1
00:00:34,198 --> 00:00:39,898
كلاوتن) - 1976)

2
00:00:50,899 --> 00:00:53,407
منذ متى والمنزل على هذا الحال؟

3
00:00:54,030 --> 00:00:55,279
ليس لدي فكرة

4
00:00:56,618 --> 00:00:59,209
لم أراه منذ أسابيع

5
00:01:09,598 --> 00:01:13,270
مارلين)، (فرانك)؟)
هل من أحد هنا؟

6
00:01:17,777 --> 00:01:20,747
(فرانك)، أنا (كارل)
افتح الباب

7
00:01:35,556 --> 00:01:37,315
سنقتحم المنزل

8
00:02:23,177 --> 00:02:25,102
يا لها من رائحة كريهة

9
00:02:45,757 --> 00:02:48,051
يا إلهي

10
00:02:54,312 --> 00:02:55,561
(مارلين)

11
00:02:59,738 --> 00:03:00,988
(فرانك)

12
00:03:02,952 --> 00:03:05,293
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

13
00:03:08,169 --> 00:03:13,133
هذا أمر غريب حقاً -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

14
00:03:13,134 --> 00:03:15,475
أقول أنها غرقت

15
00:03:24,403 --> 00:03:25,652
(فرانك)

16
00:05:45,221 --> 00:05:50,352
بعد 23 عام

17
00:05:52,357 --> 00:05:53,607
سيدي

18
00:05:54,945 --> 00:05:56,620
لقد وصلنا

19
00:05:59,953 --> 00:06:02,960
(حسناً، شكراً جزيلاً (جيمس

20
00:06:12,307 --> 00:06:17,148
إذن هذا هو -
سيداتي سادتي، أهلاً بكم في منزل (شو) الريفي -

21
00:06:17,149 --> 00:06:21,449
إنه "حطام" (شو)، كما يبدو لي -
إنه في نهاية الكرة الأرضية -

22
00:06:24,077 --> 00:06:25,326
كيف حالكما؟

23
00:06:25,621 --> 00:06:28,460
استراحة الغداء في الواحدة ظهراً

24
00:06:30,296 --> 00:06:31,545
رائع

25
00:06:31,924 --> 00:06:37,268
يأخذون استراحة قبل أن يبدأوا بالعمل

26
00:06:42,231 --> 00:06:43,646
اتبعوني

27
00:06:46,322 --> 00:06:49,031
أيهم مفتاح الباب؟

28
00:07:07,941 --> 00:07:12,573
كنت على حق، صح يا أصدقاء؟
كل شيء كما نريده

29
00:07:12,574 --> 00:07:15,452
هواء نظيف ومدفأة كبيرة

30
00:07:15,453 --> 00:07:18,958
وفوق كل شيء، سكينة وهدوء

31
00:07:20,712 --> 00:07:23,674
السلالم عفنة، أشعر وكأن بإمكاني شقهم بقدمي

32
00:07:23,675 --> 00:07:26,597
ما يشكل معبر سهل لقبو النبيذ

33
00:07:26,598 --> 00:07:29,892
كم عمر هذا المنزل؟ -
150سنة -

34
00:07:29,893 --> 00:07:32,982
سأصطحبك في جولة عبر هذا المتحف

35
00:07:33,317 --> 00:07:36,112
وزوجانا يتوليا شؤونهما

36
00:07:36,113 --> 00:07:37,576
يبدو هذا مألوفاً

37
00:07:38,659 --> 00:07:42,081
هيا يا (بول)، علينا أن نحمل شيئاً

38
00:07:48,633 --> 00:07:50,969
تباً، هذا الشيء ثقيل
قلت أين تريده؟

39
00:07:50,970 --> 00:07:52,219
الطابق العاشر

40
00:07:52,764 --> 00:07:54,145
مضحك

41
00:08:00,486 --> 00:08:02,329
ثمة عتبة، انتبه

42
00:08:10,794 --> 00:08:12,044
ما الأمر؟

43
00:08:15,970 --> 00:08:17,220
لا أدري

44
00:08:20,476 --> 00:08:22,439
على ما يبدو أن فتحة المفتاح محطمة قليلاً

45
00:08:22,440 --> 00:08:24,359
أظن أن أحدهم أضاع مفتاحه

46
00:08:24,360 --> 00:08:27,117
آمل أن معالجتك للمشاكل الفنية
على أحدث صيحة

47
00:08:27,405 --> 00:08:29,117
لا هذا غريب

48
00:08:30,452 --> 00:08:32,710
هيا، أريد أن أحمل هذا داخل الغرفة

49
00:08:37,172 --> 00:08:39,109
...لا أظن أحد عاش في هذا المنزل

50
00:08:39,110 --> 00:08:40,759
منذ 10  سنين -
منذ 23 سنة -

51
00:08:45,644 --> 00:08:47,819
حان الوقت للراحة

52
00:08:59,207 --> 00:09:02,545
كيف ستقومان بهذا العمل كله وحدكما؟

53
00:09:03,132 --> 00:09:06,054
عليك الإستعانة ببعض المختصين
وأنت قادر على ذلك مادياً

54
00:09:06,055 --> 00:09:08,564
ثم تبدأ بالكتابة في التو

55
00:09:12,355 --> 00:09:15,564
نحن بحاجة لمزيد من الوقت

56
00:09:18,575 --> 00:09:22,080
تدمير مستقبلك المهني لن يساعدك

57
00:09:22,830 --> 00:09:25,041
سأكون صريحاً معك

58
00:09:25,418 --> 00:09:28,839
آخر كتابين لك كانا بمستوى شنيع

59
00:09:28,840 --> 00:09:31,970
وأنا أعاني محاولاً الحصول
على تعاقد جديد لك

60
00:09:31,971 --> 00:09:34,561
أتمنى لو كانت المشكلة بالتعاقدات

61
00:09:37,145 --> 00:09:38,726
..أنا و(ألن) نريد

62
00:09:40,568 --> 00:09:43,195
أن نترك لحالنا

63
00:09:48,289 --> 00:09:53,088
ألي)، عليك أن تنزعي ورق الحائط)
ذاك أعلى الدرج

64
00:09:54,006 --> 00:09:58,853
ندخل المنزل وكأننا دخلنا فيلم لديفيد لينش

65
00:10:27,648 --> 00:10:30,191
إفطار للأبطال

66
00:10:30,192 --> 00:10:32,651
أنا على وشك المغادرة للمدرسة

67
00:10:33,196 --> 00:10:35,951
هلا كلمت ابنك الرهيب، رجاء؟

68
00:10:35,952 --> 00:10:37,201
تناول الإفطار

69
00:10:39,080 --> 00:10:42,918
هذا يثبت من هو المسئول في البيت، أليس كذلك؟

70
00:10:46,969 --> 00:10:49,390
أنت تحبني فقط من أجل جسدي

71
00:10:49,391 --> 00:10:51,850
بالتأكيد، وما غير ذلك؟

72
00:10:57,111 --> 00:10:58,361
هيا، قولها

73
00:11:02,037 --> 00:11:04,129
هيا، قولها

74
00:11:05,959 --> 00:11:10,556
معك بدأت حياتي
ومعك ستنتهي

75
00:11:18,146 --> 00:11:19,775
أنت بخير يا (تومي)؟

76
00:11:24,449 --> 00:11:25,698
ما خطبه؟

77
00:11:26,285 --> 00:11:28,127
ثمة ما يسد حلقه

78
00:11:32,377 --> 00:11:34,220
اتصلي بالإسعاف

79
00:11:35,466 --> 00:11:38,555
استمر في التنفس يا بني

80
00:11:39,932 --> 00:11:42,392
ها نحن ذا، حاول أن تتنفس

81
00:11:42,729 --> 00:11:46,151
(12ش (وود بروك
أرسلوا سيارة إسعاف حالاً

82
00:11:50,743 --> 00:11:52,075
ماذا تفعل؟

83
00:11:55,709 --> 00:11:57,502
سأقطع عبر قصبته الهوائية

84
00:11:57,503 --> 00:12:01,470
لا، لا يمكنك ذلك، إنك لست بطبيب -
سيموت -

85
00:12:01,676 --> 00:12:04,137
هذا الموضع عالي
عليك أن تنخفض، هنا

86
00:12:09,482 --> 00:12:11,741
ما الأمر؟ افعلها

87
00:12:35,942 --> 00:12:37,192
إلي)؟)

