1
00:00:07,555 --> 00:00:11,713
ترجمة: علي سعيد

1
00:01:24,999 --> 00:01:27,713
الخوف في عينيها والسكِّين في الصدر

2
00:01:28,222 --> 00:01:30,358
هذا آخر ما أذكره لأمي

3
00:01:30,859 --> 00:01:33,168
هذا سبب دخولي السجن لأربع سنين

4
00:01:33,264 --> 00:01:34,939
على الرغم من أنها نجت

5
00:01:35,747 --> 00:01:37,730
بعد ذلك مر كل شيء بخير لفترة

6
00:01:37,807 --> 00:01:39,654
حتى قابلت هذا الرجل ذو السبعين عامًا

7
00:01:40,020 --> 00:01:42,022
"يا إلهي"
كانتا آخر كلماتها

8
00:01:42,128 --> 00:01:43,418
ثم ماتت

9
00:01:43,591 --> 00:01:45,727
لم أعرفها ولم أسرق أي شيء

10
00:01:46,035 --> 00:01:47,979
هذه الفكرة اللعينة كانت هناك فجأة

11
00:01:48,056 --> 00:01:49,288
كان عليّ فعل هذا فقط

12
00:01:49,577 --> 00:01:51,117
لم يكن بوسعي التفسير

13
00:01:51,251 --> 00:01:53,599
لذا ذهبت إلى السجن لعشرة سنين

14
00:01:56,388 --> 00:01:59,391
ثم اهتمَّ عُلماء النفس بحياتي الباطنية

15
00:02:02,644 --> 00:02:06,224
عندما سألوني عن أحلامي، حدثتهم عن الأزهار

16
00:02:06,416 --> 00:02:07,302
الأزهار

17
00:02:07,475 --> 00:02:08,707
دائمًا الأزهار فقط

18
00:02:09,438 --> 00:02:12,768
بغض النظر عن هذا، كنت أستطيع التخيُّل في عقلي ما أريده

19
00:02:13,056 --> 00:02:15,809
ساعدني هذا الاستحثاث في أن

20
00:02:16,771 --> 00:02:18,811
فقط أخرج كل شيء داخلي

21
00:02:38,944 --> 00:02:42,562
السجن وُجِدَ ليصبح الواحد شخصًا أفضل

22
00:02:43,005 --> 00:02:48,029
لكن هذا الاستحثاث لتعذيب إنسان، هذا هو الشيء الوحيد الذي لم أتمكن من التخلص منه

23
00:03:34,916 --> 00:03:36,398
لو جمعتَ كل شيء

24
00:03:36,667 --> 00:03:39,959
فأنا كنت خلف القضبان أكثر من نصف حياتي

25
00:03:40,420 --> 00:03:44,250
فقط، لم أرتكب جريمةً واحدةً كانت لغير السعادة الخالصة

