ، الحمد لله

119
00:08:07,697 --> 00:08:10,770
- أين ذهبت طاهرة؟
- لا أدري

120
00:08:11,378 --> 00:08:13,255
عندنا موعد الساعة السابعة والنصف

121
00:08:13,418 --> 00:08:17,412
لكنها غادرت عند الفجر لتستعير

122
00:08:17,579 --> 00:08:20,538
ثوباً من صديقتها

123
00:08:20,740 --> 00:08:23,379
لا أدري ... أين هي الآن

124
00:08:23,540 --> 00:08:26,135
- إذن ما الذي ينبغي مني فعله؟
- اعتبري نفسك في بيتك!

125
00:08:26,301 --> 00:08:29,533
- شكراً جدتي
- اصعدي إذن

126
00:08:29,982 --> 00:08:31,973
تعالي اجلسي

127
00:08:33,102 --> 00:08:35,856
تعالي واجلسي بالقرب مني

128
00:08:36,023 --> 00:08:39,699
- سأنتظرها هنا
- لقد ذهبت إلى المدرسة

129
00:08:39,864 --> 00:08:42,617
قالت إنها ذهبت لتستعير ثوباً

130
00:08:42,784 --> 00:08:47,575
لست متأكدة جداً ، لا أعرف كل شؤونها

131
00:08:47,785 --> 00:08:49,822
فهي صعبة الفهم

132
00:08:49,986 --> 00:08:53,774
ماذا قالت بالضبط؟
هل يجب أن أنتظرها هنا أم لا؟

133
00:08:53,946 --> 00:08:56,302
- ما الذي يجب علي فعله؟
- لا أعلم ...

134
00:08:56,467 --> 00:09:00,097
في عمرك يصعب الانتظار ، لا أدري ماذا أقول

135
00:09:00,588 --> 00:09:03,500
تصعب الحياة معها

136
00:09:05,789 --> 00:09:07,780
هذا الصباح طلبت منها أن تذهب إلى النهر

137
00:09:07,949 --> 00:09:10,544
وتركت الماء من أجلي في قاع الدرج

138
00:09:10,710 --> 00:09:14,703
ولكن قدميَّ تؤلماني ولا أستطيع النزول إلى الأسفل

139
00:09:14,870 --> 00:09:18,341
أحتاج وقتاً لأنزل إلى الأسفل وعندها تكون الطبخة قد احترقت

140
00:09:19,551 --> 00:09:22,191
إنها لا تستمع إليَّ ، إنها عنيدة

141
00:09:29,593 --> 00:09:31,949
ونسيت كتابها

142
00:09:34,634 --> 00:09:38,548
- شكراً على الماء
- إنه لا شيء ، هل أصب لك قليلاً

143
00:09:38,715 --> 00:09:41,105
نعم ، رجاءً

144
00:09:43,916 --> 00:09:45,953
تعودين الآن؟

145
00:09:46,117 --> 00:09:47,835
كم الساعة الآن؟

146
00:09:48,077 --> 00:09:49,715
ذهبت لأرى صديقتي

147
00:09:49,957 --> 00:09:52,552
إنها السادسة والنصف وأنت لم تستعدي

148
00:09:53,278 --> 00:09:55,189
ذهبت لأستعير ثوباً

149
00:09:55,358 --> 00:09:57,873
- وهل حصلت عليه؟
- نعم

150
00:09:58,039 --> 00:09:59,267
أريني

151
00:10:05,600 --> 00:10:08,513
يجب أن ترتدي ثوباً محلياً، وليس هذا الثوب!

152
00:10:12,042 --> 00:10:15,717
قالت صديقتي  إنه يناسبني ، يحتاج تعديلاً فقط

153
00:10:16,443 --> 00:10:20,959
أنا أقول لها أن تحصل على ثوب مختلف ، وهي تقول أنها ستعدل ذلك الثوب

154
00:10:21,644 --> 00:10:25,114
- ستلبسين ثوباً محلياً!
- اسمحي لي أن أجربه مرة واحدة فقط

155
00:10:25,324 --> 00:10:28,044
لا يمكنك أن تفعلي ما تشعرين أنك تحبين فعله

156
00:10:29,205 --> 00:10:32,323
ستلبسين ثوباً محلياً ، لن أكرر كلامي

157
00:10:33,926 --> 00:10:37,317
- صديقتي تقول أن تعديلاً واحداً سيصلحه
- قلت لك لا!

158
00:10:38,087 --> 00:10:41,318
سأجربه وسترين

159
00:10:44,808 --> 00:10:47,403
لا شيء يؤثر عليها ، إنها حقاً عنيدة

160
00:10:47,609 --> 00:10:51,443
يجب أن ترتدي ثوباً محلياً هل تفهمين؟ محلياً

161
00:10:52,730 --> 00:10:55,119
لا أحد يلبس ذلك الثوب اليوم ...

162
00:10:56,130 --> 00:10:58,691
- اسكبي لي قليلاً ، أرجوك
- هل يكفي هذا؟

163
00:10:58,851 --> 00:11:00,762
نعم ، شكراً

164
00:11:00,931 --> 00:11:02,604
ماذا قلت؟

165
00:11:03,652 --> 00:11:06,246
لا أحد يلبس مثل ذلك الثوب هذه الأيام

166
00:11:06,412 --> 00:11:09,723
وجدتك؟ إنها تلبس مثله ... وهو جميل جداً عليها

167
00:11:10,773 --> 00:11:12,492
إنه للعجائز ، وليس لي

168
00:11:12,694 --> 00:11:16,004
رأيت فتيات شابات يلبسنه ويبدو مظهرهن  لطيفاً به

169
00:11:16,214 --> 00:11:19,366
ولكنهن أميَّات

170
00:11:19,535 --> 00:11:22,573
الطالبات لا يرتدون هذه الملابس ، أنت ترين ذلك

171
00:11:22,736 --> 00:11:26,331
في المدرسة أكيد ، لأن النظام لا يسمح بذلك

172
00:11:26,496 --> 00:11:28,374
لكن من أجلنا ، يجب أن ترتديه

173
00:11:28,617 --> 00:11:32,770
كيف ربيتها؟
إنها لا تتوقف عن الجدال

174
00:11:32,938 --> 00:11:34,769
لست الوحيدة التي ربيتها

175
00:11:34,938 --> 00:11:37,897
أمها ربتها ، رحمها الله

176
00:11:38,059 --> 00:11:39,412
هل توجد مشكلة؟

177
00:11:39,579 --> 00:11:43,937
طاهرة ، ذلك الثوب جميل جداً ... وهو يناسبك بشكل رائع

178
00:11:44,100 --> 00:11:45,977
لكنه لن يفيدنا

179
00:11:46,140 --> 00:11:47,859
لكنه الوحيد الذي أملكه ...

180
00:11:48,261 --> 00:11:50,297
تلك ليست مشكلة ، سأعتني به

181
00:11:51,941 --> 00:11:55,252
- لن أرتدي ثوباً آخر
- إنها تبحث عن حجج

182
00:11:55,422 --> 00:11:57,731
يمكنها أن تأخذ ثوب أمها ، إنه في الصندوق

183
00:11:57,903 --> 00:12:00,178
- هل يمكنني استعارة إناء زهور
- تفضلي

184
00:12:00,343 --> 00:12:02,220
- سأرجعه في أقرب فرصة
- خذي هذا

185
00:12:02,383 --> 00:12:05,694
لا أنا أفضل ذاك، هذا عنقه طويل جداً

186
00:12:06,344 --> 00:12:09,542
- شكراً ، في رعاية الله
- يحفظك الله

187
00:12:23,788 --> 00:12:25,824
سآتي لآخذك عند الساعة الواحدة

188
00:12:26,148 --> 00:12:27,900
حسناً؟ ، عند الساعة الواحدة

189
00:12:43,231 --> 00:12:44,426
سيدة شيوا!

190
00:13:00,275 --> 00:13:02,743
- السلام عليكم
- عليكم السلام ، هل أنت بخير؟ عندك إناء واحد للزهور

191
00:13:02,915 --> 00:13:06,192
نعم ، لكن باباك سيحضر اثنين آخرين

192
00:13:07,036 --> 00:13:08,833
- ما اسمك؟
- أحمد

193
00:13:10,197 --> 00:13:12,108
- أحمد ، ماذا؟
- أحمدبور

194
00:13:12,277 --> 00:13:14,154
أحمد أحمدبور ، ضعه في الخلف

195
00:13:14,318 --> 00:13:17,867
انتبه حتى لا تكسر عنقه

196
00:13:18,038 --> 00:13:20,917
- كن حذراً جداً مع العنق
- حسناً

197
00:13:21,119 --> 00:13:22,871
والزهور كذلك

198
00:13:23,039 --> 00:13:23,915
- السلام عليكم
- عليكم السلام

199
00:13:24,480 --> 00:13:28,758
- لكنها كلها جافة!
- هذا كل ما وجدته

200
00:13:29,881 --> 00:13:32,076
ضعها في الخلف مع الأخرى

201
00:13:33,681 --> 00:13:35,638
شكراً يا أولاد
إلى أين تذهبون؟

202
00:13:35,802 --> 00:13:37,520
إلى المدرسة

203
00:13:37,922 --> 00:13:39,480
عندنا اختبارات

204
00:13:42,203 --> 00:13:45,560
- اركبا ، سأوصلكما
- شكراً جزيلاً ولكن المدرسة قريبة

205
00:13:45,724 --> 00:13:47,123
إنها في الخيام

206
00:13:49,404 --> 00:13:51,441
شكراً جزيلاًً ، في أمان الله

207
00:13:59,886 --> 00:14:03,482
- هل تحبان المجيء إلى التصوير بعد اختباراتكما؟
- نعم

208
00:14:03,687 --> 00:14:05,167
- هل تعرفان مكان التصوير؟
- في كوكر

209
00:14:05,328 --> 00:14:08,445
-هناك ، تعاليا إذا أحببتما
- حسناً ، مع السلامة

210
00:14:31,213 --> 00:14:33,329
المشهد الرابع ، اللقطة الأولى ، أول مرة

211
00:14:35,253 --> 00:14:36,323
حركة!

212
00:14:36,494 --> 00:14:38,689
جيد جداً ... ابقوا حيث أنتم

213
00:14:39,454 --> 00:14:41,810
- السلام عليكم
- السلام عليكم

214
00:14:48,016 --> 00:14:50,894
- السلام عليكم
- الله معك

215
00:14:52,657 --> 00:14:53,726
اقطع!

216
00:14:53,897 --> 00:14:55,808
لماذا لم ترد؟

217
00:14:56,178 --> 00:14:59,454
عندما تقول هي : "الله معك" ترد أنت : "اعتني بنفسك"

218
00:14:59,618 --> 00:15:02,611
ثم تطلب منها كأس ماء ، هذا كل شيء

219
00:15:03,379 --> 00:15:05,609
خذ كيس الجبس وانزل

220
00:15:09,980 --> 00:15:11,254
هل فهمت؟

221
00:15:13,181 --> 00:15:14,091
دعنا نصور

222
00:15:14,861 --> 00:15:15,930
جاهز؟

223
00:15:16,382 --> 00:15:17,701
اللقطة الأولى ، ثاني مرة

224
00:15:18,182 --> 00:15:20,491
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم

225
00:15:21,142 --> 00:15:23,213
- السلام عليكم
- السلام عليكم

226
00:15:32,345 --> 00:15:33,903
السلام
الله معك

227
00:15:36,265 --> 00:15:37,142
اقطع

228
00:15:37,546 --> 00:15:39,616
كلمها! رد عليها!

229
00:15:40,386 --> 00:15:43,823
عندما تكلمك ، أنت ترد عليها!

230
00:15:44,787 --> 00:15:46,459
خذ الكيس وانزل

231
00:15:52,309 --> 00:15:53,344
فرهاد ...

232
00:15:53,589 --> 00:15:56,501
عندما يكلمك ، انظر إليه لحظة

233
00:15:56,669 --> 00:15:58,501
ثم رد عليه

234
00:16:00,430 --> 00:16:01,579
هيا نصور!

235
00:16:01,870 --> 00:16:03,907
- الصوت؟
- نحن جاهزون

236
00:16:04,111 --> 00:16:05,146
الكاميرا؟

237
00:16:06,351 --> 00:16:07,626
اللقطة الأولى ، ثالث مرة

238
00:16:08,152 --> 00:16:10,461
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم

239
00:16:10,832 --> 00:16:12,789
- السلام عليكم
- السلام عليكم

240
00:16:20,954 --> 00:16:22,512
الله معك

241
00:16:24,635 --> 00:16:27,547
لماذا لم تقل شيئاً؟ ألا تريد أن تقولها؟

242
00:16:27,716 --> 00:16:29,115
هل نسيت؟

243
00:16:29,276 --> 00:16:31,073
انزل مع الكيس

244
00:16:32,156 --> 00:16:33,749
خذه وانزل!

245
00:16:39,198 --> 00:16:41,632
لا ، سيدي ، لا أستطيع أن أفعلها

246
00:16:41,798 --> 00:16:43,994
- ماذا؟
- لا أستطيع

247
00:16:44,399 --> 00:16:46,071
ماذا تعني؟

248
00:16:47,439 --> 00:16:49,032
هل يمكن أن تأتي دقيقة؟

249
00:16:49,240 --> 00:16:51,435
- ماذا؟
- هل يمكن أن تأتي دقيقة؟

250
00:17:02,522 --> 00:17:03,717
ما الذي يجري؟

251
00:17:05,003 --> 00:17:06,356
أنا أتأتئ

252
00:17:07,003 --> 00:17:07,879
ماذا؟

253
00:17:08,604 --> 00:17:11,277
كنت تتكلم جيداً من قبل!

254
00:17:12,004 --> 00:17:13,357
نعم ، لكن ...

255
00:17:14,445 --> 00:17:17,437
عندما أتكلم مع بنت ...

256
00:17:18,485 --> 00:17:20,078
أبدأ في التأتأة

257
00:17:21,246 --> 00:17:22,156
جيد

258
00:17:23,086 --> 00:17:24,202
يمكنك أن تغادر

259
00:17:27,607 --> 00:17:29,280
عازم ، انتظر ، سنوصلك

260
00:17:29,448 --> 00:17:30,927
- سيدة شيوا ...
- نعم؟

261
00:17:31,088 --> 00:17:33,318
رافقيه وأرجعي حسين

262
00:17:33,528 --> 00:17:34,882
حسين؟ من هو؟

263
00:17:35,049 --> 00:17:37,483
- حسيننا ، من المخيم
- حسناً

264
00:17:37,729 --> 00:17:39,686
اركب السيارة ، سأعيدك

265
00:17:57,333 --> 00:17:58,766
- سيدة شيوا ...
- نعم؟

266
00:17:58,973 --> 00:18:01,534
ارجعي معي حسين في السيارة ، بسرعة!

267
00:18:01,694 --> 00:18:03,525
- ليس عندنا وقت!
- حسناً

268
00:18:36,821 --> 00:18:38,812
يجب أن نحزم الكاميرا؟

269
00:18:38,981 --> 00:18:40,734
لا ، اتركها ، سيعودون قريباً

270
00:18:48,143 --> 00:18:51,500
يا أطفال ، لا يمكنكم أن تأتوا من هذا الجانب من الحبل

271
00:18:51,704 --> 00:18:53,660
لكن هل يمكنني عبوره؟

272
00:18:53,824 --> 00:18:56,544
نعم! لا! نعم! لا!