88
00:12:40,825 --> 00:12:42,157
أنت بخير (إلين)؟

89
00:12:43,413 --> 00:12:47,132
أنا بخير
سرحت بفكري قليلاً

90
00:12:57,938 --> 00:13:02,737
حسناً، حان الوقت لبيرة أخرى

91
00:13:12,920 --> 00:13:14,170
تفضلي

92
00:13:15,342 --> 00:13:16,591
هذا أفضل

93
00:13:17,427 --> 00:13:22,518
أريد أن أشرب نخب زوجتينا على عملهم الدؤوب

94
00:13:22,519 --> 00:13:25,989
تعلمون المقولة، ليس هناك من غداء مجاني

95
00:13:27,611 --> 00:13:30,914
مازلت لا أتخيل إقامتكم هنا في الريف

96
00:13:30,992 --> 00:13:34,959
أعطيكما 6 أسابيع بالكثير
وستعودان ركضاً إلى المدينة

97
00:13:35,499 --> 00:13:40,132
باعتباري الناشر، أريده أن يستغل
كل الهواء المنعش والهدوء والسكينة

98
00:13:40,133 --> 00:13:43,851
ويكتب الكتاب الذي أعلم أن بوسعه كتابته

99
00:13:47,018 --> 00:13:49,192
الأولويات تأتي في المقدمة

100
00:13:58,328 --> 00:14:00,004
ماذا تفعل عندك؟

101
00:14:09,055 --> 00:14:11,265
تراجعي، إنك تدفعيني خارج الفراش

102
00:14:33,345 --> 00:14:34,594
أعلم

103
00:14:42,778 --> 00:14:47,950
لا، توقفي، هذا لن ينفع
لا ينفع

104
00:14:47,951 --> 00:14:49,878
أتريدين اثباتاً؟

105
00:15:29,891 --> 00:15:31,336
سبعة

106
00:16:21,982 --> 00:16:23,232
ماذا تريدين؟

107
00:16:23,945 --> 00:16:27,451
لا شيء، فقط أسمع أنك لا تعمل

108
00:16:28,744 --> 00:16:34,468
وما تسمعينه وما يدور بعقلي
مختلفان تماماً يا عزيزتي

109
00:16:35,631 --> 00:16:39,599
إذا أردت المحاولة معي فأنا في الطابق السفلي

110
00:16:51,824 --> 00:16:53,073
أنت بخير؟

111
00:16:53,577 --> 00:16:54,827
أكيد

112
00:17:01,631 --> 00:17:04,174
من أين جاءت هذه الصورة؟

113
00:17:04,636 --> 00:17:06,645
كانت هنا في مكان ما

114
00:17:08,644 --> 00:17:10,737
مخيفة نوعاً ما، أليس كذلك؟

115
00:17:12,651 --> 00:17:13,900
نوعاً ما

116
00:17:22,376 --> 00:17:23,625
مارتن)؟)

117
00:17:35,605 --> 00:17:39,111
تباً -
من أين جاء هذا الشيء الرهيب؟ -

118
00:17:39,112 --> 00:17:41,536
من المتجر على ما أعتقد

119
00:17:41,949 --> 00:17:43,744
أقصد الكرسي

120
00:17:45,831 --> 00:17:47,246
وجدته في الطابق العلوي

121
00:17:49,463 --> 00:17:51,044
لا أعلم

122
00:17:52,634 --> 00:17:57,479
ربما الهوائي مكسور -
نعم، مثل كل شيء آخر في المنزل -

123
00:18:01,022 --> 00:18:02,521
الفيوسات

124
00:18:03,234 --> 00:18:07,284
هل تعلم أين هي لوحة الفيوسات؟ -
في القبو -

125
00:18:07,658 --> 00:18:09,917
لنحترس من التخبط بالأثاث

126
00:18:13,459 --> 00:18:15,005
أنت بخير؟

127
00:18:38,418 --> 00:18:40,047
أحسنت بالتقاطها

128
00:18:42,424 --> 00:18:45,721
إنك هنا من مدة طويلة
ما الذي تفعله؟

129
00:18:45,722 --> 00:18:47,223
رائع

130
00:18:47,224 --> 00:18:48,935
علينا أن نخرج كل تلك الأغراض

131
00:18:48,936 --> 00:18:50,435
انظري لهذه الفوضى

132
00:18:51,564 --> 00:18:53,905
هذا خطر حقيقي

133
00:18:54,317 --> 00:18:56,825
من الأفضل أن نأتي بكهربائي

134
00:18:57,658 --> 00:19:00,961
هذا سيكلفنا ثروة -
وما الذي تقترحه؟ -

135
00:19:03,793 --> 00:19:05,802
سأتبع خطى أبي

136
00:19:07,883 --> 00:19:09,216
أبي كان كهربائياً

137
00:19:09,217 --> 00:19:13,055
أبي كان طياراً
ولا تراني أقود الطائرات

138
00:19:16,857 --> 00:19:19,483
لا تفجر نفسك وحسب

139
00:19:40,520 --> 00:19:43,989
...تدخنين هنا أيتها المدمنة الـ

140
00:19:57,006 --> 00:19:59,099
ماذا؟ هل أخرجت ريحاً؟

141
00:20:00,011 --> 00:20:03,148
وسأذهب وأجلب لنفسي سجائر

142
00:20:06,020 --> 00:20:07,732
قودي بحرص

143
00:20:23,591 --> 00:20:25,802
أمامك 6 أيام من الحياة

144
00:21:17,806 --> 00:21:19,056
ماذا تفعل؟

145
00:21:21,605 --> 00:21:23,448
فكرت فقط في ترتيب المكان

146
00:21:27,740 --> 00:21:28,989
أنت بخير؟

147
00:21:32,038 --> 00:21:35,009
اختبرت لتوي أغرب تجربة

148
00:21:38,965 --> 00:21:43,930
مررت بلوحة إشارات على الطريق
...مكتوب عليها

149
00:21:48,189 --> 00:21:49,865
لا داعي لذلك

150
00:21:54,575 --> 00:21:58,923
لا أظنني تعافيت بالكامل كما كنت أعتقد

151
00:22:02,172 --> 00:22:06,424
(ربما عليّ مقابلة دكتور (ساندرس

152
00:22:08,891 --> 00:22:12,063
الوقت أكبر معالج

153
00:22:12,064 --> 00:22:15,283
الوقت سيساعدك أكثر من أي طبيب نفسي

154
00:22:24,082 --> 00:22:29,511
اللعنة على هذا الروتين من التظاهر بالقوة

155
00:22:30,344 --> 00:22:32,437
عليك المحاولة وحسب

156
00:22:47,079 --> 00:22:50,299
حين كنت في المدينة تقوم بإهداء كتابك

157
00:22:51,126 --> 00:22:54,300
وقفت خارج نافذة ذاك المتجر

158
00:22:55,092 --> 00:22:58,894
لأرى كل معجبينك الواقفين بالطابور

159
00:22:59,683 --> 00:23:05,063
وانتظر خروج الجميع حتى
أكون أول من تقابلك

160
00:23:09,825 --> 00:23:13,997
وتقابلنا وبعد شهرين تزوجنا

161
00:23:13,998 --> 00:23:19,339
وكل ذلك بسبب جملة واحدة
"...معك بدأت حياتي ومعك سـ"

162
00:23:19,340 --> 00:23:20,720
أرجوك لا تكمل

163
00:23:29,691 --> 00:23:31,985
أفتقد (تومي) كثيراً

164
00:23:37,037 --> 00:23:38,287
وأنا كذلك

165
00:24:06,085 --> 00:24:08,213
اليوم يوم خاص جداً

166
00:24:08,214 --> 00:24:11,343
يوم حار جداً حتى بالنسبة لهذا الوقت من السنة

167
00:24:11,344 --> 00:24:15,679
وكل النوافذ هنا في الأستوديو
مفتوحة على مصراعيها

168
00:24:15,767 --> 00:24:17,647
(بالمناسبة يا (إلين

169
00:24:17,856 --> 00:24:20,779
باقي 5 أيام تعيشينهم

170
00:24:24,489 --> 00:24:28,077
على ما يبدو، الحرارة تؤثر على بعض الناس

171
00:24:28,078 --> 00:24:32,503
المستشفيات تخطرنا بتوافد المزيد من الناس

172
00:24:32,504 --> 00:24:34,590
معذرة

173
00:24:36,552 --> 00:24:39,060
لم أقصد إخافتك

174
00:24:42,520 --> 00:24:45,990
هل يمكنني مساعدتك؟ -
كنت أتسائل إن كان هذا كلبك -