26
00:03:44,616 --> 00:03:47,849
دومًا كان هناك شيء صغير يُضاف إليها 

27
00:04:43,050 --> 00:04:46,014
عرفت هذا: ستحدث مرة أخرى

28
00:04:46,361 --> 00:04:47,631
يجب أن تحدث

29
00:04:47,901 --> 00:04:50,229
لكن هذه المرة لن يتمكنوا مني

30
00:05:00,700 --> 00:05:02,490
لم يأتِ أحد ليصطحبني

31
00:05:02,856 --> 00:05:05,088
لا عائلة
لا شيء

32
00:05:05,800 --> 00:05:07,821
كنت متحمسًا على أية حال

33
00:05:08,495 --> 00:05:11,305
لم أستطع النوم مطلقًا الليلة الماضية

34
00:05:13,380 --> 00:05:14,843
حُر أخيرًا

35
00:05:23,119 --> 00:05:25,333
لديّ خطة قوية بالفعل

36
00:05:25,525 --> 00:05:27,334
كل التفاصيل تم العناية بها

37
00:05:28,018 --> 00:05:31,444
الآن فقط كان من الضروري إيجاد شخص ما

38
00:05:31,964 --> 00:05:34,100
لكني لم أعرف أين أنا

39
00:05:34,427 --> 00:05:36,795
عشت في هذه المدينة لعشرة سنين

40
00:05:37,064 --> 00:05:41,125
فقط، خلف الحانات لا يمكنك أن تعرف المدينة

41
00:05:41,433 --> 00:05:44,571
سؤالي الأول كان: إلى أين؟

42
00:05:44,981 --> 00:05:48,272
فكَّرت. أين يُمكن أن تقابل شخصًا ما؟

43
00:05:48,945 --> 00:05:52,468
لذا ذهبت إلى أول مقهى مفتوح

44
00:06:41,894 --> 00:06:44,300
كان هناك اثنتان جالستان هناك

45
00:06:44,897 --> 00:06:46,725
كُنَّ لا يزلنّ يانعات جميلات

46
00:06:47,149 --> 00:06:48,997
لكن يبدو أن هذا سينجح

47
00:07:07,743 --> 00:07:10,938
شعرت بالقليل من الحرج، مما كنت أرتديه

48
00:07:12,074 --> 00:07:15,346
بعد عشرة سنوات في السجن، لا يمكن أن ترتدي مُناسبًا

49
00:07:18,137 --> 00:07:20,023
حدَّقنّ فيّ

50
00:07:24,585 --> 00:07:26,490
اندمجت مباشرةً

51
00:07:36,441 --> 00:07:38,577
لقد استفزوني حرفيًا

52
00:07:41,618 --> 00:07:44,275
بدأت خيالاتي في الجموح

53
00:08:13,303 --> 00:08:16,152
تسائلتُ في نفسي عن كيفية التقرُّب منهما

54
00:08:16,517 --> 00:08:18,577
أثارني هذا بشدة

55
00:08:19,077 --> 00:08:22,080
تخيلت في الحال أكثر الأشياء هولاً

56
00:08:25,621 --> 00:08:28,066
لكن هذا أثار الكثير من الانتباه في المقهى

57
00:08:28,239 --> 00:08:30,029
كل شخص كان سيسمعنا

58
00:08:30,222 --> 00:08:32,666
لم تكن فرصة جيدة

59
00:09:14,721 --> 00:09:18,571
كان من الحتمي أن أجد مكانًا هادئًا

60
00:09:20,130 --> 00:09:22,574
وسيأتي كل شيء بنفسه

61
00:09:24,499 --> 00:09:26,712
ثم ساعدتني المصادفة

62
00:09:50,603 --> 00:09:52,123
إلى أين؟

63
00:09:52,547 --> 00:09:54,452
إلى الأمام، من فضلك

64
00:09:56,800 --> 00:09:59,225
الفرصة في سيارة الأجرة كانت ممتازة

65
00:09:59,593 --> 00:10:03,481
لا يجب أن تكون سرقة، لست مهتمًا بالمال

66
00:10:11,315 --> 00:10:15,376
هذه المرأة ذكَّرتني من صديقتي الأول، آنا ماري

67
00:10:18,224 --> 00:10:20,188
عاهرة حقيقية

68
00:10:22,285 --> 00:10:25,711
كنت في الرابعة عشر وقتها، وكانت أكبر مني بشكل واضح للغاية

