1
00:00:00,097 --> 00:01:11,097
ترجمة:سامر جعتول
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تعديل التوقيت - مهندس:ابراهيم كامل||
(مشاهدة ممتعة)

2
00:01:11,098 --> 00:01:15,307
كان من الممكن أن لا يعرف أحد بقصتي

3
00:01:15,309 --> 00:01:17,810
كتبتها مراراً وتكراراً

4
00:01:17,812 --> 00:01:22,448
حيثما وجدت مكان يأويني

5
00:01:22,450 --> 00:01:25,482
كتبت كل شيء لم أستطيع الكلام عنه....

6
00:01:25,584 --> 00:01:27,288
الحقيقة...

7
00:01:28,290 --> 00:01:30,357
كتبت كل ما عرفته

8
00:01:31,859 --> 00:01:35,662
ومن ثم قمت برمي كل ما كتبته من النافذة

9
00:01:36,764 --> 00:01:38,964
ربما تقرأه الطيور

10
00:02:34,007 --> 00:02:35,582
أهذه لك؟

11
00:02:36,983 --> 00:02:39,526
لقد وجدتهم هنا

12
00:02:40,628 --> 00:02:42,762
لا بد أنهم مرميين من نافذة أحدهم

13
00:02:50,772 --> 00:02:55,441
كان عليها قتل الطفل بمجرد ولادته

14
00:02:55,443 --> 00:02:59,278
ولكن هناك شيء جعلها تنظر إليه

15
00:02:59,280 --> 00:03:02,515
سمعت ضربات قلبه
واشتمت

16
00:03:02,517 --> 00:03:07,386
رأس الطفل الدامي
وحبها له حيرها

17
00:03:07,388 --> 00:03:10,289
إنها مجرد قصاصة ورقية

18
00:03:10,291 --> 00:03:13,392
ولكنها تحوي قصة

19
00:03:13,394 --> 00:03:15,895
يمكنك ملاحظة ذلك

20
00:03:15,897 --> 00:03:17,596
أيمكننا السير سوية؟

21
00:03:17,598 --> 00:03:20,600
قصتي ابتدئت مع" كلارا"؟

22
00:03:21,002 --> 00:03:24,003
يوماً ما سينتهي الأمر معها

23
00:03:24,605 --> 00:03:29,643
كلارا"....لديها العديد من الأسرار

24
00:03:30,545 --> 00:03:33,045
منقذتي

25
00:03:33,047 --> 00:03:35,581
وعبئي

26
00:03:35,583 --> 00:03:37,917
ملهمتي

27
00:03:52,934 --> 00:03:54,333
أنت

28
00:03:55,636 --> 00:03:57,770
تباً..."ويندي

29
00:03:57,772 --> 00:03:58,971
سأتصل بك لاحقاً

30
00:03:58,973 --> 00:04:00,306
أنت

31
00:04:04,278 --> 00:04:05,678
أيها اللعين

32
00:04:05,680 --> 00:04:06,745
أرأيت ذلك؟

33
00:04:06,747 --> 00:04:07,813
لقد قام بمهاجمتي

34
00:04:07,815 --> 00:04:08,647
ما الذي قامت به؟

35
00:04:08,649 --> 00:04:10,249
لقد كسرتي له أنفه

36
00:04:10,251 --> 00:04:11,450
إنه يستحق ما جرى له

37
00:04:11,452 --> 00:04:12,651
هيا...

38
00:04:12,653 --> 00:04:15,654
ايرني", هلا قمت بإخراجه من هنا؟

39
00:04:15,656 --> 00:04:16,622
أنفي

40
00:04:16,624 --> 00:04:18,490
أنفي...

41
00:04:23,192 --> 00:04:24,998
ما رأيك بتناول كوب من الشاي؟

42
00:04:31,100 --> 00:04:33,178
تفضلي

43
00:04:37,600 --> 00:04:39,478
إنني أعمل هنا منذ...

44
00:04:39,480 --> 00:04:42,248
أربعة عشرة ليلة
أريد أن تدفع لي

45
00:04:42,250 --> 00:04:43,249
اسمك غير وارد في سجلاتنا

46
00:04:43,251 --> 00:04:44,483
أي دفع تتكلمين عنه؟

47
00:04:56,397 --> 00:04:58,130
عذراً

48
00:04:58,132 --> 00:05:00,099
أرأيت هذه الفتاة؟

49
00:05:00,101 --> 00:05:02,601
كلا

50
00:05:02,603 --> 00:05:04,003
آسفة لم أرها

51
00:05:07,475 --> 00:05:08,674
كلا

52
00:05:12,013 --> 00:05:13,012
ما الذي تقومين به؟

53
00:05:13,014 --> 00:05:14,346
آسفة عزيزتي ولكنهم مدينون لي

54
00:05:14,348 --> 00:05:16,649
توقفي, لايمكنك أخذ النقود من الصندوق

55
00:05:19,654 --> 00:05:21,420
مرحباً "كلارا

56
00:05:23,157 --> 00:05:26,354
لدينا العديد من العاهرات هنا
ولكنها هي من حظيت بأهم الزبائن

57
00:05:26,360 --> 00:05:28,827
للأسف
إنها جذابة للغاية

58
00:05:34,368 --> 00:05:36,568
تحركوا

59
00:06:14,059 --> 00:06:16,812
كلارا...

60
00:06:25,920 --> 00:06:31,123
اللعنة

61
00:06:43,604 --> 00:06:45,037
لقد شعرت بالملل

62
00:06:45,039 --> 00:06:48,307
في هذه المطاردة
لقد قمت بهدر وقتي

63
00:06:48,309 --> 00:06:52,277
هل ستقومين ببيع الأوطان
من خلال الزنى الذي تمارسينه

64
00:06:52,279 --> 00:06:53,445
هيا

65
00:06:53,447 --> 00:06:54,713
تعلمين عمن أبحث

66
00:06:54,715 --> 00:06:56,682
أين هي؟

67
00:06:56,684 --> 00:06:57,716
أين هي؟

68
00:06:57,718 --> 00:07:01,620
لقد كنت هو مرة

69
00:07:01,622 --> 00:07:05,624
وتلك الفتاة...

70
00:07:05,626 --> 00:07:09,662
حبها أربكني

71
00:07:10,464 --> 00:07:14,768
لقد أحببتها طوال حياتي

72
00:07:16,070 --> 00:07:19,371
أهي زوجتك؟

73
00:07:19,373 --> 00:07:23,409
لقد كانت متزوجة من أخي" جون...

74
00:07:24,111 --> 00:07:26,314
كانوا سعداء

75
00:07:27,616 --> 00:07:30,917
لم تكن تعلم أنني أحبها

76
00:07:30,919 --> 00:07:32,919
وهو أيضاً

77
00:07:41,521 --> 00:07:46,634
تأتي لحظات في هذه الحياة
يجب أن تقال فيها الأسرار

78
00:07:52,307 --> 00:07:56,412
لديك أسرار, أليس كذلك؟

79
00:07:59,414 --> 00:08:04,484
كان هناك قصة عندما كنت صغيراً

80
00:08:04,886 --> 00:08:08,889
تتكلم عن أشباح

81
00:08:09,291 --> 00:08:13,361
ليسوا أحياء ولا أموات

82
00:08:14,963 --> 00:08:17,397
كان رجال الدين يقصونها لنا

83
00:08:17,399 --> 00:08:21,134
لإخافتنا

84
00:08:26,108 --> 00:08:29,610
اسمي هو" اليونور ويب

85
00:08:30,312 --> 00:08:32,880
اليونور ويب"

86
00:08:33,782 --> 00:08:36,451
أنا مستعد

87
00:08:38,053 --> 00:08:40,153
أأنت واثق؟

88
00:08:42,891 --> 00:08:46,493
لقد قضيت وقتاً طويلاً هنا

89
00:08:46,495 --> 00:08:49,496
صدقيني

90
00:09:29,327 --> 00:09:33,841
أشعر بأنني متصالح مع نفسي

91
00:09:33,943 --> 00:09:37,411
حيث أن الأمور على وشك العودة إلى نصابها

92
00:09:38,813 --> 00:09:41,515
إنها منحرفة عن الطريق القويم

93
00:09:42,617 --> 00:09:45,419
لا أعلم ما تقصده بقولك هذا

94
00:09:51,621 --> 00:09:54,527
إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟

95
00:09:54,529 --> 00:09:57,263
كنت ذاهبة لأنظف الجرح

96
00:09:57,265 --> 00:10:02,001
لقد قمت بجرحي, وهو واضح للعيان

97
00:10:11,703 --> 00:10:16,249
كل الوقت الذي أمضيته
ولكنك لم تتعلمي شيئاً

98
00:10:16,351 --> 00:10:17,984
لا شك أنك شخص أساسي في العملية

99
00:10:32,286 --> 00:10:34,302
أغمض عيونك

100
00:11:22,384 --> 00:11:23,416
كلارا"؟

101
00:11:23,418 --> 00:11:26,419
اخرجي

102
00:11:27,421 --> 00:11:31,591
كيف تقومين بجلب أحدهم إلى هنا؟
لقد كان أقوى مما ظننت

103
00:11:31,593 --> 00:11:32,592
إنه منزلنا

104
00:11:32,594 --> 00:11:33,593
اليانور"...

105
00:11:33,595 --> 00:11:34,894
علينا مغادرة المكان

106
00:11:34,896 --> 00:11:37,897
لن أقوم بالانتقال مرة أخرى...
كان علي القيام بذلك

107
00:11:37,899 --> 00:11:39,732
يوماً ما ستتفهمين لما قمت بذلك
عندما أتقدم في العمر؟

108
00:11:39,734 --> 00:11:43,132
ليس لديك فكرة عما قمت به لأجلك

109
00:11:43,138 --> 00:11:46,201
أقمت بذلك لأجلي؟ احزمي أغراضك
لقد أحببت هذا المكان

110
00:11:46,207 --> 00:11:49,142
لقد قلت احزمي أغراضك

111
00:12:16,638 --> 00:12:19,405
من كان هذا؟
لا أحد

112
00:13:37,886 --> 00:13:41,788
شكراً
أراكم لاحقاً أيتها الفتيات

113
00:15:09,143 --> 00:15:11,143
لقد كنا هنا من قبل

114
00:15:11,145 --> 00:15:12,945
لا تكوني سخيفة

115
00:15:12,947 --> 00:15:14,714
هيا بنا

116
00:15:14,716 --> 00:15:16,916
ألا تذكرين؟

117
00:15:21,923 --> 00:15:25,424
ستكون الأمور بخير هنا
أشعر بذلك

118
00:15:25,426 --> 00:15:26,893
لقد قلت ذلك عن المكان السابق

119
00:15:26,895 --> 00:15:29,462
ذلك المكان السيء الذي غادرناه؟

120
00:15:29,464 --> 00:15:32,733
لقد نسيته بمجرد خروجنا منه

121
00:15:33,635 --> 00:15:35,268
ما الأمر؟

122
00:15:35,270 --> 00:15:38,205
لا يمكنك رمي الماضي خلفك
وكأن شيئاً لم يحدث

123
00:15:39,807 --> 00:15:42,777
إنني لست قلقة الآن

124
00:15:44,579 --> 00:15:46,479
أيتها السخيفة

125
00:15:57,681 --> 00:16:02,862
لما لا تلعبين بهذه الألعاب؟

126
00:16:03,464 --> 00:16:06,217
سأكسب بعض النقود

127
00:16:10,705 --> 00:16:12,972
هيا

128
00:16:12,974 --> 00:16:15,575
كلارا" لا تبقى وحيدة

129
00:16:15,577 --> 00:16:19,645
يمكنها العثور على المال والصحبة كل يوم

130
00:16:19,647 --> 00:16:23,082
الأمر أصبح سهلاً بالنسبة لها
مثل الكذب

131
00:16:23,084 --> 00:16:25,418
من هذه؟

132
00:16:25,420 --> 00:16:26,886
أتعرفها؟
كلا

133
00:16:26,888 --> 00:16:29,722
أرأيتها قبلاً؟
كلا

134
00:16:31,324 --> 00:16:33,549
بينما أنا أحب العزلة

135
00:16:35,450 --> 00:16:38,966
أمضي في هذه الحياة برفقة الماضي

136
00:16:39,968 --> 00:16:42,269
إنه حي بداخلي

137
00:18:37,182 --> 00:18:41,753
خمسون دولاراً لحين الاستمناء
ومئة دولار مقابل ليلة كاملة

138
00:19:08,012 --> 00:19:10,364
أقاموا بتعيينك هنا؟

139
00:19:13,465 --> 00:19:15,554
أدائك مذهل

140
00:19:15,556 --> 00:19:17,556
يمكنك أن تجلبي قبعة معك لحصد النقود

141
00:19:17,558 --> 00:19:22,027
لا أمانع

142
00:19:22,029 --> 00:19:27,533
لقد كان أداءً عظيماً

143
00:19:27,535 --> 00:19:30,770
أيمكنك الكلام؟

144
00:19:30,772 --> 00:19:35,107
ليس لدي قبعة

145
00:19:40,414 --> 00:19:43,115
كيف يمكنك تذكر كل هذه المقطوعات؟

146
00:19:43,117 --> 00:19:45,584
إنني أذكر كل شيء

147
00:19:45,586 --> 00:19:50,456
إنه عبء

148
00:19:50,458 --> 00:19:52,727
إذاً...

