1
00:00:02,799 --> 00:00:45,799
|| {\c&H3197ED&}BraHim MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} لمنتديات ستارتايمز {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&HFF00FF&}WwW.{\c&H2D8BE3&}StarTimes{\c&HFF00FF&} .CoM{\c&HFFFFFF&} ||

2
00:00:53,800 --> 00:00:56,603
،في الإتحاد السوفيتي
،"خلال فترة حكم "ستالين

3
00:00:56,603 --> 00:01:00,707
إضطهدتْ كافة المجموعات اللإجرامية
من مختلف الأعراق؛

4
00:01:00,707 --> 00:01:04,336
،لأسباب أمنية
.منطقة في جنوب غرب روسيا

5
00:01:06,580 --> 00:01:09,349
أصبحت المنطقة فيما بعد
غيتو المجرمين

6
00:01:09,349 --> 00:01:11,585
.تمت السيطرة عليها من فئات مختلفة

7
00:01:11,585 --> 00:01:14,521
،من بينهم الأكثر فَقْراً
،لكن أكثرَ فظاعةً

8
00:01:14,521 --> 00:01:16,489
."كانت فئة "سايبيرية

9
00:01:25,732 --> 00:01:29,566
.لأسلافنا، للصيادين والمحاربين المستقلّين

10
00:01:30,003 --> 00:01:32,437
،للغابةِ الشماليةِ العظيمةِ

11
00:01:32,906 --> 00:01:37,104
."نهر "لينا" و"آمور
.نصلّ إليك

12
00:01:41,515 --> 00:01:47,385
،ثيوتوكس"، مريم العذراء"

13
00:01:47,454 --> 00:01:50,257
.انصتوا إلى كلمات خادمكم المتواضع

14
00:01:50,257 --> 00:01:53,420
،إغفرْوا لنا
.مجرمون مستقيمون

15
00:01:53,460 --> 00:01:56,258
.للذنوبِ التي أجبرنَا على ارتكابها

16
00:01:56,663 --> 00:01:59,564
أعينونا في قتالنا

17
00:01:59,599 --> 00:02:04,438
ضد البيروقراطيين وسياساتهم
والتابعين لهم

18
00:02:04,438 --> 00:02:06,167
،من الشرطيين والجنود

19
00:02:06,206 --> 00:02:09,937
.وأي شخص آخر في زي شيطان

20
00:02:10,110 --> 00:02:14,444
."إيفسباشنيكي الأم"
،الرب الرحيم

21
00:02:14,481 --> 00:02:18,975
،بارك في أسلحتنا
،خفّفَ سكاكينُنا

22
00:02:19,052 --> 00:02:24,820
وجّهْ رصاصاتنا وبارك في أرواحنا

23
00:02:24,891 --> 00:02:27,189
.لتصبح ملكا لك

24
00:02:27,861 --> 00:02:29,158
!(كوليما)

25
00:02:32,833 --> 00:02:36,735
يجب علينا احترام
،جميع الكائنات الحية

26
00:02:38,905 --> 00:02:41,203
.ما عدا ضباط الشرطة

27
00:02:41,241 --> 00:02:43,471
،أولئك الذين يَعْملونَ للحكومة

28
00:02:43,510 --> 00:02:45,307
،المصرفيون
،المرابون

29
00:02:47,814 --> 00:02:50,715
والذين يملكون المال والسلطة

30
00:02:50,750 --> 00:02:53,446
.لإستغلال الأشخاص العاديين

31
00:02:53,487 --> 00:02:57,082
.السرقة من هؤلاء الناس مسموح بها

32
00:02:58,391 --> 00:03:03,090
:لكن تذكر
.إنه أمر جنوني أن ترغب في الكثير

33
00:03:08,201 --> 00:03:11,004
لا يستطيع أحد تحمل أكثر

34
00:03:11,004 --> 00:03:13,905
.مما يرغب فيه قلبه

35
00:03:17,677 --> 00:03:20,840
"التعليم السايبيري"

36
00:04:16,236 --> 00:04:18,864
!ولا حركة
!ابقوا في السيارة

37
00:04:24,411 --> 00:04:26,572
.(تعلّمْ مِنْ أَخِّينا (برانك

38
00:04:28,348 --> 00:04:31,751
إنه لتدنيس للمقدسات السيبيرية

39
00:04:31,751 --> 00:04:34,720
.أن يحمل المال داخل بيته

40
00:04:38,258 --> 00:04:40,852
.حتى المال المسروق

41
00:04:45,432 --> 00:04:49,459
"بعد 10 سنوات"

42
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
-1998-
"منطقة القوقاز - الجيش الروسي"
"القوات الخاصة"


.

43
00:05:00,480 --> 00:05:04,143
كوليما)، هل يمكنني)
أن أحصل على سجائره؟

44
00:05:05,785 --> 00:05:06,752
شكرا لك

45
00:05:07,387 --> 00:05:09,082
قبل 3 دقائق

46
00:05:09,823 --> 00:05:12,690
نعم

47
00:05:14,227 --> 00:05:16,286
.شاحنة مليئة بالهيروين

48
00:05:16,796 --> 00:05:19,128
.أعتقد أنه هؤلاء
.هم من كنا نبحث عنهم

49
00:05:23,937 --> 00:05:26,269
.نعم، سنجدهم

50
00:05:27,540 --> 00:05:30,100
.حسنا، وصلت الرسالة
.حول

51
00:05:31,344 --> 00:05:34,074
كان عندهم القليل من البنزين
.ولا يملكون أي احتياطي

52
00:05:34,547 --> 00:05:36,606
.لدا فقد كانوا ذاهبين إلى مكان قريب

53
00:05:37,751 --> 00:05:39,810
.انظر ماذا وجدت أيضا

54
00:05:45,358 --> 00:05:47,326
أتعرف شيئا أيها العريف؟

55
00:05:47,694 --> 00:05:52,393
أول عمل قمت به
.هو أن أكون ميتا

56
00:06:16,156 --> 00:06:19,455
!إنه ميت -
.لا، أعلم أنني كبحت الفرامل في الوقت المناسب -

57
00:06:19,859 --> 00:06:21,690
!إنظرْ إليه! ولا خدشُ

58
00:06:23,697 --> 00:06:26,530
.قلبه ينبض
ماذا حدث في اعتقادك؟

59
00:06:28,101 --> 00:06:29,534
.ربما يكون مريضا

60
00:06:36,309 --> 00:06:37,343
أين أنا؟

61
00:06:37,343 --> 00:06:40,312
.إنها معجزة كونك ماتزال حيا يا فتى
هل تعلم هذا؟

62
00:06:40,780 --> 00:06:42,407
!(عم (فازيا

63
00:06:43,216 --> 00:06:45,116
!(أنا العم (فازيا

64
00:06:46,052 --> 00:06:48,885
مالذي تفعله هنا وأنت تتجول وحيدا؟

65
00:06:48,988 --> 00:06:52,549
.لقد ضللت الطريق
.لا أَتذكّرُ أيّ شئَ

66
00:06:54,127 --> 00:06:55,424
.يستحسن أن أذهب للبيت

67
00:06:57,363 --> 00:06:59,854
هل أنت متأكد أنك بخير؟ -
.نعم سيدي -

68
00:07:12,779 --> 00:07:13,711
غاغارين)؟)

69
00:07:14,581 --> 00:07:17,914
كوليما)، حصلنا على أحدية)
!للحيّ بأكمله

70
00:08:09,335 --> 00:08:11,633
كوليما) هيا بسرعة)
!الجيش قادم

71
00:08:11,704 --> 00:08:13,640
إنهم يبحثون عن الذين
!سرقوا الشاحنة. اهرب

72
00:08:13,640 --> 00:08:15,437
.تمهلوا، تمهلوا

73
00:08:17,377 --> 00:08:19,675
.اجلسا كلاكما -
...لكن جدي -

74
00:08:22,382 --> 00:08:24,247
.افعلوا ما آمركم به

75
00:08:35,461 --> 00:08:38,398
.مساء الخير أيها الضابط
كَيْفَ أُساعدُك؟

76
00:08:38,398 --> 00:08:39,831
أين زوجكَ؟

77
00:08:41,668 --> 00:08:43,932
.(في مقبرة (كاسباروف

78
00:08:48,908 --> 00:08:51,244
أنت والد هذه السيدة؟

79
00:08:51,244 --> 00:08:54,543
.لا. إنه والد زوجي

80
00:08:54,681 --> 00:08:56,615
.لم أتوجه بالسؤال إليك

81
00:08:58,051 --> 00:08:59,951
.أحدهم سرق شاحنة مؤخرا

82
00:09:00,553 --> 00:09:03,078
.مائة زوج من الأحدية اختفوا

83
00:09:03,489 --> 00:09:09,257
آنا)، أريدك أن تقولي)
بعض الكلمات نيابة عني

84
00:09:09,295 --> 00:09:11,286
.لهذا الأخرق

85
00:09:11,931 --> 00:09:14,601
اسأليه كيف يمكنه

86
00:09:14,601 --> 00:09:17,536
"أن يأتي مسلحا إلى قلب "نهر لاور

87
00:09:17,570 --> 00:09:20,698
ويقتحم منزل مجرم مستقيم؟

88
00:09:21,374 --> 00:09:23,706
...جدي يسأل

89
00:09:23,943 --> 00:09:28,243
اخرسي! إستمع إلي جيدا أيها التافه -
!(كوليما) -

90
00:09:31,284 --> 00:09:35,448
.أبعد يديك عن جدي أيها الخنزير

91
00:09:45,665 --> 00:09:47,792
...أيها القائد

92
00:09:56,042 --> 00:09:58,533
...يا إلهي

93
00:09:58,778 --> 00:10:01,212
...(معذرة جد (كوساس

94
00:10:01,681 --> 00:10:04,548
.لكن لحسن الحظ لم يتأذى أحد

95
00:10:06,219 --> 00:10:11,316
هل ترى أي زمن نعيش فيه؟

96
00:10:11,624 --> 00:10:16,027
لا نستطيع العيش في سلام حتى في بيوتنا

97
00:10:16,262 --> 00:10:19,799
أنت على حق، لكننا دائما
.(هنا برفقتك جد (كوسياس

98
00:10:19,799 --> 00:10:22,131
.في السراء والضراء

99
00:10:22,268 --> 00:10:23,667
.(كوليما)