175
00:24:47,320 --> 00:24:50,243
لا، لم أراه من قبل

176
00:24:51,202 --> 00:24:55,798
هذا غريب، وجدته أمام بوابتكم
وكأنه ينتمي إلى هنا

177
00:24:56,584 --> 00:25:01,265
عذراً، أنت لا تعرفينني
اسمي (كارل فاريل) وأعيش في القرية

178
00:25:05,141 --> 00:25:06,390
سعدت بلقائك

179
00:25:07,813 --> 00:25:09,062
(إلين شو)

180
00:25:11,944 --> 00:25:15,199
إذن انتقلتما إلى هنا من المدينة -
الأمر بهذا الوضوح، صح؟ -

181
00:25:15,200 --> 00:25:17,540
لا، مجرد نميمة القرية

182
00:25:18,037 --> 00:25:21,583
ستكتشفين أن الجميع يعرفون
كل شيء عن بعضهم البعض

183
00:25:21,584 --> 00:25:24,295
أنت من هذه الأنحاء، صح؟
...كنت أتسائل

184
00:25:24,296 --> 00:25:30,556
لمَّ هذا المنزل فارغاً طوال هذه السنين؟
أكيد ثمنه لم يكن السبب

185
00:25:33,604 --> 00:25:35,185
ليس لدي فكرة

186
00:25:35,984 --> 00:25:38,859
أظن السبب إنعزاله عن العالم

187
00:25:39,072 --> 00:25:41,994
كنت ماراً من هنا
سعدت جدا بلقائك

188
00:25:41,995 --> 00:25:44,957
انتظر، ألا تنضم إليّ لتناول القهوة؟

189
00:25:44,958 --> 00:25:48,546
لا شكراً، يجب أن أعود
زوجتي في انتظاري

190
00:25:48,547 --> 00:25:52,015
لكن سأسال لمن ينتمي الكلب

191
00:25:58,229 --> 00:25:59,478
من كان هذا؟

192
00:26:01,109 --> 00:26:03,202
شخص من القرية

193
00:26:05,365 --> 00:26:08,752
مارتن)، يجب أن أتكلم معك في موضوع ما)

194
00:26:13,005 --> 00:26:16,472
لنرى إذا كنت فهمتك

195
00:26:16,760 --> 00:26:21,559
اولاً تتلقين تحذيراً على لوحة إشارات

196
00:26:22,186 --> 00:26:27,067
ثم تتلقين تحذيراً من رجل الطقس على الراديو

197
00:26:30,365 --> 00:26:33,410
من منا الكاتب هنا؟

198
00:26:33,411 --> 00:26:36,964
هذا ليس مضحكاً -
إنه أمر هستيري -

199
00:26:37,043 --> 00:26:42,637
(حاولي أن تتمسكي بأرض الواقع قليلاً يا (ألين
أتفهمينني؟

200
00:26:43,053 --> 00:26:46,015
واضح أنه ليس الوقت المناسب للحديث معك -
من الواضح لا -

201
00:26:46,016 --> 00:26:51,984
إذن عندما تهدأ ربما ستتذكر
وعدنا بالثقة والصدق

202
00:26:51,985 --> 00:26:56,201
الثقة، أتريدين الثقة؟
ثقي بي، إنك بحاجة لنوم جيد

203
00:26:56,451 --> 00:27:00,498
ولا تجعليني أنام بتقلبك على الفراش

204
00:27:00,499 --> 00:27:02,128
إنه لتصرف سادي

205
00:27:06,301 --> 00:27:07,765
اللعنة

206
00:27:35,598 --> 00:27:36,848
هذا من أجلك

207
00:27:37,519 --> 00:27:39,979
ما الذي فعلته لأستحق ذلك؟

208
00:27:51,374 --> 00:27:53,834
على الأقل جربيهم

209
00:27:56,634 --> 00:27:59,012
أخذوا مني ساعتين لإعدادهم

210
00:28:04,104 --> 00:28:09,483
أردت أن أقول أني آسف
كل ما في الأمر أني قلق عليك

211
00:28:25,181 --> 00:28:29,862
طعمه سيئ -
خذي قضمة من المنتصف -

212
00:28:35,071 --> 00:28:36,321
إنه مقزز

213
00:28:37,284 --> 00:28:38,534
أعطني هذا

214
00:28:40,123 --> 00:28:41,373
أحبك

215
00:28:46,967 --> 00:28:48,217
(مارتن)

216
00:28:50,222 --> 00:28:54,439
ربما أنك على حق
أنا بحاجة لقسط وافر من النوم

217
00:30:04,971 --> 00:30:06,221
ماما

218
00:30:13,986 --> 00:30:15,235
تومي)؟)

219
00:30:30,347 --> 00:30:31,597
هل سمعت هذا؟

220
00:32:52,707 --> 00:32:55,582
تومي)، انتظر)

221
00:34:20,687 --> 00:34:22,612
هل نمت جيداً؟

222
00:34:24,610 --> 00:34:28,661
يجب أن أذهب للبلدة
أتحتاج لشيء؟

223
00:34:39,300 --> 00:34:40,549
...أتري

224
00:34:41,595 --> 00:34:46,978
سأشرح لك ما تمرين به حالياً

225
00:34:46,979 --> 00:34:50,692
إحدى النظريات الحديثة تقول أن بعض الترددات

226
00:34:50,693 --> 00:34:57,079
أوالتكيفات تخلق الأجواء
التي يفترض أن تسبب الهلاوس

227
00:34:58,165 --> 00:35:03,095
أو ربما بسبب الضغط الداخلي لعينيك، الخ

228
00:35:03,590 --> 00:35:06,429
أنا شخصياً أعتقد أن كل ذلك هراء

229
00:35:07,138 --> 00:35:09,515
...خسارة الابن

230
00:35:10,352 --> 00:35:13,773
تعتبر تجربة صادمة جداً

231
00:35:14,985 --> 00:35:17,320
ربما مازلت تلومين نفسك لا شعورياً

232
00:35:17,321 --> 00:35:22,287
وربما تؤمنين بوجوب معاقبة ابنك لك الآن

233
00:35:25,502 --> 00:35:29,173
عقدة الذنب هذه  أمر آخر
...لكني أعرف الفرق ما بين

234
00:35:29,174 --> 00:35:35,066
حالتي وأنا مخدرة
أو حين أرى أشياء غير موجودة

235
00:35:36,353 --> 00:35:41,068
كما أن الأمر حدث فقط بعد انتقالنا للمنزل

236
00:35:41,069 --> 00:35:43,571
هناك كذلك تفسير آخر محتمل

237
00:35:43,572 --> 00:35:47,208
وأرجو ألا يكون هو التفسير

238
00:35:48,999 --> 00:35:51,209
وهو؟ -
ورم في المخ -

239
00:35:51,920 --> 00:35:55,174
والذي قد يكون ضاغطاً
على بعض الأجزاء في المخ

240
00:35:55,175 --> 00:35:58,229
وبالتالي يؤثر على الإدراك

241
00:35:59,391 --> 00:36:03,859
لنطمئن أرغب في إجراء بعض الفحوصات

242
00:36:20,802 --> 00:36:22,383
تهانئي

243
00:36:23,139 --> 00:36:27,688
أنت أكثر من رأيت صحة
منذ سنوات

244
00:36:29,941 --> 00:36:33,990
البروفيسور (ساندرس) أعطاني هذا لك
ثلاث مرات في اليوم بعد الطعام