149
00:19:54,329 --> 00:19:58,331
أتعرفين أي مقطوعة أخرى؟

150
00:19:58,333 --> 00:20:00,801
حاولي أن تصنعي أجواء رائعة

151
00:20:00,803 --> 00:20:04,805
المكان هنا صعب للغاية

152
00:20:12,607 --> 00:20:15,112
علي الذهاب

153
00:20:21,614 --> 00:20:24,291
إنني أنهي مناوبتي عند الساعة العاشرة

154
00:20:29,693 --> 00:20:32,699
هيا

155
00:20:47,678 --> 00:20:51,552
خمسون, جميل

156
00:20:52,154 --> 00:20:56,356
هل أنت في إجازة؟

157
00:20:56,358 --> 00:20:57,924
إنك تقيم في الجوار؟

158
00:20:57,926 --> 00:20:59,359
نعم

159
00:20:59,361 --> 00:21:01,795
صحبة فاخرة

160
00:21:01,797 --> 00:21:04,265
إنها....

161
00:21:05,667 --> 00:21:07,637
من؟

162
00:21:12,474 --> 00:21:14,808
لقد توفيت

163
00:21:15,110 --> 00:21:17,712
أنا آسفة

164
00:21:18,614 --> 00:21:20,447
لقد كان هناك جنازة

165
00:21:20,449 --> 00:21:22,249
لم أتمكن

166
00:21:22,551 --> 00:21:24,284
لقد تهربت من الأمر

167
00:21:24,586 --> 00:21:29,522
لقد ابتعدت عنها

168
00:21:31,593 --> 00:21:33,293
ولكن حزنك عليها, يبين

169
00:21:33,295 --> 00:21:36,463
كم أحببتها

170
00:21:36,465 --> 00:21:40,002
والحب شيء جيد

171
00:21:42,104 --> 00:21:45,639
أنا واثقة من أنها فخورة بك

172
00:21:45,641 --> 00:21:49,076
ابن بار مثلك؟

173
00:21:50,078 --> 00:21:53,346
كلا, لم أجعلها يوماً فخورة بي

174
00:21:53,548 --> 00:21:55,384
لقد...

175
00:21:57,386 --> 00:22:00,987
لم أرد على اتصالاتها

176
00:22:00,989 --> 00:22:02,422
أتعلمين؟

177
00:22:02,424 --> 00:22:05,358
لقد أفسدت عملها
لا يمكنني أن أدفع ديونها

178
00:22:05,360 --> 00:22:10,565
لقد وجدت هذا المبلغ في إحدى كتبها القديمة
وعلى ماذا قمت بإنفاقها؟

179
00:22:11,867 --> 00:22:14,167
على تواصل بشري

180
00:22:20,869 --> 00:22:23,344
أأنت بخير؟
نعم

181
00:22:24,046 --> 00:22:25,278
حقاً؟

182
00:22:25,280 --> 00:22:27,484
أنا آسف

183
00:22:31,186 --> 00:22:33,754
اسمي" كاميلا

184
00:22:34,456 --> 00:22:36,122
أنا "نويل

185
00:22:36,124 --> 00:22:40,260
ما هو نوع العمل الذي كانت تديره أمك؟

186
00:22:40,762 --> 00:22:42,595
لقد كان لديها فندق

187
00:22:42,597 --> 00:22:44,597
لقد أفسدته

188
00:22:44,599 --> 00:22:48,269
هل كان كبيراً؟

189
00:22:49,371 --> 00:22:52,005
نعم, إنه كبير

190
00:22:52,607 --> 00:22:58,346
أيمكننا العودة إلى منزلك إذاً؟

191
00:22:59,948 --> 00:23:01,614
نعم؟
نعم

192
00:23:01,616 --> 00:23:02,816
كن لطيفاً

193
00:23:02,818 --> 00:23:05,385
يمكنك المجيء إلى منزلي
نعم

194
00:23:20,690 --> 00:23:24,304
سعيد لأنك قمت بانتظاري
لم أقم بذلك

195
00:23:34,306 --> 00:23:37,217
كيف تعلمت العزف بهذه الجودة؟

196
00:23:37,219 --> 00:23:39,486
لقد تدربت

197
00:23:39,488 --> 00:23:42,822
لكم من الوقت قمت بالتدريب؟

198
00:23:42,824 --> 00:23:46,626
مئتي سنة

199
00:23:46,628 --> 00:23:50,430
تشعرين أنها مدة طويلة
لذلك تقولين مئتي سنة, أليس كذلك؟

200
00:23:50,432 --> 00:23:53,600
لقد قمت بوضع كوب شاي لجمع النقود

201
00:23:53,602 --> 00:23:57,172
فنجحت بجمع بعض النقود

202
00:23:59,574 --> 00:24:02,576
إنها ليست كثيرة

203
00:24:02,878 --> 00:24:06,180
شكراً

204
00:24:07,382 --> 00:24:10,450
إليك هذه القصاصة

205
00:24:10,452 --> 00:24:13,721
إنه رقم هاتفي

206
00:24:14,623 --> 00:24:16,156
ليس لدي هاتف

207
00:24:28,458 --> 00:24:32,807
سررت برؤيتك

208
00:24:37,709 --> 00:24:39,778
وداعاً

209
00:24:59,496 --> 00:25:03,837
ايلا", انظري من وجدت

210
00:25:03,939 --> 00:25:06,539
إننا فتيات في محنة

211
00:25:07,642 --> 00:25:10,376
أتعلمين من يكون "نويل"؟

212
00:25:10,378 --> 00:25:12,545
إنه فارس بدرع براق

213
00:25:12,547 --> 00:25:16,382
جاء ليخلصنا من البلاء الذي نحن فيه
أليس كذلك؟

214
00:25:16,384 --> 00:25:19,620
إنها أختي الصغيرة

215
00:25:20,522 --> 00:25:22,689
مرحباً
أهلاً

216
00:25:22,691 --> 00:25:25,525
هيا بنا...

217
00:25:25,527 --> 00:25:27,460
لقد بحثنا عنك في كل مكان

218
00:25:39,102 --> 00:25:41,875
لا أستطيع إيجاد مفاتيحي

219
00:25:41,877 --> 00:25:46,179
سأفتح الباب

220
00:25:55,081 --> 00:25:57,896
ادخلوا

221
00:26:03,198 --> 00:26:06,027
إنني أثق بك " كاميلا

222
00:26:09,528 --> 00:26:12,372
لا تقومي بذلك
لن أفعل

223
00:26:12,374 --> 00:26:16,177
لا أستطيع أن أقول أن كل شيء مرتب

224
00:26:20,282 --> 00:26:22,616
لقد كان المكان فندقاً في وقت من الأوقات

225
00:26:22,918 --> 00:26:24,417
ومنزلاً لاستضافة الناس

226
00:26:26,054 --> 00:26:28,354
أمي كانت تملك الطوابق الثلاث

227
00:26:28,356 --> 00:26:29,923
كانت تقوم بكل الأمور بنفسها

228
00:26:29,925 --> 00:26:31,391
للعائلات ومثل هذه الأمور

229
00:26:31,393 --> 00:26:34,127
وبعد ذلك أصبح الخير وفيراً

230
00:26:34,129 --> 00:26:37,397
المكان خرج عن الخدمة
ولكنها لم تتخلى عنه

231
00:26:37,499 --> 00:26:39,699
ستحبون المنظر الذي سترونه

232
00:26:44,472 --> 00:26:46,472
مشهد الجسر رائع من الأعلى

233
00:26:46,474 --> 00:26:48,141
جميل

234
00:26:48,143 --> 00:26:51,413
إنه مكان تناول الطعام

235
00:26:53,615 --> 00:26:57,884
إنه جميل

236
00:26:57,886 --> 00:26:59,552
إنه رائع

237
00:26:59,554 --> 00:27:03,593
المكان بحال جيدة
ولكنني لم أتوقع بأنني سأحصل على صحبة

238
00:27:11,433 --> 00:27:14,567
قل لأختي أين هي غرفتها

239
00:27:14,569 --> 00:27:16,537
نعم

240
00:27:17,439 --> 00:27:19,639
ايلا"؟

241
00:27:19,641 --> 00:27:22,008
سأريك غرفتك

242
00:27:35,790 --> 00:27:38,992
لقد قمت بالتجوال في المنزل...

243
00:27:39,594 --> 00:27:42,596
محطماً كل شيء أراه أمامي

244
00:27:43,198 --> 00:27:46,136
لم أرد أن أنظر لنفسي

245
00:27:49,738 --> 00:27:54,741
كاميلا" قالت لي أنك فقدت أمك أيضاً

246
00:27:55,443 --> 00:27:58,312
وإنها الوصي القانوني عليك

247
00:27:59,814 --> 00:28:02,315
يا لها من شجاعة

248
00:28:05,453 --> 00:28:09,122
أتفهم ما كانت تقوم به

249
00:28:09,124 --> 00:28:11,391
حقاً؟

250
00:28:11,393 --> 00:28:13,092
إنها كانت بحاجة لنقود

251
00:28:18,494 --> 00:28:23,438
ما أقصده أنني لست مكترثاً لما تفعله

252
00:28:25,640 --> 00:28:27,674
يمكنك البقاء

253
00:28:27,676 --> 00:28:29,642
شكراً لك

254
00:29:05,140 --> 00:29:10,116
فقط أولئك المستعدون للموت
سيجدون الحياة الأبدية

255
00:29:13,288 --> 00:29:15,790
هيا بنا

256
00:30:07,352 --> 00:30:11,411
إنها النهاية
نهاية ماذا؟

257
00:30:11,513 --> 00:30:12,745
نهاية الوقت

258
00:30:58,526 --> 00:31:01,427
ولد مطيع...

259
00:32:00,605 --> 00:32:05,358
من كان هذا؟
إنه من الماضي, لا تهتمي لأمره

260
00:32:05,360 --> 00:32:08,394
من هذا؟
لقد كان وحشاً لعيناً

261
00:32:08,396 --> 00:32:12,465
يجب أن أحصل على ميدالية جزاء ماقمت به له

262
00:32:15,467 --> 00:32:20,641
سننتقل اليوم؟
هل أنت تعبة؟

263
00:32:22,811 --> 00:32:24,578
إذاً...

264
00:32:24,580 --> 00:32:26,580
إنني أعتقد أنه علينا البقاء هنا

265
00:32:26,582 --> 00:32:29,349
لعدة أيام أخرى, أليس كذلك؟

266
00:32:29,351 --> 00:32:31,885
يمكننا البقاء هنا لفترة

267
00:32:31,887 --> 00:32:35,422
نستريح قليلاً ونحصل على بعض النقود

268
00:32:35,424 --> 00:32:38,559
يمكنني معاودة البدء بواحد من أعمالي القديمة
مثل الأيام الغابرة

269
00:32:38,561 --> 00:32:40,427
ليس عليك القيام بذلك
بربك "ايلا

270
00:32:40,429 --> 00:32:41,862
انظري إلى هذا المكان, إنه ممتاز

271
00:32:41,864 --> 00:32:43,597
سنجني منه الكثير من النقود

272
00:32:43,599 --> 00:32:46,033
لم لا نحاول إيجاد طريقة أخرى؟

273
00:32:46,035 --> 00:32:47,834
لا عليك عزيزتي

274
00:32:47,836 --> 00:32:51,939
سأحرص على أن لا تتورطي في الأمر

275
00:32:59,982 --> 00:33:01,648
أنا آسفة يا "نويل

276
00:33:06,722 --> 00:33:09,757
لقد قلقت لأنني حلمت بك

277
00:33:10,259 --> 00:33:13,260
اعتقدت أنه عند استيقاظي
ستكونين قد رحلت

278
00:33:13,262 --> 00:33:15,128
لم سأرحل؟

279
00:33:15,130 --> 00:33:17,731
لقد منحتني كل شيء أريده

280
00:34:11,198 --> 00:34:14,890
اليانور ويب"
انظري لنفسك

281
00:34:16,692 --> 00:34:20,494
تماماً مثل" ليلي

282
00:34:21,996 --> 00:34:24,334
إنني أعرف أمك

283
00:34:26,835 --> 00:34:29,371
أمي متوفية

284
00:34:30,773 --> 00:34:33,006
أهذا ما قالوه لك؟

285
00:34:36,008 --> 00:34:39,451
لقد قالوا لك الأكاذيب

286
00:34:44,953 --> 00:34:48,355
أمك قامت بسرقة

287
00:34:48,357 --> 00:34:51,758
شيء مني

288
00:34:51,760 --> 00:34:55,629
والآن سأسرق شيئاً منها

289
00:34:59,435 --> 00:35:02,803
مرضي ليس له علاج

290
00:35:02,805 --> 00:35:04,638
عندما أنتهي منك

291
00:35:04,640 --> 00:35:08,041
لن تعودي طفلة بعد الآن

292
00:35:08,043 --> 00:35:09,076
انظري إلي

293
00:35:16,078 --> 00:35:18,619
ايلا"؟

294
00:35:18,721 --> 00:35:21,322
أأنت بخير؟

295
00:35:28,724 --> 00:35:32,799
أخبرتني" كاميلا أنك كنت في
منزل لرعاية المحتاجين

296
00:35:32,901 --> 00:35:36,470
لقد قالت...