273
00:18:56,705 --> 00:18:59,697
- إذن هل يمكنني ، نعم أم لا؟
- نعم! نعم! تعال رجاءً

274
00:19:07,747 --> 00:19:11,900
- أليس لديكم اختبارات؟
- لا! نعم ، لدينا اختبارات!

275
00:19:12,068 --> 00:19:14,298
إذن ماذا تفعلون هنا؟

276
00:19:14,468 --> 00:19:15,982
أتينا لنرى التصوير

277
00:19:16,149 --> 00:19:19,061
- قطعتم كل هذا الطريق؟
- نعم

278
00:19:19,229 --> 00:19:22,666
- تقريباً كم كيلومتراً
- 9 كيلومترات

279
00:19:24,670 --> 00:19:26,548
جيد ، أود أن أسألكم سؤالاً

280
00:19:26,711 --> 00:19:27,666
اسألني!

281
00:19:28,391 --> 00:19:29,460
انتظر ...

282
00:19:32,032 --> 00:19:35,104
يا أولاد ، هل يمكنكم أن تخبروني ما هو التعاون؟

283
00:19:35,272 --> 00:19:36,626
أنا أعرف! هل يمكنني الإجابة؟

284
00:19:37,513 --> 00:19:40,505
- كن هادئاً! أخبرني
- أن تعمل مع الآخرين

285
00:19:40,673 --> 00:19:42,073
أن تعمل مع الآخرين ...

286
00:19:42,234 --> 00:19:45,146
- هل يمكنني الإجابة؟
- نعم
- أن تساعد الآخرين

287
00:19:45,474 --> 00:19:47,943
- هل يمكنني الإجابة؟
- نعم ، أنت الآن

288
00:19:48,395 --> 00:19:50,955
دعنا نرى إن كنت تستطيع أن تخبرني ...

289
00:19:52,036 --> 00:19:53,913
عاصمة جيلان

290
00:19:55,196 --> 00:19:58,394
- أنا أعرف! أعرف!
- رشت! رشت! رشت!

291
00:20:03,958 --> 00:20:08,237
-جيد ، أين تقع رستم-عباس؟
- في بوشتي ، في جيلان

292
00:20:11,359 --> 00:20:14,830
- قرب رودبار
- وبماذا تُعرف رودبار

293
00:20:15,040 --> 00:20:16,234
الزيتون!

294
00:20:28,203 --> 00:20:31,195
- أخبرني عن دورك
- لكني أعرفه ...

295
00:20:31,363 --> 00:20:35,403
- يمكنك أن تطمئني
- أخبرني عنه ، وسأكون مطمئنة

296
00:20:36,004 --> 00:20:39,475
أضع كيس الجبس هنا ، ثم أصعد الدرج

297
00:20:41,885 --> 00:20:44,036
هل يجب أن يكون جبساً؟

298
00:20:44,526 --> 00:20:47,040
تذكر ، يجب أن تفعل ما أخبرناك به!

299
00:20:48,807 --> 00:20:50,365
حسناً ...

300
00:20:50,527 --> 00:20:54,123
آخذ كيس الجبس ، وأصعد الدرج ، وعند نهاية الدرج تقول لي امرأة :

301
00:20:55,248 --> 00:20:56,317
"حظاً سعيداً"

302
00:20:56,488 --> 00:20:58,569
لا ، تقول لك : "الله معك"

303
00:20:58,609 --> 00:21:00,804
هي تقول : "الله معك"

304
00:21:01,009 --> 00:21:04,366
وأجيبها أنا : "أعطيني كأس ماء ، أنا عطشان"

305
00:21:05,290 --> 00:21:07,201
سيدتي ، هل هذا صحيح؟

306
00:21:08,931 --> 00:21:10,330
هل يبدو صحيحاً سيدتي؟

307
00:21:14,252 --> 00:21:17,449
ما هذا؟ أنت تغلق الطريق

308
00:21:19,013 --> 00:21:20,287
سيُفتح

309
00:21:20,453 --> 00:21:23,014
كيف أعبر مع هذه السيارة وهذا الطابوق؟

310
00:21:23,694 --> 00:21:26,254
سنفتح الطريق بعد لحظة

311
00:21:26,454 --> 00:21:27,968
لكن يجب أن أعبر!

312
00:21:28,135 --> 00:21:31,047
وستعبرين ، إن شاء الله خلال نصف ساعة

313
00:21:31,215 --> 00:21:33,810
هل تمزح؟! عندي ألف عمل أؤديه!

314
00:21:33,976 --> 00:21:35,728
ونحن كذلك!

315
00:21:35,936 --> 00:21:39,816
لقد جئنا من المحافظات لنعمل للآخرين

316
00:21:40,097 --> 00:21:42,975
ليمكننا إعاشة عوائلنا

317
00:21:43,137 --> 00:21:44,969
ذلك ليس جواباً!

318
00:21:45,178 --> 00:21:46,611
أحتاج أن أعرف كيف أعبر!

319
00:21:46,818 --> 00:21:49,333
سأطلب من أحد العمال أن يفتح الطريق

320
00:21:49,499 --> 00:21:51,933
لكن واحد فقط!

321
00:21:52,219 --> 00:21:53,812
هذه ليست مشكلتي

322
00:21:53,980 --> 00:21:55,459
أنا مستعجلة!

323
00:21:55,620 --> 00:21:58,054
إذا كنت مستعجلة ، فعاملك يمكن أن يساعدنا

324
00:21:58,220 --> 00:22:01,338
في تحريك الطابوق وفتح الطريق

325
00:22:01,541 --> 00:22:04,500
- يجب أن ننتهي بسرعة أكبر
- ذلك ليس من واجبه

326
00:22:04,662 --> 00:22:07,130
- هذا عملك
- لكنها ليست مشكلتنا!

327
00:22:07,302 --> 00:22:10,852
- إنك تغلق الطريق!
- فتحه سهل جداً

328
00:22:11,463 --> 00:22:12,976
ارفعه

329
00:22:14,344 --> 00:22:16,414
سيدتي ، أنا آسف حقاً

330
00:22:16,584 --> 00:22:20,134
أريد أن أفعل كل شيء تطلبينه مني ، لكني لن أعمل في البناء

331
00:22:20,345 --> 00:22:23,223
لن أعمل في البناء بعد الآن

332
00:22:23,465 --> 00:22:25,616
أتيت لأمثل في فلمك

333
00:22:25,786 --> 00:22:28,061
سأعمل ممثلاً ، ولكن ليس كعامل بناء

334
00:23:03,113 --> 00:23:06,868
- تفضلي؟
- أرجوك ، الطريق إلى كوكر؟

335
00:23:07,354 --> 00:23:10,108
- كوكر؟ إنه وراءك
- الطريق مغلق

336
00:23:10,275 --> 00:23:13,073
استمري قليلاً ، هناك طريق بعد الجسر

337
00:23:13,275 --> 00:23:15,471
حسين!
ألستَ مهماً!

338
00:23:20,037 --> 00:23:20,867
سيدتي ...

339
00:23:21,397 --> 00:23:24,150
لماذا سألت الآخرين عن الطريق؟

340
00:23:24,317 --> 00:23:26,434
أنا من هنا

341
00:23:27,158 --> 00:23:31,072
سابقاً لم ترضَ بالعمل مع الجبس أو الطابوق

342
00:23:31,479 --> 00:23:34,073
اعتقدت أنك لا تحب أن تدل أحداً على الطريق

343
00:23:34,239 --> 00:23:36,037
سابقاً كنتَ تريد فقط أن تصبح ممثلاً

344
00:23:36,960 --> 00:23:38,951
يجب أن أطلب من شخص آخر

345
00:23:47,002 --> 00:23:49,675
- دور من؟
- دوري!

346
00:23:50,162 --> 00:23:52,836
أنت؟ لا أنت ذكي جداً

347
00:23:53,603 --> 00:23:55,195
ذكي جداً جداً

348
00:23:55,363 --> 00:23:58,322
حسناً يا أطفال ، سنكمل فيما بعد

349
00:24:09,206 --> 00:24:11,402
- سيد باناهي ، هل أنت جاهز؟
- نعم

350
00:24:11,567 --> 00:24:13,080
حسين ، بسرعة أكثر!

351
00:24:26,810 --> 00:24:28,482
- سيد جعفريان
- نعم

352
00:24:30,330 --> 00:24:32,606
سيدة شيوا ، أسرعي قليلاً

353
00:24:34,731 --> 00:24:36,529
نحن نحاول

354
00:24:36,812 --> 00:24:39,280
سيد خيرادماند ، أسرع

355
00:24:42,013 --> 00:24:43,241
نحن جاهزون ، متى ما أردت البدء

356
00:24:43,853 --> 00:24:44,842
اللقطة الأولى ، أول مرة

357
00:24:45,133 --> 00:24:48,843
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم

358
00:24:49,614 --> 00:24:51,252
- السلام عليكم
- السلام عليكم

359
00:25:01,296 --> 00:25:02,207
السلام عليكم

360
00:25:05,817 --> 00:25:06,613
اقطع!

361
00:25:07,738 --> 00:25:10,616
حسين ، لماذا لم تقل شيئاً؟

362
00:25:12,299 --> 00:25:14,369
خذ الكيس وانزل

363
00:25:26,181 --> 00:25:29,731
فرهاد ، لا تنظر إليه كثيراً عندما يصعد!

364
00:25:29,902 --> 00:25:32,736
- هل تسمع؟
- نعم

365
00:25:33,063 --> 00:25:33,973
اللقطة الأولى ، ثاني مرة

366
00:25:35,143 --> 00:25:37,293
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم!

367
00:25:37,784 --> 00:25:39,615
- السلام عليكم
- السلام عليكم

368
00:25:49,586 --> 00:25:50,416
السلام عليكم

369
00:25:52,747 --> 00:25:53,623
اقطع!

370
00:25:55,547 --> 00:25:57,698
سيدة شيوا ، هل قمت بتدريبه على دوره؟

371
00:25:57,908 --> 00:26:00,263
نعم ، وقد أداه بصورة جيدة في السيارة

372
00:26:00,748 --> 00:26:02,466
خذ الكيس وانزل

373
00:26:03,389 --> 00:26:06,062
عندما أقول لها "السلام عليكم"

374
00:26:07,349 --> 00:26:09,102
هي لا ترد

375
00:26:10,310 --> 00:26:14,020
هي لا تحييني ، ماذا أفعل؟

376
00:26:15,151 --> 00:26:17,460
- هي لا تحييك؟
- لا

377
00:26:41,556 --> 00:26:44,435
حسناً ، كان يجب أن نتوقف بسببك

378
00:26:44,717 --> 00:26:45,866
إذن أخبرني ،

379
00:26:46,117 --> 00:26:48,233
ماذا حدث بين تلك الفتاة وبينك؟

380
00:26:58,239 --> 00:26:59,389
أخبرني

381
00:27:01,160 --> 00:27:05,279
كان ذلك في بيت عين الله ، يرحمه الله

382
00:27:06,161 --> 00:27:08,436
حيث كنت أعمل ...

383
00:27:09,122 --> 00:27:11,556
كانت هذه الفتاة تسكن

384
00:27:11,722 --> 00:27:13,952
في البيت المقابل بالضبط

385
00:27:14,723 --> 00:27:16,873
كانت تجلس على الدرج ،

386
00:27:17,043 --> 00:27:18,840
تذاكر

387
00:27:19,684 --> 00:27:23,438
كانت موجودة ، أمامي ، وبدت

388
00:27:23,964 --> 00:27:25,956
رقيقة جداً ،

389
00:27:26,165 --> 00:27:27,644
ولطيفة جداً

390
00:27:27,845 --> 00:27:29,882
بحيث تمنيت أن أتزوج منها

391
00:27:30,086 --> 00:27:32,441
فكرة الزواج منها خطرت في بالي

392
00:27:34,166 --> 00:27:35,725
عدت إلى عملي ،

393
00:27:35,887 --> 00:27:38,117
حتى نهاية اليوم

394
00:27:38,287 --> 00:27:40,882
وعندما ذهبت لأغسل يديَّ وقدميَّ ،

395
00:27:41,048 --> 00:27:44,724
رأيت أمها تذهب إلى النهر

396
00:27:44,889 --> 00:27:48,006
لتحضر بعض الماء

397
00:27:49,650 --> 00:27:52,084
تكلمت معها عن بنتها ، وقد تضايقت جداً

398
00:27:52,250 --> 00:27:53,126
لماذا؟

399
00:27:55,051 --> 00:27:57,406
لا أدري ، ربما فكرت

400
00:27:58,251 --> 00:28:00,368
أني لم أكن جاداً ،

401
00:28:00,532 --> 00:28:02,250
أو أني أردت أن أبث الشائعات

402
00:28:02,412 --> 00:28:04,289
أو أني لم أقصد الزواج

403
00:28:06,093 --> 00:28:08,129
أو أني لا أستحقها

404
00:28:08,293 --> 00:28:09,692
حسناً ، ثم؟

405
00:28:10,454 --> 00:28:13,685
في ذلك المساء ، ذهبت لأغير ملابسي ،

406
00:28:14,054 --> 00:28:16,569
وأخبرني عين الله أن لا أضايقهم

407
00:28:16,775 --> 00:28:18,766
بالمجيء إلى العمل في اليوم التالي

408
00:28:19,535 --> 00:28:23,324
اعتقدت أنها طلبت من عين الله أن يطردني

409
00:28:23,496 --> 00:28:28,013
وعرضت عليه استبدالي بعامل أفضل

410
00:28:29,377 --> 00:28:32,450
خلال ليلة الزلزال

411
00:28:33,138 --> 00:28:35,573
عائلة عين الله ...

412
00:28:35,779 --> 00:28:37,690
رحمهم الله ...

413
00:28:38,339 --> 00:28:42,379
وعائلة هذه الفتاة ، طاهرة ، ماتوا

414
00:28:43,340 --> 00:28:45,650
- والدا طاهرة؟
- نعم

415
00:28:48,061 --> 00:28:50,781
- والبقية؟
- كلهم ماتوا

416
00:28:51,822 --> 00:28:54,620
في اليوم الثالث من العزاء

417
00:28:56,223 --> 00:29:00,739
ذهبت إلى المقبرة حيث كان هناك أشخاص كثيرون

418
00:29:00,904 --> 00:29:03,976
ولم أستطع أن أجدهم

419
00:29:04,144 --> 00:29:06,101
في اليوم السابع من العزاء

420
00:29:06,905 --> 00:29:10,978
ذهبت إلى قبر والديها

421
00:29:11,266 --> 00:29:14,622
أردت أن أتكلم معها ،

422
00:29:14,786 --> 00:29:18,223
ولكن جدتها رأتني وطلبت مني أن أقرأ الفاتحة للأموات

423
00:29:18,987 --> 00:29:22,867
وقبل أن أنهي الفاتحة ،

424
00:29:23,108 --> 00:29:25,383
غادرتا

425
00:29:25,588 --> 00:29:27,625
ومنذ ذلك الوقت لم ترها؟

426
00:29:27,829 --> 00:29:29,421
- هل رأيتها؟
- لا

427
00:29:29,989 --> 00:29:33,983
مرة واحدة فقط ، في الأربعين

428
00:29:34,270 --> 00:29:36,739
- وماذا فعلت؟
- في الأربعين ،

429
00:29:37,311 --> 00:29:40,144
عدت إلى المقبرة ، جدتها كانت موجودة

430
00:29:40,311 --> 00:29:42,382
قلت لنفسي إن هؤلاء الناس مساكين

431
00:29:42,592 --> 00:29:46,631
عرفوا الآن أن الدنيا قاسية والحياة قصيرة ،

432
00:29:47,233 --> 00:29:49,224
وأنهم لن يكون لهم رغبة بعد الآن ليخيبوا أملي

433
00:29:50,033 --> 00:29:53,822
لو أن هؤلاء الناس عاملوني بشكل أفضل من قبل

434
00:29:54,714 --> 00:29:56,386
لا شيء من هذا

435
00:29:56,794 --> 00:29:58,513
كان حدث لهم

436
00:30:00,035 --> 00:30:04,188
قلت لنفسي إن أنين قلبي

437
00:30:04,916 --> 00:30:06,872
هو الذي حطم بيوتهم

438
00:30:07,036 --> 00:30:10,074
كيف أستطيع شراء بيت بعد ذلك؟

439
00:30:11,597 --> 00:30:13,554
علاوةً على ذلك ، كان قلبي مثقلاً بالهم ،

440
00:30:13,718 --> 00:30:15,788
وأردت أن أخفف ألمي ،

441
00:30:15,958 --> 00:30:17,995
بإفراغه عليهم

442
00:30:18,159 --> 00:30:20,878
قلت لهم : "لا أحد الآن"

443
00:30:22,360 --> 00:30:24,078
"يملك بيتاً" ،

444
00:30:24,240 --> 00:30:26,390
"كلنا"

445
00:30:26,800 --> 00:30:29,918
"متساوون ، أنا لا أملك بيتاً"

446
00:30:30,081 --> 00:30:31,799
"وأنتم لا تملكون بيتاً أيضاً!"

