1
00:00:43,520 --> 00:00:47,238
ترجمة: علي سعيد

1
00:01:43,520 --> 00:01:45,238
إذن؟

2
00:01:48,280 --> 00:01:49,679
لا شيء

3
00:01:56,520 --> 00:02:00,957
إذن قد تركته، ذهبت وتركته بمفرده؟

4
00:02:01,880 --> 00:02:04,792
نعم
هذا أمر عادي

5
00:02:06,280 --> 00:02:07,400
أيّ أمر عادي؟

6
00:02:10,120 --> 00:02:12,759
هو لم يكن ليساعدني أيضًا

7
00:02:13,480 --> 00:02:17,871
- لكن بماذا شعرت بعد ذلك؟
- عادي

8
00:02:20,080 --> 00:02:24,915
هل يمكنك أن تفسر لي ماذا تعني "عادي" بالنسبة لك؟

9
00:02:25,000 --> 00:02:28,913
عادي تعني عادي
إذن، لا شيء

10
00:02:29,640 --> 00:02:32,950
أعرف أنه من الصعب الحديث عن بعض الأشياء

11
00:02:33,040 --> 00:02:36,794
لكن بمرور الوقت سنستطيع الوصول لأشياء أكثر عمقًا

12
00:02:38,800 --> 00:02:41,189
أعتقد أننا انتهينا اليوم

13
00:02:43,000 --> 00:02:47,073
أراك الأسبوع المُقبل
إلى اللقاء، لورينسو

14
00:04:10,560 --> 00:04:15,998
أرأيت؟ كنت على حق بعد كل شيء
نعم

15
00:04:16,400 --> 00:04:19,278
لكي ينفتح على الناس، سيحتاج شخصًا غريبًا

16
00:04:19,360 --> 00:04:21,590
شخص آخر ليس أنت أو أنا

17
00:04:22,560 --> 00:04:25,632
نعم، أخبرتك
قرَّرَ كل شيء بمفرده

18
00:04:26,480 --> 00:04:28,550
ياله من فَرَج

19
00:04:28,840 --> 00:04:30,796
اتصلت بك في الحال

20
00:04:30,880 --> 00:04:33,553
لورينسو لأسبوع كامل في الثلوج

21
00:04:33,640 --> 00:04:35,631
لو فَكَّرتَ كيف كان منذ سنة بالضبط

22
00:04:35,720 --> 00:04:39,110
بما أنه يريد أن يكون مع الآخرين لأسبوع كامل

23
00:04:39,200 --> 00:04:42,192
فهذه إشارة عظيمة

24
00:04:44,120 --> 00:04:45,792
هذا هام جدًا

25
00:04:46,320 --> 00:04:48,788
لم أستطع الانتظار لأحدثك

26
00:04:49,920 --> 00:04:55,631
لا! انتظر
سأخبره بنفسي لاحقًا

27
00:05:01,000 --> 00:05:03,958
حسنًا
قبل أن نبدأ درسنا

28
00:05:04,480 --> 00:05:08,155
من لم يُعطني المال حتى الآن؟

29
00:05:08,240 --> 00:05:15,078
غدًا سيكون اليوم الأخير. الذي لن يدفع غدًا لن يأتي

30
00:05:15,880 --> 00:05:17,791
لا أمزح

31
00:05:19,280 --> 00:05:23,198
وقِّع هنا


31
00:05:24,080 --> 00:05:27,198
خذ هذه

32
00:06:23,720 --> 00:06:27,110
- أتأتي لسيجارة حشيش؟
- لا تعبثي معه

33
00:07:24,800 --> 00:07:27,109
لورينسو، ماذا تفعل؟

34
00:07:27,200 --> 00:07:31,159
أحاول التقاط حبّة فول بالماصّة

35
00:07:34,120 --> 00:07:37,112
دعك من هذا، كُل بطريقة مناسبة

36
00:07:39,720 --> 00:07:43,508
تحدثت مع أبيك. قال أنه سيشتري لوح تزلُّج لك

37
00:07:43,600 --> 00:07:46,797
- هناك ألواح جديدة موجودة الآن
- ألواح نيترو؟

38
00:07:47,440 --> 00:07:50,557
لا أتذكر، سنرى
لا أتذكر

39
00:07:50,640 --> 00:07:55,270
يجب أن يكون نيترو، أو بوريميو
لكني لا أحتاج واحدًا، الذي أملكه جيد

40
00:07:55,360 --> 00:07:59,194
لا، هو يُعوِّل عليه، يريد شراء شيء ما لك

41
00:07:59,280 --> 00:08:03,831
- أهو سعيد أني ذاهب؟
- بالطبع، سعيد جدًا

42
00:08:08,320 --> 00:08:13,155
- ماذا قال؟
- قال أنه سعيد

43
00:08:13,240 --> 00:08:17,791
- ماذا كانت كلماته بالضبط؟
- لا أعرف، كان سعيدًا

44
00:08:17,880 --> 00:08:21,634
لا، أخبريني
ماذا كانت كلماته بالضبط؟

45
00:08:22,880 --> 00:08:25,155
كان سعيدًا

46
00:08:26,960 --> 00:08:31,192
أمي، أتعتقدين أن الناس الذين يشاهدوننا الآن

47
00:08:32,320 --> 00:08:34,356
يمكن أن يظنّوا أننا مرتبطان؟

48
00:08:34,440 --> 00:08:38,433
كيف يمكن أن يظنّوا أن يكون طفل مرتبط بامرأة في عمري؟

49
00:08:38,520 --> 00:08:40,511
حسنًا، تبدين أصغر بكثير

50
00:08:40,600 --> 00:08:45,958
لا، هم يظنون أنني أمك
علينا أن نقص شعرك

51
00:08:46,640 --> 00:08:49,632
تخيّلي لو أتى فيروس مُهلك غدًا خارجًا من معمل

52
00:08:49,720 --> 00:08:53,235
وقتل الناس

53
00:08:53,320 --> 00:08:56,551
لكن أنا وأنتِ وجدنا ترياقًا ونجونا

54
00:08:56,640 --> 00:08:58,710
ونحن الوحيدان الباقيان على الأرض

55
00:08:58,800 --> 00:09:02,315
سيكون محكوم على البشرية بالاندثار، إلا لو أننا...

56
00:09:03,280 --> 00:09:08,479
- توقف عن هذا
- هيّا، هذا سينقذ البشرية

57
00:09:09,160 --> 00:09:11,628
توقف عن هذا الهُراء، أنهِ طعامك

58
00:09:11,720 --> 00:09:16,555
لماذا تصرخين؟
أنا أعني موقفًا متطرفًا للحفاظ على البشرية

59
00:09:16,640 --> 00:09:19,473
بماذا تفكر؟!

