0 00:00:30,400 --> 00:00:49,470 ترجمة manutd86 تعديل د/ محمد العثيلي 1 00:00:50,800 --> 00:00:52,900 اسمي هو "بول رايموند 2 00:00:53,000 --> 00:00:55,400 أهلاً بكم في عالمي الشهواني 3 00:02:05,600 --> 00:02:07,500 ثلاثين؟ نعم 4 00:02:08,400 --> 00:02:10,100 تسع وثلاثين؟ نعم 5 00:02:11,400 --> 00:02:13,200 خمسين؟ نعم 6 00:02:14,400 --> 00:02:16,200 خمس وخمسون؟ نعم 7 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 لماذا تشتري الكثير من المنازل يا جدي؟ 8 00:02:19,200 --> 00:02:23,700 إنهم ليسوا منازلاً إنهم متاجر و مطاعم و مكاتب 9 00:02:24,400 --> 00:02:26,200 كافيتريات ونوادي 10 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 ولكن لم بهذه الكثرة؟ 11 00:02:29,600 --> 00:02:31,500 لقد اشتريتهم من أجل والدتك؟ 12 00:02:31,600 --> 00:02:35,300 من أجلك أنت ووالدتك وأختك الصغيرة 13 00:02:43,600 --> 00:02:44,800 أعطوهم مساحة 14 00:02:44,800 --> 00:02:46,400 رجاء, ابتعدوا 15 00:02:46,500 --> 00:02:47,600 أيمكنكم أن تعطوهم مساحة؟ شكراً 16 00:02:47,700 --> 00:02:49,600 سيد "رايموند بول" 17 00:02:50,000 --> 00:02:51,100 يول" سيد "رايموند 18 00:02:51,200 --> 00:02:52,900 ما الذي يمكنك أن تخبرنا إياه عن ابنتك؟ 19 00:02:55,800 --> 00:02:58,400 ديبي" لديها كل أموال العالم 20 00:02:59,300 --> 00:03:00,800 لديها منزل جميل 21 00:03:00,900 --> 00:03:02,200 أطفال جميلون 22 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 سيارات جميلة 23 00:03:07,300 --> 00:03:08,700 لا أفهم الأمر برمته 24 00:03:09,600 --> 00:03:11,200 حسناً شكراً لك 25 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 شكراً 26 00:03:49,200 --> 00:03:50,500 أظن أن كلانا يحب الاستعراض 27 00:03:50,600 --> 00:03:53,800 وكلانا منفتح و... 28 00:03:54,400 --> 00:03:56,300 نتحرك كلانا بنشاط وحيوية 29 00:03:56,900 --> 00:03:59,800 في الواقع, إنني أرى الكثير من نفسي في شخصية "ديبي 30 00:04:00,000 --> 00:04:01,400 إنها شخص لا يعترف بالأعراف 31 00:04:01,500 --> 00:04:05,800 لقد بدأت كمقدم برامج وكذلك "ديبي 32 00:04:05,800 --> 00:04:08,500 ومن ثم انتقلت للعمل في الكواليس 33 00:04:08,700 --> 00:04:11,300 و"ديبي" سارت على نفس الدرب 34 00:04:13,000 --> 00:04:17,800 اسمي هو "بول رايموند أهلاً بكم في سيرك "تعري باريس 35 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 كلمة "نو" لا تعني الجديد وإنما هي كلمة فرنسية تعني التعري 36 00:04:29,000 --> 00:04:31,700 تعال إلى هنا 37 00:04:32,500 --> 00:04:33,900 ولد مطيع, إلى الخارج 38 00:04:34,000 --> 00:04:36,100 ولد مطيع, إلى الخارج اثبت الآن 39 00:04:36,200 --> 00:04:39,300 اثبت يا "أطلس 40 00:04:39,700 --> 00:04:41,900 هيا, اخرج 41 00:04:45,200 --> 00:04:46,600 بول", قم بإسدال الستارة انتظري 42 00:04:46,700 --> 00:04:47,800 انزلوا 43 00:04:47,900 --> 00:04:49,300 ليس مسموحاً لنا عليكم القيام بذلك 44 00:04:49,400 --> 00:04:50,600 ليس مسموحاً لنا التحرك من مكاننا لا تكونوا سخيفين 45 00:04:50,700 --> 00:04:52,300 هيا, عليكم أن تنزلوا انزلوا بسرعة 46 00:04:53,000 --> 00:04:54,100 أنصتوا لهم 47 00:04:55,600 --> 00:04:56,700 هذا رائع 48 00:04:57,200 --> 00:04:58,700 هيا بسرعة, افتح البوابة 49 00:04:59,800 --> 00:05:02,300 أسدل الستارة بسرعة 50 00:05:04,500 --> 00:05:06,500 كل شيء بخير لقد كنت خائفة جداً 51 00:05:06,700 --> 00:05:08,100 فلورنس", أأنت بخير؟ نعم 52 00:05:08,200 --> 00:05:09,600 أسد شرس حاول التهامي 53 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 هدأي من روعك... لن أعود إلى ذلك القفص 54 00:05:11,800 --> 00:05:12,900 ما هي الأضرار؟ 55 00:05:13,100 --> 00:05:14,800 الجمهور أحب ذلك 56 00:05:16,200 --> 00:05:18,300 لا يمكنك الحصول على الشهرة بهذا الشكل 57 00:05:18,600 --> 00:05:21,400 لا يمكنهم أن يقاضوني لأن الفتيات كان عليهم أن يتحركوا 58 00:05:21,400 --> 00:05:24,500 ستشاهدين الليلة كيف أن البطاقات ستنفذ الأمر جيد بالنسبة لك 59 00:05:24,600 --> 00:05:26,300 أنا من عليها أن تكون متواجدة في قفص الأسد 60 00:05:26,400 --> 00:05:27,800 لن يدفع الناي نقوداً ليروني أنا في القفص 61 00:05:27,800 --> 00:05:29,300 أنا أريد رؤيتك هناك 62 00:05:29,600 --> 00:05:31,800 نزولاً عن طلب الجماهير 63 00:05:32,200 --> 00:05:36,700 نقدم لكم الأسد "أطلس" والسيرك الرائع المدعو "بالتعري الباريسي 64 00:05:46,200 --> 00:05:49,200 انظر لهذا, رائع لقد أصبحت أخبارنا في الجرائد, "الديلي سكيتش 65 00:05:49,200 --> 00:05:50,500 إنها تقول أنني كنت عارية 66 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 أيهم ذلك؟ 67 00:05:51,800 --> 00:05:55,000 لم أكن عارية بالتأكيد لم أكن عارية 68 00:05:55,700 --> 00:05:59,300 أنا مصممة الرقص أنا زوجة "بول رايموند", لست متعرية 69 00:06:00,000 --> 00:06:01,400 ما الذي ستقوله أمي؟ 70 00:06:02,100 --> 00:06:03,200 لا يمكنهم... إنها نصف صفحة 71 00:06:03,300 --> 00:06:04,600 لا يمكنهم اختلاق الأمور من عندهم 72 00:06:04,700 --> 00:06:07,000 بالقول أنني كنت عارية لم أكن عارية 73 00:06:07,700 --> 00:06:10,000 لم أكن عارية لقد كنت مرتدية سروالاً داخلياً رفيعاً 74 00:06:10,400 --> 00:06:11,500 سروالاً ملتصقاً بالجسد؟ 75 00:06:11,800 --> 00:06:13,300 سروالاً داخلياً رفيعاً 77 00:06:14,390 --> 00:06:16,061 إنه لباس خاص بالنساء 76 00:06:16,000 --> 00:06:18,500 إنه مشهور بلقب "ملك الاستعراضات الإباحية 77 00:06:18,800 --> 00:06:22,400 أفضل أن يكون لقبي هو "ملك الاستعراضات الساحرة 80 00:06:23,430 --> 00:06:26,866 كل استعراضاتك مؤدبة و محترمة 78 00:06:26,400 --> 00:06:28,400 ومتواضعة؟ نعم 79 00:06:28,400 --> 00:06:31,000 على ذلك, فإن تصنيف المرأة بأنها عارية 80 00:06:31,200 --> 00:06:33,200 يعد مديحاً؟ 81 00:06:33,900 --> 00:06:37,400 بول", أتتمنى لو لم تقم زوجتك بمقاضاة جريدة "الديلي سكيتش"؟ 82 00:06:37,500 --> 00:06:40,600 إنني أحب زوجتي وأدعمها تماماً في كل شيء تقوم به 83 00:06:40,700 --> 00:06:42,400 بالرغم من أنه عليها أن تقوم بدفع الرسوم القضائية 84 00:06:43,800 --> 00:06:47,300 أيها السادة, كنت أود أن أبقى هنا وأتكلم أكثر من ذلك 85 00:06:47,500 --> 00:06:50,700 ولكن أعضاء ناديي الجديد في "سوهو على وشك الافتتاح 86 00:06:50,800 --> 00:06:52,700 قلب لندن الغربية 87 00:06:52,800 --> 00:06:54,400 إنه نادي خاص 88 00:06:54,500 --> 00:06:57,700 راقصاتنا العراة سيتحركون ويرقصون ويعبرون عن أنفسهم 89 00:06:58,200 --> 00:07:00,300 إننا نرحب دائماً بمراسلي الصحف 90 00:07:00,400 --> 00:07:03,300 طالما أنكم ستدفعون عشر شلنهات وست بنسات رسم العضوية في النادي 91 00:07:03,600 --> 00:07:05,000 فيما لو جئتم في هذه الليلة 92 00:07:05,200 --> 00:07:08,900 يمكنكم الحصول على كأس مجاني من "الشمبانيا شمبانيا منزلية 93 00:07:09,000 --> 00:07:10,400 شكراً لكم 94 00:07:12,000 --> 00:07:14,500 أعتقد أنك أدرت الأمور بطريقة جيدة جداً شكراً 95 00:07:15,000 --> 00:07:17,200 أكره ذلك المحامي لقد جعلني أبدو غبية 96 00:07:19,700 --> 00:07:21,300 لم يجعلوك تبدين غبية 97 00:07:21,500 --> 00:07:22,700 أنت 98 00:07:31,600 --> 00:07:34,700 أتمنى أن تكون فكرة جيدة ستكون ليلة عظيمة 99 00:07:34,800 --> 00:07:37,400 سنكون منارة من التألق في بحر من البساطة 100 00:07:37,500 --> 00:07:39,400 مرحباً "جين كيف تسير أمور المحاكمة؟ 101 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 بشكل مروع, لقد خسرنا حقاً؟ كم خسرت؟ 102 00:07:42,000 --> 00:07:44,200 لقد أنفقنا الكثير من النقود على ما أذكر 103 00:07:44,300 --> 00:07:45,300 نعم 104 00:07:45,400 --> 00:07:47,200 هناك شيء واحد أسوأ من التكلم بالموضوع يا جيمي 105 00:07:47,200 --> 00:07:48,400 هو أن لا تتكلم بالموضوع أبداً 106 00:07:48,500 --> 00:07:49,600 أتعلم من قال ذلك؟ كلا 107 00:07:49,700 --> 00:07:51,700 أوسكار وايلد" ماعدا أنه لم يقل اسمك 108 00:07:51,800 --> 00:07:54,500 ألم يكن شاذا؟ نعم, لقد كان من الأوائل 109 00:07:54,600 --> 00:07:55,800 أراك لاحقاً 110 00:07:56,000 --> 00:07:57,400 مرحباً سيدي, كيف حالك؟ مرحباً سيدي 111 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 أنا بخير, وأنت؟ القليل من التعري 112 00:07:59,000 --> 00:08:00,300 فتيات جميلات 113 00:08:00,600 --> 00:08:05,000 واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة خمسة, ستة, سبعة, ثمانية 114 00:08:05,100 --> 00:08:06,900 كيف حال أجمل فتاة في النادي؟ 115 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 لم أقصدك أنت قصدت صاحبة الأنف الرفيع 116 00:08:09,500 --> 00:08:11,300 أمازال أنفك رفيعاً؟ 117 00:08:13,200 --> 00:08:15,600 ستة, سبعة, ثمانية, ارفعوا ذقونكم اثنان, ثلاثة, أربعة 118 00:08:15,700 --> 00:08:19,000 كيف حالها؟ إنها جميلة مثل والدها 119 00:08:19,200 --> 00:08:22,000 ممتاز, الإطراء مهم جداً بالنسبة للمضيفة 120 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة... 121 00:08:23,900 --> 00:08:26,600 إذاً, ستقوم بفرك أنفي؟ 122 00:08:26,900 --> 00:08:28,600 إذا كان هناك فرك للأنف 123 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 لا أعدك أنه سيكون أنفك 124 00:08:31,000 --> 00:08:34,700 خمسة, ستة, سبعة, ثمانية واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة... 125 00:08:34,900 --> 00:08:37,700 كلا نعم 126 00:08:39,500 --> 00:08:41,300 ها أنت هنا مرحباً "بول 127 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 هل لديك احتفال؟ أهلاً بك 128 00:08:43,900 --> 00:08:45,600 لقد كنا نتحدث فقط 129 00:08:45,700 --> 00:08:48,000 كيف حالك؟ أأنت بخير؟ لقد جئت إلى حيث يوجد أصحابك, أليس كذلك؟ 130 00:08:48,000 --> 00:08:51,800 يبدو أن الجميع في حالة روحية جيدة 131 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 بعيداً عن البلدة يا فتيات 132 00:08:55,400 --> 00:08:56,600 أين هو ردائي؟ 133 00:08:56,700 --> 00:08:58,200 سأرتديه "لديفيد 134 00:08:58,300 --> 00:09:00,000 أظن أن سحابي معطل 135 00:09:00,300 --> 00:09:02,400 لدي إبرة وخيط إذا أردتي استعمالها 136 00:09:02,500 --> 00:09:05,600 يا فتيات, عليكم أن تكونوا على المنصة خلال عشر دقائق قبل أن تسدل الستارة 137 00:09:05,600 --> 00:09:08,200 بيتسي", لقد قررت الانضمام إلينا أليس كذلك؟ 138 00:09:08,600 --> 00:09:11,000 آسفة يا سيدة "رايموند لقد فوت حافلتي 139 00:09:11,200 --> 00:09:13,300 في المرة القادمة سيتم استبعادك إنه استعراض احترافي 140 00:09:13,400 --> 00:09:15,000 إنه ليس متجر سمك وبطاطس نعم يا سيدة "رايموند 141 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 أحمر الشفاه يجب أن يكون قاني اللون 142 00:09:16,400 --> 00:09:20,500 الكثير من الابتسامات الواثقة والسعيدة 143 00:09:20,700 --> 00:09:22,000 شكراً 144 00:09:22,200 --> 00:09:25,500 قلت للفتيات, لا تنادونني "بريفيرند ادعوني ب"ادوين 145 00:09:25,600 --> 00:09:28,200 انسوا طوق الكلب اعتبروني كصديق 146 00:09:28,400 --> 00:09:31,700 واستعملوا هذا الوجه ... كما تريدون 147 00:09:33,400 --> 00:09:35,600 لا يجب أن تتواجد هنا إلا إذا كنت عاري الصدر 148 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 يجب أن تحتفظي بهذه الصلافة للمسرح أيتها الشابة 149 00:09:38,800 --> 00:09:40,700 آدم وحواء كانوا عراة 150 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 السيد المسيح كان عارياً في مطلع... 151 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 حياته 152 00:09:58,100 --> 00:09:59,700 كأس من الشمبانيا 153 00:10:20,500 --> 00:10:22,800 نخب المستقبل نخب المستقبل 154 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 منذ أن تم افتتاحه في عام 1958 155 00:10:42,600 --> 00:10:44,100 الناس يتدفقون إلى النادي 156 00:10:44,200 --> 00:10:47,600 النادي الذي أصبح معروفاً بين الناس باسم نادي "سوهو" للجنس والتكّلف 157 00:10:48,700 --> 00:10:51,000 لطالما كان السيد "رايموند" رائداً في هذا المجال 158 00:10:51,100 --> 00:10:53,200 يحاول أن لا يتخطى أن ما هو قانوني 159 00:10:53,200 --> 00:10:55,000 ولكن يصادف أن يتخطى الخطوط الحمراء أحياناً 160 00:10:55,800 --> 00:10:57,600 أدى ذلك إلى حصوله على مكاسب مادية 161 00:10:57,700 --> 00:11:00,700 ناديه حصد أكثر من ربع مليون جنيهاً استرلينياً في السنة الواحدة 162 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 أحسنتم 163 00:11:04,600 --> 00:11:06,300 حتى بعد بدت مرحلة الستينيات 164 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 ولكن الناس كانوا على استعداد لدفع الكثير من النقود 165 00:11:08,500 --> 00:11:10,700 من أجل مشاهدة فتاة تخلع ملابسها 166 00:11:12,300 --> 00:11:14,200 بعض أن انتهى عرضه الأخير 167 00:11:14,200 --> 00:11:17,800 واجه "بول رايموند" تحدياً جديداً وفرصة جديدة 168 00:11:17,800 --> 00:11:21,000 المسارح المرخصة الواقعة في غرب البلاد كان بإمكانها تقديم عروض فتيات عاريات 169 00:11:21,600 --> 00:11:25,600 لذلك فإن مخططات السيد "رايموند" بتحويل المسرح إلى مسرح موسيقي 170 00:11:26,300 --> 00:11:28,400 ولكن اليوم أصبح مشغولاً جداً 171 00:11:28,400 --> 00:11:30,900 يتدرب على استعراضه الراقص الجديد من أجل مسرحه الجديد 172 00:11:31,300 --> 00:11:34,000 اثبتوا مكانكم 173 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 لقد اقتربنا من نهاية العرض 174 00:11:37,700 --> 00:11:41,300 ما أريده منكم, هو تغيير النهاية 175 00:11:41,400 --> 00:11:43,100 في النهاية يجب أن تكونوا عاريين تماماً 176 00:11:45,800 --> 00:11:47,400 عظيم تمايلوا 177 00:11:49,000 --> 00:11:51,900 تذكروا المزيد من الحركات الأفعوانية 178 00:11:52,200 --> 00:11:54,000 الحقيقة في قيام "ميداس" بجعلكم ترتدون اللون الذهبي... 179 00:11:54,200 --> 00:11:55,400 لا تهتموا للمقصد من ذلك 180 00:11:55,400 --> 00:11:58,200 إنكم لستم كتلة معدنية ذهبية إنكم فتيات جميلات 181 00:11:58,300 --> 00:12:00,000 ولا يجب على الذهب أن يعيق حركتكم 182 00:12:00,200 --> 00:12:01,600 يجب أن تكونوا انسيابيين جداً 183 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 ممتاز 184 00:12:05,200 --> 00:12:07,500 ما الذي يصنع فنانة تعري جيدة؟ 185 00:12:07,600 --> 00:12:09,700 الفتيات هم... 186 00:12:09,800 --> 00:12:11,000 في الواقع, فنانات 187 00:12:11,200 --> 00:12:14,300 يجب عليهم إثارة الرجال والاستمتاع بالخبرة 188 00:12:14,400 --> 00:12:16,700 إنه عرض مسرحي ويجب عليهم أن يكونوا مقنعين 189 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 كيف بدأت مسيرتك المهنية؟ 