245
00:36:33,991 --> 00:36:36,748
وما هو؟ -
مضاد للإكتئاب -

246
00:36:37,996 --> 00:36:40,753
لو كنت مكانك لحاولت تدبر شؤوني دونه

247
00:36:42,253 --> 00:36:47,135
(أرى أنك من (كلوتن -
لقد انتقلنا لتونا هناك -

248
00:36:48,096 --> 00:36:52,145
مرة ونحن في الجامعة شرحنا جثة من المستنقعات

249
00:36:52,146 --> 00:36:54,772
انتشلت من هناك

250
00:36:54,941 --> 00:36:57,068
كان عمرها 3 آلاف سنة

251
00:36:57,069 --> 00:36:59,073
لا يوجد ما يوازي علم الأمراض

252
00:36:59,074 --> 00:37:02,876
وهو ما له تأثير كبير على حجم الإنسان

253
00:37:05,126 --> 00:37:06,375
معذرة

254
00:37:07,629 --> 00:37:08,878
(د. (براون

255
00:37:10,300 --> 00:37:13,388
هل تؤمن بما يحدث لنا بعد الموت؟

256
00:37:13,389 --> 00:37:18,768
تقصدين إذا كنت أؤمن بالأرواح؟

257
00:37:21,360 --> 00:37:24,616
لم أجد واحدة بعد تحت الأشعة السينية

258
00:37:25,366 --> 00:37:28,788
لكن ما الذي تعرفه الأشعة السينية؟

259
00:37:55,124 --> 00:37:56,836
انظر ما الذي جلبته إليك

260
00:38:01,635 --> 00:38:05,600
رائع، الآن كل ما علينا هو إطلاق اسم عليك

261
00:38:05,601 --> 00:38:07,527
ماذا تقول يا (لويس)؟

262
00:38:08,480 --> 00:38:10,240
أيعجبك اسم (لويس)؟

263
00:38:33,563 --> 00:38:37,531
مرحباً، أهي الفيوسات مجدداً؟

264
00:38:45,040 --> 00:38:50,219
رأيت أن المكان بالأسفل خطر عليك
(لذا سأهتم أنا (بالمفتاح

265
00:38:57,352 --> 00:38:59,278
وماذا يفعل هذا في المنزل؟

266
00:39:00,901 --> 00:39:02,365
إنه عزيز علينا

267
00:39:03,112 --> 00:39:05,287
أين كنت طوال اليوم؟

268
00:39:08,121 --> 00:39:13,845
(ذهبت لمقابلة د. (ساندرس
انتابتني احدى تلك الأحلام الليلة الماضية

269
00:39:15,214 --> 00:39:16,975
(حلمت بـ(تومي

270
00:39:29,029 --> 00:39:30,362
اقتربي مني

271
00:39:34,789 --> 00:39:40,047
منذ انتقلنا لهذا المنزل وأنا اشعر بالماضي
...يلاحقنا بدلاً من

272
00:39:40,048 --> 00:39:43,930
المنزل؟ الآن المشكلة في المنزل، صح؟

273
00:39:43,931 --> 00:39:48,019
كان لدينا إشارات الطريق ورجل الطقس
والآن المنزل

274
00:39:48,020 --> 00:39:53,861
(وأول ما تفعلينه هو على المرور على د. (فرويد

275
00:39:53,862 --> 00:39:56,533
إنك تسيئ فهم الموضوع -
وما هو الموضوع؟ -

276
00:39:56,534 --> 00:39:59,997
أحاول أن أخبرك -
صه -

277
00:39:59,998 --> 00:40:06,220
حين تريدين إخباري عن حق
سأكون في الطابق العلوي في مكتبي

278
00:41:08,362 --> 00:41:11,534
مارتن) على حق، إنني أفقد عقلي)

279
00:41:32,150 --> 00:41:34,777
(هيا يا (لويس
لننصرف

280
00:41:35,615 --> 00:41:36,911
(سيد (فاريل

281
00:41:42,042 --> 00:41:43,421
(مرحباً سيدة (شو

282
00:41:44,504 --> 00:41:47,842
أرى أن الكلب تمكن من تبنيكما

283
00:41:48,137 --> 00:41:51,143
هذه زوجتي -
(أنا (إليزابيث -

284
00:41:51,892 --> 00:41:56,939
كيف حالكما؟
أنتما الاثنان وحدكما في التخم؟

285
00:41:57,526 --> 00:41:59,986
في التخم؟ ماذا تعني؟

286
00:41:59,987 --> 00:42:04,412
لا تعني شيئاً، لا يجدر بك إخافة الناس
على هذا النحو

287
00:42:04,413 --> 00:42:06,124
هيا، لقد تأخرنا

288
00:42:06,916 --> 00:42:11,924
أعذرينا،  لكن قومي بزيارتنا
مرحب بك في أي وقت

289
00:42:11,925 --> 00:42:13,637
نراك مجدداً

290
00:42:16,057 --> 00:42:21,273
لم تخبرها -
الماضي هو الماضي، لنتركه لحاله -

291
00:42:21,274 --> 00:42:26,155
ولن يتركنا لحالنا ما دمت تتجاهله

292
00:42:50,239 --> 00:42:52,164
يبدو أن الأمور تسير على ما يرام معك

293
00:42:54,370 --> 00:42:56,331
وأين كنت؟

294
00:42:56,749 --> 00:42:57,999
في القرية

295
00:43:00,881 --> 00:43:03,341
سأريك ما وجدته

296
00:43:11,565 --> 00:43:13,146
علم النفس

297
00:43:13,694 --> 00:43:15,406
يا للمفاجأة

298
00:43:16,657 --> 00:43:21,087
وفي أي جانب من قوس قزح
نقف اليوم  يا (دوروثي)؟

299
00:43:22,124 --> 00:43:27,717
..أحداث متكررة عبارة عن ظهورات مطاردة

300
00:43:27,718 --> 00:43:33,643
يراها المرء نتيجة عدم التكيف
أو بسبب محن لم تزول

301
00:43:33,644 --> 00:43:37,896
مذهل، إذن الآن نخلق أشباحنا الخاصة
أليس كذلك؟

302
00:43:39,863 --> 00:43:41,872
إنه إحساس

303
00:43:43,619 --> 00:43:45,331
ألا يراودك أنت أيضاً؟

304
00:43:47,082 --> 00:43:50,753
(إنه المنزل... (تومي

305
00:43:51,213 --> 00:43:54,970
لا تبدأي بذلك الإحساس
بالإضطهاد ثانية

306
00:43:54,971 --> 00:43:58,182
لقد اتفقنا على محاولة بناء حياتنا مجدداً

307
00:43:58,183 --> 00:44:01,605
ومن جهتي أحاول بقوة

308
00:44:02,524 --> 00:44:05,821
وسأقدرلك محاولة القيام بنفس الشيء

309
00:44:05,822 --> 00:44:09,541
الآن أسديني خدمة وأغربي عن وجهي

310
00:44:16,881 --> 00:44:18,130
من هذا؟

311
00:44:22,307 --> 00:44:24,067
مفاجأة

312
00:44:24,394 --> 00:44:25,643
كيف حالك؟

313
00:44:28,359 --> 00:44:31,697
أهلاً يا رجل، كيف حال الكتاب المميز
الذي تعمل عليه؟

314
00:44:32,241 --> 00:44:34,583
رائع

315
00:44:34,954 --> 00:44:38,918
لو لم تتم مقاطعته باستمرار -
ترحيب رائع -

316
00:44:38,919 --> 00:44:44,051
مارتن)، تقبلنا بصدر رحب)
انتظر لترى ما قد جئنا به

317
00:44:44,052 --> 00:44:45,383
لعبة الكلمات

318
00:44:45,888 --> 00:44:50,103
(هذه الفتاة (تانيا ستيفنز
تدخل إلى الغرفة

319
00:44:50,104 --> 00:44:52,943
وتتوجه إليه تماماً

320
00:44:53,358 --> 00:44:57,447
...لا تعرفون هذه الفتاة، فهي ضخمة جداً

321
00:44:57,448 --> 00:45:02,710
ما دفعنا لإن نناقش إحتمالية إعلانهم للإستقلال

322
00:45:08,675 --> 00:45:11,805
أنا منبهرة، لقد قمتما بعمل الكثير هنا

323
00:45:11,806 --> 00:45:16,479
أنا سعيدة جداً بحضوركما
فقد كنا على وشك الإنهيار العصبي

324
00:45:16,480 --> 00:45:20,821
مازلت عند رأيي بالنسبة للستة أسابيع
وراهنت على ذلك بالمال

325
00:45:20,822 --> 00:45:24,078
واحد إلى عشرة
من الذي سيستسلم أولاً

326
00:45:28,708 --> 00:45:30,670
"ثلاثة"

327
00:45:32,383 --> 00:45:37,892
"أيام"

