﻿1
00:00:01,505 --> 00:00:44,915
<font face="Monotype Corsiva">translated by:  Anas Aljanaby</font>

2
00:00:29,147 --> 00:00:33,717
<font face="Arial Narrow" color="#ffff00">"قلب الوطن"</font>

3
00:01:40,147 --> 00:01:41,717
يا أمي

4
00:02:04,805 --> 00:02:08,150
:لقد قال"
" أنا أعلم أنني لست الرجل

5
00:02:08,275 --> 00:02:12,519
"الذي تصورتهُ أبنتهُ"

6
00:02:13,681 --> 00:02:18,061
" أنا لستُ ما كان يِدور في ذهِنه "

7
00:02:18,886 --> 00:02:22,265
:وقال"
" أن والدها قدّ يكون يحلم

8
00:02:22,389 --> 00:02:26,462
"لكي أكونّ محاميّة أو طبيّبة"

9
00:02:27,995 --> 00:02:32,501
"لكنني لم أكن من هذا الصنف أبداً"

10
00:02:34,568 --> 00:02:40,075
لقدّ أغرمنا بالحب"
"ِوهذا كل ما نبغيه

11
00:02:41,976 --> 00:02:46,982
 " كنت أعرف أن قلبها يبتعد فأتتبعهُ"

12
00:02:47,114 --> 00:02:52,063
"(وقال أنا (الهندباء"

13
00:02:52,186 --> 00:02:55,224
"وهي كانت الغراب"

14
00:02:55,990 --> 00:02:57,560
"وأنا الذيّ بجانبها"

15
00:02:57,691 --> 00:03:02,333
" وستكون دائماً حظي السعيد "

16
00:03:02,463 --> 00:03:06,275
"الآن أنا أصبحتُ مجنون "

17
00:03:06,400 --> 00:03:10,212
"لإنها كانت كل شيء بالنسبة ليّ"

18
00:03:10,337 --> 00:03:15,753
كان لديها الإيّمان"
" والآن أنا من دونها

19
00:03:17,511 --> 00:03:22,460
"لكن حبنا سيدوم إلى الأبد .. "

20
00:03:24,385 --> 00:03:28,424
"كم سيطول الوقت لأكون بجانبها"

21
00:03:28,555 --> 00:03:30,626
مرحباً, حلوتي

22
00:03:30,758 --> 00:03:33,739
"كالواحات الخضراء والزهور البرية"

23
00:03:33,861 --> 00:03:35,340
مرحباً، أبي

24
00:03:36,163 --> 00:03:37,665
تعالِ إلى هنا

25
00:03:42,870 --> 00:03:44,315
أنا أعلم

26
00:03:48,575 --> 00:03:50,782
حسناً ، هيا أداخليّ
الطقس بارد في الخارج

27
00:04:06,093 --> 00:04:07,629
لقد كنتُ خارجاً في الحظيرة
عندما آتصلتي بيّ

28
00:04:07,761 --> 00:04:10,503
كنت أقوم بتنظيف
هذا المكان قليلاً

29
00:04:11,632 --> 00:04:14,169
لا, إنهً مثاليّ

30
00:04:15,102 --> 00:04:17,378
لا، إنهُ ليس كذلك

31
00:04:17,504 --> 00:04:19,279
ولكن هذا منزل

32
00:04:20,007 --> 00:04:22,988
لقد أشتريت شاشة تلفاز كبيرة

33
00:04:23,544 --> 00:04:25,751
جلست هنا, وباع أحدهم ليّ
أفلام ثلاثية الأبعاد

34
00:04:25,879 --> 00:04:28,325
لكن قال ليّ عليك
أن ترتدي النظارات

35
00:04:28,449 --> 00:04:30,451
وقلت لهُ إذهب للجحيم

36
00:04:30,584 --> 00:04:34,088
لكن الأمور تغيرت كثيراً
بعدما غادرتي عني

37
00:04:35,155 --> 00:04:37,192
بالتأكيد, هذه أمكِ

38
00:04:47,034 --> 00:04:48,104
نعم

39
00:04:49,103 --> 00:04:51,014
دعيّنا نذهب لنرى غرفتك

40
00:05:01,515 --> 00:05:03,256
وها هيّ هنا

41
00:05:15,028 --> 00:05:17,338
لا أعلم ما هو شعوريّ
عندما آتيّ إلى هنا

42
00:05:17,464 --> 00:05:20,070
أنتِ فتاتيّ الصغيرة

43
00:05:20,200 --> 00:05:22,305
وهذا سيكون دائماً منزلكِ

44
00:05:25,973 --> 00:05:27,077
أأنتِ جائعة؟

45
00:05:28,642 --> 00:05:31,213
وأنا كذلك, ليس لديّ مايكفيّ من الطعام

46
00:05:33,614 --> 00:05:36,254
سأتركك هنا لتأخذيّ راحتكِ
يمكنك مناداتيّ لو أحتجتِ شيء

47
00:06:02,209 --> 00:06:04,086
لقد آتيتُ إلى "نيويورك" لأكون مغنية

48
00:06:10,450 --> 00:06:12,760
 لكن أنتهى بي الأمر , الوقوع في الحب

49
00:06:13,787 --> 00:06:14,925
(إسمه (لوك

50
00:06:17,057 --> 00:06:18,627
وهو زوجيّ

51
00:06:25,332 --> 00:06:26,936
هل كل شيء بخير؟.

52
00:06:27,067 --> 00:06:31,311
 (نعم ، إنه مجرد (جايك

53
00:06:31,438 --> 00:06:32,917
كل شيء بخير

54
00:06:41,982 --> 00:06:44,189
أعلنت لجنة الأوراق المالية والبورصات

55
00:06:44,318 --> 00:06:47,822
عن موجة من الاعتقالات بسبب
سلسلة من عمليات الاحتيال المزعومة

56
00:06:47,955 --> 00:06:50,231
شملت شركة الأخوة "ميكوف" الأستثمارة

57
00:06:50,924 --> 00:06:52,528
 كيف حدث هذا؟

58
00:06:52,659 --> 00:06:56,004
 أنصتي إليّ، انا لم أفعل
تلك التهم الموجهة إليّ

59
00:06:59,299 --> 00:07:01,802
لكننيّ لا أعلم ما يجري

60
00:07:01,935 --> 00:07:04,074
التهم هزت بورصة
وول ستريت" فيّ الصميم"

61
00:07:04,204 --> 00:07:09,278
ما يقرب من 14 مليار دولار استثمرت وأصبحت
 "في عداد المفقودين من قبل شركة "ميكوف

62
00:07:09,409 --> 00:07:11,753
(من بين المعتقلين (لوك كارداي

63
00:07:11,879 --> 00:07:15,918
" الابن الأصغر لعملاق عقارات "مانهاتن أوستن كارداي

64
00:07:16,049 --> 00:07:19,189
أبي طالب بهذه الحقوق, وقد صدر آمرها

65
00:07:20,387 --> 00:07:21,832
إنهم قادمون

66
00:07:22,990 --> 00:07:24,196
اليوم

67
00:07:27,828 --> 00:07:29,637
ماذا سأقول لـ(فايث)؟

68
00:07:32,165 --> 00:07:33,803
 لقد فات الأوان الآن

69
00:07:33,934 --> 00:07:35,654
(لقد تّم إتهام السيد (كارداي

70
00:07:35,769 --> 00:07:40,445
بسبع تُهم إحتيال بسوق الأوراق
 المالية والتآمر بالاحتيال

71
00:07:40,574 --> 00:07:42,781
 و محتجز حالياً في سجن فيدرالي

72
00:07:42,909 --> 00:07:45,355
.. وقام القاضِ الأتحادي بتجميّد جميع

73
00:07:45,479 --> 00:07:47,891
(آصول (لوك كارداي ..

74
00:07:48,015 --> 00:07:49,790
(وزوجته (فايث كارداي

75
00:07:49,916 --> 00:07:54,365
"ما أدى إلى تعقيد أوساط نخبة "مانهاتن
في السنوات الأخيرة

76
00:07:56,823 --> 00:07:59,030
لماذا لم تخبرني؟

77
00:08:01,928 --> 00:08:04,499
لأنكِ كنت معيّ أيضاً

78
00:08:08,535 --> 00:08:10,708
(جميع الحسابات جُمدت يا (لوك

79
00:08:12,205 --> 00:08:15,709
ليس لديّ أيّ أموال

80
00:08:18,879 --> 00:08:20,950
ولا أعلم أين أذهب

81
00:08:27,387 --> 00:08:28,730
أرجعي للمنزل

82
00:08:31,358 --> 00:08:32,996
أين؟

83
00:08:34,094 --> 00:08:35,767
"كارولينا"

84
00:08:38,198 --> 00:08:39,609
أريدكِ أن تذهبِ إلى هناك

85
00:08:41,468 --> 00:08:44,108
لايمكنكِ البقاء في الشوارع

86
00:08:44,237 --> 00:08:46,239
لايوجد لديكِ فرصة لتفعليها

87
00:08:49,543 --> 00:08:51,079
أرجعيّ إلى المنزل

88
00:08:52,145 --> 00:08:54,682
إذا لم تذهبي بآرادتكِ
فأرجوكِ إذهبي من أجلي

89
00:08:56,049 --> 00:08:58,086
إذهبي إلى هناك

90
00:08:59,820 --> 00:09:01,231
أنا أحبك

91
00:09:03,256 --> 00:09:04,792
أعلم ذلك

92
00:09:22,409 --> 00:09:23,752
 أين (لادي) ؟

93
00:09:25,679 --> 00:09:29,286
لادي) ماتت في فصل الشتاء الماضي)

94
00:09:30,650 --> 00:09:33,221
الحصان العجوز الفضي يلاقي
صعوبه الآمر, بالرغم من ذلك

95
00:09:34,521 --> 00:09:37,024
أنا و (أوليفيا) كنا نقول
دائماً إنه أبنكِ الوحيد

96
00:09:40,327 --> 00:09:42,864
التفاحة بالتأكيد لم
تسقط من على الشجرة

97
00:10:02,082 --> 00:10:03,686
ألن تسألني لماذا عُدت؟

98
00:10:07,187 --> 00:10:10,191
لايجب أن نتكلم عن أيّ شيء أطلاقاً

99
00:10:10,323 --> 00:10:11,996
إذا كنتِ لا ترغبين بذلك

100
00:10:12,125 --> 00:10:14,628
أنت تعلم, أنا لا أعرف
من يشعر بالأسى أكثر

101
00:10:14,761 --> 00:10:17,799
(الحصان الفضي بدون (لادي
أم أنت بدون أمي

102
00:10:20,467 --> 00:10:22,105
هل كنتِ ترحبين بها دائماً؟

103
00:10:24,404 --> 00:10:26,941
سأتوقف -
جيد -

104
00:10:28,075 --> 00:10:29,383
هذا جيد

105
00:10:30,444 --> 00:10:33,425
أعتقد أنكِ قضيتِ نصف عمركِ
بالمدرسة الثانوية تغسلين هذا الحصان

106
00:10:34,514 --> 00:10:37,358
يبدوا أن هناك شخص يعرف جميع أسراري

107
00:10:37,484 --> 00:10:40,124
منذ متى كانت تلك اللحظات؟

108
00:10:40,253 --> 00:10:41,994
 "أعلم أنه كان في "عيد الميلاد
ولكنني لا أستطيع أن أتذكر

109
00:10:42,122 --> 00:10:43,760
أربعة -
أربعة -

110
00:10:46,026 --> 00:10:49,064
حسناً ، إذاً ... أربع سنوات

111
00:10:50,864 --> 00:10:52,707
يا للهول

112
00:10:55,902 --> 00:10:58,849
 من هذا؟ -
 ربما أختكِ -

113
00:10:58,972 --> 00:11:01,646
 أوليفيا) ؟) -
مرحباً, أبي -

114
00:11:01,775 --> 00:11:04,779
هل حصلتِ على واحدة آخرى؟
مرحباً, عزيزتي

115
00:11:04,911 --> 00:11:07,687
أسمعني ، جئت فقط
لأجلب لك هذا الطبق الخزفي

116
00:11:07,814 --> 00:11:09,885
أريدك أن تأكل هذه المرة

117
00:11:10,016 --> 00:11:12,223
خذها يّا أبي

118
00:11:14,387 --> 00:11:17,163
أنظر من هنا -
(مرحباً, (أوليفيا -

119
00:11:17,290 --> 00:11:19,600
جلبت (أوليفيا) ليّ الطبق الخزفي

120
00:11:19,726 --> 00:11:22,798
وأنا لا أريد أن آكل منهُ
لكن حلوتي أحضرتهُ ليّ

121
00:11:22,929 --> 00:11:26,035
أنت بحاجة لتناول الطعام
إنهُ لايأكل الخضراوات أبداً

122
00:11:26,166 --> 00:11:28,077
لم أكن أتناول الطعام في الطبق الخزفي

123
00:11:28,802 --> 00:11:30,839
إذاً ، هل (لوك) هنا ؟

124
00:11:30,971 --> 00:11:32,541
لماذا لا نذهب إلى الداخل
بأمكاننا أكمال الحديث هناك

125
00:11:32,672 --> 00:11:34,413
لا، لا , لديّ
أجتماع نسائي في الكنيسة

126
00:11:34,541 --> 00:11:37,579
و (هاردي) مشغول بأعمال
فرقته الموسيقية، لذلك

127
00:11:37,711 --> 00:11:40,419
لمَ لا نقوم بذلك عند مجيئكم لاحقاً؟

128
00:11:41,414 --> 00:11:42,825
حسناً

129
00:11:48,088 --> 00:11:49,260
أنا مسرورة جداً برؤيتك

130
00:11:49,389 --> 00:11:50,959
وأنا كذلك, سررتُ برؤيتك

131
00:11:52,893 --> 00:11:54,634
آراك فيما بعد -
حسناً -

132
00:11:58,431 --> 00:12:01,241
لا تحدقي إليّ هكذا
إنها أختكِ و نحنُ سنذهب

133
00:12:03,069 --> 00:12:04,639
حسناً

134
00:12:14,114 --> 00:12:15,354
إنها تكرهنيّ

135
00:12:16,917 --> 00:12:18,225
لا, هيّ ليس كذلك

136
00:12:18,351 --> 00:12:21,662
عندما كان عمري 14 سنة
  وضعت مزيل الشعر على زجاجة الشامبو

137
00:12:21,788 --> 00:12:25,793
نعم، ولكن سقوط منهُ القليل
ومن ثم نمى بعد ذلك كثيراً

138
00:12:25,926 --> 00:12:29,738
أترى, أن تدافع عنها دائماً -
 نعم ، أنا أفعل ذلك -

139
00:12:30,964 --> 00:12:33,205
ماذا تعتقدين سأقول لها عنكِ؟

140
00:12:34,301 --> 00:12:37,214
هذا هو واجب الأب في الحيّاة

141
00:12:37,337 --> 00:12:39,977
أن يوجه العمل في مسار السباق

142
00:12:40,106 --> 00:12:43,212
ويحافظ على أستمرار السباق
دون أن يعبر عن المسار المحدد