190 00:12:19,000 --> 00:12:20,800 إنني شخص عامل في مجال الترفيه بشكل أساسي 191 00:12:20,900 --> 00:12:23,200 لقد بدأت في مجال قراءة الأفكار 192 00:12:23,300 --> 00:12:27,900 ومن ثم اكتشفت أن الناس يحبون رؤية الفتيات الفاتنات 193 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 وكانوا يحبونهم أكثر فيما لو كانوا بدون ثياب 194 00:12:31,400 --> 00:12:33,800 ولهذا السبب فقط 195 00:12:33,800 --> 00:12:35,600 كان بإمكاني قراءة أفكار الناس 196 00:12:37,200 --> 00:12:39,000 في "ليفي", س و19 197 00:12:39,200 --> 00:12:42,700 ليس بعيداً عن ملعب ويمبلدون الشهير للتنس 198 00:12:42,800 --> 00:12:45,400 كان يعيش مع عائلته الشابة بجوار مدراء الشركات 199 00:12:45,600 --> 00:12:47,500 والمصرفيين والمحامين 200 00:12:47,600 --> 00:12:49,800 ابنه وابنته يرتادون مدارس عامة 201 00:12:49,900 --> 00:12:51,400 ويستمتعون بالرياضات الصحية 202 00:12:51,600 --> 00:12:55,200 ليس سيئاً بالنسبة لولد قادم من "ليفربول وبجعبته خمس جنيهات 203 00:12:59,200 --> 00:13:00,500 محاولة جيدة 204 00:13:00,600 --> 00:13:03,600 حاول أن تضربها يا "هاورد حاول أن تضربها بالمضرب 205 00:13:05,400 --> 00:13:07,600 مرة أخرى شكراً 206 00:13:09,500 --> 00:13:10,900 مرة أخرى 207 00:13:11,600 --> 00:13:13,000 هيا يا "هاورد أبقي عينيك على الكرة 208 00:13:14,300 --> 00:13:16,600 نعم, خرج من اللعب 209 00:13:16,700 --> 00:13:19,000 هذا هو مقياس نجاح "رايموند 210 00:13:19,200 --> 00:13:20,800 بعيداً عن الحقائق الرمادية 211 00:13:20,900 --> 00:13:23,000 لموسلي هيل" في "ليفربول حيث ولد 212 00:13:23,400 --> 00:13:25,800 أبي غادر المنزل عندما كنت طفلاً 213 00:13:26,400 --> 00:13:29,600 لذلك تربيت في منزل مليء بالنساء 214 00:13:29,600 --> 00:13:31,500 كنت مرتاحاً جداً فيما بينهم 215 00:13:31,800 --> 00:13:34,500 انتقلنا للعيش في "جلوسوب عندما كنت طفلاً 216 00:13:34,600 --> 00:13:36,900 حيث تعلمت على يدي راهبات "نوتردام 217 00:13:37,200 --> 00:13:39,400 ما رأي الراهبات بما تفعله الآن؟ 218 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 أعتقد أنهم سيكونون متسامحين 219 00:13:41,500 --> 00:13:43,500 أعتقد أنني حازم جداً 220 00:13:43,600 --> 00:13:45,800 لن أسمح بأي من الكفر في عروضي 221 00:13:45,900 --> 00:13:48,000 أبداً لن أسمح أبداً... 222 00:13:48,200 --> 00:13:51,300 لواحدة من الراقصات من ارتداء ملابس تقلد بها الراهبات 223 00:13:51,400 --> 00:13:54,400 أو تقوم بارتداء حمالة للجوارب تحت ردائها 224 00:13:55,500 --> 00:13:58,800 ومن ثم تقوم بخلع الثوب كراهبة فرانسيسكانية 225 00:13:58,800 --> 00:14:01,600 أو تقوم بتقليد أب على كرسي الاعتراف 226 00:14:01,600 --> 00:14:04,100 لن أسمح بشيء مثل هذا بالحدوث لأنه سيعتبر بمثابة إهانة 227 00:14:04,400 --> 00:14:05,900 أما زلت على تواصل مع والدك؟ 228 00:14:06,500 --> 00:14:08,300 لقد اختفى تماماً 229 00:14:14,200 --> 00:14:16,500 أتريد القول أن كل شيء تلمسه يقلب ذهباً؟ 230 00:14:16,800 --> 00:14:20,000 ليس كل شيء... ولكن الكثير من الأشياء 231 00:14:23,000 --> 00:14:24,600 سيد "رايموند", شكراً لك بصحتك 232 00:14:24,700 --> 00:14:26,100 أهلاً وسهلاً بك شكراً 233 00:14:26,500 --> 00:14:28,100 متى تنهين عملك الليلة؟ 234 00:14:28,200 --> 00:14:29,500 حوالي الخامسة 235 00:14:30,400 --> 00:14:31,600 إنك جميلة 236 00:14:32,800 --> 00:14:34,300 أعتقد أنك لو أمضيت ساعة واحدة معي ستجعلك تسترخي تماماً 237 00:14:35,600 --> 00:14:38,600 سأقدم لك شيئاً مقابل ذلك 238 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 مرحباً 239 00:15:12,200 --> 00:15:13,500 حاولت أن لا أوقظك 240 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 كم الساعة الآن؟ 241 00:15:15,000 --> 00:15:17,300 متأخرة, كلا, مبكرة 242 00:15:18,100 --> 00:15:21,000 هل كانت جميلة؟ إنها مجرد فتاة 243 00:15:23,900 --> 00:15:25,600 ماهذا؟ 244 00:15:26,100 --> 00:15:28,400 تباً إنه طلاء ذهبي 245 00:15:29,000 --> 00:15:32,200 واحدة من فتيات "ميداس 246 00:15:33,600 --> 00:15:35,900 قومي بتغيير أحمر شفاهك 247 00:15:36,900 --> 00:15:39,400 لا تريدين زوجاً محاطاً بكل هذه... 248 00:15:39,400 --> 00:15:42,600 الفتيات الجميلات والعاريات وليس لديه شهوة جنسية 249 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 حقاً؟ لا أعلم 250 00:15:46,900 --> 00:15:48,500 يمكنك الحصول على رجل قوي إن أردت ذلك 251 00:15:48,600 --> 00:15:50,200 رجل قوي 252 00:15:51,200 --> 00:15:52,600 هل ستكون هناك؟ 253 00:15:52,800 --> 00:15:54,500 نعم, بالطبع 254 00:15:55,500 --> 00:15:57,200 هل ستمارس الجنس معه؟ 255 00:15:57,300 --> 00:15:59,500 بالطبع لا 256 00:16:00,500 --> 00:16:02,000 أين سيجري كل ذلك؟ 257 00:16:02,100 --> 00:16:04,100 هنا, في غرفة النوم 258 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 ما الذي ستفعله أنت؟ 259 00:16:06,600 --> 00:16:09,400 سأكون مقيداً هناك على الكرسي 260 00:16:10,300 --> 00:16:11,900 كيف سيبداً كل ذلك؟ 261 00:16:12,000 --> 00:16:14,700 سيدق جرس الباب هل ستجيب أنت؟ 262 00:16:14,800 --> 00:16:16,700 بالطبع لا يمكنني ذلك سأكون مقيداً على الكرسي 263 00:16:16,800 --> 00:16:19,200 لست "هوديني 264 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 خمس وعشرون من ذلك الرجل ثلاثون من هذا السيد 265 00:16:23,300 --> 00:16:24,800 أربعون 266 00:16:25,200 --> 00:16:27,800 خمس وأربعين خمس وأربعين للسيد الجالس هناك 267 00:16:27,900 --> 00:16:31,700 نريد الوصول إلى خمسين ألفاً خمسين من الشخص الجالس في الخلف 268 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 ديبي", هذا هو "كارل", محاميي 269 00:16:34,200 --> 00:16:35,200 مرحباً, "ديبي صباح الخير 270 00:16:35,400 --> 00:16:37,300 ستون ألفاً 271 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 وصلنا إلى الستين نريد الخمسة وستين 272 00:16:39,900 --> 00:16:42,400 أيمكننا رؤية... شكراً لك, وصلنا إلى خمسة وستين ألفاً 273 00:16:42,500 --> 00:16:43,900 سبعين خمس وسبعون 274 00:16:44,200 --> 00:16:45,500 مئة وخمسون ألفاً 275 00:16:46,000 --> 00:16:47,300 ليس هناك المزيد من المزايدات 276 00:16:47,900 --> 00:16:50,800 بيعت لك سيدي بمئة وخمسين ألفاً 277 00:16:52,000 --> 00:16:53,400 أتملك هذا المكان؟ كلا 278 00:16:54,200 --> 00:16:55,500 الخامس عشر؟ كلا 279 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 ماذا عن 78؟ ليس ملكي 280 00:16:58,300 --> 00:17:01,900 76؟ السادس والسبعين ملكي, وأملك أيضاً الرابع والثلاثين 281 00:17:02,300 --> 00:17:03,700 ماذا عن التالي؟ كلا 282 00:17:04,000 --> 00:17:06,200 أهو ملكك؟ هذا ملكي أيضاً 283 00:17:06,700 --> 00:17:09,200 بقولي أنه ملكي, أعني أنه ملكنا بالطبع 284 00:17:09,800 --> 00:17:11,000 أملك هذا الذي هناك 285 00:17:11,600 --> 00:17:13,000 لماذا؟ إنه سيء المظهر 286 00:17:13,600 --> 00:17:15,800 بعض الشوارع... بعضهم شوارع فقيرة 287 00:17:16,400 --> 00:17:18,700 لم تقوم بشراء كل هذه المباني؟ 288 00:17:18,900 --> 00:17:22,600 لأنه في يوم ما سوف تتملكين الشركة 289 00:17:22,700 --> 00:17:25,800 وليس هنالك من شيء يجلب احترام للشخص أكثر من تمّلكه للعقارات 290 00:17:26,500 --> 00:17:29,300 أتريدين قطعة حلوى من ذلك المتجر الذي هناك؟ 291 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 نعم 292 00:17:32,300 --> 00:17:35,200 قلت لك أنه بإمكاني قراءة أفكار الناس أليس كذلك؟ 293 00:17:35,500 --> 00:17:37,600 أيمكنني الحصول على قطعة حلوى بطعم التوت 294 00:17:37,700 --> 00:17:39,600 وبنكهة الفراولة 295 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 وقطعة حلوى على جوانبها لوز 296 00:17:42,800 --> 00:17:44,500 وتين حلو المذاق؟ 297 00:17:48,100 --> 00:17:49,500 ديبي" 298 00:17:49,700 --> 00:17:51,400 لا يجوز لك تناولها كلها 299 00:17:51,400 --> 00:17:54,200 يجب أن تتشاركي فيها مع بقية الفتيات ليساعدك ذلك على كسب الأصدقاء 300 00:17:54,600 --> 00:17:58,500 علي أن أذكرك أن لا يجوز لك الدخول إلى مكان تواجد غرف نوم الطلاب 301 00:17:58,600 --> 00:18:00,400 إنه قانون مطبق هنا 302 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 يمكن أن يكون الأمر مزعج جداً للأطفال 303 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 صحيح 304 00:18:03,600 --> 00:18:05,800 ولكن يمكنهم تخطي الأمر بعد حوالي الأسبوع 305 00:18:05,800 --> 00:18:07,200 نعم 306 00:18:17,700 --> 00:18:19,200 آسفة لابأس 307 00:18:22,700 --> 00:18:24,400 لقد جئت من أجل تجارب الأداء 308 00:18:24,700 --> 00:18:26,000 إنك متأخرة جداً على ما أخشى 309 00:18:26,300 --> 00:18:28,500 أأنت واثق أنه ليس بإمكانك إدخال أحد آخر إلى الداخل؟ 310 00:18:28,600 --> 00:18:29,700 انتظري قليلاً 311 00:18:33,000 --> 00:18:34,900 سيد "رايموند"؟ 312 00:18:35,200 --> 00:18:36,700 إنني هنا من أجل تجارب الأداء 313 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 إنك متأخرة 314 00:18:38,300 --> 00:18:39,700 نعم, إنني متأخرة حقاً 315 00:18:39,800 --> 00:18:42,600 ولكنني قلت بيني وبين نفسي أنني لن أدخل 316 00:18:42,700 --> 00:18:46,400 إلا إذا وجدت مكاناً مجانياً لركن السيارة حيث عادة لا يوجد مكان 317 00:18:46,500 --> 00:18:49,900 ولكن وفي اللحظات الأخيرة خرجت سيارة "كورتينا حمراء 318 00:18:50,000 --> 00:18:51,400 فدخلت 319 00:18:51,900 --> 00:18:55,000 لعله الحظ أو القدر؟ 320 00:18:56,400 --> 00:18:58,400 ما هو اسمك؟ "آمبر 321 00:18:58,400 --> 00:19:02,000 اسمي الحقيقي هو "جوليا ولكنني أطلق على نفسي اسم "آمبر 322 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 أنا أيضاً, اسمي ليس "بول رايموند 323 00:19:05,600 --> 00:19:08,100 اسمي الحقيقي هو "جيوفري كوين 324 00:19:12,800 --> 00:19:14,000 يا إلهي 325 00:19:14,100 --> 00:19:17,300 إنه... كبير جداً, أليس كذلك؟ 326 00:19:18,600 --> 00:19:21,400 في فترة صعودك على المسرح يجب أن تخلعي ردائك 327 00:19:21,500 --> 00:19:22,600 بالطبع 328 00:19:26,000 --> 00:19:28,900 ممتاز, استديري رجاء 329 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 مثير جداً 330 00:19:36,000 --> 00:19:37,800 هناك حوض السباحة إن أردت أن تغطسي فيه 331 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 نعم 332 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 إذا كانت تناسب جسدك 333 00:19:41,400 --> 00:19:43,700 إنك طولك بطول حوض السباحة 334 00:19:43,800 --> 00:19:45,000 نعم 335 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 أيمكنني أن أسبح؟ 336 00:19:46,800 --> 00:19:48,100 بالطبع 337 00:19:54,400 --> 00:19:56,600 كيف يمكن لأي رجل أن يكون غشاشاً لهذه الدرجة؟ 338 00:19:56,700 --> 00:19:58,200 منافق كبير 339 00:19:58,400 --> 00:20:01,300 حيث يقوم بممارسة الجنس معي بينما هو متزوج؟ 340 00:20:01,500 --> 00:20:03,400 أي رجل سيقوم بذلك... 341 00:20:04,600 --> 00:20:05,900 اعتقدت أنك مثل الرجال الأخرين 342 00:20:06,000 --> 00:20:07,600 متشوق للبدأ بعلاقة جنسية... أسرعوا 343 00:20:07,600 --> 00:20:09,400 طالما أنه المرأة متعرية بالكامل 344 00:20:16,200 --> 00:20:18,800 ليونارد" من هذه الفتيات؟ 345 00:20:19,000 --> 00:20:20,800 إنهم جيراننا لقد سمحنا لهم باستخدام حوض السباحة 355 00:20:21,404 --> 00:20:24,840 - انهم متحررين جدا - اممم ... متحررون من ملابسهم 346 00:20:24,400 --> 00:20:26,000 ليونارد, أريد منك معروفاً 347 00:20:26,200 --> 00:20:28,800 إنك بحاجة إلى مكان لتختبأ فيه من هذ القصة السيئة 348 00:20:28,900 --> 00:20:30,300 التي تجري من حولنا 349 00:20:30,400 --> 00:20:33,100 من الواضح أنك ضحكت علي 350 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 سأهجرك 351 00:20:35,000 --> 00:20:36,400 وأنا أيضاً سأهجرك 352 00:20:36,600 --> 00:20:39,000 كلا أنا من سيهجرك 353 00:20:39,100 --> 00:20:40,700 وأنا سأهجرك أيضاً يا "ايفون 354 00:20:40,800 --> 00:20:45,000 في منزلي ومع أفضل أصدقائي هذا هراء 355 00:20:45,200 --> 00:20:48,400 لقد أمضيت الليلة معه... 356 00:21:15,800 --> 00:21:18,900 ولد لطيف... راستي", أتريدين تناول مشروب؟ 357 00:21:19,000 --> 00:21:21,600 كيف حالك؟ إنني أحتفل 358 00:21:21,700 --> 00:21:23,100 أتريدون الانضمام إلينا؟ نعم 359 00:21:23,200 --> 00:21:25,600 ديف"يمكنه الاهتمام بالأمر إنها ليلة كئيبة بكل الأحوال 360 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 سيداتي شكراً لك 361 00:21:32,100 --> 00:21:33,200 انظر لهاتين 362 00:21:33,600 --> 00:21:35,000 شكراً لك 363 00:21:35,400 --> 00:21:36,600 أين وجدت هذه التحف؟ 364 00:21:37,000 --> 00:21:38,300 من "فيينا 365 00:21:38,500 --> 00:21:40,500 لا بد من أنهم كلفوك الكثير من النقود كلا 366 00:21:40,700 --> 00:21:42,300 كلفة الشحن والتغليف فقط 367 00:21:42,700 --> 00:21:44,800 أحب الأفعى الكبيرة مثل هذه أليس كذلك يا "جين"؟ 368 00:21:44,800 --> 00:21:46,000 أراهن أنك تحبهم 369 00:21:46,800 --> 00:21:47,900 إليك بالصحف يا سيد "رايموند 370 00:21:48,300 --> 00:21:49,400 ها قد بدأنا 371 00:21:52,400 --> 00:21:53,800 استهجان أم زلة لسان؟ 372 00:21:54,700 --> 00:21:58,300 عرض ملابس النوم المخلوعة هو أسوء مهزلة رأيتها تعرض على المسارح 373 00:21:58,400 --> 00:21:59,800 في السنوات الخمس والعشرين الأخيرة 374 00:21:59,900 --> 00:22:00,900 هذا هراء 375 00:22:01,000 --> 00:22:04,500 حيث أنه مليء بالكثير من اللحم العاري 376 00:22:04,600 --> 00:22:06,300 ليس مخطئاً بهذا الشأن 377 00:22:06,500 --> 00:22:09,500 ولكن وصفه للعرض بأنه الأسوء خلال الخمس والعشرين عاماً الأخيرة 378 00:22:09,600 --> 00:22:13,300 مساوي لوصفه بأنه الأفضل خلال الخمس والعشرين عاماً الأخيرة 379 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 لأن الناس سيتكلمون عنه 380 00:22:15,900 --> 00:22:17,400 وهذا كل مايهم 381 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 إنه أسوء عرض خلال آخر خمس وعشرين عاماً 382 00:22:20,300 --> 00:22:21,500 نخب العرض الأسوء 383 00:22:21,600 --> 00:22:23,000 رفع المؤخرات حرفياً 384 00:22:32,800 --> 00:22:34,500 وداعاً استمتعوا بعطلتكم 385 00:22:35,000 --> 00:22:36,900 وداعاً "أنابيل وداعاً 386 00:22:38,000 --> 00:22:39,700 مرحباً "آمبر مرحباً 387 00:22:39,900 --> 00:22:43,200 تهانينا على النجاح الباهر في الأسبوع الأول 388 00:22:43,500 --> 00:22:44,900 شكراً جزيلاً لك نعم 389 00:22:45,000 --> 00:22:47,800 لدي زجاجة كحول باردة 390 00:22:48,000 --> 00:22:52,100 و الطقس بارد بالخارج لذلك فكرت فيما لو قمنا 391 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 بالاحتفال 392 00:22:54,600 --> 00:22:56,700 الجماهير أحبتك جداً أليس كذلك؟ 