328
00:45:42,272 --> 00:45:43,521
دورك، هيا

329
00:45:47,489 --> 00:45:49,201
سأسلم هذه المرة -
حقاً -

330
00:45:49,828 --> 00:45:51,539
رائع لنا

331
00:45:52,415 --> 00:45:56,461
..لدينا كلمات ثلاثية

332
00:45:56,462 --> 00:46:04,016
بما يساوي...72 نقطة
ما رأيك يا أميرتي؟

333
00:46:04,017 --> 00:46:05,480
أنت بطلي

334
00:46:32,899 --> 00:46:34,107
ما بك (إلي)؟

335
00:46:34,108 --> 00:46:38,159
أعدت ما سبق وأن كتبته

336
00:46:42,623 --> 00:46:44,003
ثلاثة أيام

337
00:46:46,337 --> 00:46:48,262
يا لها من صدمة

338
00:46:50,219 --> 00:46:52,893
...لأن

339
00:46:53,099 --> 00:46:57,188
إلين كما يبدو تستقبل رسائل مرعبة

340
00:46:57,189 --> 00:46:59,858
من... إشارات الطريق

341
00:46:59,859 --> 00:47:03,577
من رجل الطقس في الراديو

342
00:47:04,242 --> 00:47:08,330
والآن من قطع اللعبة

343
00:47:09,836 --> 00:47:12,011
أوتعلمان أفضل ما في القصة؟

344
00:47:12,965 --> 00:47:18,685
تعتقد بأن الرسائل تتنبأ بموتها

345
00:47:19,726 --> 00:47:21,225
رائع، صح؟

346
00:47:25,570 --> 00:47:27,863
...بما يذكرني

347
00:47:27,864 --> 00:47:32,246
أوتدري؟ في الطابق العلوي في مكتبك
الباب المكسور

348
00:47:32,788 --> 00:47:36,211
فكرت أن الموضوع أكبر
من مجرد مفتاح ضائع

349
00:47:36,212 --> 00:47:38,720
(بول) -
لا بأس -

350
00:47:40,051 --> 00:47:45,811
قد تكون هذه قصة لكتابك
وجدت مقالة قد تتعلق بهذا الشأن

351
00:47:47,730 --> 00:47:49,412
"(جريمة قتل في (كلاوتن"

352
00:47:53,616 --> 00:47:58,623
(رائع يا (بول
حقاً أحسنت

353
00:47:58,624 --> 00:48:03,339
ألا ترى أن زوجتي تعاني بما يكفي هنا
حتى تخرج بهذه الورقة؟

354
00:48:03,340 --> 00:48:05,681
يا لك من وغد

355
00:48:08,140 --> 00:48:12,275
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
أعد إليّ المقالة، الآن

356
00:48:12,773 --> 00:48:15,359
(لا أريد أن أراك متألمة أو مشوشة يا (إلين

357
00:48:15,360 --> 00:48:17,322
كم أنت نبيل

358
00:48:22,413 --> 00:48:24,498
أعذراني رجاء

359
00:48:24,499 --> 00:48:28,004
..(لا أريد لـ(ألين

360
00:48:28,005 --> 00:48:32,258
(أن تقلق بهذا الشأن يا (بول
اتفقنا؟

361
00:48:53,172 --> 00:48:56,391
كنت أفكر في زراعة حديقة

362
00:49:02,481 --> 00:49:05,191
أراهن أن الوقت لن يسمح لك

363
00:49:05,192 --> 00:49:10,038
أراهن أني سأكون راضية
بمراقبة الزرع ينمو

364
00:49:13,791 --> 00:49:15,542
هل كنت تمزحين بالأمر يا (إلين)؟

365
00:49:15,543 --> 00:49:18,714
من يعلم، ربما يتضح أن أصابعي خضراء

366
00:49:21,678 --> 00:49:25,432
تظنين أنك ستمكثين هنا لوقت طويل، صح؟

367
00:49:39,749 --> 00:49:43,919
أعتقد أنها غلطة كبيرة انتقالنا إلى هنا

368
00:49:58,991 --> 00:50:01,817
أيرضيك سير العمل؟

369
00:50:04,666 --> 00:50:06,759
نعم يسير على نحو رائع

370
00:50:10,886 --> 00:50:14,390
مارتن)، أنت بخير؟) -
اخرس -

371
00:50:18,229 --> 00:50:19,905
اخرس

372
00:50:25,534 --> 00:50:27,958
(يجب أن ننصرف أنا و(كلوديا

373
00:51:30,935 --> 00:51:32,184
صباح الخير

374
00:51:40,658 --> 00:51:46,466
(كانت الليلة الماضية مذهلة يا (إلين

375
00:51:49,257 --> 00:51:53,853
أشعر أني عدت لسابق عهدي

376
00:51:57,311 --> 00:52:00,649
أكتب 30 أو 40 صفحة كما السيل

377
00:52:02,361 --> 00:52:05,782
إنه أمر لا يصدق، مذهل

378
00:52:08,036 --> 00:52:09,285
أنت بخير؟

379
00:52:10,248 --> 00:52:12,756
أشعر بقليل من الدوار

380
00:52:21,685 --> 00:52:24,228
يجب أن أباشر بإطعام الكلب

381
00:52:34,915 --> 00:52:36,165
(لويس)

382
00:52:37,835 --> 00:52:40,296
هيا يا فتى، هذا لأجلك

383
00:53:03,837 --> 00:53:06,262
تعال هنا، انظر

384
00:53:08,303 --> 00:53:10,180
لويس) مات)

385
00:53:10,181 --> 00:53:11,430
كان عجوزاً

386
00:53:12,060 --> 00:53:15,778
تعال وانظر، إنه مقطع إرباً

387
00:53:17,444 --> 00:53:19,488
ربما حيوان قتله

388
00:53:21,617 --> 00:53:24,492
أي حيوان قد يفعل ذلك؟

389
00:54:46,801 --> 00:54:51,100
إلين)، كنت أتسائل متى ستحضرين)
تفضلي

390
00:54:54,312 --> 00:54:58,234
أكره أن أزعجه -
لا، أنت لا تزعجينه -

391
00:54:58,235 --> 00:55:03,496
لديه وقت فراغ كبير بعد تقاعده
إنه في مكتبه

392
00:55:10,588 --> 00:55:11,839
تفضلي بالدخول

393
00:55:14,597 --> 00:55:18,564
إنه أمر غريب لأن يرسم شرطياً الورود

394
00:55:19,020 --> 00:55:20,400
ربما

395
00:55:22,441 --> 00:55:27,122
لكن الرسام لا يختلف كثيراً
عن الشرطي

396
00:55:27,785 --> 00:55:32,465
فهو يبحث بين الوقائع
ليكشف عن الحقيقة

397
00:55:33,419 --> 00:55:35,797
مرة تلو الأخرى

398
00:55:39,680 --> 00:55:42,520
..ولا يتوصل بالضبط لـ

399
00:55:48,109 --> 00:55:52,243
لكنك لم تأتي لمناقشة هوسي

400
00:55:52,743 --> 00:55:54,669
1976...

401
00:55:57,417 --> 00:55:59,510
ماذا حدث آنذاك؟

402
00:56:01,882 --> 00:56:04,010
..اسدي لنفسك معروفاً

403
00:56:06,097 --> 00:56:10,813
ولا تسألي -
يجب أن أعرف ماذا حدث في هذا المنزل -

404
00:56:14,821 --> 00:56:16,865
...عثرنا على زوجة

405
00:56:18,242 --> 00:56:20,952
بعد أسبوع من موتها

406
00:56:21,666 --> 00:56:24,127
فرانك) زوجها كان يجلس أمامها)

407
00:56:24,128 --> 00:56:28,178
طيلة هذا الوقت وهو يحدق في جثتها

408
00:56:30,097 --> 00:56:31,940
طيلة هذا الأسبوع

409
00:56:34,646 --> 00:56:37,357
الطبيب الشرعي أعلن
أن سبب الوفاة هو الغرق

410
00:56:37,358 --> 00:56:40,744
ولجنة المحلفين وجدته مذنباً بقتلها
...لكن

411
00:56:41,991 --> 00:56:45,452
الرب فقط من يعلم ما الذي حدث هناك حقاً

412
00:56:45,453 --> 00:56:47,035
غرقت؟

413
00:56:48,419 --> 00:56:52,588
هذا الرجل، ألا يزال حياً؟
هل يمكن أن أكلمه؟ أين هو؟

414
00:56:53,552 --> 00:56:57,804
لمَ لا تتركين الماضي فحسب؟

415
00:57:01,898 --> 00:57:04,572
آسف، أظن من الأفضل أن تغادري

416
00:57:06,782 --> 00:57:08,032
رجاء

417
00:57:11,915 --> 00:57:14,751
إذا كان هناك ما أثق به الآن

418
00:57:14,752 --> 00:57:19,005
فهو أن المرء لا يمكنه الهرب من الماضي

419
00:57:27,482 --> 00:57:29,242
إلين)، انتظري)

