0
00:01:25,090 --> 00:01:44,251
مشاهدة ممتعة
0
00:01:59,090 --> 00:02:15,251
المترجم : علاء الرجب حلب /سوريا
0
00:02:25,090 --> 00:02:28,251
واكس هاتشي/ تكساس/ 1935
1
00:02:37,590 --> 00:02:39,751
بوسم" دعي ذاك من يديكِ حالاً"
2
00:02:53,673 --> 00:02:55,197
.....أبانا الذي في السماء
3
00:02:55,408 --> 00:02:58,172
بارك هذهِ الوجبة وبارك من على وشك أن يتناولها
4
00:02:58,378 --> 00:03:02,644
إجعلنا شاكرين لعطائك الكريم و لحبك الدائم
5
00:03:03,149 --> 00:03:06,414
....و نرجوكَ أن تذكّرنا في هذهِ الأوقات العصيبة
6
00:03:06,619 --> 00:03:08,712
....أن نكون شاكرين لعطائك
7
00:03:09,322 --> 00:03:11,654
وأن لا نطلب ما هو فوق طاقتنا
8
00:03:12,258 --> 00:03:15,489
....و اجعلنا متعاطفين مع هؤلاء الأدنى منّا حظاً ممن هم بيننا
9
00:03:15,695 --> 00:03:18,789
...بينما نحن جالسين أمام هذهِ النعم
10
00:03:19,199 --> 00:03:21,724
آمين-
آمين-
11
00:03:23,570 --> 00:03:25,197
إقلبي صحونكِ
12
00:03:25,772 --> 00:03:27,637
ضعي منديلكِ على حجركِ
13
00:03:29,976 --> 00:03:31,944
...فرانك خذ بعضاً من ال
14
00:03:32,679 --> 00:03:33,805
البامية ومررها إلى والدكَ
15
00:03:34,013 --> 00:03:34,877
حاضر سيدتي
16
00:03:35,982 --> 00:03:39,213
نسيتُ أن أخبركَ أننا تلقينا رسالة من الخالة "جلاديس" البارحة
17
00:03:39,752 --> 00:03:43,153
...كانت تأمل أن نزورهم في أوكلاهوما
18
00:03:43,356 --> 00:03:45,221
...خلال إجازتكَ
19
00:03:46,459 --> 00:03:50,088
لكن, لا أعرف كنتُ آمل أن نستطيع طلاء البيت
20
00:03:53,700 --> 00:03:55,031
سأرى من
21
00:03:57,170 --> 00:03:58,467
شكراً لكَ
22
00:03:58,972 --> 00:04:01,463
فرانك خذ قطعة واحدة فقط-
حسناً يا سيدتي-
23
00:04:03,176 --> 00:04:05,167
مباشرةً فوق قطعتي
24
00:04:05,445 --> 00:04:07,640
عذراً سيدة سبالدنج لكن هل عاد المأمور للمنزل؟
25
00:04:07,847 --> 00:04:11,112
بلى, لكننا جلسنا للتو لتناول الطعام, ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟
26
00:04:11,317 --> 00:04:12,841
...لا يا سيدتي, يبدو أنه لدينا مشكلة في
27
00:04:13,052 --> 00:04:15,418
!لا مشكلة, سآتي حالاً جاك
28
00:04:15,622 --> 00:04:19,388
آسف للإزعاج أيها المأمور, لكن يبدو أن هناك زنجي ثمل جانب الشاحنة
29
00:04:19,592 --> 00:04:21,924
...أعتقد أنه يجب عليك-
بلى , بلى , بلى-
30
00:04:35,041 --> 00:04:36,975
إلى أين أنتَ ذاهب؟-
مع أبي-
31
00:04:37,176 --> 00:04:38,040
رويس؟
32
00:04:38,911 --> 00:04:42,677
لم يعطكَ أحد الإذن لترك الطعام أيها الشاب
33
00:04:43,583 --> 00:04:45,380
لن أغيب طويلاً
34
00:04:48,855 --> 00:04:52,450
مالذي قلته جاك؟-
"بأن الفتى "وايلي-
35
00:05:10,843 --> 00:05:14,711
أيها الفتيه, عودوا حالاً ألم تسمعوا؟
36
00:05:16,649 --> 00:05:17,877
!وايلي
37
00:05:23,089 --> 00:05:24,613
!وايلي
38
00:05:27,360 --> 00:05:29,328
كيف حالك سيد رويس؟
39
00:05:29,529 --> 00:05:30,791
يومٌ جميل
40
00:05:33,166 --> 00:05:36,294
وايلي أنت ثمل للغاية
41
00:05:36,502 --> 00:05:38,970
بالتأكيد سيد رويس
42
00:05:39,172 --> 00:05:40,469
أنتَ تعلم بأنك أفضل من هذا
43
00:05:41,307 --> 00:05:43,207
أنا متأسف سيد رويس
44
00:05:43,409 --> 00:05:46,867
هل أنت مستعد للقدوم معي؟-
إنتظر دقيقة فقط-
45
00:05:58,624 --> 00:06:01,149
هل إنتهيت يا "وايلي"؟
46
00:06:21,547 --> 00:06:22,844
....روبس
47
00:06:48,574 --> 00:06:49,973
!فرانك
48
00:06:50,777 --> 00:06:52,142
!فرانك
49
00:06:52,345 --> 00:06:54,905
فرانك, أعطني لعبتي
50
00:07:02,088 --> 00:07:04,818
فرانك, بوسم
51
00:07:05,925 --> 00:07:08,621
أعطني لعبتي-
فرانك, بوسم-
52
00:07:08,828 --> 00:07:10,352
تعالوا هنا
53
00:07:11,264 --> 00:07:12,595
هيا
54
00:07:25,278 --> 00:07:27,303
شيءٌ ما حدث لوالدكم
55
00:07:49,469 --> 00:07:51,437
مالذي تعتقدونهُ؟-
أخرجها خارجاً-
56
00:07:52,638 --> 00:07:53,832
أمي؟
57
00:07:54,874 --> 00:07:55,704
أمي؟
58
00:07:56,042 --> 00:07:58,101
.لا مشكلة يا عزيزتي
لاتنظري
59
00:08:08,387 --> 00:08:09,354
هيا
60
00:08:11,123 --> 00:08:13,717
كرمى لله مالذي تعتقدون أنكم تفلعونه؟
61
00:08:19,298 --> 00:08:21,630
إذهبوا الآن ,حالاً
62
00:08:21,834 --> 00:08:25,429
الآن يا "غلين" وأعني ما اقول-
أعتقد بأننا نستطيع الذهاب الآن-
63
00:08:33,479 --> 00:08:34,468
ياإلهي يا أختاه
64
00:08:35,581 --> 00:08:37,845
روزالي إنزلي
65
00:08:38,050 --> 00:08:39,915
إذهبوا للداخل جميعكم
66
00:08:41,053 --> 00:08:42,213
ياإلهي يا أختاه
67
00:08:42,989 --> 00:08:44,854
أنا آسفة
68
00:08:45,791 --> 00:08:47,418
آسفة جداً
69
00:08:49,095 --> 00:08:51,359
لا أريد لأحد أن يراني
70
00:08:51,564 --> 00:08:55,398
لا أريد لأحد أن يراني -
لن أسمح لهم برؤيتكِ-
71
00:08:56,769 --> 00:08:58,464
لن يراكِ أحد
72
00:09:10,616 --> 00:09:14,177
سيمر على زواجنا في أكتوبرالقادم 15 سنة
73
00:09:16,389 --> 00:09:18,152
و رُزقتٌ منه بطفلين
74
00:09:21,027 --> 00:09:24,827
و لم أعلم بأن "رويس" لديه ندبة في هذا المكان حتى الآن
75
00:09:29,969 --> 00:09:31,869
لم أعرف هذا من قبل
76
00:10:51,884 --> 00:10:52,942
....كنتُ خائ
77
00:10:53,152 --> 00:10:55,518
كنتُ خائفاً بأنكِ لن تأتي
78
00:12:18,370 --> 00:12:20,838
لا تقلقي من أي شيء
79
00:12:24,076 --> 00:12:25,270
عزيزتي, أنا آسف
80
00:12:25,478 --> 00:12:27,537
لقد سمعتُ للتو و أتيتُ بأسرع ما يمكن
81
00:12:27,747 --> 00:12:29,874
هل أنتم بخير؟تعالي هنا.. لا تقلقي
82
00:12:30,082 --> 00:12:31,640
كل شيء على ما يرام
83
00:12:38,657 --> 00:12:41,854
عزيزتي, كل شيء سيكون على خير ما يرام
84
00:12:42,061 --> 00:12:43,858
ها أنا هنا
85
00:12:44,063 --> 00:12:46,258
أعرف كم تشعرين بإستياء
86
00:12:47,633 --> 00:12:50,363
لا تبكِ, لا تبكِ, أنا آسف
87
00:12:50,970 --> 00:12:52,767
.... جل ُما فكرتُ به
88
00:12:55,374 --> 00:12:57,934
....عندما رأيت ذاك المسكين هناك
89
00:13:01,046 --> 00:13:03,640
....هو مالذي سأفعلهُ لو كنتَ أنتَ مكانه
90
00:13:06,218 --> 00:13:08,243
مالذي سأفعله لو أصابكَ مكروه؟
91
00:13:08,454 --> 00:13:10,649
لن يحدث لي شيء
92
00:13:12,591 --> 00:13:13,990
أنا صلب جداً
93
00:13:15,594 --> 00:13:17,960
لا أعتقد بأنني أستطيع العيش بدونك
94
00:13:20,766 --> 00:13:22,131
أنا أحبكَ
95
00:13:23,068 --> 00:13:25,002
أحبكَ كثيراً
96
00:13:27,206 --> 00:13:28,935
و أنا أيضاً أحبكِ
97
00:13:44,423 --> 00:13:45,890
آسف لما حصل
98
00:13:46,091 --> 00:13:47,752
شكراً لكَ ونقدر حضوركَ
99
00:13:50,763 --> 00:13:52,628
"وين"-
"فيولا"-
100
00:13:53,299 --> 00:13:56,132
"أين "إيدنا-
"في المطبخ مع "مارجريت-
101
00:13:58,237 --> 00:13:59,204
حسناً
102
00:14:00,172 --> 00:14:01,196
مرحباً يا صاحبي
103
00:14:01,407 --> 00:14:03,773
أهلاً يا "وين" كيف حالكَ؟
104
00:14:04,376 --> 00:14:06,310
كيف حل السيدة سبالدنغ؟-
جيدة-
105
00:14:09,481 --> 00:14:10,846
المعذرة
106
00:14:17,289 --> 00:14:18,221
...فيولا
107
00:14:18,424 --> 00:14:21,552
هلا أخذتي هذا عني ساعود حالاً
108
00:14:40,779 --> 00:14:42,303
تفضلي يا عزيزتي
109
00:14:45,684 --> 00:14:47,743
يجب أن تأكلي شيئاً ما
110
00:14:49,855 --> 00:14:51,720
ماري ثرونتون" أعدّت هذه "
111
00:14:53,659 --> 00:14:55,058
إنها جيدة حقاً
112
00:15:02,801 --> 00:15:04,200
مارجريت
113
00:15:08,641 --> 00:15:10,768
مالذي سيحدث لنا؟
114
00:15:14,947 --> 00:15:17,677
لا يمكنني إعالة هذه العائلة
115
00:15:20,786 --> 00:15:23,619
لافكرة لديّ كيف أقوم بهذا
116
00:15:28,227 --> 00:15:29,785
....يبدو
117
00:15:32,031 --> 00:15:35,990
و كأنني لم أقم بأي شيء طوال حياتي
118
00:15:36,502 --> 00:15:38,129
.... تربية الأطفال
119
00:15:39,171 --> 00:15:41,002
.....و الإعتناء بالمنزل
120
00:15:43,242 --> 00:15:45,176
لقد دفع رويس كل الفواتير
121
00:15:48,948 --> 00:15:51,678
لم أعلم يوماً كم كان مرتّبهُ
122
00:15:58,624 --> 00:16:00,592
مالذي سيحصل لنا؟
129
00:16:48,140 --> 00:16:49,437
آمين
130
00:17:44,596 --> 00:17:46,894
يا إلهي لم أعتقد أن هؤلاء الناس سيغادرون
131
00:17:47,099 --> 00:17:51,035
مارجريت دعيني أفتح الباب-
لا, إذهبي وارتاحي
132
00:17:51,236 --> 00:17:52,635
سأفتح الباب
133
00:17:58,644 --> 00:17:59,611
مساء الخير سيدتي
134
00:17:59,812 --> 00:18:03,407
أرجو المعذرة. لكنني كنتُ أتسائل إذا كان لديكِ أي عمل لي هنا؟
135
00:18:04,249 --> 00:18:07,241
لا لايوجد أي شيء هنا
136
00:18:07,453 --> 00:18:10,081
إذهب الآن هيا
137
00:18:10,556 --> 00:18:11,853
ما كان هذا؟
138
00:18:12,057 --> 00:18:15,220
كنت أسأل فيما إذا كان لديكم أي عمل يمكنني المساعدة به
139
00:18:15,427 --> 00:18:17,657
لا, لايوجد أي عمل هنا
140
00:18:17,863 --> 00:18:20,093
يمكنني أن أعدّ بكَ طبق من الطعام
141
00:18:20,966 --> 00:18:22,399
شكراً لكِ سيدتي
142
00:18:22,835 --> 00:18:24,496
يمكنكَ الإنتظار خارجاً بجانب الباب
143
00:18:24,703 --> 00:18:25,635
حاضر يا سيدتي
144
00:19:11,183 --> 00:19:12,707
!عذراً
145
00:19:13,385 --> 00:19:14,750
صباح الخير
146
00:19:15,554 --> 00:19:19,285
أعتقد بأنني أخبرتكَ البارحة بأنهُ لايمكنك البقاءُ هنا
147
00:19:19,591 --> 00:19:22,651
....لقد لاحظتُ بأنكِ على وشك النفاذ من حطب المدفأة
148
00:19:22,861 --> 00:19:24,886
لذلك إعتقدتُ أن أقطع البعض لكِ.....