100
00:11:16,289 --> 00:11:17,857
.لقد فعل ذلك لأجل حمايتنا

101
00:11:17,857 --> 00:11:19,848
نعم، لكن (كوليما) قام
.بخرق 3 قوانين

102
00:11:20,026 --> 00:11:22,562
حصل على مسدس دون إذن الكبار

103
00:11:22,562 --> 00:11:24,430
.أخده من المنطقة المحظورة

104
00:11:24,430 --> 00:11:27,367
.وحاول إطلاق النار داخل البيت

105
00:11:27,367 --> 00:11:30,302
.تلك أشياء لا يجب عليه القيام بها

106
00:11:30,336 --> 00:11:31,633
!أبدا

107
00:11:34,374 --> 00:11:37,172
.لكن... تصرفت بشجاعة

108
00:11:45,118 --> 00:11:47,780
ليس لديك سكين. صحيح؟

109
00:11:48,187 --> 00:11:49,586
.لا

110
00:11:50,456 --> 00:11:54,222
.إذن خده

111
00:11:58,097 --> 00:12:00,433
لي؟ -
.(نعم (كوليما -

112
00:12:00,433 --> 00:12:04,767
.هذا السكين يعرفك مند أول يوم ولدت فيه

113
00:12:04,804 --> 00:12:08,674
إنه نفس السكين الذي
إستعملَ لقطع الحبل السري

114
00:12:08,674 --> 00:12:10,543
.الذي كان يربطك بوالدتك

115
00:12:10,543 --> 00:12:12,745
.إنه مثل الصليب

116
00:12:12,745 --> 00:12:15,882
.رافقنا طيلة حياتنا

117
00:12:15,882 --> 00:12:18,451
.لا (غاغارين) هذا ليس لك

118
00:12:18,451 --> 00:12:19,418
...لكنني

119
00:12:20,820 --> 00:12:25,825
بالرغم من أنني لن أعطيك السكين
...التي فصلتك عن والدتك

120
00:12:25,825 --> 00:12:27,486
!تفضل، خده

121
00:12:27,693 --> 00:12:31,356
...لعل الرب يوجه أيضا يديك و

122
00:12:45,311 --> 00:12:46,505
!(كوليما)

123
00:12:48,047 --> 00:12:49,912
.الأصابع إلى الداخل

124
00:12:50,349 --> 00:12:53,045
.احم أصابعك وعنقك

125
00:12:53,486 --> 00:12:56,250
.بسرعة، هكذا

126
00:12:59,826 --> 00:13:01,851
،هكذا
فكلما كانت الضربة أعمق

127
00:13:02,295 --> 00:13:04,820
.كلما كان موت عدوك أسرع

128
00:13:05,331 --> 00:13:07,231
.الكف إلى الأعلى

129
00:13:07,633 --> 00:13:10,932
.تدير النصل وتجره

130
00:13:10,970 --> 00:13:14,872
انظر إلى (غاغارين) إنه جيد بالفعل

131
00:13:15,608 --> 00:13:18,475
.تعلم من تلقاء نفسه

132
00:13:48,608 --> 00:13:52,544
نحن هنا، المكان يجب أن يكون
.على بعد أقل من كيلومتر واحد

133
00:13:53,446 --> 00:13:56,210
يجب أن تكون الأعين مفتوحة
.وأيضا التزالم الصمت التام

134
00:14:11,931 --> 00:14:15,230
إنه هيروين
.تقريبا 10 كيلوغرامات

135
00:14:16,002 --> 00:14:19,165
،أيها الجد (كوسياس) من فضلك
.لدي ثلاتة أفراد أطعمهم

136
00:14:20,072 --> 00:14:21,733
ثلاتة أفراد؟

137
00:14:22,642 --> 00:14:25,406
.نعم -
وإن يكن؟ -

138
00:14:26,312 --> 00:14:27,904
...إذا

139
00:14:28,514 --> 00:14:32,848
...لنبدا بك -
!لا! رجاءً! لا -

140
00:15:29,408 --> 00:15:32,070
هل ترغب في أن تسألني عن شيء ما؟

141
00:15:37,316 --> 00:15:42,948
إجابة السؤال الذي لا ترغب
.في أن تسأله بسيطة جدا

142
00:15:43,089 --> 00:15:46,752
.لا مكان للمخدرات في مجتمعنا

143
00:15:47,560 --> 00:15:52,793
نحن السايبيريون لا نُلطّخُ أيادينا
.بأشياء كهذه

144
00:15:57,670 --> 00:15:59,638
هيا يا (ميل)، أسرع

145
00:16:00,006 --> 00:16:02,133
!أنا أحاول
.الأمر ليس سهلا كما تعلم

146
00:16:14,487 --> 00:16:17,820
!اخرج من هناك

147
00:16:18,391 --> 00:16:20,916
!اخرج من هناك أيها الأحمق

148
00:16:24,864 --> 00:16:27,492
!ثلاثة جورجيين

149
00:16:29,435 --> 00:16:33,132
،سرقوا طوابعي
!اشتريتها للتو

150
00:16:33,205 --> 00:16:35,867
وبدأت تشهق أمامهم؟

151
00:16:35,941 --> 00:16:38,876
(حتى (ستالين

152
00:16:40,079 --> 00:16:44,175
!يرتدي مثل الطيار
!إنه نادر جدا

153
00:16:45,351 --> 00:16:49,447
...لكنني لم أبكي
.ليس أمامهم

154
00:17:09,375 --> 00:17:11,172
!انظروا من القادم

155
00:17:14,947 --> 00:17:18,713
!انظروا من عاد
!ذلك المخنث صاحب الطوابع

156
00:17:32,665 --> 00:17:36,431
...اتدري، أنت وسيم بعض الشيء

157
00:17:36,736 --> 00:17:39,102
!حتى ولو ارتديت النظارات

158
00:17:40,506 --> 00:17:43,805
...لطيف جدا
!للأسف أنت مخنث

159
00:17:49,815 --> 00:17:53,376
!(فيتاليك) -
!فيتاليك) نحن هنا) -

160
00:17:55,354 --> 00:17:57,288
!حسنا، أنا أستسلم
!نحن نستسلم

161
00:17:58,290 --> 00:18:01,282
صديقي (فيتاليك) يريد
.استعادة طوابعه

162
00:18:01,727 --> 00:18:05,561
.خصوصا تلك التي تحتوي على (لينين) يرتدي زيا أحمر -
!(ستالين) -

163
00:18:08,701 --> 00:18:11,431
(هذا يكفي (غاغارين
!لقد فزنا

164
00:18:20,613 --> 00:18:24,572
،اسمعني جيدا أيها المغفل
.لأنني لن أعيد ما سأقوله مرة أخرى

165
00:18:24,884 --> 00:18:28,980
لا احد في هده المدينة
.يمد يديه علينا نحن السيبيريون

166
00:18:37,730 --> 00:18:43,269
،سيبيريا أمي
!تحمي حياتي

167
00:18:43,269 --> 00:18:44,827
!إخرس

168
00:19:31,650 --> 00:19:35,381
.في البداية سأحرر الأنثى

169
00:19:40,960 --> 00:19:42,257
...مهلا

170
00:19:43,329 --> 00:19:44,660
!الآن

171
00:19:55,407 --> 00:19:56,874
...(أرايت (كوليما

172
00:19:57,376 --> 00:20:00,812
،لو عاشوا جميعهم في قفص
.سيموتون

173
00:20:01,847 --> 00:20:07,649
لأن بيت كل كائن حي
.هو السماء

174
00:20:37,249 --> 00:20:38,580
!اذهبوا! اذهبوا

175
00:20:41,720 --> 00:20:43,449
!توقفوا

176
00:20:52,464 --> 00:20:54,329
!اهربوا

177
00:20:55,200 --> 00:20:57,031
!لا! لا

178
00:20:57,770 --> 00:20:58,964
!لا

179
00:20:59,471 --> 00:21:10,097
!اذهبوا! اذهبوا

180
00:21:28,834 --> 00:21:30,768
.(إنها من (فيشي

181
00:21:34,239 --> 00:21:36,104
.(إنها من (سيرغي -
.إنه إبني -

182
00:21:41,513 --> 00:21:45,347
ميل) ها هي)
.(إنها من (غاغارين

183
00:21:48,087 --> 00:21:50,385
،حكم علي بسبع سنوات "
(يا (كوليما

184
00:21:51,390 --> 00:21:53,790
،قريبا سيرسلونني بعيدا

185
00:21:54,460 --> 00:21:57,486
.لكنني بخير، فأنا قوي

186
00:21:58,030 --> 00:22:00,760
" !لن ينال مني هؤلاء الأوغاد أبدا

187
00:22:11,477 --> 00:22:14,037
،يبدو أن الشتاء لن ينتهي أبدا

188
00:22:15,214 --> 00:22:18,479
.وقطيع الذئاب يموت من الجوع

189
00:22:20,486 --> 00:22:24,149
قائد القطيع، أكبرهم سنا جميعا

190
00:22:24,223 --> 00:22:28,990
ذهب إلى الخارج لشد أزر الذئاب الصغيرة

191
00:22:29,028 --> 00:22:32,395
.ويخبرهم بأن الربيع قادم

192
00:22:34,333 --> 00:22:38,167
،لكن وقت معين

193
00:22:39,138 --> 00:22:42,835
.قرر أحد الذئاب أن يتوقف

194
00:22:43,375 --> 00:22:47,675
.قال أن اكتفى من البرد والجوع

195
00:22:48,447 --> 00:22:53,009
.وقال أن سيذهب للعيش بين الناس

196
00:22:53,752 --> 00:22:58,382
لأن الأهم بالنسبة له
.هو البقاء على قيد الحياة

197
00:22:58,924 --> 00:23:02,724
الذئب الصغير سمح لنفسه
.بأن يمتنع عن الصيد

198
00:23:03,696 --> 00:23:06,187
ومع مرور الوقت

199
00:23:06,532 --> 00:23:09,399
.نسي أنه كان ذئبا في أبدا

200
00:23:12,104 --> 00:23:14,868
،في أحد الأيام
،وبعد مرور سنوات

201
00:23:14,940 --> 00:23:17,807
،أثناء الصيد رفقة سيده

202
00:23:23,549 --> 00:23:26,746
رَكضَ بشكل خانع
.للحُصُول على الطريدة

203
00:23:29,555 --> 00:23:35,255
لكنه أدرك أن الطريدة كانت
.عبارة عن القائد الأكبر للقطيع

204
00:23:39,732 --> 00:23:44,362
بقي ساكتا وهو يحس بالخزي
بينما كان الذئب الكبير يتحدث

205
00:23:44,770 --> 00:23:46,567
:وهو يقول له

206
00:23:47,773 --> 00:23:52,377
لقد مُتُّ وأنا سعيد "
.لأنني عشت حياتي كذئب

207
00:23:52,377 --> 00:23:57,280
بينما أنت، لا تنتمي
لا لعالم الذئاب

208
00:23:57,316 --> 00:24:00,012
" !ولا لعالم الإنسان

209
00:24:02,187 --> 00:24:04,951
،الجوع يأتي ويذهب

210
00:24:04,990 --> 00:24:08,517
،لكن الكرامة
لو فقدتها مع مرور الوقت

211
00:24:11,530 --> 00:24:13,930
.لا تعود مجددا

212
00:24:28,881 --> 00:24:31,611
1989-1994
أسفل النهرِ، الإتحاد السوفياتي سابقا

213
00:25:11,190 --> 00:25:13,590
.كوليما) تلك الفتاة تنظر إليك)