447
00:30:31,961 --> 00:30:34,635
"لذا ، كيف تردون على اقتراح زواجي؟"

448
00:30:34,802 --> 00:30:38,273
في النهاية ، أعطوني الجواب ...

449
00:30:38,603 --> 00:30:40,958
في قلبي حروق حتى اليوم

450
00:30:41,123 --> 00:30:43,638
إنني أعمى كلياً إذا لم أرَ ...

451
00:30:43,804 --> 00:30:45,601
أن كل شيء يعاد بناؤه

452
00:30:45,764 --> 00:30:46,913
لا تخبرني أكثر!

453
00:30:54,886 --> 00:30:56,763
منذ أن كنت في الحادية عشرة من عمري ،

454
00:30:57,406 --> 00:30:59,602
وأنا أعمل في بيوت الآخرين

455
00:30:59,807 --> 00:31:01,479
ماذا كان عملك؟

456
00:31:01,647 --> 00:31:03,718
عملي؟ أنا عملت بنَّاءً

457
00:31:03,888 --> 00:31:05,207
ماذا تعمل؟

458
00:31:06,568 --> 00:31:09,925
أنا أصفُّ الطابوق والإسمنت

459
00:31:10,129 --> 00:31:12,962
تلك كانت طبيعة عملي

460
00:31:13,129 --> 00:31:15,360
الناس عادة يقولون لي :

461
00:31:15,530 --> 00:31:17,202
"الشخص الذي لا يملك بيتاً ، لا يمكنه أن يتزوج!"

462
00:31:17,370 --> 00:31:19,726
وسابقاً لم يكن عندي بيت ،

463
00:31:19,891 --> 00:31:22,086
لا أحد يود أن يزوجني

464
00:31:22,251 --> 00:31:24,049
لأبني بيتاً ، يتطلب الأمر كثيراً من الوقت

465
00:31:24,212 --> 00:31:26,407
ولم ترجع لتراها؟

466
00:31:28,292 --> 00:31:31,126
بلى ، ليس هذا الخميس

467
00:31:31,653 --> 00:31:33,963
لكن الخميس الفائت

468
00:31:34,134 --> 00:31:38,207
اليوم الذي رأيتك خلال التصوير

469
00:31:39,855 --> 00:31:40,970
ثم؟

470
00:31:41,295 --> 00:31:44,015
طلبت يدها للزواج مرةً أخرى

471
00:31:45,016 --> 00:31:46,927
لم أكن أُريد رؤيتهما مرةً أخرى ،

472
00:31:47,096 --> 00:31:49,008
لكني مع ذلك قررت الذهاب

473
00:31:52,377 --> 00:31:53,207
إلى أين؟

474
00:31:55,098 --> 00:31:56,611
إلى المقبرة

475
00:31:57,418 --> 00:31:59,057
رأيتهم هناك

476
00:32:22,383 --> 00:32:25,694
هل هو هنا مرة أخرى؟ إنه لن يتركنا بسلام!

477
00:32:29,945 --> 00:32:32,220
- المفتاح؟
- استمري ، أنا ذاهبة

478
00:32:32,385 --> 00:32:34,341
هذا الولد لن يتركنا بسلام!

479
00:34:13,045 --> 00:34:14,239
- السلام عليكم
- عليكم السلام

480
00:34:15,805 --> 00:34:17,922
- هل أنت بخير؟
- نعم ، الحمد لله

481
00:34:18,086 --> 00:34:21,123
- هل يمكن أن تعطيني إجابتك؟
- الإجابة هي لا

482
00:34:21,366 --> 00:34:24,325
يبدو أن حفيدتك تريد الزواج ، فما المانع؟

483
00:34:24,487 --> 00:34:26,797
أنت تريد إجابتي؟ الإجابة ، لا

484
00:34:26,968 --> 00:34:29,118
ماذا يعني ذلك؟ فكري بشأني جيداً!

485
00:34:29,288 --> 00:34:32,486
الكل يقول إنها تريد الزواج

486
00:34:32,649 --> 00:34:35,641
وأنت تواصلين الإصرار "الإجابة لا"

487
00:34:35,809 --> 00:34:38,449
الإجابة لا

488
00:34:38,650 --> 00:34:41,961
أعطيني سببين على الأقل ، اشرحي لي

489
00:34:42,171 --> 00:34:44,401
أنت أميّ ، ولا تملك بيتاً

490
00:34:44,571 --> 00:34:48,008
لكن المهم هو الأخلاق ، الذكاء ، العطف

491
00:34:48,172 --> 00:34:52,451
قد تكون خلوقاً وعطوفاً ، ولكنك تحتاج أن تملك بيتاً!

492
00:34:52,613 --> 00:34:55,332
لقد اختارتني ، وأنتِ تعوقين حياتنا معاً

493
00:34:55,493 --> 00:34:57,246
الإجابة لا

494
00:34:57,414 --> 00:34:59,974
لا تملك بيتاً ، أنت أميّ

495
00:35:00,694 --> 00:35:02,686
ولا تملك عقلاً

496
00:35:03,615 --> 00:35:05,606
تدبَّر عملك الخاص!

497
00:35:05,855 --> 00:35:08,734
لن تحصل عليها! توقف عن التفكير بها!

498
00:35:08,896 --> 00:35:12,445
وإلا ، سأحول حياتك إلى جحيم!

499
00:35:14,137 --> 00:35:16,697
لو كان أبواها حيين ،

500
00:35:16,857 --> 00:35:18,689
كنت على الأقل أملك الأمل ...

501
00:35:19,218 --> 00:35:20,936
لكن معك أنت ... لا شيء!

502
00:35:23,579 --> 00:35:26,252
لو كانا حيين ، لما أعطياك إياها

503
00:35:26,419 --> 00:35:28,456
ولا حتى هما!

504
00:35:32,780 --> 00:35:35,693
هل أنت متأكدة أن حفيدتك

505
00:35:35,901 --> 00:35:37,573
إجابتها هذه الإجابة أيضاً؟

506
00:35:37,741 --> 00:35:39,619
إجابتها أيضاً لا!

507
00:35:51,984 --> 00:35:53,133
اقطع!

508
00:35:53,385 --> 00:35:54,738
انتظر دقيقة

509
00:35:55,465 --> 00:35:57,899
ماذا تفعل هناك؟

510
00:35:59,666 --> 00:36:01,657
أسرع ، تعال ...

511
00:36:02,586 --> 00:36:03,986
أسرع قليلاً!

512
00:36:06,307 --> 00:36:07,376
أسرع ...

513
00:36:07,747 --> 00:36:09,181
هنا بسرعة

514
00:36:10,188 --> 00:36:11,507
ارجع إلى هنا ...

515
00:36:16,909 --> 00:36:18,901
نحن نصور

516
00:36:19,310 --> 00:36:20,299
الصوت

517
00:36:22,190 --> 00:36:23,225
الكاميرا

518
00:36:23,470 --> 00:36:25,746
المشهد السابع ، اللقطة الثانية ، ثاني مرة

519
00:36:26,471 --> 00:36:27,381
حركة!

520
00:37:01,878 --> 00:37:03,755
بعد أن أعيد طاهرة ،

521
00:37:03,918 --> 00:37:06,592
هل يمكنني الذهاب للبحث عن ...؟

522
00:37:06,799 --> 00:37:07,788
من؟

523
00:37:17,961 --> 00:37:20,920
بعد أن أعيد طاهرة ، هل يمكنني الذهاب للبحث عن بورصدّيقي؟

524
00:37:21,082 --> 00:37:24,313
- من بورصديقي؟
- الفتاة ذات العينين الخضراوين

525
00:37:24,562 --> 00:37:25,962
اسألي طاهرة عن ذلك ، ولست أنا

526
00:37:26,643 --> 00:37:28,281
إنها مناسبة للدور أكثر

527
00:37:28,443 --> 00:37:30,719
ولكني لا أستطع عمل شيء إذا رفضت الكلام

528
00:37:30,884 --> 00:37:32,636
إنها لا تستمع ، ولا تمثل ...

529
00:37:33,444 --> 00:37:35,675
من الواضح أنه هو المشكلة

530
00:37:36,085 --> 00:37:39,521
مع عازم لا توجد مشكلة

531
00:37:40,366 --> 00:37:43,915
- دعنا نتفادى المشاكل
- كيف؟

532
00:37:44,286 --> 00:37:47,563
- افعلي ما تستطيعين
- لا أعتقد أن ذلك بإمكاني

533
00:37:47,767 --> 00:37:49,405
- جربي كل شيء
- بالطبع

534
00:39:09,663 --> 00:39:12,542
حسين ، اجلب سجائري من السيارة

535
00:39:12,704 --> 00:39:15,855
- ماذا؟
- أحضر سجائري

536
00:39:16,024 --> 00:39:16,821
حسناً

537
00:39:17,305 --> 00:39:19,261
- السلام عليكم ، سيد باقري
- السلام عليكم

538
00:39:19,465 --> 00:39:21,774
- كيف حالك؟
- بخير ، شكراً

539
00:39:21,986 --> 00:39:23,419
أنا مسرور

540
00:39:23,986 --> 00:39:26,705
يا لها من رائحة رائعة ، ماذا تطبخ لنا؟

541
00:39:26,866 --> 00:39:28,186
ميرزا قاسمي

542
00:39:29,427 --> 00:39:31,895
الطاقم طلب مني عشاءً

543
00:39:32,068 --> 00:39:33,660
- سيد باقري؟
- نعم؟

544
00:39:35,508 --> 00:39:37,704
ماذا كان الطبق الحامض؟

545
00:39:37,869 --> 00:39:40,144
إنه تورشي تاروت

546
00:39:41,909 --> 00:39:43,468
كيف تصنعه؟

547
00:39:43,670 --> 00:39:46,343
- التورشي تاروت؟
- لا ، في الحقيقة ...

548
00:39:46,510 --> 00:39:48,627
- أفضِّل لو أخبرتني ...
- ماذا؟

549
00:39:49,111 --> 00:39:51,466
زوجتك ألا تحسدك على

550
00:39:51,631 --> 00:39:53,350
طبخك؟

551
00:39:53,512 --> 00:39:55,468
في السابق كانت كذلك

552
00:39:55,672 --> 00:39:58,028
أما الآن فهي لم تعد هنا

553
00:39:58,233 --> 00:40:00,110
- حقاً؟
- نعم ... لقد ماتت

554
00:40:00,353 --> 00:40:02,105
ماتت في الزلزال

555
00:40:02,273 --> 00:40:03,787
يرحمها الله

556
00:40:04,074 --> 00:40:06,383
- وأنت وحيد الآن؟
- نعم ، وحيد

557
00:40:06,674 --> 00:40:08,870
- سيجارة؟
- لا ، لقد دخنت واحدة تواً

558
00:40:13,156 --> 00:40:14,066
باقري؟

559
00:40:14,236 --> 00:40:15,146
نعم؟

560
00:40:16,356 --> 00:40:17,709
- أريد أن أسالك ...

561
00:40:20,557 --> 00:40:23,914
ألا تفكر بإيجاد شريكة أخرى؟

562
00:40:24,678 --> 00:40:26,555
لا ، لا أريد أن أتزوج مرة أخرى

563
00:40:26,758 --> 00:40:28,033
لماذا؟ أنت وحيد

564
00:40:28,199 --> 00:40:30,997
لقد عشت معها خمسين سنة

565
00:40:31,159 --> 00:40:33,070
أنجبت لي ستة أولاد

566
00:40:34,960 --> 00:40:37,394
لن يكون ذلك مناسباً

567
00:40:38,841 --> 00:40:41,833
لكن أولادك تركوا بيتك

568
00:40:42,041 --> 00:40:45,717
سيكون جيداً لك لو تزوجت

569
00:40:45,882 --> 00:40:47,952
حياتي شارفت على النهاية ...

570
00:40:48,322 --> 00:40:51,235
أنت تمزح ، أنت في أفضل مراحل حياتك!

