1
00:00:23,481 --> 00:00:26,269
النجدة، هنا السفينة
هيسبر 299" متضرّرة بشدّة"

2
00:00:26,304 --> 00:00:27,867
أبي

3
00:00:27,902 --> 00:00:30,803
تعطّل المحرّكان الأوّل و الثاني
و نفقد السيطرة عليها

4
00:00:33,144 --> 00:00:34,815
انطلقوا، هيّا

5
00:00:41,622 --> 00:00:43,118
أبي

6
00:00:59,170 --> 00:01:01,249
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}سمعتُ قصصاً عن الأرض

7
00:01:03,217 --> 00:01:07,419
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}التي كانت جنّة
إلى أنْ دمّرناها

8
00:01:17,941 --> 00:01:22,599
{\fs40\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}بعد الأرض

9
00:01:24,057 --> 00:01:30,119
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تمّ إنشاء اتّحاد الحرّاس قبل 1000
عام ثمرةً لمجهودٍ هسكريّ عالَميّ

10
00:01:30,154 --> 00:01:32,193
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بغرض إخلاء الأرض

11
00:01:38,011 --> 00:01:41,510
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تكفّل الحرّاس بقيادة البشر
...للاستيطان في وطنهم الجديد

12
00:01:41,943 --> 00:01:43,407
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"نوفا برايم"

13
00:01:46,604 --> 00:01:48,458
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}لكنّنا لمْ نكن وحيدين

14
00:01:55,188 --> 00:02:01,441
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"أطلق الفضائيّون الـ "أورسا
و هي وحوش مهمّتها قتل البشر

15
00:02:01,832 --> 00:02:07,416
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}و هي عمياء فعليّاً، لكنّها تتعرّف على البشر
مِنْ خلال الفيرمونات التي نفرزها عند الخوف

16
00:02:07,451 --> 00:02:10,352
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}إنّها تشمّ خوفنا
بكلّ معنى الكلمة

17
00:02:10,387 --> 00:02:12,830
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مجدّداً كان البشر عرضةً
لخطر الانقراض

18
00:02:12,865 --> 00:02:15,868
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}و مجدّداً توجّهوا إلى الحرّاس
طلباً للحلّ

19
00:02:16,366 --> 00:02:23,332
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}و تجسّد ذلك الحلّ بالقائد الأعلى
"سايفر ريج)، "الشبح الأوّل)

20
00:02:23,367 --> 00:02:26,470
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}يُعتقد أنّ روحه خالية
نهائيّاً مِن الخوف

21
00:02:26,505 --> 00:02:29,515
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"لذا فهو أمام الـ "أورسا
غير مرئيّ

22
00:02:29,550 --> 00:02:33,109
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}عُرفت تلك الظاهرة
"بـ "التخفّي

23
00:02:42,541 --> 00:02:45,801
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}قبل 3 أيّام

24
00:02:46,775 --> 00:02:50,537
{\pos(260,250)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"مستوطنة البشر "نوفا برايم
مجموعة "نوفا" الشمسيّة

25
00:03:11,936 --> 00:03:14,036
هذا ليس سباقاً أيّها المجنّد

26
00:03:22,604 --> 00:03:23,939
(رايج)

27
00:03:25,628 --> 00:03:29,594
نتائج اختباراتك مذهلة جدّاً

28
00:03:29,874 --> 00:03:37,141
في قاعة الدراسة أنتَ حارسٌ مميّز
لكنّك في الميدان فاشل

29
00:03:37,611 --> 00:03:42,790
لن أرقّيك
بإمكانك المحاولة ثانيةً العام القادم

30
00:03:42,825 --> 00:03:47,822
سيّدي، أنا ملتزم، درست و أظهرت
تصميمي لأصبح حارساً سيّدي

31
00:03:47,857 --> 00:03:51,365
أطالب القائد بإعادة تقييمه سيّدي

32
00:03:51,998 --> 00:03:53,942
أيّها المجنّد -
سيّدي -

33
00:03:54,534 --> 00:03:57,294
والدي عائد الليلة

34
00:03:58,927 --> 00:04:00,912
...لمْ أرَه منذ

35
00:04:02,068 --> 00:04:04,645
إنّه يومٌ مميّز لعائلتنا

36
00:04:05,020 --> 00:04:08,571
و يجب أنْ أستطيع إخباره
أنّي أصبحت حارساً سيّدي

37
00:04:12,391 --> 00:04:17,820
بلّغ والدك
ترحيبي بعودته

38
00:04:18,341 --> 00:04:20,200
انصرف

39
00:04:37,100 --> 00:04:38,457
(فايا)

40
00:05:04,392 --> 00:05:06,055
كيف كانت الاختبارات النهائيّة ؟

41
00:05:10,466 --> 00:05:13,508
كيف كانت الاختبارات النهائيّة ؟ -
لمْ أترقَّ إلى حارس -

42
00:05:16,637 --> 00:05:21,909
أين يجب أنْ تنظر حينما تتحدّث ؟ -
لمْ أترقَّ إلى حارس -

43
00:05:24,585 --> 00:05:30,715
...لمْ تترقَّ إلى حارس -
لمْ أترقَّ إلى حارس سيّدي -

44
00:05:39,605 --> 00:05:44,493
لا بأس، ما تزال شابّاً -
اجتزتُ الوادي أسرع منك بـ 11 ثانية -

45
00:05:46,395 --> 00:05:51,283
لمْ تكن مستعدّاً
فالن) رجلٌ جيّد و يعرف عمله)

46
00:05:51,679 --> 00:05:55,417
لو كنتَ مهيّأً لرقّاك
لمْ تكن مهيّأ

47
00:05:56,968 --> 00:05:59,368
لست جائعاً
سأذهب إلى غرفتي

48
00:05:59,403 --> 00:06:01,969
أتطلب الإذن أمْ تخبرني ؟ -
أتسمح لي بالذهاب إلى غرفتي سيّدي ؟ -