297
00:35:36,472 --> 00:35:40,475
قالت لي أن أشياء سيئة قد جرت لك هناك

298
00:35:41,477 --> 00:35:43,729
أريد أن أؤكد لك أنه لن يحصل لك مكروه
خلال إقامتك هنا

299
00:35:43,746 --> 00:35:46,246
بينما أنت مقيمة هنا

300
00:35:46,648 --> 00:35:48,749
أعدك

301
00:35:53,151 --> 00:35:57,324
اسمها ليس" كاميلا
وهي ليست بأختي

302
00:35:57,526 --> 00:35:59,793
اسمي هو "كلير

303
00:35:59,795 --> 00:36:01,428
إنه "كلارا, لقد ولدت بهذا الاسم

304
00:36:01,430 --> 00:36:04,465
إنني أفضل اسم" كلير

305
00:36:06,401 --> 00:36:07,501
"كلير

306
00:36:10,372 --> 00:36:11,571
لا تقومي بهذا

307
00:36:11,573 --> 00:36:13,373
لقد كذبت علي طوال الوقت

308
00:36:13,375 --> 00:36:15,532
إذا قمت بإخباره عني, سأقتله

309
00:36:15,533 --> 00:36:17,544
ألا تتمنين أحياناً أن تقولي الحقيقة؟

310
00:36:17,546 --> 00:36:20,080
هناك رمز يحافظ على حياتنا

311
00:36:20,082 --> 00:36:22,583
احتفظي به

312
00:36:27,322 --> 00:36:30,891
فلنقل خلال أسبوع

313
00:36:30,893 --> 00:36:33,527
كم كانت تجني أمك؟

314
00:36:33,529 --> 00:36:35,929
في ذروة الموسم؟

315
00:36:35,931 --> 00:36:37,497
حوالي الألف دولار

316
00:36:37,499 --> 00:36:40,167
يمكننا جني ذلك في ليلة واحدة

317
00:36:40,169 --> 00:36:42,569
ستتمكن من التخلص من ديونك

318
00:36:44,239 --> 00:36:47,574
ولكن أريد أن أخلصك من هذه الحياة

319
00:36:47,576 --> 00:36:49,543
ليس من الضروري أن أعمل بنفسي

320
00:36:49,545 --> 00:36:53,246
يمكننا أن نجلب بعض الفتيات

321
00:36:53,248 --> 00:36:57,784
إنه منزل أمي

322
00:37:32,521 --> 00:37:34,387
كان يا ما كان

323
00:37:34,389 --> 00:37:36,824
لم يكن هنالك شيء هنا

324
00:37:38,026 --> 00:37:41,897
لم يكن هناك فندق
أو متنزه

325
00:37:43,699 --> 00:37:48,070
فقط شاطىء
شباك تنشر على الشاطىء لحين أن تجف

326
00:37:49,472 --> 00:37:52,374
سفن حربية عظيمة في الخليج

327
00:37:52,576 --> 00:37:56,378
وأطفال يقومون بالتقاط المحار
ليقوموا ببيعه

328
00:37:58,380 --> 00:38:03,416
أمي كانت من بين هؤلاء الأطفال
حافية على الرمل

329
00:38:03,418 --> 00:38:05,385
أيمكنك سماعي؟

330
00:38:12,361 --> 00:38:15,562
أمي كان لديها دم بشري

331
00:38:15,564 --> 00:38:19,267
عمرها يقارب القرنين

332
00:38:20,369 --> 00:38:24,271
ولكنها كانت فتاة مثلك

333
00:38:25,173 --> 00:38:28,208
لم تتكلم أبداً عن عائلتها

334
00:38:28,210 --> 00:38:32,445
لقد كان ذلك من بين الأشياء
الذي كان عليها نسيانها

335
00:38:32,447 --> 00:38:36,249
لذلك فإن قصتها ابتدأت مع ضابطين
كانا مدعوان للالتحاق بالحرب

336
00:38:36,251 --> 00:38:39,586
هل هي حلوة المذاق؟
أيمكنني أن أجرب؟

337
00:38:39,588 --> 00:38:41,755
واحد منهم هو ضابط البحرية "دارفل

338
00:38:52,634 --> 00:38:55,602
إليك

339
00:38:55,604 --> 00:38:58,605
لؤلؤة مقابل لؤلؤة

340
00:38:58,607 --> 00:39:00,974
والآخر كان رئيسه

341
00:39:00,976 --> 00:39:03,610
كان الكابتن "روثفن

342
00:39:03,612 --> 00:39:06,446
أيمكنني أن أعرض عليك توصيلة؟

343
00:39:06,448 --> 00:39:08,014
إنها مجرد طفلة

344
00:39:08,016 --> 00:39:11,886
إنها تعرف كيف تركب
يمكنني أن أتجرأ على قول ذلك

345
00:39:12,888 --> 00:39:14,688
لا تذهبي معه

346
00:39:21,763 --> 00:39:23,942
اللؤلؤة بقيت صافية إلى الأبد

347
00:39:23,943 --> 00:39:29,035
بينما اللحم الذي يلف المحارة أصبح عفناً

348
00:39:30,872 --> 00:39:32,806
لدي هدية لك

349
00:39:32,808 --> 00:39:35,011
كابتن" روثفن

350
00:39:45,483 --> 00:39:49,823
إليك بالكنز الذي وجدته على الشاطىء

351
00:39:50,125 --> 00:39:52,525
أهلاً بك عزيزتي

352
00:39:52,527 --> 00:39:54,194
ليس هناك شيء تخشيه

353
00:39:54,196 --> 00:39:56,096
هيا

354
00:39:56,098 --> 00:39:58,732
دعيني أريك غرفة الكابتن المفضلة

355
00:39:58,734 --> 00:40:01,601
ستجدين أصدقاء لك هنا

356
00:40:05,540 --> 00:40:07,607
لم تعطني شيئاً

357
00:40:07,609 --> 00:40:10,611
بينما أخذت ما تريد

358
00:40:11,113 --> 00:40:14,781
لقد منحتك مهنة لتعتاشي منها

359
00:40:14,783 --> 00:40:17,250
أهلاً بك في حياة البالغين...

360
00:40:17,252 --> 00:40:19,419
كم عدد القصص التي بدأت بهذا الشكل؟

361
00:40:19,421 --> 00:40:21,221
عاهرة

362
00:40:21,223 --> 00:40:24,591
آلاف وآلاف

363
00:40:24,593 --> 00:40:27,495
علي العودة...

364
00:40:28,497 --> 00:40:32,098
لأرى ما الذي تعلمته...

365
00:40:35,604 --> 00:40:37,437
بربك

366
00:40:37,439 --> 00:40:39,840
لماذا تبكين؟

367
00:40:40,342 --> 00:40:41,542
لدي رجل نبيل هنا

368
00:40:41,543 --> 00:40:44,714
سيجعلك تبتسمين

369
00:40:52,454 --> 00:40:55,522
غير مسموح وجود الأطفال في المنزل

370
00:40:55,524 --> 00:40:57,457
تعرفين القواعد جيداً

371
00:40:57,459 --> 00:41:00,493
كان يا ما كان, ولدت أنا

372
00:41:03,231 --> 00:41:05,732
إنها حقيقة, أن اليوم الذي تولد فيه
هو اليوم الذي على الأغلب

373
00:41:05,734 --> 00:41:09,303
ستموت فيه

374
00:41:09,905 --> 00:41:13,173
عدد الأرواح التي زهقت على أيدي الأمهات
أكثر من تلك

375
00:41:13,175 --> 00:41:16,709
التي زهقت على أيدي الغرباء

376
00:41:16,711 --> 00:41:19,913
أمي حاولت قتلي...

377
00:41:20,415 --> 00:41:22,182
ولكن الحب أربكها

378
00:41:32,392 --> 00:41:36,531
لقد قالت في الملاحظة التي كتبتها
"هذه هي "اليانور ويب, ابنتي

379
00:41:38,233 --> 00:41:40,900
أتمنى لها أن تحظى بحياة رغيدة

380
00:41:40,902 --> 00:41:44,571
سوف أدفع مقابل العناية بها ذهباً
الذي سأتركه لها

381
00:41:44,573 --> 00:41:48,308
في كل شهر أحيا فيه

382
00:41:48,310 --> 00:41:51,177
أتمنى أن تحظى بحياة جيدة

383
00:41:51,179 --> 00:41:54,914
والتي هي سيئة منذ بدايتها

384
00:41:54,916 --> 00:41:56,583
رجاء قولوا لها أنني ميتة

385
00:42:23,201 --> 00:42:26,639
بدأت بحياتي النظيفة

386
00:42:26,640 --> 00:42:30,351
وقمت بغناء أغنية الأيتام

387
00:42:31,553 --> 00:42:37,056
تعلمت أن الفضيلة والتواضع
ستوصلاني إلى السعادة

388
00:42:37,058 --> 00:42:40,196
ميتم "نورثهيفن" الخاص
كان المكان الذي أقمت به

389
00:42:43,298 --> 00:42:46,333
أتمنى لو كان باستطاعتي أن أدعوه بالمنزل

390
00:43:03,351 --> 00:43:05,752
أنا آسفة

391
00:43:05,754 --> 00:43:07,787
تباً...

392
00:43:07,789 --> 00:43:10,690
هذا مقرف

393
00:43:13,528 --> 00:43:15,128
علي أن أعود إلى المنزل

394
00:43:15,130 --> 00:43:17,497
دعني أجلب لك المساعدة

395
00:43:20,699 --> 00:43:24,170
إن دراجتك معي, لا تقلق

396
00:43:24,372 --> 00:43:26,539
جرحك بحاجة لخياطة

397
00:43:26,841 --> 00:43:28,942
هل كنت هناك لتسجلي اسمك؟

398
00:43:28,944 --> 00:43:30,877
ماذا؟

399
00:43:31,379 --> 00:43:33,046
هل ارتدت الجامعة؟

400
00:43:33,048 --> 00:43:34,714
لا أعلم

401
00:43:34,716 --> 00:43:37,651
اتركي الدراجة هناك

402
00:43:44,653 --> 00:43:48,894
أكره الدماء, أيمكنك دق جرس الباب رجاء؟

403
00:43:54,966 --> 00:43:57,285
يا إلهي, ما الذي جرى؟
لقد وقع

404
00:43:57,320 --> 00:44:00,373
يا إلهي, "مارك

405
00:44:00,375 --> 00:44:01,741
إنه ينزف

406
00:44:09,751 --> 00:44:12,185
فرانك"
لا بأس

407
00:44:12,187 --> 00:44:14,220
إنه معي
اجلبي المفاتيح

408
00:44:15,523 --> 00:44:17,390
أأنت حبيبته؟

409
00:44:17,392 --> 00:44:18,992
أين هي المفاتيح؟

410
00:44:24,899 --> 00:44:26,432
هل أخبرك؟

411
00:44:26,434 --> 00:44:29,769
لقد جلبت المفاتيح

412
00:44:29,771 --> 00:44:32,939
نعم

413
00:44:32,941 --> 00:44:38,711
ابقى يده مرفوعة

414
00:44:38,713 --> 00:44:41,514
يا إلهي, فرانك

415
00:45:24,360 --> 00:45:25,259
فتاة مطيعة

416
00:45:28,931 --> 00:45:32,568
يمكنك القيام بأفضل من ذلك

417
00:45:45,681 --> 00:45:48,415
أتريد تقبيلي؟

418
00:45:48,417 --> 00:45:49,450
لماذا؟

419
00:45:49,452 --> 00:45:52,457
بمناسبة الاحتفال بشرّي

420
00:46:55,551 --> 00:46:57,851
العالم سيكون بحال أفضل بدونك

421
00:47:08,798 --> 00:47:10,297
لا بأس

422
00:47:10,299 --> 00:47:12,566
التقطتك, لابأس

423
00:47:14,570 --> 00:47:17,438
أريد أن أموت
كلا

424
00:47:17,440 --> 00:47:19,606
ليس اليوم

425
00:47:19,608 --> 00:47:24,474
إذا كنت ما زلت تريدين الموت غداً
فسأقوم أنا بإنهاء الأمر

426
00:48:40,813 --> 00:48:44,057
مرحباً
أهلاً

427
00:48:44,059 --> 00:48:47,730
أما زلت هنا؟

428
00:48:49,632 --> 00:48:51,465
شكراً لك لإحضاره إلى المنزل

429
00:48:54,667 --> 00:48:58,405
لم يقل لي شيئاً عنك

430
00:48:58,507 --> 00:49:01,542
إنك حبيبته, أليس كذلك؟

431
00:49:01,544 --> 00:49:03,510
هل تخرجون سوية منذ فترة طويلة؟

432
00:49:03,512 --> 00:49:04,878
لقد تقابلنا للتو

433
00:49:07,583 --> 00:49:10,050
أنا سعيدة بذلك

434
00:49:10,052 --> 00:49:12,185
ما هو اسمك؟

435
00:49:12,187 --> 00:49:13,654
اليانور"

436
00:49:13,656 --> 00:49:16,157
كابي"

437
00:49:22,659 --> 00:49:27,434
لديه مرض الناعور(مرض نادر يكون دم المصاب به غير قابل للتخثرعند النزف إلا بعد ضرب إبرة
لهذا فإنه ظل ينزف طويلاً

438
00:49:27,536 --> 00:49:29,570
إذا كنت تتسائلين حول هذا الأمر

439
00:49:29,572 --> 00:49:34,575
إنه يكافح ضد مرض السرطان
منذ عدة سنوات

440
00:49:34,577 --> 00:49:39,613
إنه يحاول استجماع قواه
ونتمنى أن تنتهي معاناته منه

441
00:49:39,615 --> 00:49:41,381
إنه مليء بالحياة

442
00:49:48,383 --> 00:49:52,358
رجاء, لاتقولي له أنني كنت هنا

443
00:50:53,422 --> 00:50:58,728
ليحل السلام عليك
وتضيء الأنوارعليك

444
00:51:01,430 --> 00:51:04,567
هل أتيت من أجلي...