60
00:09:19,560 --> 00:09:24,918
- أنت أسوء من طفل في السادسة من عمره
- حسنًا، آسف

61
00:09:29,240 --> 00:09:34,473
فقط أخبريني شيئًا واحدًا. لو أصبح ولدًا، ماذا ستُسمِّيه؟

62
00:10:04,640 --> 00:10:09,509
- ماذا قال الطبيب النفسيّ عن لورينسو؟
- لديه إيمان مُبالَغ في نفسه

63
00:10:09,840 --> 00:10:13,992
- ماذا يعني هذا؟
- أن ابننا نرجسيّ للغاية

64
00:10:14,080 --> 00:10:17,629
لا يحتاج أحدًا

65
00:10:17,720 --> 00:10:20,154
هذه أخبار سارّة

66
00:10:21,080 --> 00:10:27,838
- وجدتهما
- عظيم! لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك

67
00:10:27,920 --> 00:10:32,118
لن تجدي أحذيتك

68
00:11:04,400 --> 00:11:07,198
من أين هذه الحرباء؟

69
00:11:07,280 --> 00:11:11,671
- ماذا تعني؟
- من أين أتت؟

70
00:11:13,360 --> 00:11:16,830
- نحصل عليهم من المُوزِّع، لا أعلم
- إنها غريبة

71
00:11:17,880 --> 00:11:21,190
- أظنها إفريقيّة، الهنديّة أكبر

72
00:11:21,280 --> 00:11:24,272
- نعم، ربما
- لا، أنا متأكد

73
00:11:24,880 --> 00:11:28,475
- ماذا تطعمها؟
- يرقاتُ خنافس

74
00:11:29,440 --> 00:11:33,718
تبدو هزيلة بعض الشيء، عليك التنويع في غذائها

75
00:11:34,200 --> 00:11:38,239
- مثل صراصير الليل أو دود القزّ
- أيمكنك أن تحصل لي على بعضهم؟

76
00:11:38,600 --> 00:11:42,673
- هل غيَّرت لونها من قبل؟
- اشتريها وستعرف

77
00:11:43,720 --> 00:11:46,632
- أهذه للقطط أم الكلاب؟

78
00:11:48,800 --> 00:11:52,839
- نفس الأمر
- لا يُمكن هذا
- أليس لديك شيء تفعله؟

79
00:11:53,360 --> 00:11:55,635
- هل من الصعب على الحشرات العصوية أن تتناسل؟
- لا

80
00:11:55,720 --> 00:11:58,439
فقط بعض من نباتات التيرايم وبعض الأغصان، أتريد شيئًا منهم؟

81
00:11:58,520 --> 00:12:02,433
- سأعطيك سعرًا جيدًا
- لا شكرًا، ليسوا اهتمامي

82
00:12:12,880 --> 00:12:16,111
- وهذا؟ بكم هذا؟

83
00:12:38,560 --> 00:12:42,599
كنت أفكر في القصة التي أخبرتني بها. لقد أحببتها

84
00:12:42,800 --> 00:12:45,792
- أية واحدة؟
- تلك التي عن صانع الحلويات

85
00:12:45,880 --> 00:12:50,078
صانع الحلويات الذي روَّضَ خنفساء
هذه جيدة

86
00:12:50,400 --> 00:12:56,236
- اذهب وانظر إذا ما كان هناك ممرضات بالجوار
- لا، لا يوجد أحد

87
00:12:56,320 --> 00:13:01,952
- اعطني دوائي من حقيبتي، أسرع
- ها هي

88
00:13:06,800 --> 00:13:10,918
جدتي، عليّ الذهاب
سأذهب غدًا مع المدرسة للتزلُّج

89
00:13:11,000 --> 00:13:13,434
- جميل
- أراكِ بعد أسبوع

90
00:13:13,520 --> 00:13:17,115
- بعد أسبوع سأكون في المقبرة

91
00:13:18,000 --> 00:13:21,913
حسنًا، سأضع تابوتي فوق تابوتك، مثل الأسِرَّة ذات الطوابق

92
00:13:22,000 --> 00:13:24,992
حسنًا، بهذه الطريقة سنستطيع الحديث

93
00:13:30,080 --> 00:13:34,915
- إلى اللقاء، جدتي
- إلى اللقاء

94
00:13:38,280 --> 00:13:40,271
سبعة

95
00:13:50,640 --> 00:13:52,631
سبعة

96
00:13:55,280 --> 00:13:57,999
خمسة، ستة، سبعة

97
00:14:03,200 --> 00:14:05,191
سبعة من كل شيء

98
00:14:15,960 --> 00:14:17,951
- أهلاً لورينسو
- أهلاً سالفاتوري

99
00:15:34,920 --> 00:15:37,150
- هل أحضرت هاتفك المحمول؟
- نعم

100
00:15:38,480 --> 00:15:40,789
- والموسيقى؟
- نعم

101
00:15:43,560 --> 00:15:46,154
- حقيبة الدواء؟
- نعم

102
00:15:48,080 --> 00:15:51,038
- ماذا ستفعلين عندما أذهب؟

103
00:15:51,320 --> 00:15:54,630
سأذهب للمنزل وأنام قليلاً، لدي صداع رهيب

104
00:15:55,280 --> 00:16:03,631
- ثم؟
- ثم سأزور جدتك في الحادية عشر وبعدها عليّ أن أعمل

105
00:16:03,720 --> 00:16:08,396
- اتركيني هنا
- دعيني أخرج

106
00:16:08,480 --> 00:16:11,392
- ضع حزام الأمان
- أمي، من فضلك

107
00:16:11,480 --> 00:16:13,152
- دعيني أخرج
- لماذا؟

108
00:16:13,240 --> 00:16:16,277
لأني أريد الوصول بنفسي!

109
00:16:16,360 --> 00:16:19,955
- لا أفهم
- قلت دعيني أخرج

110
00:16:21,000 --> 00:16:25,312
اهدأ، لا تبدأ في عمل جدل جنونيّ. هذا مُبكِّر للغاية

111
00:16:25,880 --> 00:16:27,871
أريد الذهاب بمفردي

112
00:16:27,960 --> 00:16:31,748
لورينسو!
توقف وإلا ستجعلني أتهور!

113
00:16:31,840 --> 00:16:35,276
حسنًا، لن أذهب
بهذه الطريقة ستكونين سعيدة

114
00:16:35,360 --> 00:16:40,229
الكل يذهب بمفرده، سأكون الوحيد الذي يصل مع أمه!

115
00:16:40,480 --> 00:16:42,471
هذا يكفي

116
00:16:58,320 --> 00:17:00,629


117
00:18:29,920 --> 00:18:32,878
- صباح الخير، سالفاتوري
- صباح الخير، سيدتي

118
00:18:52,200 --> 00:18:57,991
أهلاً؟ لا أستطيع سماع شيء!
أنا البوَّاب، قل شيئًا!

119
00:18:58,080 --> 00:19:03,473
لا أستطيع سماع شيء، أنا سالفاتوري

120
00:23:44,320 --> 00:23:46,356
أهلاً أمي

121
00:23:48,600 --> 00:23:54,436
نعم كل شيء بخير. كنت في لعبة قذف كرات الثلج مع الآخرين

122
00:23:56,400 --> 00:24:01,554
سنتناول العشاء في الفندق، وغدًا سنذهب في حفلة

123
00:24:02,600 --> 00:24:05,637
الأستاذة ليست هنا، لا أستطيع أن أوصِلَكِ بها

124
00:24:05,720 --> 00:24:07,517
لماذا تريدين الحديث معها؟

125
00:24:09,240 --> 00:24:13,870
لا، هيّا دعيني بمفردي
إنهم ينادونني

126
00:24:13,960 --> 00:24:18,988
سنتكلم غدًا، مع السلامة
يا إلهي!

127
00:26:09,680 --> 00:26:11,716
انظروا ماذا لديّ لكم

128
00:26:16,080 --> 00:26:19,231
انظروا، ها هو

129
00:26:44,440 --> 00:26:47,557
تضحيةً لقارب الإله المطَّاط

130
00:26:57,240 --> 00:27:00,869
لا، هذا الوغد إميليانو لم يأتِ

131
00:27:03,400 --> 00:27:05,789
انتظرته ساعتين!