49
00:06:02,004 --> 00:06:04,239
مرفوض
اجلس

50
00:06:33,494 --> 00:06:38,816
"رحلتنا الأخيرة إلى "إيفيتوس
ستقلع غداً

51
00:06:38,851 --> 00:06:40,896
سأشرف على التدريب

52
00:06:41,976 --> 00:06:48,060
و بعد إتمامها
سأعلن عن استقالتي

53
00:06:49,264 --> 00:06:53,333
استقالة ؟ -
...ربّما سأعمل معكِ -

54
00:06:54,446 --> 00:06:57,549
في قسم المحرّكات
معاً

55
00:07:00,885 --> 00:07:02,968
أريد استعادة عائلتي

56
00:07:04,811 --> 00:07:06,532
أريد استعادتك

57
00:07:10,657 --> 00:07:15,161
ذاك الفتى في الداخل
يحاول العثور عليك

58
00:07:16,317 --> 00:07:21,600
إنّه فتىً حسّاس
تلقائيّ

59
00:07:22,320 --> 00:07:26,077
شاهدك تقرأ ذلك الكتاب
مع (سينشي) طيلة حياته

60
00:07:26,849 --> 00:07:31,240
و هو يقرأ ذلك الكتاب الآن
إنّه يتقرّب منك

61
00:07:33,855 --> 00:07:38,461
لا تسئ فهمي
فأنا أحترم كلّ ما فعلته

62
00:07:39,304 --> 00:07:41,954
لكنْ لديك ابنٌ في الغرفة
...الأخرى

63
00:07:42,258 --> 00:07:44,061
ابنٌ لا تعرفه

64
00:07:44,443 --> 00:07:47,461
يلوم نفسه على
(ما حدث لـ (سينشي

65
00:07:48,198 --> 00:07:50,471
يعتقد أنّه المذنب

66
00:07:50,847 --> 00:07:52,597
إنّه يغرق

67
00:07:54,068 --> 00:07:56,975
و لا يحتاج إلى قائد عسكريّ

68
00:07:59,615 --> 00:08:01,644
بل يحتاج إلى أب

69
00:08:21,516 --> 00:08:25,094
احزم حقائبك
"سترافقني إلى "إيفيتوس

70
00:08:52,940 --> 00:08:54,973
كان قراراً صائباً جدّاً

71
00:08:55,346 --> 00:08:58,231
اذهبا و عودا بذكرياتٍ
جيّدة مع بعضكما

72
00:09:02,792 --> 00:09:06,687
رفقاً بوالدك
فهو عنيد بعض الشيء

73
00:09:07,030 --> 00:09:08,294
حسناً

74
00:09:20,623 --> 00:09:22,288
(جنرال (رايج

75
00:09:25,379 --> 00:09:29,966
كنتُ على متن السفينة
و قد أنقذتني مع أربعة آخرين

76
00:09:30,377 --> 00:09:34,621
عدتُ بعد رؤية وجه طفلتي
للمرّة الأولى

77
00:09:35,867 --> 00:09:36,898
ساعداني على النهوض

78
00:09:36,933 --> 00:09:40,910
لن يكون ذلك ضروريّاً أيّها الحارس -
قلت ساعداني على النهوض -

79
00:11:14,032 --> 00:11:15,940
(أقرأ رواية (موبي ديك
* الحوت *

80
00:11:17,580 --> 00:11:19,231
أخبرتني والدتك

81
00:11:19,745 --> 00:11:20,926
هذا رائع

82
00:11:23,710 --> 00:11:28,890
ستصل ناقلتنا العسكريّة إلى قاعدة
التدريب في "إيفيتوس" بعد 7 ساعات

83
00:11:30,078 --> 00:11:33,298
سأنام لبعض الوقت
و أنصحك بالأمر ذاته

84
00:12:05,377 --> 00:12:08,039
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}ممنوع الدخول
منطقة محظورة

85
00:12:19,637 --> 00:12:21,115
أتجيد القراءة ؟

86
00:12:23,914 --> 00:12:27,996
سألتك أتجيد القراءة ؟ -
نعم سيّدي -

87
00:12:28,081 --> 00:12:33,983
توجد شارة هناك تقول
"للموظّفين المخوّلين فقط"

88
00:12:34,401 --> 00:12:36,642
لمَ لمْ تقرأ ذلك ؟

89
00:12:38,722 --> 00:12:40,292
ماذا يوجد في القفص ؟

90
00:12:40,327 --> 00:12:45,423
رفقاً به أيّها النقيب
فهو ابن القائد الأعلى

91
00:12:49,481 --> 00:12:52,958
أنتَ ابن (رايج) ؟ -
ماذا يوجد بداخله ؟ -

92
00:12:58,579 --> 00:13:00,113
أتريد أنْ ترى ؟

93
00:13:04,253 --> 00:13:06,173
علينا الذهاب فوراً ؟ -
...أهذا -

94
00:13:06,208 --> 00:13:09,632
لقد باغتونا
سينشي)، أفرغي هذه الأشياء)

95
00:13:12,095 --> 00:13:17,050
أورسا" ؟" -
"ننقلها إلى "إيفيتوس" لبرنامج "التخفّي -

96
00:13:18,049 --> 00:13:20,501
أتريد أنْ ترى إذا كان
بوسعك التخفّي ؟

97
00:13:57,281 --> 00:14:01,907
يتحقّق التخفّي عندما تنعدم
منك آثار الخوف

98
00:14:17,614 --> 00:14:19,600
معظم الناس يتجمّدون

99
00:14:21,051 --> 00:14:25,287
قشرتك الدماغيّة تبحث
عن إجابة غير موجودة فيها

100
00:14:25,322 --> 00:14:28,612
رأيت ؟ حتّى دماغك يعرف
أنّ أمرك انتهى

101
00:14:28,987 --> 00:14:31,698
دمك مليء بالأدرينالين الآن

102
00:14:33,734 --> 00:14:38,193
و سواء شعرت أو لمْ تشعر
لكنّ قلبك يخفق بسرعة

103
00:14:40,231 --> 00:14:42,680
و يصبح تنفّسك أصعب قليلاً

104
00:14:43,239 --> 00:14:50,338
يحثّك جهازك العصبيّ على الهرب
لكنّ ركبتَيك ضعيفتان على التحرّك

105
00:14:52,899 --> 00:14:55,814
و على أيّ حال
فات الأوان

106
00:14:55,849 --> 00:14:59,406
المسامات في جلدك
فُتحت فعلاً

107
00:14:59,441 --> 00:15:03,406
و أطلقت قدراً مِن الفيرمونات
في الهواء

108
00:15:05,615 --> 00:15:10,441
و يقتصر تفكيرك على التساؤل
متى سيقتلك

109
00:15:16,701 --> 00:15:17,960
(سينشي)