143
00:12:44,144 --> 00:12:46,954
لنّ تؤذي المعوقات
أو التوقف للتزود بالوقود

144
00:12:48,748 --> 00:12:51,695
هل هناك شيء لايمكنك
تفسيره بدون التشبه بسباق السيارات؟

145
00:12:52,652 --> 00:12:54,427
لم أجدّ حتى الآن

146
00:12:56,823 --> 00:13:00,532
الآن ، أنصتي إليّ ، هذه أول
مرة أستمع فيها لأبنتي

147
00:13:00,660 --> 00:13:02,640
تحت سقف واحد لبعض الوقت

148
00:13:02,762 --> 00:13:07,268
لذلك ... إذا كنتِ لا تستطيعين الذهاب
لأجلها ، أفعليّ هذا من أجليّ، حسناً؟

149
00:13:07,968 --> 00:13:09,072
هذا هيّ أبنتي

150
00:13:09,836 --> 00:13:11,247
أعتنيّ بنفسكِ هناك

151
00:13:19,145 --> 00:13:20,180
على مهلك

152
00:13:20,313 --> 00:13:22,691
أمسكتك -
(تصويبه جيدة, (جاك -

153
00:13:22,816 --> 00:13:25,854
أصبتني في ساقي -
جاك), لاتصغي إلى جدك) -

154
00:13:25,986 --> 00:13:28,091
أنت تعلم لايجب أن
تطلق النار على الناس

155
00:13:28,221 --> 00:13:29,461
هيّا -
مرحباً, حبيبتي -

156
00:13:29,589 --> 00:13:31,933
مرحباً -
إنهُ آمراً جيد أنكِ عدتي -

157
00:13:33,994 --> 00:13:36,702
 أوليفيا), والدك و أختكِ هنا)

158
00:13:37,664 --> 00:13:39,735
أوليفيا) أخبرتني إنكِ عدتي)
ولم أصدق ذلك

159
00:13:39,866 --> 00:13:41,743
نعم -
(سررت برؤيتك, (فايث -

160
00:13:41,868 --> 00:13:44,041
سررتُ برؤيتك أيضاً

161
00:13:44,170 --> 00:13:46,377
هل هذه (مادي) الصغيرة؟
نعم -

162
00:13:46,506 --> 00:13:47,849
أنتِ جميلة جداً -
أأستطيع أن أحملها؟ -

163
00:13:47,974 --> 00:13:50,648
لا أعلم -
أعطني الطفلة, أعطني -

164
00:13:51,311 --> 00:13:53,291
مرحباً -
(قولّي مرحباً بعمتكِ (فايث -

165
00:13:53,413 --> 00:13:56,155
هل مازلت تعزف في الفرقة الموسيقية؟

166
00:13:56,283 --> 00:13:59,059
قليلاً, ماذا عنكِ ؟
هل مازلتِ تغنين ؟

167
00:14:00,987 --> 00:14:04,366
(مرحباً, آسفة ، كنت أساعد (فيكتوريا
لترتدي ملابس الرقص

168
00:14:04,491 --> 00:14:06,835
هيّا أدخلوا وسأقوم
بأعداد شراب أو أيّ شيء آخر

169
00:14:06,960 --> 00:14:09,065
أأنتِ متأكدة أن الوقت مناسب؟ -
إنهُ دائماً كذلك -

170
00:14:09,195 --> 00:14:11,903
يا للهول, (فايث) هناك مشكلة صغيرة

171
00:14:12,032 --> 00:14:13,204
لاعليك -
آسف -

172
00:14:13,333 --> 00:14:15,745
(حقاً, (هاري -
هاري) آسف جداً) -

173
00:14:16,903 --> 00:14:19,679
حقاً, أبي -
لمَ تصرخين في وجهي؟ -

174
00:14:19,806 --> 00:14:21,547
متى كانت آخر مرة قمت بالتغيير لها؟

175
00:14:21,675 --> 00:14:23,518
أنتِ يجب عليكِ أن تغيريها لها

176
00:14:24,377 --> 00:14:27,221
حسناً ، كالعادة يحدث ذلك
وكأنهُ زيت في شاحنتك

177
00:14:27,347 --> 00:14:30,055
الآن, أين الصغير (جاك)؟

178
00:14:30,183 --> 00:14:32,925
قلتُ لهُ إذهب وأصتد الديّك
لنا لنتناولهُ على العشّاء

179
00:14:34,087 --> 00:14:35,395
(جاك)

180
00:14:36,556 --> 00:14:39,901
واحد, أثنان, وجه, خلف, أمام , شمال

181
00:14:40,026 --> 00:14:42,267
أنتِ أفضل منيّ كثيراً في هذا

182
00:14:42,395 --> 00:14:44,898
أنا ليست جيدة

183
00:14:46,332 --> 00:14:48,972
آسفة جداً, بخصوص ملابسكِ -
لا عليكِ, لم يحصل شيء -

184
00:14:49,102 --> 00:14:50,945
إنها طفلتنا المدللة

185
00:14:52,172 --> 00:14:56,177
 يا إلهي ... كيف يمكنك أن تفعلين كل هذا؟ -
إنها سنْه الحياة  -

186
00:14:58,678 --> 00:15:00,715
لقد أصبحتِ نحيفة جداً بعد ثلاثة أطفال

187
00:15:00,847 --> 00:15:04,294
إنيّ أركض خلف
ثلاثة أطفال كلّ يوم

188
00:15:04,417 --> 00:15:08,058
يحتاج ذلك إلى للياقة بدنية وأزالة الدهون
والتخلص من الطبقة الزائدة

189
00:15:08,188 --> 00:15:10,566
حسناً ... ربما لا يمكن أزالة الدهون

190
00:15:10,690 --> 00:15:12,328
ماهيّ إزالة الدهون؟

191
00:15:12,459 --> 00:15:16,066
فيكتوريا)، أنتِ بالغة الآن)

192
00:15:16,196 --> 00:15:18,540
أتعلمين لمَ؟
لأنكِ جميلة جداً

193
00:15:19,466 --> 00:15:21,275
أنتِ تشبهين أمكِ تماماً

194
00:15:21,534 --> 00:15:23,104
هيا، دعيّنا نذهب لنلعب

195
00:15:23,236 --> 00:15:26,012
"سأبقى بجانبكِ"

196
00:15:26,139 --> 00:15:27,140
أنا قادمة أيضاً

197
00:15:27,273 --> 00:15:32,814
دوماً... حتى لو وقعت"
"متت في جوف الليل

198
00:15:32,946 --> 00:15:35,085
"ومهما تكلمت"

199
00:15:35,215 --> 00:15:38,628
" فأنا لنّ أغير رأييّ "

200
00:15:38,751 --> 00:15:42,164
"لا, أنا لا أراك دائماً"

201
00:15:42,288 --> 00:15:44,825
"......... أنا"

202
00:15:44,958 --> 00:15:47,700
"أنا لنّ أتخلى عنك"

203
00:15:47,827 --> 00:15:51,240
"لا, أنا لنّ أستسلم"

204
00:15:51,364 --> 00:15:56,109
"أنا لنّ أتخلى عن حبك"

205
00:16:01,107 --> 00:16:04,281
" تحتاج إلى شخص ما يعرفك"

206
00:16:04,411 --> 00:16:08,086
"من الأعماق إلى الخارج"

207
00:16:09,115 --> 00:16:12,153
"وأنا سأفعل ذلك"

208
00:16:12,285 --> 00:16:15,823
"لقد رأيتك تمشي على السلك"

209
00:16:15,955 --> 00:16:18,902
"دون أن تنظر إلى الأسفل"

210
00:16:20,693 --> 00:16:23,173
"أنا أثق بكِ"

211
00:16:23,296 --> 00:16:25,708
"أنا لنّ أستسلم"

212
00:16:25,832 --> 00:16:28,779
"لا, أنا لنّ أستسلم"

213
00:16:28,902 --> 00:16:33,647
"لنّ أتخلى عن حبك"

214
00:16:35,208 --> 00:16:38,018
"لنّ أستسلم"

215
00:16:38,144 --> 00:16:41,091
"لا, لنّ أستسلم"

216
00:16:41,214 --> 00:16:44,423
"لا, لنّ أستسلم"

217
00:16:47,187 --> 00:16:48,598
أأنت مستعد لذلك؟

218
00:16:51,491 --> 00:16:53,801
اليوم هو اليوم

219
00:16:56,796 --> 00:16:59,072
من المفترض أن تقف لوحدك

220
00:16:59,766 --> 00:17:01,803
لايُجب عليك تمثيل عائلة (كارداي) بعد الآن

221
00:17:03,403 --> 00:17:05,144
يمكنك أن تكون (لوك) فقط

222
00:17:05,872 --> 00:17:06,873
هيّا

223
00:17:12,312 --> 00:17:14,724
إذاً ، ما الذي تريد أن تقولهُ ليّ ؟

224
00:17:16,149 --> 00:17:19,153
(سأستقيل من شركة (كارداي -
أعرف ذلك -

225
00:17:19,285 --> 00:17:20,389
كنت أعرف ذلك

226
00:17:20,520 --> 00:17:22,796
لقد حصلت على وظيفة في
شركة الأخوة (ميكوف) للأوراق المالية

227
00:17:22,922 --> 00:17:25,926
ميكوف)؟, أنت ربما تودّ الأنضمام للمافيا)

228
00:17:26,059 --> 00:17:29,131
فأرباحهم تتجاوز أرباحنا بمقدار
.. سبعة ونصف بالمئة في

229
00:17:29,262 --> 00:17:30,900
الربع السادس من العام الماضي ..

230
00:17:31,030 --> 00:17:33,533
وهذا لأننا لسّنا مُحتالين
هذا هو السبب

231
00:17:33,666 --> 00:17:35,737
كم ستشتري منهم؟

232
00:17:35,869 --> 00:17:38,907
آسف -
كم ستشتري منهم؟ -

233
00:17:39,038 --> 00:17:40,415
آحدى وسبعون مليون

234
00:17:40,540 --> 00:17:42,884
وأين تخطط لأستثمار أموالك؟

235
00:17:43,009 --> 00:17:44,784
هذا ميراثيّ

236
00:17:49,082 --> 00:17:50,755
(هذا ليس لهُ علاقة بـ(فايث -
نعم, (فايث) ليس لها علاقة بالآمر -

237
00:17:50,884 --> 00:17:52,659
(لا, أنها ليس كذلك, (جايك

238
00:17:52,785 --> 00:17:56,426
هيّا أفعل شيئاً ما

239
00:18:00,093 --> 00:18:01,902
 هل ينبغي أن تكون واحد من هؤلاء

240
00:18:02,028 --> 00:18:04,304
ثّقِ بيّ، ستساعدكِ

241
00:18:04,430 --> 00:18:05,909
هذا صحيح

242
00:18:06,032 --> 00:18:07,477
هذا يناسبكِ فقط

243
00:18:07,600 --> 00:18:09,637
لهذا السبب أريد المغادرة

244
00:18:09,769 --> 00:18:11,578
جايك) الآمر لهُ علاقة بكِ)

245
00:18:13,273 --> 00:18:16,186
ينبغي أن أعترف, أن هذا لم يجريّ لولاكِ

246
00:18:16,809 --> 00:18:18,152
تسببتُ بماذا؟

247
00:18:18,278 --> 00:18:20,224
أنتِ الوحيدة التيّ

248
00:18:20,346 --> 00:18:23,418
ستقوم بتفكيك هذه العائلة حتى النهاية

249
00:18:29,322 --> 00:18:30,460
كاندس) ، دعيّنا نذهب)

250
00:18:39,232 --> 00:18:40,870
تهانينا

251
00:18:44,404 --> 00:18:45,883
أصبح كل شيء لكِ الآن

252
00:19:30,717 --> 00:19:32,287
مرحباً

253
00:19:33,353 --> 00:19:34,423
مرحباً

254
00:19:37,490 --> 00:19:39,333
.. لقد كنت نائماً و

255
00:19:44,564 --> 00:19:46,510
أبي؟

256
00:19:53,873 --> 00:19:56,046
متى تتوقف الموسيقى بالنسبة لك ؟

257
00:19:57,110 --> 00:19:58,919
هل كان ذلك قبل أم بعد وفاتها ؟

258
00:20:00,947 --> 00:20:03,427
إنها لم تتوقف ابداً ، حبيبتيّ

259
00:20:04,784 --> 00:20:08,527
ما زلت أسمعها ... كلّ يوم

260
00:20:14,794 --> 00:20:17,001
عمتّ مساءاً, أبي -
عمتِ مساءاً, أبنتي الصغيرة -

261
00:20:19,198 --> 00:20:21,542
الكنيسة غداً ، لا تنسيّ

262
00:20:59,205 --> 00:21:03,176
"أن السلام كالنهر"

263
00:21:03,309 --> 00:21:08,691
"يقف في طريقيّ"

264
00:21:08,815 --> 00:21:12,228
"عندما تُحب الأحزان"

265
00:21:12,352 --> 00:21:16,300
"فالبحر يلتف حولها"

266
00:21:17,156 --> 00:21:22,265
"مهما كانت كثيرة"

267
00:21:22,395 --> 00:21:27,777
"ولكنك علمتنيّ أن أقول"

268
00:21:27,900 --> 00:21:31,279
"أن الآمور بخير"

269
00:21:31,404 --> 00:21:36,945
"وأن كل شيء سار على ما يرام"

270
00:21:40,913 --> 00:21:41,914
يا للهول

271
00:21:42,048 --> 00:21:45,120
جلد الثعبان, أنا أحبذ
كثيراً جلد التمساح

272
00:21:45,251 --> 00:21:48,824
لي)؟ يا إلهي)
كيف حالك ؟

273
00:21:48,955 --> 00:21:51,959
أنا بخير
أعتقد أن آخر مرة رأيتكِ فيها

274
00:21:52,091 --> 00:21:53,536
كانت عندما تجاهلتني
طلب الصداقة على الفيسبوك

275
00:21:53,659 --> 00:21:55,502
كف عن هذا ، لم أفعل ذلك

276
00:21:55,628 --> 00:21:57,437
عدم القبول يعنيّ تجاهل

277
00:21:57,563 --> 00:22:00,407
لا بأس، أنا أتتبعكِ على تويتر

278
00:22:00,533 --> 00:22:01,637
جيد

279
00:22:01,768 --> 00:22:04,009
إذاً ... ما تعمل الآن؟

280
00:22:04,137 --> 00:22:08,483
 في الواقع ... أنا طبيب الآن

281
00:22:08,608 --> 00:22:10,383
"في "وايت فيل

282
00:22:12,211 --> 00:22:13,952
أنت تمزح ؟ -
لا -

283
00:22:14,080 --> 00:22:15,616
هل تعتقدين إنها مزحة؟

284
00:22:17,016 --> 00:22:20,828
الشاب الذي كان يحرق النمل في الحديقة
ويتلاعب بالسيارات والأنابيب في المدرسة

285
00:22:20,953 --> 00:22:24,901
في عطلة المدرسةوالآن يعمل
أشياءاً بين الحياة والموت؟