132
00:27:06,280 --> 00:27:10,478
لا، أنت وغد أيضًا
لقد سأِمتُ منكم كلكم

133
00:27:24,040 --> 00:27:26,031
أيوجد أحدٌ هنا؟

134
00:28:00,280 --> 00:28:04,432
من تكون أنت؟
لورينسو! لماذا أنت هنا؟

135
00:28:05,080 --> 00:28:08,038
- أنتِ أوليفيا؟
- بالطبع، لماذا أنت هنا؟

136
00:28:08,120 --> 00:28:12,989
لا شيء، كنت أبحث عن شيء ما ووقعت في النوم

137
00:28:13,080 --> 00:28:15,640
- من أعطاكِ المفاتيح؟
- ربّة منزلك العاهرة هذه

138
00:28:15,720 --> 00:28:19,315
التي لم تسمح لي بالدخول بسبب الكلام الذي يُمكن أن تكون أمك قالته

139
00:28:19,400 --> 00:28:22,597
قالت أن أغراضي في صندوق هنا في الطابق السُفلي

140
00:28:22,680 --> 00:28:26,275
أين هي؟ ساعدني لأجدها

141
00:28:26,360 --> 00:28:28,510
مكتوب "أوليفيا" عليها

142
00:28:30,800 --> 00:28:33,109
انظر أين وضعوني!

143
00:28:42,320 --> 00:28:44,117
لديّ عائلة لطيفة

144
00:28:58,520 --> 00:29:01,830
- اللعنة، كان هنا
- عمَّ تبحثين؟

145
00:29:01,920 --> 00:29:05,117
جدتي أعطتني سوارًا ذهبيًا

146
00:29:05,480 --> 00:29:07,550
هذه العاهرة، أمك أخذتها

147
00:29:07,640 --> 00:29:09,551
لا تتحدثي عن أمي بهذه الطريقة

148
00:29:09,640 --> 00:29:11,995
لماذا تهتم بسوارك؟

149
00:29:12,080 --> 00:29:14,116
أمك تهتم بالكثير من الأشياء

150
00:29:14,200 --> 00:29:18,318
بحجة أني لصة، أخذت كل شيء

151
00:29:18,400 --> 00:29:22,188
- اللعنة، كان هنا
- لا تصرخي بصوتٍ عالٍ، من فضلك

152
00:29:22,280 --> 00:29:24,271
لديك أي مال؟

153
00:29:28,160 --> 00:29:30,151
يالك من مغفل

154
00:29:32,480 --> 00:29:36,951
- ألا يعطيك أبوك مالاً؟
- لا، وهو أبوكِ أيضًا

155
00:29:37,920 --> 00:29:41,151
حقًا؟ بالكاد نسيت

156
00:29:41,240 --> 00:29:45,028
أنا لا أراه
اعطني إياه، لسيارة الأجرة

157
00:29:45,400 --> 00:29:47,391
لا أملك

158
00:29:48,680 --> 00:29:50,716
انظر في عينيّ

159
00:29:54,600 --> 00:29:58,149
- لقد كبرتَ
- وأنتِ أيضًا

160
00:30:04,280 --> 00:30:08,910
نعم، أنا قادمة
سأركب مترو الأنفاق، سأصل قريبًا

161
00:30:09,080 --> 00:30:11,469


162
00:30:18,120 --> 00:30:20,509
- اسمعي، عفوًا
- ماذا هناك؟

163
00:30:20,600 --> 00:30:22,636
لا تخبري أي أحد أنك رأتيني هنا

164
00:30:22,840 --> 00:30:26,116
ولا حتى البوَّاب
لا يجب أن يعرف أحد

165
00:30:26,200 --> 00:30:29,192
أصبح لديك شارب أيضًا

166
00:30:29,800 --> 00:30:33,509
- خذ هذه
- لا أستطيع، لا يجب أن يعرف أحد أنني هنا

167
00:30:33,840 --> 00:30:37,594
مهما يكن، افعل ما تريد

168
00:31:56,440 --> 00:32:00,399
أنا ليستات، مصاص دماء، أنا خالد، أقل أو أكثر

169
00:32:01,560 --> 00:32:05,155
نور اليوم، الحرارة المتواصلة للنار

170
00:32:05,240 --> 00:32:08,232
يمكن أن تدمرني، أو ربما لا

171
00:32:09,160 --> 00:32:13,312
طولي 1،86 متر، طول مميز بالنسبة لثمانينيات القرن الثامن عشر

172
00:32:14,040 --> 00:32:15,314
عندما كنت خالدًا صغيرًا

173
00:32:15,400 --> 00:32:17,595
مظهري ليس سيئًا الآن

174
00:32:17,680 --> 00:32:20,752
لديّ شعر أشقر كثّ حتى كتفيّ

175
00:32:20,840 --> 00:32:24,150
مُجعَّد قليلاً، يبدو أبيضًا في الضوء المُتفتِّح

176
00:33:54,440 --> 00:34:00,709
لورينسو

177
00:34:08,600 --> 00:34:10,909
تبًا، لقد أخفتيني
ماذا تريدين؟

178
00:34:11,000 --> 00:34:13,958
- اطفئي هذا المصباح
- دعني أدخل
- لا
- دعني أدخل

179
00:34:14,040 --> 00:34:16,952
- لماذا؟
- أحتاج مكانًا للنوم

180
00:34:17,040 --> 00:34:20,555
- اخفضي صوتكِ
- ستجعلني أدخل؟
- لا
- لماذا؟

181
00:34:20,640 --> 00:34:23,279
هذا مكاني، لا أريدك أن تقومي بأية مشاكل، إنه خطر

182
00:34:23,360 --> 00:34:27,273
- اذهبي إلى مكان آخر
- دعني أدخل

183
00:34:27,360 --> 00:34:33,117
- ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه
- لا يوجد مساحة لك، المكان صغير للغاية

184
00:34:33,440 --> 00:34:37,149
دعني أدخل وإلا سأبدأ بالصراخ وإيقاظ المبنى كلها

185
00:34:37,240 --> 00:34:40,152


186
00:34:48,200 --> 00:34:53,320
أوليفيا، هيّا
أسرعي

187
00:34:53,520 --> 00:34:55,909
تعالي!
سيروننا

188
00:34:58,520 --> 00:35:02,069
تحركي
تعالي

189
00:35:37,920 --> 00:35:39,797
الجو حار جدًا هنا

190
00:35:39,880 --> 00:35:44,317
نحن بالقرب من الغلَّاية
الأنابيب الساخنة تمرُّ من هنا

191
00:35:50,600 --> 00:35:52,830
لم أنتَ هنا؟

192
00:35:52,920 --> 00:35:56,879
كان من المُفترض أن أذهب إلى رحلة تزلُّج، لكن لم أشعر أني سأحبها

193
00:35:59,280 --> 00:36:01,396
ألم يكن ممكنًا أن تبقى في المنزل؟

194
00:36:01,480 --> 00:36:03,914
لا، إن لم أذهب سيفسد كل شيء

195
00:36:04,000 --> 00:36:08,198
أمي ستُحبَط وكانت ستضغط عليّ لأذهب

196
00:36:08,280 --> 00:36:11,158
أفضل شيء أن الكل يظن أنني في الجبال

197
00:36:14,000 --> 00:36:18,278
- إلى متى ستبقى هنا؟
- حتى السبت

198
00:36:20,800 --> 00:36:26,193
- لديك بيرة؟
- لا، هناك عصير فواكه هناك
- هناك؟

199
00:36:29,000 --> 00:36:31,468
انظر كم أنت مُنظَّم!