110
00:15:19,752 --> 00:15:21,667
إنّها تراك يا فتى

111
00:15:23,197 --> 00:15:24,899
انتباه

112
00:15:25,403 --> 00:15:28,361
كيتاه)، عد إلى مقعدك الآن)

113
00:15:30,709 --> 00:15:34,346
أيّها الحرّاس، عودوا إلى حالة التأهّب -
احرسوا الحمولة -

114
00:15:39,722 --> 00:15:43,224
خلف مقعدك توجد سترة نجاة
ارتدِها و اربط حزام الأمان بإحكام

115
00:15:43,259 --> 00:15:44,474
نعم سيّدي

116
00:15:50,921 --> 00:15:52,924
عمت مساءً جنرال -
حضرة القبطان -

117
00:15:52,983 --> 00:15:56,798
ما هو آخر موقع معروف
لأقرب عاصفة نيزكيّة ؟

118
00:15:59,821 --> 00:16:02,264
الفئة الرابعة
مِن البنية النيزكيّة

119
00:16:02,299 --> 00:16:06,383
تبعد 2000 كم إلى اليمين
مع انحراف 4-5 درجات

120
00:16:06,418 --> 00:16:09,101
التقطت اهتزاز غرافيتون
في الهيكل

121
00:16:09,136 --> 00:16:10,667
و كيف التقطتها ؟

122
00:16:10,702 --> 00:16:14,710
قد يكون تراكم الغرافيتون
إشارةً على التسارع الكبير

123
00:16:15,182 --> 00:16:17,030
يمكن لتلك العاصفة
أنْ تصل إلينا خلال دقائق

124
00:16:17,065 --> 00:16:21,149
لكنْ سيّدي، التسارع
واحد على مليون

125
00:16:32,497 --> 00:16:34,594
...إنْ حاولنا الخروج عن المسار

126
00:16:35,374 --> 00:16:38,948
يمكن لقوّة جسيمات غرافيتون
لدينا أنْ تتزايد بشدّة

127
00:16:40,946 --> 00:16:44,406
فلنحافظ على مسارنا
و نرجو أنّي مخطئ

128
00:16:44,441 --> 00:16:48,399
هذا مستبعد سيّدي
فكم مرّة كنتَ مخطئاً ؟

129
00:16:48,779 --> 00:16:52,450
يمكن لزوجتي أنْ تعطي
إجابةً شيّقة على ذلك السؤال

130
00:16:55,714 --> 00:16:57,868
جسيمات غرافيتون تتناقص

131
00:16:58,246 --> 00:17:00,370
إنّها 800 جزيء في المليون

132
00:17:01,087 --> 00:17:02,861
أصبحت 650

133
00:17:04,101 --> 00:17:07,905
لا بأس سيّدي
هناك سابقة لكلّ شيء

134
00:17:33,875 --> 00:17:36,203
عدّل المسار إلى
الوجهة المحدّدة

135
00:17:42,586 --> 00:17:43,578
أبي

136
00:17:44,343 --> 00:17:47,874
إنّها لا تستجيب، تعطّل المحرّكان
الأوّل و الثاني و نفقد السيطرة عليها

137
00:17:47,909 --> 00:17:49,637
أيمكنك أنْ تنقلنا خارج هذا المكان ؟ -
إلى أين ؟ -

138
00:17:49,672 --> 00:17:51,758
"المرسى الموجود على "ليسيا
إنّه الأقرب

139
00:17:51,793 --> 00:17:55,368
لا سيّدي، لا نستطيع إنشاء
ثقبٍ دوديّ وسطَ هذا

140
00:17:55,735 --> 00:17:56,741
نفّذ

141
00:18:02,034 --> 00:18:04,164
تمّ تحديد إحداثيّات المرسى
"على "ليسيا

142
00:18:04,199 --> 00:18:07,271
لمْ تصلنا إشارة تأكيد سيّدي -
انقلنا الآن -

143
00:18:07,562 --> 00:18:10,175
...سيّدي، دون تأكيد -
إنّه أمر -

144
00:18:18,090 --> 00:18:19,561
هيّا، هيّا

145
00:18:54,105 --> 00:18:56,069
ضغط القمرة ينخفض

146
00:18:56,935 --> 00:18:58,903
لحق ضررٌ بالغ في
الهيكل الخارجيّ

147
00:18:58,938 --> 00:19:01,366
و ربّما هناك تسرّب
في القمرة الوسطى

148
00:19:07,753 --> 00:19:10,240
ابحث عن شيء أستطيع
الهبوط عليه، الآن

149
00:19:15,229 --> 00:19:16,666
وجدت شيئاً

150
00:19:17,000 --> 00:19:21,523
باتّجاه 340 على 95
المسافة 86 ألفاً

151
00:19:39,457 --> 00:19:43,668
تحذير: أُعلن أنّ هذا الكوكب غير
صالح لسكن البشر

152
00:19:43,703 --> 00:19:47,637
صُنّف في الفئة الأولى للحجر
الصحّيّ وفق القوانين ما بين الكواكب

153
00:19:47,672 --> 00:19:50,927
تحت طائلة القانون
لا تحاولوا الهبوط

154
00:19:50,962 --> 00:19:54,217
أكرّر
لا تحاولوا الهبوط

155
00:19:55,206 --> 00:19:57,045
غير ممكن

156
00:20:00,149 --> 00:20:03,305
ربّما عاد الكمبيوتر إلى نقطة
التعليمات الافتراضيّة

157
00:20:05,553 --> 00:20:08,233
لا
ليس بعد

158
00:20:08,268 --> 00:20:09,939
انقلنا ثانية -
لا سيّدي -

159
00:20:10,226 --> 00:20:13,176
قد تتمزّق هذه السفينة
في أيّة لحظة

160
00:20:20,135 --> 00:20:21,617
اهبط بها

161
00:20:28,066 --> 00:20:31,282
النجدة، هنا السفينة
هيسبر 299" متضرّرة بشدّة"

162
00:20:31,417 --> 00:20:35,857
أُصبنا بضرر بالغ بسبب عاصفة نيزكيّة
و سنهبط بطاقة محدودة