286
00:22:25,024 --> 00:22:26,901
نعم, إنهُ

287
00:22:27,026 --> 00:22:29,165
هذا مُربك قليلاً

288
00:22:31,230 --> 00:22:33,005
كيف ... كيف (لوك)؟

289
00:22:33,433 --> 00:22:36,175
قرأت عنهُ فى شبكة الإنترنت
ومن بعض الأناس

290
00:22:36,302 --> 00:22:38,213
دكتور (لي) ، كيف حالك ؟

291
00:22:38,337 --> 00:22:40,283
بخير, سررت برؤيتك -
سُررت برؤيتكِ -

292
00:22:40,406 --> 00:22:41,686
وأنا كذلك, سررت برؤيتكِ

293
00:22:41,808 --> 00:22:45,278
مرحباً -
مرحباً, أنكِ تشبهين أمكِ تماماً -

294
00:22:45,411 --> 00:22:48,255
أقسم وكأنها تقف أمامي الآن
لكنني لم أعلم ما إذا كانت أفضل

295
00:22:48,381 --> 00:22:50,224
(شكراً لكِ, سيدة (إيسي ماي
كيف خالكِ, عزيزتي؟

296
00:22:50,349 --> 00:22:52,488
رائع, عليك المجيء لرؤيتي الآن

297
00:22:52,618 --> 00:22:55,258
سأفعل -
مرحباً بك في منزلكِ -

298
00:22:56,622 --> 00:23:00,092
 يا لها من امرأة ظريفة

299
00:23:00,226 --> 00:23:03,901
بالتأكيد هيّ كذلك
أكره أن أراها مريضة هكذا

300
00:23:04,030 --> 00:23:06,169
لا أعلم كم ستبقى معنا

301
00:23:10,069 --> 00:23:11,776
(هيا، (فايث

302
00:23:11,904 --> 00:23:15,044
نحن لا نعيش في عصر حافظات الوقت
"بينما أنتِ تعيشين في "نيويورك

303
00:23:15,174 --> 00:23:17,154
أصغي إليّ، أعلم أننا بحاجة للتكلم

304
00:23:20,346 --> 00:23:23,520
هل هذا ضروري؟ -
(أنتِ أختي ، (أوليفيا -

305
00:23:23,649 --> 00:23:25,856
أنتِ يجب أن تعرفي ما يجري

306
00:23:28,788 --> 00:23:31,325
سنتكلم بهذا لاحقاً

307
00:23:34,160 --> 00:23:36,902
 ما كان كل ذلك ؟ -
شؤن أخوية -

308
00:23:37,029 --> 00:23:38,565
فخامتك -
ما هذا ؟ -

309
00:23:38,698 --> 00:23:43,147
هذه كانت عند ضريح أمكِ في يوم ذكراها

310
00:23:43,269 --> 00:23:46,113
 هل وضعتا هناك؟ -
 كل عام -

311
00:23:46,806 --> 00:23:49,980
هذه هيّ الذكرى السنوية للحادث

312
00:23:52,044 --> 00:23:53,751
نعم

313
00:23:58,117 --> 00:23:59,960
" الحُب لاينسى أبداً "

314
00:24:04,891 --> 00:24:06,996
نحن لا نريد تخويف السمك
لذا سنخيم هناك

315
00:24:07,126 --> 00:24:11,165
بلطف وسهلولبة
تماما مثل ذلك ، هناك تذهب

316
00:24:13,032 --> 00:24:15,069
عندما أكبر أريد أن أتزوجك, يا أبي

317
00:24:15,201 --> 00:24:18,944
لا يمكنكِ فعل ذلك
عزيزتي، أمكِ ضربتكِ بالفعل لأجل ذلك

318
00:24:19,071 --> 00:24:21,142
ولكن سأخبركِ عندما تكبرين

319
00:24:21,274 --> 00:24:24,118
و تتزوجين ، أنا وأنت
سنقوم بالرقص معاً

320
00:24:24,243 --> 00:24:26,849
فقط نحنُ الأثنين
مثل الأمير و الأميرة

321
00:24:26,979 --> 00:24:28,859
ما رأيك بذلك؟ -
يبدوا لطيفاً -

322
00:24:28,881 --> 00:24:31,657
 نعم ، إنهُ كذلك -
 أنا أحب الصيّد  -

323
00:24:32,585 --> 00:24:34,531
حسناً ، أنا أحب الصيد معك أيضاً

324
00:24:34,654 --> 00:24:36,600
هيّا ، عانقينيّ

325
00:24:49,802 --> 00:24:51,679
مرحباً -
مرحباً -

326
00:24:51,804 --> 00:24:53,374
أأنت ذاهب للصيد؟

327
00:24:53,506 --> 00:24:57,079
لا, أنا لا أستطيع أن أطرد
هذه الذبابة التي أماميّ

328
00:24:57,209 --> 00:24:59,553
متى كانت آخر مرة ذهبنا فيها للصيد ؟

329
00:25:00,846 --> 00:25:04,919
أعتقد إنهُ في الوقت الذيّ كنت تعانين
من التسوس الكثير في أسنانكِ

330
00:25:07,853 --> 00:25:09,924
إن (لوك) في السجن

331
00:25:10,056 --> 00:25:11,763
أعلم ذلك

332
00:25:11,891 --> 00:25:17,364
واعتقد إنهُ سيبقى محتجزاً لفترة طويلة جداً

333
00:25:19,398 --> 00:25:21,935
ماذا لو كان هذا الزواج خطيئة كبيرة؟

334
00:25:22,068 --> 00:25:23,706
لماذا تزوجتهُ؟

335
00:25:24,870 --> 00:25:26,781
لأنني أحبهُ

336
00:25:28,541 --> 00:25:30,851
حسناً ، ما الذيّ تفعلينهُ هنا ؟

337
00:25:30,977 --> 00:25:33,753
عودي إليهِ

338
00:25:33,879 --> 00:25:35,051
إنها ليست بهذه البساطة

339
00:25:38,017 --> 00:25:40,520
ليس كذلك؟

340
00:25:41,087 --> 00:25:43,124
ليس الجميع لديه
ما كان بينك وبين أميّ

341
00:25:44,223 --> 00:25:45,759
لا

342
00:25:45,891 --> 00:25:49,168
أنا فقط حاولت أن أعمل على أنجاحهِ

343
00:25:49,295 --> 00:25:50,865
لقد حاولتُ كثيراً

344
00:25:50,997 --> 00:25:53,944
عزيزتي, في بعض الأحيان لايتعلق
الآمر بمحاولتكِ

345
00:25:54,066 --> 00:25:55,443
أن ما تحاولين لأجله

346
00:25:55,568 --> 00:25:58,310
ليس لدي أي فكرة ماذا يعني ذلك

347
00:25:59,772 --> 00:26:02,685
حسناً, ربما ستبقين هنا فترة أطول على أيّ حال

348
00:26:05,578 --> 00:26:09,287
أوليفيا) بدأت بدورها كممثلة فريق)
لقد أخبرتها أنني أريد الغناء

349
00:26:09,415 --> 00:26:12,521
آسف, لكِ؟ -
 نعم -

350
00:26:13,252 --> 00:26:17,325
أعتقدتُ أنكِ ربما تودين اللحاق بيّ

351
00:26:19,592 --> 00:26:20,969
فكريّ في الامر

352
00:26:21,894 --> 00:26:24,841
في هذه الأيام أصبح غنائيّ
أفضل من صيديّ

353
00:26:46,252 --> 00:26:48,892
أتعتقد أن أياً من هؤلاء الحمقى هنا
يعرف من أنت ؟

354
00:26:49,889 --> 00:26:51,163
أعلم

355
00:26:52,425 --> 00:26:54,598
عليك أن تبقى تتطلع للأمام يا فتى

356
00:26:54,727 --> 00:26:56,729
من الأفضل أن تفكر فيما
تحفظه داخل فمك

357
00:26:56,862 --> 00:26:59,206
حسناً، هذا كل شيء, هيا
أنفصلا ، أنفصلا, خذّ هذا الرجل

358
00:26:59,331 --> 00:27:01,038
أجلس هنا

359
00:27:01,167 --> 00:27:03,147
أنت ، تعال هنا

360
00:27:03,269 --> 00:27:05,271
دعٍ هذا الرجل يجلس هنا

361
00:27:05,404 --> 00:27:07,077
أنت أجلس هنا

362
00:27:08,707 --> 00:27:11,620
بالتأكيد اللمس ممنوع منفضلكم, حسناً

363
00:27:16,449 --> 00:27:17,655
أبي

364
00:27:19,685 --> 00:27:20,686
بُنيّ

365
00:27:25,391 --> 00:27:27,132
هل يعاملونك هنا جيداً؟

366
00:27:28,327 --> 00:27:29,670
جيدة

367
00:27:29,795 --> 00:27:31,172
جيد

368
00:27:36,035 --> 00:27:37,173
أبي

369
00:27:37,303 --> 00:27:39,647
لا أستطيع تحمل رؤيتك هكذا

370
00:27:39,772 --> 00:27:43,310
هذه هيّ مشكلتيّ
لايجب أن أكون هنا

371
00:27:43,442 --> 00:27:46,651
لا، لا، أنت أبني

372
00:27:46,779 --> 00:27:49,783
مهما حدث، أنت أبني

373
00:27:50,616 --> 00:27:53,392
و مشاكلك هيّ مشاكليّ

374
00:27:53,519 --> 00:27:55,465
 أبي -
لا، أنا لم أنهيّ كلاميّ -

375
00:27:58,023 --> 00:28:00,299
عندما أخذت ميراثك

376
00:28:00,426 --> 00:28:03,600
أحسست أنك بدأت بالأنفصال
عن عائلتك تماماً

377
00:28:03,729 --> 00:28:05,333
 لا، لا -
 لا، أصغيّ إليّ -

378
00:28:05,464 --> 00:28:09,378
أنا أعلم الآن أن
 ميراثك ليس المال

379
00:28:11,070 --> 00:28:15,212
إنها دماء (كارداي) التيّ تجريّ
في عروقك لأنك ابني

380
00:28:22,448 --> 00:28:24,052
حسناً

381
00:28:26,886 --> 00:28:29,025
 لقد تم دفع كفالتك -
ماذا؟ -

382
00:28:29,155 --> 00:28:34,366
ستعود للمنزل معيّ وسنصلح
هذه الفوضى كعائلة

383
00:28:34,493 --> 00:28:35,972
أيها الحارس

384
00:28:46,005 --> 00:28:47,814
حسناً, دعنا نتوقف

385
00:28:47,940 --> 00:28:50,045
فايث), أنتِ لاتغنيين)

386
00:28:50,176 --> 00:28:53,589
أتعلمين لماذا؟
هناك من راقبنيّ

387
00:28:53,712 --> 00:28:55,953
إنها أغنية أميّ المفضلة

388
00:28:57,149 --> 00:28:58,685
فكريّ بأميّ

389
00:29:00,286 --> 00:29:05,167
"هناك شخصٌ ما أتشوق لرؤيتهُ"

390
00:29:05,291 --> 00:29:07,965
"أتمنى ذلك"

391
00:29:09,295 --> 00:29:11,415
عزيزتي, لايجب أن تفعليّ
ذلك أن لم يكن لديكِ رغبة في ذلك

392
00:29:11,430 --> 00:29:13,501
يمكنك أن تفعلين ذلك

393
00:29:15,768 --> 00:29:18,942
".. وتتضح الأمور"

394
00:29:19,071 --> 00:29:24,714
"حتى أكون الشخص الذيّ تراقبني"

395
00:29:24,843 --> 00:29:27,756
"وسأغنيّ هذه الأغينة, حينما أكبر"

396
00:29:28,647 --> 00:29:30,285
فايث)؟)

397
00:29:41,193 --> 00:29:42,900
دعونا نبدأ من البداية

398
00:29:44,563 --> 00:29:47,840
  " هناك أرضّ ما خلف النهر"

399
00:29:47,967 --> 00:29:51,005
"والتيّ نعتبرها الأفضل دائماً"

400
00:30:04,450 --> 00:30:10,230
"عندما تدق الأجراس الذهبية ليّ ولكم"

401
00:30:22,267 --> 00:30:25,077
على رسلكِ -
 ماذا ؟ -

402
00:30:25,871 --> 00:30:28,283
كما تعلمون، عدتُ مرة أخرى هنا

403
00:30:29,975 --> 00:30:31,545
ماذا تفعل هنا ؟

404
00:30:31,677 --> 00:30:33,918
أقوم بأصلاح أنبوب الصرف

405
00:30:34,046 --> 00:30:37,516
طلب منيّ القس (جيف) أن
آتي وأصلحهُ

406
00:30:38,550 --> 00:30:40,086
لذلك أنا هنا

407
00:30:40,219 --> 00:30:42,790
 طبيب و سّباك ؟

408
00:30:43,522 --> 00:30:45,365
الأنابيب هيّ ألأنابيب

409
00:30:45,491 --> 00:30:48,495
الشيء الجميل في هذه إنها لاتتحدث
ولاترفع دعوى ضدكِ

410
00:30:51,463 --> 00:30:52,464
هل كنت تعيش في "نيويورك"؟

411
00:30:54,233 --> 00:30:57,373
 مدرسة طبية

412
00:30:57,503 --> 00:30:59,039
"ذهبت إلى المدرسة الطبية في "نيويورك

413
00:30:59,171 --> 00:31:02,311
ومن ثم عدتَ
هنا لتصبح طبب؟

414
00:31:02,441 --> 00:31:05,320
نعم, إنها قصة طويلة

415
00:31:06,545 --> 00:31:10,960
ولكن ، في السنة الثانية
"أرسلوني الى "بيرو

416
00:31:11,083 --> 00:31:12,926
لمساعدة بعض الأطباء هناك

417
00:31:13,052 --> 00:31:14,531
... و

418
00:31:15,421 --> 00:31:17,230
تعلمون، اعتقدت من المفترض بالبدأ أن أكون طبيباً

419
00:31:17,356 --> 00:31:20,030
لأكون ثرياً, فالأطباء أناس أغنياء

420
00:31:21,060 --> 00:31:24,064
ولكن ، عندما ذهبت الى هناك

421
00:31:25,397 --> 00:31:26,876
وهناك الآمر لهُ علاقة بـ

422
00:31:28,634 --> 00:31:33,310
الدواء, وكيف يمكن مساعدة الآخرين

423
00:31:33,439 --> 00:31:35,919
أنت لا تصغي إلى حديث الناس
"هكذا في "نيويورك

424
00:31:36,842 --> 00:31:38,321
لا، لم يحدث ذلك

425
00:31:42,314 --> 00:31:46,592
أنتِ ستقيمين هنا لفترة طويلة؟

426
00:31:48,721 --> 00:31:50,997
بصراحة، ليس لديّ فكرة

427
00:31:51,123 --> 00:31:52,898
هذا رائع

428
00:31:56,161 --> 00:31:57,663
ستكون الأمور أكثر سهولة

429
00:31:59,064 --> 00:32:01,908
 أعدكِ -
 شكراً -

430
00:32:02,034 --> 00:32:06,210
وسأكون هنا في الجوار

431
00:32:14,379 --> 00:32:16,620
 السيدات والسادة

432
00:32:16,749 --> 00:32:19,491
أودّ أن أقترح نخباً ، إذا سمحتم ليّ

433
00:32:23,022 --> 00:32:24,558
(لابني ، (لوك

434
00:32:25,991 --> 00:32:29,734
مهما كان ينتظرنا في المستقبل
أعلم أنا سنبقى إلى جانبك ندعمك