200
00:36:31,680 --> 00:36:33,830
كل وجباتك الخفيفة مُرتَّبة، مُنظَّم

201
00:36:34,640 --> 00:36:38,394
اشتريت كل هذه النفايات لأنهم لا يدعونك تأكل في المنزل؟

202
00:36:39,240 --> 00:36:41,549
الشيء الوحيد الناقص هو "رويال مع جبن"

203
00:36:42,720 --> 00:36:45,996
- أين كنتم ستذهبون للتزلُّج؟
- بوركا دي كادوري

204
00:36:47,680 --> 00:36:50,877
- حسنًا لكن ما هذا؟
- لا تحركيه، ستزعجينهم

205
00:36:51,640 --> 00:36:55,315
- ما هذا؟
- مُستعمرة نمل

206
00:36:55,520 --> 00:36:59,513
أنت تفضل البقاء في طابق سُفلي تشاهد النمل

207
00:36:59,600 --> 00:37:01,272
على أن تذهب للتزلُّج؟

208
00:37:01,360 --> 00:37:04,033
نعم، أنا أفضل مع نفسي

209
00:37:04,120 --> 00:37:08,989
- ربما تكون محقًا في هذا
لمن هذه الأغراض؟

210
00:37:09,080 --> 00:37:13,517
- الكونتيسّة ننسيانتي
- من تكون هذه الكونتيسّة ننسيانتي؟

211
00:37:13,600 --> 00:37:16,160
- كانت تعيش قبلنا في الشقة

212
00:37:16,240 --> 00:37:19,869
أبي اشترى المنزل وسمح لها بالبقاء حتى ماتت

213
00:37:19,960 --> 00:37:23,748
قام بإسداء خدمة لها، لم يتبقَّ لها أي مال

214
00:37:23,840 --> 00:37:27,071
أرى هذا، صفقة وضع يد صريحة

215
00:37:27,160 --> 00:37:30,436
- أتعرف ما هذا؟
- لا

216
00:37:30,520 --> 00:37:33,910
تخيَّل أنك عجوزًا، فقيرًا وليس لديك أي مال

217
00:37:34,600 --> 00:37:37,512
لكن لديك منزل جميل

218
00:37:37,600 --> 00:37:41,718
تبيع منزلك بسعر رخيص لكنك تعيش هناك

219
00:37:41,800 --> 00:37:45,429
وعندما تموت، المنزل وكل أغراضك تذهب لمن اشتراه

220
00:37:45,520 --> 00:37:49,718
لكي يحصل على المنزل، كان عليه أن يأمل أن تموت بسرعة

221
00:37:49,800 --> 00:37:52,872
- صحيح
- هذا ليس لطيفًا

222
00:37:52,960 --> 00:37:55,474
بلى، هذا مُقرف

223
00:37:56,440 --> 00:38:00,513
حسنًا، سأنام

224
00:38:05,120 --> 00:38:08,590
سافرت طول اليوم بالأمس، أنا مُتعبة حتى الموت

225
00:38:09,280 --> 00:38:12,556
- من أين كنتِ آتية؟
- من منزلي، كاتانيا

226
00:38:12,640 --> 00:38:16,076
ألا تزال أمك تملك محل الأحذية في كاتانيا؟

227
00:38:16,480 --> 00:38:21,156
اعذرني أيها الشاب، أيوجد حمَّام هنا؟

228
00:38:21,240 --> 00:38:24,596
بالطبع
أين كنتِ؟

229
00:38:24,680 --> 00:38:29,356
- كنت أرقص
- أين؟
- في مكان ما خارج روما

230
00:38:30,000 --> 00:38:31,991
يا إلهي!

231
00:39:03,080 --> 00:39:05,071
ماء

232
00:39:10,280 --> 00:39:13,590
على أية حال، كنت أعرف بشأن صفقة وضع اليد

233
00:39:13,680 --> 00:39:16,717
لا أريد إخبارك لكن أنا وأبي قتلنا الكونتيسّة

234
00:39:16,800 --> 00:39:18,995
بشوكولاتة مُسمَّمة

235
00:39:21,920 --> 00:39:23,558
أشعر بالبرد

236
00:39:23,640 --> 00:39:26,359
أنا هنا لأتأكد ألا يجد أحد الجثة

237
00:39:26,440 --> 00:39:32,072
وأنتظر حتى تتحول إلى رماد
أتفهمين؟ هل تفهمين؟

238
00:39:34,360 --> 00:39:38,148
- ما الخطب؟
- عظامي تؤلمني

239
00:39:38,240 --> 00:39:40,800
أنتِ لن تجلبي لي عدوى البرد، أليس كذلك؟

240
00:39:40,880 --> 00:39:43,348
عندما تذهبين، هناك صيدلية في الميدان

241
00:39:43,440 --> 00:39:46,477
أنت ذاهبة، صحيح؟
لقد وعدتيني

242
00:39:46,560 --> 00:39:49,279
تذكري أنك وعدتيني بالذهاب

243
00:40:02,800 --> 00:40:04,791

244
00:40:05,200 --> 00:40:07,475


245
00:40:08,280 --> 00:40:11,636
الأمر أنه لا يوجد مكان الآن أبقى فيه

246
00:40:11,720 --> 00:40:15,030
حسنًا، سأرى ما أستطيع فعله

247
00:40:15,840 --> 00:40:20,072
ماذا؟
لا، أقسم لك، أنا فقط مُتعبة قليلاً

248
00:40:21,000 --> 00:40:23,389
كتبت إليك، أنا مُعافاة تمامًا

249
00:40:23,720 --> 00:40:28,236
ماركو، ماركو. اسمع
أنا أريد أن أراك بشدة

250
00:40:29,920 --> 00:40:33,310
حسنًا يا حبيبي
سأنتظر مكالمتك

251
00:40:33,400 --> 00:40:34,958


252
00:40:38,360 --> 00:40:41,272
- لا، سترحلين الآن
- تتجسس عليّ، أيها القذر الصغير؟

253
00:40:41,360 --> 00:40:45,558
سأفعل ما يحلو لي
هذا مكاني

254
00:40:45,640 --> 00:40:47,949
اعطني فرصة للاستراحة

255
00:40:48,440 --> 00:40:51,876
ماذا تريد؟
انظر إلى نفسك

256
00:40:51,960 --> 00:40:55,236
تقف هناك، تشير بإصبعك إليّ

257
00:40:55,640 --> 00:40:58,598
لا، سترحلين الآن

258
00:40:58,680 --> 00:41:01,194
هل تعلمت هذا من والدك؟

259
00:41:01,280 --> 00:41:06,513
تأمر الناس حولك؟
لا، هناك شيء ما داخلك

260
00:41:07,160 --> 00:41:12,598
أنا لا أجرح أي أحد
اتركيني بمفردي

261
00:41:12,680 --> 00:41:16,036
إذا كنت تختبأ في حفرة، وتهتم بأمورك الخاصة

262
00:41:16,120 --> 00:41:18,714
هذا لا يعني أنك أفضل من أناسٍ آخرين

263
00:41:18,800 --> 00:41:19,869
هذا سهل للغاية

264
00:41:30,960 --> 00:41:32,791
إنها أمي

265
00:41:34,800 --> 00:41:38,793
أهلاً
لم يكن لديّ الوقت لأكلمك

266
00:41:39,640 --> 00:41:43,633
ماذا تعتقدين أننا نفعل؟
نتزلَّج!

267
00:41:43,800 --> 00:41:48,112
لا، أخبرتك أن المُعلمة ليست هنا وأنه لا يمكن أن تتحدثي إليها

268
00:41:48,200 --> 00:41:52,398
- أنا هنا، هل هذه والدتك، كوني؟
- نعم

269
00:41:52,480 --> 00:41:55,631
سيدة كوني، كيف حالك؟

270
00:41:56,640 --> 00:42:00,428
لا، أنا الأستاذة ستيفانيلي، أدرس العلوم لصف آخر

271
00:42:00,680 --> 00:42:05,276
كل شيء حسن، نعم

272
00:42:05,360 --> 00:42:08,432
لقد أعطانا درسًا، ابنك بطل صغير

273
00:42:09,160 --> 00:42:13,517
بالطبع، أتريدين رقمي؟

274
00:42:14,080 --> 00:42:20,838
حسنًا. 3-4-8
55-36-789

275
00:42:21,160 --> 00:42:24,869
اتصلي بي لأسجل رقمك

276
00:42:25,600 --> 00:42:29,309
أتريدين الحديث إلى لورينسو؟
حسنًا، مع السلامة

277
00:42:29,400 --> 00:42:31,755
مع السلامة

278
00:42:31,840 --> 00:42:33,717
سأراك قريبًا

279
00:42:34,080 --> 00:42:35,991
واو، لقد كذبتِ عليها فعلاً!