69
00:10:26,404 --> 00:10:28,348
كانت تبدو كأنها أمي

70
00:10:29,561 --> 00:10:31,948
جلسنا على المقعد في المتنزه

71
00:10:32,640 --> 00:10:34,719
كنت أخلع حذائي

72
00:10:35,079 --> 00:10:37,869
- رمت الحذاء بعيدًا عني
- ماذا تفعل؟

73
00:10:38,774 --> 00:10:41,141
وكانت ستعيده إليّ

74
00:10:41,411 --> 00:10:44,028
- فقط إن أعطيتها قُبلة
- ماذا تفعل؟

75
00:10:44,202 --> 00:10:46,973
آنا ماري أخذتني إلى المنزل

76
00:10:47,147 --> 00:10:48,706
قامت بإغوائي

77
00:10:48,936 --> 00:10:51,766
هذه هي المرة الأول التي كنت فيها حيويًا

78
00:10:52,382 --> 00:10:55,712
أولاً قمت بتقييدها، ثم أغلقت فمها

79
00:10:56,116 --> 00:10:57,790
ثم بدأت بضربها

80
00:10:58,329 --> 00:11:00,850
بحزام. ولاحقًا بسوطٍ حقيقيّ

81
00:11:01,986 --> 00:11:03,776
لم تكن تكتفي من هذا

82
00:11:04,315 --> 00:11:06,413
استمتعت للغاية

83
00:11:06,856 --> 00:11:10,416
أصبحت عبد آنا ماري، وأثارني هذا للغاية

84
00:11:12,079 --> 00:11:13,811
ماذا تفعل؟

85
00:13:17,743 --> 00:13:19,803
لم يتبعني أحد

86
00:13:20,823 --> 00:13:24,730
إلى أين وإلى متى سأهرب؟
لا أعرف

87
00:13:25,692 --> 00:13:27,733
لم أعرف تلك المنطقة

88
00:13:28,079 --> 00:13:29,946
لم أكن هناك يومًا 

89
00:15:02,319 --> 00:15:04,629
المنزل بدا مهجورًا لي

90
00:15:05,418 --> 00:15:08,074
لم أكن متأكدًا إن كان هناك شخص ما يعيش هناك

91
00:15:35,501 --> 00:15:37,561
لم ألاحظ أحدًا

92
00:15:37,849 --> 00:15:39,620
ولم أسمع شيئًا

93
00:15:45,919 --> 00:15:48,191
لا توجد روح بشرية واحدة بالجوار

94
00:15:53,022 --> 00:15:56,005
اعتقدت أن هذه الجنة بالنسبة لي

95
00:16:12,635 --> 00:16:15,291
المنزل كان مُؤمَّنًا بالأشجار والحديقة

96
00:16:15,714 --> 00:16:18,101
ليس عليّ أن أخاف من الجيران هنا

97
00:16:18,986 --> 00:16:20,969
الموقع كان مثاليًا

98
00:16:21,571 --> 00:16:23,707
لا يوجد خطر في أن أكون هنا

99
00:18:33,029 --> 00:18:35,089
كنت بالكاد أتنفس

100
00:18:37,263 --> 00:18:39,073
كنت مُثارًا بطريقة جنونية

101
00:18:47,176 --> 00:18:49,755
فرصة أن أقابل شخصًا هنا

102
00:18:49,929 --> 00:18:51,834
كادت تجعلني أُجَنّ

103
00:18:57,743 --> 00:19:01,246
لم أعد التحمُّل أكثر

104
00:19:45,110 --> 00:19:47,921
كنت متأكدًا من وجود شخص يعيش هنا

105
00:19:50,557 --> 00:19:51,847
ضحاياي

106
00:19:54,580 --> 00:19:56,293
كنت خائفًا

107
00:20:00,373 --> 00:20:01,856
أبي؟

108
00:20:04,454 --> 00:20:05,782
غير معقول

109
00:20:07,072 --> 00:20:12,384
كنت في حالة عقلية أبعدت أي شيء منطقي

110
00:20:16,098 --> 00:20:18,331
كنت خائفًا من نفسي

111
00:20:24,952 --> 00:20:27,531
عندما كنت صغيرًا كنت في خوف رهيب

112
00:20:28,686 --> 00:20:32,324
مثلاً، عندما كنت طفلاً كان من المستحيل أن أبقى بمفردي في غرفة

113
00:20:40,854 --> 00:20:46,609
جدتي أغلقت عليّ مرة غرفةً مُظلمةً لليلة كاملة

114
00:20:48,207 --> 00:20:50,555
اعتقدت أنها تحاول قتلي

115
00:21:00,698 --> 00:21:02,700
كنت سأموت من الخوف

116
00:21:07,839 --> 00:21:10,033
الشيء الوحيد الذي أعانني هذه الأصوات

117
00:21:42,387 --> 00:21:43,966
كم كنت محظوظًا!

118
00:21:44,370 --> 00:21:45,929
كم كنت محظوظًا!