435
00:32:29,862 --> 00:32:31,808
و نُحبك إلى الأبد

436
00:32:31,930 --> 00:32:33,534
مرحباً بك في منزلك بُني

437
00:32:34,566 --> 00:32:36,045
مرحباً بك في منزلك

438
00:32:36,168 --> 00:32:37,647
هذا شرفٌ ليّ

439
00:32:46,278 --> 00:32:48,315
أأنت ذاهب الى الفراش؟

440
00:32:48,447 --> 00:32:49,687
أعتقد ذلك

441
00:32:49,815 --> 00:32:53,160
شكراً لك على العشاء

442
00:32:55,654 --> 00:32:58,794
سمعت أن (يايتس) رفعت دعوى
ضدك لتُجمد حساباتك

443
00:33:00,125 --> 00:33:02,696
هذه أخبار ممتازه

444
00:33:02,828 --> 00:33:06,503
حسناً ، حصلت على ما يكفيّ ليسد تكاليف الشقة

445
00:33:06,632 --> 00:33:09,670
وأعتقد أن لهُ حصانة

446
00:33:10,702 --> 00:33:12,875
هل (يايتس) ... هو من يعمل على ذلك؟

447
00:33:13,005 --> 00:33:14,416
إنهم يتحدثون

448
00:33:15,774 --> 00:33:17,651
البنك الفدرالي  "ديك كارداي"  على هوك

449
00:33:18,143 --> 00:33:19,986
أنا لا أعتقد أنهم يريدوننيّ
لرؤيتي أتخاذل عن ذلك

450
00:33:20,112 --> 00:33:22,092
إذاً ، أنت لنّ تعود إلى السجن مرة آخرى

451
00:33:22,781 --> 00:33:24,556
أعاهدك بكلامي على ذلك

452
00:33:26,552 --> 00:33:27,553
عمت مساءاً

453
00:33:28,654 --> 00:33:29,826
(لوك)

454
00:33:33,058 --> 00:33:36,267
قد يكون هذا محرجاً قليلاً
وعلى الأغلب هذا ليس شأنيّ

455
00:33:36,395 --> 00:33:37,999
هل تحدثت إلى (فايث) ؟

456
00:33:38,130 --> 00:33:39,165
لا

457
00:33:41,733 --> 00:33:44,680
ليس لديّ ما يكفي لأقوله -
 لماذا لا تحاول " أن تتآسف "؟ -

458
00:33:44,803 --> 00:33:46,714
 أتمنى أن يكون الآمر بهذه البساطة

459
00:33:46,839 --> 00:33:51,652
حسناً، هناك شيء واحد لايمكن
الصفح بهِ في هذه الحياة

460
00:33:55,381 --> 00:33:57,156
هذا ما أطلبهُ مِنك

461
00:33:59,218 --> 00:34:00,356
عمت مساءاً

462
00:34:06,091 --> 00:34:09,732
حصان مطيع
نعم ، أنت, نعم ، أنت كذلك

463
00:34:09,862 --> 00:34:11,773
نعم ، أنت

464
00:34:11,930 --> 00:34:13,432
أنت حصان مطيع

465
00:34:13,565 --> 00:34:16,307
فايث)؟) -
مرحباً, أنا في الأسطبل -

466
00:34:18,570 --> 00:34:21,449
مرحباً -
 صباح الخير ، أيها النعسان -

467
00:34:21,573 --> 00:34:24,554
ما الذيّ كنت تفعلهُ الليلة الماضية؟ -
 ليس كثيراً -

468
00:34:24,676 --> 00:34:28,146
كنت أشاهد نجوم الرقص الأمريكيين
 توب موديل" ، المعتادة"

469
00:34:28,280 --> 00:34:29,850
أصمت -
ماذا تفعلين؟ -

470
00:34:29,982 --> 00:34:31,825
كنت على وشك أن
أساعد أحدهم على الأستحمام

471
00:34:31,950 --> 00:34:34,794
لأنه كان حصان أبيض في ذلك الوقت

472
00:34:34,920 --> 00:34:38,390
أنتظري, كم الوقت؟ -
بعد الساعة التاسعة -

473
00:34:38,523 --> 00:34:41,732
حصل شجار, ولابد أنها ذهبت -
من؟ -

474
00:34:41,860 --> 00:34:44,780
أوليفيا) , كنت أريد منها بعض)
البقوليات من المدينة

475
00:34:45,864 --> 00:34:48,811
 إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سآتصل بها قبل أن تغادر -

476
00:34:48,934 --> 00:34:51,608
لا تذهب إلى ذلك المنزل -
 ماذا؟ -

477
00:34:51,737 --> 00:34:53,739
 سأذهب -
 لا، أنتِ لا تعرفين من أين كل شيء -

478
00:34:53,872 --> 00:34:55,442
عليكِ البقاء هنا، والاسترخاء، وأن تستمتعيّ

479
00:34:55,574 --> 00:34:58,111
أبي، أنا ذاهبَ إلى المتجر, الآن
إذا كنت تريد أن تجعل من نفسك مفيداً

480
00:34:58,243 --> 00:35:00,689
عليك أن تهتم بالفضيّ, وأنا سأقوم
بغسلهُ بعدما أعود للمنزل

481
00:35:03,949 --> 00:35:07,192
أنتِ تعلمين أن أميّ وزوجتيّ قد توفيتا؟

482
00:35:07,319 --> 00:35:09,629
هذا لاشيء بالنسبة لأبنتك

483
00:35:24,002 --> 00:35:28,644
 ,لقد كان ليّ دائماً قدم داخل"
"و قدم خارج الباب

484
00:35:30,509 --> 00:35:35,857
"هذا ما جرى عندما جُرح قلبك من قبل"

485
00:35:37,382 --> 00:35:42,456
أنا لا أريد أن أعيش في هذا "
"ألحُب مرة أخرى

486
00:35:44,022 --> 00:35:47,902
" أنا فقط أريد أن أعرف الآن وهنا"

487
00:35:48,026 --> 00:35:50,973
"أنت كل مالديّ"

488
00:35:51,697 --> 00:35:55,474
ستقول ما تعنيه"
"وتعني ما تقوله

489
00:35:55,601 --> 00:35:57,911
وتسير خطوة خطوة"
"أم تسير بعيداً

490
00:35:58,036 --> 00:36:01,313
" لا، أنا لا أريدك أن تذهب"

491
00:36:01,440 --> 00:36:04,478
" أنا أريد أن أقول لك "

492
00:36:04,610 --> 00:36:08,319
أنت تحتاج ليّ"
"كشروق الشمس

493
00:36:08,447 --> 00:36:11,690
"لقد تبينت مشاعريّ الأبدية"

494
00:36:11,817 --> 00:36:15,924
"لذلك يجب أن تحملنيّ, تحملنيّ الآن"

495
00:36:16,054 --> 00:36:20,594
"كما كانت أول وآخر مرة"

496
00:36:24,830 --> 00:36:26,537
"أريد أن أقع في حُبك"

497
00:36:26,665 --> 00:36:30,044
"كما لو لم أغرم من قبل"

498
00:36:31,904 --> 00:36:34,817
"أريدك أن تشعر بأنك شُفيت هذه الجروح"

499
00:36:34,940 --> 00:36:36,783
" بطريقة ما "

500
00:36:38,644 --> 00:36:40,646
"أريد أن أستيقظ في الصباح"

501
00:36:40,779 --> 00:36:42,053
"وأن لا أصاب بالتعجب"

502
00:36:42,180 --> 00:36:43,454
معذرة

503
00:36:44,316 --> 00:36:47,456
(مرحباً, أنا (لوك

504
00:36:49,254 --> 00:36:50,892
(لوك)

505
00:36:51,757 --> 00:36:52,792
(فايث)

506
00:36:53,692 --> 00:36:55,467
سررتُ بلقائكِ

507
00:36:55,661 --> 00:36:58,665
" أنا فقط أريد أن أقول لك "

508
00:36:58,797 --> 00:37:02,244
أنت تحتاج ليّ"
"كشروق الشمس

509
00:37:02,367 --> 00:37:03,710
"أنت تعلم"

510
00:37:03,969 --> 00:37:05,676
"بمشاعريّ الأبدية"

511
00:37:05,804 --> 00:37:07,750
"لذا أحملنيّ"

512
00:37:07,873 --> 00:37:10,319
ما الذيّ أعددتهُ للعشاء؟

513
00:37:10,442 --> 00:37:12,319
ماك و جبن -
 سندويشات "التاكو" ؟ -

514
00:37:12,444 --> 00:37:15,982
"سنتناول سندويشات "التاكو
لا، نحن نريد الخضار

515
00:37:16,114 --> 00:37:18,924
أريد الذرة؟ -
ألذرة -

516
00:37:19,051 --> 00:37:20,257
فايث)؟)

517
00:37:20,385 --> 00:37:22,661
أنتظر هنا لحظة؟ -
(هيذر) -

518
00:37:22,788 --> 00:37:25,064
مرحباً -
 مرحباً -

519
00:37:25,190 --> 00:37:28,933
أنظرّي لنفسكِ، (أوليفيا) فقط قال لي
أنكِ عدتِ للمنزل

520
00:37:29,061 --> 00:37:31,803
هل تقطنون هنا معاً؟ -
 أوليفيا) هنا ؟) -

521
00:37:31,930 --> 00:37:34,069
نعم ، لقد رأيتها هنا قبل دقيقتين

522
00:37:35,901 --> 00:37:39,041
أعلم أنكِ سعيدة جداً
أن زوجكِ خرج من السجن

523
00:37:39,171 --> 00:37:42,983
لا أستطيع أن أتخيل أن
 جيرمي) يفعل ذلك)

524
00:37:43,108 --> 00:37:44,985
الله وحده يعلم ما
الذيّ فعلوه بهِ هناك

525
00:37:45,110 --> 00:37:47,386
يارب أرحم

526
00:37:47,512 --> 00:37:50,049
أعني ، إنهُ
لشيء فظيع عندما تفكيرين بهِ

527
00:37:50,182 --> 00:37:51,923
أين سمعت ذلك؟

528
00:37:52,050 --> 00:37:55,463
سمعت ذلك من نشرات الأخبار
أو الإنترنت

529
00:37:56,388 --> 00:37:59,961
أعتقد أنكِ لا تشاهدين أيّ
شيء على تلفاز والدكِ

530
00:38:00,092 --> 00:38:02,868
فقط رياضة, وسباق السيارات

531
00:38:04,796 --> 00:38:09,211
 إذاً، أنت حامل؟ -
نعم ، رقم ثلاثة -

532
00:38:09,334 --> 00:38:11,245
سيآتي شئنا أم أبينا

533
00:38:11,770 --> 00:38:14,046
ليس لديك أيّ أطفال، أليس كذلك؟

534
00:38:14,172 --> 00:38:18,018
(أنا مسرورة برؤيتكِ, (هيذر
حظا سعيد لطفلك

535
00:38:18,143 --> 00:38:20,020
شكراً لكِ, أنتِ أيضاً

536
00:38:20,145 --> 00:38:22,318
أنا فقط أردتكِ أن تعلمين

537
00:38:22,447 --> 00:38:25,360
وآمل أن يحل كلّ شيء
بينكِ وبين زوجكِ

538
00:38:26,652 --> 00:38:28,495
الطلاق هو شيء بغيظ

539
00:38:29,087 --> 00:38:30,589
إنهُ كذلك

540
00:38:30,722 --> 00:38:34,260
هو كذلك, طاب يومك -
كوني حذرة -

541
00:38:34,392 --> 00:38:37,498
هيا، يا رفاق
أمكم ستعود إلى المنزل الآن

542
00:38:37,629 --> 00:38:39,006
هذه كانت آحدى صديقاتنا

543
00:38:39,865 --> 00:38:42,277
رائع, شكراً، يا عزيزتي

544
00:38:42,901 --> 00:38:45,313
هيا يا صديقي , رائع

545
00:38:53,612 --> 00:38:55,250
الخردل ؟

546
00:38:55,380 --> 00:38:57,257
حسناً، هيا نحصل على البعض منها

547
00:38:59,317 --> 00:39:00,887
(مرحباً (يّفي

548
00:39:01,820 --> 00:39:03,356
فايث) ، ماذا تفعلين هنا ؟)

549
00:39:04,690 --> 00:39:06,192
أبي بحاجة الى بعض الأشياء

550
00:39:06,324 --> 00:39:07,997
أنا أتسوق لأبي

551
00:39:13,565 --> 00:39:16,045
أحصلتِ على الطلاق؟

552
00:39:20,405 --> 00:39:23,181
لا، يا حلوتي
عمتكِ (فايث) لم تُطلق

553
00:39:25,677 --> 00:39:28,089
لطيف -
هيّ لم تسمع ذلك منيّ -

554
00:39:29,548 --> 00:39:32,085
إذاً، إنها الوحيدة فقط في
مقاطعة "كولومبوس" التيّ لم تفعل ذلك

555
00:39:32,217 --> 00:39:34,891
 أمي ، هل يمكننا الحصول على هذا ؟ -
 يا ، صغيرتي -

556
00:39:35,020 --> 00:39:37,398
حبيبتي، إنها من السكر النقي

557
00:39:37,522 --> 00:39:39,399
لإنها ستسوس أسنانكِ, وتجعلكِ بدينة

558
00:39:39,524 --> 00:39:41,765
لكنها خالية من الدهون

559
00:39:44,863 --> 00:39:48,436
 ربما يمكن هذه المرة فقط -
جاك), نعم) -

560
00:39:48,567 --> 00:39:49,739
هكذا الآمر إذاً

561
00:39:50,702 --> 00:39:52,579
أنا متأكدة أنني سأراك في وقت لاحق

562
00:39:54,539 --> 00:39:57,315
أبي لا يحب هذه الأشياء
إنهُ يحب المملحة

563
00:39:57,442 --> 00:39:59,149
حسناً هذه ليست جيدة بالنسبة لهُ

564
00:40:12,524 --> 00:40:13,764
آلو ؟

565
00:40:16,695 --> 00:40:18,265
آلو؟

566
00:40:18,396 --> 00:40:20,808
باقي سبعة عشر ثانية

567
00:40:26,538 --> 00:40:28,484
 سبعة وثمانون ميل للذهاب

568
00:40:31,410 --> 00:40:35,187
حصل على أول فوز في مسيرته
هنا مرة أخرى في مايو آيار

569
00:41:25,163 --> 00:41:27,973
يبدوا أنك خرجت في المساء
أرجو أن تتذكر أسمها

570
00:41:28,867 --> 00:41:31,211
في الواقع ، أتذكر كل أسمائهم

571
00:41:31,336 --> 00:41:34,044
(كانت الأولى (أغنيس
إنها بـعمر 89 ، ماتت بنوبة قلبية

572
00:41:35,040 --> 00:41:37,281
(الثانية كانت (بيلا

573
00:41:37,409 --> 00:41:40,219
كانت في سّن 6 ، ماتت بحادث سيارة

574
00:41:47,586 --> 00:41:50,897
"نحنُ غارقين في خطايانا"