163
00:24:08,870 --> 00:24:10,341
أأنتَ بخير ؟

164
00:24:11,738 --> 00:24:12,891
قف

165
00:24:15,285 --> 00:24:16,885
ما هو تقييمك ؟

166
00:24:20,636 --> 00:24:21,970
على ما يرام

167
00:24:23,484 --> 00:24:27,853
تأكّدتَ أنّ الـ "أورسا" محتجزة ؟ -
انفصل ذيل السفينة -

168
00:24:28,885 --> 00:24:30,860
أيّها الحرّاس، اصطفّوا

169
00:24:32,494 --> 00:24:34,586
أيّها الحرّاس، اصطفّوا

170
00:24:39,121 --> 00:24:40,072
اللعنة

171
00:24:49,887 --> 00:24:53,572
قمرة القيادة فوقنا
مباشرةً، اذهب

172
00:24:56,860 --> 00:25:00,584
عند الميسرة توجد
خزانة للمعدّات

173
00:25:04,648 --> 00:25:09,225
و بداخلها يوجد جهاز إرشاد
للطوارئ

174
00:25:10,069 --> 00:25:14,058
فضّيّ اللون يشبه الصحن
أحضره لي

175
00:25:50,514 --> 00:25:53,202
تشغيل وحدة الدعم

176
00:26:23,874 --> 00:26:25,820
(الجنرال (سايفر رايج

177
00:26:26,406 --> 00:26:30,719
هبطنا اضطراريّاً
و هناك ناجيان مؤكّدان

178
00:26:52,581 --> 00:26:53,544
(كيتاه)

179
00:26:55,888 --> 00:27:00,524
جهاز الإرشاد الذي أحضرته لي
سيطلق نداء استغاثة إلى عمق الفضاء

180
00:27:00,559 --> 00:27:02,473
لكنّه معطّل

181
00:27:02,915 --> 00:27:05,865
هناك آخر في ذيل سفينتنا

182
00:27:11,343 --> 00:27:13,190
نحن هنا

183
00:27:15,244 --> 00:27:19,377
و الذيل هناك
في مكان ما من تلك المنطقة

184
00:27:21,021 --> 00:27:23,689
يبعد 100 كم كحدّ أقصى
مِنْ هنا

185
00:27:28,092 --> 00:27:29,958
نحتاج جهاز الإرشاد ذاك

186
00:27:34,385 --> 00:27:35,871
أتفهم ذلك ؟

187
00:27:38,464 --> 00:27:41,942
كِلتا ساقَيّ مكسورة
و إحداهما سيّئة جدّاً

188
00:27:43,404 --> 00:27:48,844
ستستعيد ذاك الجهاز
و إلّا سنموت

189
00:27:52,322 --> 00:27:54,083
أتفهم ذلك ؟

190
00:27:55,725 --> 00:27:57,898
كرّر ما قلته لك

191
00:27:58,210 --> 00:28:00,481
عليّ استعادة جهاز الإرشاد

192
00:28:03,697 --> 00:28:05,378
و إلّا سنموت

193
00:28:09,441 --> 00:28:12,351
لديك سوائل استنشاق
وتصفية الهواء

194
00:28:14,111 --> 00:28:15,990
يجب أنْ تتناول واحدة الآن

195
00:28:16,367 --> 00:28:22,693
السائل سيغلّف رئتَيك و يزيد استخلاص
الأكسجين فيجعلك تتنفّس بسهولة في الخارج

196
00:28:23,634 --> 00:28:25,461
لديك 6 قوارير

197
00:28:27,027 --> 00:28:32,103
وفقاً لوزنك، يفترض أنْ تكفيك الواحدة
ما بين 20 إلى 24 ساعة و هذا أكثر مِنْ كاف

198
00:28:32,472 --> 00:28:38,977
سترة النجاة و حقيبة الظهر مزوّدتان
بتصوير رقميّ و افتراضيّ

199
00:28:39,012 --> 00:28:43,955
لذا سأتمكّن مِنْ رؤية كلّ ما تراه
و ما لا تراه

200
00:28:43,990 --> 00:28:45,620
سأرشدك

201
00:28:46,742 --> 00:28:48,971
كأنّي برفقتك

202
00:28:51,967 --> 00:28:53,716
خذ سيفي

203
00:28:54,736 --> 00:28:59,734
"إنّه "سي 40
كامل مع 22 تسليحاً

204
00:28:59,769 --> 00:29:01,093
(كيتاه)

205
00:29:01,711 --> 00:29:06,335
كلّ قرار تتّخذه سيكون
فيصلاً بين الحياة و الموت

206
00:29:07,156 --> 00:29:14,842
هذا كوكبٌ محجورٌ مِن الدرجة الأولى
و كلّ ما عليه تطوّر ليقتل البشر

207
00:29:16,657 --> 00:29:18,665
أتعرف أين نحن ؟

208
00:29:19,884 --> 00:29:21,374
لا سيّدي

209
00:29:23,492 --> 00:29:25,271
إنّه كوكب الأرض

210
00:29:43,247 --> 00:29:44,591
و الـ "أورسا" ؟

211
00:29:45,108 --> 00:29:50,047
ثلاث احتمالات، أوّلها أنّه على
الأرجح مات عند الهبوط الاضطراريّ

212
00:29:50,082 --> 00:29:55,113
ثانيها باحتمال أقلّ أنّ إصابته
بليغة و ما يزال محتجزاً

213
00:29:55,148 --> 00:29:59,294
الثالث و الأقلّ احتمالاً
أنّه طليق

214
00:29:59,587 --> 00:30:03,596
سنتصرّف بناءً على الاحتمال
الأكثر سوءاً

215
00:30:03,631 --> 00:30:07,841
كلّ حركة ستكون تحت
"معيار "الهروب و التفادي

216
00:30:09,266 --> 00:30:16,380
إنْ كان طليقاً، سأراه قبل
أنْ يقترب منك بكثير، أتفهم ذلك ؟