149
00:19:25,864 --> 00:19:29,527
سأحضّر لكَ بعض الفطور لكن بعد ذلك يجب أن تذهب
150
00:19:30,068 --> 00:19:31,330
شكراً لكِ سيدتي
151
00:19:42,981 --> 00:19:44,539
أوتعلمين شيئاً يا سيدتي؟
152
00:19:45,751 --> 00:19:48,584
....لديكِ قن دجاج رائع هناك
153
00:19:49,288 --> 00:19:51,848
إنه على وشكِ الإنهيار بالتأكيد
154
00:19:52,791 --> 00:19:56,124
و بقرة قوية وجميلة المنظر
155
00:19:56,762 --> 00:19:59,230
رغم ذلك, يلزمها بعض العناية
156
00:20:03,001 --> 00:20:06,129
لا بد أن هناك ما يقارب الأربعين هكتاراً خلف المنزل
157
00:20:06,805 --> 00:20:09,296
....أعتقد بأنه مع بعض المساعدة الصحيحة
158
00:20:09,508 --> 00:20:12,739
ستوفرين لنفسكِ عيشة كريمة من زراعة القطن
159
00:20:13,245 --> 00:20:15,213
....و كلَ ما تريدينهُ هو شخصٌ مثلي
160
00:20:15,414 --> 00:20:19,077
والذي يعرف تقريباً كل شيء عن زراعة القطن وكل ما يلزمها
161
00:20:20,085 --> 00:20:22,053
....كنتُ أفكر أنه ربما
162
00:20:22,254 --> 00:20:25,553
يمكنني العمل هنا مقابل الطعام والمسكن فقط
163
00:20:25,757 --> 00:20:28,191
لا, لا أستطيع أن أعطيك أي عمل
164
00:20:28,393 --> 00:20:31,385
يمكنني أن أعدّ لكَ بعضاً من الفطور ثم يجب أن ترحل
165
00:20:36,568 --> 00:20:39,765
لا يوجد الكثير من الوظائف هذه الأيام-
أنا آسفة-
166
00:20:39,972 --> 00:20:41,496
سأحضّرُ لكَ طبقاً من الطعام
167
00:20:41,707 --> 00:20:44,437
إنتظرني في الخارج و سأحضر الطعام لكَ, حسناً؟
168
00:20:44,710 --> 00:20:46,041
حاضر
169
00:20:52,851 --> 00:20:57,879
يمكنني أن أصلح لكِ هذا السور بعد الفطور بدون أيةِ مشاكل
170
00:20:58,457 --> 00:21:00,891
سيكون هذا جيد, جيد تماماً
171
00:21:01,393 --> 00:21:03,793
حسناً, سأخرج إلى هناك حالاً
172
00:21:30,689 --> 00:21:32,350
مساء الخير سيدة سبالدنج
173
00:21:32,557 --> 00:21:33,819
"سيد "دنبي
174
00:21:34,026 --> 00:21:35,391
أتمنى أنني لا أزعجكَ
175
00:21:35,594 --> 00:21:38,757
على العكس تفضل بالدخول-
حسناً, شكراً لك-
176
00:21:43,268 --> 00:21:45,600
أرجوكَ-
شكراً لكِ-
177
00:21:47,506 --> 00:21:52,739
..."سيدة "سبلادنج", بالنيابة عن الجميع في بنك "المزارع الأول
178
00:21:52,944 --> 00:21:57,040
إن كان هناك أي شيء نستطيع فعله في مثل هذه المحنة, فأرجو أن تعلمينا
179
00:21:57,249 --> 00:21:58,477
شكراً لكم
180
00:21:59,818 --> 00:22:01,445
سيدة سبالدنج
181
00:22:01,653 --> 00:22:05,612
لا أعلمُ إن أخبركِ زوجكِ عن مقدار عمله
182
00:22:06,992 --> 00:22:09,358
لكن في ساعات إقفال البنك البارحة
183
00:22:09,561 --> 00:22:13,998
كان رصيدكم 116.72 دولار
184
00:22:14,333 --> 00:22:16,858
...لكن, عندما اشترى زوجكِ هذا المنزل
185
00:22:17,069 --> 00:22:19,537ف.
..... إقترض المال من البنك
186
00:22:20,439 --> 00:22:23,067
....وبعد موته لا يزال يدين للبنك ب
187
00:22:23,275 --> 00:22:28,144
3681
دولاراً ويجب أن تدفع للبنك مرتين في السنة
188
00:22:29,881 --> 00:22:31,542ه
....هذا يعني سيدة سبلادنج بأنكِ
189
00:22:31,750 --> 00:22:37,017
مع حلول الخامس عشر من اكتوبر ستدينين للبنك بمبلغ 240 دولاراً
190
00:22:37,222 --> 00:22:41,556
لقد تسائلنا فيما إذا كانت لكِ أية أفكار عن كيفية الحصول على هذا المال
191
00:22:43,895 --> 00:22:45,021
بلى
192
00:22:45,864 --> 00:22:47,855
في الحقيقة لدي فكرة
193
00:22:48,734 --> 00:22:50,463
...كنتُ أفكر
194
00:22:50,669 --> 00:22:53,866
...بمتجر الهدايا الصغير الذي تملكه "ريلا لانجسفورد" وأختها الصغيرة
195
00:22:54,072 --> 00:22:55,835
و بأنني, حسناً أعتقد بأنني قادرة على فعل نفس الشيء
196
00:22:56,041 --> 00:22:59,374
...يمكنني أن أحضر أشياءً بسيطة وأن أزيّنها
197
00:22:59,578 --> 00:23:02,911
...سيدتي لما قد يقطعُ شخصاً كل هذه المسافة إلى هنا
198
00:23:03,115 --> 00:23:05,811
بينما متجر"لانجسفورد" موجود في ساحة البلدة؟
200
00:23:08,453 --> 00:23:12,514
ما نقترحهُ عليكِ في البنك هو أن تبيعي هذا المنزل
201
00:23:12,724 --> 00:23:14,692
...أعرف بأن هذه الأوقات صعبة
202
00:23:14,893 --> 00:23:19,830
لكن ربما يمكننا أن ندفع قسط البنك و يبقى معكِ القليل من المال الذي يساعدكِ في هذه المحنة
203
00:23:20,165 --> 00:23:22,395
لكن أين سنعيش؟
204
00:23:22,601 --> 00:23:25,434
أعتقد بأنهُ لديك أخت وتعيش هنا
205
00:23:25,637 --> 00:23:29,198
لا يمكنها ذلك
206
00:23:29,408 --> 00:23:32,172
لا يمكنها تحمل نفقاتنا وبالإضافة أن منزلها صغير
207
00:23:32,377 --> 00:23:35,403
...سيدة سبالدنج في بعض الأوقات عندما تحصل مثل هذهِ المآسي
208
00:23:35,981 --> 00:23:40,008
فيجب أن نواجه أشياء قاسية جداً
209
00:23:41,553 --> 00:23:46,081
إنه في بعض الأحيان من الضروري للعوائل أن تنقسم , مؤقتاً
210
00:23:46,291 --> 00:23:49,454
أعتقد بأن لزوجكِ بعض الأقارب في أوكلاهوما
211
00:23:49,661 --> 00:23:52,255
أنا متأكد من أنهم قادرين على الإعتناء بأحد أطفالكِ
212
00:23:52,464 --> 00:23:54,125
لا يمكنني التحدث عن هذه الأشياء الآن
213
00:23:54,332 --> 00:23:57,597
أعذرني الآن, أنتَ تعرف طريق المغادرة وحدكَ
214
00:24:01,306 --> 00:24:03,672
أعتقد بأن هذا يفي الغرض
215
00:24:04,042 --> 00:24:05,236
.... حسابهُ هذا سيكون
216
00:24:06,545 --> 00:24:08,137
75
سنتاً
217
00:24:11,716 --> 00:24:13,479
سآراكِ في غضون أسبوعين
218
00:24:13,685 --> 00:24:15,744
"حسناً, شكراً لكِ "روبي
219
00:24:16,755 --> 00:24:18,382
لم أعلم بأنكِ مشغولة
220
00:24:18,590 --> 00:24:21,058
لا مشكلة , لقد كنتُ مغادرة للتو
221
00:24:21,259 --> 00:24:22,385
مع السلامة روبي-
مع السلامة-
222
00:24:22,594 --> 00:24:24,255
مرحباً أيها الأولاد-
أهلاً خالة مارجريت-
223
00:24:24,463 --> 00:24:25,862
لا تلمسي شيئاً يا بوسوم
224
00:24:26,064 --> 00:24:28,658
إنتبه لأختكَ, ولا تدعها تلمس شيئاً
225
00:24:28,867 --> 00:24:33,031
السيدة "باركس" عرضت أن تشتري منّا خمسة باوندات من البندورة
226
00:24:33,238 --> 00:24:35,638
وقررتُ أن آتي لألقي التحية
227
00:24:35,974 --> 00:24:37,168
أين روزالي؟
228
00:24:37,375 --> 00:24:39,935
أنا آسفة لكنها ذهبت مع والدها
229
00:24:40,545 --> 00:24:44,037
لكن لديّ في المطبخ بعض الكوكا كولا في صندوق الثلج
230
00:24:44,249 --> 00:24:46,513
هل يمكننا يا أمي؟-
بلى, يمكنكم-
231
00:24:48,453 --> 00:24:51,081
فرانك تقاسمها مع أختك-
حسناً يا أمي-
232
00:24:51,289 --> 00:24:53,280
لابأس خذوا علبة لك واحدٍ منكم
233
00:24:53,992 --> 00:24:57,018
مالذي نقولهُ؟-
شكراً خالتة ماراجريت-
234
00:25:16,648 --> 00:25:19,446
كنت أفكر يا مارجريت
235
00:25:21,853 --> 00:25:23,343
ربما قد أستطيع العمل لديكِ
236
00:25:23,555 --> 00:25:26,820
لا أعلم الكثير عنه لكنني أستطيع التعلم
237
00:25:27,025 --> 00:25:28,959
أنا عاملة نشيطة جداً
238
00:25:30,428 --> 00:25:31,793
يا عزيزتي
239
00:25:34,833 --> 00:25:38,496
من النادر الحصول على زبائن هذه الأيام وبالكاد أعيل نفسي وزوجي
240
00:25:39,037 --> 00:25:42,473
أتفهّم هذا مارجريت, لا تفكري بما قلت
241
00:25:42,674 --> 00:25:44,904
هيا يا أولاد يجب أن نذهب سيحل الليل قريباً
242
00:25:45,110 --> 00:25:47,305
لدي28 دولاراً من مدخراتي-
لا أريد هذا-
243
00:25:47,512 --> 00:25:50,504
خذيها,"وين" سينفقها على شيءٍ غبي
244
00:25:50,715 --> 00:25:52,410
لا أحتاجها
245
00:25:52,617 --> 00:25:54,141
هيا يا أطفال
246
00:25:54,352 --> 00:25:57,185
مع السلامة خالة مارجريت-
مع السلامة خالة مارجريت-
247
00:25:58,823 --> 00:26:00,916
أقسم أنكِ مثل والدي
248
00:26:01,693 --> 00:26:05,322
كان على إستعداد أن يقوم بكل شيء بنفسه بدون طلب أدنى المساعدة
249
00:26:06,631 --> 00:26:08,496
سأكلمكِ غداً
250
00:26:32,657 --> 00:26:34,852
آسف لإزعاجكِ بمثل هذا الوقت المتأخر
251
00:26:35,060 --> 00:26:39,292
لقد أمسكنا بهذا الزنجي وبحوزته بعضُ الأشياء التي نعتقدُ أنها تخصكِ
252
00:26:40,231 --> 00:26:41,789
وجدناه قريباً من سكة الحديد
253
00:26:42,000 --> 00:26:43,627
.....إدعّى أنه عَمِلَ لديكِ
254
00:26:43,835 --> 00:26:45,894
لكنه بدى لي على وشك مغادرة المدينة
255
00:26:48,273 --> 00:26:50,070
لا, إنه يعمل لدي
256
00:26:51,376 --> 00:26:54,174
...أردت أن يساعدني أحد هنا, لذلك طلبتُ مساعدة
257
00:26:54,379 --> 00:26:56,279
موسى, موسى هاند اوت
258
00:26:56,481 --> 00:27:00,542
طلبت منه أن يساعدني ببعض الأشياء حتى تتحسن حالتي
259
00:27:00,752 --> 00:27:02,344
هل أنتِ واثقة من هذا سيدتي؟
260
00:27:02,554 --> 00:27:04,715
أعني وجدتُ معه كل هذهِ الأأدوات الفضية
261
00:27:06,191 --> 00:27:09,251
إنها تخصُّ أمي ومارجريت أرادت أن تستعيرها
262
00:27:09,461 --> 00:27:13,454
لو ذهبت مباشرة وعدت كما أخبرتكَ لما وقعتَ في هذه المشاكل
263
00:27:13,665 --> 00:27:14,654
بلى
264
00:27:15,100 --> 00:27:17,898
سيدتي هل أنتِ واثقة من هذا؟
265
00:27:19,638 --> 00:27:20,468
...حسناً
266
00:27:21,806 --> 00:27:22,704
..ليلة سعيدة
267
00:27:22,907 --> 00:27:24,306
ليلة سعيدة جاك
268
00:27:42,994 --> 00:27:44,825
..أقدّر ما فعلتِ لأجلي سيدتي
269
00:27:45,030 --> 00:27:47,294
كم من الممكن أن أجني من المال لو زرعت القطن؟
270
00:27:47,499 --> 00:27:48,625
القطن؟
271
00:27:49,067 --> 00:27:51,831
السنة الفائدة كَسَبَ الباوند من القطن سبعة سنتات
272
00:27:52,037 --> 00:27:54,972
لديكِ ما يقارب الثلاثون هكتاراً هنا, قومي بحساب المبلغ
273
00:27:55,674 --> 00:27:57,904
...هذا يعني 300 وبعض الدولارات مع بعض النفقات
274
00:27:58,109 --> 00:27:59,770
هل أنتَ واثق أنك تستطيع القيام بهذا؟
275
00:28:00,011 --> 00:28:03,037
سيدتي زرعتُ القطن منذ كان عمري خمسة سنوات
276
00:28:03,248 --> 00:28:05,375
أعرف كل شيء عن زراعة القطن
277
00:28:06,651 --> 00:28:09,552
لا بأس يمكنك البقاء في الكوخ الصغير بجانب الحظيرة
278
00:28:09,754 --> 00:28:12,416
....سيدتي أردتُ أن أخبركَ بمدى إمتناني
279
00:28:12,624 --> 00:28:15,957
لو سرقتَ مني مرةً أخرى سأقتلكَ بنفسي
280
00:28:16,161 --> 00:28:17,492
هل تفهم هذا؟
281
00:28:32,644 --> 00:28:34,236
شكراً لك, أراكَ الأسبوع القادم
282
00:28:34,446 --> 00:28:35,777
من الجيد رؤيتك
283
00:28:37,816 --> 00:28:40,546
صباح الخير سيدة سبالدنج-
شكراً-
284
00:28:40,952 --> 00:28:44,183
أهلأً سيدة سبالدنج, من الجيد رؤيتكِ مرةً أخرى
285
00:28:44,389 --> 00:28:46,755
ألا تفضلتِ من هنا؟
286
00:28:50,528 --> 00:28:52,655
تفضلي بالجلوس هناك
287
00:29:02,307 --> 00:29:04,241
....سيد دنبي.