575
00:41:51,022 --> 00:41:54,128
"بعيداً عن شاطىء المغفرة"

576
00:41:54,259 --> 00:41:57,206
 "وملطخة في أعماقنا"

577
00:41:57,329 --> 00:42:01,709
"لانريد أن نغرق أكثر من ذلك"

578
00:42:01,833 --> 00:42:05,212
"لكن يا سيد البحار"

579
00:42:05,337 --> 00:42:08,045
"أستمع إلى بكائي اليائس"

580
00:42:09,140 --> 00:42:12,314
" من المياه التي أعطيتنا"

581
00:42:12,444 --> 00:42:14,890
"الآن أنقذنا"

582
00:42:15,013 --> 00:42:17,687
الغاية من قصة الأبن الضال
ليس الهروب

583
00:42:18,216 --> 00:42:20,992
الحقيقة هيّ أننا نهرب من الكثير من الأشياء

584
00:42:21,119 --> 00:42:25,363
في الواقع ، قصة الأبن الضال
لاتعني الكثير من الضلال

585
00:42:25,490 --> 00:42:27,470
كما هو شأن الأب

586
00:42:28,426 --> 00:42:30,963
الذي كان نتظرنا, ويمددّ ذراعيه الأثنين

587
00:42:32,130 --> 00:42:34,269
ليعفوا عن ماضينا

588
00:42:34,399 --> 00:42:37,539
كما ترون، نحنُ جميعنا أبناء ضالون

589
00:42:37,669 --> 00:42:39,842
.. والسؤال الحقيقي هو

590
00:42:39,971 --> 00:42:44,044
كيف سنتعامل مع الأبن الضال
عندما يعود إلينا؟

591
00:42:46,978 --> 00:42:52,155
"أتذكر عندما جئت إلى عتبة بابيّ"

592
00:42:55,353 --> 00:42:59,301
" وتسللت عبر النافذة وهربت"

593
00:43:03,428 --> 00:43:08,173
" هربت في الشوارع و الأزقة "

594
00:43:11,403 --> 00:43:15,818
 كنا نحاول فعل أيّ شيء"
"لكيّ نشعر بالخوف

595
00:43:19,177 --> 00:43:23,284
"أمسكنا أيديّ بعضنا وحاولت "

596
00:43:23,415 --> 00:43:25,622
"أن تغمض عيني "

597
00:43:27,385 --> 00:43:31,959
" فجأة أصابنيّ الخوف"

598
00:43:34,492 --> 00:43:36,597
"أنت"

599
00:43:36,728 --> 00:43:41,199
"دائماً معك"

600
00:43:41,333 --> 00:43:45,577
"معك"

601
00:43:51,376 --> 00:43:54,789
"كانت بيننا شحنات كهربائية"

602
00:43:54,913 --> 00:43:57,587
أوليفيا) تريدنا أن نأتيّ
 هذا المساء لتناول العشاء

603
00:43:57,716 --> 00:44:00,060
جيد, سأصنع الحلوى

604
00:44:02,020 --> 00:44:03,795
 ماذا؟ -
 لا شيء -

605
00:44:04,623 --> 00:44:05,966
لا ، ماذا ؟

606
00:44:06,091 --> 00:44:10,267
أنتِ ستعملين الحلوى؟
لم أكن أعلم أنكِ تُجيدين حتى الطهو

607
00:44:10,829 --> 00:44:12,949
 ماذا تعني بذلك؟ -
 لا شيء ، فقط أعنيّ -

608
00:44:13,031 --> 00:44:16,342
أنا مندهش ، هذا كل شيء
هذا كلّ ما أعنيت

609
00:44:20,005 --> 00:44:21,814
أسمعي، ما سأقولهُ لكِ

610
00:44:22,841 --> 00:44:24,878
لما لا نعود للمنزل
ونقود الحصان لفضي القديم

611
00:44:25,010 --> 00:44:29,425
وبأمكانك ركوبهُ في نزهة
تماماً كالأيام القديمة ، ما رأيكِ ؟

612
00:44:29,547 --> 00:44:32,994
 نعم ، أودّ ذلك -
حسناً -

613
00:44:34,285 --> 00:44:37,664
الحلوى

614
00:44:42,560 --> 00:44:47,339
أنت صبيّ ظريف
نعم ، أنت على ما يرام

615
00:44:48,199 --> 00:44:50,042
أتعلم ، يمكنك
أعطائيّ اللجام

616
00:44:52,771 --> 00:44:55,115
العادات القديمة لا تموت بسهولة

617
00:44:55,840 --> 00:44:59,617
لازلت أشعر بأنكِ فتاة صغيرة كما أعتدت

618
00:44:59,744 --> 00:45:01,519
وأعتدت على أصطحابها
خلفي على الحصان العجوز

619
00:45:01,646 --> 00:45:05,924
وها نحنُ نسير مرة آخرى
على هذا الطريق وسنكرر ذلك

620
00:45:06,050 --> 00:45:09,156
نعم -
 انها لا تزال هنا ، يا أبي -

621
00:45:12,824 --> 00:45:15,270
هل آتصلتي بهِ؟ -
 من؟ -

622
00:45:17,328 --> 00:45:20,070
لوك) يعرف مكاني)
لو أراد أن يجدني ، لفعل ذلك

623
00:45:22,467 --> 00:45:25,971
حسناً ، هذا شيء جيد, طالما أنتِ بخير
سواء إذا آتى أم لا

624
00:45:27,405 --> 00:45:29,681
(أنت تعلم، أنا و(لوك
قصتنا خرافة كبيرة

625
00:45:29,808 --> 00:45:32,084
لقد تحدينا مشاكل الحياة

626
00:45:33,678 --> 00:45:36,522
حسناً ، أعتقد أن هذا ربما
ينطبق على الجميع ، أتعلمين؟

627
00:45:41,553 --> 00:45:43,931
سألته عن هذه الأعمال 100 مرة

628
00:45:44,622 --> 00:45:46,397
! من أين آتت كل هذه الأموال

629
00:45:46,524 --> 00:45:49,664
ثم بدا أن الجميع يعلم إنهُ كان إحتيال

630
00:45:49,794 --> 00:45:53,071
وأن كل ما أمكن أن يقولُ ، "نحن فقط
"نبحث عن الأماكن الصحيحة

631
00:45:53,198 --> 00:45:55,109
"أو " نحن الأكثر ذكاءاً

632
00:45:56,067 --> 00:45:58,604
"لقد سألته عن مخطط "بونزي

633
00:45:58,736 --> 00:46:01,114
وحدق في عيني ورفض ذلك

634
00:46:01,806 --> 00:46:04,013
إذاً لقد أنتهى الأمر؟

635
00:46:04,142 --> 00:46:06,281
كيف تنظر الى الماضي من خلال كل هذا؟

636
00:46:07,345 --> 00:46:11,122
حسناً ، أظن أنكِ قلتِ شيئاً عن ذلك
الآمر فيما إن كان جيد أم سيء

637
00:46:13,651 --> 00:46:15,824
بالطبع ، لا أعلم
والسبب أنني لم أكن هناك

638
00:46:15,954 --> 00:46:17,763
 آسفة لذلك ، يا أبي -
 لا، لا -

639
00:46:17,889 --> 00:46:20,335
لا ينبغي أن تتأسفين ليّ, يا صغيرتيّ

640
00:46:21,092 --> 00:46:23,129
فقط أريدكِ أن تكوني فخورة بنفسكِ

641
00:46:24,295 --> 00:46:26,673
أنا فخورة بك -
حسناً, حسناً, الأن

642
00:46:26,798 --> 00:46:29,176
حسناً ،هذا يكفي
شخص ما يريد أن يذهب لركوب

643
00:46:29,868 --> 00:46:33,179
أتعتقد أنهُ مستعد لذلك؟ -
أعتقد أن الفضية هيّ الأفضل -

644
00:46:33,304 --> 00:46:34,339
هيا ، أيتها الفضية

645
00:46:35,773 --> 00:46:37,912
 نعم، إنهُ حصان مطيع -
هكذا سنغدوا -

646
00:46:38,042 --> 00:46:39,248
إنهُ حصان جيد
حسناً ، هيا

647
00:46:39,377 --> 00:46:42,051
هيا ، يا صغيرتي ، هيا

648
00:47:30,828 --> 00:47:32,808
حصان ظريف

649
00:47:38,136 --> 00:47:40,173
هذا هو حصانِ الرائع

650
00:47:45,410 --> 00:47:46,889
أبي, أبي, هيا

651
00:47:59,357 --> 00:48:00,995
 يا إلهي ! ماذا حدث؟

652
00:48:02,160 --> 00:48:05,733
على الجميع التراجع للخلف, أنا آسفه
عليكِ أن تتبعيننا

653
00:48:05,863 --> 00:48:07,934
هل هو على ما يرام ؟

654
00:48:15,540 --> 00:48:18,077
ماذا لدينا؟ -
رجل 60 عاماً, يعاني من مرض شديد -

655
00:48:18,209 --> 00:48:19,654
إرتفاع ضغط الدم و زيادة
النبض في القلب

656
00:48:19,777 --> 00:48:21,222
 أنتظر لحظة -
هل تعرفه؟ -

657
00:48:21,346 --> 00:48:24,793
نعم, قوموا بتجهيز غرفة الأشعة في
الطابق العلوي, (كالفين) ؟

658
00:48:24,916 --> 00:48:27,055
أضغط على إصبعي

659
00:48:27,185 --> 00:48:28,892
يبدوا أنك ستجعلني ألحق بزوجتي

660
00:48:29,020 --> 00:48:30,795
لا اعتقد ذلك
أعطوه مخدر

661
00:48:30,922 --> 00:48:33,664
وأحتاج ألى أشعة مقطعية على الفور
وأن يحصل على بعض الراحة

662
00:48:49,173 --> 00:48:51,244
مرحباً -
 كيف حالتهُ؟ -

663
00:48:51,376 --> 00:48:53,117
إنهُ على ما يرام

664
00:48:55,713 --> 00:48:59,991
(ونتائج الأختبار لـ(كالفين
تظهر أنهُ يعاني من ورم خبيث

665
00:49:03,021 --> 00:49:06,662
إنه ورم خبيث, سرطان المخ
أنا آسف

666
00:49:07,759 --> 00:49:09,500
أسمعى ، أنا مجرد طبيب طوارىء

667
00:49:09,627 --> 00:49:14,167
نحن بحاجة للتأكيد لنتحقق من ذلك
لكن هذه الأعراض كما مدونة في الكتاب

668
00:49:16,834 --> 00:49:21,044
الأشعة المقطعية تظهر هنا الورم
وهذه الجهَ المظللة تظهر

669
00:49:21,172 --> 00:49:23,118
حسناً, هذا كل شيء فهمناه

670
00:49:25,309 --> 00:49:27,380
لا

671
00:49:27,512 --> 00:49:29,389
أريد أن أعرضهُ على جراح أعصاب

672
00:49:31,916 --> 00:49:35,022
يبدوا أن أحالتهُ تشير أنهُ يتابع
مع (د.واليان) في ويل منجتون

673
00:49:35,153 --> 00:49:37,064
سأنقله إليه في الغد

674
00:49:37,188 --> 00:49:38,861
وفي هذه الليلة سيكون
على ما يرام, ويعود للمنزل

675
00:49:38,990 --> 00:49:41,664
أعطيته بعض الأدوية
وينبغي رعاية حالتهث النفسية

676
00:49:42,460 --> 00:49:44,440
 هل يمكننا رؤيتهُ؟ -
 نعم -

677
00:49:44,562 --> 00:49:47,133
إنه في الغرفة 207

678
00:49:49,100 --> 00:49:50,670
شكراً لك

679
00:49:56,007 --> 00:49:58,613
(لي)

680
00:49:59,544 --> 00:50:01,251
 شكراً لك -
نعم -

681
00:50:02,847 --> 00:50:04,485
أتعلمين ماذا؟

682
00:50:04,616 --> 00:50:06,095
هذه بطاقتي

683
00:50:08,019 --> 00:50:12,764
عندما كنت في "نيويورك" ، كنت
(أقيم مع رجل يدعى الدكتور (غوردون

684
00:50:14,425 --> 00:50:16,234
إنهُ الأفضل في علاج الأورام من المستوى الرابع

685
00:50:16,361 --> 00:50:18,739
هذا عظيم
أيمكنك أن تعرفنا عليه؟

686
00:50:18,863 --> 00:50:20,171
بصراحة ، لا

687
00:50:21,399 --> 00:50:24,243
لابد أن يكون معكِ شخص
مهم جداً للوصول إليه

688
00:50:24,368 --> 00:50:26,905
"أنتِ زوجة أبن "أوستن كارداي

689
00:50:27,038 --> 00:50:30,611
لي) ، أنا و (لوك) لم
نتحدث منذ أن غادرت

690
00:50:31,676 --> 00:50:33,155
 لا أعرف ماذا أقول لكِ

691
00:50:33,277 --> 00:50:35,120
كل ما أعرفه إنهُ لو كان
والديّ بهذه الحالة

692
00:50:35,246 --> 00:50:37,385
لكنت آتصلت بمن أستطيع لكيّ أعالجهُ

693
00:50:38,549 --> 00:50:40,529
رقميّ في الخلف

694
00:50:52,964 --> 00:50:55,638
لذاً ، أخبرنا أخبار جيدة

695
00:50:55,767 --> 00:50:57,713
أنهم على استعداد للأتفاق معك على الأدعاء

696
00:50:57,835 --> 00:51:01,282
لا سجن، ولا خدمة مدينة ليوم واحد
مقابل 5 سنوات من المراقبة

697
00:51:01,406 --> 00:51:05,786
بعض الخدمات الأجتماعية
ويفقد رخصة الوساطة المالية

698
00:51:05,910 --> 00:51:07,651
قطعاً لا

699
00:51:08,579 --> 00:51:10,889
لا، نحن بحاجة لحصانة كاملة

700
00:51:11,015 --> 00:51:13,291
وليس إعتراف بالأدانة

701
00:51:13,417 --> 00:51:16,557
 سيكون ذلك آمراً صعباً جداً

702
00:51:16,687 --> 00:51:18,894
نعم؟ نحن لا ندفع لك
لتفعل الأشياء السهلة

703
00:51:19,023 --> 00:51:20,934
دعني أرى الدعوة القضائية, أعطنياها

704
00:51:21,059 --> 00:51:24,006
(هذه صفقة جيدة يا (جاك

705
00:51:25,129 --> 00:51:27,166
لا تبدوا كذلك

706
00:51:31,035 --> 00:51:32,537
أسمحوا ليّ

707
00:51:36,541 --> 00:51:39,044
 هل هو جاد ؟ -
 لا داعي للقلق عليه -

708
00:51:39,177 --> 00:51:42,522
حسناً؟ يجب أن تقلق بشأننا

709
00:51:42,647 --> 00:51:46,254
إنها صفقة جيدة
فقد قال إنهُ لنّ يدخل السجن مجدداً