214
00:25:14,693 --> 00:25:16,058
حقا؟

215
00:25:18,330 --> 00:25:21,060
.نعم، بالفعل

216
00:25:24,336 --> 00:25:26,327
هل تعرفها؟ -
.لا -

217
00:25:27,105 --> 00:25:29,835
وأنت؟ -
.لم أرها من قبل -

218
00:25:29,875 --> 00:25:32,002
.سأتذكرها لو أنني رأيتها مسبقا

219
00:25:32,044 --> 00:25:33,272
.كوليما) علينا الذهاب)

220
00:26:03,342 --> 00:26:06,175
.لقد استغرقت وقتا طويلا لتعود

221
00:26:15,087 --> 00:26:17,555
ميل) لا تقل لي أنك)
.لم تتعرف عليه

222
00:26:18,357 --> 00:26:21,758
!(غاغارين) -
غاغارين)؟) -

223
00:26:22,761 --> 00:26:24,062
!سحقا

224
00:26:24,062 --> 00:26:27,054
غاغرين) عاد أخيرا)

225
00:26:40,412 --> 00:26:42,676
.راسلتني والدتي مرة واحدة فقط

226
00:26:43,115 --> 00:26:45,345
وذلك لتخبرني أنها باعت المنزل

227
00:26:45,384 --> 00:26:47,511
.لتعيش مع سائق من رومانيا

228
00:26:48,320 --> 00:26:50,311
.يقولون أن الرومانيات رائعات جدا

229
00:26:54,993 --> 00:26:56,688
ما هذا؟

230
00:26:58,463 --> 00:27:00,488
إنه تذكار من أحد الأصدقاء

231
00:27:00,799 --> 00:27:02,790
.للحرص على عدم نسيانه لي

232
00:27:04,369 --> 00:27:06,997
ماذا تفعلون هنا في المحطة؟

233
00:27:07,172 --> 00:27:08,901
.النحاس أولا

234
00:27:10,575 --> 00:27:12,475
ومَنْ يَدْفعُ؟ -
.الأعرج -

235
00:27:13,111 --> 00:27:14,510
.كالعادة

236
00:27:16,281 --> 00:27:18,841
عليك أن تكون سعيدا
.بالسعر التي أعطيتك

237
00:27:19,251 --> 00:27:20,809
.إنه عرضي الأخير

238
00:27:21,019 --> 00:27:23,453
تعتقد أنك تتعامل مع
مجموعة من الحمقى, أليس كذلك؟

239
00:27:23,655 --> 00:27:26,556
.لكنك مخطئ
.نحن نطلب ما هو من حقنا فقط

240
00:27:28,493 --> 00:27:31,257
وما هو حقكم؟ -
.ثلاتة أضعاف -

241
00:27:31,863 --> 00:27:33,353
ثلاتة أضعاف؟ -

242
00:27:34,066 --> 00:27:36,398
.أنتم السيبيريون حمقى كليا

243
00:27:40,605 --> 00:27:43,403
ميل)، أين يحتفظ بالمال؟) -
.في المكتب -

244
00:27:43,675 --> 00:27:45,336
...غاغرين) لا) -
.أسرع -

245
00:27:51,717 --> 00:27:54,311
.يا إلهي -
.حسنا-

246
00:27:55,988 --> 00:27:59,116
.هيا نخرج من هنا -
.(لا (غاغرين -

247
00:28:02,094 --> 00:28:03,652
.لقد قلنا سنأخد حقنا فقط

248
00:28:06,765 --> 00:28:08,164
حقنا؟

249
00:28:09,634 --> 00:28:12,228
وما هو "الحق" بالضبط يا (كوليما)؟

250
00:28:14,673 --> 00:28:17,506
."لا يوجد هناك شيء يسمى "حق

251
00:28:20,579 --> 00:28:22,706
كيف حدث ذلك؟ -
!أمي -

252
00:28:24,850 --> 00:28:26,340
!أمي

253
00:28:30,922 --> 00:28:33,914
لم يأت أحد إلى هنا
.منذ أن قتل زوجي

254
00:28:35,994 --> 00:28:38,758
يحتفظ بأدواته الخاصة بالصيد
.كلها هنا

255
00:28:52,277 --> 00:28:56,145
بالتأكيد، أليس لديك مكان
أفضل للعيش فيه؟

256
00:28:57,115 --> 00:28:58,884
لا يوجد أحسن من رؤيتكم

257
00:28:58,884 --> 00:29:01,148
و(فيتاليك) في كل صباح
.أستيقظ فيه

258
00:29:07,759 --> 00:29:09,124
!هيا

259
00:29:37,722 --> 00:29:39,587
.لن نقبض عليك

260
00:29:40,192 --> 00:29:42,592
إذا لم تخبرني عن مكان
،أوغاييف) ورجاله)

261
00:29:43,395 --> 00:29:46,489
،سأقتلك
.الأمر بسيط

262
00:29:46,965 --> 00:29:49,058
.سجوننا مليئة بأناس أمثالك

263
00:29:49,734 --> 00:29:53,363
.لدا فكر وتصرف بذكاء

264
00:29:56,942 --> 00:29:59,638
.إن (أوغاييف) غاية في القوة

265
00:30:00,345 --> 00:30:02,176
.لديه الكثير من الرجال

266
00:30:02,314 --> 00:30:04,805
.وهذه منطقته

267
00:30:04,950 --> 00:30:06,975
،وحين يعلم أنه تم القبض علينا

268
00:30:07,319 --> 00:30:10,584
!سيقتلنا جميعا

269
00:30:12,557 --> 00:30:14,787
...سيكون من الجيد الموت

270
00:30:33,778 --> 00:30:35,268
.سحقا! لا أصدق هذا

271
00:30:35,514 --> 00:30:39,041
بعد 7 سنوات، أعود إلى
.حيث بدأ كل شيء

272
00:30:40,919 --> 00:30:42,978
من هؤلاء؟ -
.القوات الروسية -

273
00:30:43,288 --> 00:30:45,415
،عندما انهار الإتحاد السوفياتي
.رحلوا

274
00:30:45,657 --> 00:30:47,921
بَعْدَ أَنْ غيّروا أعلامَهم
.عادوا من جديد

275
00:30:48,126 --> 00:30:49,787
.إنهم أسوأ من ذي قبل

276
00:30:49,828 --> 00:30:52,697
يفترض أنهم هنا
.من أجل إحلال السلام

277
00:30:52,697 --> 00:30:55,029
.نعم، لحمايتنا

278
00:30:55,734 --> 00:30:58,430
لكنهم يهتمون فقط
.بمعامل السلاح

279
00:30:59,070 --> 00:31:01,504
.قام العديد بإبرام صفقات معهم

280
00:31:07,045 --> 00:31:08,273
وتلك؟

281
00:31:08,313 --> 00:31:10,679
،ارتفعت ليلا
.مثل الفطر

282
00:31:11,183 --> 00:31:15,017
لدا فالضعفاءسيموتون غضبا
.كما سيموتون من الجوع

283
00:31:15,220 --> 00:31:16,755
.تلك مشكلتهم

284
00:31:16,755 --> 00:31:19,524
أنا واثق أنني لن أقف في الجوار
.وأستمتع بالمنظر

285
00:31:19,524 --> 00:31:22,652
ماذا ستفعل؟ -
.سأصبح غنيا -

286
00:31:23,028 --> 00:31:26,555
مزحة رائعة! لا أحد
.من الساكنين هنا سيصبح غنيا

287
00:31:27,465 --> 00:31:29,933
إذن أعتقد أن هذا يعني
.أنني سأكون الأول

288
00:31:32,537 --> 00:31:34,164
!هيا لنر المدينة

289
00:31:39,578 --> 00:31:41,944
،هذا هو البنك
هل تعرفت عليه؟

290
00:31:42,781 --> 00:31:46,478
،الجيورجيون يسيطرون عليه تماما
...أسلحة وسوق سوداء

291
00:31:47,185 --> 00:31:49,278
هذه منطقة أخرى

292
00:31:49,454 --> 00:31:50,922
.يتحكم فيها اليهود

293
00:31:50,922 --> 00:31:53,891
...الماس، أحجار كريمة

294
00:31:56,061 --> 00:31:59,428
،"هذه "بريدجز
...الدعارة والمخدرات

295
00:32:00,398 --> 00:32:02,423
.وحتى بعض اللقطاء

296
00:32:03,602 --> 00:32:05,593
لماذا هم هكذا؟

297
00:32:06,371 --> 00:32:08,305
ماذا تعتقد أنك تعرف عنهم؟

298
00:32:08,373 --> 00:32:10,773
.سحقا (غاغارين)، انظر إليهم
!يشبهون المهرّجين

299
00:32:10,809 --> 00:32:12,743
محاطون بالذهب
...وليس عندهم احترام للنساء

300
00:32:13,144 --> 00:32:16,671
...أنت لا تعرف -
.(لا، أنت من لا يعرف شيئا (كوليما -

301
00:32:19,317 --> 00:32:22,980
حينما كنت في السجن لولاهم
.لكنت ميتا الآن

302
00:32:28,760 --> 00:32:31,092
.هيا يا صاحبي
.خدني في جولة حول المكان

303
00:32:34,833 --> 00:32:36,858
.اصطحبني لأرى العالم

304
00:33:18,476 --> 00:33:19,909
!هيا! هيا

305
00:33:44,035 --> 00:33:45,525
كم الساعة؟

306
00:33:47,639 --> 00:33:49,038
.الخامسة تقريبا

307
00:33:49,507 --> 00:33:51,600
.لم يظهر صديقك صاحب الشاحنة

308
00:33:52,544 --> 00:33:55,240
.سنعود سيرا على الأقدام -
!لكن المسافة بعيدة -

309
00:33:55,313 --> 00:33:57,941
.وخطيرة أيضا
."نحن في "بريدجز

310
00:34:00,018 --> 00:34:03,112
.خد، ارتد هذه

311
00:34:03,822 --> 00:34:05,983
.هيا لنذهب

312
00:34:43,795 --> 00:34:46,127
...كنت أسـل نفسي

313
00:34:46,164 --> 00:34:50,100
ماذا يفعل حثالة سيبيريون
هنا في "بريدجز"؟

314
00:34:52,604 --> 00:34:56,438
غات) هل قمت بدعوتهم؟) -
.لست الفاعل -

315
00:34:56,474 --> 00:34:59,466
إذن لماذا هم هنا؟

316
00:34:59,644 --> 00:35:02,112
.هناك ما يكفي من الحثالة هنا

317
00:35:03,014 --> 00:35:05,915
هل من أحدكم يخبريني
لماذا أنتم هنا؟

318
00:35:06,117 --> 00:35:09,143
هل عندكم إذن
للدخول إلى منطقتنا؟

319
00:35:09,454 --> 00:35:10,853
!ومسلحون

320
00:35:13,792 --> 00:35:15,384
.نحن في طريقنا للعودة إلى ديارنا

321
00:35:17,262 --> 00:35:20,993
"أنا (غاغارين) من "ريفر لاو
.دعونا نمر

322
00:35:21,399 --> 00:35:23,026
.نصيحة أخوية

323
00:35:23,868 --> 00:35:26,928
"وأنا (فولتشر) من "بريدجز

324
00:35:27,439 --> 00:35:32,001
و(فولتشر) لا يأخد
.نصائح من أحد

325
00:35:35,480 --> 00:35:38,415
.إذن فـ(فولتشر) مغفل

326
00:35:42,153 --> 00:35:43,950
!امسكوهم

327
00:36:39,777 --> 00:36:41,210
.مرحبا

328
00:36:41,379 --> 00:36:45,372
،(أنا الدكتور (نيكولاي ساكوروف
.(وهذه ابنتي (كزينيا