393 00:22:56,800 --> 00:22:58,600 لقد أثرت المقاعد الثلاثة الأولى 394 00:22:59,200 --> 00:23:02,500 إنني أملك المسرح حقاً؟ 395 00:23:02,600 --> 00:23:03,800 نعم 396 00:23:03,900 --> 00:23:06,000 مسرح الطاحونة, أتعرفينه؟ نعم 397 00:23:06,100 --> 00:23:07,300 هذا ملكي أنا 398 00:23:07,400 --> 00:23:09,300 والحانة أيضاً نعم 399 00:23:09,400 --> 00:23:11,000 نعم حانة "رايموند 400 00:23:11,800 --> 00:23:15,400 لعلني واحد من أكبر منتجي العروض في المملكة المتحدة 401 00:23:22,400 --> 00:23:24,200 قولي لي كل شيء عنك من الألف إلى الياء 402 00:23:24,300 --> 00:23:25,800 يا إلهي... 403 00:23:26,000 --> 00:23:28,700 كنت أعتني بامرأة 404 00:23:28,800 --> 00:23:30,900 الذي تصادف أن يكون حبيبها هو "شون كونري ( الممثل الذائع الصيت 405 00:23:31,700 --> 00:23:32,900 حقاً؟ 406 00:23:33,300 --> 00:23:34,900 هل حاول أن يقبلك؟ 407 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 لقد كنت في السابعة عشرة من عمري 408 00:23:37,200 --> 00:23:39,600 وكان هو يلعب دور "جيمس بوند 409 00:23:40,400 --> 00:23:42,800 في الواقع, لقد كان لطيفاً جداً 410 00:23:42,900 --> 00:23:46,300 لقد أعطاني تذكرتين لحضور العرض الأول من فيلمه الجديد الطبيب "نو 411 00:23:47,000 --> 00:23:48,600 أقام بتقبيلك أم لا؟ 412 00:23:49,400 --> 00:23:52,000 قام بتقبيلي بعد ذلك 413 00:23:53,400 --> 00:23:57,200 حقاً؟ على شفتيك؟ نعم 414 00:23:58,900 --> 00:24:01,900 أكان مثل هذه القبلة؟ 415 00:24:05,900 --> 00:24:08,600 لقد كانت أقرب إلى مثل هذه... 416 00:24:18,900 --> 00:24:20,300 القبلة 417 00:24:22,300 --> 00:24:23,300 حسناً... 418 00:24:24,400 --> 00:24:26,300 لقد ارتشعت ولكنني لست مهتاجاً 419 00:24:28,300 --> 00:24:31,100 جيد جداً تبدو لي مثله تماماً 420 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 لدي حواجبه أيضاً 421 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 هل لاحظت ذلك؟ نعم 422 00:24:34,400 --> 00:24:37,700 ستنجحين جداً في تمثيل إحدى أفلام "جيمس بوند 423 00:24:38,400 --> 00:24:40,000 لأنني أتخيلك مثل الممثلة "اورسولا أندروس ( الممثلة التي شاركت في فيلم من أفلام سلسلة "جيمس بوند 424 00:24:40,200 --> 00:24:43,500 يقوم بتخليصك من بين الأمواج 425 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 وهناك خنجر مربوط على فخذي 426 00:24:45,600 --> 00:24:49,200 ربما تكونين بطلتي الخاصة 427 00:24:49,700 --> 00:24:50,800 في البحر الكاريبي 428 00:24:51,600 --> 00:24:53,200 أود ذلك حقاً 429 00:25:05,200 --> 00:25:07,400 آسف, لم أقصد إيقاظك 430 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 كم الساعة الآن؟ 431 00:25:11,200 --> 00:25:12,400 تخطت الثانية بقليل 432 00:25:13,900 --> 00:25:15,300 مازال الوقت باكراً 433 00:25:21,400 --> 00:25:23,400 كيف كانت؟ جميلة 434 00:25:26,900 --> 00:25:28,400 جيدة في الفراش 435 00:25:29,800 --> 00:25:31,300 لا أعلم 436 00:25:33,200 --> 00:25:35,000 تصبحون على خير يا فتيات أراك لاحقاً يا "جاك 437 00:25:35,200 --> 00:25:37,400 أمازلت تحتفظين بثياب المدرسة؟ بالطبع, مازالت لدي 438 00:25:40,800 --> 00:25:42,600 السيد "رايموند" ينتظرك على باب المسرح يا "آمبر 439 00:25:42,800 --> 00:25:44,100 شكراً 440 00:25:44,200 --> 00:25:46,700 السيد "رايموند 441 00:25:46,900 --> 00:25:48,500 نعم, سيد "رايموند 442 00:25:48,700 --> 00:25:50,700 ستذهبين إلى المنزل مع رئيس العمل 443 00:25:50,900 --> 00:25:52,500 ربما عليك أن تكوني حذرة 444 00:25:53,600 --> 00:25:55,200 تصبح على خير يا "جاك تصبحين على خير 445 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 مرحباً مرحباً 446 00:26:31,800 --> 00:26:33,500 أتمنى أن يكون كافياً بالنسبة لك 447 00:26:33,600 --> 00:26:35,000 أظن أنه جيد 448 00:26:35,100 --> 00:26:36,600 بالحديث عن الغرفة 449 00:26:37,100 --> 00:26:38,200 ابريقين جميلين 450 00:26:42,600 --> 00:26:43,600 الفراش وسيع 451 00:26:46,500 --> 00:26:50,200 لدي عرض متعلق بقراءة الأفكار اسمه السيد والسيدة شجرة 452 00:26:50,600 --> 00:26:51,700 السيد والسيدة شجرة 453 00:26:51,800 --> 00:26:54,700 إنه تلاعب جيد بالكلمات ذكي جداً 454 00:26:57,400 --> 00:26:59,000 أحب ذلك عندما تقومون بالعمل كله 455 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 الأمر يكون جميل جداً عندما تكونين أنت في الأعلى 456 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 بالأخص, أنني أعاني من آلام في الظهر 457 00:27:04,300 --> 00:27:07,400 سيكون هناك نظام ترميزي من أجل الأبجدية 458 00:27:10,200 --> 00:27:13,900 وحين يأتي ذكر حرف ال "بي ويكون هنالك حرف ال "ن 459 00:27:14,100 --> 00:27:16,800 لذلك فإذا قالت تعال يا سيد "رايموند ماذا يكون لدينا؟ 460 00:27:16,900 --> 00:27:18,700 يمكنني القول أن الكلمة المتشكلة لدينا هي "قلم 461 00:27:19,000 --> 00:27:22,900 المحار كان ذكراً في البداية ومن ثم تحول إلى أنثى 462 00:27:24,000 --> 00:27:25,300 لم أكن أعلم ذلك 463 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 إنه أمر... شكراً لك على هذه الحقيقة الساحرة 464 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 سأعطيك حقيقة ساحرة في كل يوم 465 00:27:30,000 --> 00:27:31,600 بعد أن نمارس الجنس 466 00:27:31,700 --> 00:27:33,500 حسناً نوع من التحفيز لك 467 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 عظيم 468 00:28:05,600 --> 00:28:07,200 سأبقى في فندق "مايفير 469 00:28:07,700 --> 00:28:09,500 إنك جبان أتعلم ذلك؟ 470 00:28:09,600 --> 00:28:12,600 إنك مثل والدك الذي قام بالتخلي عن أطفاله 471 00:28:12,700 --> 00:28:14,200 وعائلته 472 00:28:14,900 --> 00:28:17,000 هوارد" هنا 473 00:28:17,700 --> 00:28:19,300 لقد جئت في الوقت المناسب لترى والدك وهو يهم بالمغادرة 474 00:28:19,600 --> 00:28:20,700 اهتم بأمك 475 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 ألا تريد أن تقول له إلى أين ستذهب؟ 476 00:28:21,900 --> 00:28:24,000 قل لابنك, أين ستذهب 477 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 إنك كاذب حقير أكرهك 478 00:28:29,600 --> 00:28:31,000 انتظر 479 00:28:31,600 --> 00:28:33,700 لحين أن أقول "لديبي" ماهي حقيقة والدها 480 00:28:33,800 --> 00:28:36,700 أن شابة متعرية 481 00:28:36,800 --> 00:28:38,500 أهم منها 482 00:28:38,600 --> 00:28:41,200 لا تحاولي أن تألبي "ديبي" ضدي 483 00:28:41,200 --> 00:28:42,700 لا تهددني 484 00:28:53,100 --> 00:28:55,900 فيما لو وثقت بك سأبدأ حياة جديدة معك 485 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 الليلة ستبدأ سعادتنا 486 00:28:58,300 --> 00:28:59,400 هل تعدني بذلك 487 00:28:59,500 --> 00:29:02,100 زوجتك لم تعد تعني شيئاً لك؟ لا شيء 488 00:29:02,600 --> 00:29:07,200 مساء الخير يا "جيف أي غرفة هي لتغيير ملابس "آمبر سانت جورج"؟ 489 00:29:07,300 --> 00:29:08,700 الغرفة رقم أربعة يا سيدة "رايموند 490 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 الغرفة رقم أربعة شكراً لك 491 00:29:11,400 --> 00:29:12,800 لن أرتدي هذا 492 00:29:12,900 --> 00:29:14,700 إنها تبدو مثل ثياب شخص آخر 493 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 لا يمكنني ارتدائها 494 00:29:22,600 --> 00:29:26,400 ابتعدي عن زوجي 495 00:29:26,500 --> 00:29:28,200 لديه طفلين 496 00:29:28,300 --> 00:29:30,600 وهم بحاجة لأب حتى ولو كان واحد مثله 497 00:29:32,600 --> 00:29:36,000 لعله قال لك أنك مميزة, أليس كذلك؟ إنه يقول ذلك للجميع 498 00:29:36,100 --> 00:29:39,000 أتعلمين أنه ينام مع نصف الفتيات الذي يشاركون في العرض؟ 499 00:29:39,100 --> 00:29:41,800 لقد نام معك أنت أيضاً, أليس كذلك؟ كلا..."جين 500 00:29:44,100 --> 00:29:45,400 لست مميزة بأي شيء 501 00:29:45,500 --> 00:29:47,400 في الحقيقة, لا أعلم لم قام باختيارك 502 00:29:47,500 --> 00:29:49,800 إنك مجرد فتاة جميلة ظهرت أمامه فجأة 503 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 هل لديك شيء تقولينه؟ أيمكنك التكلم؟ 504 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 نعم يمكنني الكلام 505 00:29:53,700 --> 00:29:56,300 نعم, يمكنني الكلام 506 00:29:56,700 --> 00:29:59,100 لا ترمقيني بهذه النظرة الخسيسة 507 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 أيمكنني مساعدتكم بشيء؟ 508 00:30:03,300 --> 00:30:04,800 ما الذي تنظرون إليه؟ 509 00:30:07,600 --> 00:30:09,600 لقد كنتم سيئين في عرض الليلة 510 00:30:09,700 --> 00:30:10,900 شكراً 511 00:30:12,400 --> 00:30:14,300 تصبح على خير يا "جيف تصبحين على خير يا سيدة "رايموند 512 00:30:20,500 --> 00:30:21,900 أهذه هي "جين"؟ 513 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 أهي تلاحقنا؟ 514 00:30:24,300 --> 00:30:25,700 إنك ظنونة 515 00:30:29,900 --> 00:30:31,400 قلت لك أنها تقوم بملاحقتنا 516 00:30:32,500 --> 00:30:33,800 سأكلمها 517 00:30:47,900 --> 00:30:49,100 هذا سخف 518 00:30:49,300 --> 00:30:50,900 أنت السخيف 519 00:30:52,700 --> 00:30:53,600 لن يدوم ذلك 520 00:30:54,100 --> 00:30:55,700 ما هو؟ هي 521 00:30:56,300 --> 00:30:58,300 ربما ولكن ما تقومين به هو السخف بعينه 522 00:30:59,300 --> 00:31:00,700 لسنا في القرن التاسع عشر 523 00:31:00,800 --> 00:31:03,600 لست مكترثة بأي قرن نحن 524 00:31:03,700 --> 00:31:04,800 أنا زوجتك 525 00:31:05,700 --> 00:31:07,700 إنها تضحك علي إنه أمر مهين 526 00:31:07,800 --> 00:31:09,700 ما الذي تفعلينه هنا؟ اذهبي إلى المنزل 527 00:31:10,800 --> 00:31:12,900 نامي قليلاً تعال معي 528 00:31:15,400 --> 00:31:17,300 بول", تعال معي اركب السيارة 529 00:31:19,300 --> 00:31:20,300 كلا 530 00:31:22,900 --> 00:31:26,100 إذا لم تتركها الآن سيكون الأمر قد انتهى بيننا 531 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 سينتهي الأمر تماماً 532 00:31:28,500 --> 00:31:30,500 لا تعد إلي مترجياً 533 00:31:32,300 --> 00:31:35,200 إنني لم أترجاك بحياتي كلها 534 00:31:42,300 --> 00:31:43,500 وداعاً 535 00:31:56,400 --> 00:31:58,600 سيدة "رايموند", تبدين سعيدة كم المبلغ الذي حصلت عليه؟ 536 00:31:59,000 --> 00:32:01,100 أنا سعيدة جداً بنتيجة التسوية التي تمت اليوم 537 00:32:01,600 --> 00:32:04,400 المبلغ هو بحوالي ال250000 جنيهاً 538 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 إنه يوم عظيم كان عبئاً كبيراً وأزلته عن كاهلي 539 00:32:08,500 --> 00:32:10,200 إنني أستحق كل قرش حصلت عليه لقد عملت بكد 540 00:32:10,300 --> 00:32:11,300 ها قد آتى 541 00:32:11,500 --> 00:32:12,900 سيد "رايموند 542 00:32:18,300 --> 00:32:20,900 سيد "رايموند", إنها واحدة من أكبر تسويات الطلاق 543 00:32:21,000 --> 00:32:22,300 التي شهدتها البلاد 544 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 أظن أنها 545 00:32:24,500 --> 00:32:26,500 أكبر تسوية طلاق في البلاد إلى الآن 546 00:32:26,800 --> 00:32:29,700 ليس سيئاً بالنسبة لفتى قادم من "ليفربول وبجعبته خمس جنيهات 547 00:32:33,100 --> 00:32:35,500 علي أن أنبهكم أنني لا أملك البناء بالكامل 548 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 فقط الطابق العلوي 549 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 لقد أحببته 550 00:32:42,800 --> 00:32:45,300 هؤلاء هم السيدتين اللتين تحملان الكرتين 551 00:32:45,400 --> 00:32:46,600 السيدات التي تحمل الكرات 552 00:32:46,700 --> 00:32:48,400 روح الابتهاج 553 00:32:48,500 --> 00:32:50,300 سترين الكثير منه هنا نعم, إنك تحب ذلك 554 00:32:50,400 --> 00:32:53,600 تصميم المنزل كله تم بواسطة رينغو ستار" 555 00:32:53,700 --> 00:32:55,500 حقاً؟ هذا الضوء منخفض حقاً 556 00:32:55,600 --> 00:32:57,600 إنه جميل أليس كذلك؟ 557 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 أحببته 558 00:32:59,300 --> 00:33:01,000 اتبعيني هيا, سأقوم بإدخالك إلى هناك 559 00:33:01,100 --> 00:33:02,200 أنا المزمار الأرقط 560 00:33:02,400 --> 00:33:04,800 اتبعيني إلى... ليس آلة الخياطة 561 00:33:04,900 --> 00:33:07,400 لن يكون ذلك لائقاً إلى غرفة النوم 562 00:33:07,800 --> 00:33:09,500 إنه فراش طويل بحق نعم, إنه كذلك 563 00:33:09,700 --> 00:33:12,200 يمكن أن تنام بياض الثلج والأقزام السبعة سوية في هذا الفراش 564 00:33:12,500 --> 00:33:14,000 ابتداء "بدوبي 565 00:33:14,200 --> 00:33:15,500 و"هابي 566 00:33:15,700 --> 00:33:17,100 بلا أقزام 567 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 حقاً؟ 568 00:33:18,700 --> 00:33:20,200 اضغطي على هذا الزر 569 00:33:24,000 --> 00:33:26,300 من الأفضل أن تغلقي عيونك 570 00:33:33,200 --> 00:33:35,100 هذا رائع 571 00:33:35,400 --> 00:33:37,600 إنه أشبه بالعيش داخل صاروخ عملاق الحجم 572 00:33:37,900 --> 00:33:40,100 ماذا عن صاروخك الكبير؟ 573 00:33:40,700 --> 00:33:42,700 نعم 574 00:34:09,300 --> 00:34:11,100 ضيفك جالس على طاولتك 575 00:34:11,200 --> 00:34:12,600 ممتاز 576 00:34:13,000 --> 00:34:14,400 اثنا عشرة ألفاً لك 577 00:34:14,800 --> 00:34:17,900 حاولت أن أنشأ مجلة في الستينييات اسمها "الملك" ولكنها لم تنجح 578 00:34:18,000 --> 00:34:20,600 لأنك لم تكن تعلم ما الذي تفعله 579 00:34:20,900 --> 00:34:25,300 سنقنع القراء أن بشرائهم لهذه المجلة 580 00:34:25,400 --> 00:34:27,600 فإنهم يدخلون إلى عالم "بول رايموند 581 00:34:27,700 --> 00:34:29,500 عالم السيجار 582 00:34:29,600 --> 00:34:33,500 والإجازات الغريبة والسيارات الفاخرة 583 00:34:33,700 --> 00:34:37,500 هذه المجلة ستطلق عالم "بول رايموند" إلى العالم كله 584 00:34:37,600 --> 00:34:38,600 سيكون هنالك الكثير من الفتيات 585 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 فتيات جميلات مصوّرات بشكل جميل 586 00:34:40,800 --> 00:34:41,900 سنقلد المجلات الخاصة بالسيارات أليس كذلك؟ 