710
00:51:46,384 --> 00:51:48,295
هذا هو المهم

711
00:51:52,457 --> 00:51:53,834
أنه نائم الآن

712
00:51:56,594 --> 00:51:59,234
لقد وضعت البطاقة خاصته
على طاولة المطبخ

713
00:52:00,264 --> 00:52:02,870
هو لا يزال بحاجة إلى دواء الكولسترول
ربما نسيّ هذا الآمر

714
00:52:03,000 --> 00:52:05,412
لذا ، عليكِ أن تذكريه كل صباح

715
00:52:05,536 --> 00:52:07,106
حسناً

716
00:52:08,239 --> 00:52:10,150
سآتي في الصباح
لآطمئن عليكما

717
00:52:10,274 --> 00:52:12,276
أن كل شيء على ما يرام

718
00:52:19,484 --> 00:52:21,122
"يجب أن آخذهُ إلى "نيويورك

719
00:52:21,886 --> 00:52:22,887
لماذا ؟

720
00:52:23,020 --> 00:52:25,940
لأنهُ أن لم يُعرض على جراح ممتاز
في المدينة فسيموت

721
00:52:28,326 --> 00:52:32,069
 (لقد تحدثت مع (لي -
 هل نستطيع تّحمل ذلك؟ -

722
00:52:33,931 --> 00:52:35,103
لا

723
00:52:36,801 --> 00:52:38,246
لكن (لوك) يمكنهُ ذلك

724
00:52:40,872 --> 00:52:42,476
آتصلت به اليوم

725
00:52:42,607 --> 00:52:44,348
 يا إلهي

726
00:52:46,310 --> 00:52:47,846
ماذا قال ؟

727
00:52:47,979 --> 00:52:51,017
أتعلمن, إنهُ سيفعل أيّ شيء ليّ
لأنهُ يُحبنيّ

728
00:52:51,149 --> 00:52:53,390
وأنهُ يُريد مني العودة
كما تعلمون

729
00:52:53,518 --> 00:52:55,759
كالمعتاد

730
00:52:58,589 --> 00:53:01,661
(لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة (هاردي
قال ليّ تلك الأشياء

731
00:53:01,792 --> 00:53:03,237
هيا، (هاردي) يُحبك

732
00:53:03,361 --> 00:53:07,434
بالطبع يُحبني
لكنهُ لا يقول ذلك

733
00:53:07,565 --> 00:53:09,602
هل كذب عليكِ كل يوم لسنوات ؟

734
00:53:10,568 --> 00:53:14,175
لو أعتقدتِ إنكِ تقضين حياتك كلها
مع رجل، لم يكذب عليكِ أبداً

735
00:53:15,239 --> 00:53:18,118
(فعليكِ تغير أسم إلى (سندرلا
وستصبحين حكاية خيالية

736
00:53:18,242 --> 00:53:20,483
لأن ذلك لنّ يحدث

737
00:53:20,611 --> 00:53:22,852
(ظننت أنك تكرهين (لوك

738
00:53:22,980 --> 00:53:25,426
كل ما يهمني هو أنني أحبكِ

739
00:53:29,687 --> 00:53:32,634
آسفة لأنني تركتك هنا
وتحملك كل هذه المسؤلية

740
00:53:33,591 --> 00:53:35,093
لا تتأسفين

741
00:53:38,596 --> 00:53:40,473
هذا يكفي

742
00:53:42,633 --> 00:53:45,273
لايمكنهُ بلوغ هذه الحالة
إنهُ آمر ظريف

743
00:53:54,145 --> 00:53:56,265
لا أستطيع أن أنظر جيداً
عند مشاهدتِ التلفاز

744
00:53:56,814 --> 00:54:00,091
هيا، أبي ، ساعدني -
 الأطباء لايقومون بالواجبات المنزلية -

745
00:54:00,217 --> 00:54:02,163
ليس عادةً

746
00:54:04,322 --> 00:54:07,667
إذاً ما الذيّ تفعلهُ هنا؟

747
00:54:10,761 --> 00:54:12,069
أسمع, أنا أحاول فعل الشيء الصحيح

748
00:54:12,196 --> 00:54:15,609
وما هو الشيء الصحيح ؟

749
00:54:17,301 --> 00:54:18,473
إذا لم أكن أفعل الشيء الصحيح

750
00:54:18,602 --> 00:54:20,809
"لم يتم إرسالي لك من "نيويورك

751
00:54:20,938 --> 00:54:24,010
لم يبقى سوى (كارل) في الخلف

752
00:54:24,141 --> 00:54:26,485
لم يبقِ سوى 17 ثانية

753
00:54:27,044 --> 00:54:31,356
إنها تسير على جليد رقيق, كُن حذراً

754
00:54:33,951 --> 00:54:36,261
أنا رجل جيد هنا

755
00:54:36,954 --> 00:54:38,331
 هل هذا حقيقيّ ؟

756
00:54:41,359 --> 00:54:45,364
"تُجب عليه الآن تفادّ الزوايا الحرجة"

757
00:54:45,496 --> 00:54:47,032
"وسيفعلها مرة آخرى"

758
00:54:47,164 --> 00:54:48,768
شكراً لأهتمامك بأبي

759
00:54:50,134 --> 00:54:52,512
أعلم إنهُ ليس من المرضى الأكثر سهولة

760
00:54:52,637 --> 00:54:55,083
نعم, إنهُ كرهنيّ

761
00:54:55,206 --> 00:54:56,480
أبي -
 نعم -

762
00:54:56,607 --> 00:55:00,646
لا, لا, هذا فقط ما يجب فعلهُ

763
00:55:05,950 --> 00:55:07,293
هو لم قل لكِ, أليس كذلك؟

764
00:55:08,786 --> 00:55:10,527
ماذا؟

765
00:55:16,127 --> 00:55:18,607
عندما توفيت والدتكِ
كنتُ طبيبها المرافق لها

766
00:55:20,264 --> 00:55:21,572
لقد كنت أعمل في الأسعاف

767
00:55:21,699 --> 00:55:23,838
عندما كنت أقوم بواجبي الطبيّ, كنت معها

768
00:55:28,873 --> 00:55:31,183
اعتقد إنهُ يلومني على ذلك

769
00:55:32,243 --> 00:55:33,984
لا، لا إنه لا يفعل ذلك

770
00:55:34,912 --> 00:55:36,823
لا بأس، أنا أشعر بذلك أيضاً

771
00:55:42,019 --> 00:55:44,863
هي قالت..., هل قالت أيُ شيء؟

772
00:55:46,590 --> 00:55:47,591
نعم

773
00:55:50,528 --> 00:55:54,271
فايث), شغليّ أغنيتكِ)

774
00:55:55,099 --> 00:55:58,012
لا، لا ، لا سيدتي ، سيدتي نريد سوائل كثيرة

775
00:56:00,271 --> 00:56:02,046
لم أكن أعرف ماذا تعني بذلك

776
00:56:03,207 --> 00:56:04,277
أنا أعرف

777
00:56:06,777 --> 00:56:09,121
نعم ، توقعت أنكِ تعرفين, حسناً

778
00:56:09,880 --> 00:56:11,882
لقد حان وقت ذهابيّ

779
00:56:13,250 --> 00:56:15,890
شكراً على كل شيء
فعلتهُ لأجلنا

780
00:56:17,087 --> 00:56:18,725
نعم ، هذا من دواعيّ سروريّ

781
00:56:32,269 --> 00:56:33,475
حسناً

782
00:56:34,872 --> 00:56:38,217
(أخبريني عندما يتصل زوجكِ بالدكتور (غوردون

783
00:56:39,476 --> 00:56:42,548
لا زلت أعرف بعض الأطباء هناك ربما يساعدونكِ

784
00:56:42,680 --> 00:56:44,887
لا، لا أظن أن ذلك سيساعدنا
لذلك شكراً لك

785
00:56:45,016 --> 00:56:46,518
حسناً

786
00:57:09,540 --> 00:57:11,986
مرحباً, أنا (لوك كارداي) آتصل
(بالدكتور (غوردون

787
00:57:13,544 --> 00:57:16,491
(لوك كارداي)
إنها مسئلة مُلحة وطارئة

788
00:57:16,614 --> 00:57:18,924
دكتور (غوردون) أنا عضوا في

789
00:57:20,818 --> 00:57:22,126
فهمتك

790
00:57:22,920 --> 00:57:24,263
هل تعرف متى سيعود؟

791
00:57:24,388 --> 00:57:27,198
مثلما ذكرت ، إنهُ أمر مُلح
و سّأكون ممتناً إذا

792
00:57:29,660 --> 00:57:31,071
أخبرهُ فقط أننيّ

793
00:57:45,009 --> 00:57:46,818
لماذا لا نستطيع أخذ الشاحنة فقط ؟

794
00:57:46,944 --> 00:57:48,617
أنا لا أريد أن أذهب إلى هناك
"في هذه السيارة "اليانكي

795
00:57:48,746 --> 00:57:52,091
لأن لدي مرآب لهذه السيارة
وشاحنتك لاتصلح في داخلُ

796
00:57:52,216 --> 00:57:55,356
على الأقل دعيني أقود -
 لا يا أبي -

797
00:57:55,486 --> 00:57:57,932
حسناً هيا لننهيّ ذلك الآمر

798
00:58:00,124 --> 00:58:01,933
ما هذا؟

799
00:58:02,059 --> 00:58:04,266
بدأ بذلك عندما كنت 14من عمركِ

800
00:58:07,464 --> 00:58:09,671
كان يقوم بتسجيل كل شيء يجريّ

801
00:58:10,701 --> 00:58:12,977
يا إلهيّ

802
00:58:14,038 --> 00:58:15,711
لا أستطيع أصدق أنكِ فعلتِ هذا

803
00:58:18,909 --> 00:58:21,253
شكراُ لكِ -
دائماً سأبقى بجانبكِ -

804
00:58:23,714 --> 00:58:25,421
هل يمكننا أن نذهب ؟

805
00:58:28,485 --> 00:58:30,086
أبي ، دوائك في علبة القفازات

806
00:58:30,187 --> 00:58:31,860
 نعم -
 كل أربع ساعات -

807
00:58:31,989 --> 00:58:33,332
حسناً, حسناً

808
00:58:38,295 --> 00:58:41,003
أتعلم ماذا؟
أن سآتصل بك لأذكرك فقط

809
00:58:41,132 --> 00:58:42,736
سنكون على ما يرام

810
00:58:44,468 --> 00:58:48,348
" لا تقول ليّ أن الحب كل شيء"

811
00:58:48,472 --> 00:58:50,247
"مرحباً بكم في "نيويورك

812
00:58:51,241 --> 00:58:53,778
أنتِ تعيشن هنا منذ متى؟

813
00:58:56,313 --> 00:59:02,320
"لكن يا صغيرتي الآن أنتِ بحاجة إلى صديق"

814
00:59:04,121 --> 00:59:06,692
"أنا هنا من آجلكِ"

815
00:59:07,891 --> 00:59:10,895
"سأبقى بجانبك"

816
00:59:11,028 --> 00:59:16,410
"حتى لو سقطت ميتاً في جوف الليل"

817
00:59:16,533 --> 00:59:17,978
ما الذيّ تريد أن تفعلهُ؟>

818
00:59:18,903 --> 00:59:20,576
أريد أن أذهب إلى السينما

819
00:59:23,040 --> 00:59:27,887
"أنا أرى من خلالك"

820
00:59:29,480 --> 00:59:32,324
"وأنا لنّ أستسلم"

821
00:59:32,449 --> 00:59:35,453
" لا، أنا لن أتخلى عنك"

822
00:59:35,586 --> 00:59:39,124
"لنّ أستسلم معك"

823
00:59:39,256 --> 00:59:43,227
"سأبقى بجانبك"

824
00:59:43,360 --> 00:59:46,136
"حتى لو سقطت ميتاً"

825
00:59:46,263 --> 00:59:48,743
ما رأيك في العرض؟

826
00:59:48,866 --> 00:59:50,277
جميل

827
00:59:52,503 --> 00:59:55,313
"أنا لنّ أستسلم"

828
00:59:55,439 --> 00:59:58,420
"لا،  لن أستسلم"

829
00:59:58,542 --> 01:00:01,352
"أنا لنّ أستسلم"

830
01:00:01,479 --> 01:00:04,255
"لايمكن أن تقول أن هذا هو الحب"

831
01:00:04,381 --> 01:00:09,262
"أنا لنّ أستسلم معك"

832
01:00:13,924 --> 01:00:15,699
لاترد على هذا الآتصال

833
01:00:18,295 --> 01:00:20,536
 هل أنت جاد ؟ -
 نعم، أنا جاد -

834
01:00:20,664 --> 01:00:22,473
إنهُ أعتراف بالذنب

835
01:00:22,600 --> 01:00:24,079
.. أعنيّ كنت أعتقد

836
01:00:25,603 --> 01:00:26,946
أسنحق العقاب

837
01:00:27,071 --> 01:00:28,982
ربما أنت كذلك

838
01:00:31,508 --> 01:00:33,078
ولكن أبي لا يريد ذلك

839
01:00:34,812 --> 01:00:36,120
أنا لا أريد

840
01:00:37,514 --> 01:00:38,754
أطفالي لا يريدون

841
01:00:41,185 --> 01:00:43,358
أنت تفهمني؟ -
 نعم -

842
01:00:45,722 --> 01:00:47,998
(أعلم أن هذا الآتصال من (فايث

843
01:00:48,125 --> 01:00:49,798
ما الآمر؟

844
01:00:54,365 --> 01:00:56,868
والدها يعاني من سرطان الدماغ

845
01:00:59,169 --> 01:01:01,171
(طلبت منيّ أن أتصل بالدكتور (غوردون

846
01:01:01,939 --> 01:01:05,079
وآتصلت بـ(غوردون) لكنني لست الشخص المطلوب

847
01:01:05,209 --> 01:01:07,689
الناس تُريد ان تقدم الآفضل, كما تعلم؟

848
01:01:08,645 --> 01:01:11,854
 نعم -
يا إلهي, (لوك)؟ -

849
01:01:12,850 --> 01:01:14,830
(ماريا) -
 كيف حالكِ ؟ -

850
01:01:14,952 --> 01:01:16,625
سررت برؤتكِ

851
01:01:16,754 --> 01:01:17,994
(هذا هو أخي ، (جيك

852
01:01:18,122 --> 01:01:19,692
 (وهذه هيّ (ماريا -
(ماريا) -

853
01:01:19,823 --> 01:01:21,427
مرحباً, أجلسي معنا هنا

854
01:01:21,559 --> 01:01:23,561
إذاً ستكون هذه الليلة لهواً يا شباب؟

855
01:01:23,694 --> 01:01:25,571
هذا صحيح الآن
ماذا تشربين ، (ماريا) ؟

856
01:01:25,696 --> 01:01:27,505
 تيكيلا -
حسناً, تيكيلا -

857
01:01:27,631 --> 01:01:30,202
(أين (صوفيا) ؟ (صوفيا
إنها هنا

858
01:01:30,334 --> 01:01:32,712
ثلاثة تكيلا هنا
ثلاثة منها فقط

859
01:01:41,512 --> 01:01:43,048
ماذا؟

860
01:01:43,180 --> 01:01:46,093
أبي يُحب  أيقاع النغمات للعرض

861
01:01:46,216 --> 01:01:49,356
حسناً، أتعلمين ماذا؟ أنا كذلك

862
01:01:50,154 --> 01:01:53,533
 ما زلت أريد أن احصل
على واحدة من المعجنات مع البيرة