288
00:29:04,442 --> 00:29:07,036
...كنت أتسائل إذا كنت تستطيع..
289
00:29:07,245 --> 00:29:09,372
كيف أكتب شيكاً؟
290
00:29:10,582 --> 00:29:12,948
لم أفعلها من قبل و من الأفضل أن أتعلم ذلك
291
00:29:13,151 --> 00:29:17,588
باالتأكيد, إنها عملية سهلة جداً
292
00:29:17,789 --> 00:29:21,247
هنا في الأعلى هو مكان التاريخ
293
00:29:21,459 --> 00:29:23,222
..سيد دنبي
294
00:29:23,428 --> 00:29:27,421
أعتقد بأنه ليس من الضروروي أن أبيع مزرعتي
295
00:29:27,632 --> 00:29:31,728
بالطبع هذا ضروري قد شرحتُ الأمر لكِ البارحة
296
00:29:31,936 --> 00:29:34,131
في الأسفل هنا-
...كنت أفكر-
297
00:29:34,339 --> 00:29:36,102
لو زرعت القطن
298
00:29:36,307 --> 00:29:39,299
سيدتي أنتِ لا تعلمين شيئاً عن زراعة القطن
299
00:29:39,511 --> 00:29:42,912
بلى لا أعرف, لكن موسى-
موسى؟ من هو موسى؟
300
00:29:43,114 --> 00:29:44,081
هو الرجل الأأسود
301
00:29:44,282 --> 00:29:47,149
لا أعرف أي رجل أسود هنا يسمى موسى
302
00:29:47,352 --> 00:29:50,913
كان ماراً وأعطيته بعض الأعمال ليقوم بها
303
00:29:51,122 --> 00:29:56,059
أأنتِ تقولين لي بأنكِ سمحتِ لمتشرد زنجي أن يقنعكِ بزراعة القطن؟
304
00:29:56,261 --> 00:29:58,729
هل سمعتِ يوماً عن الركود الإقتصادي؟
305
00:29:59,597 --> 00:30:00,723
...الآن
306
00:30:01,900 --> 00:30:03,561
هل ترين هذه؟
307
00:30:04,002 --> 00:30:07,335
- هذه كلها رهائن للبنك - وهذا فقط في الشهور الثلاث الأخيرة
308
00:30:07,539 --> 00:30:12,101
لأناس البيض زرعوا القطن طوال حياتهم والآن لا يستطيعون المتابعة
309
00:30:12,677 --> 00:30:14,907
وأنتِ تستمعين لزنجيٍ تافه
310
00:30:15,613 --> 00:30:17,308
أعذريني الآن سيدة سبالدنج
311
00:30:17,515 --> 00:30:20,575
لكن هذا الشيء من أكثر الأشياء جهلاً قد سمعته في حياتي
312
00:30:21,686 --> 00:30:23,085
سيد دنبي
313
00:30:23,288 --> 00:30:25,119
أنا لستٌ بجاهلة
314
00:30:25,323 --> 00:30:27,883
و لن أبيع أرضي
315
00:30:28,092 --> 00:30:32,552
و لن أسمح لأحدٍ غيري بأن يربي أولادي
316
00:30:32,764 --> 00:30:37,565
سأذهب لشراء بذور قطن بما يعادل 15 دولاراً
317
00:30:37,769 --> 00:30:41,762
لذلك سأكون شاكرة لو أخبرتني مرةأخرة عن كيفية كتابة الشيك
318
00:30:46,644 --> 00:30:48,908
...حسناً سيدتي إنه
319
00:30:50,348 --> 00:30:54,978
لنرى, 450 باوند من بذور القطن بسعر 3سنت للباوند الواحد
320
00:30:55,186 --> 00:30:56,517
....هذا يعني
321
00:30:58,089 --> 00:30:59,920
...$13.50.
322
00:31:00,124 --> 00:31:02,319
$13.50-
نعم يا سيدتي-
323
00:31:02,527 --> 00:31:04,154
حمّل عربة السيدة سبلادنج
324
00:31:04,362 --> 00:31:06,125
سيدة سبلادنج؟-
نعم-
325
00:31:06,564 --> 00:31:08,623
هذه ليست البذور التي دفعتِ ثمنها
326
00:31:08,833 --> 00:31:13,293
لقد دفعتِ ثمن بذور من الدرجة الأولى وتلكَ بذور من النوعية السيئة
327
00:31:14,973 --> 00:31:16,270
هل هناك مشكلة يا سيدتي؟
328
00:31:17,275 --> 00:31:21,507
سيد "سيمونس" أعتقد أنكَ اعطيتنا البذور الخطأ
329
00:31:26,017 --> 00:31:27,609
حسناً, هذا ما حصل
330
00:31:28,419 --> 00:31:31,411
إنه فقط خطأ بريء أليس كذلك يا ولد؟
331
00:31:32,090 --> 00:31:33,853
أليس كذلك يا ولد؟
332
00:31:35,159 --> 00:31:36,387
بلى يا سيدي
333
00:31:37,996 --> 00:31:41,159
أيها الحمقى أعطيتم السيدة البذور الخاطئة
334
00:31:41,366 --> 00:31:43,425
نحن محظوظون لأن الزنجي قد عرفها
335
00:31:43,668 --> 00:31:47,399
ذاك الزنجي ذكي , إنه من ألاذكياء بين بني جنسه
336
00:31:53,144 --> 00:31:57,103
لما تفوهت بما قلت أمام ذاك الرجل الأبيض؟
337
00:31:58,816 --> 00:32:01,114
أقسم أنك لن تتعلم أي شيء
338
00:32:02,153 --> 00:32:05,611
ستدخل نفسك في كمٍّ كبير من المتاعب لا غير
339
00:32:05,823 --> 00:32:08,690
هذهِ ليست بأرضكَ أنت فقط عابر سبيل
340
00:32:08,893 --> 00:32:10,656
كما أن الإمرأة البيضاء لا تعني لكَ شيئاً
341
00:32:11,696 --> 00:32:15,029
لا يجب أن تتسبب بمقتلك لأجل هؤلاء الناس
342
00:32:17,402 --> 00:32:18,460
كيف الحال؟
343
00:32:20,705 --> 00:32:21,865
كيف الحال؟
344
00:32:22,874 --> 00:32:24,102
ما اسمك؟
345
00:32:24,475 --> 00:32:26,033
موسى
346
00:32:28,880 --> 00:32:30,745
إسمي فرانك
347
00:32:32,050 --> 00:32:36,817
والدي تم قتلهُ-
سمعت عن القصة وأنا جداً آسف-
348
00:32:38,856 --> 00:32:40,255
تم إطلاق النار عليه
349
00:32:41,659 --> 00:32:43,786
لقد قتله ولدٌ أسود
350
00:32:58,042 --> 00:32:59,669
كم عمرك يا فتى؟
351
00:33:00,712 --> 00:33:03,681
تسع سنوات وأربع شهور
352
00:33:04,816 --> 00:33:08,013
تقصد أن تقول أن عمرك تسع سنوات وأربع شهور
353
00:33:08,219 --> 00:33:10,346
ولم يخبركَ أحد أنه لمن سوء الطالع
354
00:33:10,555 --> 00:33:12,750
أن تهزّ كرسي هزاز وهو فارغ؟
355
00:33:13,358 --> 00:33:16,452
لا فائدة من إيقافة الآن, فالضرر قد حصل
356
00:33:17,362 --> 00:33:20,058
عرفتُ شخصاً قام بمثل ما فعلت
357
00:33:20,264 --> 00:33:23,461
دهستهُ شاحنة محملة بالقطن
358
00:33:25,970 --> 00:33:28,336
خذ قدم الأرنب هذهِ لتجذب لكَ الحظ الجيد
359
00:33:29,540 --> 00:33:32,532
والآن أفعل ما أفعل وقل ما أقول, هل فهمت؟
360
00:33:33,177 --> 00:33:35,270
أولاً قم بالدوران ثلاثة مرات
361
00:33:35,480 --> 00:33:37,209
واحد
362
00:33:37,415 --> 00:33:39,383
إثنان
363
00:33:39,584 --> 00:33:40,710
ثلاثة
364
00:33:41,185 --> 00:33:45,178
التالي هو أن تمشي إلى الخلف
سبعة..ستة
365
00:33:45,390 --> 00:33:46,220
خمسة
366
00:33:46,424 --> 00:33:47,254
أربعة
367
00:33:47,458 --> 00:33:48,390
ثلاثة
368
00:33:48,593 --> 00:33:50,356
إثنان ..واحد
369
00:33:50,561 --> 00:33:52,051
شكراً لكَ يا يسوع, آمين
370
00:33:52,263 --> 00:33:54,458
شكراً لكَ يا يسوع, آمين
371
00:33:55,066 --> 00:33:56,397
أعطني قدم الأرنب
372
00:33:56,601 --> 00:34:00,594
لدي الكثير من العمل ولا يمكنني إنقاذكَ كل الوقت
373
00:34:06,010 --> 00:34:09,776
إذا كنتَ ستبقى هنا فقد أستفيد منكَ
374
00:34:09,981 --> 00:34:12,176
أحضر لي بعض المسامير من هناك
375
00:34:24,295 --> 00:34:26,354
مالذي تفكر فيه؟
376
00:34:28,066 --> 00:34:30,534
ترعرعت بمكانٍ مثل هذا المكان بالضبط
377
00:34:32,437 --> 00:34:34,200
ياإلهي كم كرهتهُ
378
00:34:35,506 --> 00:34:38,373
كنتُ أهرب كلما سنحت لي الفرصة
379
00:34:40,878 --> 00:34:42,869
أتسلل خارج المنزل
380
00:34:44,048 --> 00:34:45,913
إلى خلف الحظيرة
381
00:34:47,518 --> 00:34:48,815
...ثم
382
00:34:49,854 --> 00:34:54,018
أركض من خلال المرعى إلى بستان شجر الدرار
383
00:34:56,027 --> 00:34:57,824
....في الوسط
384
00:34:58,029 --> 00:35:02,295
كان هناك تلك البقعة الصغيرة التي اعتدتُ الجلوس فيها كل الوقت
385
00:35:19,484 --> 00:35:20,781
مرحباً
386
00:35:22,453 --> 00:35:23,852
إنتبه لخطواتكَ
387
00:35:24,489 --> 00:35:27,390
و واحدة أخرى, وأخرى صغيرة فوقها
388
00:35:33,097 --> 00:35:34,724
سيدة سبالدنج
389
00:35:35,199 --> 00:35:38,032
نعم سيد دنبي, أنا في الباحة الخلفية
390
00:35:38,236 --> 00:35:39,965
سآتي حالاً
391
00:35:45,610 --> 00:35:47,305
ضع ذالك الشيء جانباً
392
00:35:47,512 --> 00:35:50,379
هذه المرأة قد لا تحب التدخين في منزلها
393
00:35:50,581 --> 00:35:54,847
حاول ولمرة واحدة في حياتكَ أن تتركَ انطباعاً جيداً
394
00:36:03,594 --> 00:36:06,620
مساء الخير سيدتي, كيف حالكِ؟
395
00:36:06,831 --> 00:36:07,957
أنا بخير
396
00:36:08,833 --> 00:36:11,563
"لا أعتقد أنكِ تعرفين نسيبي "ويل
397
00:36:12,737 --> 00:36:14,227
كيف حالكَ؟
398
00:36:15,940 --> 00:36:17,464
هل تمانعين دخولنا؟
399
00:36:18,476 --> 00:36:20,842
لا, لا على الإطلاق
400
00:36:25,383 --> 00:36:28,546
فقد "ويل" بصرهُ بالحرب الكبرى
401
00:36:28,753 --> 00:36:31,381
كانت معركة "سومي" أليس كذلك؟
402
00:36:33,691 --> 00:36:37,092
لقد كان بطل حرب حقيقي, أليس كذلك؟
403
00:36:38,729 --> 00:36:41,994
لا يحب الكلام عن هذه الأشياء
404
00:36:42,500 --> 00:36:44,900
هل تحب يا ويل؟-
لا-
405
00:36:46,571 --> 00:36:49,768
لقد عاش مع أمهُ حتى وفاتها
406
00:36:49,974 --> 00:36:53,535
ومنذ ذاك الوقت هو يعيش معنا أنا و زوجتي
407
00:36:54,512 --> 00:36:56,275
....حسناً سيدة سبالدنج
408
00:36:56,480 --> 00:37:00,007
...بالرغم من شكوكي الكبيرة حول
409
00:37:00,218 --> 00:37:04,086
محاولتكِ اليائسة للتمسك بهذا المكان
410
00:37:04,288 --> 00:37:08,315
لكن واجبي كمسيحي و شمّاس للكنيسة
411
00:37:08,526 --> 00:37:11,620
هو مدّ يد العون لهؤلاء المحتاجون
412
00:37:11,829 --> 00:37:15,993