119
00:21:46,237 --> 00:21:48,239
هذا المنزل كان مثاليًا لي

120
00:21:52,107 --> 00:21:54,262
ستبدأ خطتي

121
00:24:52,532 --> 00:24:53,591
أمي

122
00:24:53,860 --> 00:24:55,362
أبي هنا

123
00:24:55,516 --> 00:24:58,634
لا تكن غبيًا، لقد مات منذ زمن

124
00:25:34,568 --> 00:25:37,763
عندما كنت طفلاً، كان لدي خوف مستمر من حياتي

125
00:25:38,822 --> 00:25:42,075
أولاً أمي هجرت أبي

126
00:25:47,474 --> 00:25:50,227
ثم عاشت مع رجل آخر

127
00:25:50,862 --> 00:25:52,325
زوج أمي

128
00:25:52,786 --> 00:25:55,096
وحاولت قتلي

129
00:25:56,058 --> 00:25:58,195
قامت بلفِّي في حفَّاضات مُبللة

130
00:25:58,349 --> 00:26:00,081
ووضعتني أمام النافذة المفتوحة

131
00:26:00,928 --> 00:26:04,335
كنت سأصاب بالبرد عند النوافذ وأتجمد حتى الموت

132
00:26:11,029 --> 00:26:12,511
سيلفيا

133
00:26:20,953 --> 00:26:21,896
سيلفيا

134
00:26:23,321 --> 00:26:24,399
سيلفيا

135
00:26:42,029 --> 00:26:44,974
لم أكن آمنًا من أمي أبدًا

136
00:26:46,437 --> 00:26:48,381
كانت تكره الأولاد

137
00:26:51,672 --> 00:26:56,368
بالنسبة لأمي، كنت مجرد محاولة للحصول على بنت

138
00:26:57,462 --> 00:26:59,618
لم تُرِد ولدًا مثلي

139
00:27:00,715 --> 00:27:04,584
كانت مُتيَّمة للغاية بأختي

140
00:27:16,631 --> 00:27:18,594
لم أكن موجودًا بالنسبة لها

141
00:27:19,364 --> 00:27:22,905
كانت أختي تفعل بي كل ما رَغِبتْ به

142
00:27:36,448 --> 00:27:38,969
كانت أمي تضحك دومًا

143
00:27:41,106 --> 00:27:44,512
لكن في إحدى المرات، أمسكت بأختي وحدها

144
00:27:45,589 --> 00:27:47,822
قمت بربطها ثم

145
00:27:48,322 --> 00:27:50,324
أردت فعلاً ضربها حتى الموت

146
00:27:50,497 --> 00:27:54,000
رأيت في عينيها أنها خائفة مني

147
00:27:54,135 --> 00:27:56,656
أثارني هذا بشدة

148
00:28:02,250 --> 00:28:06,985
لأن أمي لم تُردني، نشأت في بيت جدتي

149
00:28:09,063 --> 00:28:12,893
لكنها قالت أنها خَجِلَة مني

150
00:28:13,375 --> 00:28:15,665
أني كنت خزيًا للعائلة بأكملها

151
00:28:16,636 --> 00:28:18,655
لأني طفل غير شرعي

152
00:28:28,466 --> 00:28:30,353
وهي متدينة للغاية

153
00:28:31,000 --> 00:28:34,277
وللتكفير عن الذنب، أرسلتني إلى الدير

154
00:28:37,445 --> 00:28:39,217
لم أرد أن أذهب

155
00:28:43,828 --> 00:28:46,018
لكن عليّ أكون قِسّيسًا

156
00:29:23,376 --> 00:29:26,062
كنا نحن الطلبة نعيش في هذا الدير

157
00:29:26,920 --> 00:29:30,387
والراهبات والقساوسة لديهم مزرعة هناك

158
00:29:31,282 --> 00:29:33,359
كان هنالك كل أنواع الحيوانات

159
00:29:33,892 --> 00:29:37,722
في يوم ما بعد الظهر، تسلَّلتُ إلى الحظيرة

160
00:29:38,065 --> 00:29:42,694
واستخدمت السكِّين حتى طفح الدم

161
00:29:43,856 --> 00:29:45,323
كان خنزيرًا

162
00:29:45,875 --> 00:29:51,721
كان خائفًا مني وظل يصرخ بصوتٍ عالٍ حتى أتين الراهبات وقبضن عليّ