217
00:30:16,988 --> 00:30:18,279
نعم سيّدي

218
00:30:18,590 --> 00:30:21,445
...تصرّف كما أقول لك بالضبط

219
00:30:22,832 --> 00:30:24,879
و سننجو

220
00:31:22,141 --> 00:31:26,484
كيتاه)، اهدأ)
استرخِ

221
00:31:29,523 --> 00:31:33,642
انسجم مع لحظتك الراهنة
الآن

222
00:31:34,066 --> 00:31:38,915
النظر، السمع و الشمّ
بمَ تشعر ؟

223
00:31:40,078 --> 00:31:46,171
جسدي أثقل -
جيّد، الجاذبيّة تختلف عن ديارنا -

224
00:31:46,425 --> 00:31:49,653
جيّد جدّاً
و الآن هيّا بنا

225
00:32:07,541 --> 00:32:08,973
ماذا حدث ؟

226
00:32:10,884 --> 00:32:14,361
لمْ ترَ ذلك ؟ -
كيتاه)، ما الذي حدث ؟) -

227
00:32:17,725 --> 00:32:21,507
أنا على ما يرام
دون تغيير، انزلقت فقط

228
00:32:23,700 --> 00:32:27,420
هناك طبقة لزجة على الصخور
أنا مستعدّ للمضيّ

229
00:33:24,451 --> 00:33:30,141
(الجنرال (سايفر رايج
سأطلق مسبارات الاستطلاع عن بعد

230
00:33:38,826 --> 00:33:40,560
...الهدف الرئيس

231
00:33:45,056 --> 00:33:46,245
"الـ "أورسا

232
00:33:57,406 --> 00:34:02,066
أريد أنْ أؤكّد لك أنّ سوار الملاحة
هو وسيلتنا الوحيدة للتواصل

233
00:34:02,101 --> 00:34:03,454
عُلم

234
00:34:04,565 --> 00:34:08,479
الحرارة على هذا الكوكب تتقلّب
(بدرجة خطيرة (كيتاه

235
00:34:08,642 --> 00:34:12,182
و معظم الكوكب يتجمّد
كلّيّاً ليلاً

236
00:34:13,263 --> 00:34:15,621
لكنْ هنالك نقاط ساخنة

237
00:34:15,896 --> 00:34:21,113
العقد الحراريّة الأرضيّة بيننا و بين
الذيل ستبقيك دافئاً أثناء فترة التجمّد

238
00:34:22,190 --> 00:34:27,933
عليك الوصول إلى إحدى تلك النقاط
الساخنة كلّ أمسية قبل حلول الليل

239
00:34:27,968 --> 00:34:31,116
أهذا مفهوم ؟ -
عُلم -

240
00:34:32,807 --> 00:34:37,587
تابع في بقيّة الإجراءات المعتادة
إلى أنْ أعطيك تعليمات أخرى، استعدّ

241
00:35:05,570 --> 00:35:08,403
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}مسكّن ألم

242
00:35:15,950 --> 00:35:18,079
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}تحذير: يسبّب نعاساً شديداً
و ضعف البصر

243
00:35:23,061 --> 00:35:24,277
أبي، أتسمعني ؟

244
00:35:28,677 --> 00:35:30,145
أبي، أتسمعني ؟

245
00:35:32,259 --> 00:35:35,975
أبي
أتسمعني ؟

246
00:35:36,951 --> 00:35:38,875
مرحباً

247
00:35:39,802 --> 00:35:43,308
أنا هنا -
كان بحوزة فتى أعرفه -

248
00:35:47,681 --> 00:35:50,515
إنّه كتاب حقيقيّ
للمتحف

249
00:35:51,270 --> 00:35:53,214
(إنّها رواية (موبي ديك
* الحوت الأبيض *

250
00:35:56,137 --> 00:35:58,495
قال أنّ بوسعي الاحتفاظ به

251
00:36:00,251 --> 00:36:05,102
الاحتفاظ بماذا ؟ -
بالكتاب أبي -

252
00:36:11,049 --> 00:36:13,846
أحقّاً قتلوا تلك الحيتان ؟

253
00:36:15,082 --> 00:36:20,538
(نحن قتلناها (سينشي
مِنْ أجل زيوتها و قد اختفت تقريباً

254
00:36:20,573 --> 00:36:24,282
قُبيل عصر الوقود الكربونيّ
أين شقيقك ؟

255
00:36:24,869 --> 00:36:25,737
(كيت)

256
00:36:31,216 --> 00:36:32,824
أبي، أتسمعني ؟

257
00:36:40,691 --> 00:36:41,938
أنا هنا

258
00:37:18,043 --> 00:37:19,737
أين أنت ؟

259
00:37:56,342 --> 00:37:58,193
تحوّلت بدلتي إلى اللون الأسود

260
00:37:58,639 --> 00:38:00,445
تروق لي لكنْ أعتقد
أنّه أمرٌ سيّء

261
00:38:00,489 --> 00:38:04,552
بدلتك مصنوعة مِنْ نسيج ذكيّ
يحوي مجسّات استشعار للحركة

262
00:38:04,880 --> 00:38:07,851
إنّي أتقفّى أثر جسم حيّ
يتحرّك نحوك مِنْ جهة الغرب

263
00:38:07,886 --> 00:38:11,659
و يقترب بسرعة
...يبعد عنك خمسين متراً

264
00:38:13,729 --> 00:38:16,219
...أربعين، ثلاثين

265
00:38:17,514 --> 00:38:18,641
...عشرين

266
00:38:19,909 --> 00:38:20,994
عشرة

267
00:38:25,321 --> 00:38:27,436
(إنّه بجوارك (كيتاه

268
00:38:33,808 --> 00:38:36,347
لا تتحرّك

269
00:38:37,657 --> 00:38:42,790
تذكّر نقاط قوّتك
ستتصرّف مِنْ تلقاء نفسك

270
00:38:46,496 --> 00:38:48,560
انسحب أيّها المجنّد

271
00:38:51,174 --> 00:38:53,318
ابتعد -
(كيتاه) -

272
00:38:54,576 --> 00:38:56,820
تمالك نفسك أيّها المجنّد

273
00:39:10,366 --> 00:39:14,328
كيتاه)، انسحب) -
ابتعدوا -

274
00:39:16,063 --> 00:39:18,884
ابتعدوا بحقّ الجحيم -
(كيتاه) -

275
00:39:21,753 --> 00:39:24,333
إلى الوراء
تراجع إلى الوراء

276
00:39:28,531 --> 00:39:32,279
هنالك نهر على بعد 250 متراً
إلى الأمام، هيّا

277
00:40:31,730 --> 00:40:33,864
لقد توقّفوا عن ملاحقتك

278
00:40:33,899 --> 00:40:39,447
أيّها المجنّد، لستَ ملاحقاً
أكرّر، لستَ ملاحقاً