571
00:40:52,883 --> 00:40:55,796
هنا ، كثير من النساء فقدن أزواجهن ،

572
00:40:55,964 --> 00:40:59,480
وكثير من الأزواج فقدوا زوجاتهم

573
00:40:59,645 --> 00:41:02,717
ربما ، لكني لا أريد أن أتزوج

574
00:41:04,086 --> 00:41:06,077
بعد حياة خمسين سنة مع شخص ،

575
00:41:06,326 --> 00:41:08,556
ليس من الجيد الزواج مرة أخرى

576
00:41:12,047 --> 00:41:14,881
بالنسبة لي ، مع 60 أو 65 سنة ،

577
00:41:15,128 --> 00:41:17,688
لن يكون ذلك مناسباً

578
00:41:51,855 --> 00:41:53,811
- حسين!
- نعم؟

579
00:41:53,975 --> 00:41:57,935
- أحضر لي طبقاً نظيفاً!
- حالاً

580
00:42:01,817 --> 00:42:03,569
تعال ياحسين

581
00:42:04,818 --> 00:42:07,730
نحن لم نهتم بآبائنا ، لماذا أبناؤنا

582
00:42:07,898 --> 00:42:10,208
يجب أن يهتموا بنا؟ مع المشاكل في طهران

583
00:42:10,419 --> 00:42:13,570
- ماذا يعملون؟
- إنهم يسكنون في طهران

584
00:42:14,819 --> 00:42:19,052
واحد يعمل في شركة بترول ، فالاته قاره

585
00:42:19,380 --> 00:42:20,860
نعم

586
00:42:21,021 --> 00:42:23,615
وهم يذهبون إلى جزيرة لافان

587
00:42:25,542 --> 00:42:28,852
إلى ميناء جيناوه

588
00:42:29,382 --> 00:42:31,533
- إنها منطقة خطرة
- خطرة؟

589
00:42:31,783 --> 00:42:34,855
وابنك الآخر ، الذي يعمل في نادي سيارات

590
00:42:35,063 --> 00:42:36,895
هل لديه أطفال؟

591
00:42:37,184 --> 00:42:38,378
نعم ، ثلاثة

592
00:42:39,744 --> 00:42:42,100
وولداك الموجودان هنا ، ماذا يعملان؟

593
00:42:42,265 --> 00:42:43,334
إنهما سائقان

594
00:42:44,065 --> 00:42:48,298
أحدهما يقود شاحنة والآخر يعمل في البلدية

595
00:42:49,466 --> 00:42:50,786
كيف حالك؟

596
00:42:52,307 --> 00:42:54,059
إنها ترفض الاستماع

597
00:42:54,307 --> 00:42:56,776
تقول إن الاتفاقية ليوم واحد

598
00:42:56,988 --> 00:42:59,183
ويجب أن تستعد للاختبارات

599
00:42:59,348 --> 00:43:02,546
قلت لها : "لا توجد مشكلة ، أحضري كتبك وذاكري في الاستراحة"

600
00:43:02,749 --> 00:43:05,901
يبدو أنها لا تريد أن تكون مع ذلك الفتى

601
00:43:06,390 --> 00:43:07,869
لا تريد ذلك

602
00:43:08,550 --> 00:43:12,146
يجب أن تغير واحداً من الاثنين

603
00:43:12,671 --> 00:43:14,980
إما الفتاة أو حسين

604
00:43:16,992 --> 00:43:20,871
حسين ، اسق الزهور

605
00:43:21,032 --> 00:43:23,501
- لم تسقها منذ يومين!
- أنت لم تقولي لي

606
00:43:23,673 --> 00:43:25,903
- من الذي قلت له إذن؟
- محمدي

607
00:43:26,073 --> 00:43:28,463
محمدي يقول إني طلبت منك أنت

608
00:43:28,634 --> 00:43:32,674
وأنت تقول إني طلبت منه هو

609
00:43:32,875 --> 00:43:34,228
ماذا يجب أن أفعل؟

610
00:43:34,395 --> 00:43:37,229
لو طلبت مني لفعلت

611
00:43:37,396 --> 00:43:40,229
- أنت نسيت
- لا

612
00:43:41,757 --> 00:43:43,827
أنت كنت فطناً حقاً

613
00:43:44,157 --> 00:43:47,116
أخبرتها أن تقرر بسرعة

614
00:43:47,318 --> 00:43:50,355
أو سأذهب لأبحث عن بورصديقي

615
00:43:50,598 --> 00:43:52,715
ردت على الفور وقالت :

616
00:43:52,919 --> 00:43:54,875
"سأرى ، عودي غداً"

617
00:43:55,359 --> 00:43:57,828
في كل الأحوال ، أعتقد أننا

618
00:43:58,040 --> 00:44:00,270
يجب أن نغير واحداً منهما

619
00:44:00,440 --> 00:44:02,955
قد تسبب الفتاة مشاكل كثيرة لاحقاً

620
00:44:03,281 --> 00:44:05,158
سنجد الحل

621
00:44:05,481 --> 00:44:07,552
ماذا قلت ، باقري؟

622
00:44:23,845 --> 00:44:26,643
حسين ، استيقظ

623
00:44:27,246 --> 00:44:30,238
حسين ، يكفي ذلك ، استيقظ!

624
00:44:34,807 --> 00:44:36,240
السلام عليكم سيدتي

625
00:44:36,487 --> 00:44:38,558
السلام عليكم ، صباح الخير

626
00:44:38,728 --> 00:44:40,480
حسين ، لقد تأخرنا جداً

627
00:44:40,768 --> 00:44:41,757
استيقظ!

628
00:44:42,849 --> 00:44:45,488
سيد باقري ، استيقظت مبكراً أنا أيضاً ، سأشرب الشاي

629
00:44:45,689 --> 00:44:47,806
- حسين لم يدعني أنام
- لماذا؟

630
00:44:47,970 --> 00:44:51,645
كان يهذي : "جواربي ، أين جواربي البيضاء؟"

631
00:44:52,170 --> 00:44:55,880
بالإضافة إلى الرياح ، كان ينبغي أن آخذ سريري إلى الخارج

632
00:44:57,091 --> 00:44:59,686
اصنع الشاي ، سأوقظ الآخرين

633
00:45:10,934 --> 00:45:12,253
سيد كريمي

634
00:45:20,696 --> 00:45:22,448
- صباح الخير
- صباح الخير

635
00:45:25,937 --> 00:45:28,292
- السلام عليكم، سيدة شيوا ، صباح الخير
- السلام عليكم ، صباح الخير

636
00:45:28,498 --> 00:45:31,331
- هل استيقظ السيد رافاري
- نعم ، لقد ذهب مسرعاً

637
00:45:32,298 --> 00:45:33,937
سيد سمك باشي؟

638
00:45:34,699 --> 00:45:36,894
الوقت متأخر جداً

639
00:45:37,099 --> 00:45:39,853
- صباح الخير سيدتي
- السلام عليكم ، صباح الخير

640
00:45:44,981 --> 00:45:46,653
سيد جعفريان؟

641
00:45:50,022 --> 00:45:51,171
أنا مستيقظ

642
00:45:53,102 --> 00:45:55,901
- سيد جعفريان؟
- صباح الخير

643
00:45:56,863 --> 00:45:58,182
السلام عليكم ، صباح الخير

644
00:45:59,344 --> 00:46:01,141
سيد خيردماند؟

645
00:46:03,504 --> 00:46:05,302
نعم ، أنا هنا

646
00:46:06,625 --> 00:46:09,265
- السلام عليكم ، فرهاد
- السلام عليكم ، سيدة شيوا

647
00:46:13,026 --> 00:46:15,700
إذا كانوا لا يحتاجون حسين ،

648
00:46:15,867 --> 00:46:19,143
دعه ينام قليلاً ، لم ينم جيداً ، إنه متعَب

649
00:46:19,308 --> 00:46:21,026
لا أفهم

650
00:46:21,548 --> 00:46:22,901
أنا مستيقظ!

651
00:46:26,349 --> 00:46:29,626
اجمع الأكواب ، اغسلها ، وأحضر الفطور

652
00:46:29,790 --> 00:46:32,304
أنا مستيقظ وهي تقول أني نائم!

653
00:46:32,790 --> 00:46:34,064
ربما كنت نائماً؟

654
00:46:34,230 --> 00:46:35,459
تصحيح ...

655
00:46:36,751 --> 00:46:38,787
حسين استيقظ مبكراً!

656
00:46:38,951 --> 00:46:39,987
جيد!

657
00:46:41,472 --> 00:46:43,588
مسكين ، إنه قلق

658
00:46:45,953 --> 00:46:48,069
وأنا أيضاً ، أزعجني لأستيقظ

659
00:46:49,273 --> 00:46:51,310
ألم تنم جيداً؟

660
00:46:51,874 --> 00:46:54,149
لا ، الزنبركات في السرير كانت قاتلة

661
00:46:54,314 --> 00:46:56,146
ظهري يؤلمني ،

662
00:46:56,635 --> 00:46:58,830
والأرض كانت رطبة

663
00:46:59,996 --> 00:47:01,907
قضيت الليل بأفضل ما أستطيع

664
00:47:02,556 --> 00:47:05,355
لكن الهواء النقي هذا الصباح يستحق الألم

665
00:47:05,717 --> 00:47:08,151
التنفس هنا يسرك

666
00:47:08,717 --> 00:47:12,836
يبدو لي أن كل واحد يجب أن يغادر هذا المكان ، أليس كذلك؟

667
00:47:12,998 --> 00:47:15,752
الأغلبية ماتوا في الزلزال

668
00:47:15,919 --> 00:47:18,513
والناجون رحلوا بعيداً

669
00:47:18,679 --> 00:47:21,797
ليسكنوا في بيوت صغيرة على جانب الطريق السريع

670
00:47:22,560 --> 00:47:26,349
فضَّلوا الطريق السريع على هذا الهواء النقي؟

671
00:47:26,641 --> 00:47:28,040
أظن ذلك ...

672
00:47:28,441 --> 00:47:30,352
لقد كانوا محقين ، مساكين

673
00:47:30,522 --> 00:47:33,673
بعد الزلزال ، لم يستطيعوا استقبال الإعانات

674
00:47:33,842 --> 00:47:37,119
الطرق كانت مغلقة مات الكثير

675
00:47:37,283 --> 00:47:38,841
الناجون رحلوا بعيداً

676
00:47:39,043 --> 00:47:42,275
لا يكفي الهواء النقي للعيش

677
00:47:42,444 --> 00:47:46,199
احتاجوا أشياء أخرى موجودة قرب الطريق السريع

678
00:47:46,365 --> 00:47:49,357
ومن هناك ، يمكنهم أن يغادروا إلى أي مكان

679
00:47:49,565 --> 00:47:51,636
لهذا يسكن 12 مليون شخص في طهران!

680
00:47:51,806 --> 00:47:54,684
فكرة كافية

681
00:47:55,566 --> 00:47:58,240
أود أن أخبرك بعض الأمور عن هذا المكان

682
00:47:58,567 --> 00:48:01,446
لو ناديت أرواح الناس الذين عاشوا هنا ،

683
00:48:01,608 --> 00:48:02,882
فسيجيبونك

684
00:48:03,048 --> 00:48:04,720
- أرواحهم؟
- نعم

685
00:48:05,408 --> 00:48:06,637
السلام عليكم

686
00:48:07,049 --> 00:48:09,882
لو قلتها بهذه الطريقة ، أنا فقط أستطيع إجابتك

687
00:48:10,169 --> 00:48:12,400
قلها بصوت أرفع ، حتى يستطيعوا سماعك

688
00:48:12,610 --> 00:48:13,929
السلام عليكم!

689
00:48:15,850 --> 00:48:17,170
هل تسمع؟

690
00:48:17,731 --> 00:48:20,325
- أنت تجر قدمي
- لماذا؟

691
00:48:20,491 --> 00:48:22,801
واضح أنه الصدى

692
00:48:22,972 --> 00:48:25,406
إن كنت تظنه الصدى ، قل شيئاً آخر

693
00:48:25,572 --> 00:48:27,370
وسترى كيف سيردون عليك

694
00:48:27,653 --> 00:48:29,052
ماذا يجب أن أقول؟

695
00:48:29,853 --> 00:48:32,243
بويا! بويا!

696
00:48:32,494 --> 00:48:33,722
نعم ؟

697
00:48:34,614 --> 00:48:36,570
لا شيء ، لم أكن أخاطبك!

698
00:48:38,095 --> 00:48:41,724
شيء آخر : إنهم يردون فقط على "السلام عليكم" و "في أمان الله"

699
00:48:41,896 --> 00:48:43,011
استمع ...

700
00:48:43,416 --> 00:48:45,213
في أمان الله!

701
00:48:47,977 --> 00:48:50,969
إذا قلت "في أمان الله" ولم ترحل ،

702
00:48:51,137 --> 00:48:52,969
فلن يجيبوا عندما تقول "السلام عليكم"!

703
00:48:53,178 --> 00:48:55,533
لا تنس ذلك : فقط "السلام عليكم" و "في أمان الله"

704
00:48:55,698 --> 00:48:56,892
أنا ذاهب

705
00:48:59,819 --> 00:49:01,047
فرهاد ،

706
00:49:01,659 --> 00:49:04,299
أعطِ هذا للسيد باناهي ، أنا سألحق بك

707
00:49:04,460 --> 00:49:05,654
في أمان الله

708
00:49:52,269 --> 00:49:53,623
اجلس هنا في الخلف

709
00:49:54,310 --> 00:49:56,870
سأجلس مع حسين

710
00:49:58,871 --> 00:50:00,304
هل كل شيء على ما يرام ، حسين؟

711
00:50:01,631 --> 00:50:03,110
شكراً جزيلاً

712
00:50:03,792 --> 00:50:07,023
- لا تبدو سعيداً
- لا

713
00:50:07,592 --> 00:50:09,788
ربما أنت متعب؟

714
00:50:11,753 --> 00:50:14,222
سمعت ذلك البارحة ، أنت لم تنم جيداً

715
00:50:14,434 --> 00:50:16,345
أنا نمت جيداً ، ولكني نمت متأخراً

716
00:50:16,754 --> 00:50:19,986
لا تبدو متعباً ،

717
00:50:20,235 --> 00:50:22,510
تبدو حزيناً

718
00:50:22,675 --> 00:50:24,075
أليس ذلك صحيحاً؟

719
00:50:24,316 --> 00:50:26,193
لا ، أنا لست حزيناً

720
00:50:26,356 --> 00:50:27,994
بلى ، أنت حزين

721
00:50:29,717 --> 00:50:31,309
أتعرف ، سيدي؟

722
00:50:31,597 --> 00:50:34,715
لا أحب أن أتكلم بشكل سيء مع الآخرين

723
00:50:36,278 --> 00:50:39,635
ولكن أموات بوشتي ألطف كثيراً

724
00:50:39,839 --> 00:50:42,148
من سيدتنا الصغير طاهرة

725
00:50:42,319 --> 00:50:43,547
ماذا تعني؟

726
00:50:44,120 --> 00:50:48,159
عندما قمت بتحيتهم هذا الصباح ، أجابوني على الأقل!

727
00:50:48,320 --> 00:50:49,356
ذلك صحيح

728
00:50:49,761 --> 00:50:52,992
أمس قمت بتحيتها ثلاث مرات ، ولم ترد علي ولا مرة واحدة

729
00:50:53,561 --> 00:50:55,632
عادةً ، الشخص يقول "السلام عليكم" مرة واحدة فقط

730
00:50:55,802 --> 00:50:58,077
وإن لم يرد عليه أحد ، لا يقول "السلام عليكم" مرة أخرى

731
00:50:58,282 --> 00:51:00,843
- إنها غلطتك
- أنت أخبرتي أن أقول ذلك!

732
00:51:01,163 --> 00:51:02,562
أنا أخبرتك أن تقولها ...

733
00:51:03,323 --> 00:51:04,882
مرة واحدة فقط!

734
00:51:12,965 --> 00:51:15,560
اعتقدت أني إذا قمت بتحيتها ...

735
00:51:17,886 --> 00:51:21,004
ربما ستجيبني ... لكنها لم تجبني ...

736
00:51:21,447 --> 00:51:23,722
أنا لن أعود لأقول "السلام عليكم" مرة أخرى

737
00:51:30,369 --> 00:51:31,882
واليوم؟

738
00:51:33,129 --> 00:51:34,802
طاهرة ستكون هناك؟

739
00:51:35,010 --> 00:51:37,001
لا أدري ، ربما ، سيدة شيوا؟

740
00:51:37,490 --> 00:51:38,445
نعم؟

741
00:51:39,410 --> 00:51:41,402
توقفي وانتظري أولئك الناس

742
00:51:46,652 --> 00:51:47,846
حسين ، افسح المجال لهم

743
00:52:27,380 --> 00:52:30,053
من أين أتيتم؟

744
00:52:30,220 --> 00:52:31,859
لا أستطيع التكلم بلهجتك

745
00:52:32,021 --> 00:52:33,613
كنا في الحمامات العمومية

746
00:52:34,501 --> 00:52:36,174
أين مكان الحمامات؟

747
00:52:36,342 --> 00:52:38,458
في بوشتي شيما البعيدة

748
00:52:41,183 --> 00:52:44,220
يوجد الكثير من الحمامات هنا ، لماذا تذهبون بعيداً؟

749
00:52:44,463 --> 00:52:48,582
توجد هناك محلات تجارية وسوق ...