280
00:42:36,080 --> 00:42:43,589
أريانا كوني
سُجِّلَ للأبد

281
00:42:44,400 --> 00:42:46,550
إذن لن ترفع صوتك مرة أخرى

282
00:42:46,640 --> 00:42:48,915
أو سأريك من تكون الأستاذة ستيفانيلي

283
00:42:49,000 --> 00:42:53,551
ستقول لأمك: اذهبي إلى الطابق السفلي وسترين بطلك الصغير

284
00:43:23,600 --> 00:43:28,913
ياللقرف!
استفرغت بالكامل على نفسي

285
00:43:29,920 --> 00:43:33,595
اللعنة
ساعدني

286
00:43:51,800 --> 00:43:55,713
- ما الخطب؟
- الإقلاع الفوري

287
00:43:55,800 --> 00:44:00,715
- ماذا؟
- ألم يخبروك؟
- ماذا؟

288
00:44:00,800 --> 00:44:04,713
- أنني مُدمنة حقيرة
- لا

289
00:44:06,120 --> 00:44:11,114
بالطبع، فهم يقومون بحمايتك
لا يريدوك أن تعرف هذه الأشياء السيئة

290
00:44:15,120 --> 00:44:21,229
من فضلك، اتركني بمفردي
دعك من هذا 

291
00:44:38,320 --> 00:44:39,309
أوليفيا؟

292
00:44:45,280 --> 00:44:46,269
أوليفيا؟

293
00:45:23,480 --> 00:45:28,600
اذهب
اذهب

294
00:46:25,280 --> 00:46:33,312
اخرج
اغلق هذا الباب اللعين!

295
00:47:53,920 --> 00:47:57,718
"هو سيشاهد المشهد ويتعلّم، هذه الأُلفة..."

296
00:47:57,900 --> 00:48:03,155
أعرف أنك تكرهني
لا تقلق، سأذهب قريبًا ولن تراني مرة أخرى

297
00:47:58,320 --> 00:48:03,155


298
00:48:03,240 --> 00:48:08,473
- عائدة إلى كاتانيا؟
- لا، سأذهب للعيش في الريف

299
00:48:08,560 --> 00:48:11,791
- متى؟
- في غضون أيام

300
00:48:11,880 --> 00:48:13,791
صديق لي سيأخذني

301
00:48:13,880 --> 00:48:16,997
إلى مزرعة حيث توجد خيول

302
00:48:17,960 --> 00:48:22,590
كنت أحلم بها للتو
أرأيت خيولاً من قبل؟

303
00:48:22,680 --> 00:48:27,276
- لا
- ولا أنا

304
00:48:28,600 --> 00:48:32,593
لكن...

305
00:48:32,680 --> 00:48:34,557
عليّ أن أتخلص من الإقلاع الفوري وأكون نظيفة قبل ملاقاته

306
00:48:34,640 --> 00:48:36,278
أيتوجب عليك فعل هذا هنا؟

307
00:48:36,360 --> 00:48:39,591
أنا لا أحتضر لأكون في هذا المكان القذر

308
00:48:39,680 --> 00:48:42,148
لكن لا أعرف مكانًا آخر أذهب إليه

309
00:48:42,960 --> 00:48:47,192
- ما الذي تتعاطيه؟ كوكايين؟
- لا، هيروين

310
00:48:48,160 --> 00:48:52,438
- سعره باهظ؟
- الآن أقل، لكنه يظل باهظًا

311
00:48:52,520 --> 00:48:57,036
- من أين تحصلين على المال؟
- أبوك يرسله إليّ كل شهر

312
00:48:57,120 --> 00:48:59,190
ليصلح ذنبه

313
00:48:59,280 --> 00:49:02,670
- أيّ ذنب؟
- اسأله

314
00:49:04,520 --> 00:49:06,556
لأنه ترك أمك من أجل أمي؟

315
00:49:06,640 --> 00:49:08,835
أنت بالفعل لا تعرف أي شيء!

316
00:49:08,920 --> 00:49:12,037
أبي لم يهتم أبدًا بي وبأمي

317
00:49:12,120 --> 00:49:14,918
أظن أننا لسنا راقيتَين كفايةً له

318
00:49:15,000 --> 00:49:17,309
إنها تبيع الأحذية!

319
00:49:17,400 --> 00:49:23,270
- هذا ليس صحيحًا. أبي ليس هكذا
- أليس كذلك؟ كم عمرك؟

320
00:49:23,360 --> 00:49:26,796
- أربعة عشر، أنت تعرفين ذلك
- من أيّ كوكب أنت؟

321
00:49:27,320 --> 00:49:30,437
ألا تستطيع رؤية إلى أي مدى والداك حُثالة؟

322
00:49:30,520 --> 00:49:33,034
لدرجة أنهم لا يعرفون أن لديهم ابن مُختلّ

323
00:49:33,120 --> 00:49:37,318
يقوم بالقراءة في الطابق السُفلي؟

324
00:49:39,120 --> 00:49:42,032
مُختلّ

325
00:49:42,120 --> 00:49:45,874
"جعلت هذا المشهد أكثر قسوة ومرحًا..."

326
00:49:45,960 --> 00:49:49,157
سيندفع الدم نحو رأسك

327
00:49:53,800 --> 00:49:56,633
"ثم فقد الليل بُعده الطبيعي.

328
00:49:56,720 --> 00:49:58,790
في الواقع، هو يظل واحدًا من أطول الليالي..."

329
00:49:58,880 --> 00:50:02,555
- أنا لا أحب هذا الحمار الوحشيّ الميّت
- ولا أنا

330
00:50:03,640 --> 00:50:05,358
مثير للشفقة

331
00:50:05,800 --> 00:50:08,473
ألا يُمكن أن نُبعده؟

332
00:50:53,600 --> 00:50:57,115
أعرف، لكن المُشرِف لديه بعض المشاكل

333
00:50:57,200 --> 00:51:02,991
اهدأي، من فضلك، كوني هادئة!
اهدأي وإلا سيجدوننا!

334
00:51:03,400 --> 00:51:08,155
لديّ أشياء أفعلها، لا أستطيع الانتظار إلى الصباح

335
00:51:08,240 --> 00:51:11,949
سأخبر عامل تنظيف الأرضيّات أن يتصل بيك

336
00:52:02,800 --> 00:52:05,917
نفدت الأقراص المُنوِّمة

337
00:52:06,000 --> 00:52:13,429
أتسمعني؟
نفدت الأقراص المُنوِّمة!

338
00:52:13,520 --> 00:52:15,795
توقفي! لا أهتم لو أنك مريضة

339
00:52:15,880 --> 00:52:18,235
أنت تجعليني أتقيّأ

340
00:52:18,320 --> 00:52:22,791
- سأقتلك إن لم تذهبي، أيتها العاهرة!
- أنا مريضة للغاية، اللعنة!

341
00:52:33,240 --> 00:52:37,950
أوليفيا؟ أوليفيا، أوليفيا...