445
00:51:11,006 --> 00:51:13,940
سامحني على ما يتوجب علي فعله

446
00:51:31,349 --> 00:51:33,460
مرحباً

447
00:51:33,862 --> 00:51:36,830
مرحباً

448
00:51:37,332 --> 00:51:40,234
هل تتكلمين؟

449
00:51:40,736 --> 00:51:42,869
تتكلمين الانكليزية؟

450
00:51:42,871 --> 00:51:44,538
أأنت طالبة مدرسة؟

451
00:51:48,477 --> 00:51:50,243
عليها أن تدفع مثلما قالت

452
00:51:50,245 --> 00:51:52,546
وإلا لن أكمل معها

453
00:51:52,548 --> 00:51:54,681
ربما نقوم بأشياء خاصة بالسحاقيات

454
00:51:54,683 --> 00:51:56,550
لا أمانع

455
00:51:56,552 --> 00:51:58,018
إنها أختي الصغيرة

456
00:51:58,020 --> 00:51:59,953
إنها لاتشرب الخمر
ولن تنضم إلينا

457
00:51:59,955 --> 00:52:02,022
عليكم أن تتركوها وشأنها
أتفهمون ما أقول؟

458
00:52:02,024 --> 00:52:05,025
الآن, رجالكم بالانتظار

459
00:52:05,027 --> 00:52:06,526
عليكم أن تكونوا محترفات في عملكن

460
00:52:06,528 --> 00:52:09,563
وإلا ستعودون إلى الشوارع من حيث أتيتم

461
00:52:11,900 --> 00:52:13,834
سأحاول إبقائك بعيدة عن هذه الأجواء

462
00:52:13,836 --> 00:52:15,702
كأنك صدمتني؟
إننا بحاجة للنقود

463
00:52:15,704 --> 00:52:18,739
إنني لا أتذمر, إذاً امسحي هذه النظرة المتعففة
من على وجهك

464
00:52:18,741 --> 00:52:22,309
كيف يمكنني أن أكون متعففة بينما
تورطت في هذا الأمر عدة مرات؟

465
00:52:22,311 --> 00:52:25,212
أهناك شيء آخر يمكننا القيام به؟

466
00:52:25,214 --> 00:52:28,010
أعلم أنك لن تشكريني أو تكوني ممتنة لي
ولن تحترمينني حتى

467
00:52:28,016 --> 00:52:30,450
يمكنك بأشياء أخرى أفضل من هذا
لقد جلبت لك نقوداً

468
00:52:30,452 --> 00:52:31,518
هذا ما تقوم به الأمهات

469
00:52:31,520 --> 00:52:34,755
الأمهات تهتم بالحياة التي يعيشها الأطفال

470
00:52:34,757 --> 00:52:37,290
ما هذه الحياة التي أحظى بها؟

471
00:53:08,689 --> 00:53:12,492
البشر بحاجة للبوح بقصصهم

472
00:53:12,594 --> 00:53:17,564
إنه أمر أساسي وضروري

473
00:53:17,566 --> 00:53:21,568
من خلال القصص يمكننا فهم أنفسنا

474
00:53:21,570 --> 00:53:25,739
وفهم العالم

475
00:53:25,741 --> 00:53:30,410
أغمضوا أعينكم

476
00:53:30,412 --> 00:53:34,381
إنها خبرتنا الخاصة بنا
وهي تشكل نقطة البداية من أجل كل شيء

477
00:53:34,383 --> 00:53:37,517
مقدرتنا على أن نكون خلاقين

478
00:53:37,519 --> 00:53:42,489
فكروا بطفولتكم المبكرة

479
00:53:42,491 --> 00:53:46,493
وعندما أقول اسمكم

480
00:53:46,495 --> 00:53:49,362
عليكم أن تعطوني ذكرى أو تفصيل

481
00:53:49,364 --> 00:53:52,399
أو إحساس أو شعور

482
00:53:52,401 --> 00:53:55,535
أول شيء يخطر على ذهنكم

483
00:54:19,162 --> 00:54:21,562
اليانور"

484
00:54:21,864 --> 00:54:24,598
أمي

485
00:54:24,600 --> 00:54:27,668
ماذا عنها؟

486
00:54:28,270 --> 00:54:31,772
لعلها ستأتي من المنور في الليل

487
00:54:32,574 --> 00:54:34,507
لقد كنت خائفة

488
00:54:34,509 --> 00:54:37,278
لماذا؟

489
00:54:38,080 --> 00:54:41,750
لقد قالوا لي مذ كنت صغيرة أنها قد ماتت

490
00:54:43,452 --> 00:54:45,520
وبعد ذلك؟

491
00:54:49,558 --> 00:54:52,425
الوجه الموجود عند النافذة يبدو حقيقياً
أكثر من مجرد شبح

492
00:54:52,427 --> 00:54:54,160
حسناً, شكراً لك

493
00:54:54,162 --> 00:54:55,762
و...
فرانك"

494
00:54:55,764 --> 00:54:57,497
أعلم أنها قد لا تكون حية

495
00:54:57,499 --> 00:55:01,534
صديقي

496
00:55:01,536 --> 00:55:05,939
ديفيد أتكينسون"

497
00:55:05,941 --> 00:55:09,376
أنا الشخص الوحيد الذي يمكنني رؤيته

498
00:55:09,378 --> 00:55:13,546
لعلني كنت وحيداً

499
00:55:13,548 --> 00:55:18,092
و"ديفيد أتكينسون" كان يظهر

500
00:55:18,600 --> 00:55:20,475
في غرفتي

501
00:55:21,908 --> 00:55:24,624
وكنا نلعب

502
00:55:24,626 --> 00:55:27,360
أظن أنني انبثقت منه

503
00:55:27,362 --> 00:55:29,696
لقد كان يأتي إلي لحين بلغت

504
00:55:29,698 --> 00:55:32,365
السابعة أو الثامنة من عمري

505
00:55:32,367 --> 00:55:34,000
نعم

506
00:55:34,002 --> 00:55:36,369
شكراً لك

507
00:55:36,371 --> 00:55:40,807
الشيء المضحك جداً...

508
00:55:40,809 --> 00:55:43,810
أنه بعد عدة سنوات, اكتشفت أن...

509
00:55:43,812 --> 00:55:48,581
العائلة التي كانت مقيمة قبلنا في المنزل
كان لقبها "أتكينسون

510
00:55:48,583 --> 00:55:53,119
لقد توفي لهم طفل في مهده

511
00:55:53,121 --> 00:55:56,256
واسم ذلك الطفل...

512
00:55:56,258 --> 00:55:57,791
كان "ديفيد

513
00:55:59,795 --> 00:56:01,895
قصة جميلة

514
00:56:01,897 --> 00:56:04,331
انهضوا جميعكم

515
00:56:04,333 --> 00:56:07,367
أريدكم أن تفكروا بشأن

516
00:56:07,369 --> 00:56:12,149
من تكونون
وفي المرة القادمة

517
00:56:13,475 --> 00:56:16,409
أريد أن تقدموا لي مقالة

518
00:56:16,411 --> 00:56:20,513
بعنوان...

519
00:56:20,515 --> 00:56:23,940
أنا أكون"

520
00:56:26,588 --> 00:56:30,590
وهناك قاعدة واحدة بشأنها

521
00:56:30,592 --> 00:56:33,093
هي أن تكون المقالة حقيقية

522
00:56:33,095 --> 00:56:35,731
إنك لاتنتمي لهذا المكان

523
00:56:38,533 --> 00:56:42,268
إنه مسقط رأس أمي

524
00:56:42,270 --> 00:56:46,140
لقد جئنا لهنا عندما مرضت

525
00:56:46,842 --> 00:56:50,543
العناية الطبية هنا مجانية

526
00:56:50,545 --> 00:56:52,082
وكنت أمر...

527
00:56:54,005 --> 00:56:56,302
بشيء مثل

528
00:56:57,077 --> 00:57:01,057
استنزاف لمواردي المحدودة( نقص في النقود

529
00:57:04,259 --> 00:57:07,394
أبي مسافر

530
00:57:07,396 --> 00:57:08,661
لا أظن أنه أحب هذه البلدة

531
00:57:08,663 --> 00:57:13,200
ما الذي ستفعله؟

532
00:57:22,640 --> 00:57:27,185
أمي قالت لي أنك جئت لرؤيتي في المشفى

533
00:57:31,687 --> 00:57:34,859
لذلك اعتقدت أنك...

534
00:57:38,561 --> 00:57:41,662
فتاتي

535
00:58:07,664 --> 00:58:11,592
أهذا محزن جداً؟

536
00:58:11,594 --> 00:58:14,562
إنه مميت

537
00:58:19,168 --> 00:58:21,302
انظري...

538
00:58:21,904 --> 00:58:24,538
أعلم أنني مريض...

539
00:58:24,540 --> 00:58:26,541
كلا...

540
00:58:27,043 --> 00:58:29,512
بالنسبة لي

541
00:58:39,987 --> 00:58:42,729
إذا عشت حياتك تحمل سراً

542
00:58:44,130 --> 00:58:46,827
والسر يوجب عليك أن

543
00:58:46,829 --> 00:58:51,385
تكذب دائماً وتبقى وحيداً

544
00:58:51,586 --> 00:58:53,067
وعشت طويلاً بهذا الشكل

545
00:58:53,069 --> 00:58:56,319
وكنت تواقاً إلى التغيير

546
00:58:56,320 --> 00:59:00,307
ما الذي ستفعله حينها؟

547
00:59:06,109 --> 00:59:08,290
سأقول لك سراً

548
00:59:18,361 --> 00:59:20,394
قل لي

549
00:59:52,495 --> 00:59:55,596
أمي قامت بثلاثة أشياء لأجلي

550
00:59:55,598 --> 01:00:00,401
أولاً: قامت بتجنبي من الليلة التي ولدت فيها

551
01:00:00,403 --> 01:00:02,536
ثانياً: قامت بالدفع مقابل تربيتي

552
01:00:02,538 --> 01:00:05,839
على حساب سلامة ركبها وظهرها

553
01:00:05,841 --> 01:00:11,581
ثالثاً: أعطتني القصة التي لا يمكنني أن أبوح بها

554
01:00:24,560 --> 01:00:27,797
بحلول عامي السادس
كانت أمي تحتضر

555
01:00:29,599 --> 01:00:32,533
فتيات مثل" كلارا" لا تصمدن كثيراً

556
01:00:32,535 --> 01:00:34,568
رئتاها كانتا تتآكلان

557
01:00:34,570 --> 01:00:37,504
ولكنها كانت تكافح بقوة في حياتها

558
01:00:51,520 --> 01:00:53,354
أين كنت؟

559
01:00:53,356 --> 01:00:54,955
الكابتن بالانتظار

560
01:00:58,928 --> 01:01:01,495
لقد عاد الكابتن "روثفن من الحرب

561
01:01:01,497 --> 01:01:04,031
تأكد من معاقبتك لها

562
01:01:04,033 --> 01:01:10,033
من بين كل العاهرات الذي كان يحظى بها
كانت" كلارا" المفضلة لديه

563
01:01:16,545 --> 01:01:18,379
ستحب هذه

564
01:01:18,381 --> 01:01:19,580
إنها مكافحة

565
01:01:19,582 --> 01:01:24,818
ومن ثم وفي يوم شتوي
جاء إليها شخص غريب

566
01:01:48,341 --> 01:01:52,116
هل أنت مريضة؟
كلا سيدي

567
01:02:09,621 --> 01:02:14,770
إنني أذكرك
لقد تغيرت كثيراً

568
01:02:16,272 --> 01:02:18,940
ماذا عني؟

569
01:02:19,442 --> 01:02:21,575
هل تغيرت؟

570
01:02:23,879 --> 01:02:25,512
نعم

571
01:02:25,514 --> 01:02:30,884
أكثر مما يمكنك تصوره

572
01:02:30,886 --> 01:02:34,025
افتحي الستائر

573
01:02:41,864 --> 01:02:43,297
لعنك الله, أيتها العاهرة

574
01:02:43,299 --> 01:02:48,902
أغلقيها
هل الضوء يزعجك؟

575
01:02:54,343 --> 01:02:56,343
دارفيل"...

576
01:02:56,345 --> 01:02:58,847
صديقي

577
01:03:04,553 --> 01:03:06,957
ولكنني كنت معك

578
01:03:09,859 --> 01:03:12,559
لقد رأيتك ميتاً

579
01:03:12,561 --> 01:03:15,564
وشكرتك على خدماتك

580
01:03:20,536 --> 01:03:23,370
ما الذي تريده؟

581
01:03:23,372 --> 01:03:26,473
لم آتي لهنا لأخذ شيء منك

582
01:03:26,475 --> 01:03:28,876
لقد جئت لأعطيك شيئاً

583
01:03:28,878 --> 01:03:31,178
علي العودة مع حلول الظلام

584
01:03:31,180 --> 01:03:34,517
إنني أفضل الظلام مثلك

585
01:03:44,193 --> 01:03:45,692
كلا
أيتها العاهرة

586
01:03:45,694 --> 01:03:49,096
لقد أجاب على أسئلتها بالضرب

587
01:03:49,098 --> 01:03:52,499
وكما الحال دائماً, تحملت ذلك

588
01:03:52,501 --> 01:03:55,253
وانتظرت العاصفة لتنتهي

589
01:04:19,617 --> 01:04:22,463
ما تسمين هذا الوقت؟

590
01:04:22,565 --> 01:04:23,730
وقت الكتابة

591
01:04:32,634 --> 01:04:37,544
عندما جاء اليوم الموعود قام الكابتن العديم الرحمة
بالبوح بقصته...