750
00:52:48,984 --> 00:52:53,456
يوجد مخبز أخذنا بناتنا إليه

751
00:52:53,785 --> 00:52:56,937
أليس صعباً عليهم الذهاب بعيداً؟

752
00:52:57,146 --> 00:53:00,582
ربما ، لكنه هادئ وأفضل

753
00:53:01,106 --> 00:53:05,066
ألن يصابوا بالبرد في الأعلى؟

754
00:53:05,267 --> 00:53:08,897
نحن نشعر بالبرد ، لكن يجب أن نذهب إلى البيت

755
00:53:10,708 --> 00:53:11,903
لا البرد ولا الحر

756
00:53:12,109 --> 00:53:13,383
مهم بالنسبة لنا

757
00:53:14,389 --> 00:53:15,617
نحن لا نستطيع تغييره ،

758
00:53:15,829 --> 00:53:17,263
مهما كان شديداً

759
00:53:17,470 --> 00:53:19,904
لذلك نحن هادئون

760
00:53:21,871 --> 00:53:24,180
- هل هذه ابنتك؟
- نعم

761
00:53:26,431 --> 00:53:28,423
لا تشبهك

762
00:53:28,632 --> 00:53:30,224
تشبه أخاها

763
00:53:31,672 --> 00:53:34,949
وأخوها يشبه أباها ، صحيح؟

764
00:53:35,913 --> 00:53:38,792
لذا فهي تشبه أباها

765
00:53:39,154 --> 00:53:42,352
- وأين أبوها الآن؟
- أبوها ميت

766
00:53:42,995 --> 00:53:45,463
- مات في الزلزال؟
- نعم

767
00:53:47,276 --> 00:53:48,834
يرحمه الله ...

768
00:53:51,596 --> 00:53:53,076
هل تعتقدين

769
00:53:53,637 --> 00:53:55,548
أن ابنتك تحب أن تكون في فيلمنا؟

770
00:53:55,797 --> 00:53:59,871
- هل تحبين أن تكوني في الفيلم؟
- لا

771
00:54:00,958 --> 00:54:03,427
- لماذا؟
- لا تعرف كيف تمثل

772
00:54:03,719 --> 00:54:05,198
إنه ليس صعباً

773
00:54:05,399 --> 00:54:08,233
يجب عليها فقط أن تغسل بعض الأطباق في النهر!

774
00:54:08,400 --> 00:54:10,311
بالتأكيد تعرف كيف تفعل ذلك

775
00:54:10,520 --> 00:54:12,796
هل تعرفين كيف تفعلين ذلك؟

776
00:54:16,401 --> 00:54:17,436
ما اسمك؟

777
00:54:19,682 --> 00:54:21,035
أخبريني

778
00:54:22,602 --> 00:54:24,161
المعذرة يا سيدي

779
00:54:24,323 --> 00:54:27,554
ولكن يوجد ناس لا يعطون أسماء النساء أو البنات

780
00:54:27,763 --> 00:54:30,915
إلى الغرباء ، إنه مخالف للعادات

781
00:54:36,965 --> 00:54:40,641
أخبريني ، هل مازال الناس يسكنون هنا؟

782
00:54:41,366 --> 00:54:45,326
قليل جداً ، فقط أولئك الذين يملكون ماشية

783
00:54:45,527 --> 00:54:47,916
البقية انتقلوا إلى الطريق السريع

784
00:54:48,127 --> 00:54:51,438
- هل تملكون ماشية أيضاً؟
- لم يبق عندنا أي شيء

785
00:54:51,608 --> 00:54:52,723
إذن لماذا بقيتم هنا؟

786
00:54:52,888 --> 00:54:56,564
جانب الطريق السريع ليس مكاناً صالحاً للسكن

787
00:54:56,809 --> 00:54:58,402
لأنه ليس آمناً

788
00:54:59,930 --> 00:55:01,966
من أين أنتم؟

789
00:55:02,170 --> 00:55:03,968
نحن من تاليش-تولاب

790
00:55:04,131 --> 00:55:05,530
- من تاليش-تولاب؟
- نعم

791
00:55:05,731 --> 00:55:08,849
هناك نملك النحل ، مزارع الشاي ،

792
00:55:09,052 --> 00:55:11,088
أشجاراً ، حقول الرز ، الحرير!

793
00:55:13,012 --> 00:55:15,322
- نحل؟
- نحل العسل ، نعم

794
00:55:15,853 --> 00:55:18,651
كان ينبغي أن نترك كل شيء لنأتي إلى هنا

795
00:55:18,854 --> 00:55:20,333
لكن ، نترك هنا لنعيش

796
00:55:20,494 --> 00:55:23,851
بجانب اسلفت الطريق السريع ... لا نستطيع ذلك

797
00:55:24,055 --> 00:55:26,444
هل كنتم في تاليش-تالوب؟

798
00:55:26,655 --> 00:55:28,646
تاليش؟ لا

799
00:55:29,416 --> 00:55:34,093
لو عرفت ذلك فلن تسألني لماذا لم نذهب إلى الطريق السريع

800
00:55:34,857 --> 00:55:37,087
إنه ليس مكاناً صالحاً للسكن

801
00:55:37,297 --> 00:55:41,257
دخان السيارات والإسفلت ، وناس يمرون بلا توقف!

802
00:55:41,458 --> 00:55:42,686
بالطبع

803
00:55:42,858 --> 00:55:45,453
شكراً جزيلاً ، سننزل هنا

804
00:55:45,699 --> 00:55:46,688
سيدة شيوا

805
00:55:47,459 --> 00:55:49,097
توقفي هنا من أجلهم

806
00:55:52,820 --> 00:55:55,733
أمي ، أعطيني عنوانك

807
00:55:56,061 --> 00:55:57,255
لا نملك عنواناً!

808
00:55:58,141 --> 00:56:00,576
أعطيني إياه على كل حال ، قد نحتاجه

809
00:56:00,742 --> 00:56:03,540
لا نملك عنواناً ، لماذا تريده؟

810
00:56:03,702 --> 00:56:06,422
- نحتاجه بشدة
- لا نملك عنواناً

811
00:56:06,943 --> 00:56:08,422
في أمان الله سيدي ، في أمان الله

812
00:56:08,943 --> 00:56:10,377
يا أمي ، تعالي هنا

813
00:56:10,544 --> 00:56:11,579
سيدة شيوا ...

814
00:56:12,024 --> 00:56:13,935
اكتبي عنوانها

815
00:56:14,104 --> 00:56:16,573
- نعم؟
- ما هو عنوانك؟

816
00:56:17,305 --> 00:56:21,140
لا أملك عنواناً! ذلك الطريق ... خلف شجرة

817
00:56:21,306 --> 00:56:23,615
لا نملك هاتفاً ، نسكن قرب الطريق

818
00:56:23,786 --> 00:56:26,938
- لا أريد رقم هاتفكم
- لا أملك عنواناً

819
00:56:27,107 --> 00:56:29,826
نحن نسكن خلف شجرة ، مخزننا في هذا الطريق

820
00:56:30,028 --> 00:56:32,337
لا نملك عنواناً ، لا شيء

821
00:56:32,548 --> 00:56:35,746
- ما اسمك؟
- زهراء نوروزي

822
00:56:36,189 --> 00:56:39,306
- إذا احتجت إليك ، هل ستكونين موجودة؟
- نعم ، نعم

823
00:56:39,469 --> 00:56:41,779
- بيتي هنا
- سآتي لأراه

824
00:56:41,950 --> 00:56:43,224
- في أمان الله
- في أمان الله

825
00:57:00,834 --> 00:57:03,064
لماذا تريدون تلك المرأة؟

826
00:57:03,314 --> 00:57:06,864
هي ... لا ، إنها لا تثير اهتمامني ...

827
00:57:07,595 --> 00:57:09,950
كنت أفكر في ابنتها

828
00:57:10,115 --> 00:57:11,469
للمشهد الذي سنأخذه في النهر

829
00:57:11,916 --> 00:57:13,588
إذا لم يمكننا ذلك ،

830
00:57:13,956 --> 00:57:16,152
أنا عندي أيضاً فكرة عن حسين

831
00:57:16,797 --> 00:57:18,549
كيف تبدو لك يا حسين؟

832
00:57:20,237 --> 00:57:22,194
هي؟ إنها لا تثير اهتمامي

833
00:57:22,758 --> 00:57:25,397
لماذا؟ إنها فتاةً جميلة

834
00:57:27,119 --> 00:57:29,872
نعم ، ربما هي جميلة

835
00:57:30,079 --> 00:57:31,354
لكنها أمية

836
00:57:31,520 --> 00:57:34,432
- كيف عرفت؟
- إنهم فلاحون

837
00:57:34,640 --> 00:57:36,119
ليسوا متعلمين

838
00:57:36,361 --> 00:57:39,990
إذا تزوجنا ورزقنا أطفالاً ،

839
00:57:40,161 --> 00:57:43,279
لو كانت زوجتي أمية ، مثلي

840
00:57:43,482 --> 00:57:46,680
من سيساعد أطفالنا في واجباتهم؟

841
00:57:48,203 --> 00:57:52,163
ربما ستكون مناسبة لك أكثر لأنك أمي

842
00:57:52,404 --> 00:57:55,202
لا أسطتيع القراءة ، لهذا السبب ...

843
00:57:55,364 --> 00:57:57,799
يجب أن ألتقي بشخص متعلم ،

844
00:57:58,365 --> 00:58:01,756
يعرف القراءة والكتابة ،

845
00:58:01,926 --> 00:58:04,520
حتى يكون أحدنا

846
00:58:04,926 --> 00:58:07,919
يمكنه مساعدة الأطفال في أداء واجباتهم ،

847
00:58:08,127 --> 00:58:10,322
وفي اختباراتهم

848
00:58:11,287 --> 00:58:13,927
إذا كان كلانا أميين ،

849
00:58:14,448 --> 00:58:16,040
فستكون الحياة صعبة!

850
00:58:16,408 --> 00:58:20,800
لذا أنت لا تحبها لأنها أمية ، صحيح؟

851
00:58:23,530 --> 00:58:27,285
لكن طاهرة لا تحبك للسبب نفسه

852
00:58:27,451 --> 00:58:30,011
لماذا يزعجك هذا الأمر إذن؟

853
00:58:31,411 --> 00:58:33,164
لست منزعجاً!

854
00:58:33,332 --> 00:58:36,210
أنت منزعج قليلاً

855
00:58:37,092 --> 00:58:38,765
أظن أنه ...

856
00:58:40,533 --> 00:58:45,210
إذا تزوج مالك البيت مالكة بيت، وتزوج الغنية غنية ،

857
00:58:46,374 --> 00:58:49,845
والأميون تزوجوا أمثالهم ، ستتوقف الحياة

858
00:58:50,815 --> 00:58:52,453
الأفضل

859
00:58:52,736 --> 00:58:55,330
لو أن الناس الذين يستطيعون القراءة تزوجوا الأميات ،

860
00:58:56,256 --> 00:58:58,896
والناس الأغنياء تزوجوا الفقيرات ،

861
00:59:00,977 --> 00:59:03,446
ومن لا يملكون البيوت تزوجوا من يملكها

862
00:59:04,138 --> 00:59:05,287
وهكذا ...

863
00:59:06,058 --> 00:59:08,527
نستطيع كلنا مساعدة أنفسنا ، أعتقد أن هذا أفضل

864
00:59:08,699 --> 00:59:10,291
لو تزوج شخصان

865
00:59:10,459 --> 00:59:13,179
وكان عندهما بيتان

866
00:59:13,340 --> 00:59:16,855
فلن يكون رأساهما في بيت وأقدامهما في الأخر!

867
00:59:17,260 --> 00:59:20,014
هل أنا محق أم لا؟ لا يستطيعان ذلك!

868
00:59:20,381 --> 00:59:23,180
بالطبع ، لا يستطيعان ،

869
00:59:23,822 --> 00:59:27,417
لكنهما يستطيعان السكن في بيت وتأجير الآخر ، صحيح؟

870
00:59:27,582 --> 00:59:28,811
صحيح؟

871
00:59:33,824 --> 00:59:34,893
هذا ممكن

872
01:00:00,869 --> 01:00:02,018
طاهرة؟

873
01:00:03,549 --> 01:00:05,029
طاهرة؟

874
01:00:09,071 --> 01:00:10,424
جدتي؟

875
01:00:54,359 --> 01:00:56,590
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، أول مرة

876
01:00:57,720 --> 01:00:58,596
حركة!

877
01:00:58,800 --> 01:00:59,676
طاهرة ...

878
01:01:00,561 --> 01:01:03,155
طاهرة ، أين وضعت جواربي البيضاء؟

879
01:01:03,321 --> 01:01:05,119
ابحث بين ملابسك

880
01:01:05,282 --> 01:01:07,796
لقد بحثت ، ليست موجودة

881
01:01:08,202 --> 01:01:10,000
ربما تجدها قرب المدفأة

882
01:01:10,203 --> 01:01:12,114
ليست هناك أيضاً

883
01:01:12,283 --> 01:01:14,638
لا أدري ماذا تفعلين بأغراضي!

884
01:01:15,204 --> 01:01:17,320
أعلم! أنت وضعتها في حذائك!

885
01:01:18,164 --> 01:01:19,756
حسناً سأنظر ،

886
01:01:19,924 --> 01:01:23,554
ولكني أعرف أنها ليست هناك

887
01:01:23,725 --> 01:01:26,160
لكن مادمت قلت أنها في حذائي

888
01:01:26,326 --> 01:01:27,725
فسأذهب للبحث عنها في حذائي ...

889
01:01:32,007 --> 01:01:34,521
هاهي جواربي البيضاء!

890
01:01:36,208 --> 01:01:38,676
كأنك تزوجت للتو

891
01:01:39,088 --> 01:01:40,157
نعم!

892
01:01:40,328 --> 01:01:42,684
- منذ متى؟
- خمسة أيام

893
01:01:42,969 --> 01:01:45,039
خمسة أيام أم خمسة أشهر؟

894
01:01:45,489 --> 01:01:46,684
خمسة أيام!

895
01:01:47,370 --> 01:01:50,089
- ليلة الزلزال؟
- لا ...

896
01:01:50,370 --> 01:01:51,565
اليوم الذي يليها

897
01:01:53,171 --> 01:01:54,160
حسين ...

898
01:01:54,571 --> 01:01:58,360
لماذا تحني رأسك؟ أبق رأسك مرفوعاً عندما تتكلم

899
01:01:58,572 --> 01:01:59,800
سنعيد

900
01:02:00,812 --> 01:02:02,132
- الصوت؟
- نعم؟

901
01:02:02,333 --> 01:02:04,130
- التسجيل؟
- مستعد

902
01:02:04,373 --> 01:02:05,283
الكاميرا!

903
01:02:06,014 --> 01:02:07,606
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، ثاني مرة

904
01:02:07,774 --> 01:02:08,763
حركة!

905
01:02:09,294 --> 01:02:11,855
طاهرة ، أين وضعت جواربي البيضاء؟

906
01:02:12,095 --> 01:02:14,086
ابحث بين ملابسك

907
01:02:14,335 --> 01:02:18,807
لقد بحثت ولم أجدها هناك

908
01:02:19,496 --> 01:02:22,489
- ربما تجدها قرب المدفأة
- ليست موجودة هناك أيضاً

909
01:02:22,657 --> 01:02:25,012
لا أدري ماذا تصنعين بأغراضي!

910
01:02:25,297 --> 01:02:27,050
لا بد أنك وضعتها في حذائك!

911
01:02:27,258 --> 01:02:31,377
أنا متأكدة أنها ليست هناك ، ولكن مادمت قلت

912
01:02:31,539 --> 01:02:33,052
فسأبحث في حذائي ...