420
00:57:31,783 --> 00:57:36,712
فرانك كوسينكسي)، ها هو العنوان)
اذهبي لرؤيته واسأليه

421
00:57:37,082 --> 00:57:40,628
شكراً لك، آسفة يا (إليزابيث) للإزعاج

422
00:57:40,629 --> 00:57:43,173
لا بأس، لا تسيئي فهم زوجي

423
00:57:43,174 --> 00:57:45,888
الأمر أنه مر بالكثير
من المشاكل في هذه القضية

424
00:57:45,889 --> 00:57:50,103
ومن يصدقه إذا قال الحقيقة؟ -
لكن ما هي الحقيقة؟ -

425
00:57:50,104 --> 00:57:55,448
(أنا وعدت زوجي، اذهبي وقابلي(كوسينكسي
هذا كل ما بوسعي قوله

426
00:58:50,579 --> 00:58:54,710
(معذرة، أبحث عن (فرانك كوسينكسي

427
00:58:54,711 --> 00:58:55,961
(كوسينكسي)

428
00:58:57,798 --> 00:59:00,805
"تقصدين "ق، ك -
معذرة؟ -

429
00:59:01,012 --> 00:59:03,390
القاتل (كوسينكسي)، هذا ما ندعوه به هنا

430
00:59:03,391 --> 00:59:06,897
أنا سعيدة بمجيئك أخيراً

431
00:59:06,898 --> 00:59:09,818
كلنا كنا بانتظارك

432
00:59:09,819 --> 00:59:14,951
أخشى أنك تخلطين بيني وبين شخص آخر
أين أجده؟

433
00:59:14,952 --> 00:59:18,165
إنه في المنطقة المغلقة، هذه هي الساحة المفتوحة

434
00:59:18,166 --> 00:59:21,087
من هنا، ثالث باب على اليسار

435
00:59:21,088 --> 00:59:23,927
هل تتحسنين؟ -
شكراً لك -

436
00:59:24,845 --> 00:59:30,105
مسكينة، تبقى لها يومين فقط من الحياة

437
00:59:32,356 --> 00:59:34,032
تعرفين

438
00:59:37,739 --> 00:59:40,327
ما كان هذا؟
ما الذي قلتيه لتوك؟

439
00:59:40,328 --> 00:59:45,542
ماذا تريدين مني؟ -
ماذا قلت للتو، بالنسبة لليومين؟ -

440
00:59:45,670 --> 00:59:48,927
لم أقل شيئاً

441
00:59:51,806 --> 00:59:54,064
لم أسمع شيئاً

442
01:00:03,282 --> 01:00:05,125
أنا آسفة

443
01:00:20,771 --> 01:00:23,859
إنه يتفاعل مع الناس من آن لآخر

444
01:00:25,945 --> 01:00:28,369
لكن لو مكانك لن آمل كثيراً

445
01:00:54,032 --> 01:00:55,578
(سيد (كوسينكسي

446
01:01:01,212 --> 01:01:05,467
(اسمي (إلين شو
(أنا أعيش في منزلك في (كلاوتن

447
01:01:05,468 --> 01:01:09,436
أعني أعيش حيث كنت تعيش

448
01:01:10,059 --> 01:01:12,568
لدي بضعة أسئلة

449
01:01:15,152 --> 01:01:16,449
هل تسمعني؟

450
01:01:57,138 --> 01:01:59,931
1976 4أكتوبر

451
01:02:01,144 --> 01:02:04,357
إلى اليوم تستمرالجريمة النكراء
للمنزل المنعزل

452
01:02:04,358 --> 01:02:06,192
في إثارة التسائلات

453
01:02:06,193 --> 01:02:09,574
والتحقيقات لا تظهر نتائج مرضية

454
01:02:09,575 --> 01:02:12,079
...كما أعلن المتحدث باسم الشرطة

455
01:02:12,080 --> 01:02:16,751
عن لغز آخر لم يُحل
وهو إنغلاق الأبواب والشبابيك بالمسامير

456
01:02:16,752 --> 01:02:20,925
ولا يزال المتهم بالجريمة والشاهد الوحيد
في حالة عقلية غير مستقرة

457
01:02:20,926 --> 01:02:22,136
ماذا حدث لك؟

458
01:02:22,137 --> 01:02:25,809
الأقارب والأصدقاء يصفون الزوج
بأنه ودود ويُعتمد عليه

459
01:02:25,810 --> 01:02:30,740
كان قد اضطر لإغلاق مشروعه التجاري
بعد الإفلاس

460
01:02:39,291 --> 01:02:41,336
(قتيلان في (كلاوتن

461
01:02:43,423 --> 01:02:46,093
1886 17أغسطس

462
01:02:46,094 --> 01:02:48,804
1886 17أغسطس

463
01:02:49,559 --> 01:02:54,732
(وُجد رجل البريد السيد والسيدة (ماسترسن
قتلى في منزلهم

464
01:02:54,733 --> 01:02:57,904
(الشرطة لم تجد أي خطوط (لحل الجريمة

465
01:02:57,905 --> 01:03:00,662
دافع الجريمة لا يزال مجهولاً

466
01:03:04,166 --> 01:03:08,713
بدأت أصدق أن كل ذلك مجرد مزحة

467
01:03:08,714 --> 01:03:11,091
أرى أشياءاً غير موجودة

468
01:03:11,092 --> 01:03:13,386
ولم أعد أعرف زوجي

469
01:03:13,387 --> 01:03:16,894
ولا أحد يريد إعلامي بما حدث فيما مضى

470
01:03:16,895 --> 01:03:20,275
لا أعرف ما الذي تحاول إثباته بتمثيلك هذا

471
01:03:20,276 --> 01:03:24,907
لكني لن أغادر هذه الغرفة حتى تخبرني بالحقيقة

472
01:03:29,916 --> 01:03:32,091
إنه قبر

473
01:03:41,394 --> 01:03:44,068
تنفيذ إعادم في التخم

474
01:03:44,983 --> 01:03:46,485
...التخم

475
01:03:46,486 --> 01:03:50,157
عبارة عن قبر كبير

476
01:04:02,136 --> 01:04:04,346
دعني أخمن، إنقطاع كهربائي آخر

477
01:04:06,435 --> 01:04:08,313
ماذا تفعل بالأسفل؟

478
01:04:15,449 --> 01:04:18,705
لمَ لا يُسمح لي بالنزول إلى القبو؟

479
01:04:26,552 --> 01:04:28,972
مارتن)، علينا أن نتكلم)

480
01:04:28,973 --> 01:04:33,104
قمت بأبحاث عن منزلنا الجميل ذاك
وكل من عاش هنا

481
01:04:33,105 --> 01:04:37,239
إما غادروه سريعاً أو قتلوا بعضهم البعض

482
01:04:42,328 --> 01:04:44,871
أعلم أنك لا تصدقني لكن اسمعني

483
01:04:46,210 --> 01:04:48,294
لا تقل أنك لم تلاحظ التغيرات

484
01:04:48,295 --> 01:04:52,010
التي وقعت لنا منذ انتقلنا إلى هنا

485
01:04:52,011 --> 01:04:53,807
نحن بالكاد نتكلم

486
01:04:54,264 --> 01:04:57,982
تكتب كما المجنون وأنا تراودني الأحلام

487
01:04:59,982 --> 01:05:01,231
انظر إلى هذا

488
01:05:02,193 --> 01:05:05,740
..هل تعلم أن هذا المنزل بنيّ في نفس المنطقة

489
01:05:05,741 --> 01:05:08,787
حيث كان يتم تنفيذ أحكام الإعدام
في العصور الوسطى؟

490
01:05:08,788 --> 01:05:12,755
كانوا يلقون بالمُدانين في المستنقعات وهم أحياء

491
01:05:13,545 --> 01:05:18,428
لمعلوماتك... خلال العصور الوسطى
كانت الناس تُعدم في كل مكان