592
01:04:37,546 --> 01:04:41,882
عن أحداث تفوق قدرته على الفهم

593
01:04:41,884 --> 01:04:43,884
كان هناك ثورة في "ايرلندا

594
01:04:43,886 --> 01:04:46,186
أرسلنا لقمعها

595
01:04:46,188 --> 01:04:51,121
كلانا قد أصيب من قبل الجموع الحاشدة

596
01:04:54,530 --> 01:04:55,863
جروحي كانت سطحية

597
01:04:55,865 --> 01:05:00,167
ولكن جروح "دارفل" تحولت إلى حمى

598
01:05:00,169 --> 01:05:03,804
أدى ذلك إلى إضعافه

599
01:05:03,806 --> 01:05:06,540
لقد حاولت إقناعه بالعودة إلى موطنه

600
01:05:06,542 --> 01:05:08,675
إنه لطف منك

601
01:05:08,677 --> 01:05:11,914
عرفت أن الرحلة إلى الوطن من شأنها
أن تسرع في موته

602
01:05:14,416 --> 01:05:18,485
لقد كان "دارفيل" غنياً وساذجاً

603
01:05:18,487 --> 01:05:22,256
لم يكن هناك أحد ليرثه

604
01:05:22,258 --> 01:05:23,924
لذلك بدأت أتمنى له الموت

605
01:05:27,496 --> 01:05:32,432
ولكن قبل أن تعاجله المنية
دخل شخصان إلى حياته

606
01:05:32,434 --> 01:05:34,735
خبراء في اللغات المندثرة

607
01:05:34,737 --> 01:05:37,940
والمخطوطات القديمة

608
01:05:39,542 --> 01:05:43,010
وكأن المعارف القديمة من شأنها
أن تأخر في موته

609
01:05:48,651 --> 01:05:51,485
لقد كنت تبحث في المكان الخاطىء

610
01:06:00,596 --> 01:06:02,798
هذا هو

611
01:06:04,400 --> 01:06:09,269
شكراً

612
01:06:16,579 --> 01:06:20,914
قال لي أنه علينا إيجاد مزار
قال لي أن هناك خرافة قديمة

613
01:06:20,916 --> 01:06:24,052
تقول أن لهذا المزار قدرات شفائية رهيبة

614
01:06:25,054 --> 01:06:28,524
والمزار موجود على جزيرة خالية
على ضفاف ساحل مهجور

615
01:06:30,526 --> 01:06:33,694
اعتقدت أن الأمر لا يعدو كونه طلباً أخيراً لشخص يحتضر

616
01:06:48,204 --> 01:06:51,898
لقد كانت الجزيرة على شكل إبهام مشؤوم أسود اللون
بارزاً من المحيط

617
01:06:53,199 --> 01:06:55,515
أكثر صلابة من مجرد جزيرة

618
01:07:09,821 --> 01:07:13,500
الرجال الذين قاموا بالتجديف بنا إلى الجزيرة
لم يطأوا أرضها

619
01:07:13,502 --> 01:07:15,869
وقالوا أنها ملعونة

620
01:07:37,611 --> 01:07:42,897
الطريق كان شديد الانحدار
ولكن "دارفيل" تابع المسير غير مهتم بذلك

621
01:07:43,599 --> 01:07:48,602
اعتقدت, ربما تمنيت
أن يتوقف قلبه عن العمل

622
01:08:01,843 --> 01:08:03,999
أهذا ما جلبتنا إلى هنا لإيجاده؟

623
01:08:04,553 --> 01:08:06,553
مكان خاص بالنسّاك؟

624
01:08:06,555 --> 01:08:09,489
لقد كرهت ذلك المكان

625
01:08:09,491 --> 01:08:12,159
عدد كبير من الطيور في السماء

626
01:08:12,161 --> 01:08:15,228
والشمس داكنة اللون

627
01:08:15,230 --> 01:08:17,497
يبدو أنهم يعرفون شيئاً نجهله

628
01:08:19,835 --> 01:08:23,870
لقد أرسلني لجلب الماء
كانت مجرد حيلة منه

629
01:09:38,311 --> 01:09:41,818
وجدت جثته
ليس هناك أي شيء يدل على أنه حي

630
01:09:44,020 --> 01:09:46,420
روحه خرجت من جسمه

631
01:09:49,425 --> 01:09:52,194
وهربت بعيداً

632
01:09:52,996 --> 01:09:58,533
لم أتكلم حول الأمر من حينها
أخذت خواتمه

633
01:09:58,535 --> 01:10:01,702
أنتم
وعندما عدت

634
01:10:01,704 --> 01:10:04,741
أخذت أملاكه

635
01:10:06,543 --> 01:10:09,577
كل شيء أملكه يعود له

636
01:10:09,579 --> 01:10:13,215
ما الذي سيفعله؟

637
01:10:19,022 --> 01:10:22,753
ضع في بالك يا سيد" كنت" أن هذه المرأة
ليست بأخت زوجتك, إنها ميتة

638
01:10:22,759 --> 01:10:25,927
إنها مجرد هيكل وماتحتويه
ما هو إلا شر صافي

639
01:10:27,497 --> 01:10:29,303
إنك تحطم الشر فقط

640
01:10:37,073 --> 01:10:40,141
سأفتح الباب
كلا, أنا سأفتح الباب

641
01:11:03,623 --> 01:11:06,234
ألست صغيراً في العمر؟

642
01:11:06,236 --> 01:11:08,836
هل "اليانور" في الداخل؟

643
01:11:08,838 --> 01:11:13,708
لماذا, ما الذي تريده منها؟

644
01:11:13,710 --> 01:11:15,176
لقد قرأت قصتها

645
01:11:15,178 --> 01:11:17,445
أيمكنك إخبارها أنني هنا؟

646
01:11:17,447 --> 01:11:20,281
إنها ليست في الداخل

647
01:11:20,283 --> 01:11:22,116
هيا

648
01:11:22,118 --> 01:11:24,755
ارحل

649
01:11:34,397 --> 01:11:36,798
"ايلا

650
01:11:37,500 --> 01:11:39,667
إنني أتفهم العمل الذي تقوم به "كلارا

651
01:11:39,669 --> 01:11:41,903
إنها بحاجة للحصول على النقود, ولكن...

652
01:11:42,105 --> 01:11:45,206
إذا كان العمل الذي تقوم به "كلارا
لا يعجبك, فقل لها

653
01:11:45,608 --> 01:11:48,944
أنت أيضاً لا يعجبك, أليس كذلك؟

654
01:11:50,546 --> 01:11:53,882
لماذا هي كذلك؟
لماذا هي...

655
01:11:54,884 --> 01:11:57,652
ما الذي جرى لها؟

656
01:11:58,454 --> 01:11:59,887
لقد تم عضها من قبل مصاص دماء

657
01:11:59,889 --> 01:12:02,657
حقاً؟

658
01:12:08,659 --> 01:12:12,099
لقد جاء صبي يسأل عنك

659
01:12:12,201 --> 01:12:14,268
لقد طردته

660
01:12:14,570 --> 01:12:16,738
قال أنه قد قرأً قصتك

661
01:12:22,640 --> 01:12:26,113
ما هي هذه القصة؟
التي نقصّها دائماً

662
01:12:26,115 --> 01:12:28,749
حول العناية المنزلية وكيف قامت أختي بإنقاذي

663
01:12:28,751 --> 01:12:30,687
إنه مجرد واجب منزلي

664
01:12:32,789 --> 01:12:36,092
أحياناً أخاف منك

665
01:12:38,394 --> 01:12:40,661
لا تقومي بذلك

666
01:12:40,663 --> 01:12:44,098
لن أفعل

667
01:12:59,701 --> 01:13:04,186
إنها قصة رائعة بحق
شكراً

668
01:13:05,588 --> 01:13:08,491
ولكن الأستاذ طلب منا أن تكون القصة حقيقية

669
01:13:10,393 --> 01:13:13,461
لم أكتبها باعتبارها واجباً

670
01:13:13,463 --> 01:13:16,465
لقد كتبتها لك

671
01:13:17,567 --> 01:13:20,401
لا أريد أن أكذب بعد الآن

672
01:13:20,403 --> 01:13:22,536
هناك شيء يجب أن يتغير

673
01:13:22,538 --> 01:13:25,107
ولكن هذه المقالة؟

674
01:13:26,009 --> 01:13:28,678
إنه جنون

675
01:13:30,380 --> 01:13:32,813
اعتقدت...

676
01:13:32,815 --> 01:13:37,542
أنني إذا قمت بإخبار الناس, فإن جميع الجدران ستتهاوى

677
01:13:38,897 --> 01:13:40,259
نعم

678
01:13:42,658 --> 01:13:45,559
إنني أظن أنك قمت باستخدام

679
01:13:45,561 --> 01:13:49,797
القصة, لتقولي أن هناك أشياء سيئة قد حدثت

680
01:13:49,799 --> 01:13:53,401
ولكن...لما لم تقولي الحقيقة؟

681
01:14:06,403 --> 01:14:11,987
أنا "اليانور ويب
سأكشف لك سري

682
01:14:13,489 --> 01:14:15,723
لقد قلت لك كيف عشت

683
01:15:09,112 --> 01:15:10,113
مرحباً

684
01:15:11,014 --> 01:15:14,115
هلا قمت بتشغيل المسجلة؟

685
01:15:29,917 --> 01:15:34,169
هذه المقطوعة اسمها: ليالي وأحلام

686
01:15:37,106 --> 01:15:42,343
ليحل السلام عليك
ولعل الأنوار تضيء عليك

687
01:16:52,682 --> 01:16:56,350
أظن أنه عليك قراءة هذه

688
01:17:06,562 --> 01:17:07,895
أقوم بذلك في كل عام

689
01:17:07,897 --> 01:17:12,633
إنها سيرة ذاتية بسيطة
أكتشف فيها غياهب الطلاب لدي

690
01:17:12,635 --> 01:17:14,554
كاتبة هذا المقال كأنها جمعت بين"ادكار آلان بو

691
01:17:14,555 --> 01:17:20,140
و"ماري شيلي"(كتاب بريطانييون) وأدى الجمع بينهم إلى
الحصول على طفلة صغيرة غريبة الأطوار

692
01:17:20,142 --> 01:17:23,711
القصة الحقيقية حول ولادتي
وحياتي وموتي

693
01:17:23,713 --> 01:17:27,715
ابتداء من ولادتي في عام 1804
إنها تمازحنا

694
01:17:28,117 --> 01:17:30,824
إذا كانت هذه المقالة شيئاً خيالياً
ستشعرين

695
01:17:31,711 --> 01:17:36,564
أن هذه المقالة تحتوي على كتابة سوداوية وشغوفة
وعنيفة ومريضة ورائعة

696
01:17:37,126 --> 01:17:40,394
ولكنها تقول أن هذه المقالة حقيقية

697
01:17:40,396 --> 01:17:43,163
مما يجعلني أظن أن
هناك شيء غريباً في هذه الفتاة

698
01:17:43,165 --> 01:17:45,366
إنها طفلة منعزلة

699
01:17:45,368 --> 01:17:47,368
إنها تريد التواصل مع الناس

700
01:17:47,370 --> 01:17:49,036
انظر إلى المجهود المبذول في هذا المقال

701
01:17:49,038 --> 01:17:51,538
من خط يدها
والجمل

702
01:17:51,540 --> 01:17:55,943
المكتوبة بطريقة تشابه
طريقة تلك الأيام الغابرة

703
01:17:55,945 --> 01:18:00,347
عندما حل الظلام
عاد"السوكرينت" (هو نوع من أنواع مصاصي الدماء

704
01:18:00,349 --> 01:18:03,484
والكابتن "روثفين" يستعد للأسوأ

705
01:18:09,292 --> 01:18:13,160
لقد أخذت هذه من الخزانة المحمية

706
01:18:13,162 --> 01:18:15,496
سامحني يا صديقي

707
01:18:15,498 --> 01:18:20,701
الغفران ما هو إلا فضيلة مسيحية

708
01:18:20,703 --> 01:18:26,340
إلهي أقدم...
وأكثر شراسة

709
01:18:26,342 --> 01:18:27,841
لقد مت

710
01:18:27,843 --> 01:18:31,378
كيف بإمكان الشخص العثور على الحياة الأبدية؟

711
01:18:33,849 --> 01:18:38,018
لقد أرسلتك لجلب الماء

712
01:18:38,020 --> 01:18:41,155
ومن ثم قابلت قديساً مجهول الاسم

713
01:18:58,040 --> 01:19:00,474
هذا ما جرى

714
01:19:00,476 --> 01:19:04,044
متى؟
عندما قمت بالصلاة له

715
01:19:18,654 --> 01:19:21,762
لقد نهضت وكان لي رؤية مختلفة

716
01:19:30,172 --> 01:19:34,042
كل شيء نظرت إليه
كان جميلاً جداً

717
01:19:35,144 --> 01:19:38,412
ولكن نظرتي هذه كان لها ثمن

718
01:19:38,414 --> 01:19:41,449
روحي قد ضاعت

719
01:19:42,451 --> 01:19:45,686
ثمن بقائي حياً كان هو التضحية

720
01:19:45,688 --> 01:19:47,916
إنه يفيض...