342
00:52:38,040 --> 00:52:42,795
لم أقصد إيذائك، أرجوك

343
00:52:45,720 --> 00:52:49,872
ساعدني، أرجوك
أنا مريضة للغاية

344
00:52:52,680 --> 00:52:54,238
أتريديني أن أتصل بشخص ما؟

345
00:52:54,320 --> 00:52:59,519
لا، اعطني شيئًا قويًا

346
00:52:59,600 --> 00:53:02,592
يجعلني أشعر بتحسن، لا أستطيع البقاء هكذا مُستيقظة

347
00:53:02,680 --> 00:53:10,792
كُن معي، أرجوك
احضر لي بعض الأقراص المُنوِّمة

348
00:53:11,160 --> 00:53:12,559
أنا مُنتهية هكذا

349
00:55:32,040 --> 00:55:34,270
- بعض السكر؟
- لا، شكرًا لك

350
00:56:06,040 --> 00:56:09,999
خذه بعيدًا، لا أحب الكلب على السرير

351
00:56:10,080 --> 00:56:14,153
- هذا وقت أخذه
- قمت بذلك بالفعل

352
00:56:14,400 --> 00:56:20,236
- لورينسو، هذا أنت؟
- نعم جدتي

353
00:56:20,800 --> 00:56:24,190
أتقدم لي خدمة؟
هل يمكنك خفض السرير؟

354
00:56:26,400 --> 00:56:28,789
ها هو، هذا جيد

355
00:56:29,960 --> 00:56:33,714
عليّ الذهاب الآن، لدينا الكثير من الواجبات

356
00:56:33,800 --> 00:56:36,872
ألن تخبرني واحدة من حكاياتك؟

357
00:56:36,960 --> 00:56:44,389
- بالطبع. أتذكرين أوليفيا؟
- نعم، أوليفيا

358
00:56:45,200 --> 00:56:53,118
بالطبع، هي حفيدتي
أمها كانت مُصطنعة، لكن لطيفة للغاية

359
00:56:53,400 --> 00:56:58,110
- كانت لطيفة؟
- نعم. أخذتني مرة إلى جبل إتنا

360
00:56:58,480 --> 00:56:59,879
كان جميلاً

361
00:57:04,000 --> 00:57:05,399
يجب أن تذهب هناك

362
00:57:07,000 --> 00:57:09,150
وأوليفيا؟

363
00:57:50,800 --> 00:57:53,997
أوليفيا؟ أنت مُستيقظة؟

364
00:57:55,960 --> 00:58:01,751
- أخيرًا! ذهبت منذ وقت طويل
- تمّت المهمة

365
00:58:01,840 --> 00:58:04,308
عظيم!

366
00:58:12,120 --> 00:58:18,309
- هيّا. لا تغضب
- لماذا؟
- لا تغضب

367
00:58:25,520 --> 00:58:28,478
أنا فرديناندو، صديق لأوليفيا

368
00:58:34,680 --> 00:58:37,638
- من هذا الشخص؟
- صديق أتيت به

369
00:58:37,720 --> 00:58:40,075
- لماذا؟
- أنت لم تعد

370
00:58:40,160 --> 00:58:41,479
أخبرتني أنها ليست بخير
371

00:58:41,560 --> 00:58:44,916
فأتيت لأرى إن كانت تحتاج شيئًا

372
00:58:45,000 --> 00:58:48,197
- نحن أصدقاء قدامى
- أنا لا أريده هنا

373
00:58:48,280 --> 00:58:51,158
لم يكن عليه أن يلمس حاسوبي

374
00:58:51,240 --> 00:58:54,312
توقف عن تضخيم الموضوع

375
00:58:54,400 --> 00:58:59,315
لقد جعلت أخي غيورًا
تعال هنا

376
00:58:59,400 --> 00:59:03,029
- من الأفضل أن نذهب، سأجلب أغراضك
- أين ستذهبان؟

377
00:59:03,120 --> 00:59:06,590
لا أشعر أني أريد خوض الأمر كله

378
00:59:06,680 --> 00:59:10,514
أرجوك أوليفيا
ستنامين وسأقود أنا

379
00:59:10,600 --> 00:59:13,353
سنكون هناك في ساعتين وستستيقظين بجوار البحر

380
00:59:13,440 --> 00:59:18,594
- لا، أريد البقاء مع أخي
- سأتولى أمر كل شيء، هيّا

381
00:59:26,600 --> 00:59:32,948
- أتريد فعلاً واحدة من نماذجي؟
- نعم، مصباح الشارع مع الذراعين

382
00:59:34,640 --> 00:59:42,399
- لكن، أيمكن أن تدفع الآن؟
- بالطبع
- فعلاً؟
- نعم

383
00:59:55,720 --> 00:59:58,632
- شكرًا
- سأعود من أجلك إذا أردتِ، اتصلي بي

384
00:59:58,720 --> 01:00:01,632
أنت لطيف للغاية

385
01:00:11,440 --> 01:00:18,790
- أكان هذا صديقك صاحب الحصان؟
- لا، أنت مجنون؟ هذا رجل عجوز

386
01:00:19,080 --> 01:00:23,039
ربما هو عجوز، لكنه كان آتيًا من أجلك

387
01:00:23,800 --> 01:00:29,079
حقًا؟
اللعنة، نفدت السجائر

388
01:00:30,280 --> 01:00:33,078
- أتريدين رؤية فيلم؟
- لا

389
01:00:33,160 --> 01:00:37,472
عليّ أن أحصل على بعض الراحة
ليلة سعيدة يا حُلو

390
01:00:45,920 --> 01:00:50,311
إذن لماذا أعطاكِ كل هذا المال؟ ربما أراد أن يشتريكِ

391
01:00:50,800 --> 01:00:54,509
سأشرح لاحقًا
أنا نعسانة الآن

392
01:00:58,400 --> 01:01:04,839
الصِّقليون يُمكن أن يكونوا غيورين، لكن أنت... يا إلهي!

393
01:02:21,520 --> 01:02:23,556
رائع

394
01:02:33,720 --> 01:02:35,711
مُثير للإعجاب

395
01:02:47,840 --> 01:02:51,628
"يعيشون في مُستعمرات يُمكن أن تكون مجوعات صغيرة أو عشرات الملايين.

396
01:02:51,720 --> 01:02:54,712
عادةً يُقسَّمون إلى إناث، ذكور وعُمال.

397
01:02:54,800 --> 01:02:56,711
العُمال يُمكن أن يكونوا عقيمين أو بلا أذرع.

398
01:02:56,800 --> 01:03:00,429
ذووا الأجسام الضخمة يمكن أن يكونوا حُراسًا ويدافعوا عن المُستعمرة

399
01:03:00,840 --> 01:03:03,718
بعد التزاوج؛ في الغالب بين الإناث والذكور ذووا الأذرع

400
01:03:03,800 --> 01:03:06,837
الأول غالبًا يموت وتخسر الإناث أذرعها."

401
01:03:06,920 --> 01:03:08,319
لا، الثلج...

402
01:03:08,640 --> 01:03:13,714
إنه غريب لأنه ناعم كليًا وأبيض ونظيف

403
01:03:14,480 --> 01:03:18,712
يبدو مثل الصوف، كأن تكوني في الجنة!