279
00:40:40,039 --> 00:40:43,036
كيتاه)، إنّك تهرب دون سبب)

280
00:40:44,522 --> 00:40:45,646
(كيتاه)

281
00:40:52,467 --> 00:40:58,441
كيتاه)، أبعد سيفي اللعين)
لستَ ملاحقاً، خذ استراحة

282
00:41:00,351 --> 00:41:02,305
خذ استراحة أيّها المجنّد

283
00:41:07,939 --> 00:41:11,983
لا بأس إنْ أردتَ الموت اليوم
لكن ليس مسموحاً أنْ تقتلني

284
00:41:20,369 --> 00:41:23,422
كيتاه)، أريدك أنْ تجري)
تقييماً بدنيّاً

285
00:41:23,457 --> 00:41:27,057
يبدو في دمك تلوّث متسارع
هل جُرحت ؟

286
00:41:27,612 --> 00:41:31,674
أشعر بدوار -
كيتاه)، أجرِ تقييماً ذاتيّاً) -

287
00:41:37,759 --> 00:41:39,159
يا إلهي

288
00:41:51,020 --> 00:41:54,383
أبي، لا أستطيع الوقوف -
افتح علبة الإسعافات -

289
00:41:54,418 --> 00:41:58,301
عليك أنْ تحضّر ترياقاً
وفق التسلسل

290
00:41:58,336 --> 00:42:02,255
احقن نفسك بسائلٍ مطهّر أوّلاً
افعل ذلك الآن

291
00:42:09,404 --> 00:42:10,678
أعجز عن الرؤية

292
00:42:10,713 --> 00:42:14,583
السمّ يؤثّر على جهازك العصبيّ
حافظ على اتّزانك

293
00:42:15,055 --> 00:42:17,713
أبي، ساعدني أرجوك
أعجز عن الرؤية

294
00:42:18,346 --> 00:42:21,020
لا أستطيع القيام بهذا وحدي أبي
أرجوك، تعالَ و ساعدني

295
00:42:21,055 --> 00:42:27,216
كيتاه)، احقن نفسك في القلب)
مباشرةً بالجرعة الأولى، افعلها الآن

296
00:42:41,439 --> 00:42:44,181
و الآن الثانية
بأقصى سرعة

297
00:42:49,465 --> 00:42:52,331
(إلى اليسار (كيتاه
إلى اليسار

298
00:42:52,508 --> 00:42:55,883
لا أشعر بيدي
أبي، لا أشعر بيدَيّ

299
00:42:55,918 --> 00:42:57,736
اضغطها على الأرض

300
00:42:58,912 --> 00:43:02,552
تمدّد فوقها و اضغطها
(على الأرض (كيتاه

301
00:43:22,483 --> 00:43:24,357
عملٌ رائع أيّها المجنّد

302
00:43:31,302 --> 00:43:34,181
لكنْ عليك الاستلقاء
هناك لبعض الوقت

303
00:43:38,896 --> 00:43:45,598
الطفيليّ الذي لدغك يحوي عاملاً
في سمّه يسبّب الشلل

304
00:43:46,097 --> 00:43:50,011
لذا ستضطرّ للاستلقاء هناك
لبعض الوقت

305
00:43:51,567 --> 00:43:54,474
ريثما يعطي الترياق مفعوله

306
00:44:10,700 --> 00:44:12,446
حان وقت الاستيقاظ

307
00:44:14,433 --> 00:44:20,121
بنيّ، الحرارة تنخفض بمعدّل
خمس درجات كلّ عشر دقائق

308
00:44:20,156 --> 00:44:22,628
يجب أنْ تستيقظ

309
00:44:25,057 --> 00:44:26,998
أتسطيع أنْ ترمش بعينَيك ؟

310
00:44:32,812 --> 00:44:40,115
بنيّ، أنا بحاجتك
أرجوك، ارمش بعينَيك

311
00:44:57,395 --> 00:44:58,886
مرحباً أبي

312
00:45:04,693 --> 00:45:07,768
كان ذلك فظيعاً -
صحيح -

313
00:45:09,297 --> 00:45:12,667
أمامك 9.7 كم لتصل
إلى بقعة ساخنة

314
00:45:12,702 --> 00:45:16,472
ما رأيك أنْ تريني تلك الكيلومترات
العشرة في 50 دقيقة أيّها المجنّد ؟

315
00:45:16,753 --> 00:45:18,437
أمرك سيّدي

316
00:45:25,298 --> 00:45:27,888
قطعت كيلومترين
و كلّ شيء على ما يرام

317
00:45:58,320 --> 00:46:00,544
مَنْ يريد أنْ يكون حارساً ؟
مَنْ يريد ؟

318
00:46:00,579 --> 00:46:03,171
راقبوه و هو يركض
راقبوه

319
00:46:04,357 --> 00:46:05,953
قطعت خمس كيلومترات

320
00:46:09,711 --> 00:46:11,379
هيّا، أطفئ الأنوار

321
00:46:11,751 --> 00:46:14,427
عيداً سعيداً لبلوغك
(التاسعة عشر (سينشي

322
00:46:17,683 --> 00:46:19,104
أبي، ساعدني

323
00:46:19,932 --> 00:46:23,071
لا (سينشي)، افعلي أنتِ
أطفئيها

324
00:46:24,058 --> 00:46:29,763
هيّا أبي، أطفئها -
لا، محال عمليّاً أنْ أقوم بهذا مِنْ هنا -