721
01:19:51,617 --> 01:19:53,727
إنه يفيض بالدماء

722
01:19:53,729 --> 01:19:56,930
دمه ملك لك

723
01:19:56,932 --> 01:20:00,534
اشرب منه

724
01:20:02,671 --> 01:20:05,672
لقد قمت بأشياء قاسية لأحافظ على حياتي...

725
01:20:05,674 --> 01:20:09,611
ولكنك تملك الإمكانيات الكافية لذلك

726
01:20:11,313 --> 01:20:16,517
إنك... ناج

727
01:20:16,519 --> 01:20:21,355
إنني مستعد لدفع روحي ثمناً
مقابل أن أكون مثلك

728
01:20:21,357 --> 01:20:24,324
ليكن ذلك إذاً

729
01:20:29,432 --> 01:20:34,269
الحياة الأبدية تكون فقط من نصيب
من هو مستعد للموت

730
01:21:09,457 --> 01:21:12,739
مرحباً
أتريد الصعود إلى الأعلى

731
01:21:12,741 --> 01:21:16,510
شكراً

732
01:21:16,512 --> 01:21:19,314
استمتع الآن

733
01:21:33,896 --> 01:21:36,263
مرحباً؟

734
01:21:38,865 --> 01:21:42,936
سيد"مينتون
مرحباً" نويل", كيف حالك؟

735
01:21:42,938 --> 01:21:46,135
هل تلقيت عقوبة أو شيئاً من هذا القبيل؟
كلا

736
01:21:46,141 --> 01:21:47,941
في الواقع إنني أود الحصول على بعض المعلومات

737
01:21:47,943 --> 01:21:52,312
لواحدة من طلابي الحاليين..."اليانور ويب

738
01:21:52,314 --> 01:21:57,551
لقد قالت أن هذا العنوان هو مكان تواجدها
اليانور"؟ أكل شيء بخير؟

739
01:21:57,553 --> 01:22:00,950
نحاول إعداد اجتماع مع كل الأطراف المهتمة
بالاعتناء بها

740
01:22:00,956 --> 01:22:03,525
بالطبع

741
01:22:05,127 --> 01:22:06,528
هل أهلها متواجدون هنا؟

742
01:22:06,530 --> 01:22:11,032
أتريد التحدث مع" كلير

743
01:22:11,034 --> 01:22:13,668
إنها أخت "اليانور" الكبرى
إنها الوصي القانوني عليها

744
01:22:13,670 --> 01:22:16,838
أهي هنا؟
كلا, إنها مشغولة

745
01:22:25,609 --> 01:22:29,551
الأمر ليس كما تظنه
إنه عمل" كلير

746
01:22:29,553 --> 01:22:32,287
حيث تقوم بالتقاط الفتيات من الشوارع

747
01:22:32,289 --> 01:22:36,224
الأمر أن "اليانور" قامت بكتابة قصة
تقول فيها أنها

748
01:22:36,226 --> 01:22:39,563
تقيم مع مصاصي دماء

749
01:22:41,965 --> 01:22:45,633
لذلك أريد منك أن توصل رسالة
إلى "كلير" بهذا الأمر

750
01:22:45,635 --> 01:22:48,670
إذا لم تتصل بي اليوم
عندها سأقوم بالاتصال

751
01:22:48,672 --> 01:22:52,473
مع إدارة الخدمات الاجتماعية والشرطة

752
01:22:57,314 --> 01:22:58,313
تباً...

753
01:22:58,315 --> 01:23:03,151
إذاً "دارفيل" قام بإعطاء الخارطة لأمك؟

754
01:23:03,153 --> 01:23:05,286
كلا, إلى الكابتن "روثفن

755
01:23:09,159 --> 01:23:12,008
أمي جاءت لها الفرصة المؤاتية
فقامت باستغلالها

756
01:23:18,234 --> 01:23:20,501
أيتها العاهرة

757
01:23:20,503 --> 01:23:23,871
عاهرة

758
01:23:23,873 --> 01:23:28,309
سرقت الخريطة وهربت بها ليلاً

759
01:23:28,311 --> 01:23:30,578
باتجاه مستقبل مجهول المعالم

760
01:23:35,018 --> 01:23:39,621
فقامت بشق طريقها إلى حيث الخراب وحيث...

761
01:23:39,623 --> 01:23:42,690
أخذها ذلك "السوكرينت"؟

762
01:23:42,692 --> 01:23:44,826
لم أقم بإعطاءك القصة

763
01:23:44,828 --> 01:23:47,228
لقد قام أحدهم بخيانتي
مما أدى لوصول القصة إلى يدك

764
01:23:47,230 --> 01:23:50,322
يمكنك المغادرة متى تشائين

765
01:23:58,770 --> 01:24:02,377
متى قامت "كلارا" بالعودة من أجلك؟

766
01:24:02,979 --> 01:24:05,046
عندما كنت في السادسة عشر

767
01:24:05,048 --> 01:24:07,682
ما الذي كانت تفعله قبل أن تأتي إليك؟

768
01:24:07,684 --> 01:24:11,152
إنها لم تتكلم حول الموضوع
حقاً؟

769
01:24:11,154 --> 01:24:15,823
لقد قالت أنه لا يمكنها العودة
ولكنني توقعت أنها تكذب

770
01:24:15,825 --> 01:24:19,027
الكذب هو أسلوب حياة بالنسبة لها

771
01:24:19,029 --> 01:24:23,631
بينما أنا نشأت في ميتم
حيث تعلمت أن أقول الحقيقة

772
01:24:29,233 --> 01:24:31,328
هل هناك آخرون مثلك؟

773
01:24:32,629 --> 01:24:34,642
لم أقابل أحداً منهم

774
01:24:34,744 --> 01:24:37,645
و"كلارا" لم تتكلم عن أحد منهم

775
01:24:37,647 --> 01:24:41,450
أعتقد أننا الوحيدتان الصامدتان

776
01:24:42,652 --> 01:24:44,285
كل متى تقومين بالتغذي؟

777
01:24:44,287 --> 01:24:46,454
أفضل عدم الخوض في هذا الموضوع
شكراً لك

778
01:24:46,456 --> 01:24:48,022
إنه الجزء الكريه في الأمر

779
01:24:48,024 --> 01:24:51,559
أن تكوني غير قابلة للفناء, أليس كذلك؟

780
01:24:51,561 --> 01:24:54,529
إذا كنت غير مصدقة لكلمة واحدة من المقالة
لماذا أنا هنا بحضرتك؟

781
01:24:54,531 --> 01:24:59,701
اليانور", كيف من الممكن أن يكون عمرك
قرنين من الزمن؟

782
01:24:59,803 --> 01:25:03,506
أي معجزة علمية هذه؟

783
01:25:05,356 --> 01:25:07,070
أترين

784
01:25:08,156 --> 01:25:10,186
هذا هو الجزء المخادع في الأمر

785
01:25:11,034 --> 01:25:14,488
لأن الوقت فقط هو من يسمح لي
بإثبات صحة كلامي

786
01:25:15,219 --> 01:25:19,987
لربما بعد ثلاثين أو أربعين سنة من الآن

787
01:25:19,989 --> 01:25:24,726
عندها تكونين تقومين بتشذيب الأزهار
على كرسيك المتحرك, فآتي إليك...

788
01:25:24,728 --> 01:25:30,198
من بوابة حديقتك وأقول لك
مرحباً "موراج

789
01:25:30,200 --> 01:25:34,736
دون أن يتغير شيء

790
01:25:34,738 --> 01:25:38,439
سأبقى بعمر السادسة عشر إلى الأبد

791
01:25:38,441 --> 01:25:43,845
وستدركين ذلك
وستجرحين من جراء ذلك

792
01:25:43,847 --> 01:25:48,716
وسأقول: لعل السلام يحل عليك

793
01:25:48,718 --> 01:25:51,989
وسأساعدك على تخفيف الألم

794
01:25:54,491 --> 01:25:55,757
لم لا تقومين بذلك الآن؟

795
01:25:55,759 --> 01:25:57,425
إنني ضعيفة, يمكنك...

796
01:25:57,427 --> 01:25:59,264
تقوية عزيمتي

797
01:26:02,966 --> 01:26:06,438
إنك لست جاهزة بعد

798
01:26:32,318 --> 01:26:34,595
كيف تقومين بذلك؟

799
01:26:34,697 --> 01:26:37,165
أين هي أنيابك؟

800
01:26:37,467 --> 01:26:39,233
لم لا تموتين عند شروق الشمس؟

801
01:26:39,235 --> 01:26:42,570
كيف تجرأت على إعطاء قصتي
لهؤلاء الناس

802
01:26:42,572 --> 01:26:44,005
لقد كتبتها لأجلك

803
01:26:44,007 --> 01:26:46,675
كيف تقتلين الناس؟

804
01:26:47,477 --> 01:26:49,478
إنني لم...

805
01:26:50,380 --> 01:26:54,081
الناس يجب أن يوافقوا
عليهم أن يريدوا ذلك

806
01:26:54,083 --> 01:26:56,851
يريدون الموت؟
يجب أن يكون...

807
01:26:56,853 --> 01:26:58,319
من يتطلع للموت؟

808
01:26:58,321 --> 01:26:59,854
أحياناً الموت يحرر الناس

809
01:26:59,856 --> 01:27:02,623
إذاً أنت أخلاقية
كلا

810
01:27:02,625 --> 01:27:04,125
أنا شرسة

811
01:27:04,127 --> 01:27:06,361
هراء

812
01:27:07,463 --> 01:27:13,000
كل ما قلته حول أن عمرك 206 سنوات
وأنك تذكرين كل شيء, وأن الأمر يشكل عبئاً عليك

813
01:27:13,002 --> 01:27:14,335
إنه مثير للشفقة

814
01:27:30,637 --> 01:27:33,822
أمي تعد لي حفلة لعيد ميلادي

815
01:27:34,524 --> 01:27:38,392
إنها ليس حفلة جقيقية
لأنك المدعوة الوحيدة

816
01:27:38,394 --> 01:27:41,896
هل ستأتين؟
نعم

817
01:27:42,398 --> 01:27:45,134
جيد

818
01:29:05,776 --> 01:29:09,687
مرحباً
عيد ميلاد سعيد

819
01:29:12,789 --> 01:29:15,359
إنها هدية لك

820
01:29:18,361 --> 01:29:20,061
هل علي دعوتك إلى الداخل؟

821
01:29:24,663 --> 01:29:28,169
تفضلي بالدخول

822
01:29:32,271 --> 01:29:34,675
أهلاً بك "ايلا
مرحباً

823
01:29:42,985 --> 01:29:46,988
يمكنك تجربة الأمر إذا كنت تريدين

824
01:30:03,716 --> 01:30:06,794
آمل أن نقوم بترتيب اجتماعات رسمية أخرى

825
01:30:06,876 --> 01:30:10,540
بشكل أساسي مع مستشار المدرسة
ومع "اليانور" نفسها

826
01:30:10,546 --> 01:30:12,680
ما هي المشكلة؟
لأنك تعلم

827
01:30:12,682 --> 01:30:14,982
لأنها عادة ما تقوم بانتقاد المدرسة

828
01:30:14,984 --> 01:30:19,020
اليانور" قامت بكتابة قصة حياتها

829
01:30:19,022 --> 01:30:20,922
وهي مصرة كل الإصرار
على أنها قصة حقيقية

830
01:30:21,524 --> 01:30:24,358
لا أظن أنك ستكونين سعيدة بما سأقول
ولكن في خضم القصة

831
01:30:24,360 --> 01:30:27,991
تم وصفك بأنك تنتمين إلى فصيل من مصاصي الدماء

832
01:30:27,997 --> 01:30:33,534
لديها مخيلة واسعة

833
01:30:33,536 --> 01:30:35,703
أتمنى أن تحظى بدرجات مرتفعة

834
01:30:35,705 --> 01:30:36,904
من غيرك قام بقراءة القصة؟

835
01:30:36,906 --> 01:30:39,407
ليس هناك أحد يساعدك في الاعتناء بها
أليس كذلك؟

836
01:30:39,409 --> 01:30:40,841
أنا واثقة من أن صديقها من قام بكتابة ذلك

837
01:30:40,843 --> 01:30:43,344
الكثير من المسؤوليات بالنسبة
لفتاة شابة مثلك

838
01:30:43,346 --> 01:30:47,948
إن أموري بخير
شكراً لك

839
01:30:50,050 --> 01:30:52,988
قمت بإطلاق النار على الحقير" روثفن

840
01:30:52,990 --> 01:30:55,524
وأخذت الخريطة...
ماذا جرى بعد ذلك؟

841
01:30:56,426 --> 01:30:59,927
انتهت القصة هنا, لم تقل ما جرى, أليس كذلك؟
هذا لأنني لم أقل لها

842
01:31:01,664 --> 01:31:03,497
هلا قمنا بترتيب المزيد من...