329
00:36:46,251 --> 00:36:48,378
.من الأفضل ألا تتحرك

330
00:36:48,620 --> 00:36:50,247
.يمكنكم أن تبقوا هذه الليلة معنا

331
00:36:50,722 --> 00:36:53,020
لا أريد أن أسبب لك
.أي إزعاج يا دكتور

332
00:36:53,491 --> 00:36:54,856
إزْعاجي؟

333
00:36:55,660 --> 00:36:59,764
سيدتي، أنا وابنتي
استُقبِلنا هنا مثل عائلة

334
00:36:59,764 --> 00:37:01,959
.منذ أن قدمنا إلى هنا

335
00:37:02,433 --> 00:37:07,166
أشعر أنني فرد من هذا المجتمع
.ليس فقط مدير مستشفى إقليمي

336
00:37:10,041 --> 00:37:14,501
حسنا، عُلِم. هؤلاء هم
.تجار المخدرات الذين كنا نبحث عنهم

337
00:37:14,879 --> 00:37:17,282
سنهجم حينما يخبرنا ضيفنا

338
00:37:17,282 --> 00:37:19,079
.(أين يوجد مخبأ (أوغاييف

339
00:37:20,018 --> 00:37:22,816
بالمناسبة، جائني خبر من المقر

340
00:37:23,021 --> 00:37:26,252
(أن هناك فردا من رجال (أوغاييف
...يجب علينا الحدر منه

341
00:37:26,424 --> 00:37:31,555
يُعتبر خطيرا جدا
(مثل (يوري ليبيديف

342
00:37:32,330 --> 00:37:34,161
.سيبيري مثلك

343
00:37:36,067 --> 00:37:38,126
.(اسمه (غاغرين

344
00:37:40,405 --> 00:37:41,997
.لم أسمع به أبدا

345
00:37:42,674 --> 00:37:44,742
.أعتقد أننا سنقابله عما قريب

346
00:37:44,742 --> 00:37:46,972
.راقبه، سأتركك وحدك

347
00:38:13,938 --> 00:38:15,872
.أعددت لك الفطار

348
00:38:15,907 --> 00:38:17,772
أخبرني والدي أنك
.تحتاج أن تأكل بعض بسكويت

349
00:38:39,030 --> 00:38:41,294
هل كان هذا هو السكين
الذي ضُربت به؟

350
00:38:42,800 --> 00:38:45,826
.لا، إنه وشم -
هو الذي آذاك صحيح؟ -

351
00:38:49,374 --> 00:38:54,471
هل يعجبك هذا الكتاب؟ -
.نعم إنه جميل -

352
00:38:54,512 --> 00:38:57,615
هل تريده؟ -
.نعم، لكنه ليس ملكا لك. إنه لوالدك -

353
00:38:57,615 --> 00:39:00,516
كل ما يوجد هنا ملكُ لي
...البيت والباحة

354
00:39:01,419 --> 00:39:02,909
.حتى والدي ملك لي

355
00:39:03,287 --> 00:39:06,779
هل تريد الباحة؟ -
.لا، الكتاب فقط -

356
00:39:07,058 --> 00:39:08,355
.جيد

357
00:39:15,433 --> 00:39:18,061
.يقول أبي أنني مميزة

358
00:39:18,102 --> 00:39:20,263
.ويقول أنني أعزف جيدا على البيانو

359
00:39:20,571 --> 00:39:22,937
وأنت؟ -
...لا، البيانو -

360
00:39:23,007 --> 00:39:25,441
،ليس البيانو
.كونك مميزا

361
00:39:27,278 --> 00:39:28,870
هل أنت مميز أيضا؟

362
00:39:31,816 --> 00:39:35,274
،ذات مرة، حينما كنت في الرابعة من عمري
.حطمت الرقم القياسي في تحمل الضرب

363
00:39:35,453 --> 00:39:38,513
ضربني والدي مدة ساعة ونصف
ولم أَبْكِ

364
00:39:38,723 --> 00:39:40,054
.ولو لمرة

365
00:39:40,358 --> 00:39:42,451
لماذا؟ -
كيف لماذا؟ -

366
00:39:42,694 --> 00:39:45,822
لماذا لم تبْكِ؟ -
.لأن الرجال لا يبكون -

367
00:39:50,268 --> 00:39:53,999
،يا لك من مسكين
.البكاء أمر جيد

368
00:39:54,338 --> 00:39:56,829
هل تسعدين بالبكاء؟

369
00:39:57,975 --> 00:40:00,102
.هذا سؤال صعب

370
00:40:02,547 --> 00:40:04,538
،هذا ما أعتقده
...أعتقد

371
00:40:06,384 --> 00:40:11,185
،أنت لا تبْكِ
.وأنا لا أقرأ

372
00:40:11,556 --> 00:40:13,285
.وهذا أسوأ من البكاء

373
00:40:13,491 --> 00:40:15,356
ماذا تعنين بانك لا تقرئين؟

374
00:40:16,461 --> 00:40:20,830
،كزينيا) لاتعرف كيف تقرأ)
!كزينيا) مسكينة)

375
00:40:23,601 --> 00:40:26,331
.يمكنك أن تجدي شخصا يقرأ لك

376
00:40:26,771 --> 00:40:29,569
هل ستفعل ذلك؟ -
.طبعا -

377
00:40:34,278 --> 00:40:35,643
.هنا

378
00:40:51,229 --> 00:40:53,663
."قصيدة بعنوان "مايكوفسكي

379
00:40:54,198 --> 00:40:57,599
،لكن لا تسأليني ماذا تعني
.أنا لم أفهم ولا كلمة

380
00:40:58,102 --> 00:41:01,594
،كزينيا) لا تستطيع القراءة)
.و(كوليما) لا يفهم شيئا

381
00:41:23,194 --> 00:41:25,253
!(كوليما)

382
00:41:27,799 --> 00:41:30,165
من هذه؟ -
!(كوليما) -

383
00:41:30,334 --> 00:41:33,360
.إنها ابنة الطبيب الجديد
.لقد وصلت في نفس اليوم الذي عدت فيه

384
00:41:35,573 --> 00:41:41,102
.إنها تناسبه تماما -
.نعم، فيما عدا أنهاء بلهاء قليلا -

385
00:42:17,915 --> 00:42:19,974
.إنها بخير، شكرا لكم

386
00:42:20,685 --> 00:42:23,210
هل أنت على ما يرام؟ -
.نعم أنا بخير -

387
00:42:24,222 --> 00:42:26,747
كزينيا)سعيدة لأنها)
.(وجدت (كوليما

388
00:42:29,727 --> 00:42:33,322
هذا جيد (كزينيا) لكن على الأرجح
.يفترض أن تعودي للبيت الآن

389
00:42:33,931 --> 00:42:37,765
،يا سكان النهر
(أنا (يوري ليبيديف

390
00:42:37,835 --> 00:42:39,370
.(الملقب بـ(غاغارين

391
00:42:39,370 --> 00:42:42,203
أعلمكم أنني اكتفيت من هذا الهراء

392
00:42:42,640 --> 00:42:45,473
.لدى قررت أن أقتل نفسي

393
00:42:45,776 --> 00:42:47,767
.الوداع أيها البلهاء

394
00:43:05,296 --> 00:43:07,560
(لا تقلقي (كزينيا
.سيصعد الآن

395
00:43:07,932 --> 00:43:09,365
.لعله يسبح أسفل القارب

396
00:43:10,301 --> 00:43:12,531
.لا، لن يصعد

397
00:43:13,037 --> 00:43:16,598
.غاغارين) أوقف هذا الهراء)
.إصعد الآن أيها الأبله

398
00:43:16,641 --> 00:43:19,735
.لن يصعد -
.توقف عن هذا -

399
00:43:19,944 --> 00:43:23,471
،(لا يوجد أثر له (كوليما
.يمكن أن يكون قد غرق

400
00:43:23,748 --> 00:43:25,249
.(لا تصدقيه (كزينيا

401
00:43:25,249 --> 00:43:28,185
.دائما ما يقوم (غاغارين) بمثل هذه الحركات

402
00:43:28,185 --> 00:43:29,914
.بعض المرح فقط

403
00:43:39,563 --> 00:43:42,896
أرأيت؟ بإمكاني البقاء
.تحت الماء لمدة دقيقتين

404
00:43:47,071 --> 00:43:49,767
ما خطبها؟ -
.لقد كانت تبكي عليك -

405
00:43:50,808 --> 00:43:54,073
.أرأيت؟ لقد أخبرتك أنها كانت مزحة فقط

406
00:44:01,819 --> 00:44:04,413
.(لا تقلقي (كزينيا
.ستكونين على ما يرام

407
00:44:10,294 --> 00:44:12,285
هل حقا تبكين من أجلي؟

408
00:44:14,031 --> 00:44:17,626
.صدقيني، الأمر لا يستحق عناء ذلك

409
00:44:18,936 --> 00:44:21,734
.لم يبك أحد من أجلي من قبل

410
00:44:37,455 --> 00:44:42,119
الناس قريبون من الجنون
...وغير طبيعيين

411
00:44:42,426 --> 00:44:46,658
فقط لأنهم لا يعلمون
.مالذي يفكرون فيه ومالذي يقولونه

412
00:44:47,465 --> 00:44:50,559
.لكن لغتهم هي لغة الرب

413
00:44:51,569 --> 00:44:54,970
."لهذا أقول "هبة من الله

414
00:44:57,375 --> 00:44:59,977
.وعلينا احترامهم جميعا

415
00:44:59,977 --> 00:45:04,141
لا يجب على أي أحد
أن يضع إصبعا عليهم

416
00:45:04,181 --> 00:45:06,411
وعلينا حمايتهم

417
00:45:06,617 --> 00:45:09,848
.حتى لو كلفنا ذلك حياتنا

418
00:45:11,155 --> 00:45:16,855
"والآن دعنا نتناول مشروبنا "تسيفير
.أفضل شاي في العالم كله