913
01:02:33,219 --> 01:02:35,016
لكني أعلم أنها ليست هناك

914
01:02:40,380 --> 01:02:42,531
هاهي جواربي البيضاء!

915
01:02:43,221 --> 01:02:45,177
تبدو متزوجاً للتو

916
01:02:45,941 --> 01:02:46,897
نعم

917
01:02:47,462 --> 01:02:48,656
منذ متى؟

918
01:02:49,262 --> 01:02:50,411
منذ خمسة أيام

919
01:02:51,582 --> 01:02:54,734
- خمسة أيام أم خمسة أشهر؟
- خمسة أيام!

920
01:02:56,143 --> 01:02:59,773
- ليلة الزلزال
- لا ، في اليوم التالي

921
01:03:00,224 --> 01:03:01,179
بالطبع ...

922
01:03:02,425 --> 01:03:03,858
ما الذي يجري.

923
01:03:04,145 --> 01:03:05,817
توقفي عن رش الماء!

924
01:03:05,985 --> 01:03:08,056
- كنت أسقي الزهور
- الزهور

925
01:03:08,266 --> 01:03:11,224
انظري لتري إن كان يوجد شخص في الأسفل

926
01:03:11,906 --> 01:03:14,057
أنا لا أقول لا تسقِي الزرع!

927
01:03:14,307 --> 01:03:17,584
- لكن أولاً انظري في الأسفل!
- أنا آسفة

928
01:03:19,668 --> 01:03:21,704
كثير من الناس مدفونون بين الأنقاض ،

929
01:03:21,908 --> 01:03:24,787
إن بضعة قطرات من الماء لن تؤذيني ...

930
01:03:25,189 --> 01:03:26,668
لا تصرخ بها!

931
01:03:28,270 --> 01:03:32,503
الظاهر أنه ليس عندك الكثير من الضحايا في عائلتك ...

932
01:03:32,791 --> 01:03:35,988
إذا كنت قد تزوجت في اليوم التالي للزلزال

933
01:03:36,151 --> 01:03:39,110
حسناً بلى كان عندي ، أبناء عم ، أعمام ، عمات

934
01:03:39,272 --> 01:03:43,061
إجمالاً ، كان عندي حوالى 25 وفاة ...

935
01:03:43,393 --> 01:03:44,382
اقطع!

936
01:03:44,633 --> 01:03:45,986
65 وفاة!

937
01:03:46,153 --> 01:03:48,031
لا ، سيدي ، فقدت حوالى 25

938
01:03:48,194 --> 01:03:50,230
لا ، كان هناك 65 ، حاول في مرة أخرى

939
01:03:50,394 --> 01:03:51,747
حسين ، استعد

940
01:03:51,914 --> 01:03:53,587
أحمد ، انتظر لحظة

941
01:03:53,755 --> 01:03:56,030
تعال ، أحمد ، أنت ستجلس هناك

942
01:03:56,195 --> 01:03:57,948
أسرع ... جاهز؟

943
01:03:58,676 --> 01:04:00,428
جاهز؟

944
01:04:00,596 --> 01:04:02,348
أسرع!

945
01:04:02,956 --> 01:04:04,436
سنبدأ التصوير

946
01:04:04,757 --> 01:04:05,872
حسين ، هل أنت جاهز؟

947
01:04:06,037 --> 01:04:09,314
انتظر دقيقة ، الشمس اختفت وراء الغيوم

948
01:04:09,718 --> 01:04:12,676
يجب أن ننتظر خمس دقائق ، ربما أقل

949
01:04:17,319 --> 01:04:20,710
أرجو المعذرة ، بينما ننتظر هل يمكن أن أستمع إلى هذا الشريط؟

950
01:04:20,920 --> 01:04:23,754
يوجد ضوضاء ، هل هو مشهور؟

951
01:04:24,881 --> 01:04:27,475
دعني أستمع أولاً

952
01:04:29,842 --> 01:04:32,800
هل تريد اللقطة الأولى

953
01:04:33,282 --> 01:04:35,558
انتظر ، أنا أتعامل مع الصوت

954
01:04:46,845 --> 01:04:47,755
طاهرة ...

955
01:04:48,485 --> 01:04:51,398
عندما أسألك عن جواربي ...

956
01:04:51,686 --> 01:04:54,406
لا تظني أني هكذا

957
01:04:54,567 --> 01:04:57,604
هذا ما يريده المخرج

958
01:04:57,927 --> 01:05:01,318
لست الشخص الذي يستمر في السؤال :

959
01:05:02,168 --> 01:05:04,080
"أين جواربي؟"

960
01:05:04,529 --> 01:05:07,760
إذا تزوجت ، ستكون عندي البراعة الكافية ...

961
01:05:08,369 --> 01:05:11,487
لأضع جواربي جانباً ،

962
01:05:11,890 --> 01:05:16,169
وملابسي وأغراضي!

963
01:05:16,611 --> 01:05:20,002
أريد أن أتزوج لأكون سعيداً ،

964
01:05:20,812 --> 01:05:23,167
لا لتطبخي لي

965
01:05:23,332 --> 01:05:25,688
ولا لتعتني بملابسي

966
01:05:26,813 --> 01:05:29,886
أريدك أن تستمري في الدراسة ، إذا أردتِ ذلك ،

967
01:05:30,094 --> 01:05:34,611
بينما أعمل وآكل في السوق

968
01:05:35,255 --> 01:05:38,372
الشيء الوحيد الذي أريد ...

969
01:05:40,976 --> 01:05:44,651
هو سعادتك ، أريدك أن تكوني سعيدة

970
01:05:45,337 --> 01:05:47,293
حسناً؟ ، نحن جاهزون

971
01:05:48,177 --> 01:05:50,294
هل قلبك معي؟

972
01:05:51,458 --> 01:05:53,210
أخبريني

973
01:05:53,498 --> 01:05:55,490
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، ثالث مرة

974
01:05:55,859 --> 01:05:56,848
حركة!

975
01:06:00,220 --> 01:06:01,619
لماذا لم تبدأوا؟

976
01:06:02,060 --> 01:06:04,494
- لماذا لم تبدأوا؟
- طاهرة!

977
01:06:05,741 --> 01:06:07,413
أين وضعتِ جواربي؟

978
01:06:07,621 --> 01:06:09,373
ابحث بين ملابسك

979
01:06:09,541 --> 01:06:11,180
لقد نظرت!

980
01:06:11,462 --> 01:06:13,259
ولم أجدها

981
01:06:13,702 --> 01:06:15,260
ربما تجدها قرب المدفأة

982
01:06:15,463 --> 01:06:18,773
المدفأة؟ لا ، ليست هناك!

983
01:06:19,063 --> 01:06:21,259
لا أدري أين تضعين أغراضي!

984
01:06:21,784 --> 01:06:23,297
انظر في حذائك

985
01:06:23,504 --> 01:06:26,178
إنها ليست في حذائي ، ولكني سأتأكد

986
01:06:26,345 --> 01:06:28,939
أنا أعلم أنها ليست هناك ...

987
01:06:30,105 --> 01:06:32,859
سأنظر ، ولكني متأكد أنها ليست هناك

988
01:06:33,026 --> 01:06:34,459
إذا كان كلامك صحيحاً

989
01:06:36,867 --> 01:06:39,142
إنها هنا ، في حذائي

990
01:06:41,148 --> 01:06:43,537
تبدو متزوجاً للتو

991
01:06:43,708 --> 01:06:44,538
نعم

992
01:06:44,948 --> 01:06:46,268
منذ متى؟

993
01:06:46,749 --> 01:06:47,943
خمسة أيام

994
01:06:48,629 --> 01:06:51,781
- خمسة أيام أم خمسة أشهر؟
- خمسة أيام!

995
01:06:55,070 --> 01:06:56,948
ليلة الزلزال؟

996
01:06:57,111 --> 01:06:59,341
لا ، في اليوم التالي

997
01:07:03,152 --> 01:07:05,268
توقفي عن رش الماء

998
01:07:05,432 --> 01:07:06,752
كنت أسقي الزهور ، أنا آسفة!

999
01:07:06,913 --> 01:07:11,829
تستطيعين أن تسقيها ، لكن انظري لتري إن كان هناك أحد في الأسفل!

1000
01:07:11,994 --> 01:07:13,985
- أنا أسفة!
- ليس مهماً!

1001
01:07:14,234 --> 01:07:16,430
الكثير من الأشخاص دفنوا بين الأنقاض ،

1002
01:07:16,595 --> 01:07:19,632
إن بضع قطرات من الماء لن تؤذيني ...

1003
01:07:22,516 --> 01:07:23,790
أخبرني ...

1004
01:07:24,396 --> 01:07:26,627
الظاهر أنه ليس عند الكثير من الضحايا

1005
01:07:26,797 --> 01:07:29,106
في عائلتك ، إذ أنك تزوجت بعد يوم من الزلزال

1006
01:07:29,357 --> 01:07:31,154
حسناً ، بلى ، كان عندي أبناء عم ،

1007
01:07:31,758 --> 01:07:34,113
وأعمام ، وعمات ... إجمالاً

1008
01:07:34,318 --> 01:07:36,274
عندي 25 وفاة ...

1009
01:07:37,079 --> 01:07:39,513
لا! ليست 25! 65!

1010
01:07:39,679 --> 01:07:42,911
- 65?
- يجب أن تقول 65
- 65؟

1011
01:07:43,080 --> 01:07:46,072
لكني أقسم أني فقدت فقط 25!

1012
01:07:46,240 --> 01:07:47,469
على كل حال ، قل 65

1013
01:07:48,921 --> 01:07:50,957
- نحتاج لفة أخرى
- حسين هل أنت جاهز؟

1014
01:07:51,121 --> 01:07:52,316
ارجع إلى الأعلى

1015
01:07:53,682 --> 01:07:56,674
إسماعيل ، فكَّ الحبال ، سنُبقي المظلة

1016
01:07:57,002 --> 01:07:58,721
يجب أن يكون الظل موجوداً

1017
01:08:11,285 --> 01:08:13,846
سيدة شيوا ، قصاصة ورق ، رجاءً ، شكراً

1018
01:08:15,806 --> 01:08:17,638
قلم من هذا؟

1019
01:08:27,809 --> 01:08:31,643
لم يكن عندنا مناسبة لنضحك معاً ،

1020
01:08:31,809 --> 01:08:33,243
ولا لندردش سوياً

1021
01:08:33,970 --> 01:08:38,567
أنا تكلمت فقط مع أمك وجدتك

1022
01:08:39,931 --> 01:08:42,764
لكن الناس الأكبر سناً لا يفهمون

1023
01:08:42,972 --> 01:08:46,521
مشاعر الشبان ، لقد نسوا الشباب

1024
01:08:47,172 --> 01:08:50,688
أريد أن أعرف ... إذا كان قلبك ...

1025
01:08:51,013 --> 01:08:53,209
معي أم لا

1026
01:08:56,414 --> 01:08:57,767
هذا كل شيء

1027
01:08:59,575 --> 01:09:02,647
اقرئي كتابك ولا تعيريهم أي انتباه

1028
01:09:02,815 --> 01:09:07,094
إنهم يعملون في الإخراج ، لن ينتبهوا لنا

1029
01:09:07,256 --> 01:09:10,294
إذا لم تكوني تريدين أن تقولي نعم ،

1030
01:09:10,457 --> 01:09:14,770
اقلبي صفحة من كتابك ، تلك ستكون إجابتي

1031
01:09:23,459 --> 01:09:25,451
المشكلة ، حسب اعتقادي ، هي البيت

1032
01:09:26,540 --> 01:09:28,656
سأذهب لمقابلة المالك

1033
01:09:28,821 --> 01:09:30,618
سأتكلم معه

1034
01:09:30,901 --> 01:09:33,017
لذا سيبيعني هذا البيت

1035
01:09:33,822 --> 01:09:36,097
لن يكون مكلفاً جداً

1036
01:09:38,142 --> 01:09:40,373
يمكننا السكن هنا

1037
01:09:40,543 --> 01:09:42,181
لأنه سيجلب لنا الحظ

1038
01:09:42,503 --> 01:09:44,574
بمجرد أن وصلنا ،

1039
01:09:44,784 --> 01:09:46,934
أحضروا الزهور،

1040
01:09:47,144 --> 01:09:50,182
أحضروا الزهور ليرحبوا بنا

1041
01:09:51,705 --> 01:09:55,540
لن نحتاج كيس الجبس بعد الآن

1042
01:09:56,066 --> 01:09:57,818
لقد انتهينا منه

1043
01:09:59,867 --> 01:10:04,145
سأطلب منهم ذلك الجبس ، وسأشتري كيسين زيادة

1044
01:10:04,307 --> 01:10:06,981
سأحول هذا البيت

1045
01:10:07,228 --> 01:10:09,618
إلى مكان جميل جداً

1046
01:10:09,789 --> 01:10:11,586
هناك سأضع نافذة

1047
01:10:11,749 --> 01:10:13,944
عندما تستيقظين في الصباح ،

1048
01:10:14,109 --> 01:10:16,704
يمكنك أن تفتحيها ،

1049
01:10:16,870 --> 01:10:19,304
والجبال الموجودة في الجانب الآخر من الطريق

1050
01:10:19,550 --> 01:10:21,269
ستُبهج قلبك

1051
01:10:21,511 --> 01:10:25,061
أقسم أني لن أعود للعمل كراصف طابوق

1052
01:10:25,232 --> 01:10:27,951
إذا فعلت ذلك ، سيكون لك أنت فقط

1053
01:10:28,112 --> 01:10:32,072
لكن أريد أن أعرف إذا كان قلبك معي

1054
01:10:32,753 --> 01:10:34,823
لا تقلقي بشأن الآخرين

1055
01:10:35,594 --> 01:10:39,473
إذا قلبتِ الصفحة ،

1056
01:10:39,674 --> 01:10:41,347
سأحصل على إجابتي

1057
01:10:51,077 --> 01:10:54,114
سيد جعفريان ، نحن نصور ، هل أنت جاهز؟

1058
01:10:54,277 --> 01:10:55,393
الصوت

1059
01:10:56,238 --> 01:10:57,353
الكاميرا

1060
01:10:58,558 --> 01:11:00,230
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، رابع مرة

1061
01:11:00,439 --> 01:11:01,474
حركة!

1062
01:11:03,759 --> 01:11:05,830
- حسين! حسين!
- نعم

1063
01:11:06,040 --> 01:11:09,191
لماذا لم تقل شيئاً؟ هل أنت نائم؟ نحن بدأنا! تكلم!

1064
01:11:09,360 --> 01:11:10,874
طاهرة!

1065
01:11:11,841 --> 01:11:13,274
أين جواربي البيضاء؟

1066
01:11:13,481 --> 01:11:15,517
ابحث بين ملابسك!

1067
01:11:16,362 --> 01:11:19,035
لقد نظرت! ليست موجودة

1068
01:11:19,762 --> 01:11:21,276
ربما تجدها قرب المدفأة

1069
01:11:21,483 --> 01:11:23,041
ليست هناك

1070
01:11:23,203 --> 01:11:25,671
لا أعلم ما الذي تفعلين بأغراضي!