843
01:31:03,499 --> 01:31:04,799
لقد رأيت "روثفن" ولم يكن ميتاً

844
01:31:04,801 --> 01:31:08,717
كان علي قتله حينها
ولكنني شفقت على ذلك الجبان

845
01:31:08,718 --> 01:31:12,502
لا تفكر بهذا الشكل
لأنني سأقول لك ما الذي فعله

846
01:31:12,508 --> 01:31:16,778
ولكن أولاً, أيمكنني أن أقول لك
كيف كان الأمر بالنسبة لي؟

847
01:31:17,980 --> 01:31:21,382
نعم
لقد كان أمراً رائعاً

848
01:31:21,384 --> 01:31:26,588
لدي أعين تكتشف الكذب
ورئتان تتنفسان الأبدية

849
01:31:27,590 --> 01:31:30,288
شعرت بأنني سأعيش حياتي البائسة بأكملها

850
01:31:30,597 --> 01:31:33,275
فقط لأتجهز من أجل هذه اللحظة

851
01:32:18,437 --> 01:32:20,745
لقد كان أمراً سهلاً

852
01:32:30,353 --> 01:32:32,486
أين هو "روثفن"؟

853
01:32:32,488 --> 01:32:35,489
لم يكن أهلاً لهديتك

854
01:32:35,491 --> 01:32:37,791
هل سرقتها؟

855
01:32:37,793 --> 01:32:40,194
هل أصبحنا سارقين الآن؟

856
01:32:40,196 --> 01:32:42,630
هل نسرق الوقت؟

857
01:32:42,632 --> 01:32:45,399
نشتريه

858
01:32:45,401 --> 01:32:47,936
بالدماء

859
01:32:49,438 --> 01:32:51,505
نحن أخوة

860
01:32:51,507 --> 01:32:55,043
ليس هناك من نساء فيما بيننا

861
01:32:55,645 --> 01:32:58,445
ما نسبة التأصل لديها؟
منخفضة

862
01:32:58,447 --> 01:33:01,482
وحياتها السابقة؟
لقد كانت تقوم بلقاءات عابرة

863
01:33:01,484 --> 01:33:04,351
لقد كنت بائعة هوى

864
01:33:04,353 --> 01:33:06,921
ولكن هذا كان في الماضي

865
01:33:06,923 --> 01:33:08,956
بعض الأشياء أبدية

866
01:33:08,958 --> 01:33:12,593
لقد أرسلت لتبحث عن رجل بدم نقي
بإمكانه أن يقدر هذه الأخوة وما قمنا به

867
01:33:12,595 --> 01:33:16,096
ما الذي قمت به؟

868
01:33:16,098 --> 01:33:19,801
نحن مداميك العدالة

869
01:33:20,303 --> 01:33:23,170
كيف ستستعملين هذه الهدية المقدمة إليك؟

870
01:33:23,172 --> 01:33:26,273
لأعاقب أولئك الذين يفترسون الضعفاء

871
01:33:26,275 --> 01:33:29,577
ولأكبح قوة الرجال

872
01:33:29,579 --> 01:33:33,147
لا يجب أن نسمح لها بالعيش

873
01:33:33,149 --> 01:33:37,651
ليس لدينا خيار آخر
إلا إذا قامت بخرق الرمز الخاص بنا

874
01:33:37,653 --> 01:33:41,622
لست جزءً من نظامنا
إنك شخص أساسي بحق

875
01:33:41,624 --> 01:33:45,492
لا تتكلم عني؟

876
01:33:54,631 --> 01:33:56,235
لقد قاموا بنفيي

877
01:33:57,370 --> 01:34:00,852
لقد تعلمت أن الحياة الأبدية
أمر لا يطاق إن كنت وحيداً

878
01:34:01,043 --> 01:34:03,077
لذلك عدت

879
01:34:03,079 --> 01:34:05,379
شاهدت ابنتي تكبر

880
01:34:05,381 --> 01:34:09,084
لقد كانت صلتي الوحيدة
بكل شيء حي

881
01:34:10,486 --> 01:34:11,855
عودي للنوم

882
01:34:12,951 --> 01:34:14,685
عودي للنوم

883
01:34:16,192 --> 01:34:21,195
أنت

884
01:34:21,197 --> 01:34:23,797
هيا

885
01:34:33,010 --> 01:34:36,711
قمت بخرق الشيفرة
بسبب "اليانور

886
01:34:36,713 --> 01:34:38,847
كيف قمت بذلك؟

887
01:34:38,849 --> 01:34:42,718
المرأة لا يسمح لها بأن تكون خلاقة

888
01:34:43,220 --> 01:34:48,557
أخذت ابنتي إلى الجزيرة المجهولة
وتركت ذلك الشيء يحميها

889
01:34:49,259 --> 01:34:53,328
ولذلك فإنهم يريدون إهلاكنا نحن الاثنين

890
01:34:53,330 --> 01:34:57,766
كما ترى, فإنني ارتكبت خطأ مميتاً

891
01:34:57,768 --> 01:35:01,369
كنت رحومة
تركت "روثفن" حياً

892
01:35:01,371 --> 01:35:03,170
اليانور"

893
01:35:04,007 --> 01:35:05,842
اليانور"

894
01:35:07,244 --> 01:35:10,079
أوصلي سلاماتي إلى أمك

895
01:35:10,981 --> 01:35:14,582
أهلاً بك في الموت البطيء
اليانور"

896
01:35:16,086 --> 01:35:19,387
أهلاً...أيتها العاهرة

897
01:35:19,389 --> 01:35:23,198
كلا
مت

898
01:35:23,618 --> 01:35:26,514
مت

899
01:35:27,130 --> 01:35:29,831
الآن أصبحت تعلم كل شيء

900
01:35:29,833 --> 01:35:31,866
إنني لست رحومة

901
01:35:31,868 --> 01:35:34,502
والمعرفة شيء مميت

902
01:35:48,315 --> 01:35:52,053
عندما ولدت
كان هناك سبع كواكب فقط

903
01:35:52,055 --> 01:35:57,425
كوكب "نبتون" لم يكتشف بعد
لم يصدق أحد أنه موجود

904
01:35:57,427 --> 01:36:01,262
الجنة والأرض شيئان
لم نتمكن بعد من استيعابهما

905
01:36:05,264 --> 01:36:08,475
لقد أمضيت سنة كاملة
وأنا أخضع للعلاج الكيميائي

906
01:36:11,677 --> 01:36:16,330
أمضيت وقتاً طويلاً
وأنا مستلقي على سرير, لذا...

907
01:36:17,768 --> 01:36:19,780
صنعت هذه

908
01:36:28,683 --> 01:36:33,229
هذا أنت, قرب الشمس

909
01:36:34,631 --> 01:36:38,034
حيث المكان دافىء ومنير

910
01:36:39,136 --> 01:36:41,705
وهذا أنا

911
01:36:43,807 --> 01:36:48,510
حيث بالكاد يمر النور

912
01:36:48,512 --> 01:36:51,146
والجو بارد

913
01:36:51,948 --> 01:36:54,716
الوقت يسير ببطىء شديد

914
01:37:01,618 --> 01:37:04,363
إنك لست باردة

915
01:37:08,165 --> 01:37:12,000
كل شيء خارج الزمن يكون بارداً

916
01:37:20,010 --> 01:37:23,239
إذا قمت بتقبيلي الآن

917
01:37:23,240 --> 01:37:26,080
هل سأعيش إلى الأبد؟

918
01:38:12,462 --> 01:38:14,863
أنا آسفة

919
01:38:15,465 --> 01:38:17,552
انتظر

920
01:38:23,253 --> 01:38:24,974
توقفي

921
01:38:26,576 --> 01:38:29,210
لماذا تهربين مني دائماً؟

922
01:38:29,212 --> 01:38:30,778
إذا بقيت معي فسوف تموت

923
01:38:30,780 --> 01:38:32,881
إنني ميت بكل الأحوال

924
01:38:32,883 --> 01:38:34,382
إنني لا أقدم لك حياة

925
01:38:34,384 --> 01:38:36,384
هل تفهم معنى ذلك؟

926
01:38:36,386 --> 01:38:38,486
عليك أن تقتل أحدهم

927
01:38:38,488 --> 01:38:40,488
بالرضى, كما تفعلين أنت

928
01:38:40,490 --> 01:38:42,390
رغم ذلك يبقى الأمر وحشياً

929
01:38:42,392 --> 01:38:45,528
ستترك كل شيء خلفك

930
01:38:47,430 --> 01:38:49,631
باستثناءك

931
01:39:05,636 --> 01:39:10,318
الهدية التي أعطيتك إياها, افتحها
انتظر ريثما أقوم بطرق الباب

932
01:39:13,323 --> 01:39:15,490
كيفين"؟

933
01:39:15,492 --> 01:39:18,359
أتريد القدوم إلى...

934
01:39:34,469 --> 01:39:35,977
ها قد آتيت

935
01:39:35,979 --> 01:39:39,647
لقد كنت قلقاً عليك بشدة
كلير" ليست سعيدة

936
01:39:39,649 --> 01:39:41,849
لقد قمت بتغييرات
أرسلت الفتيات إلى منازلهم

937
01:39:41,851 --> 01:39:43,851
اشتريت لهم بطاقات لقطار "اليورو ستار
(قطار يربط بين لندن وباريس وبروكسل

938
01:39:43,853 --> 01:39:45,420
سيكون المنزل نظيفاً من الآن فصاعداً

939
01:39:45,422 --> 01:39:48,556
كلا, سأغادر
ما الذي تقولينه؟

940
01:39:48,558 --> 01:39:49,991
ما الذي تقومين به؟

941
01:39:49,993 --> 01:39:51,993
ببوحك لتلك المدرسة عن حقيقتنا

942
01:39:51,995 --> 01:39:53,561
إنني أكره الطريقة التي تتكلمين بها
إنني أشمئز منها

943
01:39:53,563 --> 01:39:55,563
كيف تجرئين على وضعنا في وضع خطر كهذا

944
01:39:55,565 --> 01:39:57,799
لقد أطلعت ذلك الأستاذ على قصتنا

945
01:39:57,801 --> 01:40:00,668
لقد استمعت لهرائه حول تخيلاتك
عن الموت وكان يشير طوال الوقت

946
01:40:00,670 --> 01:40:02,870
بشكل ضمني إلى إهمالي لك

947
01:40:02,872 --> 01:40:05,239
تقصيري تجاهك يا "اليانور

948
01:40:05,241 --> 01:40:06,040
توقفي عن ذلك "كلير

949
01:40:06,042 --> 01:40:09,544
إنه القانون الذي يجب أن نصونه وأنت قمت بخرقه

950
01:40:09,546 --> 01:40:11,479
ماذا لو تحررت من هذا القانون؟
كلا

951
01:40:11,481 --> 01:40:12,513
البوح لشخص آخر أمر محظور

952
01:40:12,515 --> 01:40:14,349
أولئك الذين عرفوا بالقصة يجب أن يموتوا

953
01:40:14,351 --> 01:40:15,984
أنت من قام بوضع هذا القانون
لذلك عليك أن تقومي بعزلي

954
01:40:15,986 --> 01:40:18,052
كلا, لقد حميتك

955
01:40:18,054 --> 01:40:22,056
أيتها الغبية اللعينة
أمي, إنني أكرهك

956
01:40:24,661 --> 01:40:27,095
اتركيها
دعيها تذهب

957
01:40:27,097 --> 01:40:29,430
لا تذهبي
عودي إلى هنا "اليانور

958
01:40:29,432 --> 01:40:31,766
انصرف

959
01:40:31,768 --> 01:40:33,334
اليانور"
كلير"

960
01:40:33,336 --> 01:40:36,004
لا يمكنك المغادرة
إنك تزيدين الطين بلة

961
01:40:36,006 --> 01:40:39,340
إنه ليس آمناً
لا يمكنك المغادرة

962
01:40:39,342 --> 01:40:41,009
دعيها وشأنها

963
01:40:42,979 --> 01:40:44,646
كلا
كلارا"؟

964
01:40:44,648 --> 01:40:46,581
لا يمكنك تركي, إنك لست بمأمن
كلارا

965
01:40:46,583 --> 01:40:49,417
لديها كل الحق في الرحيل
كلا

966
01:40:56,626 --> 01:40:59,160
أتعرف أين تقيم؟

967
01:40:59,162 --> 01:41:02,463
نعم, أظن أنه فندق
في الجهة البحرية

968
01:41:02,465 --> 01:41:05,500
أتثق بك؟
ربما

969
01:41:05,502 --> 01:41:07,902
لم أكذب عليها
هذا جيد

970
01:41:07,904 --> 01:41:09,671
ما الذي سيحدث؟

971
01:41:09,673 --> 01:41:12,140
سيتم أخذها إلى مكان آمن؟

972
01:41:12,142 --> 01:41:14,842
نريد التحدث إليها فقط

973
01:41:14,844 --> 01:41:18,308
لقد قلت لصديقك كل شيء عنا, أليس كذلك؟
كلا

974
01:41:18,314 --> 01:41:20,481
تعلمين ما هو مصير أولئك الذين يعرفون أمرنا

975
01:41:20,483 --> 01:41:21,482
كلا, "كلارا" لاتفعلي ذلك

976
01:41:21,484 --> 01:41:25,015
إنه مثل الفيروس... مميت
يجب أن تتم إزالته

977
01:41:25,021 --> 01:41:27,355
رجاء "كلارا" لاتقومي بذلك
أعلم أين يقيم

978
01:41:27,357 --> 01:41:30,525
لا تذهبي لهناك "كلارا

979
01:41:30,527 --> 01:41:34,495
كلارا"