163
00:30:17,998 --> 00:30:21,050
بعد هذه الحادثة اضطررت لمغادرة الدير

164
00:30:23,476 --> 00:30:27,077
بالنسبة لجدتي، كان انهيار العالم

165
00:30:27,494 --> 00:30:29,504
كانت بالغة التديُّن

166
00:30:30,432 --> 00:30:32,688
"الآن ليس مسموحًا لي أن أكون قسيسًا

167
00:31:51,672 --> 00:31:54,762
بعد حادثة الدير."
هكذا قالت أمي

168
00:31:55,444 --> 00:31:58,003
وأن عائلتي أصبحت خائفةً مني

169
00:32:00,297 --> 00:32:02,742
بالنسبة لها، كنت وحشًا

170
00:32:05,878 --> 00:32:09,555
عاقبتني بألا أرجع إلى جدتي

171
00:32:14,407 --> 00:32:18,501
وهذا بسبب أن زوج أمي قرر أن يعتني بتربيتي

172
00:32:21,231 --> 00:32:22,964
لكنه كان يكرهني

173
00:32:24,632 --> 00:32:26,850
كان عطوفًا دومًا مع أختي

174
00:32:28,556 --> 00:32:30,755
لم يكن يتحمَّلني

175
00:32:30,944 --> 00:32:33,617
لم تُعامَل هي بسوء أبدًا

176
00:32:35,114 --> 00:32:39,236
في إحدى المرات ضربني بشدة، حتى أنني اضطررت للزحف على الأرض