1071
01:11:26,404 --> 01:11:28,156
لا بد أنك وضعتها في حذائك

1072
01:11:28,364 --> 01:11:30,116
في حذائي؟ لا أظن ذلك

1073
01:11:30,284 --> 01:11:32,594
لكن بما أنك قلت ، حسناً

1074
01:11:33,165 --> 01:11:36,044
سأنظر في حذائي

1075
01:11:38,646 --> 01:11:40,557
هاهي جواربي البيضاء

1076
01:11:42,887 --> 01:11:45,526
يبدو أنك متزوج حديثاً

1077
01:11:45,687 --> 01:11:46,677
نعم

1078
01:11:46,848 --> 01:11:48,042
منذ متى؟

1079
01:11:48,528 --> 01:11:49,756
خمسة أيام

1080
01:11:50,408 --> 01:11:52,001
خمسة أيام أم خمسة أشهر؟

1081
01:11:52,169 --> 01:11:53,488
خمسة أيام!

1082
01:11:54,569 --> 01:11:56,765
كانت ليلة الزلزال؟

1083
01:11:58,050 --> 01:12:00,120
اليوم التالي

1084
01:12:04,171 --> 01:12:06,002
توقفي عن رش الماء!

1085
01:12:06,171 --> 01:12:07,651
أنا آسفة ، كنت أسقي الزهور

1086
01:12:07,812 --> 01:12:11,407
بإمكانك سقيها ، لكن تأكدي أن لا أحد موجود في الأسفل

1087
01:12:11,653 --> 01:12:12,847
بالطبع ، أنا آسفة

1088
01:12:13,093 --> 01:12:16,290
لا تصرخ بها ، كثير من الناس دفنوا في الحطام ،

1089
01:12:16,453 --> 01:12:18,604
بضع قطرات من الماء

1090
01:12:19,174 --> 01:12:20,607
لن تؤذيني ...

1091
01:12:22,695 --> 01:12:24,731
الظاهر أنه لم يكن عندك كثير من الضحايا

1092
01:12:24,895 --> 01:12:28,775
في عائلتك ، إذا كنت تزوجت بعد يوم من الزلزال

1093
01:12:28,976 --> 01:12:30,648
حسناً بلى كان عندي أبناء عم ،

1094
01:12:30,856 --> 01:12:32,768
وأعمام ، وعمات ، إجمالاً ...

1095
01:12:32,937 --> 01:12:34,973
كانوا 65 وفاة ...

1096
01:12:35,137 --> 01:12:37,698
أعتقد أني لو انتظرت موافقة كبار السن ،

1097
01:12:37,858 --> 01:12:39,735
فإن أحدهم كان سيقول أني لا بد أن أنتظر

1098
01:12:41,058 --> 01:12:44,369
حتى اليوم الثالث من العزاء ، أو اليوم السابع ،

1099
01:12:44,539 --> 01:12:46,495
أو الأربعين ،

1100
01:12:47,019 --> 01:12:50,376
حتى طوال السنة!

1101
01:12:50,540 --> 01:12:53,499
لو استمعت لهم ، فإني سأنتظر وقتاً طويلاً

1102
01:12:53,701 --> 01:12:56,261
لذا قررنا أن نتزوج ، وننتقل إلى هنا ،

1103
01:12:56,461 --> 01:12:58,134
ولينجح الأمر معنا

1104
01:12:58,422 --> 01:12:59,935
- أتيت إلى هنا؟
- نعم ...

1105
01:13:00,102 --> 01:13:01,251
لا ، ليس هنا ...

1106
01:13:01,662 --> 01:13:03,460
كنا هنا منذ ثلاثة أيام

1107
01:13:03,743 --> 01:13:06,541
في البداية ، عشنا تحت لوح بلاستيكي

1108
01:13:06,703 --> 01:13:08,774
ماذا؟ لوح بلاستيكي؟

1109
01:13:08,944 --> 01:13:10,218
ماذا تعني بلوح بلاستيكي؟

1110
01:13:10,424 --> 01:13:13,895
اشتريت لوحاً من البلاستيك كان معداً لحقول الرز

1111
01:13:14,105 --> 01:13:15,777
لكن استعملناه لغرض آخر

1112
01:13:18,666 --> 01:13:21,226
استخدمنا البلاستيك ليحمينا من المطر

1113
01:13:21,386 --> 01:13:23,264
وعشنا تحته

1114
01:13:23,587 --> 01:13:25,498
- هل ذلك هو جناح الزواج؟
- نعم

1115
01:13:28,468 --> 01:13:30,857
- وبعدها ماذا فعلتم ...
- وبعدها ماذا فعلتم ...

1116
01:13:31,868 --> 01:13:33,985
- للحصول على الغذاء؟
- للحصول على الغذاء؟

1117
01:13:34,149 --> 01:13:36,947
لم نكن نملك أي شيء ، لا صحون ، لا شيء

1118
01:13:37,149 --> 01:13:39,061
اعتقدت أننا يمكن أن نذهب لنرى

1119
01:13:39,270 --> 01:13:41,625
مكان سكننا السابق ،

1120
01:13:41,830 --> 01:13:44,948
لنرى إذا كان يمكننا أن نجد شيئاً

1121
01:13:45,151 --> 01:13:47,267
نظرت في الحطام ،

1122
01:13:47,551 --> 01:13:51,181
ووجدت قدراً ، وصحناً ، وزوجاً من الملاعق

1123
01:13:51,352 --> 01:13:53,583
غسلناها ...

1124
01:13:53,753 --> 01:13:56,472
وأخذناها إلى مأوانا البلاستيكي

1125
01:13:56,633 --> 01:13:58,385
وبعد وقت قصير ذهبت إلى السوق ،

1126
01:13:58,554 --> 01:14:02,593
لنرى إذا كان بإمكاننا أن نجد شيئاً نأكله

1127
01:14:02,794 --> 01:14:05,184
رأيت شاحنتين لخدمة الطوارئ

1128
01:14:05,395 --> 01:14:08,626
واقفتين بجانب الطريق السريع

1129
01:14:08,836 --> 01:14:11,714
إحداهما كان يوجد بها خيام وفي الثانية طماطم

1130
01:14:12,356 --> 01:14:15,872
وصلنا متأخرين بالنسبة للخيام ،

1131
01:14:16,077 --> 01:14:17,829
ولكننا حصلنا على بعض الطماطم

1132
01:14:18,037 --> 01:14:19,756
غسلناه

1133
01:14:21,078 --> 01:14:23,273
وصنعت سيخاً خشبياً

1134
01:14:23,558 --> 01:14:26,676
ووضعت الطماطم عليه

1135
01:14:26,919 --> 01:14:28,637
شويته وأكلناه

1136
01:14:29,040 --> 01:14:30,837
- مأدبة الزواج؟
- نعم ...

1137
01:14:31,280 --> 01:14:32,315
اقطع!

1138
01:14:33,760 --> 01:14:37,037
جيد ، انتهينا ، شكراً للجميع

1139
01:14:37,241 --> 01:14:39,756
حسين ، اصنع معروفاً أحضر لنا الشاي

1140
01:14:56,805 --> 01:14:58,796
- خذ واحداً
- لا ، شكراً

1141
01:15:47,215 --> 01:15:49,524
قال ، أحضر الصندوق

1142
01:16:47,827 --> 01:16:49,658
هذا ما سيحصل

1143
01:16:50,947 --> 01:16:53,985
أحياناً سأقدم الشاي ،

1144
01:16:54,468 --> 01:16:55,503
وأحياناً أنت ستقدمينه

1145
01:16:56,308 --> 01:16:57,503
هذه هي الطريقة ...

1146
01:16:59,269 --> 01:17:01,419
أقصد بعد الزواج

1147
01:17:03,870 --> 01:17:05,781
وهذه هي الحياة!

1148
01:17:06,070 --> 01:17:07,299
- حسين!
- نعم؟

1149
01:17:08,791 --> 01:17:10,065
سيد نزاري؟

1150
01:17:12,912 --> 01:17:15,824
ضع واحداً من آواني الزهور هنا ، إنها جافة جداً

1151
01:17:27,715 --> 01:17:30,275
حسين ، انظر كيف تساعدنا

1152
01:17:30,595 --> 01:17:32,791
حسين متعب ، دعه يستريح

1153
01:17:34,196 --> 01:17:38,429
السيد حسين لا يريد أن يلوث يديه بالطابوق والمجاريف

1154
01:17:39,837 --> 01:17:41,668
يجب أن نكون كلنا متساوين

1155
01:17:43,358 --> 01:17:44,791
هو قرر أن لا يكون

1156
01:17:44,958 --> 01:17:45,947
راصف طابوق بعد الآن

1157
01:17:46,118 --> 01:17:47,677
سيدة شيوا محقة

1158
01:17:47,879 --> 01:17:51,030
أقسمت أن لا أقوم بذلك العمل مرة أخرى

1159
01:17:51,319 --> 01:17:54,869
إذا عدت لذلك العمل ، فسيكون لك أنت فقط

1160
01:17:55,360 --> 01:17:57,795
ليس عملاً سيئاً اليوم

1161
01:17:58,001 --> 01:18:02,996
يمكنك أن تكسبي 1500 تومان في اليوم ، أكثر من المهندس والطبيب البيطري

1162
01:18:03,602 --> 01:18:06,878
1500 تومان في اليوم ، يساوي 45000 تومان في الشهر

1163
01:18:07,042 --> 01:18:09,716
يمكننا أن نستخدم 10000 تومان لدراستك

1164
01:18:09,923 --> 01:18:12,996
وللنقل ، ومازلنا سنرحل ...

1165
01:18:13,164 --> 01:18:14,392
- حسين؟
- نعم

1166
01:18:14,564 --> 01:18:16,156
- أين أنت؟
- هنا

1167
01:18:16,604 --> 01:18:18,641
- أين معطفك؟
- في الأسفل

1168
01:18:18,805 --> 01:18:20,443
- ابحث عنه والبسه
- حسناً

1169
01:18:20,605 --> 01:18:22,163
- أسرع
- حسناً

1170
01:18:23,286 --> 01:18:24,401
جاهز؟

1171
01:18:24,806 --> 01:18:26,603
- الصوت
- التسجيل

1172
01:18:27,006 --> 01:18:27,961
الكاميرا

1173
01:18:28,287 --> 01:18:30,960
- المشهد الرابع عشر ، اللقطة الثانية ، أول مرة
- حركة!

1174
01:18:36,768 --> 01:18:39,329
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1175
01:18:39,849 --> 01:18:41,965
أننا مادمنا نعيش ،

1176
01:18:42,129 --> 01:18:43,529
ينبغي أن نكوِّن عائلة

1177
01:18:43,690 --> 01:18:45,806
الزلزال التالي ربما سيقتلنا كلنا

1178
01:18:46,570 --> 01:18:48,607
- هل أخطأت ، يا سيدي؟
- لا

1179
01:18:51,411 --> 01:18:53,003
انظر ، لقد نسيت هذا

1180
01:18:57,812 --> 01:18:58,608
اقطع!

1181
01:18:59,053 --> 01:19:01,487
لماذا "انظر"؟ عنده اسم ، أليس كذلك؟

1182
01:19:01,693 --> 01:19:03,172
"سيد حسين"

1183
01:19:03,333 --> 01:19:06,212
قولي : "سيد حسين ، لقد نسيت هذا" ، هذا كل شيء

1184
01:19:06,414 --> 01:19:07,403
دعنا نعيده

1185
01:19:08,054 --> 01:19:09,568
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الثانية ، ثاني مرة

1186
01:19:09,895 --> 01:19:10,964
حركة!

1187
01:19:11,415 --> 01:19:14,169
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1188
01:19:14,376 --> 01:19:17,732
أننا مادمنا نعيش ، يجب أن نكوِّن عائلة

1189
01:19:17,936 --> 01:19:20,292
الزلزال التالي ربما يقتلنا كلنا

1190
01:19:20,817 --> 01:19:23,490
- هل أخطأت ، سيدي؟
- لا ، أنت محق

1191
01:19:24,778 --> 01:19:26,416
حسين ، أنت نسيت هذا

1192
01:19:29,058 --> 01:19:32,734
مازلنا ... لماذا تفعلين ذلك؟

1193
01:19:34,099 --> 01:19:37,297
طاهرة ، ليس "حسين" بل "سيد حسين"

1194
01:19:37,740 --> 01:19:38,775
أعيدي

1195
01:19:39,701 --> 01:19:41,931
- جاهز؟
- الصوت

1196
01:19:43,021 --> 01:19:44,614
- التسجيل
- الكاميرا

1197
01:19:45,542 --> 01:19:46,975
اللقطة الثانية ، ثالث مرة

1198
01:19:47,382 --> 01:19:48,292
حركة!

1199
01:19:48,462 --> 01:19:51,182
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1200
01:19:51,383 --> 01:19:54,739
مادمنا نعيش ، يجب أن نكوِّن عائلة

1201
01:19:54,904 --> 01:19:57,099
الزلزال التالي ربما يقتلنا جميعاً

1202
01:19:58,344 --> 01:20:00,620
- هل أخطأت ، يا سيدي؟
- لا ، أنت محق

1203
01:20:01,985 --> 01:20:03,623
حسين ، لقد نسيت هذا

1204
01:20:04,145 --> 01:20:04,976
اقطع!

1205
01:20:05,226 --> 01:20:07,786
لماذا "حسين"؟
يجب أن تقولي "سيد حسين"!

1206
01:20:07,946 --> 01:20:09,982
كم مرة يجب أن أخبرك بهذا؟

1207
01:20:10,587 --> 01:20:11,861
اللقطة الثانية ، رابع مرة

1208
01:20:12,787 --> 01:20:15,382
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1209
01:20:15,988 --> 01:20:19,105
أننا مادمنا نعيش يجب أن نكوِّن عائلة

1210
01:20:19,548 --> 01:20:21,983
الزلزال التالي قد يقتلنا جميعاً

1211
01:20:22,829 --> 01:20:25,344
- هل أخطأت ، سيدي؟
- لا ، أنت محق

1212
01:20:28,270 --> 01:20:29,259
حسين ، لقد نسيت هذا

1213
01:20:29,470 --> 01:20:30,266
اقطع!

1214
01:20:30,511 --> 01:20:32,581
طاهرة ، لا تزالين تقولين "حسين"!

1215
01:20:32,751 --> 01:20:35,664
لقد أخبرتك أنه يجب أن تقولي : "سيد حسين"

1216
01:20:36,512 --> 01:20:37,627
اللقطة الثانية ، خامس مرة

1217
01:20:38,752 --> 01:20:41,506
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1218
01:20:41,673 --> 01:20:44,710
أننا مادمنا نعيش ، لا بد أن نكوِّن عائلة

1219
01:20:46,034 --> 01:20:48,070
الزلزال التالي قد يقتلنا جميعاً

1220
01:20:48,234 --> 01:20:50,384
- هل أخطأت ، سيدي؟
- لا ، أنت محق

1221
01:20:51,555 --> 01:20:52,954
حسين ، لقد نسيت هذا

1222
01:20:59,836 --> 01:21:00,712
اقطع!

1223
01:21:04,357 --> 01:21:05,949
لا تزال تقولها خطأ!

1224
01:21:11,319 --> 01:21:12,308
اعذرني سيدي ،

1225
01:21:12,519 --> 01:21:13,315
لكني أعرف ذلك ...