980
01:42:29,719 --> 01:42:33,855
أهلاً... "فرانك

981
01:42:33,857 --> 01:42:35,356
أين هي "اليانور"؟

982
01:42:35,358 --> 01:42:38,159
لقد أرسلت لك رسالة
أيمكنني الدخول؟

983
01:42:42,161 --> 01:42:45,666
إذاً ستخرج إلى هنا, أليس كذلك؟

984
01:43:00,612 --> 01:43:04,152
يجب أن أقول لك, أنك مناسب جداً "لايلا

985
01:43:04,854 --> 01:43:09,458
جاد و جاهل بالأمور
وجذاب لدرجة كافية

986
01:43:10,660 --> 01:43:13,561
أعلم أنك لن تسمحي لها بالرحيل
بدون شجار

987
01:43:13,563 --> 01:43:18,332
أهذا ما تقترحه إذاً؟

988
01:43:18,334 --> 01:43:20,439
شجار؟

989
01:43:31,440 --> 01:43:34,140
هيا, أنهي الأمر

990
01:43:35,218 --> 01:43:38,019
ما زلت أمتلك الأفضلية

991
01:43:38,021 --> 01:43:41,355
إنها ستتركك بكل الأحوال

992
01:43:45,862 --> 01:43:48,629
فرانك", "كلارا قادمة إليك

993
01:43:48,631 --> 01:43:50,531
لا تفتح لها الباب
لا تسمح لها بالدخول

994
01:43:50,533 --> 01:43:52,466
إنني عالقة هنا
لقد أوقعت بي

995
01:43:52,468 --> 01:43:56,037
لا تدعها تتمكن منك
لقد تأخرت كثيراً, عزيزتي

996
01:43:56,039 --> 01:44:01,142
لن أسامحك على ما فعلت
لن أسامحك إطلاقاً

997
01:44:01,144 --> 01:44:03,644
اليانور", ما الذي يجري هنا؟

998
01:44:03,646 --> 01:44:05,246
إنها "كلارا", عليك أن تقومي بإيقافها

999
01:44:05,248 --> 01:44:06,848
هؤلاء الرجال يبحثون عنها
أين هي؟

1000
01:44:06,850 --> 01:44:07,915
إنها هنا

1001
01:44:07,917 --> 01:44:11,415
اليانور", عليك أن تقولي لنا الحقيقة
هناك شيء رهيب حدث "لكيفين

1002
01:44:11,421 --> 01:44:14,121
كلارا ويب"
من هذه؟

1003
01:44:14,123 --> 01:44:16,123
تعلمين من نكون
أيتها الأم العاهرة

1004
01:44:16,125 --> 01:44:17,458
سأهتم بأمر "اليانور" الآن

1005
01:44:17,460 --> 01:44:18,909
ايلا"

1006
01:44:20,004 --> 01:44:21,513
ايلا"

1007
01:44:25,301 --> 01:44:27,435
هؤلاء الرجال هم من الشرطة

1008
01:44:27,437 --> 01:44:29,537
إنهم قادمون من أجل المساعدة

1009
01:44:31,274 --> 01:44:32,340
علينا الوصول إلى "فرانك

1010
01:44:32,342 --> 01:44:34,508
سنصل إلى "فرانك
علينا أن نأخذك إلى طبيب

1011
01:44:34,510 --> 01:44:36,811
اليانور", لا تركضي
ما الذي تفعلينه؟

1012
01:44:36,813 --> 01:44:37,912
علينا الوصول إلى "فرانك

1013
01:44:37,914 --> 01:44:39,981
إنها ليست بحاجة لأصفاد
إنها مجرد طفلة

1014
01:44:39,983 --> 01:44:42,416
اليانور", أنا قادمة معك

1015
01:44:42,418 --> 01:44:43,384
بالطبع, هيا

1016
01:44:50,293 --> 01:44:53,290
سأكون إلى جانبك مهما جرى
ليس هناك من داع للخوف

1017
01:44:53,296 --> 01:44:55,496
بالطبع لا

1018
01:44:55,498 --> 01:45:00,501
إنه لشرف لي أن أقابلك يا "اليانور

1019
01:45:11,742 --> 01:45:14,983
اعتقدت أنني و"كلارا" الوحيدتان

1020
01:45:15,785 --> 01:45:18,753
بالطبع أخبرتك عن الأخّوة

1021
01:45:18,755 --> 01:45:22,690
عذراً, ما الذي تقوله...
دارفل"..

1022
01:45:22,692 --> 01:45:25,092
إنك كما تخيلتك تماماً

1023
01:45:25,094 --> 01:45:26,093
ساعدني

1024
01:45:26,095 --> 01:45:29,148
إلى أين تأخذنا
لأننا

1025
01:45:29,149 --> 01:45:32,260
تجاوزنا للتو مركزاً للشرطة والمستشفى كذلك

1026
01:45:32,268 --> 01:45:33,801
أجبني, إلى أين نحن ذاهبون؟

1027
01:45:33,803 --> 01:45:37,438
اليانور"

1028
01:45:37,440 --> 01:45:40,508
ايلا"
أمي

1029
01:45:40,510 --> 01:45:43,544
سيدمرونك "ايلا
سيدمرونك "ايلا

1030
01:45:43,546 --> 01:45:46,272
دارفل", دعها تذهب

1031
01:45:50,073 --> 01:45:52,620
رجاء, أمي

1032
01:45:52,622 --> 01:45:56,357
والآن سأريكم عاهرة جميلة

1033
01:46:00,463 --> 01:46:02,163
نعم

1034
01:46:02,665 --> 01:46:05,433
يا إلهي, لقد قتلتها

1035
01:46:05,435 --> 01:46:08,904
ليس هناك شيء بهذه السهولة

1036
01:46:11,574 --> 01:46:13,808
أمي

1037
01:46:13,810 --> 01:46:17,645
بهذه الحركة, أقوم بتطهير الأرض
أمي, كلا

1038
01:46:26,189 --> 01:46:27,621
كن هادئاً

1039
01:46:27,623 --> 01:46:31,659
من أنتم يا قوم؟
قلت لك اهدئي

1040
01:46:34,230 --> 01:46:36,831
أكره النساء اللواتي يبكين

1041
01:46:47,833 --> 01:46:49,543
تباً لكم

1042
01:46:53,645 --> 01:46:57,619
لقد طاردتك لعدة سنوات

1043
01:46:58,521 --> 01:47:02,954
لقد قمت بأخذ أولئك المستعدين...
وفي ذلك نعمة محققة

1044
01:47:07,498 --> 01:47:11,867
لقد أصبحت مدانة من اللحظة التي قامت
فيها "كلارا بصنعك

1045
01:47:12,469 --> 01:47:15,137
شيفرتنا لا يسمح للنساء بخلقها

1046
01:47:24,787 --> 01:47:28,583
في قصصها
أنت جميل

1047
01:47:29,219 --> 01:47:33,288
تملك الشفقة والاحترام

1048
01:47:33,290 --> 01:47:35,290
لقد أعطيتها حياة

1049
01:47:35,292 --> 01:47:38,460
لقد قامت بسرقة حياتها

1050
01:47:38,462 --> 01:47:40,962
رجاء, أوقفه

1051
01:47:40,964 --> 01:47:43,131
لقد قامت بقتل واحد من الأخوة في المجموعة

1052
01:47:43,133 --> 01:47:44,199
وهذا عمل لا يغتفر

1053
01:47:44,201 --> 01:47:46,068
لا تذهب...

1054
01:47:52,476 --> 01:47:55,577
غريب كيف لفتاتان صغيرتان بدون نقود أو تعليم

1055
01:47:55,579 --> 01:47:58,413
تمكنوا من الهروب منك والحصول على الحياة الأبدية

1056
01:48:05,522 --> 01:48:06,855
اكبحيها
ايلا"

1057
01:48:06,857 --> 01:48:08,223
اكبحيها

1058
01:48:08,225 --> 01:48:11,460
كلا...

1059
01:48:11,462 --> 01:48:15,363
اليانور"

1060
01:48:15,365 --> 01:48:19,734
اليانور"

1061
01:48:19,736 --> 01:48:22,270
اجلبها لهنا

1062
01:48:22,272 --> 01:48:24,639
ألا يمثل الحاضر كل شيء؟

1063
01:48:24,641 --> 01:48:26,241
ايلا"

1064
01:48:26,243 --> 01:48:30,112
إنها ليلتك الأخيرة, أيتها الساحرة
كلا, ليلتك الأخيرة

1065
01:48:30,114 --> 01:48:34,082
اليانور"

1066
01:48:52,661 --> 01:48:57,239
هذا النصل من "بيزانتيوم
الذكرى التي أحملها من الحملات الصليبية

1067
01:48:57,341 --> 01:48:59,841
لعلها ترسلك إلى الأبدية

1068
01:48:59,843 --> 01:49:03,378
لقد كانت على الشاطىء
في أول مرة تقابلنا فيها

1069
01:49:03,380 --> 01:49:06,949
ولكنني ذهبت مع "روثفن
من أجل كل اللعنات التي صبت علي

1070
01:49:07,451 --> 01:49:11,020
ولكنك كنت أنت الجوهرة

1071
01:49:11,522 --> 01:49:15,624
أترى كيف تقوم العاهرة باستخدام
شعوذتها إلى آخر لحظة

1072
01:49:16,126 --> 01:49:19,161
سيكون الشرف لك بقتلها

1073
01:49:20,898 --> 01:49:23,999
افعل بي ما تشاء
ولكن دعها وشأنها, رجاء

1074
01:49:24,001 --> 01:49:26,601
أمسكها جيداً
أرجوك يا "دارفيل

1075
01:49:26,603 --> 01:49:28,436
اثبتي مكانك
إنها ستموت بكل الأحوال

1076
01:49:28,438 --> 01:49:30,505
لا يمكنها العيش بمفردها

1077
01:49:30,507 --> 01:49:34,109
اليانور"... حبيبتي

1078
01:49:50,393 --> 01:49:52,827
إنك لشخص غريب حقاً

1079
01:50:18,755 --> 01:50:22,490
لقد كنت ألاحقك منذ عدة سنوات...

1080
01:50:22,492 --> 01:50:25,727
وبذلت جهداً كبيراً بذلك

1081
01:50:25,729 --> 01:50:30,127
لأنه لو لم أكن أنا من عثر عليك
فإنهم سيقتلونك بالتأكيد

1082
01:50:30,133 --> 01:50:33,168
ماذا سيفعله الآخرون؟

1083
01:50:33,170 --> 01:50:37,039
رابطة الأخّوة قوية وغير قابلة للتغيير

1084
01:50:37,741 --> 01:50:39,341
سيأتون

1085
01:50:39,343 --> 01:50:42,711
ومعهم ما يسمى بمداميك العدالة

1086
01:50:55,618 --> 01:50:58,860
هل سيسافر معنا؟

1087
01:50:58,862 --> 01:51:01,430
إنك لست قادمة معنا

1088
01:51:02,032 --> 01:51:03,699
ماذا؟

1089
01:51:04,401 --> 01:51:07,436
لقد أطلقت سراحك

1090
01:51:08,538 --> 01:51:11,739
لا يمكنك البقاء إلى جانب أمك
طوال العمر, أليس كذلك؟

1091
01:51:19,041 --> 01:51:21,351
هيا

1092
01:51:23,453 --> 01:51:25,153
تعالي إلى هنا

1093
01:51:28,825 --> 01:51:30,694
هيا

1094
01:51:32,696 --> 01:51:35,631
تطلعي إلى الأمام وليس إلى الخلف

1095
01:51:36,233 --> 01:51:38,266
دائماً

1096
01:52:02,359 --> 01:52:06,863
غريزتك تعني أن تقومي باصطياد الأقوياء
وحماية الضعفاء

1097
01:52:08,865 --> 01:52:11,566
أود أن أجرب الحياة بهذا الشكل

1098
01:52:11,568 --> 01:52:15,136
عش حياتك كما تريد
هذا لن يقلقني

1099
01:52:18,141 --> 01:52:21,509
إذا كنت ستحصل على شيء
ماذا تريده أن يكون؟

1100
01:52:21,511 --> 01:52:23,778
عفوك؟

1101
01:52:23,780 --> 01:52:25,747
مع مرور الوقت

1102
01:52:25,749 --> 01:52:27,783
ربما

1103
01:52:28,485 --> 01:52:30,552
صحبتك إذاً؟

1104
01:52:31,254 --> 01:52:32,754
لدينا الوقت الكافي

1105
01:52:57,669 --> 01:52:59,678
أنا خائف

1106
01:53:01,079 --> 01:53:02,817
لا تكن كذلك

1107
01:53:04,488 --> 01:53:07,455
أنا "اليانور ويب

1108
01:53:07,457 --> 01:53:13,128
لقد رميت قصتي للريح
ولن أبوح بها مجدداً

1109
01:53:13,130 --> 01:53:15,096
قصة أخرى قد ابتدأت

1110
01:53:15,097 --> 01:58:00,097
ترجمة:سامر جعتول
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تعديل التوقيت - مهندس:ابراهيم كامل||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(https://www.facebook.com/himafire99)