863
01:01:53,657 --> 01:01:55,432
 هؤلاء الرجال يبيعون البيرة ؟ -
لا -

864
01:01:55,559 --> 01:01:59,234
حسنا ، كم تكلفته هنا
 حوالي 100 دولار للزجاجة؟

865
01:02:00,197 --> 01:02:01,972
(يا أبي ، إنها (ليفي

866
01:02:02,099 --> 01:02:03,840
قوليّ لها أنيّ مُتّ لنرى ماذا ستفعل

867
01:02:03,967 --> 01:02:06,573
توق عن ذلك, مرحباً حبيبتي

868
01:02:06,703 --> 01:02:09,013
هل أبيّ نائم؟ -
في الواقع, لا -

869
01:02:09,139 --> 01:02:11,244
إنهُ مختنق تحت النار المشتعلة الآن

870
01:02:11,375 --> 01:02:14,219
ماذا؟ -
 لا، نُحن بخير -

871
01:02:15,279 --> 01:02:17,987
في الواقع ذهبنا للغناء وعرض المعزوفات

872
01:02:18,115 --> 01:02:19,253
ما الأمر؟

873
01:02:19,383 --> 01:02:22,489
أسمعي, المستشفى آتصل بالمنزل تواً

874
01:02:22,620 --> 01:02:23,860
يمكنهم الكشف عاى أبيّ

875
01:02:25,923 --> 01:02:27,300
 هل تسمعيني؟

876
01:02:27,424 --> 01:02:30,667
نعم. نعم ، أسمعكِ
سأتصل بكِ لاحقاً

877
01:02:30,794 --> 01:02:34,071
يبدوا أن صبيكِ الصغير عاد مرة آخرى

878
01:02:36,533 --> 01:02:38,012
حسناً

879
01:02:38,135 --> 01:02:40,911
 كم ثمنها ؟ -
خمس دولارات -

880
01:02:42,940 --> 01:02:44,112
هيا يا أبي ،
دعنا نجلس

881
01:02:44,241 --> 01:02:45,879
لقد تعب

882
01:02:46,009 --> 01:02:48,182
نعم، حسناً ، عليك أن تأخذ دواءك

883
01:02:48,312 --> 01:02:51,384
رباه, بدأتِ تتحدثين
(مثل (أوليفيا

884
01:03:12,569 --> 01:03:14,776
ما فعلهُ (لوك) كان جيداً

885
01:03:21,178 --> 01:03:23,658
هذا النوع من الرجلال
 يفعل ذلك عندما يُحب شخصاً ما

886
01:03:25,349 --> 01:03:26,987
ماذا تعني ؟

887
01:03:28,252 --> 01:03:30,095
ما لا يبدو عليه ؟

888
01:03:32,522 --> 01:03:36,163
نحن هنا -
 إنه مكان لطيف -

889
01:03:36,293 --> 01:03:40,639
أسمع, من العظيم أن أراك

890
01:04:01,151 --> 01:04:04,223
أنت تريد منيّ حقاً
أن أنسى ذلك, وأسامحهُ

891
01:04:04,354 --> 01:04:05,594
لكذبهُ عليّ

892
01:04:05,722 --> 01:04:09,226
لا أعتقد أنكِ يجب أن تتحدثِ إليهِ

893
01:04:11,161 --> 01:04:12,834
و ماذا أقول؟

894
01:04:12,963 --> 01:04:15,409
هذا بينكِ وبين زوجكِ

895
01:04:15,532 --> 01:04:17,842
أنا لنّ أتركك هنا

896
01:04:17,968 --> 01:04:21,074
عزيزتي, ربما أنا مصاب بسرطان الدماغ

897
01:04:21,204 --> 01:04:23,844
لكنني لا أظن أنني سأموت الليلة

898
01:04:27,711 --> 01:04:29,384
لديكِ هذه الليلة

899
01:04:31,214 --> 01:04:33,524
قدّ لا يُتاح لكِ الغدّ

900
01:04:51,835 --> 01:04:53,974
(حسناً ، (غاري
أراك في الساعة 8:00 مساء غدّ

901
01:04:58,775 --> 01:05:00,220
أعطني تلك الحقيبة

902
01:05:02,079 --> 01:05:04,889
شكراً, كنّ حذراً عند القيادة

903
01:05:24,801 --> 01:05:26,371
أنني حمقاء

904
01:05:32,409 --> 01:05:34,480
شكراً لك

905
01:05:52,262 --> 01:05:56,677
هذه فرصتك الثانية -
 أعتقد أن عليكٍ العودة إلى منزلكِ -

906
01:05:57,701 --> 01:05:59,408
لا، أنا جادّ . يجب أن تذهبيّ

907
01:06:03,039 --> 01:06:04,040
(فايث)

908
01:06:05,408 --> 01:06:08,855
مهلاً
لا، لا، لا, إنها ليست

909
01:06:08,979 --> 01:06:11,459
فايث), توقفي, أفتحي الباب)

910
01:06:18,655 --> 01:06:20,657
فايث), أنتظريّ)

911
01:06:22,692 --> 01:06:25,798
لا أريد أن أكلمك

912
01:06:25,929 --> 01:06:28,671
فايث) ، لا شيء يحدث)

913
01:06:28,799 --> 01:06:29,937
لم يحدث شيء هناك

914
01:06:30,067 --> 01:06:32,104
فقط ، من فضلك،تحدثيّ معها

915
01:06:32,236 --> 01:06:36,082
أنا لا أريد أن أتكلم معها أبداً

916
01:06:36,206 --> 01:06:38,584
فايث) ، أنا لست معها)

917
01:06:40,711 --> 01:06:42,486
(لقد سمعتُ كل ذلك من قبل ، (لوك

918
01:06:43,613 --> 01:06:45,320
ولنّ أسمع ذلك مرة آخرى

919
01:06:45,449 --> 01:06:47,622
هذا الزواج

920
01:06:49,653 --> 01:06:52,361
 ... أنتهى -
 لا، لا, توقفي -

921
01:06:52,489 --> 01:06:56,027
توقفي, أرجزكِ -
 شكراً لك لمساعدة والدي -

922
01:07:05,736 --> 01:07:08,410
 حسناً، هذا كان محرجاً -
أخرجي -

923
01:07:09,573 --> 01:07:11,109
هيا

924
01:07:11,241 --> 01:07:12,982
قلت أخرجيّ

925
01:07:49,079 --> 01:07:55,030
أستطيع أن أرى لماذا كنت أحب المجيء إلى هنا
تشعرن أنهُ كالمنزل, أليس كذلك؟

926
01:08:09,032 --> 01:08:10,841
سأحضر لك بعض القهوة
أأنت موافق ؟

927
01:08:10,967 --> 01:08:12,708
أفضل مما يكون

928
01:08:51,575 --> 01:08:53,248
(من المؤكد إنك (لوك

929
01:08:55,378 --> 01:08:57,949
من فضلك ... تفضل

930
01:09:08,458 --> 01:09:09,937
مكان لطيف

931
01:09:10,060 --> 01:09:11,971
شكراً لك

932
01:09:13,597 --> 01:09:17,101
هل ترغب بشرب شيئاً ما؟ -
 لا لا، أنا بخير شكراً لك -

933
01:09:18,402 --> 01:09:20,382
عليك أن تقوم بمساعدة نفسك

934
01:09:23,306 --> 01:09:24,444
أجلس

935
01:09:35,452 --> 01:09:37,261
أنا لم آتِ إلى هنا للتكلم

936
01:09:37,387 --> 01:09:40,766
أريد منك أن تعرف أنيّ
ألمس آمرآة أخرى

937
01:09:40,890 --> 01:09:43,734
لا الليلة الماضية ولا أيّ يوم
أنا دائماً مخلص لأبنتك

938
01:09:43,860 --> 01:09:46,841
 أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلك -
أنا لم أفعل أيّ عملية إحتيال -

939
01:09:46,963 --> 01:09:48,683
لا أريد أن أسمع عن مالم تفعلهُ

940
01:09:48,698 --> 01:09:50,234
 أريدُ أن أسمع عن ما فعله

941
01:09:52,636 --> 01:09:54,445
هذا آمر صائب

942
01:09:59,109 --> 01:10:02,454
عندما أخذت هذا العمل
(لم أكن أعرف أنها كانت لـ(بونزي

943
01:10:03,146 --> 01:10:05,683
أعني, سمعت شائعات في الشارع
أن أرباحها كانت وهمية

944
01:10:05,816 --> 01:10:07,352
لكننيّ لم أكن أعلم

945
01:10:07,484 --> 01:10:10,397
بعد أن بدأت
العمل هناك لفترة من الوقت

946
01:10:10,520 --> 01:10:13,126
قدّ ربحت الكثير من المال

947
01:10:14,157 --> 01:10:16,194
وعرفت, ولكنهم لم يعلموا أنيّ عرفت

948
01:10:17,060 --> 01:10:19,802
معظمنا عملاء مبتدئين
نودّ الحصول على أكبر قدر من الشراء

949
01:10:19,929 --> 01:10:22,273
وأن تبدوا لنا قانونية

950
01:10:23,333 --> 01:10:26,143
لم كن عندي أيّ عميل
لم يحصل على تمويلهُ

951
01:10:26,269 --> 01:10:27,390
كان كل شيء دائماً قانوني

952
01:10:27,404 --> 01:10:29,484
أكدتُ على ذلك لكيّ يسير على هذا النحو

953
01:10:29,506 --> 01:10:32,453
لكن أنت تعلم, أليس كذلك؟

954
01:10:34,578 --> 01:10:36,751
أعلم -
 نعم -

955
01:10:36,880 --> 01:10:38,450
نعم

956
01:10:40,984 --> 01:10:43,624
حسناً, لماذا لم تتأكد من أن الصفقات وهمية؟

957
01:10:46,556 --> 01:10:51,403
 عائلتي الدعامة الأساسية
في هذه المدينة لأكثر من 150 عاماً

958
01:10:52,696 --> 01:10:54,573
أعراف بالذنب مخالفة

959
01:10:54,698 --> 01:11:00,546
أب وأخي, رفضا تشويه
 (سمعة مستقبل عائلة (كارداي

960
01:11:00,670 --> 01:11:02,775
وكذلك سيكونون أحفادكم في المستقبل

961
01:11:02,906 --> 01:11:07,946
أأنت ترد أن تتخلى عن أبنتي
لحماية اسم عائلتك

962
01:11:10,013 --> 01:11:12,789
 أنيّ أفعل الشيء الصحيح هنا -
لا بحق الجحيم -

963
01:11:14,017 --> 01:11:18,159
أعظم أخطاء العالم, بسبب
سوء ما يفعلهُ الناس

964
01:11:18,288 --> 01:11:20,359
الذين يعتقدون أنهم
يقومون بالآمر الصائب

965
01:11:35,405 --> 01:11:37,009
أنت رجل دين ، يا (لوك) ؟

966
01:11:38,742 --> 01:11:40,153
أنا أؤمن بالله ، بالتأكيد

967
01:11:40,277 --> 01:11:45,727
أتعتقد أن الله يمكن أن يخلص رجل
لو أتاحت لهو الفرصة؟

968
01:11:47,651 --> 01:11:49,722
يفعل ، بالتأكيد

969
01:11:52,789 --> 01:11:54,063
جيد

970
01:11:55,458 --> 01:11:56,562
لأنني في حاجة لذلك

971
01:12:06,403 --> 01:12:08,110
أنا سأموت

972
01:12:08,905 --> 01:12:10,475
لا يا سيدي, أن ستحصل على العلاج

973
01:12:10,607 --> 01:12:12,348
لا، أنا لست كذلك, لا يا سيدي

974
01:12:15,879 --> 01:12:18,587
سأعلمك بسر بسيط

975
01:12:18,715 --> 01:12:19,955
فقط بيني وبينك

976
01:12:21,351 --> 01:12:25,993
أنا لم آت إلى هنا للحصول على أي
العلاج ... من السرطان

977
01:12:26,122 --> 01:12:28,568
وأن لنّ أسمح لهم بوضع سمّ
جديد يملء جسديّ

978
01:12:28,691 --> 01:12:31,695
فقط قدّ أتمكن من الحصول على
شهر آخر أو شهرين

979
01:12:31,828 --> 01:12:33,501
لماذا جئت إلى هنا ؟

980
01:12:34,497 --> 01:12:36,534
لأن أبنتي لديها زوج

981
01:12:36,666 --> 01:12:38,270
وعندما أموت, ستحتاجهُ

982
01:12:38,401 --> 01:12:41,280
وأنا أريدُ أن أكون بقربها -
إذاً, علك أن تكون هناك -

983
01:12:46,142 --> 01:12:49,419
أنت و (فايث)، على حد سواء
متشابهان, أنت

984
01:12:54,384 --> 01:12:56,295
متشابهان

985
01:12:56,419 --> 01:13:00,231
كل واحد منكما ، يُريد الهروب

986
01:13:03,493 --> 01:13:06,064
ولنّ تستطيعان تكوين آسرة
بمفردكما

987
01:13:06,196 --> 01:13:09,006
لو أستمر هروبكم عن بعض, كما يجري

988
01:13:09,132 --> 01:13:13,808
انظر،  آسف لأنني لم
آت الى ولاية "كارولينا" لمقابلتك

989
01:13:13,937 --> 01:13:17,384
لستكنت لا
مدينٌ ليُ بأيّ شيء, لكن (فايث) كذلك

990
01:13:18,341 --> 01:13:20,218
فقط أخبرني أين هيّ

991
01:13:24,013 --> 01:13:25,856
سيأتي ذلك الوقت

992
01:13:28,251 --> 01:13:32,063
لكن قبل ذلك ، هناك شيء
يجب أن تعرفة بنفسك

993
01:13:34,591 --> 01:13:36,468
أنت بحاجة لمعرفة

994
01:13:37,927 --> 01:13:39,770
لماذا توقفت الموسيقى

995
01:13:43,266 --> 01:13:44,677
لا أعرف ماذا تعني بذلك

996
01:13:46,936 --> 01:13:49,007
أعلم أنك لا تعرف

997
01:13:50,440 --> 01:13:52,078
عندما تعرف، عودّ إليّ

998
01:14:05,422 --> 01:14:08,926
أنت تفهم  أن هذه حصانة
لكن أيضاً بمثابة اعتراف بالذنب

999
01:14:09,759 --> 01:14:11,864
سأتحمل المسؤولية
على ما فعلت

1000
01:14:11,995 --> 01:14:13,235
حان الوقت لقول ما أعرفهُ

1001
01:14:13,363 --> 01:14:15,204
حسناً ، أريدك أن تكون
واضح جداً حول هذه النقطة