وكنتُ أقول لنفسي كيف لي أن أساعد هذهِ المرأة المسكينة
413
00:37:16,200 --> 00:37:18,395
وخطرت لي فكرة وهي بأن تؤجر شخصاً في منزلها
414
00:37:18,603 --> 00:37:23,472
شخص يتنقل بالبيت و يدفع آجاراً متواضع ليساعدها
415
00:37:24,442 --> 00:37:28,776
ما قولكِ بأن تؤجري نسيبي غرفة عندكِ؟
416
00:37:28,980 --> 00:37:29,810
ينتقل إلى هنا؟
417
00:37:30,014 --> 00:37:34,314
هو يكسب عيشه من تصفيح الكراسي و عمل المكانس, لذلك لا تقلقي
418
00:37:36,921 --> 00:37:41,153
...سيد دنبي إنني
419
00:37:43,661 --> 00:37:47,153
أقدر اهتمامك
420
00:37:50,401 --> 00:37:52,335
هذا ليس بالوقت المناسب
421
00:37:55,339 --> 00:37:56,670
إجلس يا ويل
422
00:38:00,778 --> 00:38:01,767
ويل؟
423
00:38:07,985 --> 00:38:09,543
سيدة سبالدنج
424
00:38:10,921 --> 00:38:13,515
أنا الآن أتكلم نيابةً عن البنك
425
00:38:13,724 --> 00:38:18,093
ستكون إشارة حسنة للبنك بأنكِ تحاولين إعالة عائلتكِ
426
00:38:20,431 --> 00:38:23,195
متى تريد أن ينتقل نسيبك؟
427
00:38:24,769 --> 00:38:28,330
في الحقيقة لدي أمتعته في السيارة الآن
428
00:38:42,019 --> 00:38:43,714
أتريد تناولَ شيئاَ خاصاً؟
429
00:38:43,921 --> 00:38:46,412
لست بطباخة ماهرة لكنني أرغب أن أجرب
430
00:38:47,124 --> 00:38:52,460
أنا لستُ راغباً بالبقاءِ هنا تماماً كرغبتكِ بذهابي
لن أشكّل أي عبء
431
00:38:52,663 --> 00:38:56,656
وكل ما أطلبهُ في المقابل أن أُتركَ وشأني
432
00:38:56,867 --> 00:38:58,630
....كنتُ أفكر-
أعرف ما تفكرين به-
433
00:38:58,836 --> 00:39:03,068
لكنني لا أحتاج مساعدتكِ ولا أريدكِ أن تشعري بالأسف لأجلي
434
00:39:31,235 --> 00:39:32,259
عزيزتي؟
435
00:39:32,603 --> 00:39:34,730
أنا في الخلف عزيزي
436
00:39:36,707 --> 00:39:39,437
أين كنت؟ نحنُ متأخرين على الرقصة
437
00:39:40,277 --> 00:39:43,974
العجوز "ويلسون" أراد أن يخرج سيارتهُ خارجاً
438
00:39:44,181 --> 00:39:48,015
لا يمر أسبوع بدون أن تتعطل تلك السيارة
439
00:39:48,219 --> 00:39:51,677
و المشكلة أنه يعتقد أن بإمكانهِ إصلاحها بنفسه
440
00:39:51,889 --> 00:39:54,016
فيحاول إصلاحها و يفسد كل شيء
441
00:39:54,225 --> 00:39:56,819
لتصبح أسوء مما كانت عليه
442
00:39:57,027 --> 00:40:01,623
أعتقد أنه يفعلها عمداً لاساعدهُ ويتكلم معي
443
00:40:03,134 --> 00:40:06,968
هل تعلمين أنني قد أصلحت \ مكربن \ سيارته الأسبوع الماضي؟
...هو
444
00:40:19,650 --> 00:40:21,242
أين روزالي؟
445
00:40:22,920 --> 00:40:26,720
ذهبت لمنزل أمكِ وستنام عندها الليلة
446
00:40:32,730 --> 00:40:36,166
يجب أن لا تأكل هذا, ستسمن
447
00:40:36,367 --> 00:40:37,356
ماذا عنكِ؟
448
00:40:37,568 --> 00:40:40,867
لو سمنتُ لكنتَ لاحظت-
بالتأكيد-
449
00:40:42,807 --> 00:40:46,243
وين" يجب أن نذهب الجميع بإنتظارنا"
450
00:40:46,444 --> 00:40:48,002
...يجب أن
451
00:41:19,844 --> 00:41:21,004
مرحباً
452
00:41:30,888 --> 00:41:32,116
كيف الحال
453
00:41:37,561 --> 00:41:39,290
لندخل للداخل ونرقص
454
00:41:40,498 --> 00:41:42,363
هيا لنرقص
455
00:41:46,237 --> 00:41:47,795
سأفتح الباب , سأفتحهُ أنا
456
00:41:48,806 --> 00:41:50,398
شكراً عزيزي
457
00:41:55,846 --> 00:41:57,746
هل تشعرين بالدفء؟-
أنا بخير-
458
00:41:57,948 --> 00:41:59,245
متأكدة؟
459
00:42:00,050 --> 00:42:01,813
هل تريدين معطفي؟-
لا-
460
00:42:02,987 --> 00:42:04,921
تلك طاولة جيدة
461
00:42:05,489 --> 00:42:06,820
مرحباً يا وين
462
00:42:07,258 --> 00:42:08,520
كيف حالكَ يا هانك
463
00:42:10,127 --> 00:42:13,563
أنا سعيد جداً لأن روزالي ذهبت إلى بيت جدها
464
00:42:13,764 --> 00:42:15,595
لما تقولُ هذا؟
465
00:42:15,799 --> 00:42:18,199
أين كنتم؟ بدأنا بالقلق عليكم
466
00:42:18,402 --> 00:42:20,336
أين كنت؟-
مرحباً يا أصحاب؟-
467
00:42:20,571 --> 00:42:22,732
أهلأً يا صاح-
تعالَ هنا, سأشتري لكَ شراب-
468
00:42:22,940 --> 00:42:25,306
سأذهب لإحضار قنينة شراب جيدة
469
00:42:25,509 --> 00:42:26,669
سأعود فوراً يا فرانك
470
00:42:29,480 --> 00:42:30,777
سأغيب لدقيقة
471
00:42:31,715 --> 00:42:33,774
كيف حال؟-
جديد -
472
00:42:33,984 --> 00:42:35,645
...لقد سمعتُ أنكَ
473
00:42:37,621 --> 00:42:39,589
أين كنتما؟
474
00:43:02,079 --> 00:43:04,411
إترك الشراب, أرجوك
475
00:44:00,804 --> 00:44:02,601
...فرانك هل أنت مج
476
00:44:03,273 --> 00:44:06,731
لو أمسك بنا ذاك الرجل هنا سيسلخ جدنا أحياء
477
00:44:06,944 --> 00:44:10,277
لدي شيءٌ مهم أريدكِ أن تريه هل تريدين أم لا؟
478
00:44:31,769 --> 00:44:34,829
:تسجيلات الأعمى تقدم
479
00:44:35,205 --> 00:44:38,333
"قضية "تينت" الأخيرة يقدمها "بنتلي
480
00:44:38,542 --> 00:44:41,033
"الجزء الأول "أخبار سيئة
481
00:44:41,745 --> 00:44:45,044
بين المهم وما يبدو مهماً
482
00:44:45,249 --> 00:44:48,878
كيف للعالم الذي نعرف أن يحكم بحكمة؟
483
00:44:49,086 --> 00:44:53,147
"بعد تشتت العقل المخطط و الذي لايقهر ل"سيجفريد ماندرسن
484
00:44:53,357 --> 00:44:55,257
!فرانك
485
00:44:56,560 --> 00:44:58,118
!بوسوم
486
00:45:00,731 --> 00:45:02,130
نحن قادمون يا أماه
487
00:45:12,509 --> 00:45:14,636
"بعد عشرة دقائق كان يقود سيارة "بيوك
488
00:45:14,845 --> 00:45:16,472
هل عبرت؟-
بلى-
489
00:45:16,680 --> 00:45:18,238
أنا وفيا سنرقص
490
00:45:18,449 --> 00:45:20,007
"لا أريد الرقص "وين
491
00:45:20,217 --> 00:45:23,186
لا تقولي لا عليكِ الرقص معي, هيا
492
00:45:26,156 --> 00:45:28,283
لم أرقص كل الليل ,المعذرة
493
00:45:29,960 --> 00:45:31,484
تبدين جميلة الليلة
494
00:45:38,535 --> 00:45:41,936
لنذهب إلى دالاس نهاية الأسبوع ,حسناً؟
495
00:45:42,139 --> 00:45:44,004
نلتقط الصور
496
00:45:44,208 --> 00:45:46,836
ونتناول العشاء في الخارج كزوجين كبيرين السن
497
00:45:47,044 --> 00:45:50,445
يمكنكِ إخبار زوجكِ بأنكِ ستزورين عمتكِ في دالاس
498
00:45:50,647 --> 00:45:53,741
لا-
لما لا؟ لن يعرف أحد-
499
00:45:53,951 --> 00:45:58,320
"لايمكنني الإستمرار هكذا يا "وين-
عزيزتي اصبري قليلاً فقط-
500
00:45:58,522 --> 00:46:02,481
سأصلح كل شيء, لاتقلقي فقط أعطني القليل من الوقت فقط
501
00:46:02,693 --> 00:46:05,184
سأفكر بشيء ما, لا تقلقي؟
502
00:46:05,929 --> 00:46:10,491
مالمشكلة يا "فيا "سنكون بخير
503
00:46:10,701 --> 00:46:13,192
وين" لن نرى بعضنا بعد اليوم"
504
00:46:13,403 --> 00:46:14,700
ماذا؟-
وكأن شيئاً لم يحدث-
505
00:46:14,905 --> 00:46:17,430
لما؟-
هذهَ آخر مرة-
506
00:47:24,074 --> 00:47:25,735
سيدة سبالدنج؟
507
00:47:27,811 --> 00:47:29,403
سيدة سبالدنج؟
508
00:47:32,216 --> 00:47:33,740
سيدة سبالدنج؟
509
00:47:44,494 --> 00:47:46,325
نعم سيد "ويل" أنا هنا
510
00:47:46,530 --> 00:47:48,225
سيدة سبالدنج صدقيني
511
00:47:48,932 --> 00:47:51,594
لو كان لديّ أي مكانٍ آخر ناهيكِ عن
512
00:47:51,802 --> 00:47:55,101
بيت المشردين لسعدتُ بالذهاب إليه الآن
513
00:47:55,806 --> 00:47:58,673
عندما قدمتُ إلى هنا كان مطلبي الوحيد أن تتركوني وحدي
514
00:47:58,876 --> 00:48:02,004
لستُ بغريب أطوار موجود في هذا المكان للإستعراض
515
00:48:02,212 --> 00:48:05,477
و تسلية هؤلاء الهمج الذين تسموهم بأطفال
516
00:48:05,682 --> 00:48:06,740
....أنا لن-
ماذا؟-
517
00:48:06,950 --> 00:48:09,316
أسمح لهم بتخريب ممتلكاتي الخاصة
518
00:48:09,519 --> 00:48:12,579
لايمكنك أن تدعوا أولادي هكذا بينما أنت في منزلي
519
00:48:12,789 --> 00:48:16,520
إنهم ليسوا ما ذكرت, إنهم ذوي تربية جيدة
520
00:48:16,727 --> 00:48:18,957
..لا يمكنك أن تكون في منزلي-
حسناً-
521
00:48:31,275 --> 00:48:32,264
حسناً-
522
00:48:33,176 --> 00:48:36,873
لايهمني ما هم ,أريدهم أن يبتعدوا عن غرفتي
523
00:48:40,217 --> 00:48:41,912
لا بأس, سأرتبها أنا
524
00:48:47,424 --> 00:48:49,221
الباب على يمينكَ
525
00:48:49,927 --> 00:48:51,155
شكراً
526
00:49:04,508 --> 00:49:06,499
ليلة سعيدة سيدتي
527
00:49:07,577 --> 00:49:09,169
ليلة سعيد سيدي
528
00:49:46,249 --> 00:49:47,716
هل أنتِ مستعدة سيدتي؟
529
00:49:49,720 --> 00:49:51,745
هيا أيتها البغال تحركي
530
00:49:55,025 --> 00:49:56,856
تحركي
531
00:49:59,162 --> 00:50:03,258
هيا!هيا! تحركي إلى هناك
532
00:50:06,303 --> 00:50:08,237
أبقيهم في خطٍ مستقيم يا سيدتي
533
00:50:09,139 --> 00:50:12,108
هذا جيد , جيد كفاية
534
00:50:56,119 --> 00:50:59,611
سبالدنج" أنت لا تعرفُ شيئاً عن التدخين"
535
00:50:59,823 --> 00:51:02,155
بلى أعرف, أنا أُدخن منذ كنت صغيراً
536
00:51:02,359 --> 00:51:05,920
إذاً لما لا تقدر على إستنشاقهِ؟-
بلى يمكنني -
537
00:51:06,163 --> 00:51:07,926
!سيد ويل! سيد ويل