177
00:32:40,164 --> 00:32:44,353
أمي وأختي وقفتا هناك وسخرتا مني

178
00:34:46,950 --> 00:34:49,642
أردت أن آخذ انتقامي من زوج أمي

179
00:34:51,670 --> 00:34:54,323
أردت أن أقتله

180
00:34:55,347 --> 00:34:56,579


181
00:34:56,806 --> 00:34:58,550
لكني كنت ضعيفًا للغاية

182
00:34:58,797 --> 00:35:00,446
لذلك هربت من المنزل

183
00:35:00,711 --> 00:35:02,625
نمت في الحديقة

184
00:35:03,697 --> 00:35:05,934
هناك لاحظت إِوزَّة

185
00:35:10,047 --> 00:35:12,075
أولاً قمت بشنقها

186
00:35:12,644 --> 00:35:14,558
ثم قطعت رأسها

187
00:35:17,751 --> 00:35:21,940
كانت مطرودةً من مجموعتها ولم تعد إلى الماء

188
00:35:22,604 --> 00:35:25,636
عاشت بمفردها في زاوية في الحديقة

189
00:35:26,660 --> 00:35:28,498
أحبّت البشر كثيرًا

190
00:35:28,840 --> 00:35:30,754
لكنها كانت خائفةً مني

191
00:35:32,127 --> 00:35:35,861
تخيلت، لو أني أخذت انتقامي

192
00:36:30,526 --> 00:36:32,497
وكل شيء سار على نحو خاطئ

193
00:36:36,269 --> 00:36:37,823
كل شيء بدا وكأنه سريع

194
00:36:41,102 --> 00:36:44,059
فكرت في الأمر باختلاف تام

195
00:36:44,348 --> 00:36:46,509
أكثر دراماتيكية للغاية

196
00:36:50,015 --> 00:36:53,503
على الأقل الآن أردت أن أبدأ في خطتي

197
00:36:54,204 --> 00:36:57,616
أولاً على الأم أن ترى ابنها الميت

198
00:36:58,363 --> 00:37:00,392
يجب أن تلاحظ بحرص 

199
00:37:00,524 --> 00:37:02,837
كيف أنه لم يعد يستطيع التحرُّك

200
00:37:03,576 --> 00:37:05,718
هذا سيعلمها بعض الاحترام

201
00:37:09,205 --> 00:37:12,826
لكن... هي نفسها لم تكن تتحرك

202
00:37:18,829 --> 00:37:22,051
اعتقد أنها كانت تخدعني

203
00:37:22,544 --> 00:37:25,387
مثل ثعلب يتظاهر بالموت

204
00:37:28,704 --> 00:37:31,623
اعتقدت فعلاً أنها كانت تقوم بالتمثيل

205
00:37:36,286 --> 00:37:41,176
ثم لاحظت أن هناك شيئًا خاطئًا بالفعل فيها

206
00:37:47,810 --> 00:37:50,463
لا أحد يستطيع التمثيل هكذا

207
00:37:51,051 --> 00:37:53,155
هذا مستحيل!

208
00:37:54,785 --> 00:37:57,363
لكن لا يجب أن تكون غير واعية

209
00:37:58,197 --> 00:38:00,680
يجب أن تُجرِّب كل مرحلة بالكامل

210
00:38:10,839 --> 00:38:13,247
فقدتُ التحكُّم!

211
00:38:16,924 --> 00:38:18,326
كارثة!

212
00:38:19,672 --> 00:38:21,568
هذا لا يمكن أن يحدث لي

213
00:38:21,762 --> 00:38:22,819
ماذا تفعل؟

214
00:38:24,240 --> 00:38:25,681
أمي مريضة

215
00:38:27,070 --> 00:38:28,586
تحتاج دوائها

216
00:38:29,856 --> 00:38:31,448
في المطبخ

217
00:38:42,025 --> 00:38:44,470
- يمكنها مساعدتي
- أرجوك

218
00:39:02,866 --> 00:39:06,031
المرأة العجوز عليها أن تظل واعية مهما يحدث

219
00:39:06,884 --> 00:39:08,875
أردت أن أشنقها بعد كل شيء

220
00:39:09,595 --> 00:39:14,637
والفتاة عليها أن تشاهد أمها تموت ببطء

221
00:39:15,281 --> 00:39:18,447
يجب أن ترى ما معنى أن تموت

222
00:39:37,125 --> 00:39:39,740
الفتاة الصغيرة حاولت النيل مني

223
00:39:40,120 --> 00:39:44,308
إما أنها أحبتني لهذه الدرجة أو أنها تحاول إنقاذ نفسها

224
00:39:44,631 --> 00:39:48,137
لكن هذا لا يهم، هي لم تعرف هذا بعد

225
00:39:54,785 --> 00:39:57,609
خططت لشيء مميز جدًا لها

226
00:39:58,045 --> 00:40:01,078
ستحصل على الأمثل، هذا كان واضحًا

227
00:40:01,931 --> 00:40:05,305
سيكون الأمر معها مميزًا للغاية

228
00:40:06,355 --> 00:40:09,369
في المطبخ لاحظت أدوات مختلفة

229
00:40:10,848 --> 00:40:13,444
معها، سأفعلها بالطريقة الأكثر دقة

230
00:40:13,634 --> 00:40:17,425
هذا بالضبط ما تخيلته

231
00:40:22,894 --> 00:40:25,358
لكن أولاً عليّ أن أجعل العجوز تنهض

232
00:40:36,863 --> 00:40:39,593
عليها أن تعود لوعيها مرة أخرى

233
00:40:48,673 --> 00:40:52,009
كان من المُفترض أن تكون خائفة مني

234
00:40:57,109 --> 00:41:00,995
وتضطر الفتاة أن تشاهدها وهي تموت

235
00:41:11,674 --> 00:41:14,006
لا يمكنها أن تستسلم!

236
00:41:15,731 --> 00:41:17,285
بالضبط مثل هذا

237
00:41:19,294 --> 00:41:21,322
أنهيتها

238
00:41:31,294 --> 00:41:34,251
الآن تبقّت الفتاة فقط معي

239
00:42:01,656 --> 00:42:02,528
أنت

240
00:42:06,451 --> 00:42:07,228
أنت

241
00:42:26,315 --> 00:42:27,017
أنت

242
00:43:00,238 --> 00:43:01,110
أنت

243
00:43:14,587 --> 00:43:16,975
أنت... أنت

244
00:50:31,513 --> 00:50:35,134
لم أرد ترك الجثث في المنزل هكذا

245
00:53:25,560 --> 00:53:30,298
قررت أخذ العائلة معي

246
00:53:38,306 --> 00:53:41,846
فكرة أني أستطيع امتلاك الجثث طوال الوقت معي...