492
01:05:18,429 --> 01:05:21,475
ما الذي ترمين إليه يا شارلوك (هولمز)؟

493
01:05:21,476 --> 01:05:25,606
...هذا المنزل، هذه المنطقة كلها

494
01:05:25,607 --> 01:05:29,112
عبارة عن قبر واحد ضخم

495
01:05:29,531 --> 01:05:31,699
...ربما تدعوني بالمجنونة

496
01:05:31,700 --> 01:05:35,704
لكن هذا ليس بالمناخ المثالي للحياة

497
01:05:36,502 --> 01:05:40,754
إنه مرض أصاب عقولنا -
هذا يكفي -

498
01:05:41,301 --> 01:05:43,303
...في حال لو لم تلاحظي أيتها العزيزة

499
01:05:43,304 --> 01:05:46,140
فأنا أحاول أن أكتب كتاب رائج هنا

500
01:05:46,141 --> 01:05:49,528
تباً لكتابك -
اتركيني وشاني -

501
01:05:49,565 --> 01:05:50,981
اللعنة

502
01:06:36,935 --> 01:06:38,647
يا إلهي

503
01:06:39,354 --> 01:06:41,565
ما الذي يحدث لنا

504
01:06:50,831 --> 01:06:52,081
لويس)؟)

505
01:08:23,320 --> 01:08:24,569
ماما

506
01:08:37,342 --> 01:08:40,764
لا، ابني مات

507
01:09:17,074 --> 01:09:22,585
قلت ألا تنزلي إلى هنا، أليس كذلك؟
لكنك لم تستمعي إليّ

508
01:09:23,084 --> 01:09:27,680
لكن الآن، أخشى أن أقول أنك ستدفعين الثمن

509
01:09:38,443 --> 01:09:42,660
الآن سأصبح الرجل الشرير في القصة

510
01:10:47,473 --> 01:10:49,732
قتلت زوجي لتوي

511
01:10:52,106 --> 01:10:55,153
أظن أني قتلت زوجي للتو

512
01:10:55,154 --> 01:10:57,991
قتلته، لا أعرف، لست واثقة

513
01:10:57,992 --> 01:11:00,619
سيدة (شو)، اهدئي الآن

514
01:11:01,079 --> 01:11:04,208
الأمر حدث سريعاً

515
01:11:04,209 --> 01:11:09,469
فقد صوابه وإذ فجأة كان هناك مفك براغي

516
01:11:09,470 --> 01:11:12,139
وكنت أحاول الدفاع عن نفسي

517
01:11:12,140 --> 01:11:13,559
أظن علينا أن نبلغ الشرطة

518
01:11:13,560 --> 01:11:17,940
سنفعل ذلك عند الضرورة
لكن أولاً حاولي أن تسترخي

519
01:11:17,941 --> 01:11:19,522
خذي هذا

520
01:11:25,914 --> 01:11:31,721
لا أستطيع التفرقة بين الحقيقة والخيال
لا أعرف ما الذي حدث

521
01:11:33,215 --> 01:11:35,890
إنه كابوس كبير

522
01:11:37,140 --> 01:11:39,518
ستاخذين قسطاً من النوم

523
01:11:39,519 --> 01:11:44,191
وحين تستيقظين، ستخبريني بهدوء وعقلانية
كل ما حدث

524
01:11:44,192 --> 01:11:46,985
هل نبلغ السلطات؟

525
01:11:48,952 --> 01:11:54,296
قبل أن نكّبر الأمر، لمَ لا تتصل بمنزلها؟
هذا كفيل بتوضيح الأمور

526
01:12:23,884 --> 01:12:25,465
(د. (ساندرس

527
01:12:27,556 --> 01:12:28,936
صباح الخير يا عزيزتي

528
01:12:39,326 --> 01:12:42,962
لا تقلقي، سينتهي كل شيء غداً

529
01:12:54,642 --> 01:12:58,813
قلت لها ألا تنزل
لكن ماذا تفعل؟ تنزل للقبو

530
01:13:01,572 --> 01:13:04,993
قلت لها، قلت لها، قلت لها

531
01:13:04,994 --> 01:13:08,001
قلت لها ألا تنزل وهي مرحب بها

532
01:13:08,332 --> 01:13:12,086
لأن (ألين) (برأيها) تعرف الأفضل

533
01:13:20,017 --> 01:13:21,397
لقد اسيقظت

534
01:13:22,104 --> 01:13:23,863
(أهلاً (ألين

535
01:13:24,484 --> 01:13:25,734
...هذا

536
01:13:26,947 --> 01:13:29,574
لم يكن تصرف لطيف منك بالأمس

537
01:13:29,994 --> 01:13:33,623
لقد دمرت قميصي المفضل
وكليتي التي تعمل بمثالية

538
01:13:33,624 --> 01:13:36,461
أنا حائر حقاً

539
01:13:36,462 --> 01:13:40,134
فقد ظننت أنك تحبينني

540
01:13:42,847 --> 01:13:44,524
لا أسمعك

541
01:13:45,852 --> 01:13:49,567
ها هو تصرفك النموذجي
الآن تريدين التحدث

542
01:13:49,568 --> 01:13:50,817
اسمحي لي

543
01:13:52,321 --> 01:13:54,782
واحد، اثنان، ثلاثة

544
01:14:01,004 --> 01:14:05,518
أنا مستعدة لعمل أي شيء
فأنت تريد إنجاح علاقتنا

545
01:14:06,262 --> 01:14:10,977
لكن أولاً، رجاء
...إذا سمحت

546
01:14:11,354 --> 01:14:12,936
حل قيدي

547
01:14:14,024 --> 01:14:16,033
لا، لا يمكنني ذلك

548
01:14:16,654 --> 01:14:21,002
المشكلة الآن هي أني لم أعد أثق بك

549
01:14:22,162 --> 01:14:26,415
ثم اليوم الأخير هو اليوم السابع

550
01:14:28,716 --> 01:14:32,553
كنت تعرف -
نعم كنت أعرف -

551
01:14:36,771 --> 01:14:40,074
كنا نحب بعضنا كثيراً -
صه -

552
01:14:44,366 --> 01:14:46,327
لا تفسدي الأمر

553
01:14:50,628 --> 01:14:52,209
أتسائل من هذا

554
01:14:52,714 --> 01:14:53,964
ها نحن ذا

555
01:14:55,009 --> 01:14:58,395
الآن استلقي واستريحي

556
01:15:04,943 --> 01:15:07,652
سأعود بعد دقيقة
فلا تركضي في البيت

557
01:15:37,287 --> 01:15:40,792
(أنا (كارل فاريل
صديق لزوجتك

558
01:15:42,003 --> 01:15:43,334
هل هي هنا؟

559
01:15:45,343 --> 01:15:50,392
(إنها تشعر بتوعك، أترى يا سيد (فاريل

560
01:15:52,187 --> 01:15:53,982
آسف لسماع هذا

561
01:15:57,364 --> 01:16:00,576
هذا يجعل هديتي مناسبة أكثر في هذا الوقت

562
01:16:00,577 --> 01:16:03,622
ربما قد أعطيها إياها سريعاً
وأغادر

563
01:16:03,623 --> 01:16:06,593
لا أظنها فكرة جيدة

564
01:16:07,337 --> 01:16:13,347
لقد تطلب مني حثها على الإستلقاء وقت طويل
لأجعلها تنام