404
01:03:18,800 --> 01:03:23,476
ثم تنظرين نحو السماء وتدركين أنك على الأرض

405
01:03:26,000 --> 01:03:29,515
بالأمس ذهبنا لرؤية تلك الشلالات المُتجمِّدة

406
01:03:29,600 --> 01:03:31,431
بدووا كأنهم مُتجمدين في الوقت نفسه

407
01:03:31,520 --> 01:03:35,559
بجوارهم كان هذا الجُرف الذي كان لونه أسمرًا بالكامل

408
01:03:35,640 --> 01:03:39,315
كان هناك بعض الثلج لكن بدا قذرًا

409
01:03:42,320 --> 01:03:46,711
لا، صوت القرقرة هذا جدول ماء حيث توقفنا

410
01:03:46,800 --> 01:03:49,268
ما زال يتدفق، لا أعرف لماذا لم يتجمد

411
01:03:49,360 --> 01:03:52,432
إنه بارد جدًا

412
01:03:53,640 --> 01:03:56,632
نعم، يجب أن نعود في وقت الغداء

413
01:03:56,880 --> 01:04:00,793
ليس عليك أن تأتي وتحضريني، سأحصل على توصيلة من بيناكيني

414
01:04:00,880 --> 01:04:03,519
هذا الشخص الطويل، في صفّي

415
01:04:03,600 --> 01:04:04,715
هيّا، أمي
عليّ الذهاب

416
01:04:04,800 --> 01:04:07,030
سأتحدث إليك فيما بعد

417
01:05:02,960 --> 01:05:07,238
ثمانية وستون
ثمانية وستون

418
01:05:20,880 --> 01:05:24,793
- أنت مستيقظة؟
- لا

419
01:05:26,560 --> 01:05:28,516
كم من الوقت تنامين؟

420
01:08:32,400 --> 01:08:36,951
تبدو مُحمرًا للغاية، تبدو جميلاً للغاية حبيبي

421
01:08:38,880 --> 01:08:41,440
اشتقت إليك للغاية. ادخل

422
01:09:27,560 --> 01:09:29,152
لورينسو

423
01:09:30,960 --> 01:09:35,238
- لورينسو. كم الوقت الآن؟
- لا أعرف

424
01:09:35,680 --> 01:09:39,275
- هذا وقت الليل. أنا تحسّنت، أتعرف هذا؟

425
01:09:39,640 --> 01:09:41,995
لكن عليّ إحضار شيء للأكل

426

01:09:42,080 --> 01:09:44,878
لقد تم غزونا بواسطة النمل

427
01:09:44,960 --> 01:09:49,033
حاولت إنقاذ ما استطعته لكنهم أكلوا كل شيء

428
01:09:49,320 --> 01:09:51,038
لا يوجد شيء مُتبقي للأكل

429
01:09:51,120 --> 01:09:56,114
عليّ أكل شيء ما صحيّ، ليس نفاياتك

430
01:09:58,840 --> 01:10:05,234
- هل هذه مفاتيح المنزل؟
- نعم، لماذا؟ إلى أين ستذهبين؟

431
01:10:06,880 --> 01:10:09,917
سأذهب للأعلى من أجل بعض الطعام
- لا، لا يمكنك!

432
01:10:10,000 --> 01:10:12,560
- أنت مجنونة!
- لن يُمسكني أحد!
433
01:10:12,640 --> 01:10:16,030
بلى، سيحدث هذا!
أنت مجنونة!

434
01:10:19,040 --> 01:10:22,555
أنت، ستبقى أم ستأتي؟
هيّا

435
01:10:26,240 --> 01:10:29,357
أنا أتوسَّل إليك، هذه هي النهاية

436
01:10:33,800 --> 01:10:38,112
أي مفتاح هو؟
هيّا، أنا جائعة! أحمق

437
01:10:40,440 --> 01:10:41,839
اهدأي

438
01:10:46,400 --> 01:10:49,198
- هيّا
- اهدأي!

439
01:10:58,080 --> 01:11:04,349
- هيّا، أنا جائعة
جائعة، جائعة، جائعة!

440
01:11:06,680 --> 01:11:09,877
لا، سأقوم أنا بهذا

441
01:11:58,320 --> 01:11:59,799
أوليفيا

442
01:12:04,360 --> 01:12:11,789
اذهبي. اذهبي
ابتعدي عن هناك

443
01:12:13,520 --> 01:12:16,956
أرجوك، اذهبي أرجوك
اذهبي، اذهبي!

444
01:12:51,240 --> 01:12:55,358
- نحضر بعض البيرة
- لا، لا أحبها

445
01:12:56,880 --> 01:13:02,512
إنها ليلتنا الأخيرة، سنخرج من هذا السجن غدًا

446
01:13:02,880 --> 01:13:05,997
- هيّا
- حسنًا

447
01:13:19,800 --> 01:13:23,759
بالأمس، عندما كان صديقك هنا...

448
01:13:23,840 --> 01:13:27,389
- ماذا بعت له؟

449
01:13:27,480 --> 01:13:31,598
صور فوتوجرافية

450
01:13:33,040 --> 01:13:37,318
- إذن أظن أني رأيتهم
- أين؟
- في الجهاز

451
01:13:38,280 --> 01:13:41,716
اللعنة. لقد نسيت

452
01:13:43,600 --> 01:13:49,516
- أحببتهم؟
- إنهم لطيفون
- لطيفون؟

453
01:13:49,800 --> 01:13:53,634
- لا، أعني أنهم ممتازين
- جيد

454
01:13:55,600 --> 01:13:56,999
لنرى هذه

455
01:14:00,200 --> 01:14:06,435
منذ عدة سنين بدأت بالتقاط الصور. وبدأت في فنون الفيديو

456
01:14:09,120 --> 01:14:12,112
وكان لديّ بعض المعارض

457
01:14:12,800 --> 01:14:15,792
حصلت على جائزة مهمة عندما كنت في الثامنة عشر

458
01:14:15,880 --> 01:14:17,871
- نعم، صحيح...
- هذا حقيقي

459
01:14:17,960 --> 01:14:21,111
- ذهبت إلى لوس أنجليس
- نعم، صحيح...

460
01:14:21,200 --> 01:14:22,792
- قمت بهذا فعلاً
- بالطبع

461
01:14:22,880 --> 01:14:27,192
ثم فسدت الأمور مع المخدرات وتوقفت

462
01:14:28,360 --> 01:14:29,475
الصور التي رأيتها

463
01:14:29,560 --> 01:14:31,710
جزء من سلسلة تُدعى

464
01:14:31,800 --> 01:14:35,952
"أنا حائط"
- أي حائط؟

465
01:14:36,040 --> 01:14:38,031
هذه استعارة

466
01:14:38,160 --> 01:14:42,392
بالأساس أكون أنا هذا الحائط

467
01:14:42,480 --> 01:14:45,631
أدخل في ورق الجدران، أدخل في الضمادات

468
01:14:45,720 --> 01:14:47,597
مثل السحلية

469
01:14:47,680 --> 01:14:53,835
ليس مثل السلحية
فعليًا، أردت تجسيدًا للجُعّة

470
01:14:54,840 --> 01:15:00,233
أنا وأنت، إن لم نعد نملك وجهة نظر، سنكون متشابهين

471
01:15:01,800 --> 01:15:05,076
نعم، أعني بدون وجهة نظر

472
01:15:05,160 --> 01:15:08,152
سنتوقف عن أن نكون ضد بعضنا

473
01:15:09,280 --> 01:15:13,671
ونقبل الواقع بما هو عليه، بدون الحكم عليه

474
01:15:13,960 --> 01:15:17,748
- مثل... أتعرف البوذية؟
- نعم

475
01:15:17,840 --> 01:15:21,515
- لكنك لست بوذيًا على الإطلاق
- بالطبع أنا بوذية

476
01:15:21,600 --> 01:15:26,037
- لا، أنت دومًا مُنزعجة
- ليس من السهل أن يكون المرء بوذيًا

477
01:15:26,120 --> 01:15:29,430
بالإضافة إلى أن المخدرات التي جعلتني حقيرة

478
01:15:29,520 --> 01:15:32,910
قبلها، كان بإمكاني العبور خلال الحيطان

479
01:15:33,000 --> 01:15:37,596
- نعم، صحيح...
- فعلاً! صحيح

480
01:15:39,320 --> 01:15:42,949
- أتحب هذا الفستان؟
- إنه جميل

481
01:15:43,360 --> 01:15:46,158
أتريدني أن أرتدي واحدًا آخر؟

482
01:15:46,240 --> 01:15:48,993
مقاس الكونتيسّة ننسيانتي مثلي


483
01:15:49,080 --> 01:15:52,072
حسنًا

484
01:16:08,800 --> 01:16:11,360
بابليتو، انظر إليّ

485
01:16:15,080 --> 01:16:18,959
أيعجبك تقوّسي؟

486
01:16:22,440 --> 01:16:25,432
لطيف، مثل بيضة عيد الفصح

487
01:16:25,520 --> 01:16:28,717
لا يعجبني شيء من الموضات الرجعية هذه، أيها السِّكير