419
00:45:17,628 --> 00:45:20,893
أولا عليك أن تستمتع بدفئه

420
00:45:21,999 --> 00:45:26,493
.ثم نستمتع بمذاقه

421
00:45:27,705 --> 00:45:32,642
.حينها سنتذوقه

422
00:45:41,252 --> 00:45:44,415
.ثلاث مُتَعِ في واحدة

423
00:45:44,522 --> 00:45:47,787
!والتفكير في أنه مجرد ماء

424
00:45:53,264 --> 00:45:55,664
كوليما) يرسم)

425
00:45:57,468 --> 00:46:00,437
.يريد أن يشتغل معك

426
00:46:01,205 --> 00:46:03,765
لا أستطيع القول أنه جيد

427
00:46:04,708 --> 00:46:08,144
لكن ربما بإمكانك أن ترى
بلطف

428
00:46:08,179 --> 00:46:11,671
.ماذا يمكنك أن تفعل بشأنه

429
00:46:17,221 --> 00:46:22,625
لا يوجد شيء لرؤيته
.إنه يبدو مثل دفترَ ملاحظات فارغ

430
00:46:23,094 --> 00:46:26,552
صفحات بيضاء نقية
.في انتظار أن تتم الكتابة عليها

431
00:46:28,766 --> 00:46:31,064
(كوليما) أقدم لك (إينك)

432
00:46:31,302 --> 00:46:33,202
.سيد الوشم

433
00:46:40,411 --> 00:46:44,575
.نعم، بنعمتك يا رب

434
00:46:45,216 --> 00:46:47,343
بارك في أيدينا

435
00:46:47,885 --> 00:46:49,614
...لكن

436
00:46:49,787 --> 00:46:54,315
.الوشم ليس مجرد رسم بسيط

437
00:46:54,992 --> 00:46:58,450
فنان الوشمَ مثل المعترفِ

438
00:46:58,496 --> 00:47:02,398
يكتب قصة رجل معين
.على جسده

439
00:47:09,874 --> 00:47:14,311
حياة الرجال لا يمكن
.أن تكون متشابهة

440
00:47:14,678 --> 00:47:18,114
تُولد وتكبُر
وتقع في الحب

441
00:47:18,182 --> 00:47:20,673
ويكون لديك أطفال
وتحصل على عمل

442
00:47:21,919 --> 00:47:23,648
.ثم تموت

443
00:47:24,755 --> 00:47:29,419
بعضنا يستمتع بالحياة
لكن البعض الآخر لا يفعل ذلك

444
00:47:29,827 --> 00:47:34,924
،(لكننا سيبيريون يا (كوليما
.نحن نقاتل

445
00:47:37,201 --> 00:47:39,533
.عليك أن تبدل جهدك لتتعلم

446
00:47:40,437 --> 00:47:43,372
ستظل لشهور عدة
تفعل شيئا واحدا

447
00:47:45,142 --> 00:47:46,871
.ستراقب فحسب

448
00:47:49,180 --> 00:47:51,410
سمعت أن أحد رجاله
.قناص ماهر

449
00:47:52,149 --> 00:47:55,448
مشاكس كثيرا
.ومختلف عن بقيتكم

450
00:47:56,854 --> 00:47:58,583
.جاء من بعيد

451
00:47:58,756 --> 00:48:02,055
لماذا لا تصدقني؟
.لست بتلك الأهمية

452
00:48:02,393 --> 00:48:05,885
أوغاييف) لديه العديد)
.من الرجال الأقوياء

453
00:48:06,330 --> 00:48:08,161
لن تتمكنوا من القبض عليه

454
00:48:09,066 --> 00:48:11,534
.لأن الله دوما في جانبه

455
00:48:13,037 --> 00:48:16,404
هذا مضحك، لأنني واثق
.من أنه إلى جانبي

456
00:48:17,508 --> 00:48:19,237
الرب يساعد البعض أحيانا

457
00:48:19,677 --> 00:48:21,440
وأحيانا يساعد البعض الآخر

458
00:48:22,713 --> 00:48:25,477
المهم هو أن تتواجد
.في الجانب المناسب في الوقت المناسب

459
00:48:33,123 --> 00:48:36,093
!لا، لا، من فضلك
!أنا لا أعرف أي شيء

460
00:48:36,093 --> 00:48:38,118
!أنا لا أعرف أي شيء
!لا، من فضلك

461
00:48:48,272 --> 00:48:49,569
!إخرجْ من هنا

462
00:48:50,374 --> 00:48:53,935
أنت لا تعرف شيئا وموتك
.لن يجدي نفعا لأي أحد

463
00:48:55,246 --> 00:48:57,407
.وربما الرب في جانبك الآن

464
00:49:00,084 --> 00:49:02,075
.لدى إذهب قبل أن يغير رأيه

465
00:49:04,021 --> 00:49:05,989
أي عالم مجنون ذلك
الذي أتيت منه؟

466
00:49:11,128 --> 00:49:13,153
."هبة من الله"

467
00:49:24,942 --> 00:49:27,811
(اسيقظ يا (كوليما
.لقد فاض الواد

468
00:49:27,811 --> 00:49:30,746
لقد جرف بعد البيوت
.من منطقة البنوك

469
00:49:31,015 --> 00:49:33,245
هيا، أحتاجك
.لجمع الأشياء المهمة

470
00:50:03,147 --> 00:50:05,638
!(فيتاليك) -
!(كوليما) -

471
00:50:06,684 --> 00:50:09,153
!إن الواد يجتاح كل شيء

472
00:50:09,153 --> 00:50:11,485
(غاغارين) و(ميل)
.عند أسفل القناة بالفعل

473
00:50:11,555 --> 00:50:13,648
هناك أشياء كثيرة
.يمكن الحصول عليها

474
00:50:13,691 --> 00:50:16,592
جدي يقول أنه علينا الذهاب
.ومساعدة البقية عند النهر

475
00:50:16,794 --> 00:50:18,091
!(تبا (كوليما

476
00:50:18,162 --> 00:50:20,653
.هناك العديد ممن يقدمون المساعدات

477
00:50:20,698 --> 00:50:22,199
لمرة واحدة فقط
لا يتوجب علينا سرقة شيء

478
00:50:22,199 --> 00:50:23,564
!أو الإستعانة بالسكاكين

479
00:50:23,600 --> 00:50:25,033
!من فضلك

480
00:50:30,941 --> 00:50:35,401
!(كوليما) -
.ادلفي للداخل (كزينيا) إنها تمطر بغزارة -

481
00:50:35,446 --> 00:50:38,248
والدي لا يزال في المشفى
.و(كزينيا) لوحدها في المنزل

482
00:50:38,248 --> 00:50:39,806
!انتظرني
.أنا قادمة برفقتك

483
00:50:39,883 --> 00:50:42,113
،الأمر خطير
!الواد في حالة غير طبيعية اليوم

484
00:50:42,186 --> 00:50:46,680
(أعلم ذلك، وأيضا (كزينيا
!ليس عادية ولا أنت أيضا

485
00:50:46,757 --> 00:50:49,827
سحقا (كزينيا) أخبرتك
.أنه لا يمكنك القدوم رفقتنا

486
00:50:49,827 --> 00:50:51,021
لكن لماذا؟

487
00:50:51,061 --> 00:50:55,794
!أنا لست فتاة صغيرة
!لست فتاة صغيرة

488
00:50:56,767 --> 00:50:58,564
.لن أموت هناك

489
00:50:58,635 --> 00:51:01,705
.لو أردت أن أموت
!كنت لأفعلها بنفسي

490
00:51:01,705 --> 00:51:03,696
!توقفي
!ادخلي للبيت

491
00:51:07,845 --> 00:51:09,779
.هيا (كوليما)، لنذهب

492
00:51:46,283 --> 00:51:48,852
هذا من شأنه أن يساوي
.على الأقل 200 روبل

493
00:51:48,852 --> 00:51:49,620
ماذا؟

494
00:51:49,620 --> 00:51:50,780
!تلك الطاولة هناك

495
00:51:51,455 --> 00:51:54,185
وتلك الإطارات
.تساوي 20 قطعة

496
00:51:54,758 --> 00:51:57,192
يوجد هنا صندوق كامل
.من الفودكا

497
00:51:58,028 --> 00:51:59,495
!هناك المزيد

498
00:52:01,498 --> 00:52:03,523
من المحتمل أن تكون
.الأقبية قد غرقت أيضا
"الأقبية = جمع قبو"

499
00:52:04,535 --> 00:52:07,436
فيتاليك)، يمكن لوالدتك)
أن تبيع هذه الأشياء؟

500
00:52:07,504 --> 00:52:08,596
!(فيتاليك)

501
00:52:09,840 --> 00:52:11,569
!انظروا ماذا وجدت

502
00:52:16,780 --> 00:52:18,941
مالذي سنفعله ببيانو؟

503
00:52:19,016 --> 00:52:20,711
.إنه يساوي الآلاف

504
00:52:23,754 --> 00:52:26,780
تعالوا! نَحتاجُ لإخْراج هذه الأشياء
.قبل إنجِراف التيار

505
00:52:26,824 --> 00:52:29,292
من سيشتري منا
بيانو مليء بالمياه؟

506
00:52:30,561 --> 00:52:32,028
،على أية حال
.فأنا أكره عازفي البيانو

507
00:52:32,062 --> 00:52:34,462
!(إخرس يا (ميل
.فقط قم بسحب الحبل

508
00:52:39,636 --> 00:52:40,898
.عند إشارتي

509
00:52:41,505 --> 00:52:44,372
!واحد، إثنان، ثلاتة

510
00:53:10,367 --> 00:53:12,335
!(فيتاليك)

511
00:53:13,270 --> 00:53:16,205
سحقا، (فيتاليك) ينجرف
.هيا

512
00:53:16,740 --> 00:53:18,332
!(فيتاليك)

513
00:53:57,581 --> 00:53:59,572
كم من الوقت
وهو موجود في الأسفل؟

514
00:54:01,218 --> 00:54:02,947
!لقد سألتك

515
00:54:03,687 --> 00:54:05,450
!لقد سألتك

516
00:54:06,223 --> 00:54:09,317
كم من الوقت
وهو موجود في الأسفل؟

517
00:54:10,160 --> 00:54:11,388
!(فيتاليك)

518
00:54:13,397 --> 00:54:16,889
!(فيتاليك)
!(فيتاليك)

519
00:54:34,418 --> 00:54:37,012
ماذا كان ذلك البيانو
سيمنحك على أي حال؟

520
00:54:40,591 --> 00:54:43,185
.مال -
.هذا كل ما تهتم لأجله -

521
00:54:44,227 --> 00:54:47,663
،لو لم يكن ذلك البيانو
.لكان (فيتاليك) هنا الآن