587 00:34:42,300 --> 00:34:44,700 لدينا لمجلتنا 588 00:34:44,800 --> 00:34:48,300 لدينا عمود في مجلتنا للفتيات المثيرات 589 00:34:48,400 --> 00:34:51,000 وهذه المجلة يمكن أن تحقق انتشاراً في "أوروبا 590 00:34:51,300 --> 00:34:53,600 لدي تواصل مع "جون مينزيز 591 00:34:53,900 --> 00:34:58,200 مينزز" لديه 5000 عميل لمجلته إنه خاصون بمجلته فقط 592 00:34:58,900 --> 00:35:03,300 ويتم بيع حوالي 20000 نسخة بالتوزيع على المتاجر 593 00:35:03,500 --> 00:35:05,200 إنه أمر عظيم 594 00:35:05,300 --> 00:35:07,300 علامة تجارية ممتازة للراغبين في الإعلان 595 00:35:08,100 --> 00:35:11,500 إذا كان بإمكاننا تحرير المجلة بالشكل الذي تتكلم عنه 596 00:35:12,500 --> 00:35:14,700 فإنني سأكون مهتماً جداً 597 00:35:24,800 --> 00:35:29,000 نريد فتاة يمكنها جذب الرجال الأوروبيين إلى مجلتنا 598 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 أنا 599 00:35:30,600 --> 00:35:32,000 أيمكنني الحصول على هذا العمل 600 00:35:32,300 --> 00:35:33,700 وإنني سائقة ماهرة 601 00:35:34,100 --> 00:35:37,400 لن يكون هنالك سيارات لتقودينها 602 00:35:37,600 --> 00:35:39,500 ذلك العامود في المجلة يجب أن يكون مثيراً 603 00:35:39,600 --> 00:35:40,600 نعم 604 00:35:40,700 --> 00:35:43,000 شفتاها انقسمت" 605 00:35:43,100 --> 00:35:46,200 عضوه المثير و القوي" "ولج فيها 606 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 إنها بداية جيدة هذا جيد 607 00:35:47,700 --> 00:35:52,700 زج لسانه عميقاً في فرجها البنفسجي الحار والرطب" 608 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 جيد جداً 609 00:35:54,400 --> 00:35:57,000 قام بعض شفتاي بقوة" 610 00:35:57,100 --> 00:36:00,800 وجسدي كله أصبح في حالة ارتعاش" 611 00:36:00,900 --> 00:36:03,800 وقام بإيلاج عضوه الحساس" بقوة في داخلي" 612 00:36:04,500 --> 00:36:06,000 أيمكنني رؤيتك بدون ثياب؟ 613 00:36:06,300 --> 00:36:08,300 إذا قمت بمنحي العمل 614 00:36:09,500 --> 00:36:10,700 علينا أن نفكر بالاسم الذي سنطلقه عليك؟ 615 00:36:10,800 --> 00:36:12,300 ايميلي سبانكورست"؟ 616 00:36:12,400 --> 00:36:13,900 إنه يبدو كاسم ممثلة إباحية هيا, أعطنا غيره 617 00:36:14,000 --> 00:36:15,400 جورجينا آلكوك" 618 00:36:15,700 --> 00:36:17,200 أنا لدي "جاكوار 619 00:36:17,300 --> 00:36:19,800 أنا أملك سيارة "جاكوار 620 00:36:19,900 --> 00:36:20,900 لدينا... 621 00:36:21,000 --> 00:36:22,800 لم أحبذ كلمة "إنني أملك... 622 00:36:22,900 --> 00:36:25,400 فيونا جاكوار" 623 00:36:25,500 --> 00:36:26,700 إنه غريب جداً 624 00:36:26,900 --> 00:36:28,100 فيونا" اسم جيد فيونا كنت" 625 00:36:28,200 --> 00:36:29,400 نعم فيونا كيو" 626 00:36:29,500 --> 00:36:31,600 فيونا ريتشموند" نعم, "فيونا ريتشموند 627 00:36:32,100 --> 00:36:33,600 إنه مشابه جداً لكلمة "رايموند 628 00:36:34,000 --> 00:36:35,200 ممتاز 629 00:36:36,400 --> 00:36:38,800 هذا رومانسي جداً وجميل فيونا ريتشموند" 630 00:36:40,300 --> 00:36:42,200 اسمي هو "فيونا ريتشموند 631 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 أنا صحافية محترفة 632 00:36:44,700 --> 00:36:49,200 معينة من قبل أكثر المجلات البريطانية الخاصة بالرجال حداثة وتكّلفاً 633 00:36:49,300 --> 00:36:53,400 لأسافر إلى أوروبا لأقوم بتوجيه أسئلة محددة 634 00:36:55,400 --> 00:36:57,000 نريد شيئاً يجعل الأمر أشبه بنزهة 635 00:36:57,100 --> 00:36:58,200 ومليء بالفواكه 636 00:36:58,600 --> 00:36:59,900 هذا هي الرفاهية 637 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 إنها ميتة 638 00:37:02,000 --> 00:37:03,300 يجب أن نجلب سرطاناً 639 00:37:04,300 --> 00:37:07,400 حول العالم في ثمانين وضعيةً بواسطة "فيونا ريتشموند 640 00:37:08,000 --> 00:37:09,200 المزيد من رسائل المعجبين المزيد؟ 641 00:37:09,800 --> 00:37:11,400 لقد اخترعنا وحشاً 642 00:37:11,500 --> 00:37:12,800 وهو أنا 643 00:37:13,300 --> 00:37:16,200 يدي "فلاديمير" القويتان قامت برفعي في الهواء 644 00:37:16,300 --> 00:37:19,200 قبل أن تقوم بإنزالي إلى الأسفل على قضيبه الكبير 645 00:37:26,000 --> 00:37:28,700 أتمنى أن تقومي بصفعي على مؤخرتي مثلما تقوم أمي 646 00:37:28,800 --> 00:37:30,800 ربما يكون هذا لي 647 00:37:38,800 --> 00:37:41,500 فكري بي أو إذا كان يساعدك أكثر فكري بي 648 00:37:42,400 --> 00:37:43,800 انظري بوجه "بول" ولكن فكري بي أنا 649 00:37:44,500 --> 00:37:45,600 المزيد من الأثداء 650 00:37:56,400 --> 00:37:58,600 متجر اللحام في محلات "هارود" مازال في مكانه 651 00:37:58,700 --> 00:38:00,500 ولكن ما زال يبيع اللحم أليس كذلك؟ 652 00:38:00,600 --> 00:38:02,400 لست واثقاً من أنني أود أن تقارن "فيونا بقطعة من اللحم 653 00:38:02,500 --> 00:38:05,400 إنها لذيذة, تريد قضمها إنها نادرة 654 00:38:43,300 --> 00:38:44,900 كنت أدخن فقط يا أبي 655 00:38:47,000 --> 00:38:48,900 إنها ليس بجريمة أليس كذلك؟ 656 00:38:49,600 --> 00:38:54,400 لقد كنت تدخنين سيجارة حشيش وهذا أم غير قانوني 657 00:38:55,200 --> 00:38:57,500 لا أصدق... 658 00:38:57,600 --> 00:39:01,700 أن تلك البقرة قامت بطردي 659 00:39:04,200 --> 00:39:06,800 أنت من كان يريد الذهاب إلى تلك المدرسة لقد أصريت على ذلك 660 00:39:07,400 --> 00:39:09,400 أردت الذهاب إلى مدرسة الدراما 661 00:39:11,000 --> 00:39:13,900 أريد أن أمشى على خطاك وأنطلق في هذا العالم الوسيع 662 00:39:15,000 --> 00:39:16,600 والقيام بكل تلك الأشياء 663 00:39:44,100 --> 00:39:46,200 نخب نجمة المستقبل نعم, بالطبع 664 00:39:46,300 --> 00:39:47,400 شكراً أبي 665 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 نخب "ديبي رايموند بصحتكم 666 00:39:50,000 --> 00:39:51,200 بصحتكم 667 00:39:52,300 --> 00:39:54,800 إذا كان العرض شهوانياً 668 00:39:55,100 --> 00:39:58,000 هل هذا يعني أنه علي أن أكون بدون ثياب؟ 669 00:39:58,200 --> 00:40:00,400 كلا, لن يكون عليك خلع ملابسك 670 00:40:00,500 --> 00:40:02,400 لن أطلب من ابنتي القيام بذلك 671 00:40:02,500 --> 00:40:03,600 لأن الأناس الأخرين على المسرح 672 00:40:03,700 --> 00:40:05,500 سيكونون كذلك... بالطبع, الأخرون سيكونون متعرين 673 00:40:05,600 --> 00:40:08,100 ولكن ليس أنت أردت أن أتأكد فقط 674 00:40:08,200 --> 00:40:12,200 لأنه ليس لدي الإمكانيات التي تخولني القيام بذلك 675 00:40:17,000 --> 00:40:19,900 تذكروا, عليكم أن ترفعوا رؤوسكم ابقوا هنا 676 00:40:20,100 --> 00:40:22,700 واحد, اثنان حركوا شفاهكم 677 00:40:23,500 --> 00:40:24,800 اثنان 678 00:40:25,300 --> 00:40:27,800 استراحة قصيرة 679 00:40:31,600 --> 00:40:33,000 على الجوانب 680 00:40:33,700 --> 00:40:37,200 حسناً, توقفوا 681 00:40:37,400 --> 00:40:38,800 أوقف التصوير 682 00:40:39,100 --> 00:40:40,500 أوقف التصوير 683 00:40:40,600 --> 00:40:42,800 حسناً دع الفتيات تدخلن في الطوق 684 00:40:50,800 --> 00:40:52,900 المسرحية تتكلم عن ملكة الجمال العالمية في التعري 685 00:40:53,000 --> 00:40:56,500 مطاردة من قبل "جنكيز خان و"آتيلا" المغولي 686 00:40:56,600 --> 00:40:59,900 أظن أن كلا الشخصيتين معاً في المسرحية ذاتها يعد أمراً زائداً عن حده 687 00:40:59,900 --> 00:41:02,400 لأن الاغتصاب والسرقة ستكون لمرتين فقط 688 00:41:05,800 --> 00:41:07,200 أيتها السيدات 689 00:41:08,400 --> 00:41:10,100 مرحباً مرحباً 690 00:41:10,200 --> 00:41:11,800 يا سيدة المسرح 691 00:41:11,900 --> 00:41:13,300 يا ممثلتي المفضلة 692 00:41:15,500 --> 00:41:16,900 أتظن أنني أبدو غبية بهذا الذي أرتديه؟ 693 00:41:17,900 --> 00:41:19,300 تبدين جميلة 694 00:41:20,100 --> 00:41:21,500 مثل الطاووس 695 00:41:21,900 --> 00:41:25,100 مساء الخير يا سادة شكراً لكم على الانتظار 696 00:41:25,900 --> 00:41:27,400 أتمنى أنني لم أجعلكم تنتظرون كثيراً 697 00:41:27,500 --> 00:41:29,300 حسناً, سندخل في الموضوع مباشرة 698 00:41:29,500 --> 00:41:32,400 إنني هنا لأعلن عن آخر إنتاجاتي 699 00:41:32,500 --> 00:41:34,300 الذي هو بعنوان" الحمقى الملكييون 700 00:41:34,600 --> 00:41:38,000 سيكون الإنتاج الأكثر كلفة 726 00:41:38,604 --> 00:41:39,923 في المملكة المتحدة 701 00:41:40,004 --> 00:41:42,313 لقد سمعنا أن ابنتك ستكون حاضرة في العرض 702 00:41:42,404 --> 00:41:43,837 هل ستكون عارية؟ 703 00:41:43,400 --> 00:41:44,700 كلا, لن تكون كذلك 704 00:41:45,000 --> 00:41:46,700 أليس في هذا ازدواجية في المعايير؟ 705 00:41:47,100 --> 00:41:50,900 يجب على إحداهن عدم خلع ملابسها فقامت "ديبي" بالتطوع مشكورة للقيام بذلك 706 00:41:52,700 --> 00:41:54,800 جيد 707 00:41:57,600 --> 00:42:00,000 حسناً 708 00:43:33,400 --> 00:43:35,000 صباح الخير يا "دينيس صباح الخير يا سيدي 709 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 كيف حالك؟ بخير 710 00:43:36,300 --> 00:43:37,800 جيد جداً 711 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 كم هو سيء؟ 712 00:43:41,500 --> 00:43:43,000 بيع البطاقات ليس جيداً 713 00:43:43,100 --> 00:43:45,500 إذا استمرينا على هذا النحو سنتعرض لخسارة محتمة 714 00:43:45,600 --> 00:43:47,000 لا أفهم ما يجري إنه أمر محير 715 00:43:47,100 --> 00:43:49,400 هناك شيء لكل شخص في هذا العرض 716 00:43:49,600 --> 00:43:51,100 أهو بسبب الطفل الأبيض والأسود... 717 00:43:51,200 --> 00:43:53,200 إنه المفضل لدي أحب الطفل الأبيض والأسود 718 00:43:53,300 --> 00:43:54,600 إنه رائع جداً 719 00:43:54,700 --> 00:43:56,900 هناك رسم دلافين على الثياب الداخلية للفتيات 720 00:43:57,000 --> 00:43:59,400 ما الذي ينقص هذا العرض؟ 721 00:43:59,600 --> 00:44:02,600 عذراً سيد "رايموند هنالك شخص على الهاتف يريد مكالمتك 722 00:44:02,700 --> 00:44:03,600 يقول أنه ابنك 723 00:44:04,300 --> 00:44:05,800 خذي رقمه 724 00:44:06,500 --> 00:44:07,800 لدي الكثير من هذه المكالمات الغريبة 725 00:44:08,400 --> 00:44:12,200 علينا أن نتأكد أن عرض "فيونا" التالي سيكون ضارباً جداً 726 00:44:12,300 --> 00:44:13,900 نعم علينا أن... 727 00:44:14,000 --> 00:44:16,400 يجب أن يحدث أكبر ضجة ممكنة 728 00:44:16,500 --> 00:44:18,600 أكبر من تلك الدلافين 729 00:44:19,800 --> 00:44:21,200 اسمي هو "بول رايموند 730 00:44:21,300 --> 00:44:23,200 هذه هي "فيونا ريتشموند 731 00:44:23,600 --> 00:44:25,900 فيونا ريتشموند "ستكون البطلة لمسرحية "دعنا نمارس الجنس 732 00:44:26,000 --> 00:44:29,500 على مسرح الغرب 733 00:44:30,100 --> 00:44:32,600 ابتداء من الخميس مساء 734 00:44:32,900 --> 00:44:34,800 إذا استمتعتم كما هو حالي 735 00:44:34,900 --> 00:44:36,200 بالنظر إلى الفتيات الجميلات 736 00:44:36,300 --> 00:44:38,200 رجاء كونوا حاضرين لن يخيب ظنكم 737 00:44:38,300 --> 00:44:39,600 هذا مقرف 738 00:44:39,700 --> 00:44:41,500 كلا, إنه ليس أمراً مقرفاً إنه أمر طبيعي بالكامل 739 00:44:41,600 --> 00:44:45,200 إذا كان ذلك مناسباً للسيدة "جوديفا فهو مناسب "لفيونا ريتشموند 740 00:44:45,300 --> 00:44:47,500 كفى الآن كفى مرحاً, انصرفي 741 00:44:47,500 --> 00:44:49,400 آسفة لقد ضحكتم كثيراً 742 00:44:49,800 --> 00:44:53,100 حسناً, تخلص من الحصان إنه يعيق الطريق 743 00:45:01,500 --> 00:45:03,200 مرحباً السيدة "جوديفا 744 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 كيف حالك؟ لقد سار الأمر بشكل رائع 745 00:45:06,500 --> 00:45:08,300 بول" و"فيونا دعنا نمارس الجنس" 746 00:45:24,300 --> 00:45:26,900 أفضل أن أرى فتاة جميلة بدون قميص علوي 747 00:45:27,500 --> 00:45:29,300 على رجل في منتصف العمر بدون بنطال 748 00:45:29,500 --> 00:45:31,900 من يريد رؤية "بريان ريكس" بدون بنطاله طوال الوقت؟ 749 00:45:31,900 --> 00:45:33,400 أنا 750 00:45:33,500 --> 00:45:38,000 ديبورا رايموند" لم أعلم أنك هنا 751 00:45:38,300 --> 00:45:40,200 مرحباً, تبدين جميلة مرحباً 752 00:45:40,300 --> 00:45:42,700 لقد كنت رائعة هذه الليلة 753 00:45:43,100 --> 00:45:44,200 لا تقولي ذلك, بالكاد حتى أتقنت دوري كلا... 754 00:45:44,300 --> 00:45:46,100 الأمر كله عائد لك 755 00:45:46,300 --> 00:45:48,000 مرحباً, سيد "رايموند 756 00:45:48,500 --> 00:45:52,400 أبي سعيد جداً بالنجاح الذي حققه, أليس كذلك؟ 757 00:45:53,600 --> 00:45:55,300 إنك رجل محظوظ جداً يا "بول 758 00:45:55,400 --> 00:45:58,400 تتشارك الفراش مع مثل هذه المرأة الجميلة والموهوبة 759 00:45:58,500 --> 00:46:01,100 هل تغازلين صديقتي؟ ربما 760 00:46:01,900 --> 00:46:03,300 أهذه غيرة؟ 761 00:46:03,500 --> 00:46:05,200 أنت من يقدر ذلك 762 00:46:06,400 --> 00:46:08,300 كيف حال مسرحيتك؟ 763 00:46:08,700 --> 00:46:11,200 توني", إنني لا أريد التكلم حول المسرحية 764 00:46:11,500 --> 00:46:14,300 شقتي في الأعلى لذلك فنسبة التلوث منخفضة جداً 765 00:46:14,300 --> 00:46:16,000 في الواقع يمكنك رؤية النجوم وأنت مستلقية في الفراش 766 00:46:16,100 --> 00:46:17,300 أود رؤيتهم 767 00:46:17,500 --> 00:46:19,200 أأنت بخير يا "ديبي"؟ 768 00:46:19,700 --> 00:46:21,100 متعبة 769 00:46:21,500 --> 00:46:23,600 وهنالك شمس فوق الفراش 770 00:46:23,700 --> 00:46:25,100 لذلك يمكنك الحصول على حمام شمسي وأنت مستلقية به 771 00:46:25,300 --> 00:46:27,400 لدي شيء سيسعدك 772 00:46:27,900 --> 00:46:30,300 علي القيام بذلك بسرعة نعم 773 00:46:30,400 --> 00:46:33,100 بهذا الشكل 774 00:46:35,900 --> 00:46:37,900 ها قد انتهينا 775 00:46:38,200 --> 00:46:40,400 إنه جميل 776 00:46:48,500 --> 00:46:51,900 وأخيراً أصبحت في المنزل 777 00:46:53,600 --> 00:46:55,800 أحبك أنا أيضاً 778 00:46:56,500 --> 00:46:58,200 أنا سعيدة بأنكم تحبون بعضكم 779 00:46:58,300 --> 00:47:00,000 وأحبك أنت أيضاً كثيراً 780 00:47:00,100 --> 00:47:01,500 ألن يكون ذلك مؤسفاً فيما لو لم نقم بذلك؟ 781 00:47:01,500 --> 00:47:03,100 أحبك كثيراً جيد 782 00:47:07,200 --> 00:47:09,100 ها هي "ديبي مرحباً 783 00:47:10,300 --> 00:47:11,700 مرحباً عزيزتي 784 00:47:14,200 --> 00:47:17,200 أتريدنا أن ننصرف عندما تدخل؟ 785 00:47:17,500 --> 00:47:21,000 نعم, إن لم تمانعوا سيكون أمراً غريباً بعض الشيء 786 00:47:21,100 --> 00:47:22,200 مرحباً مرحباً 787 00:47:22,300 --> 00:47:23,600 كيف حالك؟ مرحباً 788 00:47:23,700 --> 00:47:26,500 تفضلي, اجلسي شكراً لك, "كارل 789 00:47:26,700 --> 00:47:28,100 هل قد اجتمعنا مرحباً 790 00:47:29,700 --> 00:47:31,200 شكراً 791 00:47:31,700 --> 00:47:33,900 أتريدين مشروباً؟ نعم 792 00:47:33,900 --> 00:47:35,500 كيف حالك؟ كيف حال الصوت؟ 793 00:47:35,600 --> 00:47:38,700 إنه أجش بعض الشيء عندما استيقظت هذا الصباح 794 00:47:38,800 --> 00:47:39,900 لا يبدو لي أجشاً 795 00:47:40,100 --> 00:47:41,300 ولكن الأهم أنك لا تبدين كحصان 796 00:47:41,400 --> 00:47:43,000 بالطبع لا 797 00:47:43,300 --> 00:47:44,900 ليس في الوقت الحاضر 798 00:47:44,900 --> 00:47:46,700 شراب الأناناس هو ما تحتاجينه من أجل حنجرتك 799 00:47:46,900 --> 00:47:48,200 توني", يجب علينا... 