488
01:16:28,800 --> 01:16:30,916
أفضل أشياء رصينة

489
01:16:55,200 --> 01:16:58,590
- من تُحادثين؟
- صديقي صاحب الخيول

490
01:16:58,680 --> 01:17:01,069
أرتب مكانًا للمُلاقاة غدًا

491
01:17:01,160 --> 01:17:04,470
اخبرني اسم مقهى لطيف يُمكنه أن يأخذني منه غدًا

492
01:17:05,520 --> 01:17:09,638
بار أفروديت، في بيتسا فيردي
لديهم شطائر جيدة هناك

493
01:17:12,360 --> 01:17:17,718
- أهو خليلك؟
- لا. أنا في علاقة حميمية فقط معه

494
01:17:18,120 --> 01:17:21,317
لكن عندما تلاقينا كان مع واحدة أخرى

495
01:17:21,400 --> 01:17:25,791
- هل تركها من أجلك؟
- خادعها معي

496
01:17:27,280 --> 01:17:31,159
بعدما تلاقينا، لم نستطع العيش بدون بعضنا البعض

497
01:17:32,040 --> 01:17:36,477
لكن بعد عدة شهور عاد إليها

498
01:17:37,280 --> 01:17:41,876
- أكنت مُتضايقة؟
- قليلاً. لكني أتفهمه

499
01:17:42,200 --> 01:17:46,478
أنت لا تنفصل بسبب خرقاء، هذه طبيعي

500
01:17:47,800 --> 01:17:52,237
لكن...
بعد أسبوعين أرسل لي رسالة نصية

501
01:17:52,480 --> 01:17:59,079
أخبرني أنه حزم أفكاره، يريد العودة إليّ

502
01:17:59,800 --> 01:18:02,837
فقط إن تركت تلك العادة

503
01:18:04,920 --> 01:18:06,956
كيف يبدو؟

504
01:18:07,920 --> 01:18:13,472
طويل، مع شعر مُجعَّد
عيون خضراء

505
01:18:14,280 --> 01:18:16,714
هو مُصمِّم جرافيك في روما

506
01:18:16,800 --> 01:18:21,191
يريد أن يترك كل شيء ويذهب إلى الريف معي

507
01:18:22,280 --> 01:18:24,840
- أين؟
- ماريما

508
01:18:24,920 --> 01:18:30,517
واحد من أقاربه يملك مزرعة
ربما يمكننا العمل هناك

509
01:18:32,360 --> 01:18:33,952
لتغيير المشهد

510
01:18:37,800 --> 01:18:39,392
تعاطيت المخدرات لوقت طويل جدًا

511
01:18:39,480 --> 01:18:43,712
لا أستطيع تصوُّر كيف يُمكن أن تكون شخصًا عاديًا

512
01:18:43,920 --> 01:18:50,268


513
01:18:51,640 --> 01:18:56,794
أنت لا تشعر بأي شيء
لا أحد يمكنه أن يؤذيك

514
01:18:57,520 --> 01:19:03,117
- هل هذا لطيف؟
- لا، لأنك تكون غير مُهتم

515
01:19:03,680 --> 01:19:06,638
وعدم الاهتمام ليس شيئًا لطيفًا

516
01:19:06,720 --> 01:19:10,713
تصبح باردًا وحقيرًا

517
01:19:10,800 --> 01:19:12,791
مثلي

518
01:19:33,000 --> 01:19:37,835


519
01:19:39,640 --> 01:19:44,236


520
01:19:46,400 --> 01:19:52,157


521
01:19:53,280 --> 01:19:58,229


522
01:20:00,080 --> 01:20:05,154


523
01:20:07,000 --> 01:20:13,348


524
01:20:23,800 --> 01:20:32,117


525
01:20:32,960 --> 01:20:39,115


526
01:20:39,640 --> 01:20:45,431


527
01:20:47,440 --> 01:20:52,230


528
01:20:52,320 --> 01:20:55,790


529
01:20:56,800 --> 01:21:02,796


530
01:21:03,600 --> 01:21:07,195


531
01:21:07,280 --> 01:21:10,158
أيمكن أن أسألك سؤالاً؟

532
01:21:10,240 --> 01:21:13,550
- لماذا لم تعودي أبدًا إلى منزلنا؟
- ألا تعرف؟

533
01:21:13,640 --> 01:21:18,316
- لا
- في صيفٍ ما كدت أقتل والدتك، أتذكر؟

534
01:21:18,400 --> 01:21:20,595
إطلاقًا

535
01:21:20,680 --> 01:21:24,559
ألقيت حجارة على رأسها
نزفت كثيرًا

536
01:21:24,640 --> 01:21:27,916
أبي كان عليه أخذها إلى المُستشفى لغرز الغُرز

537
01:21:29,360 --> 01:21:33,512
- لماذا فعلت هذا؟
- لأني كرهتها

538
01:21:34,480 --> 01:21:39,076
- أخذت أبي مني
- حجارة...

539
01:21:49,520 --> 01:21:53,991
أين ستذهب الآن، أيها الولد الوحيد؟

540
01:21:54,080 --> 01:21:58,517


541
01:21:58,600 --> 01:22:05,278


542
01:22:05,360 --> 01:22:11,071


543
01:22:12,920 --> 01:22:17,550


544
01:22:17,640 --> 01:22:22,430


545
01:22:22,520 --> 01:22:26,354


546
01:22:31,920 --> 01:22:36,277
- أنت نائمة؟
- لا
- أتعديني بشيء؟

547
01:22:37,880 --> 01:22:42,192
- ماذا؟
- ألّا تتعاطي المخدرات إطلاقًا مرة أخرى. إطلاقًا

548
01:22:43,280 --> 01:22:48,149
أعدك
وأنت أتعدني بشيء؟

549
01:22:49,400 --> 01:22:50,389
نعم

550
01:22:53,000 --> 01:22:57,357
توقف عن الاختباء
اللعنة، لقد كبرت

551
01:22:58,040 --> 01:23:00,600
هذا وقت البدء في الحياة

552
01:23:01,040 --> 01:23:04,510
لو تخبَّطت مرة في فترة ما، فهذا لا يهم

553
01:23:04,600 --> 01:23:06,795
انظر إليّ، أنا سوداء وزرقاء كليًا

554
01:23:06,880 --> 01:23:09,440
لكن لديك تسع أرواح مثل القطة

555
01:23:12,640 --> 01:23:15,791
- أتعدني؟
- نعم

556
01:23:18,520 --> 01:23:21,159
الوقت متأخر للغاية، لننام

557
01:24:46,280 --> 01:24:48,271
اللعنة

558
01:25:57,240 --> 01:25:59,913
- أوليفيا؟
- نعم، لقد انتهيت

559
01:26:37,960 --> 01:26:40,599
- أنت جميلة
- شكرًا

560
01:26:42,200 --> 01:26:45,317


561
01:26:47,800 --> 01:26:50,189
سجائرك

562
01:26:55,320 --> 01:26:57,436
هنا

563
01:27:32,440 --> 01:27:34,795
هيّا، تعالي هنا

564
01:27:41,320 --> 01:27:44,198
- لا أستطيع فعلها
- بالطبع تستطيعين، أنا هنا

565
01:27:47,520 --> 01:27:51,798
- حظينا بوقت مرح، أليس كذلك؟
- نعم. سيكون من المُبهج أن نكرره

566
01:27:53,080 --> 01:27:55,548
أسبوعنا في الثلج!