522
00:54:48,298 --> 00:54:50,858
هل هي غلطتي الآن؟

523
00:54:50,901 --> 00:54:53,096
!تبا لك -
!تبا لك -

524
00:55:38,248 --> 00:55:40,216
!(كزينيا)

525
00:56:34,538 --> 00:56:37,405
!أبي! أبي

526
00:56:48,285 --> 00:56:51,488
.أبي غير موجود هنا -
.لا تقلقي -

527
00:56:51,488 --> 00:56:53,922
.سنمكث معك لحين عودته

528
00:57:07,104 --> 00:57:09,265
.سيعود أبي قريبا

529
00:57:12,042 --> 00:57:14,203
فيتاليك)؟)

530
00:57:15,846 --> 00:57:17,711
لن يعود من جديد؟

531
00:57:19,082 --> 00:57:22,574
،لن يعود (فيتاليك) من جديد
.لقد مات

532
00:57:25,055 --> 00:57:26,522
.نعم

533
00:57:27,591 --> 00:57:30,719
،نعم إنه ميت
!لن يعود مجددا

534
00:57:30,794 --> 00:57:32,284
!لقد مات! لقد مات

535
00:57:37,934 --> 00:57:41,370
(لقد قرأ (كوليما
.(العديد من الكتب لـ(كزينيا

536
00:57:41,838 --> 00:57:44,204
هل يعرف (غاغارين) كيف يقرأ أيضا؟

537
00:57:45,842 --> 00:57:48,504
القراءة؟
.بالطبع أعرف كيف أقرأ

538
00:57:48,545 --> 00:57:50,672
.(إذن (غاغارين) سيقرأ لـ(كزينيا

539
00:57:50,881 --> 00:57:53,509
.لا، (كزينيا) أرجوك
.لست في مزاج جيد

540
00:57:53,550 --> 00:57:55,541
.إذن (غاغارين) لا يعرف القراءة

541
00:57:56,486 --> 00:58:00,081
بلى، لكنني لا أشعر
.أنني في مزاج جيد للقراءة الآن

542
00:58:01,858 --> 00:58:04,759
!من فضلك

543
00:58:06,963 --> 00:58:08,430
!أتوسل إليك

544
00:58:17,974 --> 00:58:20,374
غاغارين) لطيف)
.سيقرأ لي الآن

545
00:58:27,984 --> 00:58:33,814
لا تسأل عن النهاية"
"...التي قدرها الرب لك

546
00:58:34,591 --> 00:58:40,291
لي... كن عاقلا"
"لا تشرب الخمر

547
00:58:41,331 --> 00:58:44,198
...وبما أن الحياة قصيرة"

548
00:58:44,901 --> 00:58:46,994
"استغل الأيام"

549
00:58:47,103 --> 00:58:49,367
...لا تفكر بشأن"

550
00:58:51,541 --> 00:58:53,566
".الغد"

551
01:00:07,284 --> 01:00:08,876
!هذا للأطفال

552
01:00:08,952 --> 01:00:13,685
لماذا أتيت بنا إلى هنا؟ -
...سترون أو بالأحرى علي أن أقول -

553
01:00:13,757 --> 01:00:15,058
...ستسمعون

554
01:00:15,058 --> 01:00:17,458
نسمع ماذا؟
ماذا يوجد هناك لنسمعه؟

555
01:00:35,412 --> 01:00:37,710
!الموسيقى الغربية

556
01:00:38,148 --> 01:00:40,708
.كزينيا) لم تكن هنا أبدا)

557
01:00:42,485 --> 01:00:45,477
،حسنا لنذهب
.أنا من سيدفع

558
01:00:48,391 --> 01:00:49,619
!أجل

559
01:00:51,795 --> 01:00:54,958
من أين حصلت عليهم؟ -
.علينا أن نتحدث أنا وأنت -

560
01:01:08,979 --> 01:01:13,016
أيها السيدات والسادة، أُعلن
رسمياً بِأَنّ هذا الشريط الأزرق

561
01:01:13,016 --> 01:01:14,574
!يعني السعادة

562
01:01:17,887 --> 01:01:21,823
.ابقي بجانبي، قريبة مني -
.حسنا، قريبة منك -

563
01:01:22,292 --> 01:01:27,161
.سنجعل (كوليما) يطير -
.نعم، لنجعله يطير -

564
01:01:44,080 --> 01:01:47,516
لقد أخبرتكم ذلك
...كأنك تطير

565
01:02:49,345 --> 01:02:50,972
هل أنت بخير؟

566
01:02:53,917 --> 01:02:55,612
!أبي

567
01:02:56,553 --> 01:03:00,284
.(انظر ماذا أعطاني (كوليما

568
01:03:04,427 --> 01:03:06,361
.كزينيا) سعيدة للغاية)

569
01:03:09,299 --> 01:03:12,063
كوليما) تعال من فضلك)
.إلى هنا لدقيقة

570
01:03:15,505 --> 01:03:17,405
.أريد أن أشكرك

571
01:03:20,310 --> 01:03:22,801
.لقد عاملت انبتي جيدا

572
01:03:24,013 --> 01:03:27,505
،كما ترى
...أنا دائما في المشفى و

573
01:03:28,718 --> 01:03:29,844
!(كزينيا)

574
01:03:33,890 --> 01:03:36,791
.إنها تمر من خلال فترة حساسة

575
01:03:37,894 --> 01:03:40,226
.جسدها أنثوي كليا

576
01:03:40,530 --> 01:03:42,395
...لكن عقلها

577
01:03:43,566 --> 01:03:46,160
،إنها تحس بأشياء لا تستطيع فهمها

578
01:03:46,236 --> 01:03:48,261
.ولا تعرف كيف تردّ

579
01:03:48,771 --> 01:03:50,466
...لأنها

580
01:03:50,907 --> 01:03:52,772
...إنها

581
01:03:53,510 --> 01:03:55,239
.هبة من الرب

582
01:03:57,981 --> 01:04:01,542
!تماما
.هبة من الرب

583
01:04:20,236 --> 01:04:22,466
.كوني حذرة، إنه خطير -
.كزينيا) تريد أن ترى) -

584
01:04:22,839 --> 01:04:27,003
.إنها جميلة، أريد أيضا واحدة -
.بعناية -

585
01:04:36,786 --> 01:04:38,754
!رائع

586
01:04:46,296 --> 01:04:48,457
هل هم رائعون؟ -
.نعم -

587
01:04:59,409 --> 01:05:01,400
!جميل جدا

588
01:05:02,045 --> 01:05:03,603
.كزينيا) جميلة أيضا)

589
01:05:08,585 --> 01:05:10,052
!غبي

590
01:05:16,759 --> 01:05:20,058
!هيا نطير
!اجعل (كزينيا) تطير

591
01:05:24,467 --> 01:05:26,298
!اجعل (كزينيا) تطير

592
01:05:29,372 --> 01:05:31,431
.كزينيا) تعالي إلى هنا)

593
01:05:32,008 --> 01:05:33,610
سأريكي كيف بارك الرب

594
01:05:33,610 --> 01:05:35,805
.أعشاش حمامنا

595
01:05:36,012 --> 01:05:37,411
.انظري

596
01:05:57,634 --> 01:05:59,829
.حان الوقت

597
01:06:00,570 --> 01:06:03,562
.لا يوجد ما تراقبه بعد الآن

598
01:06:04,274 --> 01:06:06,868
هل قررت كيف سيكون شكله؟

599
01:06:15,051 --> 01:06:17,281
.حب مستحيل

600
01:06:19,589 --> 01:06:23,992
.إذن اكتبه على جسدك للأبد

601
01:06:27,163 --> 01:06:32,430
لا أستطيع الإنتظار لأرى
.ما إذا كان الرب ما يزال يوجه يديك

602
01:07:12,175 --> 01:07:15,702
...السماء والنهر

603
01:07:17,246 --> 01:07:18,736
.والورود

604
01:07:20,950 --> 01:07:23,418
!كلها جميلة جدا

605
01:07:24,620 --> 01:07:26,850
!جميلة جدا

606
01:07:34,130 --> 01:07:36,724
كزينيا) تكون سعيدة)
.(فقط حينما تكون رفقة (كوليما

607
01:07:37,133 --> 01:07:39,769
،(هذا ليس جيدا (كزينيا
...أنا سعيد برؤيتك أيضا ولكن

608
01:07:39,769 --> 01:07:40,633
ولكن؟

609
01:07:42,905 --> 01:07:45,772
،(أنا دائما أذهب إلى (كوليما
.لم يأتي أبدا من أجلي

610
01:07:46,142 --> 01:07:47,973
لماذا لا ترغب في رؤية (كزينيا)؟

611
01:07:48,611 --> 01:07:50,880
أريد أن أذهب رفقتك
إلى مدينة الملاهي

612
01:07:50,880 --> 01:07:52,472
...للسباحة في النهر

613
01:07:52,515 --> 01:07:56,281
،أريدك أن تقرأ من أجلي
..وأن تمسك يدي،ثم بعد ذلك

614
01:07:56,686 --> 01:07:59,712
!كزينيا) إحدري) -
.أعطيني قبلة -

615
01:08:05,595 --> 01:08:08,462
عرفت ذلك، عرفته
.كوليما) طعمه رائع)

616
01:08:08,731 --> 01:08:10,096
!كزينيا) إجلسي)

617
01:08:11,167 --> 01:08:13,101
لماذا (كوليما) غاضب مني؟

618
01:08:14,604 --> 01:08:16,970
لماذا (كوليما) غاضب مني؟

619
01:08:21,144 --> 01:08:23,009
إذا جاءت (كزينيا) تبحث عني
.فأنا لست موجودا

620
01:08:23,513 --> 01:08:25,815
حتى لو كنت هنا
...فأنا لست موجودا

621
01:08:25,815 --> 01:08:26,747
لكن لماذا؟

622
01:08:26,883 --> 01:08:27,872
!أعرف لماذا

623
01:08:28,084 --> 01:08:30,484
ألن تأتي لتأكل؟ -
.لست جائعا -

624
01:08:41,297 --> 01:08:43,424
.إنه جميل

625
01:08:45,034 --> 01:08:46,399
من فعل بك هذا؟

626
01:08:47,003 --> 01:08:49,938
،صديق لك
."شخص ما في "موسكو

627
01:08:50,440 --> 01:08:52,567
حقا، ما اسمه؟

628
01:08:52,642 --> 01:08:54,075
."بالتون إيفانوف"

629
01:08:54,977 --> 01:08:57,172
بالتون إيفانوف"؟"

630
01:08:58,815 --> 01:09:00,550
.انتظر دقيقة واحدة

631
01:09:00,550 --> 01:09:04,111
.بالتون إيفانو"، أنا أعرفه"