247
00:53:41,991 --> 00:53:44,352
أثارتني للغاية

248
00:53:59,781 --> 00:54:02,416
في أي حال من الأحوال لن أغادر دونهم

249
00:54:03,383 --> 00:54:06,908
كانت لديّ خططي بشأن الجثث

250
00:54:30,487 --> 00:54:35,340
كنت مُصممًا على أن هذه هي البداية فقط

251
00:54:36,458 --> 00:54:40,059
أردتُ أن أُحيي خيالاتي

252
00:54:40,533 --> 00:54:44,533
في تلك اللحظة، لم أهتم إلى ماذا سيؤدي هذا

253
00:54:45,537 --> 00:54:47,755
لم أفكر في هذا على الإطلاق

254
00:54:48,134 --> 00:54:50,959
أردت الحصول على ضحايا جُدد في أقرب وقت ممكن

255
00:54:51,432 --> 00:54:53,499
كنت مجنونًا في هذا

256
00:54:54,314 --> 00:54:57,308
قمت بعمل خطة جديدة

257
00:55:02,104 --> 00:55:05,193
أردت عرض الجثث على الضحايا الجدد

258
00:55:05,667 --> 00:55:09,856
كنت مؤمنًا أنه بإمكاني إفزاعهم للغاية

259
00:55:15,448 --> 00:55:20,490
ها هي الفكرة، سأقوم بوضع الضحايا الجدد مع الجثث في مكان مُغلق

260
00:55:25,133 --> 00:55:27,977
هذا سيفزعهم جدًا

261
00:55:28,697 --> 00:55:31,407
ربما يموت البعض من الخوف

262
00:55:32,014 --> 00:55:35,956
لن يمكنهم تحمُّل التعذيب بهذه الطريقة

263
00:55:41,693 --> 00:55:44,460
ثم سأنهيهم

264
01:03:29,752 --> 01:03:32,406
بعد هذا شعرت بتحسن كبير

265
01:03:33,202 --> 01:03:35,135
أحسست أن رأسي أصبحت أخف

266
01:03:36,936 --> 01:03:39,438
جسدي كله أيضًا أصبح أخف

267
01:03:39,836 --> 01:03:42,887
فكرت في أن كل فعلته كان سهلاً

268
01:03:43,835 --> 01:03:45,693
كأني كنت طليقًا

269
01:03:53,569 --> 01:03:57,834
كنت في مزاج مُبتهج للغاية

270
01:04:05,871 --> 01:04:08,524
بالطبع كنت أعرف أن تلك الحالة...
271
01:04:08,752 --> 01:04:11,462
ذلك الخلاص لن يستمر طويلاً...

272
01:04:12,069 --> 01:04:14,722
وهذا الاستحثاث سيعود

273
01:06:09,875 --> 01:06:11,069


274
01:06:11,353 --> 01:06:12,718


275
01:06:12,945 --> 01:06:15,258
اخرج من هناك

276
01:06:15,561 --> 01:06:18,215
اخرج من هناك حالاً!

277
01:06:20,527 --> 01:06:21,892


278
01:06:23,787 --> 01:06:25,531
هيّا!

279
01:08:16,149 --> 01:08:18,992
لا أستطيع أن أشفق على الضحايا

280
01:08:19,721 --> 01:08:21,294
أردت الاستمرار في القتل

281
01:08:32,651 --> 01:08:35,115
لدي خطة مُتقنة بالفعل

282
01:09:34,724 --> 01:09:37,283
الفتاتان الجالستان هناك مجددًا

283
01:09:38,155 --> 01:09:39,842
كنت قد وصلت حالاً

284
01:09:53,021 --> 01:09:56,281
خيالاتي بدأت في الجموح

285
01:10:06,022 --> 01:10:07,823
كنت شديد الإغواء

286
01:10:08,524 --> 01:10:10,022
فقط خيالات

287
01:10:20,802 --> 01:10:22,565
فكرت..