538
00:51:08,131 --> 00:51:11,157
لقد أمسكوا بأخي يدخن بالمدرسة والآنسة أخبرت أمي
539
00:51:11,368 --> 00:51:13,268
وستعاقبهُ أمي
540
00:51:17,074 --> 00:51:19,599
سآراكَ غداً في المدرسة يا فرانك
541
00:51:32,456 --> 00:51:36,790
مالذي سيفعلهُ أبوكَ لو كان هنا؟
542
00:51:37,561 --> 00:51:39,529
على ما أذكر كان ليعاقبني
543
00:51:41,631 --> 00:51:43,622
إذاً هذا ما يجب علينا فعلهُ
544
00:52:03,320 --> 00:52:06,187
فرانك مالذي سيحصلَ لكَ؟
545
00:52:06,423 --> 00:52:08,823
أمي, مالذي سيحصلَ لفرانك؟-
لابأس-
546
00:52:09,025 --> 00:52:12,256
أمي, مالذي سيحصلَ لفرانك؟هل ستعاقبينهُ؟
547
00:52:12,462 --> 00:52:13,827
هل يمكنني المشاهدة؟
548
00:52:14,030 --> 00:52:15,224
!بوسوم
549
00:52:24,875 --> 00:52:27,901
فرانك كيف كان أبوك ليفعلها؟
550
00:52:28,111 --> 00:52:29,237
في أغلب الأحيان
551
00:52:29,613 --> 00:52:33,310
أتكئ على الطاولة وأمسك بها ثم يقوم بضربي
552
00:52:34,784 --> 00:52:36,274
كم مرة؟
553
00:52:36,853 --> 00:52:40,152
سيكون غاضباً لمثل هذا الذنب
554
00:52:40,724 --> 00:52:44,216
فيضربني عشرة مرات قوية
555
00:52:55,005 --> 00:52:56,336
أنا جاهز
556
00:53:10,153 --> 00:53:11,142
أمي
557
00:53:11,721 --> 00:53:13,154
أنا جاهز
558
00:53:35,512 --> 00:53:36,536
مالمشكلة؟
559
00:53:36,746 --> 00:53:38,737
فرانك يُجلد
560
00:53:46,389 --> 00:53:47,822
هل آلمتك؟ فرانك
561
00:53:55,865 --> 00:53:56,991
هيا
562
00:53:57,367 --> 00:54:00,302
لندع فرانك وحيداً لبعض الوقت
563
00:54:01,438 --> 00:54:04,737
لم لا تساعديني في بعض الأعمال؟
564
00:54:12,849 --> 00:54:14,476
سيدة سبالدنج؟
565
00:54:15,685 --> 00:54:18,813
لن أقوم بهذا أبداً
566
00:54:23,026 --> 00:54:24,425
هل أنتِ بخير؟
567
00:54:29,266 --> 00:54:31,291
يا إلهي كم اشتقت لزوجي
568
00:54:50,754 --> 00:54:53,985
يا إلهي لا يمكنني رؤية يدي أمام وجهي
569
00:54:54,190 --> 00:54:55,953
كأنها ستمطر
570
00:54:56,259 --> 00:54:59,922
لابد وأنها عاصفة-
بالتأكيد -
571
00:55:11,274 --> 00:55:12,798
ساعديني في غسل الأطباق
572
00:55:13,009 --> 00:55:15,910
لا تغضبي يا عزيزتي أنتِ طفلة مطيعة
573
00:55:16,112 --> 00:55:18,410
أعددتُ لكم بعض الكعك أيضاً
574
00:55:32,162 --> 00:55:33,493
هيا لنذهب
575
00:55:33,797 --> 00:55:35,287
هيا لنذهب
576
00:55:38,134 --> 00:55:41,160
هيا هيا
577
00:55:41,504 --> 00:55:44,905
يجب أن ندخل للداخل, هناك عاصفة قادمة من ذاك الإتجاه
578
00:55:45,108 --> 00:55:46,097
هيا, هيا
579
00:56:02,158 --> 00:56:04,183
هيا , دعيه وشأنه
580
00:56:04,627 --> 00:56:05,821
هيا
581
00:56:07,030 --> 00:56:08,463
هيا , دعيه وشأنه
582
00:56:08,665 --> 00:56:11,828
هيا , دعيه وشأنه, أركضي
583
00:56:19,309 --> 00:56:21,072
إدخلوا إلى الصفوف يا فتيات
584
00:56:21,277 --> 00:56:23,768
يا أولاد, روبرتو هيا لنذهب
585
00:56:24,514 --> 00:56:26,778
هيا! هيا لا تتسكعوا
586
00:56:27,317 --> 00:56:28,614
!سالي
587
00:56:29,052 --> 00:56:32,351
هيا! هيا كونوا حذرين عند هذه الدرجات
588
00:56:34,557 --> 00:56:36,047
الجميع إلى الداخل
589
00:56:38,895 --> 00:56:40,624
أين فرانك؟-
لا أعلم-
590
00:56:41,064 --> 00:56:42,463
!لنذهب
591
00:56:43,066 --> 00:56:44,397
توبي
592
00:56:45,735 --> 00:56:46,963
حسناً
593
00:56:57,514 --> 00:56:59,539
إفتحي نوافذ المنزل قبل أن ينفجر
594
00:56:59,749 --> 00:57:02,013
توليّ غرفة الطعام ثم الطابق الأرضي
595
00:57:02,218 --> 00:57:04,379
سأفتح هذه النوافذ, بسرعة
596
00:57:10,093 --> 00:57:11,890
أنت طفل صغير
597
00:57:16,966 --> 00:57:18,058
بوسوم
598
00:57:44,894 --> 00:57:46,384
هنا! أعطني إياه
599
00:57:58,041 --> 00:57:59,372
بوسوم
600
00:58:25,368 --> 00:58:28,735
بوسوم لا تخافي-
سيد ويل, سيد ويل-
601
00:58:28,938 --> 00:58:30,098
لا بأس
602
00:58:41,618 --> 00:58:43,779
درجة للأسفل, درجة للأسفل
603
00:58:44,387 --> 00:58:48,824
درجة للأسفل, درجة للأسفل
604
00:58:55,498 --> 00:58:59,025
فرانك سبالدنج هناك إعصار قادم
605
00:58:59,369 --> 00:59:02,532
تعال هنا, ستتسبب بمقتلك
606
00:59:02,739 --> 00:59:05,708
لا أستطيع, يجب أن أعود للمنزل
607
00:59:23,793 --> 00:59:25,317
تعال
608
00:59:26,996 --> 00:59:28,327
أمسكته يا سيدتي
609
00:59:31,034 --> 00:59:32,661
تعال هنا سيد ويل
610
00:59:35,271 --> 00:59:38,968
لا بأس , انزلوا إلى تحت
611
00:59:41,878 --> 00:59:45,609
سيد ويل إنزل إلى تحت
612
00:59:48,451 --> 00:59:49,941
إنتبه لرأسكَ
613
00:59:53,156 --> 00:59:55,215
أمي
614
01:00:02,098 --> 01:00:04,430
أمي-
يا إلهي إنه فرانك-
615
01:00:06,135 --> 01:00:08,433
فرانك إبقَ مكانك
616
01:00:24,921 --> 01:00:26,388
فرانك هيا
617
01:00:26,589 --> 01:00:28,648
هيا, لندخل داخلاً
618
01:00:28,858 --> 01:00:30,291
هيا, أسرع
619
01:00:37,800 --> 01:00:39,768
أدخليه داخلاً
620
01:01:24,514 --> 01:01:26,675
هيا, ادخليه داخلاً
621
01:01:30,019 --> 01:01:31,884
أسرعوا وادخلوا داخلاً
622
01:02:57,206 --> 01:02:58,400
إبتعد
623
01:03:01,377 --> 01:03:02,674
لابأس الآن
624
01:03:02,979 --> 01:03:05,311
إنتهى كل شيء الآن, هيا للخارج
625
01:03:06,349 --> 01:03:09,375
كل شيء على ما يرام
626
01:03:14,056 --> 01:03:15,387
"فاي"
627
01:03:19,495 --> 01:03:21,827
لا بأس يا عزيزتي
628
01:03:23,533 --> 01:03:26,866
كل شيء سيكون على ما يرام
629
01:03:27,970 --> 01:03:30,996
لقد كنتُ خائفاً
630
01:03:31,841 --> 01:03:33,741
...من أن يحصل شيئاً
631
01:03:35,311 --> 01:03:37,609
لا أعلم مالذي سيحصل لي لو أن مكروهاً حدثَ لكِ
632
01:04:12,748 --> 01:04:14,045
هيا يا سيدتي
633
01:04:21,390 --> 01:04:23,984
أعطني يدك سيد ويل
634
01:04:24,193 --> 01:04:25,888
كم هو مقدار الضرر الحاصل؟
635
01:04:26,562 --> 01:04:29,326
كل شيء قد إنحنى قليلاً لكن لازال بمكانه
636
01:04:59,896 --> 01:05:00,988
هيا
637
01:05:02,365 --> 01:05:05,266
"هيا يا "فاي-
باد" لنترك هذه البلدة"-
638
01:05:05,468 --> 01:05:08,733
سيكون هناك دائماً أعاصير و سيكون هناك دائماً فقر
639
01:05:08,938 --> 01:05:10,701
لا شيء يمكن أن ينجح هنا
640
01:05:11,474 --> 01:05:14,307
....أريد أن أنتقل أرجوك, أريد
641
01:05:14,510 --> 01:05:15,738
بالتأكيد
642
01:05:16,846 --> 01:05:18,211
تمسكي بي
643
01:05:45,641 --> 01:05:48,508
صباح الخير سيد ويل-
صباح الخير-
644
01:05:56,018 --> 01:05:58,851
صباح الخير سيد ويل-
صباح الخير-
645
01:06:01,424 --> 01:06:03,858
صباح الخير سيد ويل-
صباح الخير-
646
01:06:07,964 --> 01:06:09,955
في شيكاجو البارحة-
647
01:06:10,166 --> 01:06:12,532
حافظ القطن على سعرهِ بعد أن إنخفض لأدنى أسعاره
648
01:06:12,735 --> 01:06:15,761
ليصل إلى ثلاثة باوند ونصف في الأيام الأربعة الأخيرة
649
01:06:15,972 --> 01:06:18,270
كما إنخفض سعر الدجاج و البيض
650
01:06:18,474 --> 01:06:21,136
...بقيت الذرة على سعرها و كسب فول الصويا
651
01:06:21,544 --> 01:06:25,378
دعني أرى بسعر ثلاثة سنتات ونصف للباوند الواحد
652
01:06:25,581 --> 01:06:27,708
...ثلاثون فداناً يساوي
653
01:06:27,917 --> 01:06:30,078
يساوي 175 دولاراً
654
01:06:34,557 --> 01:06:37,492
هل تعتقد بأن هناك أية فرصة لإرتفاع سعر القطن؟
655
01:06:41,964 --> 01:06:44,296
كم باقي من المال في حسابكِ؟
656
01:06:45,434 --> 01:06:47,902
فقط 24 دولاراً
657
01:06:49,372 --> 01:06:52,808
لايكفي للدفعة المقبلة-
أعلم-
658
01:06:56,112 --> 01:06:57,545
كنتُ أتسائل
659
01:06:58,381 --> 01:07:02,477
لو أعطيتكَ ما سأجني من القطن فسيغطي معظم الدفعة
660
01:07:03,886 --> 01:07:04,910
...هل يمكنكم
661
01:07:05,388 --> 01:07:07,413
....أن تنتظروا بقية ال
662
01:07:07,790 --> 01:07:11,191
هذا شيء يقرره مدير البنك فقط
663
01:07:11,727 --> 01:07:14,287
لكن لا تتأملي كثيراً-
هل يمكنك السؤال فقط؟-
664
01:08:09,685 --> 01:08:13,143
لا يوجد لديكِ أية فرصة لربح تلك الجائزة
665
01:08:13,722 --> 01:08:16,418
لا يمكنك النجاح -
إنها مئة دولار-
666
01:08:16,625 --> 01:08:18,957
بالإضافة لسعرالمحصول سيكون كافياً لتسديد الدفعة
667
01:08:19,161 --> 01:08:21,925
لا يمكنكِ البدء بالقطاف في القوت المحدد
668
01:08:22,131 --> 01:08:23,996
ولم لا؟ موسى قال بأنه جاهز
669
01:08:24,200 --> 01:08:25,633
موسى يقول الكثير من الأشياء
670
01:08:25,835 --> 01:08:28,895
ليس دائما هذا الكلام يكون صحيحاً-
قلتُ أن القطن ينضج بسرعة هنا-
671
01:08:29,105 --> 01:08:30,333
...لكن في غضون ايام
672
01:08:30,539 --> 01:08:32,905
سيأتي عمال القطف لهذهِ المقاطعة...