632
01:09:05,822 --> 01:09:07,983
.إنه رائع

633
01:09:09,091 --> 01:09:10,820
...إنه رائع جدا

634
01:09:11,794 --> 01:09:13,284
..."لكنني أنا "إينك

635
01:09:16,566 --> 01:09:18,693
.سيد الوشم

636
01:09:43,259 --> 01:09:44,851
.إقرأ

637
01:09:56,906 --> 01:09:58,737
.لقد قتل هذا الرجل شخصا ما

638
01:09:59,242 --> 01:10:00,402
من؟

639
01:10:04,614 --> 01:10:09,551
...شرطيون، لقد قتل بعض الشرطيين، لكن -
لكن ماذا؟ -

640
01:10:10,853 --> 01:10:12,980
.ليس واضحا لما قتلهم

641
01:10:13,389 --> 01:10:15,220
من أين هو؟

642
01:10:15,625 --> 01:10:17,593
من هي عائلته؟
.الأمر ليس واضحا

643
01:10:17,627 --> 01:10:20,221
،تماما
.الأمر ليس واضحا

644
01:10:30,006 --> 01:10:32,736
إنه ليس قاتل شرطيين
.إنه شخص متخفي

645
01:10:33,042 --> 01:10:34,942
.يعمل لصالح الشرطة

646
01:10:35,177 --> 01:10:39,045
.تماما
.إنه جاسوس

647
01:11:08,744 --> 01:11:12,942
،بعد الآن
.سوف نكون دائما مراقبين

648
01:11:13,749 --> 01:11:16,309
...عندما يأتي الطاعون

649
01:11:16,953 --> 01:11:19,820
عليك أن تحرق
.كافة الناس الدين مرضوا

650
01:11:20,423 --> 01:11:22,323
هل تعرف لماذا؟

651
01:11:23,159 --> 01:11:25,889
.لتفادي العدوى

652
01:11:28,331 --> 01:11:30,162
...عاجلا أم آجلا

653
01:11:31,801 --> 01:11:34,361
لن نعرف ما قد نحتاجه
...بعد الآن

654
01:11:36,472 --> 01:11:38,940
.لن نعرف حتى من نحن

655
01:11:40,977 --> 01:11:43,639
عندما يأتي ذلك اليوم
،(يا (كوليما

656
01:11:45,381 --> 01:11:49,511
حتى تلك العلامات التي رسمناها
.على جلدنا لن تساعدنا

657
01:11:51,954 --> 01:11:54,514
موسكو"، بأي مال؟"

658
01:12:03,032 --> 01:12:05,796
من أين أتى هذا المال؟ -
.أخبرتك أنه علينا أن نتحدث -

659
01:12:07,837 --> 01:12:09,464
.(مرحبا (غاغارين

660
01:12:09,538 --> 01:12:11,233
.(أيها الجد (كوساس

661
01:12:15,211 --> 01:12:18,180
مالذي تفعله تلك القدارة
في منزلنا؟

662
01:12:18,748 --> 01:12:20,909
،حسنا
.من الأفضل أن أغادر

663
01:12:23,052 --> 01:12:27,352
،لن تذهب إلى أي مكان
.نظفها أول

664
01:12:31,727 --> 01:12:33,217
!الطاولة

665
01:12:34,397 --> 01:12:35,887
!نظفها

666
01:12:53,683 --> 01:12:55,116
!كليّا

667
01:13:23,946 --> 01:13:25,277
!(كوليما)

668
01:13:46,001 --> 01:13:47,491
!(غاغرين)

669
01:13:50,573 --> 01:13:54,202
!غاغارين) انتظر) -
من يعتقد نفسه؟ -

670
01:13:55,010 --> 01:13:56,602
.(تلك هي قوانيننا (غاغارين

671
01:13:56,912 --> 01:13:59,115
أنت تعلم أنه لآ يمكننا
.أن ندخل المال إلى البيت

672
01:13:59,115 --> 01:14:00,816
هل يبدو هذا طبيعيا
بالنسبة لك؟

673
01:14:00,816 --> 01:14:02,885
لقد اقتربنا من الألفية الثانية

674
01:14:02,885 --> 01:14:04,944
.المال ليس شيئا سيئا كما تعلم

675
01:14:05,788 --> 01:14:08,086
.لم أعد أؤمن بقوانينكم هذه بعد الآن

676
01:14:08,357 --> 01:14:11,121
،أنا لا أَمنُ بأيّ شئ
.لذا يمكنني أن أفعل ما يحلو لي

677
01:14:21,771 --> 01:14:25,172
ماهذا المكان؟ -
.بعض الأشخاص أعرفهم -

678
01:14:25,207 --> 01:14:26,765
."كانوا أصدقائي في "موسكو

679
01:14:28,043 --> 01:14:31,342
.(مرحبا ( غاغارين -
,جلبت معي صديقا -

680
01:14:38,821 --> 01:14:40,152
.(كوليما)

681
01:14:43,559 --> 01:14:45,151
.مرحبا

682
01:14:47,797 --> 01:14:49,856
.(أهلا (غاغارين -
.(مرخبا (بيروس -

683
01:14:56,372 --> 01:14:57,566
!(غاغرين)

684
01:14:58,474 --> 01:15:00,169
."هؤلاء من "البذور السوداء

685
01:15:01,477 --> 01:15:02,967
...سأنتظرك بالخارج

686
01:15:13,989 --> 01:15:15,581
مرحبا شباب
كيف الحال؟

687
01:15:41,350 --> 01:15:43,341
...كوليما)، انتظر)

688
01:15:43,819 --> 01:15:45,116
!(كوليما)

689
01:15:45,621 --> 01:15:49,325
،أيها الحشّاش اللعين
.تتعامل مع أولئك الحثالى

690
01:15:49,325 --> 01:15:51,919
.أنت تشعرني بالغثيان -
!كوليما) أستمع إلي) -

691
01:15:51,994 --> 01:15:54,019
...نظف أنفك أيها اللعين

692
01:15:55,464 --> 01:15:56,954
!مغفل

693
01:15:57,399 --> 01:15:59,068
لقد تم غسل دماغك أيها الأحمق

694
01:15:59,068 --> 01:16:01,229
بكل تلك التفاهات
...التي كان ينطق به جدك

695
01:16:01,337 --> 01:16:04,306
!هو وصديقتك المغفلة تلك

696
01:16:14,717 --> 01:16:16,446
...(إحذر يا (كوليما

697
01:16:17,920 --> 01:16:20,320
!إنك تقترف أكبر خطأ في حياتك

698
01:16:29,298 --> 01:16:31,789
...(أتمنى من الرب أن يحميك (غاغارين

699
01:16:52,354 --> 01:16:54,288
....أنت
!توقف

700
01:16:57,059 --> 01:16:59,687
ألا تعرف أن المرور ممنوع
عبر هذا الحي؟

701
01:17:01,630 --> 01:17:03,962
ألم يعلموك كيف تتكلم؟

702
01:17:05,567 --> 01:17:08,468
.أرنا هويتك -
.لا أملكها -

703
01:17:08,804 --> 01:17:11,068
.إسمي (كوليما) وأنا من منطقة الوادي

704
01:17:19,048 --> 01:17:20,845
هل تريد واحدا؟

705
01:17:25,421 --> 01:17:30,051
منطقة النهر؟
.نعرف كل شيء عنكم أيها السيبيريون

706
01:17:34,797 --> 01:17:36,856
.هذا الرجل كان يعمل معنا

707
01:17:37,099 --> 01:17:39,090
..نحن نعرف أن جدك قتله

708
01:17:39,935 --> 01:17:45,669
،أخبرني من قام بذلك فحسب
..وسنطلق سراحك

709
01:17:53,716 --> 01:17:55,479
هل ترى جيدا؟

710
01:17:57,753 --> 01:18:01,814
.ربما يوجد شيء ما في عينيك

711
01:18:15,771 --> 01:18:17,500
.كما تريد

712
01:19:29,845 --> 01:19:33,508
،"أدعى (شورتي) من "ماغادان
.مرحبا بك أخي

713
01:19:37,319 --> 01:19:39,116
.إذن أنت تعرف كيفية الوشم

714
01:19:39,221 --> 01:19:41,416
.إنها بركة عائلتنا

715
01:19:41,490 --> 01:19:43,583
.الكل يريد الوشم هنا

716
01:19:44,526 --> 01:19:46,721
وسيدفعون جيدا
.مقابل ذلك أيضا

717
01:19:47,429 --> 01:19:49,294
.ما زلت أتعلم

718
01:19:50,466 --> 01:19:54,493
إضافة إلى أنني لست بارعا بعد
.ولا أملك الأدوات الخاصة

719
01:19:54,570 --> 01:19:58,506
،كل واحد هنا له دوره
.إيغور) هو خياطُنا)

720
01:19:58,574 --> 01:20:00,940
،كيري) هو نجارُنا)
.إنه يقوم بإصلاح الصناديق

721
01:20:00,976 --> 01:20:03,570
.ياكود) هو طباخُنا)

722
01:20:03,612 --> 01:20:06,513
،إذا لم تكن تفعل شيئا هنا
.فأنت لا شيء

723
01:20:08,817 --> 01:20:11,945
،لا تقلق بشأن الأدوات
.أخبرنا فقط إلى ماذا تحتاج

724
01:21:58,660 --> 01:22:00,184
!(كويما)

725
01:22:13,375 --> 01:22:16,071
...(ولدي (كوليما

726
01:22:16,345 --> 01:22:21,544
سأحرص على أن تصل الأموال
إلى الأيادي الصحيحة

727
01:22:21,583 --> 01:22:24,313
.حتى تتمكن من الخروج عما قريب

728
01:22:25,487 --> 01:22:29,116
،لسوء الحظ
.هذه ليست أحبار جيدة

729
01:22:29,558 --> 01:22:32,686
.كان علي أن أفعل هذا
،لأنه فور أن تصبح حرا

730
01:22:32,928 --> 01:22:36,830
ستكون هناك مهمة صعبة
.في انتظارك

731
01:22:37,366 --> 01:22:39,596
.(الجد (كوزياس

732
01:23:11,566 --> 01:23:14,126
.(أهلا بعودتك (كوليما

733
01:23:16,271 --> 01:23:20,765
أنا سعيد لرؤية
.أن الرب ما يزال يوجّه يديك

734
01:23:22,744 --> 01:23:24,905
.أتيحت لي الفرصة للتطبيق

735
01:23:27,149 --> 01:23:29,549
هل تعلم لماذا أخرجناك؟

736
01:23:33,488 --> 01:23:37,891
.(حدث شي مروّع لـ(كزينيا

737
01:23:38,860 --> 01:23:43,297
سيحل عقاب الرب
علينا جميعا الآن

738
01:23:43,932 --> 01:23:46,168
.لأننا لم نقم بحمايتها

739
01:23:46,168 --> 01:23:48,398
والشيء الوحيد الباقي لدينا الآن

740
01:23:48,837 --> 01:23:53,240
هو أن نري الرب أننا
.رأينا علاماته

741
01:23:55,010 --> 01:23:57,808
.وبأننا سنقوم بإحلال عدالته

742
01:24:39,621 --> 01:24:41,680
.لقد وجدوها في المنتزه

743
01:24:43,225 --> 01:24:45,785
.امرأتان من منطقة الوادي

744
01:24:45,927 --> 01:24:49,522
.لقد تم الإعتداء عليها

745
01:24:53,435 --> 01:24:55,130
!(كزينيا)