565
01:16:21,819 --> 01:16:24,741
ماذا قلت عن حالتها؟

566
01:16:24,742 --> 01:16:30,466
الأعصاب، هذا شيء أثق أنك تتفهمه

567
01:16:32,296 --> 01:16:34,423
حسناً، ربما تقدم لها هذه بالنيابة عني

568
01:16:34,424 --> 01:16:38,596
وقل لها أني سأحب أن أتحدث معها
حين تتحسن

569
01:16:38,597 --> 01:16:40,891
بالطبع، شكراً لك

570
01:16:42,645 --> 01:16:48,655
قل لها أني قررت أخيراً الا أتهرب من ماضيّ

571
01:16:48,656 --> 01:16:51,325
...أعلم أن هذا يبدو غريباً لكن

572
01:16:51,326 --> 01:16:54,380
ستفهم ما أقصده

573
01:16:56,126 --> 01:16:57,708
شكراً جزيلاً

574
01:17:44,497 --> 01:17:46,590
ساعدني

575
01:17:46,835 --> 01:17:48,595
ساعدني

576
01:17:58,603 --> 01:18:00,363
ساعدني

577
01:18:10,248 --> 01:18:12,209
ساعدني

578
01:20:12,243 --> 01:20:13,493
...أعني

579
01:20:14,454 --> 01:20:17,543
(هذا تصرفك النموذجي يا (إلين

580
01:20:18,961 --> 01:20:22,300
لمَ تحاولين أن تصعبي...؟

581
01:22:03,093 --> 01:22:06,064
ذهبت لمقابلة الزوجين (شو)، أليس كذلك؟

582
01:22:11,023 --> 01:22:14,403
أعلم أن هناك ما يدور بعقلك ما هو؟

583
01:22:14,404 --> 01:22:15,985
لا أعلم

584
01:22:17,409 --> 01:22:19,121
أظن التاريخ يعيد نفسه

585
01:22:21,206 --> 01:22:22,669
...هناك ما

586
01:22:24,252 --> 01:22:25,585
لحظة

587
01:22:26,967 --> 01:22:30,555
المطرقة! لا أصدق أني لم ألاحظ ذلك

588
01:22:31,973 --> 01:22:33,222
...آسف

589
01:22:34,644 --> 01:22:36,143
يجب أن أغادر

590
01:22:45,830 --> 01:22:49,132
(مرحباً أنا (ألين شو
أنا بحاجة للمساعدة

591
01:22:55,805 --> 01:22:57,185
..العنوان هو

592
01:23:06,406 --> 01:23:10,658
مهاتفة (ألين) للشرطة يتم مقاطعتها فجاة

593
01:23:11,080 --> 01:23:12,626
الخط مقطوع

594
01:23:13,293 --> 01:23:16,050
لكن (ألين) بالكاد تلاحظ الأمر

595
01:23:16,298 --> 01:23:18,675
عيناها ملتصقة بالشاشة

596
01:23:19,720 --> 01:23:22,775
هناك ما جذب كل انتباهها

597
01:23:22,808 --> 01:23:25,897
فاسمها مكتوب على الشاشة

598
01:23:25,898 --> 01:23:29,235
ألين) بدأت تقرأ ولا تصدق)

599
01:23:37,583 --> 01:23:39,082
ما رأيك بالقصة حتى الآن؟

600
01:23:39,795 --> 01:23:44,047
لا أفهم، كيف يحتمل هذا؟

601
01:23:46,430 --> 01:23:48,890
إنها مشوقة، صح؟

602
01:23:51,690 --> 01:23:53,271
ابتعد عني

603
01:23:56,029 --> 01:23:59,036
أراهن أنك ستعرفين نهاية هذه القصة

604
01:24:38,809 --> 01:24:40,059
المستنقع

605
01:24:55,671 --> 01:24:59,133
لا مفر إينما ذهبت

606
01:24:59,134 --> 01:25:01,060
ماذا تعني؟

607
01:25:06,856 --> 01:25:08,106
استمعي

608
01:25:27,431 --> 01:25:29,938
(هذا مهم يا (ألين

609
01:25:30,477 --> 01:25:32,814
إنه على علم بالفصل الأخير

610
01:25:32,815 --> 01:25:34,065
كتابك

611
01:25:35,778 --> 01:25:38,156
لذلك كنت تنزل إلى هنا

612
01:25:44,001 --> 01:25:46,879
الآن انظري لهذا الشاب اليافع

613
01:25:46,880 --> 01:25:50,385
لقد دعمني، على خلافك

614
01:25:51,428 --> 01:25:54,685
قال أنه يريدني أن أكون كسابق عهدي

615
01:25:54,686 --> 01:25:58,986
إذن كان يملي عليك كتابك

616
01:26:07,666 --> 01:26:10,375
انظر إلى هذا الشيء

617
01:26:11,337 --> 01:26:13,506
إنه ليس ابننا

618
01:26:13,507 --> 01:26:15,136
تومي) مات)

619
01:26:15,802 --> 01:26:17,889
هذا يعرف نقطة ضعفنا

620
01:26:17,890 --> 01:26:21,644
ويستغلها للتفرقة بيننا

621
01:26:27,697 --> 01:26:30,287
تومي) لا يحبك كثيراً)

622
01:26:39,968 --> 01:26:41,347
كم أن هذا تراجيدي

623
01:26:41,637 --> 01:26:44,774
ستغرقين كما الآخرين

624
01:26:48,275 --> 01:26:50,284
الآن هنا النهاية السعيدة

625
01:26:50,903 --> 01:26:54,704
إنه يكذب، ألا ترى
كل هذا وهم

626
01:26:58,374 --> 01:27:02,011
إذا كان وهماً
فهو يكفيني

627
01:27:04,551 --> 01:27:07,853
لقد وقعت في حب سطر

628
01:27:35,435 --> 01:27:37,528
لم يكن ذنبك

629
01:27:39,233 --> 01:27:43,201
موت (تومي) لم يكن ذنبك
أنا أحبك

630
01:27:46,537 --> 01:27:51,628
اقتلني إذن، لأن معك بدأت حياتي
ومعك تنتهي

631
01:28:00,478 --> 01:28:02,818
لا تسمح لكذبة بتدميرنا

632
01:28:56,403 --> 01:29:00,239
هيا، الوقت يداهمنا
ارفعيه أعلى قليلاً

633
01:29:06,169 --> 01:29:07,750
هيا، ادفعيه

634
01:29:08,548 --> 01:29:09,797
امسكت به

635
01:29:31,543 --> 01:29:32,792
انتظري

636
01:29:46,903 --> 01:29:48,284
وهم

637
01:29:52,537 --> 01:29:54,712
إنه مجرد وهم

638
01:30:06,893 --> 01:30:08,143
أين أنت؟

639
01:30:13,113 --> 01:30:15,031
إنه خلفي

640
01:30:15,032 --> 01:30:16,877
لنخرج من هنا

641
01:30:22,629 --> 01:30:23,878
اسمعيني

642
01:30:25,258 --> 01:30:26,508
اسمعيني

643
01:30:28,095 --> 01:30:29,856
علينا أن نخرج من هنا

644
01:30:30,308 --> 01:30:33,943
عليك أن تعيشي هنا في الحاضر
استديري فحسب وغادري

645
01:31:14,088 --> 01:31:15,338
ضباب دخاني

646
01:31:18,513 --> 01:31:20,356
أريد ضباب دخاني

647
01:31:21,309 --> 01:31:25,278
والعديد من السيارات
والكثير من الناس

648
01:31:25,900 --> 01:31:28,692
نعود إلى المدينة، ما رأيك؟

649
01:31:34,498 --> 01:31:37,668
كيف أخرجتيني من هناك؟

650
01:31:37,669 --> 01:31:40,379
لم أكن لأقدر على ذلك وحدي

651
01:31:42,219 --> 01:31:43,468
هل تقابلنا من قبل؟

652
01:31:44,348 --> 01:31:47,436
هيا لنأخذك أولاً إلى المستشفى

653
01:31:48,228 --> 01:31:51,235
هل بوسعك السير؟ -
نعم، لا مشكلة -

654
01:31:59,456 --> 01:32:01,548
ما الذي حدث لي؟

655
01:32:02,501 --> 01:32:04,712
هذه قصة طويلة

656
01:32:19,656 --> 01:32:24,746
هذه القصة حلم يتحقق
إنها الطبعة الثالثة خلال عام واحد

657
01:32:24,747 --> 01:32:28,335
هذا مذهل بالنظر إلى الطريقة التي جاءت بها

658
01:32:30,256 --> 01:32:34,597
هل فكرت بالعودة للريف؟
..هذا على ما يبدو

659
01:32:34,598 --> 01:32:36,934
يثير خيالك

660
01:32:36,935 --> 01:32:38,312
ها نحن ذا

661
01:32:38,313 --> 01:32:42,861
أتعلم، دائما أفكر بأن الكتابة الجيدة
هي ثمرة التجربة الحقيقية

662
01:32:44,112 --> 01:32:46,240
إنكما لفريق مدهش

663
01:32:46,241 --> 01:32:49,498
هلا أخبرتيه عن فكرة الكتاب الجديد يا عزيزتي؟

664
01:32:49,998 --> 01:32:51,758
حقاً؟ عمّا يدور؟

665
01:32:52,417 --> 01:32:56,173
إنه عن هذا الناشر الذي يثير أعصاب الكاتب

666
01:32:56,174 --> 01:33:00,096
وزوجته -
وفي يوم ما يثيره إلى أبعد حد -

667
01:33:00,097 --> 01:33:02,891
ويفقده صوابه تماماً

668
01:33:05,189 --> 01:33:06,652
فهمت الصورة

669
01:33:08,320 --> 01:33:10,115
في صحتكم -
في صحتكم -

670
01:33:21,116 --> 01:33:28,116
ترجمة سارة إسماعيل