673
01:08:33,109 --> 01:08:35,703
سيقطفونه بسرعة كبيرة
674
01:08:35,911 --> 01:08:38,744
لنبدأ الآن إذاً-
لديكِ ثلاثون فداناً-
675
01:08:38,948 --> 01:08:40,142
الأولاد سيساعدوننا
676
01:08:40,349 --> 01:08:41,748
لن يكون هذا كافياً أبداً
677
01:08:41,951 --> 01:08:44,920
سأقطف أربع وعشرون ساعة في اليوم-
هل قطفت القطن من قبل؟-
678
01:08:45,121 --> 01:08:47,282
بعد ساعة ستقطّع القشرة أصابعكِ
679
01:08:47,490 --> 01:08:49,151
و مع الظهيرة ستبدأ يداكِ بالنزف
680
01:08:49,358 --> 01:08:51,189
فيما بعد ستبدأ أصابعكِ بالتورّم
681
01:08:51,393 --> 01:08:53,918
بعد ذلك لن تشعري بأصابعكِ
682
01:08:54,130 --> 01:08:57,759
ولم أشرح بعد لما سيحصل لركبتيكِ و ظهركِ
683
01:08:57,967 --> 01:09:01,528
لن نستطيع فعل هذا أبداً, أنا أقول لكِ
684
01:09:01,737 --> 01:09:04,001
توقفي عن التفكير في هذا الأمر ستقتلين نفسكِ
685
01:09:04,206 --> 01:09:06,197
إستمع لي
686
01:09:06,408 --> 01:09:09,241
لو خسرنا هذا المكان ستعود لحياة التشرد
687
01:09:09,445 --> 01:09:11,174
و سيضعون السيد ويل في بيت الرعاية
688
01:09:11,380 --> 01:09:13,280
وسأخسر ما تبقى لي من عائلتي
689
01:09:13,482 --> 01:09:14,710
لن أدّع هذا يحصل
690
01:09:14,917 --> 01:09:17,351
لا يهمني ما تحتاج هذهِ العملية, ولايهمني حتى لو قتلتني
691
01:09:17,553 --> 01:09:19,817
لا يهمني إن قتلتكم, لن أستسلم
692
01:09:20,122 --> 01:09:23,558
و إذا استسلمتم فلتذهبوا للجحيم
693
01:09:24,360 --> 01:09:25,850
إنتبهِ لنفسكِ عزيزتي
694
01:09:31,767 --> 01:09:33,064
أراهن أنها ليست جاهزة
695
01:09:33,269 --> 01:09:36,204
لم تكن جاهزة أبداً
696
01:09:37,373 --> 01:09:39,637
أنا قادمة
697
01:09:39,942 --> 01:09:42,604
أبدأ قبل ساعة وأنتهي متأخرة نصف ساعة
698
01:09:42,811 --> 01:09:44,278
مالذي أستطيع مساعدتكِ به؟
699
01:09:44,480 --> 01:09:46,812
أحضري ورق اللعب من على صندوق الأدراج
700
01:09:47,016 --> 01:09:49,211
هذا يبدو جيداً-
هل تريدين مني أن أفعل شيئاً-
701
01:09:49,418 --> 01:09:51,477
حضّر الطاولة مع "بدي" , ألا فعلت ؟
702
01:10:06,969 --> 01:10:08,937
دعيني أساعدكِ بذلك مارجريت
703
01:10:31,293 --> 01:10:33,386
هل وجدتهم؟ دعيني أشعل النور
704
01:10:35,130 --> 01:10:36,495
وجدتهم
705
01:10:39,235 --> 01:10:40,293
هيا
706
01:11:06,195 --> 01:11:07,787
هل تريد الفستق خاصتي عزيزي؟
707
01:11:09,732 --> 01:11:14,169
سآخذ الستة خاصتك وأرمي أوراقي وأنا الفائز
708
01:11:14,970 --> 01:11:16,369
لا أصدق هذا
709
01:11:16,739 --> 01:11:18,138
نتيجتنا 32
710
01:11:18,707 --> 01:11:21,767
إثنان وثلاثون ما هو مقدار الضرر مارجريت؟
711
01:11:22,645 --> 01:11:23,839
73
712
01:11:24,046 --> 01:11:25,570
73؟
713
01:11:29,151 --> 01:11:32,245
اسمعوا لدينا أخبار نريد أن نطلعكم عليها
714
01:11:34,690 --> 01:11:36,851
في المرة المقبلة التي تريديون لعب الأوراق معنا
715
01:11:37,059 --> 01:11:38,924
يجب أن تذهبوا إلى هيوستن
716
01:11:39,128 --> 01:11:41,790
حصلت على عرض عمل من شركة نفط هناك
717
01:11:42,264 --> 01:11:43,561
جيد جداً ولا يمكنني أن أفوته
718
01:11:46,435 --> 01:11:47,925
لقد عشتَ حياتكَ كاملةً هنا
719
01:11:48,337 --> 01:11:50,567
لا تنظروا إليّ لقد كانت فكرة زوجتي
720
01:11:51,006 --> 01:11:54,442
وتعرفون كم من الصعب تغيير عقلها عندما تصمم على شيء
721
01:11:54,743 --> 01:11:56,802
سنفتقدكِ يا مارجريت
722
01:11:58,147 --> 01:12:01,480
إنها فرصة عظيمة لزوجي
723
01:12:02,518 --> 01:12:04,418
لا يمكننا أن نفوتها
724
01:12:08,290 --> 01:12:11,782
سنفتقدكم أكثر مما ستفتقدوننا
725
01:12:16,065 --> 01:12:17,896
تهانينا
726
01:12:18,834 --> 01:12:20,597
تهانينا يا صاح
727
01:12:20,836 --> 01:12:22,167
إننا سعيدون حقاً لأجلكم
728
01:12:22,371 --> 01:12:25,636
شكراً, سأحضر مشروب آخر هل تريد أيضاً؟
729
01:12:39,822 --> 01:12:41,289
إنهُ دوري
730
01:13:13,722 --> 01:13:17,089
"لا أريد أن أعرف عن أي شيء حصل بينكَ وبين "فيا
731
01:13:19,027 --> 01:13:21,086
لا أريد أن أسمع عنها أبداً
732
01:13:21,663 --> 01:13:22,994
هل أنا على حق؟
733
01:13:25,067 --> 01:13:26,591
هل أنا على حق؟
734
01:13:29,505 --> 01:13:30,802
بلى
735
01:13:33,509 --> 01:13:38,173
ربما لم تلاحظ, لكنني لست تلك الغبية عاملة المقسم التي تزوجتها منذ ثمانية سنوات
736
01:13:47,890 --> 01:13:49,221
مالذي ستفعلينهُ؟
737
01:13:53,929 --> 01:13:55,362
لا أعرف
738
01:13:57,499 --> 01:13:59,126
لدي محلي
739
01:14:00,602 --> 01:14:02,900
نستطيع أنا وابنتي التفاهم بدونك
740
01:14:05,607 --> 01:14:07,939
لن أرى "فيا" أبدأً
741
01:14:08,877 --> 01:14:12,074
لقد إنتهى كل شيءٍ بيننا-
لقد تأخرت على هذا-
742
01:14:14,483 --> 01:14:16,781
لا أعتقد بأنني أستطيع العيش معكَ مرةً أخرى
743
01:14:20,322 --> 01:14:22,654
لا أعتقد بأنني أحبكَ بعد الآن
744
01:14:26,628 --> 01:14:28,425
أرجوكِ لا تقولي هذا
745
01:16:24,680 --> 01:16:26,307
ياإلهي, لن يفلح هذا
746
01:16:26,515 --> 01:16:29,484
لايوجد طريقة لقطف كل هذا القطن
747
01:16:29,685 --> 01:16:31,812
ومع ذلك أرسلتنا جميعاً إلى هنا
748
01:16:32,020 --> 01:16:35,387
أٌقسم أنني في بعض الأحيان لا أفهمكِ
749
01:17:00,248 --> 01:17:02,045
سيد ويل يجب أن تتكلم معها
750
01:17:02,250 --> 01:17:04,514
لن تستمع لي بل ستستمع لكَ
751
01:17:04,720 --> 01:17:06,381
لن أُفلحَ معها
752
01:17:06,922 --> 01:17:09,948
لقد قطفنا (فدانان) اليوم فقط بينما يجب أن يكون إنتاجنا 4 على الأقل
753
01:17:10,492 --> 01:17:13,620
هذا ونحن بكامل نشاطنا مالذي سيحصل بعد أسبوع؟
754
01:17:13,829 --> 01:17:16,957
كم نحتاج من العمال لقطف القطن في الوقت المحدد؟
755
01:17:19,868 --> 01:17:21,267
تسعة أو عشرة على الأقل
756
01:17:22,804 --> 01:17:24,396
إذاً , لنستأجرهم
757
01:17:25,707 --> 01:17:27,800
نستأجر عمالاً؟-
من أين المال سيدتي؟-
758
01:17:28,010 --> 01:17:30,410
قلتِ أنكِ تملكين 24 دولاراً فقط في البنك
759
01:17:30,612 --> 01:17:32,876
هذا لايكفي أبدأً لعشرة عمال
760
01:17:33,081 --> 01:17:34,742
سأدفع لهم من ثمن القطفة الأولى
761
01:17:34,950 --> 01:17:36,577
ومالذي سيحصل لو لم تبيعي القطفة الأولى؟
762
01:17:36,785 --> 01:17:39,185
إذاً سأدفع لهم من مال الذي سأحصل عليه من المحلجة
763
01:17:39,388 --> 01:17:41,822
لو فعلتِ هذا لن يتبقَ لكِ مالاً يكفي
764
01:17:42,824 --> 01:17:44,382
سأغامر
765
01:18:10,986 --> 01:18:14,251
لم يتبقَ لنا الكثير من الوقت قبل العمال الذين في الجنوب
766
01:18:17,926 --> 01:18:20,292
حسناً ياسيدتي, حصلتِ على مبتغاكِ
767
01:18:21,963 --> 01:18:23,658
هل تناولوا الفطور؟
768
01:18:25,167 --> 01:18:26,498
أشك في ذلك
769
01:18:45,420 --> 01:18:48,218
...الحاكم جونسون ناشد الرئيس روزفلت اليوم
770
01:18:48,423 --> 01:18:51,586
من أجل المساعدات الطارئة بسبب فشل برنامج إدارة الأعمال
771
01:18:51,793 --> 01:18:53,658
ليبدأ في دالاس
772
01:18:53,862 --> 01:18:55,989