288
01:10:23,949 --> 01:10:26,072
كيف يمكن أن أقترب منهم؟

289
01:10:30,943 --> 01:10:32,365
ثم قررت

290
01:10:32,706 --> 01:10:34,658
سآخذهم معي

291
01:10:43,908 --> 01:10:46,865
سآخذ الأربعة حالاً من هنا

292
01:12:16,766 --> 01:12:18,301
أريني رخصتك

293
01:12:19,893 --> 01:12:22,016
ليس لي علاقة بهذا

294
01:12:26,806 --> 01:12:28,095
الرخصة

295
01:12:28,379 --> 01:12:31,772
حصلت على هذه السيارة من شخص آخر، لا أعرف كيف حدث هذا

296
01:12:31,886 --> 01:12:34,141
- لا يهمني، أريني رخصتك
- أنا...

297
01:12:34,312 --> 01:12:35,677
ماذا الآن؟

298
01:12:36,170 --> 01:12:40,927
- ألديك رخصة أم لا؟
- هذا ليس خطأي، هذه ليست سيارتي

299
01:12:42,873 --> 01:12:45,034
لا يهمني، أريني رخصتك

300
01:12:45,318 --> 01:12:47,479
كانت اللحظة آسِرة للغاية

301
01:12:48,521 --> 01:12:50,474
أثارتني جدًا

302
01:12:50,910 --> 01:12:54,290
- لكن ليس لي علاقة بهذا!
- افتح صندوق السيارة!

303
01:12:54,549 --> 01:12:57,240
الآن سيخاف الجميع حتى الموت

304
01:13:00,818 --> 01:13:03,036
الآن الكل خائف مني

305
01:13:03,491 --> 01:13:05,159
أنا مشهور

306
01:13:05,841 --> 01:13:07,983
أشعر بالشفقة على هؤلاء الفتيات، بالرغم من ذلك...

307
01:13:08,154 --> 01:13:10,352
هذا كان أمرًا لطيفًا..

308
01:13:14,930 --> 01:13:17,925
من آراء الأطباء النفسيين:

309
01:13:18,531 --> 01:13:21,734
المريض خطط وارتكب الجريمة بوعيه

310
01:13:21,886 --> 01:13:26,454
ليحصل على ارتياح جسدي

311
01:13:27,098 --> 01:13:30,396
شخصيته غير مستقرة وشاذة

312
01:13:30,756 --> 01:13:34,774
الخلل العقلي الأسوأ هو السادية

313
01:13:35,154 --> 01:13:38,641
الحالة العقلية لم تُشخَّص بعد، لكن..

314
01:13:39,305 --> 01:13:41,579
عندما يؤذي شخصًا ما وباستخدام العنف

315
01:13:41,750 --> 01:13:45,635
على الآخرين فإنه يُثار جنسيًا

316
01:13:45,901 --> 01:13:49,085
هذا معروف للمريض منذ طفولته المبكرة

317
01:13:49,786 --> 01:13:52,838
علاقته مع المجتمع مضطربة للغاية

318
01:13:53,217 --> 01:13:59,169
وذلك شائع بالنسبة لطفل هجرته أمه عندما كان رضيعًا

319
01:13:59,301 --> 01:14:03,471
ولم يعرف قط عائلة مستقرة

320
01:14:03,813 --> 01:14:06,437
المريض مسؤول بنسبة 100%

321
01:14:06,816 --> 01:14:10,929
لكن الواحد لا يستطيع الاعتراف بالذنب في مثل هذه الحالة

322
01:14:11,308 --> 01:14:14,910
احتمالية العقاب لم توقفه عن القتل

323
01:14:16,009 --> 01:14:18,454
نصًا للمصلحة العامّة:

324
01:14:18,830 --> 01:14:21,351
حكم بالسجن مدى الحياة

325
01:15:10,001 --> 01:15:41,522