800 00:47:48,800 --> 00:47:50,100 نعم أراكم عند الحانة 801 00:47:50,200 --> 00:47:51,700 ثانية واحدة 802 00:47:51,800 --> 00:47:53,500 نراك بعد قليل أراكم بعد قليل 803 00:47:53,600 --> 00:47:55,300 الشوكولا 804 00:47:55,400 --> 00:47:56,500 جيدة بالنسبة للصوت 805 00:47:56,600 --> 00:47:58,100 إنها تلطّفه 806 00:47:58,800 --> 00:48:01,300 كنت أفكر بأنه علينا التفكير بشأن... 807 00:48:01,400 --> 00:48:03,700 إيجاد وسيلة نقل أخرى بالنسبة لمواهبك 808 00:48:03,800 --> 00:48:05,500 إنني أحب هذه المسرحية 809 00:48:05,900 --> 00:48:08,000 كنت أفكر بأنه علينا إيجاد شيء أخر 810 00:48:08,300 --> 00:48:10,100 لا أظن علينا ذلك إنني مستمتعة بالأمر 811 00:48:10,200 --> 00:48:13,400 إنني مستمتعة بالقيام بالعرض في كل ليلة إنني أفكر بإلغاء العرض 812 00:48:14,200 --> 00:48:16,500 الناس ليست جاهزة 813 00:48:16,600 --> 00:48:19,200 إنهم لا يفهمون المسرحية إنهم لا يدركون المغزى من القصة 814 00:48:20,200 --> 00:48:23,200 أهذا خطأي أنا؟ 815 00:48:23,300 --> 00:48:25,300 كلا, بالطبع ليس خطأك أنت 816 00:48:25,400 --> 00:48:27,500 إنني أتعرض لخسارات مالية في هذا العرض 817 00:48:28,300 --> 00:48:30,700 علي أن أوازن الأمور إنه.... 818 00:48:32,200 --> 00:48:34,000 ما الذي سأقوم به الآن؟ 819 00:48:34,300 --> 00:48:36,900 أريد أن أقوم بالتمثيل والغناء 820 00:48:37,000 --> 00:48:38,800 كنت أقوم بذلك والآن الكل يريد... 821 00:48:38,900 --> 00:48:40,000 لا تبكي 822 00:48:40,100 --> 00:48:43,600 الكل سيعلم بذلك لقد كنت في هذا العرض الذي وضعتني فيه 823 00:48:43,700 --> 00:48:46,500 ولم أكن جيدة والآن لن يقوم أحد بتعييني 824 00:48:46,600 --> 00:48:48,200 في أي شيء آخر 825 00:48:48,300 --> 00:48:49,500 لا تبكي 826 00:48:49,600 --> 00:48:53,800 آسفة يا أبي, ولكنني غاضبة مما قلته لي 827 00:48:53,900 --> 00:48:56,400 لا تبكي إنني أتعرض لخسارات في العرض 828 00:48:57,100 --> 00:49:01,200 لا يمكنني خسارة النقود فقط لأنك تريدين الغناء 829 00:49:02,800 --> 00:49:04,300 لا تبكي ليس هنالك شيء لتبكي من أجله 830 00:49:04,300 --> 00:49:06,900 لا يمكنني التوقف عن البكاء, أنا آسفة ليس هنالك شيء لتبكي من أجله 831 00:49:07,000 --> 00:49:08,500 أنا آسفة 832 00:49:08,800 --> 00:49:11,800 كفكفي دموعك كفكفي دموعك 833 00:49:12,200 --> 00:49:13,600 أتريدين شيئاً آخر يا سيدة "رايموند"؟ 834 00:49:14,000 --> 00:49:15,500 أيمكنني الحصول على "شمبانيا"؟ 835 00:49:16,000 --> 00:49:17,600 أتريدين زجاجة أخرى من"الشمبانيا"؟ 836 00:49:17,700 --> 00:49:19,100 نعم 837 00:49:21,500 --> 00:49:22,900 كحل رموشك قد زال 838 00:49:23,200 --> 00:49:27,400 كنت ذاهبة إلى المرحاض 839 00:49:40,400 --> 00:49:42,900 طوني", أيمكنك أن تقلني؟ 840 00:49:43,500 --> 00:49:46,200 أأنت على ما يرام؟ أنا بخير 841 00:49:46,300 --> 00:49:48,300 شكراً لك 842 00:49:50,000 --> 00:49:51,900 لم تتقبل الأمر كلا 843 00:49:52,800 --> 00:49:54,300 أظن أنه عليك رؤية هذا 844 00:49:54,900 --> 00:49:57,700 إنها بخير, إنها فتاة كبيرة في العمر إنها طفلة 845 00:50:22,300 --> 00:50:23,500 مرحباً مساء الخير يا "طوني 846 00:50:23,700 --> 00:50:25,100 مساء الخير 847 00:50:26,700 --> 00:50:27,600 ديبي"؟ 848 00:50:28,500 --> 00:50:30,400 سأحصل على "فودكا شكراً 849 00:50:30,900 --> 00:50:32,100 وكأس من الويسكي 850 00:50:33,900 --> 00:50:36,000 هذه الآلة الموسيقية تشبه القضيب, أليس كذلك؟ نعم 851 00:50:37,100 --> 00:50:40,400 إذا كان شكل قضيبي مثل الساكسفون سيكون علي الحصول على عناية طبية عاجلة 852 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 هذا أبي هناك 853 00:50:42,700 --> 00:50:44,100 مع أولئك النسوة 854 00:50:44,400 --> 00:50:45,900 يبدون بعمر الثانية عشرة 855 00:50:46,200 --> 00:50:47,600 لقد أحببت العرض ولكن... 856 00:50:48,000 --> 00:50:49,500 تعلمين ما الذي يحبه 857 00:50:49,600 --> 00:50:51,300 نعم, أعرف ما يعجبه وهذا هو ما يغضبني 858 00:50:52,100 --> 00:50:55,000 لدي ضغينة سأحصل عليها فيما بعد... 859 00:50:55,400 --> 00:50:57,300 دعينا نتعاطى المخدرات 860 00:50:57,900 --> 00:50:59,300 أهي غاضبة من والدها؟ 861 00:51:00,500 --> 00:51:01,900 حسناً 862 00:51:03,100 --> 00:51:05,000 اتركوا هذه الأطباق في الغلاية 863 00:51:05,700 --> 00:51:07,800 لأنه لدي شهية مفتوحة 864 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 عذراً 865 00:51:09,300 --> 00:51:10,800 عفواً؟ 866 00:51:21,100 --> 00:51:23,100 مرحباً 867 00:51:23,200 --> 00:51:25,500 الأمر واضح جداً 868 00:51:25,500 --> 00:51:28,200 لقد كنا نقوم بملاطفة بعضنا 869 00:51:28,300 --> 00:51:30,200 كلا لقد كنا... 870 00:51:30,300 --> 00:51:31,600 من أين لك بهذا؟ 871 00:51:32,900 --> 00:51:34,800 لو قمت بشرائه من رجل مار في الشارع 872 00:51:34,900 --> 00:51:36,200 فأنت مجنونة, لأنه صنف سيء 873 00:51:36,300 --> 00:51:39,000 إذا كنت ستقومين بهذا الشيء عليك أن تأخذي صنفاً جيداً 874 00:51:39,100 --> 00:51:41,600 إنه لي أنا فلهذا فهو صنف جيد 875 00:51:42,500 --> 00:51:45,100 حسناً, لا بأس 876 00:51:45,900 --> 00:51:49,900 شكراً لك على نصيحتك سأذكرها للأبد 877 00:51:51,300 --> 00:51:52,800 طوني", خذها إلى المنزل أبي 878 00:51:53,300 --> 00:51:54,600 هيا يا "ديبي أأنت جاد بكلامك؟ 879 00:51:54,800 --> 00:51:57,300 إنها المرة الأولى التي أكون بها سعيدة طوال يوم كامل 880 00:51:57,400 --> 00:51:58,900 هيا يا "ديبي أبي... 881 00:51:59,000 --> 00:52:00,200 سأضعك في سيارة الأجرة 882 00:52:00,300 --> 00:52:02,100 استمتع مع أصحابك العجائز 883 00:52:02,400 --> 00:52:06,400 لقد أصبحت رجلاً عجوزاً لقد جعلت مني رجلاً عجوزاً 884 00:52:23,500 --> 00:52:28,900 كلنا موجودون في صحف المشاهير ولكن بعضنا يتطلع إلى النجوم 885 00:52:32,800 --> 00:52:34,700 لقد كان هذا كلام "أوسكار وايلد 886 00:52:34,800 --> 00:52:36,600 أعلم ذلك 887 00:52:41,500 --> 00:52:42,900 لا أمانع في المضي قدماً 888 00:52:43,000 --> 00:52:44,100 وأخذ المخاطرة 889 00:52:44,500 --> 00:52:45,900 لا أريد أن يكون زهرياً جداً 890 00:52:46,000 --> 00:52:47,400 سيكون راقياً 891 00:52:47,600 --> 00:52:49,800 لا أريد شيئاً غير مألوف كلا 892 00:52:49,900 --> 00:52:52,500 إذا كان الأمر مثيراً للاهتمام يمكننا إعطائه... مثيراً للاهتمام؟ 893 00:52:52,700 --> 00:52:55,100 إنها فرصة لنا لنعيد كتابة 894 00:52:55,200 --> 00:52:57,200 التاريخ الثقافي لهذه البلاد 895 00:52:57,400 --> 00:52:59,000 هل الفتيات مستعدات للقيام بذلك؟ 896 00:52:59,200 --> 00:53:00,300 نعم 897 00:53:06,700 --> 00:53:08,200 المزيد من الإغراء 898 00:53:08,400 --> 00:53:10,400 انخفضي قليلاً هذا جيد 899 00:53:10,500 --> 00:53:11,900 إلى الوراء, مقابل الحائط 900 00:53:12,000 --> 00:53:13,100 أريد رؤية شيء 901 00:53:13,200 --> 00:53:15,400 لا أريد رؤية شيء أظن أنني قد رأيته سابقاً 902 00:53:15,500 --> 00:53:16,500 أريد رؤيتها 903 00:53:17,200 --> 00:53:18,900 جميل, هذا عظيم 904 00:53:20,600 --> 00:53:22,600 إذا جئت...نعم, هذه هي 905 00:53:24,600 --> 00:53:25,700 هذا جيد 906 00:53:25,900 --> 00:53:28,600 هذه هي إننا لسنا "بألمانيا, لذلك فأريد قليلاً من... 907 00:53:29,300 --> 00:53:31,500 هذه هي جميل 908 00:53:32,500 --> 00:53:35,300 انظر لهذا إنني أحب هذه الفتاة 909 00:53:35,400 --> 00:53:37,300 علينا أن نستخدمها مرة أخرى إنها رائعة 910 00:53:37,600 --> 00:53:38,800 أيمكنني إلقاء نظرة؟ نعم, تفضل 911 00:53:38,900 --> 00:53:41,000 إنني قلق جداً بهذا الشأن بول" 912 00:53:41,300 --> 00:53:43,100 هل ستجلب لنا هذه الصور المشاكل؟ 913 00:53:43,300 --> 00:53:44,600 كلا... أظن أنها ستزج بنا 914 00:53:44,700 --> 00:53:48,500 في الكثير من المشاكل فيما لو قمنا بنشر نصف هذه الصور فقط 915 00:53:48,800 --> 00:53:49,800 نعم لماذا؟ 916 00:53:49,900 --> 00:53:51,100 مؤخرتها في منتصف وجهك هنا 917 00:53:51,200 --> 00:53:53,100 يمكنني رؤية فتحة المؤخرة في هذه الصورة 918 00:53:53,700 --> 00:53:54,800 تماماً في منتصف الصورة 919 00:53:55,600 --> 00:53:56,800 ولا يمكنني رؤية إصبعها الوسطى 920 00:53:56,900 --> 00:53:58,700 لهذا فإن الرجال يفترضون أن الإصبع الوسطى بداخلها 921 00:53:58,800 --> 00:53:59,800 هذا فاحش حقاً؟ 922 00:53:59,900 --> 00:54:02,200 إنها ليست أعضائها الجنسية لا أذكر ذلك 923 00:54:02,300 --> 00:54:03,600 هل علينا أخذ هذه المخاطرة؟ 924 00:54:03,700 --> 00:54:05,300 نعم لم تكن الإصبع بداخلها 925 00:54:05,400 --> 00:54:06,700 بالطبع ليست بداخلها 926 00:54:06,900 --> 00:54:08,100 ليس خلال التصوير بأي حال 927 00:54:08,200 --> 00:54:11,200 أظن أنه يجب أن نسأل أنفسنا فيما إذا كنا إباحيين أم لا 928 00:54:11,600 --> 00:54:14,500 مع كامل احترامي لكم إنني لا أقوم بنشر صور إباحية 929 00:54:14,700 --> 00:54:17,800 لقد قمت في وقت مبكر من اليوم بالحصول على هذه المنشورات الاسكندنافية 930 00:54:17,900 --> 00:54:19,700 من مدير مسرح "سوهو 931 00:54:20,000 --> 00:54:24,200 هذا ما يمكنني تسميته بالإباحية 932 00:54:24,300 --> 00:54:25,900 رواية "هاستابيلا 933 00:54:26,000 --> 00:54:27,900 التي تعني "اللعب مع الحصان 934 00:54:28,600 --> 00:54:31,200 باللغة الاسكندنافية 935 00:54:31,500 --> 00:54:33,100 بالمناسبة, هذا إنه ليس إصداراً شائعاً 936 00:54:33,200 --> 00:54:36,300 أو ممارسة علنية للفروسية يمكنني أن أؤكد لكم ذلك 937 00:54:36,500 --> 00:54:40,700 شعبة مراقبة المنشورات الإباحية قامت اليوم بمصادرة 300000 نسخة 938 00:54:40,800 --> 00:54:42,700 من مجلة "بول رايموند" الخاصة بالرجال 939 00:54:43,000 --> 00:54:46,500 حيث أنها أكبر كمية منشورات إباحية تصادر في بريطانيا 940 00:54:46,900 --> 00:54:48,700 طوني", أعتقد أنه علي الدخول أولاً 941 00:54:48,700 --> 00:54:50,300 ستحبطه 942 00:54:50,400 --> 00:54:52,500 سيكون من الأفضل أن تدعني أتكلم أولاً 943 00:54:53,200 --> 00:54:54,400 بول" بول" 944 00:54:54,500 --> 00:54:57,500 يالهم من ملاعين متزمتين وجالبين للكآبة 945 00:54:57,800 --> 00:54:59,300 نعم أعرف ذلك 946 00:54:59,400 --> 00:55:01,300 هم من يعرقلون أعمالنا ونحن الفرسان 947 00:55:01,600 --> 00:55:02,700 من فاز؟ 948 00:55:03,100 --> 00:55:04,800 كأن الاستمناء أمر غير موجود 949 00:55:04,900 --> 00:55:08,000 قل لي شخصاً واحداً لم يقم بالاستمناء ولو مرة واحدة في حياته 950 00:55:08,800 --> 00:55:11,700 الأم "تيريسا"؟ سمي لي شخصاً آخر 951 00:55:12,000 --> 00:55:13,600 غاندي" بربك 952 00:55:19,300 --> 00:55:21,100 لا بأس, "جيني سأقوم بفتح الباب بنفسي 953 00:55:21,500 --> 00:55:22,900 أأنت متأكد؟ بالطبع 954 00:55:30,300 --> 00:55:31,700 داريل", سعيد بلقائك 955 00:55:32,400 --> 00:55:33,900 تفضل 956 00:55:34,300 --> 00:55:35,900 هل وجدت صعوبة في إيجاد المكان؟ 957 00:55:36,200 --> 00:55:37,600 لقد ركبت سيارة أجرة في "يوستون 958 00:55:38,000 --> 00:55:39,900 إنني هنا في عمل بالإضافة إلى رؤيتك 959 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 عمل من أي نوع؟ 960 00:55:41,600 --> 00:55:43,300 إنها مقابلة 961 00:55:43,400 --> 00:55:44,800 جيد جداً 962 00:55:44,900 --> 00:55:46,300 أحببت شقتك 963 00:55:46,400 --> 00:55:48,900 إنه يبدو مثل منزل "جيمس بوند 964 00:55:49,000 --> 00:55:50,700 بعض الشيء 965 00:55:50,800 --> 00:55:54,700 ماذا كان اسم أخر فيلم الطبيب "نو 966 00:55:54,900 --> 00:55:58,000 نعم, ولكن ليس لدي... ليس لدي القطة البيضاء 967 00:55:58,100 --> 00:56:01,400 لقد ساعدني "رينغو" في تصميم المنزل 968 00:56:01,500 --> 00:56:03,300 رينغو ستار" من فرقة "البيتلز 969 00:56:03,400 --> 00:56:05,300 أتعرفه؟ أعرفهم كلهم 970 00:56:05,400 --> 00:56:07,500 إننا أصدقاء مقربون بدون "يوكو 971 00:56:08,100 --> 00:56:10,700 أيمكنني أن أعرض عليك كأساً من الشمبانيا؟ 972 00:56:10,900 --> 00:56:12,800 إنها زجاجة رائعة بحق 973 00:56:12,900 --> 00:56:15,000 لقد كانت لدي مثلها 974 00:56:15,700 --> 00:56:17,800 بالمناسبة, اسمي ليس "داريل بل هو "ديري 975 00:56:18,200 --> 00:56:19,800 حسناً يا "ديري 976 00:56:20,300 --> 00:56:22,900 لقد غيرت اسمي منذ عدة سنوات خلت لقد كان اسمي "جيوفري 977 00:56:23,000 --> 00:56:24,200 جيوفري" نعم 978 00:56:26,500 --> 00:56:27,900 إنه أمر جميل حقاً 979 00:56:29,600 --> 00:56:33,900 منذ أن كبرت كنت أقول للناس أنك ميت 980 00:56:34,700 --> 00:56:37,100 هذا ما أرادتني أمي أن أقوله للناس 981 00:56:37,300 --> 00:56:40,300 ومن ثم اكتشفت بأنك لست ميتاً 982 00:56:40,400 --> 00:56:42,700 بل إنك "بول رايموند 983 00:56:42,800 --> 00:56:44,200 لقد كان... 984 00:56:44,600 --> 00:56:46,000 لا أعلم 985 00:56:47,200 --> 00:56:49,500 لقد كانت أمك صغيرة جداً في السن عندما حملت بك 986 00:56:50,100 --> 00:56:51,900 نعم, لقد كانت بعمر السابع عشرة 987 00:56:52,600 --> 00:56:55,000 لقد بقيت أقوم بدفع النفقة 988 00:56:55,500 --> 00:56:57,600 ثلاثون جنيهاً في الأسبوع لحين بلوغي سن الحادية والعشرين 989 00:56:59,500 --> 00:57:00,700 نعم 990 00:57:00,700 --> 00:57:02,900 حتى إننا نتشارك نفس يوم الميلاد 991 00:57:03,400 --> 00:57:04,800 الخامس عشر من تشرين الثاني 992 00:57:04,900 --> 00:57:07,200 إنها مصادفة رهيبة أليس كذلك؟ 993 00:57:09,100 --> 00:57:12,100 لذلك عندما كنت أقوم بإطفاء شموع قالب الحلوى الخاص بعيد ميلادي 994 00:57:12,200 --> 00:57:14,300 في لحظة ما من نفس اليوم, كنت تقوم أنت بنفس الأمر 995 00:57:14,500 --> 00:57:18,100 في الواقع, إنني لم أحظى بقالب حلوى منذ عام 1958 996 00:57:19,600 --> 00:57:22,900 لدي العديد من الصور القديمة إن كنت تريد رؤيتهم... 997 00:57:23,500 --> 00:57:25,100 لدي واحدة لك أنت وأمي 998 00:57:29,300 --> 00:57:30,700 يا إلهي 999 00:57:32,400 --> 00:57:34,000 كلانا يبدو شاباً بهذه الصورة 1000 00:57:35,600 --> 00:57:38,000 أمك تملك مظهراً جميلاً جداً 1001 00:57:39,600 --> 00:57:41,000 نعم 1002 00:57:43,200 --> 00:57:45,500 لدي بعض الصور الخاصة بي إن كنت تريد رؤيتهم 1003 00:57:45,600 --> 00:57:47,000 نعم بالطبع 1004 00:57:53,500 --> 00:57:55,000 سأريك هذه... 1005 00:58:01,700 --> 00:58:03,300 هذه صورة أخرى لك أنت وأمي 1006 00:58:04,600 --> 00:58:07,400 هذه الصورة في "ساوثاند عرفت ذلك من الجسر 1007 00:58:07,500 --> 00:58:11,200 لقد زرنا العديد من المنتجعات البحرية عندما كنا نرتحل 1008 00:58:14,500 --> 00:58:16,100 إنها مضحكة حقاً 1009 00:58:16,800 --> 00:58:19,400 هذا أنت أليس كذلك؟ 