الحاكم طلب من الإدارة البارحة
773
01:18:56,198 --> 01:18:59,099
مبلغ مليون دولاراً من المعونات حالاً
774
01:18:59,301 --> 01:19:02,566
خُصصَّ نصفها لتكساس
775
01:19:02,771 --> 01:19:06,207
و قال الحاكم بأن الوضع أصبح حرجاً
776
01:19:06,541 --> 01:19:08,236
...."بينما في "باتون روج
777
01:19:08,443 --> 01:19:12,436
بالنسبة لمعايير "هيو لونغ" التشريعية قد فشل 27 منها
778
01:19:12,647 --> 01:19:16,378
الثلاثاء الماضي, بينما الإدارة التي تركها خلفهُ
779
01:19:16,585 --> 01:19:19,884
سرّعت بتحقيقاتها حول حادثة إغتيالهِ منذ عشرة أيام
780
01:19:20,088 --> 01:19:22,522
....مع الدكتور "كارل.أ . ويس" الأبن
781
01:19:24,359 --> 01:19:28,853
إستعاد فريق كؤوس شيكاجو الصدارة في دوري البايسبول
782
01:19:29,064 --> 01:19:31,430
بعد هزيمة فريق "عمالقة نيويروك" بنتيجة 8-3
783
01:19:31,633 --> 01:19:34,101
أمام حشد يقدر ب29ألف و 740 متفرج
784
01:19:34,302 --> 01:19:36,293
في ملعب ريجلي في شيكاجو
785
01:19:36,505 --> 01:19:38,905
وكان هذا فوزهم الثالث عشر المتتالي
786
01:19:39,107 --> 01:19:42,736
في المرتبة الثانية فريق القديس لويس والذي هزم بروكلين بنتيجو 1 إلى 0
787
01:19:42,944 --> 01:19:46,277
وفريق العمالقة متأخرين عن فريق شيكاجو
788
01:19:50,252 --> 01:19:53,619
الطقس في وسط تكساس اليوم سيكون صحو اليوم ولا آثر للمطر
789
01:20:19,815 --> 01:20:21,874
!هنا سيد ويل
790
01:20:26,421 --> 01:20:29,481
موسى, العمال هنا-
كيف تعرف هذا؟-
791
01:20:30,058 --> 01:20:32,026
سمعت إحدى عشرة شاحنة تمر من هنا
792
01:20:32,227 --> 01:20:34,320
...ومن وجهتهم
793
01:20:34,529 --> 01:20:36,394
"عرفتُ أنتم متجهون لأرض آل" راب
794
01:20:36,598 --> 01:20:38,429
كم مساحة الأرض التي يملكونها؟-
400 فدان-
795
01:20:39,868 --> 01:20:41,699
هذا يعني أنه لدينا 3 أيام فقط
796
01:20:41,903 --> 01:20:45,134
لايوجد لدينا وقت لنضيعهُ, هيا للعمل
797
01:21:57,913 --> 01:21:59,244
إذهب هناك
798
01:21:59,848 --> 01:22:01,179
إذهب هناك
799
01:22:02,417 --> 01:22:05,147
لست متعباً أكثر مني
800
01:22:39,087 --> 01:22:40,452
صباح الخير سيدتي
801
01:22:55,704 --> 01:22:59,071
سيدة سبالدنج أكرهُ أن أكون الشخص الذي يقول لكِ هذا
802
01:22:59,274 --> 01:23:03,335
لكن أختكِ لا تمتلك موهبة الطبخ
803
01:23:11,052 --> 01:23:15,318
كنت أفكر إن لم نرد أن نُقتل من جراء التسمم
804
01:23:15,523 --> 01:23:17,889
فيجب أن أجد حلاً
805
01:23:23,999 --> 01:23:27,765
لذلك أنا أطبخ بعضاً من الفاصولياء كالتي اعتادت أمي طبخها لنا
806
01:23:31,406 --> 01:23:32,873
سيدة سبالدنج؟
807
01:23:37,812 --> 01:23:39,439
هل أنتِ بخير؟
808
01:23:43,918 --> 01:23:45,943
كنتُ أتذكر حلماً
809
01:23:53,995 --> 01:23:55,826
أي يوم هو اليوم؟
810
01:23:57,332 --> 01:23:58,890
الجمعة
811
01:24:01,436 --> 01:24:03,529
متى يجب أن نتواجد في المحلجة؟
812
01:24:05,940 --> 01:24:07,339
غداً صباحاً
813
01:25:12,841 --> 01:25:15,776
:تسجيلات الأعمى تقدم
814
01:25:15,977 --> 01:25:19,378
"قضية "تينت" الأخيرة يقدمها "بنتلي
815
01:25:19,581 --> 01:25:22,482
"الجزء الأول "أخبار سيئة
816
01:25:22,750 --> 01:25:26,015
بين المهم وما يبدو مهماً
817
01:25:26,221 --> 01:25:28,781
...كيف للعالم الذي نعرف أن يحكم
818
01:25:41,236 --> 01:25:42,328
هل أنتِ بخير؟
819
01:26:29,417 --> 01:26:30,611
النهاية
820
01:26:50,038 --> 01:26:51,198
سيدتي
821
01:26:53,508 --> 01:26:54,338
سيدة سبالدنج
822
01:26:56,110 --> 01:26:57,407
مرحباً سيدتي
823
01:27:00,815 --> 01:27:02,248
لقد إنتهينا
824
01:27:03,151 --> 01:27:04,083
لقد نجحنا
825
01:27:07,055 --> 01:27:09,023
سيكون هنا في أية لحظة, افهمي هذا
826
01:27:09,224 --> 01:27:11,488
سيحاول أن يأخذ منكِ المال مقابل حلج القطن
827
01:27:11,693 --> 01:27:13,354
خذ البذور بالمقابل
828
01:27:13,561 --> 01:27:15,461
سيقول أنه سيأخذ كل البذور
829
01:27:15,663 --> 01:27:17,392
فأقول له أنه بإمكانه أخذ النصف فقط
830
01:27:17,599 --> 01:27:20,432
لا, نعرض الثلث ونتفق على النصف
831
01:27:20,635 --> 01:27:23,536
يجب أن نحصل على سعر 3سنت ونصف للباوند الواحد, بالإضافة
لمال الجائزة
832
01:27:23,738 --> 01:27:25,569
يجب أن تتذكري هذا
833
01:27:26,541 --> 01:27:27,974
لقد أتى
834
01:27:48,730 --> 01:27:50,459
كيف حالكِ سيدة سبالدنج-
كيف حالك سيد سيمونز-
835
01:27:50,665 --> 01:27:53,225
إنهُ حملٌ جيد من القطن, لا بد أنكِ فخورة به
836
01:27:53,434 --> 01:27:57,063
لنذهب للمكتب ونقم ببعض الأعمال
837
01:28:06,080 --> 01:28:07,547
انظروا من أتى
838
01:28:12,186 --> 01:28:13,619
تفضلي بالجلوس
839
01:28:15,089 --> 01:28:18,081
سأشرح لكِ كيف تسير الأمور هنا
840
01:28:18,293 --> 01:28:23,230
أنا أحلج القطن مقابل أجرة ثم أشتري منكِ القطن إن اتفقنا على السعر
841
01:28:23,431 --> 01:28:26,423
بالنسبة للحلج فأنا آخذ / 5 / دولارات على الطن الواحد
842
01:28:26,634 --> 01:28:28,067
المعذرة
843
01:28:28,670 --> 01:28:31,969
لقد أخبروني بأنك تحلج القطن في بعض الأحيان مقابل البذور
844
01:28:32,173 --> 01:28:36,837
بلى تلكَ طريقةٌ أخرى, أحلج القطن وأخذ البذور
845
01:28:38,146 --> 01:28:41,912
....قيل لي بأنه من المفترض أن تأخذ
846
01:28:42,650 --> 01:28:43,912
..الثلث
847
01:28:46,654 --> 01:28:49,885
لن أفعلها مقابل هذا
848
01:28:51,292 --> 01:28:52,919
الشمس حادة قليلاً
849
01:28:53,127 --> 01:28:57,257
كرمى لزوجك الراحل سأقوم بالعمل مقابل نصف البذور
850
01:28:58,266 --> 01:28:59,096
اتفقنا
851
01:28:59,300 --> 01:29:02,736
أريدكِ أن تعرفي بأن هناك هبوط بسعر القطن في السوق
852
01:29:02,937 --> 01:29:06,202
وأنا أقدم لكِ خدمة بتخليصكِ من هذا القطن
853
01:29:07,675 --> 01:29:11,304
أريد سعر أربعة دولارات ونصف للباوند الواحد
854
01:29:11,512 --> 01:29:13,878
أنتِ لا تودين البيع إذاً
855
01:29:14,082 --> 01:29:17,074
سأدفعُ لكِ(2.75)بدون أي زيادة
856
01:29:17,885 --> 01:29:18,783
أربعة؟
857
01:29:19,420 --> 01:29:21,911
ربما لم تسمعي ما قلت, نحن في فترة ركود
858
01:29:22,123 --> 01:29:24,591
لايمكنني دفعُ ذلك المبلغ أو أي مبلغ قريب منهُ
859
01:29:24,792 --> 01:29:26,919
سأعطيكِ ثلاثة سنتات للباوند الواحد كعرض أخير
860
01:29:31,466 --> 01:29:35,664
(أتعرفين ما مشكلتكِ سيدتي؟ أنتِ ضحية الجشع , سأعطيكِ(3.5
861
01:29:38,706 --> 01:29:40,970
هذا هو السعر الحقيقي
862
01:29:41,676 --> 01:29:42,802
إذاً انتهينا
863
01:29:43,378 --> 01:29:45,278
بذلتُ قصارى جهدي لمساعدتكِ
864
01:29:45,480 --> 01:29:48,415
لا يمكنكِ أن تلوميني
865
01:29:48,616 --> 01:29:52,552
إذهبي إلى الساحة وسترين كم سيدفعون لكِ ثمنها
866
01:30:10,004 --> 01:30:11,130
سيد سيمنز؟
867
01:30:14,108 --> 01:30:18,135
لقد خطرت ببالي للتو, كنت أنظر إلى هذه الصور على الجدار
868
01:30:18,346 --> 01:30:21,008
....أتذكر كم من المتاجر قد ملكَ والدكَ
869
01:30:21,215 --> 01:30:23,843
من حلج القطفة الأولى كل سنة ....