1226
01:21:13,479 --> 01:21:15,037
بعض النساء هنا

1227
01:21:15,199 --> 01:21:18,715
توقفن عن قول "سيدي" لأزواجهن

1228
01:21:19,320 --> 01:21:23,280
طاهرة لا يمكن أن تقولها

1229
01:21:23,721 --> 01:21:27,681
لا أعتقد أن هذا خطأ

1230
01:21:29,722 --> 01:21:31,475
لا ، ليس خطأً

1231
01:21:31,643 --> 01:21:32,632
- مرة أخرى؟
- لا

1232
01:21:32,803 --> 01:21:33,997
- هذا كل شيء؟
- نعم

1233
01:21:34,243 --> 01:21:37,281
شكراً ، للجميع ، سنجمع كل شيء

1234
01:21:37,444 --> 01:21:39,321
شكراً ، سيد جعفريان

1235
01:21:40,364 --> 01:21:43,357
حسين ، خذ الكؤوس إلى السيارة ، سنتأخر

1236
01:21:44,325 --> 01:21:46,441
طاهرة ، خذي كتابك ، أنت انتهيت

1237
01:21:46,605 --> 01:21:48,119
- هل انتهيت؟
- نعم انتهيت

1238
01:21:48,726 --> 01:21:50,876
لم تقولي كلامك بشكل صحيح

1239
01:21:51,526 --> 01:21:53,597
أين أحمدبور؟ أحمدبور!

1240
01:21:55,367 --> 01:21:58,997
ضع أواني الزهور الخاصة بك في السيارة

1241
01:21:59,168 --> 01:22:01,762
طاهرة ، خذي إناء الزهور الخاص بك أيضاً

1242
01:22:05,089 --> 01:22:07,923
هل تعرفين أي واحد هو؟ لا تأخذي إناءً مختلفاً

1243
01:22:08,930 --> 01:22:11,398
أسرع وخذ أواني الزهور الخاص بك

1244
01:22:12,251 --> 01:22:14,924
انتظر ، ضع المجموعة تحت قبل طاهرة

1245
01:22:16,571 --> 01:22:18,130
ضعها في الخلف

1246
01:22:18,892 --> 01:22:20,007
نحن ذاهبون

1247
01:22:20,812 --> 01:22:22,610
أسرعوا ، يا أطفال ، اذهبوا بسرعة

1248
01:22:26,213 --> 01:22:28,011
هل وجدت أواني الزهور الخاصة بك؟

1249
01:22:29,214 --> 01:22:30,852
كم واحداً عندك ، يا باباك؟

1250
01:22:31,534 --> 01:22:34,129
- عندي اثنان
- لا تتسكع ، نحن مغادرون

1251
01:22:34,375 --> 01:22:36,331
عندي إناء واحد مع زهرتين حمراوين ، إنه ليس هنا؟

1252
01:22:36,535 --> 01:22:38,128
إذن ابحث عنه ، لكن بسرعة

1253
01:22:39,216 --> 01:22:40,888
أليس الإناء الموجود في الزاوية؟

1254
01:22:41,056 --> 01:22:43,651
هناك ، خذه ، هناك في الزاوية

1255
01:22:44,257 --> 01:22:46,213
كن حذراً حتى لا تكسر عنقه

1256
01:22:50,778 --> 01:22:53,691
ضعه في الخلف

1257
01:22:57,459 --> 01:22:59,052
أين السيد نزاري؟

1258
01:23:04,181 --> 01:23:07,253
- هل وصلت الحافلة الصغيرة؟
- إنها في الطريق

1259
01:23:08,141 --> 01:23:11,134
طاهرة ، ضعي هذا في الخلف وخذي مكاناً ، أنا ذاهبة

1260
01:23:26,825 --> 01:23:30,614
حسين ، غير حذاءك واجمع أواني الزهور

1261
01:23:30,786 --> 01:23:31,821
حسناً

1262
01:23:32,826 --> 01:23:34,863
سنرفع المظلة

1263
01:23:40,868 --> 01:23:42,381
حسين ، اصنع لي معروفاً ،

1264
01:23:42,548 --> 01:23:45,700
فك الحبال ، سنرفع المظلة

1265
01:23:46,109 --> 01:23:47,303
حسناً ، سيدي

1266
01:23:47,469 --> 01:23:49,779
هل يمكنك تقديم الشاي؟

1267
01:23:50,910 --> 01:23:52,423
أنهيت عمله

1268
01:23:52,950 --> 01:23:55,306
نعم ، لكن رضا شرب الشاي الخاص بي

1269
01:23:57,471 --> 01:24:00,509
يا رجال ، حسين متعب ، اتركوه بسلام

1270
01:24:01,232 --> 01:24:05,226
ضع الكؤوس في السيارة وادخل

1271
01:24:06,153 --> 01:24:09,225
سيد كريمي ، لا تضع ذلك في السيارة

1272
01:24:09,394 --> 01:24:11,112
انتظر الحافلة الصغيرة

1273
01:24:13,034 --> 01:24:15,674
لكن في الحافلة الصغيرة ، لا يوجد مكان

1274
01:24:15,835 --> 01:24:17,109
ماذا تفعل سيد باناهي؟

1275
01:24:17,275 --> 01:24:20,188
الأطفال يركبون أولاً ، لن تتأخر الحافلة الصغيرة

1276
01:24:20,356 --> 01:24:23,473
الأطفال يركبون أولاً ، لن تتأخر الحافلة الصغيرة

1277
01:24:23,636 --> 01:24:26,105
يجب أن نكون منظمين

1278
01:24:26,277 --> 01:24:28,427
يمكن أن يركب في السيارة ثلاثة

1279
01:24:28,637 --> 01:24:31,914
على أن تكون أواني الزهور في أحضانهم وسيبقون مرتاحين

1280
01:24:32,078 --> 01:24:35,389
فقط إذا كانت أغراضكم خفيفة!

1281
01:24:36,159 --> 01:24:38,036
لماذا لا تفكر في كل شيء؟

1282
01:24:40,360 --> 01:24:42,794
يجب أن نكون محترفين!

1283
01:24:47,161 --> 01:24:48,719
لماذا هذه السقيفة؟

1284
01:24:50,922 --> 01:24:52,321
في حالة أمطرت

1285
01:24:52,922 --> 01:24:55,483
إنها ضرورية للاستعداد للظروف غير المتوقعة

1286
01:25:09,365 --> 01:25:12,756
الأطفال عندهم اختبارات ، يجب أن نوصلهم بسرعة

1287
01:25:32,530 --> 01:25:33,724
سيدة شيوا؟

1288
01:25:38,131 --> 01:25:39,405
سيد باناهي ...

1289
01:25:42,252 --> 01:25:44,163
الفتاة غادرت!

1290
01:25:44,372 --> 01:25:46,250
- من الذي غادر؟
- طاهرة

1291
01:25:52,374 --> 01:25:55,172
طاهرة ، انتظري ، نحن سنأخذك المسافة طويلة

1292
01:25:55,334 --> 01:25:56,688
أعرف طريقاً مختصراً

1293
01:25:56,895 --> 01:25:59,363
الحافلة ستصل خلال خمس دقائق

1294
01:26:11,057 --> 01:26:14,016
حسين ، ألا ترى أننا نناقش النقل؟

1295
01:26:14,178 --> 01:26:16,898
أنت شاب ، تستطيع المشي ، اذهب!

1296
01:27:01,987 --> 01:27:03,023
طاهرة!

1297
01:27:18,911 --> 01:27:21,584
طاهرة ... لا أستطيع العودة لأراك

1298
01:27:21,791 --> 01:27:23,464
إذا أردت أن تجيبيني ،

1299
01:27:23,672 --> 01:27:25,025
افعلي الآن

1300
01:27:25,272 --> 01:27:29,585
لا ، لا تستمعي إلى جدتك

1301
01:27:29,993 --> 01:27:31,585
العجائز يفكرن فقط

1302
01:27:32,673 --> 01:27:36,792
في رجل غني عنده بيوت ومصانع

1303
01:27:37,354 --> 01:27:40,950
إنهن يفكرن بذلك فقط

1304
01:27:41,955 --> 01:27:46,154
لكن الذكاء والتفاهم مهمان أيضاً

1305
01:27:46,636 --> 01:27:50,073
ليس لديك أب أو أم أنت تحتاجين إلى زوج

1306
01:27:50,757 --> 01:27:53,318
لا إلى عقل قديم

1307
01:27:53,518 --> 01:27:56,828
أريد أن أعيش معك ، لا أحاول أن أستغلك

1308
01:27:56,998 --> 01:27:59,911
الله شاهد ، ليس جمالك ،

1309
01:28:00,359 --> 01:28:03,432
وليس أي شيء آخر ، أنا فقط أريد ما عندك ...

1310
01:28:03,640 --> 01:28:06,871
مكان في الحياة ، وأن تكوني بلا قلق

1311
01:28:07,840 --> 01:28:10,036
تعالي ، سنعيش معاً ، يداً بيد

1312
01:28:10,201 --> 01:28:12,032
أجيبيني

1313
01:28:13,602 --> 01:28:15,638
عندك لغة! الله أعطاك إياها

1314
01:28:15,842 --> 01:28:18,072
لتردي على شخص مثلي

1315
01:28:24,004 --> 01:28:25,915
إذا كنت لا تريدين الرد ،

1316
01:28:26,084 --> 01:28:29,157
إذن ، أنا أريد تفسيراً لتلك النظرة التي أعطيتني إياها

1317
01:28:29,325 --> 01:28:30,883
في المقبرة

1318
01:28:31,045 --> 01:28:34,004
تلك النظرة سحبتني وجعلتني أتبعك

1319
01:28:34,166 --> 01:28:36,555
كل هذا الوقت حتى تعطيني إجابة

1320
01:28:36,726 --> 01:28:39,799
أريد إجابتك ، لا إجابة جدتك

1321
01:28:40,007 --> 01:28:42,919
لا أريد أن أعود لأكلمها ، لا أريد أن أعود لأراها

1322
01:28:43,207 --> 01:28:46,006
عندما تزوجت ،

1323
01:28:46,408 --> 01:28:48,603
أو عندما والداك ، رحمهما الله

1324
01:28:48,808 --> 01:28:52,085
تزوجا ، هل كان عندهما بيت؟ لا

1325
01:28:52,529 --> 01:28:56,079
سنعمل ، وسنبني بيتاً جديداً

1326
01:28:56,250 --> 01:28:59,926
جدتك تقول أنه بدون منزل ، فلن أجد زوجة

1327
01:29:00,211 --> 01:29:03,840
سأعمل ، وقليلاً قليلاً سيكون عندي منزل

1328
01:29:04,011 --> 01:29:05,730
أنا قادر كأي واحد

1329
01:29:06,212 --> 01:29:08,772
لست أسوء من أي أحد ، أطمئنك

1330
01:29:08,972 --> 01:29:11,771
نستطيع أن نعيش سويةً ، وسيحسدنا الناس

1331
01:29:12,013 --> 01:29:13,731
نحن جيدون كالآخرين

1332
01:29:13,933 --> 01:29:16,402
من يملك بيتاً هنا؟ أخبريني من؟

1333
01:29:16,614 --> 01:29:20,130
هل كانا يملكان بيتاً عندما تزوجا؟

1334
01:29:20,615 --> 01:29:22,492
ولا حتى الناس الأغنياء

1335
01:29:22,655 --> 01:29:25,853
عندما تزوجوا لم يكونوا يملكون بيوتاً

1336
01:29:26,096 --> 01:29:28,405
عاشوا مع آبائهم

1337
01:29:28,656 --> 01:29:30,727
عاشوا مع آبائهم لمدة ، ثم بحثوا عن بيوت

1338
01:29:30,897 --> 01:29:33,092
الكل يجب أن يعمل بجد ، الكل يجب أن يكون شجاعاً

1339
01:29:33,537 --> 01:29:35,813
المخرج قال ذلك

1340
01:29:36,218 --> 01:29:37,856
المتوفون ،

1341
01:29:38,658 --> 01:29:40,456
هل عرفوا؟

1342
01:29:40,659 --> 01:29:42,411
يجب أن يعرف

1343
01:29:42,859 --> 01:29:45,454
لقد درس في المدينة

1344
01:29:45,660 --> 01:29:48,379
في طهران ، إنها مدينة عظيمة

1345
01:29:48,700 --> 01:29:51,261
لقد درس ، لقد عرف ما يقول

1346
01:29:51,501 --> 01:29:54,493
استمعي إليه ، إنه مفكر

1347
01:29:54,661 --> 01:29:56,095
يجب أن تعرفيه

1348
01:29:56,302 --> 01:29:58,020
حتى لو لم توافقيه

1349
01:29:58,222 --> 01:30:00,453
افعلي شيئاً! ردي

1350
01:30:00,703 --> 01:30:03,376
أعطيني إجابة اليوم

1351
01:30:03,543 --> 01:30:06,058
تصوير الفلم انتهى ، ولن أعود لأراك

1352
01:30:06,224 --> 01:30:08,863
إذا لم تردي علي اليوم

1353
01:30:09,064 --> 01:30:10,942
لن أعود لأضايقك

1354
01:30:11,185 --> 01:30:12,584
أجيبيني

1355
01:30:12,785 --> 01:30:15,253
إذا كنت تريديني ، قولي : "نعم ، أريدك"

1356
01:30:15,465 --> 01:30:19,061
وإلا اشرحي لي تلك النظرة

1357
01:30:19,226 --> 01:30:21,502
تلك النظرة التي رميتني بها في المقبرة

1358
01:30:21,707 --> 01:30:24,221
منذ تلك النظرة، وأنا أتبعك

1359
01:30:24,867 --> 01:30:27,462
كنت أقول لنفسي أنك أردتني ،

1360
01:30:27,628 --> 01:30:30,017
ولكنك كنت تخافين من جدتك!

1361
01:30:30,748 --> 01:30:33,183
هناك فتيات أجمل منك!

1362
01:30:33,909 --> 01:30:35,706
أحسن منك!

1363
01:30:36,110 --> 01:30:38,021
يمكنني أن أتزوج واحدة منهن ، لكني لن أفعل!

1364
01:30:38,190 --> 01:30:40,226
أريد أن أتزوجك ،

1365
01:30:40,750 --> 01:30:42,707
أنت ، يتيمة الأب والأم

1366
01:30:42,871 --> 01:30:45,305
بماذا تفكرين؟ أنت لا تتكلمين

1367
01:30:47,752 --> 01:30:51,712
على الأقل دعيني أحمل إناء الزهور

1368
01:30:52,233 --> 01:30:54,349
لو عرفت أنه لك ،

1369
01:30:54,513 --> 01:30:56,789
لكنت سقيته ، ولم أسمح

1370
01:30:56,954 --> 01:30:58,990
لمحمدي أن يلمسه

1371
01:31:01,394 --> 01:31:04,592
هل عندك قلب من حجر أم ماذا؟

1372
01:31:05,995 --> 01:31:07,634
عندك قلب من حجر!

1373
01:31:33,321 --> 01:31:37,201
هل تفكرين فقط كيف تنظرين؟

1374
01:31:37,802 --> 01:31:39,201
أنا أفعلها لأجلك ،

1375
01:31:39,362 --> 01:31:41,318
لأعطيك مستقبلاً

1376
01:31:41,482 --> 01:31:43,394
يستطيع حسين أن يجد أكواماً من النساء ...

1377
01:31:43,563 --> 01:31:45,155
أنا أستطيع أن أجدهن في كل مكان

1378
01:31:53,125 --> 01:31:56,117
طاهرة ، أرجوك ، أجيبيني

1379
01:31:56,325 --> 01:31:57,805
لو رآنا أحد معاً ،

1380
01:31:57,966 --> 01:32:00,878
فسيظنون أننا مخطوبان

1381
01:32:01,246 --> 01:32:05,559
لا أحد يفترض أنك لا تريدين الإجابة أو أنك لا تملكين لغة

1382
01:37:21,469 --> 01:38:07,478
ترجمه إلى العربية
أبو علي
maes313@hotmail.com
توقيت: amgad.haroun