1010 00:58:20,100 --> 00:58:23,200 هذا أنا على جانب البحر 1011 00:58:23,400 --> 00:58:25,000 لديك وجه 1012 00:58:25,100 --> 00:58:26,100 شكراً نعم 1013 00:58:27,600 --> 00:58:30,500 ها هي مجدداً نعم 1014 00:58:30,500 --> 00:58:32,000 هذا أنت عندما كنت طفلاً؟ نعم 1015 00:58:32,100 --> 00:58:33,900 أظن أن عمري هنا كان ثلاثة أسابيع 1016 00:58:35,300 --> 00:58:37,000 نعم لقد كانت سعيدة جداً 1017 00:58:40,500 --> 00:58:41,900 لقد كان ذلك منذ زمن بعيد 1018 00:58:44,900 --> 00:58:47,000 حياة أخرى 1019 00:58:49,200 --> 00:58:52,500 شكراً لك على العشاء لقد سررت بلقائك حقاً 1020 00:58:52,600 --> 00:58:55,300 نعم, شكراً لك لقيامك بالتواصل معي 1021 00:58:55,400 --> 00:58:57,000 لقد كان ذلك ثميناً حقاً 1022 00:58:57,900 --> 00:58:59,300 وداعاً "ديري 1023 00:59:01,200 --> 00:59:02,600 وداعاً "بول 1024 00:59:02,800 --> 00:59:04,200 اهتم بنفسك 1025 00:59:21,100 --> 00:59:23,200 مساء الخير, سيدة "رايموند مرحباً 1026 00:59:52,900 --> 00:59:54,300 أنا "بول رايموند 1027 00:59:57,000 --> 00:59:58,900 أنا "بول رايموند 1028 01:00:00,700 --> 01:00:02,200 أنا "بول رايموند 1029 01:00:11,500 --> 01:00:13,000 أنا "جيرفري كوين 1030 01:00:29,600 --> 01:00:30,600 أيريد أحدكم المقبلات؟ 1031 01:00:30,700 --> 01:00:32,700 رئيس العمل 1032 01:00:32,900 --> 01:00:34,400 أريد أن أؤكد 1033 01:00:34,500 --> 01:00:36,100 إننا نقوم بصنع المخدرات اجتماعياً بالطبع 1034 01:00:36,300 --> 01:00:38,600 لقد صادف أننا أناس اجتماعيون 1035 01:00:39,600 --> 01:00:41,500 أود أن أكون شخصاً غير اجتماعي 1036 01:00:46,700 --> 01:00:48,300 كلا, ليس لي 1037 01:00:55,300 --> 01:00:57,100 أود أن أقترح نخباً 1038 01:00:57,200 --> 01:01:02,100 نخب النسخة رقم مليون التي بيعت من مجلة للرجال فقط في الولايات المتحدة الأمريكية 1039 01:01:04,000 --> 01:01:05,700 إنها تدعى بنظرة "الماتادور 1040 01:01:12,000 --> 01:01:15,000 ظهري إنني أمزح 1041 01:01:15,500 --> 01:01:17,100 ما الذي تتكلم عنه؟ 1042 01:01:24,100 --> 01:01:26,400 هذا هو المكان الذي جرى به كل شيء 1043 01:02:21,800 --> 01:02:23,300 علينا أن نتكلم 1044 01:02:26,600 --> 01:02:28,200 إنها ليست ببداية جيدة للحديث 1045 01:02:30,200 --> 01:02:31,300 إنني مغادرة يا "بول 1046 01:02:33,100 --> 01:02:35,100 إنني جادة بكلامي هذه المرة لقد سئمت من كل ذلك 1047 01:02:35,800 --> 01:02:37,500 أريد حياة طبيعية 1048 01:02:38,200 --> 01:02:40,100 الحياة الطبيعية للناس الطبيعيين 1049 01:02:43,000 --> 01:02:44,500 أهناك شخص أخر؟ 1050 01:02:45,300 --> 01:02:46,700 كلا 1051 01:02:46,800 --> 01:02:48,600 كابتن سفينة في "سانت تروبيز"؟ 1052 01:02:48,700 --> 01:02:50,500 كلا 1053 01:02:50,500 --> 01:02:52,300 أهو عامل في حانة؟ 1054 01:02:52,500 --> 01:02:53,900 كلا 1055 01:02:59,600 --> 01:03:01,000 هل ذلك بسببي أنا؟ 1056 01:03:02,800 --> 01:03:04,300 لا تجيبي على ذلك 1057 01:03:05,700 --> 01:03:07,700 نعم نعم 1058 01:03:09,000 --> 01:03:10,400 أهو بسبب شيء قمت به؟ 1059 01:03:11,800 --> 01:03:15,200 أو شيء لم أقم به؟ 1060 01:03:16,300 --> 01:03:18,200 شيء يمكنني أن أقوم به؟ 1061 01:03:19,000 --> 01:03:20,900 لن تتغير يا "بول 1062 01:03:22,700 --> 01:03:24,000 إلى أين سترحلين؟ 1063 01:03:25,000 --> 01:03:26,500 سأذهب للعيش مع "ديبي 1064 01:03:26,800 --> 01:03:29,100 ديبي" تعلم أنك ستقومين بهجري قبل أن أعلم أنا بذلك؟ 1065 01:03:30,600 --> 01:03:32,100 لقد أردتنا أن نكون أصدقاء 1066 01:03:34,300 --> 01:03:36,300 شقة "ديبي" مملوكة لي 1067 01:03:36,400 --> 01:03:39,500 من الناحية التقنية لا يجوز لها أن تقوم بتأجير الشقة إلى أحد أخر 1068 01:03:39,600 --> 01:03:41,400 هذا وارد في عقد الإيجار أنا آسفة 1069 01:04:35,900 --> 01:04:37,400 أبي؟ 1070 01:04:38,100 --> 01:04:39,500 أبي؟ 1071 01:04:46,100 --> 01:04:47,600 أأنت على ما يرام؟ 1072 01:04:50,900 --> 01:04:52,400 لا أعلم 1073 01:04:54,500 --> 01:04:56,100 عزيزي 1074 01:05:03,100 --> 01:05:04,800 هل أرسلتك "فيونا"؟ 1075 01:05:06,900 --> 01:05:08,600 كلا, لم ترسلني 1076 01:05:13,500 --> 01:05:15,800 حرارتك مرتفعة 1077 01:05:16,800 --> 01:05:18,300 إنني أشعر بالتقدم في السن 1078 01:05:23,400 --> 01:05:25,200 لا أظن أنك متقدم في السن 1079 01:05:28,200 --> 01:05:33,000 أبي, لا يمكنك الاستلقاء هنا وتشعر بالتعاسة طوال اليوم, أليس كذلك؟ 1080 01:05:34,200 --> 01:05:35,600 نعم 1081 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 كلا 1082 01:05:37,500 --> 01:05:41,100 هيا, عليك أن تنهض سنقوم بالخروج من المنزل 1083 01:05:41,800 --> 01:05:44,100 ستشعر بحال أفضل 1084 01:05:44,800 --> 01:05:46,900 سأجلب لك بعض الملابس 1085 01:05:49,700 --> 01:05:53,800 إنك "بول رايموند ولست "جيوفري كوين 1086 01:05:56,900 --> 01:06:00,100 علينا أن نحصل على بعض الكافيين أولاً 1087 01:06:00,500 --> 01:06:02,800 ومن ثم علينا الحصول على الشمبانيا 1088 01:06:02,900 --> 01:06:05,500 ومن ثم سنقوم بالذهاب لتناول العشاء في المطعم ومن ثم سنذهب إلى النادي 1089 01:06:05,600 --> 01:06:06,700 وسنحظى بالكثير من المتعة 1090 01:06:07,100 --> 01:06:08,300 يجب أن نسير حسب أوامر الطبيب 1091 01:06:09,500 --> 01:06:11,400 هل سمعت ما قاله يا "كريس"؟ 1092 01:06:11,500 --> 01:06:13,200 أخشى أننا لن نستطيع التقيد بهم اليوم 1093 01:06:13,700 --> 01:06:15,400 جيد سأفتقدهم 1094 01:06:17,500 --> 01:06:18,900 المنظر جميل في الليل 1095 01:06:19,100 --> 01:06:20,900 كل شيء يبدو جميلاً في الليل 1096 01:06:20,900 --> 01:06:22,200 كلا, هذا 1097 01:06:22,300 --> 01:06:23,700 جميل 1098 01:06:24,700 --> 01:06:27,900 الملك "هنري الثامن" كان يستخدم هذه الأرض للصيد 1099 01:06:28,200 --> 01:06:30,700 و"سوهو" كانت ساحة قتاله 1100 01:06:30,900 --> 01:06:32,900 سوهو" سوهو" 1101 01:06:33,000 --> 01:06:34,200 سوهو" 1102 01:06:34,400 --> 01:06:37,200 سوهو" 1103 01:06:39,400 --> 01:06:40,400 آسفة 1104 01:06:40,700 --> 01:06:42,300 سو هو 1105 01:06:44,500 --> 01:06:46,800 إنني أملككم كلكم 1106 01:06:47,200 --> 01:06:49,600 في الواقع, إن الملكة هي من تملك رصيف الشارع 1107 01:06:49,700 --> 01:06:51,600 كلا, "سوهو 1108 01:06:56,200 --> 01:06:57,500 أتريد شيئاً أخر يا سيد "رايموند"؟ 1109 01:07:02,300 --> 01:07:04,300 أظن أن المجلة بحاجة إلى تجديد 1110 01:07:06,600 --> 01:07:09,000 أظن أنها قد أصبحت قديمة ويجب إدخال بعض التغييرات عليها 1111 01:07:09,200 --> 01:07:10,800 ألديك أفكار معينة في ذهنك؟ نعم 1112 01:07:11,317 --> 01:07:14,434 أظن أنه علينا أن نقوم بطرد "فيونا 1113 01:07:14,757 --> 01:07:18,272 ما الذي تفعلونه هنا بجلوسكم مثل وردتين على الحائط؟ 1166 01:07:21,117 --> 01:07:24,109 أعلم بما تفكرون به 1114 01:07:25,316 --> 01:07:27,147 أنا هنا بإرادتي الخاصة 1115 01:07:28,316 --> 01:07:30,068 أنا هنا لأرقص 1116 01:07:30,876 --> 01:07:32,229 في الواقع, إنه هنا ليقوم بإيصالها 1117 01:07:32,516 --> 01:07:33,505 الفتيات 1118 01:07:33,636 --> 01:07:35,467 نعم 1119 01:07:35,300 --> 01:07:39,200 إننا نبحث عن فتيات جديدات وجميلات ونتسائل فيما لو كنتم تعرفون إحداهن 1120 01:07:40,900 --> 01:07:43,400 إنني أمزح كلكن جميلات جداً 1121 01:07:43,500 --> 01:07:45,600 فتيات مثيرات 1122 01:07:49,300 --> 01:07:51,200 لن تصدقوا أنني كنت بعمر الخامسة والثلاثين 1123 01:07:54,900 --> 01:07:58,000 إنني هنا لأكلمكم حول إعادة إطلاق مجلة "للرجال فقط 1124 01:07:58,200 --> 01:08:00,500 كيف هو شعور "فيونا" من جراء قيامك بطردها؟ 1125 01:08:00,900 --> 01:08:02,900 لا أعلم ما هو شعورها... 1126 01:08:03,000 --> 01:08:06,200 كل ما أعلمه, أن طرد أحدهم هو 1127 01:08:06,300 --> 01:08:07,800 أمر غير سار 1128 01:08:07,900 --> 01:08:10,600 هل ستصبح المجلة إباحية أكثر من ذي قبل 1129 01:08:11,700 --> 01:08:15,100 إنها ليست بمجلة إباحية ولن تكون كذلك 1130 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 هل المجلة تحط من قدر النساء؟ 1131 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 كلا 1132 01:08:22,900 --> 01:08:24,200 هذا رائع 1133 01:08:26,000 --> 01:08:27,300 هذا عظيم 1134 01:08:27,300 --> 01:08:29,000 أيمكنك أن تجعل الأمر سحاقياً أكثر من ذلك؟ 1135 01:08:29,900 --> 01:08:31,700 يريد منك أن تقومي بلعقها 1136 01:08:31,900 --> 01:08:33,300 استديري يا "نيكول" انخفضي... 1137 01:08:33,794 --> 01:08:34,909 هذه هي 1138 01:08:34,994 --> 01:08:36,143 إنكم تقومون بعمل عظيم 1139 01:08:36,235 --> 01:08:37,509 دعونا نعكس الأمور 1140 01:08:37,635 --> 01:08:38,624 ماذا؟ 1141 01:08:38,715 --> 01:08:40,548 - يقصد عكس الأدوار - قوموا بذلك لبعضكم 1142 01:08:40,674 --> 01:08:41,663 قوموا بذلك لبعضكم 1196 01:08:43,554 --> 01:08:44,953 المزيد من الشهوانية 1143 01:08:45,034 --> 01:08:46,262 أيمكننا الحصول على "فازلين"؟ 1144 01:08:47,100 --> 01:08:48,200 نعم 1145 01:08:48,400 --> 01:08:49,500 لا نريد إظهار مؤخرتها في التصوير 1146 01:08:49,900 --> 01:08:50,900 هذه هي 1147 01:08:51,000 --> 01:08:52,200 ممتاز 1148 01:08:54,500 --> 01:08:55,600 لقد أحببت الأحذية الزرقاء 1149 01:08:55,800 --> 01:08:57,300 لقد أحببتهم حقاً 1150 01:08:57,913 --> 01:08:59,949 - سأطلب من "طوني" أن يجلب لي منهم - أي لون كان, ليس لدي مانع 1205 01:09:00,033 --> 01:09:02,024 لا اري الالوان بصورة طبيعية عادة هي خلف رأسي 1151 01:09:02,113 --> 01:09:03,865 يا لك من مهمل؟ كلا 1152 01:09:04,233 --> 01:09:05,905 يمكنني الشعور بهم ولكنني لا أستطيع رؤيتهم 1153 01:09:05,500 --> 01:09:07,700 هل أحببت هذه الصور يا "كلوي"؟ أظن أنهم سيكونون أفضل فيما لو 1154 01:09:07,800 --> 01:09:09,900 كانت الفتاتان شقراوتان بدلاً من السمراء 1155 01:09:10,000 --> 01:09:11,400 أنا أشقر يمكنني أن أتصور معهم 1156 01:09:11,600 --> 01:09:14,400 يمكننا تصوير شقراوتين ومن ثم تكون أنت فيما بينهم 1157 01:09:14,500 --> 01:09:15,500 هل أحببت الفكرة يا "طوني"؟ كلا 1158 01:09:15,600 --> 01:09:16,600 أنا أحببتها أرأيت 1159 01:09:16,700 --> 01:09:17,800 إنها تعلم من أين تؤكل الكتف 1160 01:09:17,900 --> 01:09:19,100 وتريد أن تقدم أفكاراً جديدة 1161 01:09:20,300 --> 01:09:21,700 هل شاهدت فيلم "التانجو الأخير في باريس"؟ 1162 01:09:23,000 --> 01:09:24,300 كلا مرر لي الزبدة" 1163 01:09:24,600 --> 01:09:27,200 مرر لي الزبدة 1164 01:09:27,400 --> 01:09:30,600 مرر لي الزبدة والصلصة أيضاً 1165 01:09:31,900 --> 01:09:33,200 ألسيت هذه الصلصة حارة بعض الشيء؟ 1166 01:09:33,300 --> 01:09:34,300 تماماً 1167 01:09:34,300 --> 01:09:36,200 لن يستعمل كلمة مثل هذه أليس كذلك؟ 1168 01:09:36,300 --> 01:09:37,600 نعم, لقد أصبت 1169 01:09:37,700 --> 01:09:39,200 شيء من هذا القبيل 1170 01:09:48,800 --> 01:09:50,300 مرحباً 1171 01:09:51,800 --> 01:09:53,300 الجناح الغربي رقم 8 1172 01:09:53,300 --> 01:09:55,400 إنه إلى الأمام على اليمين شكراً 1173 01:09:57,100 --> 01:09:58,200 إنه يعلم ما الذي يفعله؟ نعم... 1174 01:09:58,300 --> 01:09:59,800 عذراً إنني أبحث عن "ديبورا رايموند 1175 01:09:59,900 --> 01:10:02,300 إنها هناك شكراً 1176 01:10:03,200 --> 01:10:04,500 لا بد أنك "جوناثان 1177 01:10:05,100 --> 01:10:06,500 نعم, وأنت؟ 1178 01:10:06,700 --> 01:10:07,800 بول"... "رايموند 1179 01:10:07,900 --> 01:10:09,000 تماماً 1180 01:10:09,600 --> 01:10:10,800 أهي بخير؟ 1181 01:10:10,900 --> 01:10:14,300 نعم, إنها نائمة حالياً لقد أعطوها مخدراً 1182 01:10:14,400 --> 01:10:17,300 ما الذي جرى؟ أطلعني على ما جرى 1183 01:10:17,500 --> 01:10:19,400 سمعت صوت حادثة لذلك قمت باستطلاع الأمر 1184 01:10:19,800 --> 01:10:21,300 فوجدت "ديبي 1185 01:10:21,500 --> 01:10:23,500 صديقها يقيم في نفس تجمع الشقق الذي أقيم فيه 1186 01:10:23,800 --> 01:10:26,500 لقد بدت في حالة رهيبة 1187 01:10:26,700 --> 01:10:29,100 لذلك جلبتها إلى هنا 1188 01:10:30,200 --> 01:10:31,900 شكراً لك 1189 01:10:32,800 --> 01:10:33,800 مرحباً 1190 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 مساء الخير 1191 01:10:35,500 --> 01:10:36,900 هل قابلت "جوناثان" يا أبي؟ 1192 01:10:36,900 --> 01:10:38,900 لقد تكلمنا سوية 1193 01:10:39,000 --> 01:10:42,700 لقد قام بإنقاذي مثل فارس في قصص الجنيات؟ 1194 01:10:44,000 --> 01:10:46,100 يبدو أنك متأثرة جداً بما جرى لك 1195 01:10:46,600 --> 01:10:48,700 إنه يكتب الأغاني 1196 01:10:49,200 --> 01:10:51,300 سيكتب لي أغنية لأقوم بغنائها 1197 01:10:51,400 --> 01:10:52,500 هذه هي الخطة 1198 01:10:52,600 --> 01:10:53,600 بعنوان "القدر 1199 01:10:54,600 --> 01:10:56,400 أظن أن هناك أغنية قديمة تحمل نفس العنوان 1200 01:10:56,700 --> 01:10:57,800 ما هي الأغاني التي كتبتها؟ 1201 01:10:57,900 --> 01:10:59,900 أغاني تجارية بالعموم 1202 01:11:01,000 --> 01:11:04,200 إنني صديق مقرب من فرقة "البيتلز بدون "يوكو 1203 01:11:04,900 --> 01:11:07,700 رينغو" هو من قام بتصميم شقتي 1204 01:11:08,800 --> 01:11:10,000 جميل 1205 01:11:10,300 --> 01:11:14,000 ظننت أنك ستصبحين مديرة للمسرح مثل والدك 1206 01:11:14,100 --> 01:11:16,300 ما الذي حدث لذلك؟ سأقوم بذلك أيضاً 1207 01:11:17,100 --> 01:11:19,900 يمكنني القيام بما أشاء 1208 01:11:20,800 --> 01:11:23,900 لأنني أشعر بالحظ 1209 01:11:27,500 --> 01:11:28,900 المشهد السادس المرة الأولى 1210 01:11:29,400 --> 01:11:32,400 بعض الناس سيقولون أنني قمت بإنتاج هذه المسرحية 1211 01:11:32,500 --> 01:11:34,000 لأن والدي هو "بول رايموند 1212 01:11:34,300 --> 01:11:37,100 أبي قام بتأجير هذا المسرح لنا مقابل ألف جنيه في الأسبوع الواحد 1213 01:11:43,600 --> 01:11:48,900 يمكنني أن أجلس دون القيام بأي شيء لأنني ابنة "بول رايموند 1214 01:11:49,500 --> 01:11:52,300 ولكن هذا ليس أسلوبي في الحياة 1215 01:11:52,400 --> 01:11:53,900 لأنني عاملة 1216 01:11:55,400 --> 01:11:58,300 ديبي" تكد كثيراً في العمل ومنتجة محترفة 1217 01:11:58,400 --> 01:12:00,300 ليس هناك شك أبداً... 