870
01:30:26,821 --> 01:30:29,449
ستكون هذهِ السنة السنة الأولى التي لن
871
01:30:29,657 --> 01:30:31,249
تكون فيها محلجتكم الأولى
872
01:30:32,026 --> 01:30:36,793
أعتقد بأنه في محلجة السيد "وييلر"سيكون سعيداً لأن يعطيني السعر الذي طلبت
873
01:30:36,998 --> 01:30:39,933
فقط ليتباهى طيلة السنة المقبلة في بلدة مايسن
874
01:30:40,134 --> 01:30:41,260
سيدة سبالدنج
875
01:30:42,970 --> 01:30:44,460
....تعالي واجلسي
876
01:30:50,912 --> 01:30:53,312
شكراً لكَ-
شكراً لكِ-
877
01:30:54,682 --> 01:30:57,242
لنفرغ حمولة العربة
878
01:30:57,452 --> 01:30:58,441
حسناً
879
01:31:00,154 --> 01:31:02,213
مالذي حصل؟ وكم دفع لكِ؟
880
01:31:02,423 --> 01:31:05,221
للباوند الواحد 3.75
881
01:31:05,960 --> 01:31:07,723
هذا أكثر من سعر السوق
882
01:31:07,929 --> 01:31:12,332
لو زرعنا الفدانات العشرة الباقة لكنا حصلنا على مبلغ كبير
883
01:31:12,533 --> 01:31:14,330
لو فعلنا ذلك لكنا توفينا \\ في عداد الموتى
884
01:31:14,535 --> 01:31:18,904
السيد "استس" يبيع 12 فداناً-
هل جننتِ؟-
885
01:31:19,106 --> 01:31:22,166
سنشتري تقريباً ستون فداناً-
!لا يمكنكِ شراء ذالك-
886
01:31:22,376 --> 01:31:24,241
كل ما نحتاجهُ هو إنتاج جيد من القطن
887
01:31:24,445 --> 01:31:28,211
كل ما نحتاجهُ هو إنتاج واحد جيد من القطن وسنشتري جرار زراعي
888
01:31:28,683 --> 01:31:29,513
جرار زراعي
889
01:31:30,485 --> 01:31:32,544
لطالما أردتُ الحصول على واحد
890
01:31:32,753 --> 01:31:36,985
لطالما فكرت أنه عندما أحصل على جرار سأقوم بعملٍ رائع
891
01:31:52,740 --> 01:31:53,604
سيدة سبالدنج؟
892
01:31:56,477 --> 01:31:59,105
هل يمكنني طلب قدح من الشاي؟
893
01:32:00,147 --> 01:32:02,479
بالطبع, سأضع الماء
894
01:32:05,553 --> 01:32:07,851
هل تمانعين لو انتظرت هنا؟
895
01:32:08,055 --> 01:32:09,352
لا, أبداً
896
01:32:25,540 --> 01:32:28,976
أحاول اصلاح حذاء فرانك, هناك فتحة كبيرة به
897
01:32:34,415 --> 01:32:36,883
هل يمكن أن أسألكِ سؤال؟
898
01:32:42,356 --> 01:32:44,119
ما هو شكلكِ؟
899
01:32:57,505 --> 01:33:01,236
لدي شعرٌ طويل أربطهُ عالياً للخلف
900
01:33:02,109 --> 01:33:04,077
لدي عينان بنيتان
901
01:33:05,780 --> 01:33:09,841
....لطالما أردتهما زرقاوان كأمي لكن
902
01:33:10,718 --> 01:33:12,777
ابنتي حصلت على هذا اللون
903
01:33:16,691 --> 01:33:20,320
أسناني بارزة قليلاً للخارج
904
01:33:23,798 --> 01:33:28,394
لأنني مصصتُ إصبعي لفترة طويلة عندما كنت صغيرة
905
01:33:38,646 --> 01:33:40,443
لستُ حسناء
906
01:33:43,417 --> 01:33:44,714
لكنني جيدة
907
01:33:46,420 --> 01:33:47,648
شكراً لكِ
908
01:33:52,426 --> 01:33:53,723
قدح الشاي خاصتك جاهز
909
01:34:07,041 --> 01:34:08,474
...حسناً يا أصحاب
910
01:34:08,676 --> 01:34:12,339
"هذهِ إحدى أفضل أغانينا"الحلم الذهبي
911
01:34:28,329 --> 01:34:29,353
أمي؟
912
01:34:30,631 --> 01:34:32,690
هل لي بهذه الرقصة؟
913
01:34:36,704 --> 01:34:38,296
...فرانك سبالدنج
914
01:34:39,273 --> 01:34:41,104
سأكون سعيدة جداً
915
01:34:53,621 --> 01:34:54,747
واحد
916
01:35:19,113 --> 01:35:20,705
خمسٌ وعشرون دولاراً
917
01:35:21,015 --> 01:35:23,950
لقد أعطتني السيدة سبالدنج خمسٌ وعشرون دولاراً
918
01:35:24,351 --> 01:35:26,751
لم يتوجب عليها فعل هذا
919
01:35:26,954 --> 01:35:31,050
لا يمكنها أن تكون على هذه الحال... مالمشكلة؟
920
01:35:36,197 --> 01:35:37,789
أعتقد أنني سمعتُ صوتاً
921
01:35:38,332 --> 01:35:40,857
بالطبع فأنا أتكلم
922
01:35:41,068 --> 01:35:44,765
يجب أن تتكلم معها, لو استمرت على هذا الحال في صرف المال
923
01:35:44,972 --> 01:35:47,133
موسى هناك شخصٌ بالخارج
924
01:35:47,942 --> 01:35:52,470
لا أعتقد ذلك لكنني سأذهب فقط لأرضيك
925
01:35:58,753 --> 01:36:01,620
الأضواء منارة في الحظيرة , سأعود حالأً
926
01:36:45,466 --> 01:36:46,296
أمسكهُ
927
01:36:56,544 --> 01:36:57,806
موسى
928
01:37:02,316 --> 01:37:03,476
أمسكهُ
929
01:37:08,122 --> 01:37:11,353
سأضربهُ ثانيةً أمسكهُ لأجلي
930
01:37:11,559 --> 01:37:12,617
أعطني إياه
931
01:37:18,265 --> 01:37:21,894
أمسكهُ-
أيها الزنجي الحقير-
932
01:37:25,906 --> 01:37:26,770
أمسكه
933
01:37:27,608 --> 01:37:28,870
موسى
934
01:37:30,044 --> 01:37:32,274
إبقَ خارج الأمر سيد ويل, هذا ليس من شأنك
935
01:37:32,479 --> 01:37:34,470
اتركوه وشأنهُ حالأً
936
01:37:34,915 --> 01:37:37,611
دع المسدس جانباً قبل أن يتأذى أحد
937
01:37:37,852 --> 01:37:39,183
اللعنة
938
01:37:41,455 --> 01:37:42,479
!الآن
939
01:38:35,309 --> 01:38:38,676
توقف سيد ويل لا شجار بيننا
940
01:38:38,879 --> 01:38:41,871
سيد تومسون لماذا تفعل هذا لهُ؟
941
01:38:42,383 --> 01:38:44,874
لقد أخطأت بالرجل هو ليس تومسون
942
01:38:45,319 --> 01:38:49,346
هذا هو السيد تومسون, لقد بعتُ له المكانس لأعوام
943
01:38:49,556 --> 01:38:51,353
كما إنني متأكد من أنك السيد شو
944
01:38:51,558 --> 01:38:54,857
وذاك هو السيد سيمونز هناك بجانب الحظيرة
945
01:38:55,896 --> 01:38:57,830
هيا يا أصحاب لنذهب للمنزل
946
01:39:12,646 --> 01:39:14,045
حسناً أيها الزنجي
947
01:39:15,015 --> 01:39:16,983
لكنني لم أنتهِ منكَ بعد
948
01:40:06,667 --> 01:40:08,328
هل تريد الكولا؟-
لا-
949
01:40:11,005 --> 01:40:12,973
هلّا ذهبت للمنزل ؟
950
01:40:16,477 --> 01:40:18,069
هل تريدين الرقص معي؟
951
01:40:19,580 --> 01:40:20,945
على ما أعتقد
952
01:40:24,418 --> 01:40:25,646
متأكدة؟
953
01:40:30,391 --> 01:40:32,985
كيف حالكم يا مارجريت و وين؟-
أهلاً سيد شييفز-
954
01:40:33,193 --> 01:40:36,185
مساء الخير-
ياإلهي كم تبدون رائعين-
955
01:40:36,397 --> 01:40:37,796
شكراً لكِ سيدتي
956
01:40:44,838 --> 01:40:47,238
لقد مرّ زمنٌ طويل منذ آخر مرة رقصنا فيها
957
01:40:52,012 --> 01:40:53,707
ذاك الثوب يبدو رائعاً
958
01:40:54,148 --> 01:40:55,479
إنه جديد
959
01:40:55,949 --> 01:40:58,247
أحب اللون حقيقةً
960
01:41:06,293 --> 01:41:08,989
مالذي يتوجب عليّ فعلهُ لأخبركِ أنني آسف؟
961
01:41:31,251 --> 01:41:33,048
هو خارجاً في الكوخ
962
01:41:42,596 --> 01:41:43,426
!موسى
963
01:41:46,633 --> 01:41:48,066
نعم سيدتي
964
01:41:55,008 --> 01:41:57,533
سيدتي يجب عليّ أن أغادر
965
01:41:57,744 --> 01:42:02,306
لن يمر وقتاً طويلاً قبل أن يأتوا مرةً أخرى, ومن الأفضل أن لا أكون هنا وقتها
966
01:42:03,350 --> 01:42:05,477
مالذي سأفعلهُ بدونكَ؟
967
01:42:10,090 --> 01:42:13,617
سأكون مقدراً لو ودعتِ فرانك وبوسوم بدلاً عني
968
01:42:13,927 --> 01:42:16,896
لن أرغب أن يروني هكذا
969
01:42:20,934 --> 01:42:23,402
كنت أصنع هذهِ الدمية لابنتكِ
970
01:42:23,604 --> 01:42:26,664
لو أعطيتها إياها سأكون شاكراً لكِ
971
01:42:27,508 --> 01:42:32,343
....و فرانك يريد قدم الأرنب هذهِ كتعويذة حظ
972
01:42:33,147 --> 01:42:35,513
لذلك أعتقد أنه سيأخذها
973
01:42:38,652 --> 01:42:39,641
تفضلي
974
01:42:41,421 --> 01:42:43,013
هذا لكِ
975
01:42:44,391 --> 01:42:47,189
هذا المنديل كان لأمي
976
01:42:47,594 --> 01:42:49,721
قد يمكنكِ استخدامه
977
01:42:56,937 --> 01:43:00,998
أعتقدُ أنني تعلقتُ بهذا المكان أكثر مما ينبغي
978
01:43:05,179 --> 01:43:06,840
حسناً سيدتي
979
01:43:12,319 --> 01:43:13,877
سأفتقدكم
980
01:43:23,664 --> 01:43:25,029
نعم سيدتي
981
01:43:26,300 --> 01:43:28,359
لقد أخذت قطعة أرض مهملة
982
01:43:28,569 --> 01:43:31,197
وعملتَ مع أناسٍ لم يعرفوا شيئاً عن الأرض
983
01:43:31,405 --> 01:43:34,533
و زرعت تلكَ الأرض أفضل من أي شخص
984
01:43:34,741 --> 01:43:35,799
أبيض كان أو ملوناً
985
01:43:36,476 --> 01:43:39,673
"و ربحتَ جائزة "رزمة القطن الأولى
986
01:43:40,714 --> 01:43:43,012
لا تنسى هذا أبداً
987
01:43:44,184 --> 01:43:45,708
بالتأكيد سيدتي
988
01:43:48,121 --> 01:43:49,884
لن أنسى
989
01:43:55,495 --> 01:43:57,224
لن أنسى
990
01:44:57,624 --> 01:45:00,650
هذا الصباح سنقرأُ من (كُورِنْثِيِّينَ )الأول
\آيات في الإنجيل\
991
01:45:00,861 --> 01:45:04,854
الجزء الثالث عشر من المقطع الأول حتى الثامن
992
01:45:05,999 --> 01:45:09,696
على الرغم من أنني أتكلم بلسان البشر و الملائكة"
993
01:45:09,903 --> 01:45:11,734
و لم أحب
994
01:45:11,938 --> 01:45:16,238
إنني بلا صوت أو كصوت الصفيح
995
01:45:17,177 --> 01:45:19,372
ومع أنني منُحت موهبة التنبوء
996
01:45:19,579 --> 01:45:24,312
وكل المعرفة فإنني بدون أي شيء
997
01:45:24,851 --> 01:45:29,788
ومع إنني قد أغدقت الفقراء بكل ما أملك فلم يحبوني بعد
998
01:45:30,223 --> 01:45:32,555
ولم تنفعني بشيء
999
01:45:33,560 --> 01:45:38,497
الحب هو الصبر و العطف, الحب ليس الغيرة أو التبجح
1000
01:45:39,800 --> 01:45:42,268
"الحب لاينتهي أبداً
1001
01:46:03,590 --> 01:46:06,354
....الليلة التي سبقت صلب السيد المسيح
1002
01:46:06,560 --> 01:46:09,358
إجتمع مع حواريهِ
1003
01:46:10,597 --> 01:46:12,963
قطّع الخبز وباركهُ
1004
01:46:13,166 --> 01:46:17,330
وقال خذوا وكلواهذا جسدي
1005
01:46:18,004 --> 01:46:19,904
:و أخذ الكأس وقال
1006
01:46:20,107 --> 01:46:24,441
اشربوا هذا دمي الذي أريقهُ لكم
1007
01:46:31,418 --> 01:46:32,646
سلام الله
1008
01:46:58,311 --> 01:46:59,710
سلام الله
1009
01:47:35,248 --> 01:47:36,476
سلام الله
1010
01:47:38,018 --> 01:47:39,417
سلام الله
1011
01:47:55,902 --> 01:47:57,369
سلام الله
1012
01:47:58,902 --> 01:47:62,369
النهاية
1013
01:47:65,902 --> 01:47:75,369
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة
1014
01:47:78,902 --> 01:47:88,369
تحياتي أنا المترجم : علاء الرجب حلب /سوريا