1002
01:14:15,298 --> 01:14:18,370
الحصانة يبقيك خارج السجن
ولكنك ستكون مجرم

1003
01:14:18,501 --> 01:14:22,039
أأنت متأكد مما تُريدهُ؟
لا تراجع عن الآمر

1004
01:14:22,172 --> 01:14:25,415
 نعم -
  أأنت متأكد؟ -

1005
01:14:26,042 --> 01:14:27,783
(أقف مع (لوك

1006
01:14:27,911 --> 01:14:30,551
ممتاز, وقع هنا

1007
01:14:38,088 --> 01:14:40,295
حسناً، الآن بعد أن فعلت ذلك

1008
01:14:41,391 --> 01:14:43,371
شكراً لك على كل شيء

1009
01:14:43,493 --> 01:14:44,801
 (أوستن) -
 (ييتس) -

1010
01:14:51,267 --> 01:14:53,645
 آسف على كل شيء

1011
01:14:56,706 --> 01:14:58,652
 أنا آسف يا أبي -
لا -

1012
01:14:58,775 --> 01:15:00,686
لا يمكن الذهاب من هنا ، أليس كذلك؟

1013
01:15:00,810 --> 01:15:01,982
أبي

1014
01:15:03,313 --> 01:15:04,587
هل قمت بمقابلة والد (فايث)؟

1015
01:15:04,714 --> 01:15:07,661
 (لا، هذا كان (جيك

1016
01:15:07,784 --> 01:15:10,424
نحن عائلة ، تذكر ذلك

1017
01:15:38,581 --> 01:15:40,492
يوم جميل

1018
01:15:41,818 --> 01:15:44,924
إنهُ بالفعل يا أبي, إنه يوم جميل

1019
01:16:01,905 --> 01:16:04,818
أنت مستعد؟ أأنتم مستعدون للمساعده؟

1020
01:16:04,941 --> 01:16:06,181
واحد ، اثنان، ثلاثة ، هيا

1021
01:16:18,555 --> 01:16:20,592
شكراً لكم جميعاً

1022
01:16:21,357 --> 01:16:24,668
شكراً للجميع

1023
01:16:24,794 --> 01:16:28,207
" أقسم أنني سأنفصل "

1024
01:16:31,134 --> 01:16:34,877
"إن لم يكن ذلك من آجل الحب"

1025
01:16:35,004 --> 01:16:39,214
"فسأصاب بالبرد والقلب المعتم"

1026
01:16:41,611 --> 01:16:45,320
"كنت ألاقي كل ذلك في الحياة"

1027
01:16:45,448 --> 01:16:49,419
"بيديّ المكسورة"

1028
01:16:51,921 --> 01:16:55,391
"إن لم يكن ذلك من آجل حبك"

1029
01:16:58,962 --> 01:17:02,273
"سأكون رجلاً حزيناً"

1030
01:17:21,284 --> 01:17:25,323
واحد ، اثنان، ثلاثة ، أربعة

1031
01:17:36,599 --> 01:17:39,978
 أتتذكرين ذلك ؟ -
العرضِ الآول -

1032
01:17:40,103 --> 01:17:41,707
إنهُ كذلك

1033
01:17:44,173 --> 01:17:45,516
كان ذلك منذ وقت طويل

1034
01:17:50,713 --> 01:17:53,125
أتراقصينني؟ -
 بالطبع -

1035
01:17:55,918 --> 01:17:58,728
 يمكنك فعل ذلك ، أليس كذلك؟ -
حسناً -

1036
01:18:02,792 --> 01:18:05,898
أعتقد لربما فاتني حضور خفل زفافكِ

1037
01:18:06,029 --> 01:18:08,873
ولم أراقص أبنتي, أتعلمين؟

1038
01:18:15,271 --> 01:18:17,581
أنا أسمع الموسيقى ، يا أبي

1039
01:18:17,707 --> 01:18:19,380
أتفعل ذلك؟

1040
01:18:22,045 --> 01:18:24,082
لنّ تتوقف, يا صغيرتي

1041
01:18:25,615 --> 01:18:27,424
لنّ تتوقف أبداً

1042
01:18:32,822 --> 01:18:34,802
شكراً لعودتكِ إلى المنزل

1043
01:18:36,926 --> 01:18:38,735
لقد أشتقت لكِ

1044
01:18:41,130 --> 01:18:42,768
أفتقدتكِ كثيراً

1045
01:18:51,040 --> 01:18:54,920
لكن أفضل الرقص ومعانقتكِ
هكذا على الآرض

1046
01:18:55,912 --> 01:18:59,291
أأنت متعب؟ -
 لا، لا، لا .أنا بخير, أنا بخير -

1047
01:19:01,584 --> 01:19:05,396
لكن زوجكِ سيغار جداً إن لم
أسمح لهُ بمراقصتكِ

1048
01:19:12,061 --> 01:19:13,734
شكراً لك

1049
01:19:14,864 --> 01:19:16,002
 أعتني بها

1050
01:19:16,132 --> 01:19:17,543
نعم ، يا سيدي

1051
01:19:26,109 --> 01:19:28,350
"أنا كالضبي"

1052
01:19:28,478 --> 01:19:33,427
"الضائع في الغابة"

1053
01:19:33,549 --> 01:19:36,792
"أنا أعلم أننيّ"

1054
01:19:36,919 --> 01:19:41,527
"كنتُ دائماً بخير"

1055
01:19:41,657 --> 01:19:47,266
"لمراقبة شخص ما"

1056
01:19:48,064 --> 01:19:50,135
أرقصيّ معيّ

1057
01:19:50,266 --> 01:19:51,973
أنت تكره الرقص في الأماكن العامة

1058
01:19:53,036 --> 01:19:54,777
ليس بعد الآن

1059
01:19:57,707 --> 01:19:59,448
لماذا آتيت إلى هنا ؟

1060
01:20:01,811 --> 01:20:05,258
لأنكِ زوجتي
و أريدكِ أن تأتي للمنزل

1061
01:20:06,215 --> 01:20:08,695
لا أستطيع أن أترك هنا
"وأعود إلى "نيويورك

1062
01:20:08,818 --> 01:20:11,424
"لم أقل "نيويورك

1063
01:20:12,288 --> 01:20:14,097
"قلت " عوديّ الى الوطن

1064
01:20:14,924 --> 01:20:18,838
مهما حدث, يا (فايث) فهذا منزليّ

1065
01:20:20,096 --> 01:20:21,598
أريد أن أعود إلى المنزل

1066
01:20:25,568 --> 01:20:27,309
أنا أحبك

1067
01:20:30,106 --> 01:20:33,212
"ألنّ تُحبرها من فضلك"

1068
01:20:33,342 --> 01:20:37,518
"لكيّ تحضى بالسرعة"

1069
01:20:37,647 --> 01:20:40,821
"لتتبعيّ مشاعري"

1070
01:20:40,950 --> 01:20:45,763
"آأأه, كم أنا بحاجةِ"

1071
01:20:45,888 --> 01:20:48,164
"لشخصاً ما"

1072
01:20:48,291 --> 01:20:52,398
هل تسمع ذلك؟ -
 ما هذا؟ -

1073
01:20:53,629 --> 01:20:55,734
الموسيقى

1074
01:20:59,101 --> 01:21:01,138
ماذا عنها؟

1075
01:21:06,242 --> 01:21:08,051
إنها لنا

1076
01:21:09,579 --> 01:21:11,957
إنها لنّ تتوقف أبداً

1077
01:21:14,384 --> 01:21:17,888
"ليتضح الآمر"

1078
01:21:18,021 --> 01:21:23,528
"شخص ما يرقبني"

1079
01:21:24,661 --> 01:21:27,232
"يراقبني"

1080
01:21:29,365 --> 01:21:32,107
"يراقبني"

1081
01:21:37,940 --> 01:21:43,117
"شخص ما يُراقبني"

1082
01:21:46,782 --> 01:21:52,323
"في الأيام الجميلة فقط"

1083
01:21:53,289 --> 01:21:59,296
"سنجتمع على ذلك الشاطىء الجميل"

1084
01:22:00,329 --> 01:22:06,336
"الأيام الجميلة فقط"

1085
01:22:07,236 --> 01:22:13,243
"سنجتمع على ذلك الشاطىء الجميل"

1086
01:22:21,184 --> 01:22:24,961
كالفن) كان رجل قليل الكلام)
لكن يُعتمد عليه

1087
01:22:27,256 --> 01:22:29,736
إنهُ أحد الأشخاص المدركين بما يحدث

1088
01:22:31,094 --> 01:22:33,540
عندما تكون معهُ
تعلم بالضبط أين كنت و أين وقفت

1089
01:22:35,231 --> 01:22:37,336
ويتعامل دائماً بالطريقة التيّ تُحب

1090
01:22:39,836 --> 01:22:41,281
وأكثر من كل ذلك

1091
01:22:42,338 --> 01:22:44,181
(أحببنا (كالفين

1092
01:22:46,976 --> 01:22:48,751
خاصة فتاتهُ

1093
01:23:03,192 --> 01:23:05,194
من فضلك لحظة, حسناً

1094
01:23:24,247 --> 01:23:25,419
مرحباً

1095
01:23:28,885 --> 01:23:32,992
إن الفضة هنا وتريد رؤيتكِ

1096
01:23:40,429 --> 01:23:44,377
في الحقيقة, هو لم يعدّ هادئاً
كعادته, عندما رحلتيّ

1097
01:23:46,702 --> 01:23:50,377
لقد أصبح وحيداً جداً
لذلك أعتقد

1098
01:23:50,506 --> 01:23:52,611
أننا يجب أن نُحضر لهُ
شخصاً ما ليلعب معهُ

1099
01:23:59,949 --> 01:24:02,429
أنا سعيدة حقاً
لإنكِ جمعتنى معاً مرة آخرى

1100
01:24:03,385 --> 01:24:07,663
أتمنى لو أنكِ تلاقينهُ

1101
01:24:09,892 --> 01:24:12,930
سيآتي لاحقاً, وأنتِ تعلمين ذلك

1102
01:24:14,497 --> 01:24:17,876
سنبقى في المزرعة
لهذا أنا متحمسة

1103
01:24:23,038 --> 01:24:25,450
(سنسميهُ (كالفن

1104
01:24:27,309 --> 01:24:28,879
وداعاً يا أبي

1105
01:24:34,016 --> 01:24:37,486
"لقد قال, أنيّ أعلم لستُ الرجلً"

1106
01:24:37,620 --> 01:24:41,796
"الذيّ تخيلتهُ أبنتهُ"

1107
01:24:43,125 --> 01:24:48,074
"أنا لستُ من كان في ذهنه"

1108
01:24:48,197 --> 01:24:51,474
"وقال ربما والدها كان حلم"

1109
01:24:51,601 --> 01:24:55,777
"لكيّ تكونين محامية أو طبيبة"

1110
01:24:57,306 --> 01:25:01,550
"لاكنني لم أكنّ من ذلك الصنف"

1111
01:25:03,946 --> 01:25:09,123
لقد كنا مغرمين بالحب"
"وهذا كل ما يهم

1112
01:25:11,120 --> 01:25:16,331
"أتعلم أن قلبها كان بعيداً"

1113
01:25:16,459 --> 01:25:21,374
"وقال أنا الهندباء"

1114
01:25:21,497 --> 01:25:24,239
"وهيّ الغراب"

1115
01:25:25,367 --> 01:25:31,045
"أنا العتمة اليائسة وهيّ الحظ السعيد"

1116
01:25:32,475 --> 01:25:35,581
"إنها رسمت ديزي"

1117
01:25:35,711 --> 01:25:39,420
"أنا العشب الأخضر في الواحات"

1118
01:25:39,548 --> 01:25:43,587
"هيّ كل اليقين, وأنا الشكاك"

1119
01:25:46,555 --> 01:25:50,196
"هيّ الحلو وأنا الحامض"

1120
01:25:50,326 --> 01:25:55,537
"نحنُ كالعشب والزهور البرية"

1121
01:26:05,841 --> 01:26:09,880
"لقد قال إنها عادت إلى عام 1962"

1122
01:26:10,012 --> 01:26:13,391
"وستكون ليّ إلى الأبد"

1123
01:26:14,683 --> 01:26:19,029
""ها لنهرب إلى "لاس فيغاس"

1124
01:26:19,989 --> 01:26:23,334
:وقالت"
"أريد أن أكون زوجتك

1125
01:26:23,459 --> 01:26:27,134
"لكن يجب أن أكون حكيماً"

1126
01:26:27,263 --> 01:26:33,270
"أريد أن تراني كل الملائكة"

1127
01:26:35,938 --> 01:26:40,910
"لقد تلاعبنا بحياتنا وفعلنا ذلك"

1128
01:26:42,978 --> 01:26:47,688
"لو كانت هناك عاصفة بداخلنا لواجهناها"

1129
01:26:47,816 --> 01:26:52,993
"وقال أنا الهندباء"

1130
01:26:53,122 --> 01:26:56,399
"وهيّ الغراب"

1131
01:26:56,525 --> 01:27:02,532
"أنا الحظ السيء وهيّ الحظ السعيد"

1132
01:27:04,200 --> 01:27:07,044
"إنها رسمت ديزي"

1133
01:27:07,169 --> 01:27:11,208
"وأنا كالعشب الأزرق في الواحات"

1134
01:27:11,340 --> 01:27:15,413
"هيّ اليقين, وأن الشك"

1135
01:27:18,214 --> 01:27:21,957
"هيّ الحلو وأنا الحامض"

1136
01:27:22,084 --> 01:27:27,932
"نحن كالعشب والزهور البرية"

1137
01:27:36,332 --> 01:27:39,609
"وقال في الخريف الماضي"

1138
01:27:39,735 --> 01:27:43,649
"السماء نادت, تُريد واعظً"

1139
01:27:43,772 --> 01:27:46,946
"وأودّ أن أقغ أمام الحشود"

1140
01:27:47,076 --> 01:27:50,353
"وأقول بعض الكلمات الآخيرة"

1141
01:27:50,479 --> 01:27:53,688
"على سفح الجبال"

1142
01:27:53,816 --> 01:27:58,822
هناك عيون غامضة, لم تساعدني"
"لكنـــها تُراقبنـي

1143
01:27:58,954 --> 01:28:04,768
"وأسقطت جميع أزهار الأقحوان على الأرض"

1144
01:28:05,928 --> 01:28:10,741
"وقال انا الهندباء"

1145
01:28:10,866 --> 01:28:14,404
"وهيّ الغراب"

1146
01:28:14,536 --> 01:28:20,509
"أنا الحظ السيء وهيّ الحظ السعيد"

1147
01:28:21,911 --> 01:28:24,983
"والآن أنا فقدتُ عقليّ"

1148
01:28:25,114 --> 01:28:28,721
"لأنها كانت كُل شيء بالنسبة ليّ"

1149
01:28:28,851 --> 01:28:33,300
"هيّ لديها اليقين, وأنا لاشيء بدونها"

1150
01:28:35,858 --> 01:28:40,500
"حبنا سيبقى إلى الأبد ..."

1151
01:28:43,065 --> 01:28:47,309
"مهما بقيت طويلاً بجانبيّ"

1152
01:28:49,505 --> 01:28:54,716
"تماماً, كالعشب والزهور البرية"

1153
01:28:54,720 --> 01:29:12,121
<font face="Monotype Corsiva">translated by: Anas Aljanaby</font>