325
00:46:29,798 --> 00:46:32,009
لا، أظنّك تستطيع

326
00:46:34,529 --> 00:46:38,117
فايا)، أنتِ حاضرة)
ساعدي الفتاة

327
00:46:39,387 --> 00:46:40,887
يمكنكَ القيام بذلك

328
00:46:42,460 --> 00:46:44,000
أنا متأكّدة أنّك تستطيع

329
00:47:06,251 --> 00:47:08,203
وصلت للبقعة الساخنة

330
00:47:09,112 --> 00:47:11,344
ساعة و 54 دقيقة

331
00:47:14,025 --> 00:47:16,962
تحقّق مِن المعدّات
و وحدات الدعم

332
00:47:18,584 --> 00:47:20,776
تناول المستنشق الثاني

333
00:47:35,262 --> 00:47:38,122
استخلاص الاكسجين لديك يتدنّى

334
00:47:46,374 --> 00:47:48,913
تناول سائل التنفّس التالي

335
00:47:59,405 --> 00:48:02,004
تناولت الجرعة الثانية
مِنْ سائل التنفّس

336
00:48:05,164 --> 00:48:07,075
أحصِ ما تبقّى

337
00:48:10,493 --> 00:48:12,656
بقيت أربع قوارير سيّدي

338
00:48:18,391 --> 00:48:19,514
كرّر

339
00:48:32,340 --> 00:48:34,247
بقيت أربع قوارير سيّدي

340
00:48:49,066 --> 00:48:50,028
أبي

341
00:48:51,936 --> 00:48:53,008
أبي

342
00:48:55,876 --> 00:48:57,247
أنا هنا

343
00:48:59,830 --> 00:49:01,229
كيف فعلتها ؟

344
00:49:03,331 --> 00:49:05,362
"كيف أصبحت "شبحاً
أوّل مرّة

345
00:49:06,954 --> 00:49:08,762
...كنت أركض

346
00:49:10,479 --> 00:49:11,776
لوحدي

347
00:49:12,958 --> 00:49:15,590
و كان عليّ ألّا أفعل ذلك

348
00:49:17,214 --> 00:49:21,375
"أورسا دي كاموس"
ظهر أمامي

349
00:49:22,814 --> 00:49:28,214
مددت يدي إلى سيفي
...فأطلق كمّاشته

350
00:49:28,874 --> 00:49:30,839
على كتفي مباشرةً

351
00:49:32,505 --> 00:49:43,148
بعدها وجدت أنّنا فوق جرف
و نسقط 30 متراً للأسفل نحو النهر

352
00:49:46,395 --> 00:49:49,535
استقررنا في القاع

353
00:49:51,244 --> 00:49:53,065
و هو فوقي

354
00:49:56,510 --> 00:49:58,435
لكنّه لا يتحرّك

355
00:50:01,020 --> 00:50:02,957
...فهمت حينها

356
00:50:05,285 --> 00:50:07,384
أنّه يحاول إغراقي

357
00:50:10,637 --> 00:50:13,004
صرت أفكّر أنّي سأموت

358
00:50:14,751 --> 00:50:16,160
سأموت

359
00:50:17,636 --> 00:50:21,422
لا يعقل أنْ أموت هكذا

360
00:50:24,212 --> 00:50:29,003
كنت أرى دمي يطفو كفقاعات
و يختلط بأشعّة الشمس

361
00:50:29,407 --> 00:50:31,705
و يسطع داخل الماء

362
00:50:35,062 --> 00:50:37,230
...فنظرت بتعجّب

363
00:50:39,689 --> 00:50:42,219
إنّه منظرٌ جميلٌ جدّاً

364
00:50:44,982 --> 00:50:47,529
...عندما بدأ كلّ شيء يتباطأ

365
00:50:51,483 --> 00:50:54,515
...و كمّاشته تخترق كتفي

366
00:50:57,827 --> 00:50:59,747
...اتّخذت قراراً

367
00:51:00,156 --> 00:51:03,235
لمْ أعد أريدها في كتفي

368
00:51:04,691 --> 00:51:06,484
لذا انتزعتها

369
00:51:09,835 --> 00:51:11,719
فتركني و شأني

370
00:51:13,367 --> 00:51:15,873
...و بوسعي أنْ أقول

371
00:51:17,200 --> 00:51:19,330
أنّه لمْ يستطع العثور عليّ

372
00:51:20,807 --> 00:51:23,309
لمْ يعرف حتّى أين يبحث

373
00:51:27,657 --> 00:51:29,709
...أدركت حينها

374
00:51:32,088 --> 00:51:36,745
أنّ الخوف غير حقيقيّ

375
00:51:38,851 --> 00:51:45,114
و لا يمكن للخوف أنْ يتواجد
إلّا في أفكارنا عن المستقبل

376
00:51:45,711 --> 00:51:49,155
إنّه صنيعة مخيّلتنا

377
00:51:49,190 --> 00:51:56,372
يجعلنا نخاف أشياء ليست
موجودة و قد لا توجد أبداً

378
00:51:57,385 --> 00:52:00,797
(و هذا يقارب الجنون (كيتاه

379
00:52:00,832 --> 00:52:09,121
لكنْ لا تسئ فهمي، فالخطر حقيقيّ جدّاً
أمّا الخوف فهو خيار

380
00:52:13,275 --> 00:52:16,402
الجميع يقنع نفسه بقصّة

381
00:52:17,537 --> 00:52:20,250
و في ذلك اليوم
تغيّرت قناعتي

382
00:52:35,794 --> 00:52:40,987
أمامك 14 كيلومتراً حتّى الشلّال
الذي يقع في منتصف الطريق

383
00:52:41,022 --> 00:52:42,434
فهمت

384
00:52:42,972 --> 00:52:45,349
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تحويل مجرى الشريان
التحويل فشل

385
00:52:57,200 --> 00:53:01,340
كيتاه)، انطلق نحو)
الشلّالات بأقصى سرعة ممكنة

386
00:53:14,160 --> 00:53:18,472
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"تحليل أثر "أورسا
احتمال وجود تطابق

387
00:53:23,553 --> 00:53:27,572
سمعت شيئاً
أعتقد أنّه ماء... الكثير منه

388
00:54:10,456 --> 00:54:12,426
تحقّق مِنْ مخزونك

389
00:54:20,525 --> 00:54:21,796
تلقّيت ذلك

390
00:54:21,831 --> 00:54:24,491
بقيت نصف حصّة الطعام
الإشارات الضوئيّة كاملة

391
00:54:24,526 --> 00:54:26,546
الإسعافات الطبّيّة
بقي نصفها

392
00:54:26,581 --> 00:54:28,200
...سائل التنفّس

393
00:54:30,550 --> 00:54:33,412
سائل التنفّس
بقيت أربع قوارير

394
00:54:39,519 --> 00:54:42,998
لمَ لا تريني الحقيبة ؟ -
ماذا ؟ -

395
00:54:45,021 --> 00:54:46,936
أرِني إيّاها الآن

396
00:55:05,594 --> 00:55:07,738
اعتقدت أنّ بإمكاني
النجاح سيّدي

397
00:55:14,247 --> 00:55:22,362
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}التحقّق مِن المسار الأفضل
الطريق الأرضيّ... 3.5 قارورة