746
01:24:55,670 --> 01:24:57,763
.كزينيا) هذا أنا)

747
01:24:59,641 --> 01:25:01,040
.(أنا (كوليما

748
01:25:03,812 --> 01:25:05,871
.لا تستطيع سماعك

749
01:25:06,815 --> 01:25:08,908
.لقد فقدت عقلها

750
01:25:15,257 --> 01:25:16,986
!(كزينيا)

751
01:25:36,812 --> 01:25:40,043
،هذا هو القانون
.عليك أن تجد من قام بذلك

752
01:25:40,515 --> 01:25:42,346
.(سيرافقك (ميل

753
01:25:43,218 --> 01:25:46,119
لقد تم منحك إياه بكلتا يداي

754
01:25:46,688 --> 01:25:48,918
هذا يعني أنه لديك
الحق في استمعاله

755
01:25:48,957 --> 01:25:51,585
.لقتل من يجب قتله

756
01:25:52,027 --> 01:25:54,791
.هذه هي المهمة التي أوكلت إليك

757
01:25:56,198 --> 01:25:57,324
لماذا أنا؟

758
01:25:58,333 --> 01:26:00,927
.كن حذرا كيف تجيب

759
01:26:01,136 --> 01:26:03,627
.لا يوجد رجوع ما إن تقوم بقتل أحدهم

760
01:26:27,796 --> 01:26:42,976
..هيا! اخرجوا من هنا

761
01:26:54,623 --> 01:26:56,284
!جدي

762
01:27:08,770 --> 01:27:13,639
يطلق المنغوليون على سيبيريا
"أرض النوم"

763
01:27:14,676 --> 01:27:18,578
..أريد العودة هنا والإستلقاء

764
01:27:41,069 --> 01:27:43,435
.لا تقلق فلدينا سيارة

765
01:27:43,572 --> 01:27:45,437
ومسدسات وبعض المال
.لنتكلم بشتى اللغات

766
01:27:46,007 --> 01:27:47,709
لقد تم إعلام باقي القادة

767
01:27:47,709 --> 01:27:49,074
.وهم مستعدون للمعاونة

768
01:27:49,344 --> 01:27:53,804
لذا فموسم القنص
.(سيبدأ الليلة يا (ميل

769
01:27:55,083 --> 01:27:57,551
أرغب في أن أجلب
.سمكة من أجل أمي

770
01:27:58,353 --> 01:28:00,719
.إنها تحب السمك حقا

771
01:28:04,626 --> 01:28:07,220
لم أذهب للصيد
.منذ مدة طويلة

772
01:28:08,229 --> 01:28:11,630
.(منذ أن فقدنا (فيتاليك

773
01:28:15,437 --> 01:28:17,098
!(كوليما)

774
01:28:18,440 --> 01:28:21,375
،(لقد سمعتك يا (ميل
لكن هذا ليس الوقت المناسب، اتفقنا؟

775
01:28:21,676 --> 01:28:25,043
هل أعجبك؟
.إلى جانب أننا لا نملك أي عدّة

776
01:28:25,246 --> 01:28:26,679
،لو كان هذا هو السبب

777
01:28:26,715 --> 01:28:28,979
فستجدون الأدوات التي تحتاجونها
.في المرآب

778
01:28:34,055 --> 01:28:37,252
لم يدخل أحد هناك
.(منذ أن غادر (غاغارين

779
01:29:15,030 --> 01:29:17,931
..أخيرا

780
01:29:18,433 --> 01:29:21,630
يجب أن تكون البقية هنا
.في مكان ما

781
01:30:42,584 --> 01:30:45,280
هل هكذا تترك مفتاحك يلعب؟

782
01:30:46,855 --> 01:30:49,085
!(كوليما)

783
01:30:53,595 --> 01:30:58,157
حينما يكون خنجر معين
...مثبت على باب منزل معين

784
01:30:58,199 --> 01:31:02,863
ذلك يعتي أن اجتماعا مقدّرا
.سيكون هناك

785
01:31:41,576 --> 01:31:43,806
..لقد تأخرت في إيجادي

786
01:31:44,546 --> 01:31:48,107
لا يجب علينا أن نموت في سن متأخر

787
01:31:49,651 --> 01:31:51,346
.لم يكن الأمر سهلا

788
01:31:51,653 --> 01:31:55,589
لم أكن أعتقد
..أنني سأراك وأنت ترتدي هذا

789
01:31:56,958 --> 01:31:58,289
.إنه فظيع

790
01:32:00,829 --> 01:32:02,456
..إنه فظيع فعلا

791
01:32:03,131 --> 01:32:05,599
لكنه على الأقل
.كان الوسيلة الوحيدة لإيجادك

792
01:32:33,928 --> 01:32:36,954
.لا، لقد نسيت أنك لا تشرب

793
01:32:39,033 --> 01:32:41,501
.(الروسيون يسعون خلفك يا (غاغارين

794
01:32:41,736 --> 01:32:43,704
.الكثير منهم

795
01:32:44,172 --> 01:32:46,470
..لن تعرف حتى أنك ميت

796
01:32:48,076 --> 01:32:50,044
وهذا ليس جيدا
أليس كذلك؟

797
01:32:50,545 --> 01:32:53,070
لأنك أنت الوحيد
.الذي يريد قتلي

798
01:32:57,285 --> 01:32:58,980
.إنه أمر غريب

799
01:32:59,187 --> 01:33:02,953
بعد كل هذا الوقت
،حينما أفكر فيك

800
01:33:03,057 --> 01:33:05,525
.أتخيلك كطفل

801
01:33:25,179 --> 01:33:27,079
.(شريط (كزينيا

802
01:33:27,181 --> 01:33:29,877
..لقد وجدته في المرآب

803
01:33:30,318 --> 01:33:33,617
،لقد كان ملطخا بدمائها
..كذلك الحائط

804
01:33:34,689 --> 01:33:36,953
.والفراش الذي كنت تنام عليه

805
01:33:46,901 --> 01:33:48,835
.أنا أصغي

806
01:33:49,771 --> 01:33:51,295
هل تريد القصة كاملة؟

807
01:33:51,406 --> 01:33:53,931
ليس كتلك التي
!اعتاد جدك أن يحكيها

808
01:33:53,975 --> 01:33:56,443
.لا توجد قيمة في الأمر -
.أخبرني لماذا فحسب -

809
01:33:56,544 --> 01:33:59,911
!لا توجد أسباب ولا أعذار

810
01:34:00,615 --> 01:34:03,778
.لقد حدث فحسب
الجنس أليس كذلك؟

811
01:34:08,723 --> 01:34:11,123
..أنا أدمر كل شيء ألمسه

812
01:34:18,800 --> 01:34:21,428
.لقد عبّأه جدّي من أجلي

813
01:34:28,743 --> 01:34:30,711
.لقد كنت في انتظارك

814
01:34:32,613 --> 01:34:34,816
،لقد كنت أتطلع للقائنا كل يوم

815
01:34:34,816 --> 01:34:37,717
.محاولا التخيل متى سيحدث

816
01:34:39,387 --> 01:34:41,548
لقد اشتقت إليك
أتعلم هذا؟

817
01:34:41,756 --> 01:34:43,849
.لقد كانت لدينا صداقة رائعة

818
01:34:45,727 --> 01:34:49,823
(لطالما كنت وحيدا (كوليما
!لقد كنت وحيدا طيلة حياتي

819
01:34:50,832 --> 01:34:53,334
عندما خرجت من السجن
:أخبرت نفسي

820
01:34:53,334 --> 01:34:55,700
أنت لا تنتمي إلى أحد"
".ولا أحد ينتمي إليك

821
01:34:55,837 --> 01:34:58,067
وبما أن اللعب كان قذرا"
".فليست هناك قوانين

822
01:34:58,172 --> 01:35:01,573
يأخدون منك ما يستطيعون"
"من دون إذن ولا شكر

823
01:35:01,642 --> 01:35:05,339
لأنه لا أحد سيعطيك شيئا"
".ليس من دون مقابل

824
01:35:08,149 --> 01:35:12,711
،عوضا عن ذلك
.انتهى بي المطاف في هذا العمل القذر

825
01:35:20,595 --> 01:35:23,564
.(أريد العودة يا (كوليما

826
01:35:28,269 --> 01:35:30,533
.هناك طريقة واحدة فقط

827
01:35:34,876 --> 01:35:37,140
.أعلم

828
01:36:27,462 --> 01:36:30,192
..وعندما يموت مجرم

829
01:36:30,264 --> 01:36:34,098
.يجب أن يُكسر خنجرُه

830
01:36:34,168 --> 01:36:37,001
،جزء يبقى معه

831
01:36:37,839 --> 01:36:43,800
والجزء الآخر خاص بالشخص
.الذي أحبه كثيرا في هذا العالم

832
01:36:43,945 --> 01:36:45,344
لماذا؟

833
01:36:45,646 --> 01:36:51,876
لكي يستطيعوا في يوم الحساب
.إيجاد بعضهم البعض

834
01:36:51,953 --> 01:36:55,616
.ويجتمعوا مجددا في سلام

835
01:37:28,756 --> 01:37:31,020
،أمي العزيزة
...لقد كنت محقة

836
01:37:31,626 --> 01:37:34,254
"..بعض الخيارات لا تُمكنُك من العودة"

837
01:37:34,362 --> 01:37:36,887
".والآن لا أستطيع العودة للبيت مجددا"

838
01:37:37,665 --> 01:37:41,192
،أفكر فيك معظم الوقت"
".اعتني بنفسك

839
01:37:42,270 --> 01:37:45,501
،لقد قررت في تتبع الشمس"
".والذهاب نحو الغرب

840
01:37:46,274 --> 01:37:48,242
".لست متأكدا مما يحمله لي المستقبل"

841
01:37:48,242 --> 01:37:51,734
،لكنني أعرف كيفية الوشم"
".كيفية استخدام السكين والمسدس

842
01:37:52,213 --> 01:37:53,942
".لا تقلقي بشأني"

843
01:37:54,248 --> 01:37:56,876
لقد تعلمت أنه"
".علينا القتال في الحياة

844
01:37:57,084 --> 01:37:59,416
".وأنا أعرف كيف أفعل ذلك"

845
01:38:14,417 --> 01:39:38,417
|| {\c&H3197ED&}BraHim MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} لمنتديات ستارتايمز {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&HFF00FF&}WwW.{\c&H2D8BE3&}StarTimes{\c&HFF00FF&} .CoM{\c&HFFFFFF&} ||