1218 01:12:00,300 --> 01:12:02,300 النساء اللاتي وراء القضبان سيحققون نجاحاً كبيراً 1219 01:12:06,500 --> 01:12:09,300 هذا رائع, هناك مشاكل تقنية على وشك الانتهاء منها 1220 01:12:09,300 --> 01:12:11,000 ولكن صوتك رائع 1221 01:12:11,500 --> 01:12:16,200 لأن الناس من أمثالك مثل الطين العالق في أسفل حوض الاستحمام 1222 01:12:16,600 --> 01:12:18,800 بعد فترة معينة, تصبح سميكة جداً 1223 01:12:18,900 --> 01:12:22,700 كل المنظفات في العالم لايمكن لها أن تزيلها 1224 01:12:23,600 --> 01:12:26,800 إذا كنت لا تحبينني فأنت لا تحبين الجميع 1225 01:12:29,300 --> 01:12:32,900 أود أن أقترح نخباً لمديرة المسرح الجديدة 1226 01:12:32,900 --> 01:12:35,300 وسيدتي الجميلة دائماً 1227 01:12:35,600 --> 01:12:37,300 بصحتكم بصحتكم 1228 01:12:37,300 --> 01:12:39,500 أود أن أقترح نخباً 1229 01:12:39,500 --> 01:12:41,000 إلى... 1230 01:12:41,100 --> 01:12:44,400 الزواج و"جوناثان 1231 01:12:58,500 --> 01:12:59,900 شكراً 1232 01:13:00,800 --> 01:13:03,300 مساء الخير سيد "رايموند هذه هي "جين 1233 01:13:05,300 --> 01:13:08,800 أمريكا" تناسبك سمرتك تشبه سمرتي كثيراً 1234 01:13:09,200 --> 01:13:11,800 أعتقد أنها سمرة مضاعفة 1235 01:13:11,900 --> 01:13:13,700 هل أحببت شعري؟ نعم, جميل جداً 1236 01:13:14,000 --> 01:13:15,600 لديك شيء من... 1237 01:13:15,700 --> 01:13:16,900 تأثير "ميرا هيندلي 1238 01:13:18,700 --> 01:13:20,500 أتعلمين ما أحبه فيها إنها فتاة جملية 1239 01:13:21,000 --> 01:13:22,700 هل تشتاق للعودة إلى المنزل يا "هوارد"؟ 1240 01:13:24,100 --> 01:13:25,700 أمريكا" هي وطني 1241 01:13:25,800 --> 01:13:27,400 أمريكا" شيء مهم بالنسبة لنا 1242 01:13:27,500 --> 01:13:28,600 أليس كذلك؟ 1243 01:13:28,700 --> 01:13:30,700 طوني" يقوم بعمل رائع جداً 1244 01:13:30,700 --> 01:13:32,500 إنه يجني ثروة جيدة 1245 01:13:32,600 --> 01:13:35,100 الشيء الذي يعد جيداً بالنسبة لنا إنه أمر عظيم 1246 01:13:35,300 --> 01:13:36,600 نعم نعم 1247 01:13:37,500 --> 01:13:39,000 إنه يبدو كابن أبيه 1248 01:13:40,700 --> 01:13:43,000 ليس هنالك سر مخفي هوارد"... 1249 01:13:43,100 --> 01:13:45,300 ليس مهتماً بالعمل 1250 01:13:45,600 --> 01:13:49,000 ليس مثلك, أليس كذلك؟ كلا, إنه يفضل أن يقوم 1251 01:13:49,100 --> 01:13:51,700 بلعب كرة المضرب... خسارة, ثدييك جميلين 1252 01:13:51,800 --> 01:13:53,700 كان بإمكانك العمل في حانة أبي 1253 01:13:53,800 --> 01:13:55,700 أو تكونون على غلاف مجلة أبي, مثل أصدقائك 1254 01:13:56,300 --> 01:13:57,300 فيونا"؟ 1255 01:13:57,400 --> 01:13:58,600 أياً كان ما تطلقه على نفسها نعم 1256 01:13:58,700 --> 01:14:01,500 إنها لم تعد في المجلة لقد قام أبي بطردها 1257 01:14:01,600 --> 01:14:04,300 اعتقدت أنها هي من قام بطرد أبي 1258 01:14:04,400 --> 01:14:07,200 كلا, إنك مخطىء, أنا من قام بطردها لذلك فأنت مخطىء بهذا الشأن 1259 01:14:07,300 --> 01:14:09,300 نعم حسناً, كفى أنتم الاثنين 1260 01:14:09,900 --> 01:14:12,000 من المفترض أن نحتفل 1261 01:14:14,800 --> 01:14:17,000 أيمكنكم الانتباه إلي قليلاً؟ 1262 01:14:17,100 --> 01:14:19,600 اسمي هو "بول رايموند أنا... 1263 01:14:19,700 --> 01:14:21,500 شكراً لكم, إنني والد العروس 1264 01:14:21,700 --> 01:14:24,200 هذا ما تظنه 1265 01:14:25,500 --> 01:14:28,300 ديبورا" تبدين رائعة حضورك طاغي 1266 01:14:29,500 --> 01:14:30,800 إنني فخور بك جداً 1267 01:14:30,900 --> 01:14:33,100 لعلها ليست ثنائية الأبعاد 1268 01:14:33,200 --> 01:14:35,700 ولكنها دائماً ستكون بالنسبة لي ثلاثية الأبعاد 1269 01:14:36,000 --> 01:14:38,300 ابنتي الغالية "ديبورا ( استخدم ثلاث كلمات تبدأ بحرف الدي 1270 01:14:38,700 --> 01:14:41,500 جاء أحدهم باكراً وترك هذه الورقة 1271 01:14:41,600 --> 01:14:44,900 أعرف أن العرس جاوزت تكاليفه ال75000 ألف جنيه 1272 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 قلت له, رجاء لا تتكلم حول المال إنه أمر غير مهذب 1273 01:14:47,300 --> 01:14:50,900 وقلت له أن العرس كلف مبلغاً يقارب ال95000 ألف جنيه استرليني 1274 01:15:01,000 --> 01:15:03,200 أحب ذلك مذنب بهذه التهمة 1275 01:15:03,700 --> 01:15:05,100 مرحباً 1276 01:15:08,300 --> 01:15:09,900 لا تنادني بأمي نادني "بجين 1277 01:15:10,000 --> 01:15:12,400 إنك جميلة جداً 1278 01:15:12,500 --> 01:15:14,800 وأنا فخورة جداً بأنني حظيت بصهر مثلك 1279 01:15:15,300 --> 01:15:17,500 لا أصدق أنك... هل قاطعتكم؟ 1280 01:15:17,700 --> 01:15:19,200 ماذا؟ مرحباً "ديبي 1281 01:15:19,300 --> 01:15:20,700 مرحباً 1282 01:15:21,400 --> 01:15:23,100 مرحباً, إنني... 1283 01:15:23,400 --> 01:15:24,800 ماذا؟ أراك لاحقاً 1284 01:15:24,900 --> 01:15:26,900 أراك لاحقاً أراك لاحقاً 1285 01:15:27,400 --> 01:15:29,000 إنها رائعة تصرفاتها لا تصدق 1286 01:15:29,200 --> 01:15:30,800 يجب عليكم أن تحظوا بغرفة في الفندق متى ستقومون بذلك؟ 1287 01:15:31,300 --> 01:15:33,500 لقد كنت ترقصين؟ كلا, لم أكن أرقص 1288 01:15:33,600 --> 01:15:35,200 لم أرى سوى أمي تقوم بالرقص معك 1289 01:15:35,300 --> 01:15:36,900 لا تتهجمي علي لم أكن أنا من... 1290 01:15:37,000 --> 01:15:39,700 لم أٌقم بالتهجم عليك ولكنني لست في الرابعة عشر من عمري 1291 01:15:39,700 --> 01:15:41,400 أهلاً بك في عائلتنا يا "جوناثان 1292 01:15:42,600 --> 01:15:44,300 بصحتكم لقد تم الترحيب بك 1293 01:15:44,400 --> 01:15:46,100 تعازينا لك في هذا اليوم الحزين 1294 01:15:47,500 --> 01:15:49,000 إنها تبدو كجنازة 1295 01:15:49,700 --> 01:15:52,000 ماذا لديك فيما بعد؟ 1296 01:15:53,200 --> 01:15:54,500 ربما سأخلد للنوم 1297 01:15:55,000 --> 01:15:56,900 معي؟ كلا 1298 01:15:57,500 --> 01:16:00,000 لوحدك؟ ربما 1299 01:16:00,300 --> 01:16:05,200 فراشي كبير جداً لأنام به لوحدي 1300 01:16:06,300 --> 01:16:08,500 لطالما كانت هذه مشكلتك أليس كذلك؟ 1301 01:16:09,020 --> 01:16:12,649 إنني أفضّل فراشاً يتسع لشخصين فقط 1365 01:16:13,940 --> 01:16:14,929 اوووو 1302 01:16:18,020 --> 01:16:22,059 إنهم جالسون في السيارة خارجاً إن أردت الحصول عليهم 1303 01:16:26,939 --> 01:16:28,611 من هذه السيدة الجذابة؟ 1304 01:16:28,819 --> 01:16:30,935 لعلها أنا 1305 01:16:32,499 --> 01:16:34,934 تبدين مثيرة للغاية 1306 01:16:35,020 --> 01:16:36,373 شكراً جزيلاً 1307 01:16:36,460 --> 01:16:38,427 أتشعر بالوحدة لأنك فقدت صديقتك؟ 1308 01:16:38,700 --> 01:16:41,771 يمكنني دائماً الحصول على فتاة أعلم ذلك 1309 01:16:42,259 --> 01:16:44,375 فعلاً, إنك تبدين أجمل من أي وقت مضى 1374 01:16:44,459 --> 01:16:47,292 أجمل من امرأة بنصف عمرك 1310 01:16:47,419 --> 01:16:48,818 أيها الحقير 1311 01:16:49,400 --> 01:16:52,100 هل أبدو جيدة لتضعني على غلاف مجلتك؟ 1312 01:16:52,200 --> 01:16:54,500 إذا أردت ذلك أهذا عرض منك؟ 1313 01:16:55,200 --> 01:16:56,300 ربما 1314 01:16:58,700 --> 01:17:00,100 هل أنت مستعد يا سيد "بيلي"؟ 1315 01:17:00,200 --> 01:17:01,800 اصعدي على النمر 1316 01:17:01,900 --> 01:17:03,500 أي اتجاه إلى الأمام أو الخلف؟ 1317 01:17:03,500 --> 01:17:05,100 بأي اتجاه تريد أن تبدأ؟ 1318 01:17:05,200 --> 01:17:06,200 سأقوم بكلا الاتجاهين... 1319 01:17:06,300 --> 01:17:07,300 انظري نظرة خلفية 1320 01:17:07,400 --> 01:17:08,500 التقط الصورة 1321 01:17:12,300 --> 01:17:15,800 أين هو "طوني"؟ ليس هنالك خبير مكياج 1322 01:17:15,900 --> 01:17:17,000 وليس هنالك شريط فيلم للأبيض والأسود 1323 01:17:17,100 --> 01:17:19,000 ما الذي يجري؟ ما خطبه؟ 1324 01:17:19,100 --> 01:17:20,500 هذا جميل 1325 01:17:20,800 --> 01:17:22,000 أشعريني بالشبق 1326 01:17:22,400 --> 01:17:24,000 يا إلهي 1327 01:17:24,100 --> 01:17:25,700 تغيير المواقع 1328 01:17:26,200 --> 01:17:27,900 أتعلم أن "ديبي" تتعاطى المخدرات؟ 1329 01:17:28,000 --> 01:17:30,400 من قال هذا؟ أهذه حقيقة؟ 1330 01:17:30,800 --> 01:17:33,300 إنها بالغة يمكنها الاهتمام بنفسها 1331 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 تفضل 1332 01:17:36,100 --> 01:17:38,300 آنا", أيمكنك أن تقولي لي الحقيقة؟ إنك امرأة مثلي, أأبدو حمراء اللون؟ 1333 01:17:38,400 --> 01:17:40,700 تبدين جميلة أرأيت؟ 1334 01:17:40,800 --> 01:17:42,700 إنني متأكدة من أن "فيونا" كان لديها مزين شعر وخبير مكياج 1335 01:17:42,900 --> 01:17:44,100 عزيزتي... 1336 01:17:44,200 --> 01:17:46,500 انظري لي إننا نعلم ما الذي يوجد أسفل ذلك 1337 01:17:46,600 --> 01:17:48,300 ممتاز, ليس حباً وإنما مجرد شهوة 1338 01:17:48,400 --> 01:17:50,100 أتمنى لو كان لدي نصف موهبتك 1339 01:17:50,200 --> 01:17:51,300 في التلاعب بالناس 1340 01:17:51,400 --> 01:17:54,100 تلاعب؟ لعلها تريد أن تعود إليك, أليس كذلك؟ 1341 01:17:54,300 --> 01:17:55,300 لا تريد ذلك 1342 01:17:55,400 --> 01:17:58,500 إنها تريد أن تريني فقط أن الرجال الآخرين مازالوا يرغبون بها 1343 01:17:58,800 --> 01:18:00,800 إنني أرغبها انظر لهذا 1344 01:18:02,300 --> 01:18:03,700 أفكر في أخذ إجازة لمدة سنة 1345 01:18:03,800 --> 01:18:05,200 حقاً؟ سأذهب للعيش في دير 1346 01:18:05,300 --> 01:18:06,300 مثل الرهبان 1347 01:18:06,400 --> 01:18:07,500 مثل "راسبوتين" 1348 01:18:10,000 --> 01:18:12,600 إنها أصناف جيدة الأفضل فقط 1349 01:18:12,800 --> 01:18:14,700 لا يجعلك منتشياً جداً 1350 01:18:14,800 --> 01:18:17,000 إنه جيد لم يقم بأي اقتطاع 1351 01:18:19,400 --> 01:18:20,900 علينا أن نركب غيار السرعة 1352 01:18:21,000 --> 01:18:22,900 يجب أن تبقى المجلة في القمة 1353 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 لقد خفضنا السرعة من الثالث إلى الثاني 1354 01:18:25,200 --> 01:18:29,100 إننا نعمل بكد ولكننا عالقون في نفس المكان... 1355 01:18:29,200 --> 01:18:30,700 لا أعلم 1356 01:18:30,800 --> 01:18:32,400 ربما سنحصل على إشارات حمراء أو أي شيء أخر 1357 01:18:32,800 --> 01:18:36,000 علينا أن نبدأ بمحاولة التقدم بالمجلة 1358 01:18:36,200 --> 01:18:37,900 لأننا لانريد الحصول على... 1359 01:18:38,000 --> 01:18:39,500 على كدمات 1360 01:18:39,900 --> 01:18:42,700 علينا الإمساك بالمقود بشدة بينما هوعالق 1361 01:18:43,500 --> 01:18:45,100 أظن أنني عرفت ما الذي تتكلم عنه 1362 01:18:45,200 --> 01:18:46,700 يجب علينا أن نكون على المسار السريع 1363 01:18:46,800 --> 01:18:48,100 نعم 1364 01:18:55,700 --> 01:18:58,500 لا يجب علي جلب العمل إلى المنزل 1365 01:18:59,000 --> 01:19:00,400 أي واحدة منكن 1366 01:19:04,800 --> 01:19:06,600 ألا ترون أنني أقوم بفن عظيم هنا؟ 1367 01:19:11,800 --> 01:19:14,300 إنه ليس أفضل طريق قمت بإعداده 1368 01:19:18,100 --> 01:19:19,300 هذا رائع 1369 01:19:19,600 --> 01:19:21,500 إنهم كائنات رائعة 1370 01:19:22,500 --> 01:19:24,000 مثل وجبة "الدجاج العالي 1371 01:19:24,100 --> 01:19:27,700 بول رايموند", الاسم الذي يحمل الكثير من التكّلف 1372 01:19:27,800 --> 01:19:32,000 اتهم من قبل جريدة "الصنداي تايمز بتنظيم الدعارة 1373 01:19:32,100 --> 01:19:33,900 في واحد من نواديه في "سوهو 1374 01:19:34,000 --> 01:19:35,200 القط الزهري" 1375 01:19:35,300 --> 01:19:36,300 جنس للبيع 1376 01:19:36,400 --> 01:19:37,600 لا أصدق كيف تورطت في هذا 1377 01:19:38,000 --> 01:19:39,300 صورة جيدة لك 1378 01:19:39,400 --> 01:19:41,800 الجانب السيء من نادي"رايموند" في "سوهو 1379 01:19:42,614 --> 01:19:43,603 آسف يا "بول 1380 01:19:43,934 --> 01:19:45,003 صباح الخير 1381 01:19:45,094 --> 01:19:47,084 كيف هو شعورك بأنك أصبحت معروفاً باسم "القواد"؟ 1382 01:19:47,173 --> 01:19:50,961 إنني سأذهب إلى المحكمة وسأقسم على الانجيل 1383 01:19:50,700 --> 01:19:54,600 أن هذه الإدعاءات لا علاقة لها بالطريقة التي أقوم بها بإدارة عملي 1384 01:19:55,133 --> 01:19:56,851 بأي شكل 1385 01:19:57,093 --> 01:20:01,211 لم يقوموا بالإساءة إلى سمعة واحد من أفضل مقاطعات "لندن" فحسب 1386 01:20:01,293 --> 01:20:05,648 ولكن أدى ذلك إلى انخفاض في أسعار العقارات أنا واثق من أنكم ستتفهمون أن ما سأفعله ليس بإرادتي 1387 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 النادي يبدو جيداً 1388 01:20:11,200 --> 01:20:12,900 كلا, شكراً كرر هذا الاستنتاج... 1389 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 هذه هي الجودة 1390 01:20:15,800 --> 01:20:17,500 تخيل أن وجهي هو الكاميرا 1391 01:20:17,700 --> 01:20:22,200 وأود أن أقوم بالمباعدة بين أفخاذك أمام الكاميرا التي هي وجهي 1392 01:20:25,700 --> 01:20:27,000 ممتاز 1393 01:20:29,800 --> 01:20:31,500 أهذا مضحك؟ جداً 1394 01:20:32,200 --> 01:20:33,500 أود رؤية فرج هذه الفتاة 1395 01:20:33,600 --> 01:20:34,700 ولكن هنالك رأس رجل عجوز في الصورة 1396 01:20:34,800 --> 01:20:36,900 هذا جيد أحببت الإيماءات 1397 01:20:37,200 --> 01:20:40,000 إنهم يجعلونك كمضيفة جوية مضيفة جوية ذات مظهر مضحك 1398 01:20:40,100 --> 01:20:41,600 الأبواب تفتح باليد" 1399 01:20:42,200 --> 01:20:44,300 أهذا هو طيرك الجديد أليس كذلك؟ 1400 01:20:44,400 --> 01:20:45,500 نعم حسناً 1401 01:20:46,300 --> 01:20:48,900 إنها مثيرة شكراً 1402 01:20:49,300 --> 01:20:50,300 أود مضاجعتها 1403 01:20:51,800 --> 01:20:53,000 رجاء, "طوني 1404 01:20:53,100 --> 01:20:54,500 قل لي متى انتهيت منها؟ 1405 01:20:54,600 --> 01:20:56,100 أوقف الفيلم 1406 01:20:56,200 --> 01:20:57,300 بدّله 1407 01:21:00,500 --> 01:21:02,300 كم تجني في اليوم الواحد؟ 1408 01:21:02,800 --> 01:21:03,900 لماذا؟ 1409 01:21:04,000 --> 01:21:06,100 لأنه عليك التوقف لأنك أصبحت غير مقبول 1410 01:21:06,200 --> 01:21:08,600 هراء, إنني أحصل على نصف ما تحصل عليه 1411 01:21:09,100 --> 01:21:10,700 كلانا يعلم أن هذا غير صحيح 1412 01:21:11,211 --> 01:21:15,363 وحتى ولو كان هذا صحيحاً إنني لا أتأخر في القيام بعملي ليومين 1413 01:21:15,451 --> 01:21:16,679 ولا أهين الأشياء 1414 01:21:16,771 --> 01:21:20,240 أنصت لي, إنني لا أهين الأشياء إنني لا أغضب المعلنين 1415 01:21:20,330 --> 01:21:23,606 وبالتأكيد فإنني لا أفقد عشرة بالمئة من المبيعات الأمريكية للنادي 1416 01:21:23,690 --> 01:21:26,807 وليس لدي مدير لأنني المدير 1417 01:21:28,130 --> 01:21:30,097 أحبك يا "طوني ولكن عليك أن تغير من تصرفاتك 1418 01:21:30,170 --> 01:21:32,889 - أقول لك ذلك لأجل صالحك - من سيهتم بأمر المجلة؟ 1419 01:21:33,210 --> 01:21:35,246 - ديبورا - كلا 1420 01:21:35,490 --> 01:21:39,085 كلا, لأنها مضطربة نفسياً 1421 01:21:39,170 --> 01:21:40,304 - لا يمكنك - طوني 1422 01:21:40,370 --> 01:21:42,104 - كفى - إنها متقلبة المزاج 1423 01:21:42,130 --> 01:21:45,520 - إنها تتعاطى المخدرات أكثر مني بمرتين - كلا 1424 01:21:45,650 --> 01:21:47,083 - إنها تقوم بذلك - طوني 1425 01:21:47,210 --> 01:21:49,770 لا أحد يمكنه تحملها إنها مفتقدة للموهبة 1426 01:21:49,970 --> 01:21:52,165 لو لم تكن تمولها بالنقود كانت ستكون هائمة على وجهها 1427 01:21:52,250 --> 01:21:53,922 أغلق فمك كفى 1428 01:21:54,010 --> 01:21:57,439 أنا آسف يا "بول أعلم أنها ابنتك ولكنها لا تشبهك بشيء 1429 01:21:57,529 --> 01:21:59,281 وليس لديها قدراتي حتى 1430 01:21:59,369 --> 01:22:00,438 - كارل"؟ - نعم يا "بول"؟ 1431 01:22:00,529 --> 01:22:01,803 افصله من العمل 1432 01:22:02,100 --> 01:22:04,200 بربك طوني"... 1433 01:22:09,000 --> 01:22:12,700 لن يمضي زمن طويل حتى تقوم باستلام زمام امبراطوريتي التي بنيتها 1434 01:22:13,500 --> 01:22:15,000 ولكنني لن أقول أنها كانت 1435 01:22:15,100 --> 01:22:18,000 تتصرف بشكل سيء 1436 01:22:18,100 --> 01:22:20,500 ولا يمكن السيطرة عليها 1437 01:22:20,600 --> 01:22:24,500 ولكنني أظن أنها وازنت جيداً بين العمل واللعب 1438 01:22:25,000 --> 01:22:27,200 الكثير من الناس ما زالوا يشاهدوه 1439 01:22:27,300 --> 01:22:30,600 إنه شخص صارم و رجل أعمال شرس 1440 01:22:31,000 --> 01:22:34,700 ولكنني لا أراه بهذا الشكل فأنا ابنته 1441 01:22:34,800 --> 01:22:39,000 بقدر ما أنا قلقة ولكنه أبي 1442 01:22:39,100 --> 01:22:42,700 الآن, "ديبي" لديها طفل أظن أنها ستكون أماً عظيمة 1443 01:22:42,800 --> 01:22:47,400 أتمنى أن يجلب لها طفلها السعادة بقدر ما جلب لي السعادة 1444 01:22:49,600 --> 01:22:51,400 استنشقي الهواء 1445 01:22:51,500 --> 01:22:53,500 استنشقي الهواء فتاة مطيعة 1446 01:22:53,700 --> 01:22:54,700 شهيق 1447 01:22:54,900 --> 01:22:57,500 استنشقي الهواء من أنفك وأخرجيه من فمك 1448 01:22:57,700 --> 01:22:59,000 أيمكنني الحصول على المزيد من المهدئات؟ 1449 01:22:59,100 --> 01:23:01,000 لا يمكنني إعطائك المزيد منه في الوقت الحاضر 1450 01:23:01,100 --> 01:23:03,800 إن جسمي يتقبل المهدئات إنني بحاجة إليه 1451 01:23:03,900 --> 01:23:05,500 آسفة رجاء 1452 01:23:05,600 --> 01:23:07,000 أيمكنك جلب الطبيب؟ 1453 01:23:07,100 --> 01:23:09,800 إنه في جناح أخر أيمكنك أن تجلبي الطبيب 1454 01:23:13,300 --> 01:23:15,700 حسناً يا حبيبتي, إنك تؤدين بشكل جيد 1455 01:23:15,800 --> 01:23:17,600 أيمكنك أن تعطيني قليلاً من المخدرات؟ 1456 01:23:17,700 --> 01:23:19,600 إنني بحاجة ماسة للمخدرات لا يمكنني القيام بذلك 1457 01:23:19,700 --> 01:23:22,400 إننا في المستشفى رجاء, إنني بحاجة للقليل 1458 01:23:22,500 --> 01:23:25,100 سأعطيك كمية قليلة جداً 1459 01:23:34,000 --> 01:23:37,000 ألست كذلك؟ نعم 1460 01:23:40,900 --> 01:23:42,700 ها قد آتى 1461 01:23:43,000 --> 01:23:46,000 جد "سوهو 1462 01:23:47,800 --> 01:23:49,300 حيوا الملك 1463 01:23:51,800 --> 01:23:53,400 شمبانيا للجميع 1464 01:23:55,000 --> 01:23:56,300 منزل للجميع 1465 01:23:58,300 --> 01:24:03,300 أود أن أقترح نخباً إلى حفيدتي "فون 1466 01:24:03,600 --> 01:24:05,500 إلى "فون بصحتكم 1467 01:24:05,600 --> 01:24:08,500 وبالطبع لعزيزتي "ديبورا العزيزة "ديبورا 1468 01:24:11,200 --> 01:24:13,200 مساء الخير سيد "رايموند مساء الخير 1469 01:24:17,600 --> 01:24:18,700 مساء الخير يا "ميشيل 1470 01:24:18,800 --> 01:24:20,300 الشعر لا يتحرك 1471 01:24:20,400 --> 01:24:22,600 مهما فعلت "تاتشر( يقصد رئيسة الوزراء البريطانية السابقة كلنا نرى 1472 01:24:22,700 --> 01:24:24,400 الشعر ثابت في مكانه 1473 01:24:24,400 --> 01:24:26,300 ثابت في مكانه 1474 01:24:26,400 --> 01:24:29,100 يمكنها الذهاب إلى "بريكستون في قلب الشغب 1475 01:24:29,200 --> 01:24:31,600 الأحجار المرصوفة قد تتداعى أمام شعرها 1476 01:24:31,700 --> 01:24:33,600 الشرطة يمكنها أن تستخدم الشعر كعصا 1477 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 أكثر كمية مجنونة من الشعر 1478 01:24:36,500 --> 01:24:38,500 بالحديث عن الرؤوس المجنونة 1479 01:24:38,600 --> 01:24:40,100 هذا هو مالك هذا المكان بول رايموند" 1480 01:24:40,200 --> 01:24:42,100 كيف حالك "بول"؟ سعيدون بتواجدك بيننا 1481 01:24:42,200 --> 01:24:43,200 مع من جئت إلى هنا؟ 1482 01:24:43,300 --> 01:24:44,400 أهي واحدة من راقصاتك أم ابنتك؟ 1483 01:24:44,600 --> 01:24:45,700 ابنتي 1484 01:24:46,200 --> 01:24:48,800 لا يهم, لأنه بكل الأحوال ستنتهي ليلتها في الفراش معك 1485 01:24:50,500 --> 01:24:51,600 ما الذي يتفوه به؟ 1486 01:24:51,700 --> 01:24:55,900 إنه يملك هذا المكان بالكامل لأنه عبقري, يعرف كيف يكسب النقود من الجنس 1487 01:24:57,700 --> 01:25:00,500 ذكي جداً لقد قام ببناء كل ذلك بشجاعة 1488 01:25:01,700 --> 01:25:04,800 إنه أب رائع بالنسبة لي 1489 01:25:04,900 --> 01:25:07,300 إنه صديقي المفضل 1490 01:25:08,800 --> 01:25:13,000 كنت أطلب مساعدته خلال كل تلك السنوات لحل المشاكل 1491 01:25:13,200 --> 01:25:15,300 يكون صاحياً عند الساعة الرابعة فجراً وأنا غارقة في دموعي 1492 01:25:15,400 --> 01:25:18,100 لطالما كان حاضراً للإنصات لي 1493 01:25:18,200 --> 01:25:20,200 ومساعدتي على استجماع قوتي 1494 01:25:20,300 --> 01:25:23,400 ومازال يقوم بذلك إلى الآن 1495 01:25:31,300 --> 01:25:34,600 أيمكنك رؤية ما الذي أقوم به يا أبي؟ 1496 01:25:35,400 --> 01:25:38,700 تقومين بجمع المخدرات في دائرة كبيرة 1497 01:25:38,800 --> 01:25:39,900 كلا 1498 01:25:40,100 --> 01:25:41,700 إنني أقوم برسم حرف "السي 1499 01:25:42,500 --> 01:25:44,500 حرف السي, ليس بمعنى المخدرات 1500 01:25:52,400 --> 01:25:55,200 وإنما بمعنى السرطان 1501 01:25:56,800 --> 01:25:58,400 ما الذي تتكلمين عنه؟ 1502 01:26:04,200 --> 01:26:05,800 إنني مصابة بسرطان الثدي 1503 01:26:19,600 --> 01:26:21,700 سيكون كل شيء بخير ما الذي علي فعله؟ 1504 01:26:21,800 --> 01:26:23,300 لا بأس 1505 01:26:23,400 --> 01:26:24,500 ما الذي علي فعله؟ 1506 01:26:24,600 --> 01:26:27,400 لا بأس, ستتعالجين 1507 01:26:28,400 --> 01:26:30,900 ستتعالجين سيكون كل شيء بخير 1508 01:26:48,600 --> 01:26:50,700 هل تصّفيه بأنه أب صالح؟ 1509 01:26:51,300 --> 01:26:52,700 نعم, إنه أب رائع 1510 01:26:55,000 --> 01:26:56,400 في الواقع, إنني لا أعرف الكثير من الناس 1511 01:26:56,500 --> 01:26:59,400 بيننا علاقة 1512 01:26:59,500 --> 01:27:01,300 أعتقد أنها نادرة من نوعها 1513 01:27:04,160 --> 01:27:06,276 أعتقد أنه هذه هي اللحظة المناسبة لإنهاء التصوير 1514 01:27:06,920 --> 01:27:08,751 - شكراً لك, اانت سعيد؟ - نعم 1515 01:27:08,840 --> 01:27:10,353 أيمكنك أن تزيل المايكرفون الخاص "بديبي"؟ 1516 01:27:11,080 --> 01:27:12,307 شكراً لك "بول شكراً لتواجدك بيننا 1517 01:27:12,399 --> 01:27:13,388 شكرا جزيلا 1518 01:27:13,100 --> 01:27:14,600 آسفون لأننا نغصنا عليك صباحك 1519 01:27:14,700 --> 01:27:16,600 كلا, إنه أمر جميل حقاً 1520 01:27:18,400 --> 01:27:21,300 أيمكنك ملاحظة أن هذه الأثداء ليست حقيقية وأنت وراء الكاميرا؟ 1521 01:27:21,400 --> 01:27:23,200 لم أكن أنظر بهذا القرب 1522 01:27:24,700 --> 01:27:28,600 عادة يكونون أصغر بكثير يجب علي أن أبترهم 1523 01:27:28,600 --> 01:27:32,300 إنني مصابة بالسرطان وهو أمر مثير للسخرية بعض الشيء 1524 01:27:32,400 --> 01:27:34,900 بالنسبة للعمل الذي أقوم به لأن الآخر صغير جداً 1525 01:27:35,000 --> 01:27:37,600 أليسوا كذلك؟ إنهم لا بأس بهم 1526 01:27:37,700 --> 01:27:39,100 إنني أشعر بالغرابة إنهم ليسوا مثل... 1527 01:27:39,300 --> 01:27:41,200 دعي الرجل المسكين وشأنه 1528 01:27:41,300 --> 01:27:42,300 آسفة 1529 01:27:42,500 --> 01:27:43,700 في المرة القادمة 1530 01:27:44,300 --> 01:27:45,500 في المرة القادمة 1531 01:27:45,800 --> 01:27:47,600 أظن أنني كنت عادلاً جداً 1532 01:27:47,600 --> 01:27:50,600 نعم, وأنا مدحتك أيضاً لذا نحن متعادلين 1533 01:27:50,800 --> 01:27:53,600 لا أعلم أعتقد أنني كنت لطيفاً معك أكثر منك 1534 01:27:54,100 --> 01:27:55,600 مسا الخير يا "ليديا مساء الخير يا سيد"رايموند 1535 01:27:56,400 --> 01:27:58,000 أتريدين تناول العشاء؟ 1536 01:27:58,100 --> 01:28:00,600 كلا, أظن أنني سأذهب للقاء بعض الأصدقاء 1537 01:28:00,800 --> 01:28:02,300 ومن ثم سنذهب لنتعشى سوية 1538 01:28:02,400 --> 01:28:03,800 هل تريدين توصيلة؟ 1539 01:28:03,800 --> 01:28:06,900 كلا, إنني بخير, شكراً لك وداعاً 1540 01:28:07,200 --> 01:28:08,500 لقد كانت المقابلة جيدة جداً 1541 01:28:08,600 --> 01:28:11,300 أحسنت, وداعاً يا حبيبتي شكراً لك يا أبي, وداعاً 1542 01:28:13,100 --> 01:28:14,600 مرحباً, "شارلز 1543 01:28:54,000 --> 01:28:55,800 لقد وصلت "ديبي" إلى شقتي 1544 01:28:55,900 --> 01:28:59,700 لقد شربت بعض الفودكا واستنشقت القليل من الكوكايين 1545 01:29:00,500 --> 01:29:02,400 ومن ثم قالت أنها تريد تجربة الهروين 1546 01:29:02,500 --> 01:29:05,900 لم أشاهدها تتعاطى الهروين من قبل 1547 01:29:07,000 --> 01:29:11,000 قامت بأخذ بعض الهروين واستلقت في الفراش 1548 01:29:12,200 --> 01:29:16,100 عندما استيقظت, حاولت أن أوقظها ولكنها لم تستيقظ 1549 01:29:17,000 --> 01:29:18,600 اعتقدت أنها تمازحني 1550 01:29:18,900 --> 01:29:23,400 حاولت أن أوقظها عبر وضعها تحت الماء, ولكنها لم تستيقظ 1551 01:29:25,700 --> 01:29:30,700 قمت بإرجاعها إلى الفراش وقمت بإعطائها تنفساً اصطناعياً 1552 01:29:32,200 --> 01:29:33,900 ومن ثم اتصلت بالسيد "رايموند 1553 01:29:35,000 --> 01:29:36,700 مرحباً سيد "رايموند 1554 01:29:36,900 --> 01:29:39,500 نعم, من معي؟ إنني صديق "لديبي 1555 01:29:39,600 --> 01:29:41,100 عليك أن تأتي 1556 01:29:41,300 --> 01:29:43,600 لماذا, ما الذي جرى؟ إنها هنا في شقتي 1557 01:30:04,200 --> 01:30:05,500 مرحباً؟ 1558 01:30:06,800 --> 01:30:08,700 مرحباً, أأنت "اينسلي"؟ 1559 01:30:08,800 --> 01:30:11,600 نعم, أنا آسف حقاً 1560 01:30:30,600 --> 01:30:32,000 ديبي"... 1561 01:30:34,700 --> 01:30:36,700 متى يكون الموت هو نصرنا؟ 1562 01:30:37,100 --> 01:30:39,300 متى يكون الموت هو ألمنا؟ 1563 01:30:39,800 --> 01:30:42,700 نطلب من الله القدير أن يأخذ 1564 01:30:42,800 --> 01:30:45,400 روح "ديبي" الغالية على قلوبنا لعنده 1565 01:30:45,900 --> 01:30:49,200 سنحمل جثمانها إلى مكان معد لهذا الأمر 1566 01:30:49,300 --> 01:30:51,300 من التراب خلقنا وإلى التراب نعود 1567 01:30:51,400 --> 01:30:53,100 من التراب إلى التراب 1568 01:30:53,500 --> 01:30:56,900 من يعطي هذه المرأة للزواج بهذا الرجل؟ 1569 01:30:57,600 --> 01:30:58,700 أنا 1570 01:30:59,100 --> 01:31:02,300 إنها المرة الأولى التي أقوم بها بالتخلي عن شيء في حياتي 1571 01:31:02,800 --> 01:31:05,200 وهو الشيء الأغلى على قلبي 1572 01:31:52,900 --> 01:31:55,200 مرحباً "جين مرحباً 1573 01:31:56,700 --> 01:31:57,700 مرحباً مرحباً 1574 01:31:57,800 --> 01:31:59,400 أتذكرينني؟ نعم 1575 01:31:59,500 --> 01:32:01,300 لقد كبرت 1576 01:32:02,400 --> 01:32:04,900 أهذه أختك الصغيرة؟ نعم 1577 01:32:05,100 --> 01:32:08,300 نعم, هذه هي "انديا هذ هو والدها "جون 1578 01:32:08,400 --> 01:32:10,000 مرحباً 1579 01:32:10,100 --> 01:32:11,600 مرحباً يا حلوتي 1580 01:32:14,600 --> 01:32:16,800 لا تدللهم كثيراً مثلما فعلت مع "ديبي 1581 01:32:21,500 --> 01:32:23,200 سررت برؤيتك يا "جين 1582 01:32:23,300 --> 01:32:25,800 كل ما أرادته في حياتها هو إبهارك 1583 01:32:25,900 --> 01:32:27,300 لتكون قوية مثلك 1584 01:32:27,400 --> 01:32:29,400 لتحصل على كل شيء أرادته مثلك تماماً 1585 01:32:30,200 --> 01:32:31,700 ولكنها لم تكن مثلك أبداً 1586 01:32:31,900 --> 01:32:34,500 إنه ليس الوقت الملائم لذلك 1587 01:32:35,000 --> 01:32:35,900 كلا 1588 01:32:36,700 --> 01:32:38,200 لم يكن لديك الوقت المناسب لذلك يوماً 1589 01:32:38,400 --> 01:32:39,900 وداعاً يا "جين 1590 01:32:59,600 --> 01:33:01,600 هيا بنا 1591 01:33:03,600 --> 01:33:06,000 سأخذ "فون أراك لاحقاً 1592 01:33:08,500 --> 01:33:10,300 31؟ نعم 1593 01:33:11,100 --> 01:33:13,000 32؟ نعم 1594 01:33:13,400 --> 01:33:15,600 36؟ نعم 1595 01:33:16,100 --> 01:33:18,600 لم تقوم بشراء الكثير من المنازل يا جدي؟ 1596 01:33:18,600 --> 01:33:20,000 إنهم ليسوا بيوتاً 1597 01:33:20,100 --> 01:33:23,800 إنهم مكاتب و متاجر وكافيتريات ومطاعم و نوادي 1598 01:33:24,300 --> 01:33:25,700 ولكن لم كل هذه الكمية؟ 1599 01:33:26,400 --> 01:33:28,100 لقد اشتريتهم من أجل والدتك 1600 01:33:28,300 --> 01:33:30,400 من أجل أمك ولأجلك و لأجل أختك الصغيرة 1601 01:33:31,200 --> 01:33:33,700 لا أريدهم لم لا؟ 1602 01:33:34,600 --> 01:33:36,200 أريد أمي 1603 01:33:38,200 --> 01:33:41,500 أعلم ذلك 1604 01:33:42,700 --> 01:33:44,100 الآن, هذا... 1605 01:33:44,400 --> 01:33:45,800 هذا هو المفضل لدي 1606 01:33:46,300 --> 01:33:48,200 هل تملكه؟ نعم 1607 01:33:48,500 --> 01:33:49,600 أتريدين قطعة حلوى؟ 1608 01:33:49,800 --> 01:33:51,800 نعم, رجاء يا جدي حسناً 1609 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 شارلز", هلا قمت بإدخال "فون" إلى الداخل؟ 1610 01:34:14,200 --> 01:34:16,400 أيمكنني الحصول على قطعة حلوى بطعم التوت 1611 01:34:17,100 --> 01:34:18,800 وأخرى بطعم الفراولة 1612 01:34:19,600 --> 01:34:21,400 أريد قطعة الحلوى الذي يحيط بها اللوز 1613 01:34:21,800 --> 01:34:23,900 وتين حلو المذاق؟ 1614 01:34:24,400 --> 01:34:26,000 أحببت هذا المتجر هل تملكه؟ 1615 01:34:26,800 --> 01:34:28,700 كلا, ليس حتى الآن 1616 01:34:29,200 --> 01:34:31,900 ما الذي حصلت عليه؟ 1617 01:34:32,000 --> 01:34:33,100 اكلير" بالشوكولا ( حلوى على شكل الإصبع 1618 01:34:33,866 --> 01:34:36,254 - شكراً يا جدي - على الرحب والسعة أيتها الأميرة 1619 01:34:57,700 --> 01:35:01,400 في الشهر الذي تلا وفاتها سمي والدها كأغنى شخص في بريطانيا 1620 01:35:03,900 --> 01:35:09,400 توفي في عام 2008 1621 01:35:10,800 --> 01:35:16,300 حفيدتاه "فون" و"انديا روز ورثا كل العقارات التي كان يملكها 1622 01:35:21,100 --> 01:35:26,100 هوارد رايموند" حصل على ثروة صغيرة تقدر ب78 مليون جنيهاً 1623 01:35:28,400 --> 01:35:34,400 ابنه الآخر "ديري" لم يذكر اسمه في الوصية 1624 01:35:39,600 --> 01:35:47,900 جين رايموند" عادت إلى "نوتنجهام شير حيث أدرات هناك فرقة رقص اسمها " الجدات المتصابيات 1625 01:35:55,000 --> 01:36:01,700 فيونا ريتشموند" تملك فنادقاً في "انكلترا" و"الكاريبي" 1626 01:36:05,000 --> 01:36:12,700 طوني باور" توفي في حريق شب بمنزله حيث كنا نائماً وهو ثمل 1627 01:36:18,000 --> 01:36:23,700 كارل سنيتشر" تقاعد في عام 2006 ويقيم في "بريمروز هيل" في "لندن 1628 01:36:26,000 --> 01:36:32,700 ريف ادوين يونغ" نشر قصته الشخصية بعنوان "لاشيء ممتع أكثر من العمل 1629 01:36:39,000 --> 01:36:45,700 جوناثان هودج" كان مهنته ناجحة جداً في كتابة القصص الإعلانية 1630 01:37:13,000 --> 01:37:14,700 شكراً