398
00:55:24,680 --> 00:55:28,316
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}جوّاً... 2 قارورة

399
00:55:31,405 --> 00:55:35,658
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}النجاة ممكنة جوّاً فقط

400
00:55:57,171 --> 00:55:58,765
ألغِ المهمّة

401
00:56:00,706 --> 00:56:04,532
عد إلى السفينة
إنّه أمر

402
00:56:05,739 --> 00:56:11,710
لا تخرج مهما حدث
إنّه أمر

403
00:56:26,769 --> 00:56:29,882
لا أبي
أستطيع فعلها

404
00:56:29,917 --> 00:56:32,667
لا أحتاج للكثير
يمكنني العبور بقارورتَين فقط

405
00:56:32,702 --> 00:56:37,284
بالحدّ الأدنى تحتاج 3 مستنشقات
لتصل إلى ذيل الطائرة

406
00:56:37,319 --> 00:56:39,627
و قد استهلكت مخزونك

407
00:56:39,662 --> 00:56:42,665
أستطيع العبور
بإمكاني فعلها باثنتَين فقط أبي

408
00:56:42,700 --> 00:56:46,197
وصلت هذه المهمّة إلى
معيار الإلغاء

409
00:56:46,232 --> 00:56:48,506
سأتحمّل كامل المسئوليّة

410
00:56:48,800 --> 00:56:51,958
بذلت ما بوسعك
و لمْ يعد هناك ما تثبته

411
00:56:51,993 --> 00:56:54,017
و الآن عد إلى السفينة

412
00:56:56,478 --> 00:57:00,354
ما كان خطؤك ؟
الثقة بي ؟

413
00:57:00,995 --> 00:57:03,475
الاعتماد عليّ ؟
الاعتقاد أنّ بوسعي النجاح

414
00:57:03,510 --> 00:57:06,427
...إنّني أوجّه لك أمراً

415
00:57:07,838 --> 00:57:13,071
أنْ تستدير
و تعود إلى هذه السفينة

416
00:57:15,332 --> 00:57:17,540
ما كنتَ لتوجّه هذا الأمر
لأيّ حارس آخر

417
00:57:17,575 --> 00:57:19,395
لستَ حارساً

418
00:57:20,815 --> 00:57:24,175
و أنا أوجّه لكَ ذلك الأمر

419
00:57:34,237 --> 00:57:36,746
ماذا كان يفترض أنْ أفعل ؟

420
00:57:38,255 --> 00:57:40,639
ماذا أردتني أنْ أفعل ؟

421
00:57:41,719 --> 00:57:46,769
فقد وجّهَتْ لي أمراً و قالت مهما
حدث، لا تخرج مِنْ ذلك الصندوق

422
00:57:48,836 --> 00:57:51,391
أكان يفترض أنْ أخرج و أموت ؟

423
00:57:52,096 --> 00:57:54,196
ما رأيك أيّها المجنّد ؟

424
00:57:55,698 --> 00:57:57,806
ما كان يفترض أنْ تفعل برأيك ؟

425
00:57:57,841 --> 00:58:02,873
لأنّ الأمر الوحيد المهمّ
هو رأيك بما كان يفترض أنْ تفعل

426
00:58:05,774 --> 00:58:07,656
و أين كنتَ أنت ؟

427
00:58:07,691 --> 00:58:12,750
نادت عليك، نادت اسمك
و لمْ تكن حاضراً كعادتك دائماً

428
00:58:14,084 --> 00:58:16,514
و تعتقد أنّي أنا الجبان ؟

429
00:58:19,364 --> 00:58:23,354
أنتَ مخطئ
لست جباناً

430
00:58:24,029 --> 00:58:25,882
أنتَ هو الجبان

431
00:58:28,190 --> 00:58:30,213
لست جباناً

432
00:58:31,841 --> 00:58:33,152
(كيتاه)

433
00:58:47,194 --> 00:58:49,582
كيتاه)، هناك ما يلاحقك)

434
00:58:50,272 --> 00:58:53,065
أتسمعني ؟
هناك ما يلاحقك

435
00:59:08,462 --> 00:59:10,187
كيتاه)، اهبط عموديّاً)

436
00:59:10,864 --> 00:59:12,315
اهبط عموديّاً

437
00:59:37,146 --> 00:59:38,473
(كيتاه)

438
01:00:34,776 --> 01:00:35,727
لا

439
01:00:36,630 --> 01:00:38,190
دعهم و شأنهم

440
01:00:52,726 --> 01:00:53,828
ابتعد

441
01:02:01,715 --> 01:02:04,391
أبي، أنا آسف
...لقد

442
01:02:17,511 --> 01:02:19,290
أين ابني ؟

443
01:02:31,334 --> 01:02:35,396
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"تمّ التقاط إشارة "أورسا

444
01:04:10,113 --> 01:04:12,180
(الجنرال (سايفر رايج

445
01:04:14,016 --> 01:04:16,511
هذه رسالة لزوجتي

446
01:04:19,968 --> 01:04:21,320
...(فايا)"

447
01:04:23,723 --> 01:04:26,717
"فقدتُ الاتّصال مع ابننا

448
01:04:33,446 --> 01:04:35,042
نهاية الرسالة

449
01:04:37,341 --> 01:04:43,061
لديك ستّ قوارير، و بوزنك هذا ستكفيك
الواحدة 20 إلى 24 ساعة، و هذا أكثر مِنْ كاف

450
01:04:44,416 --> 01:04:46,931
تقديري أنّك تحتاج أربعة أيّام
لتصل إلى الذيل

451
01:04:46,966 --> 01:04:48,501
دعنا نقسّم الطريق
إلى قطّاعات

452
01:04:48,536 --> 01:04:51,332
أمامك ستّ ساعات لتصل إلى
النقطة الساخنة الأولى

453
01:04:51,367 --> 01:04:55,031
المرحلة الأولى 20 كم إلى بداية
الغابة الشماليّة مِنْ هنا

454
01:04:55,066 --> 01:04:56,649
قطعت 5 كم -
تابع مسيرك -

455
01:04:56,684 --> 01:04:59,893
ساعة واحدة تقريباً -
تناول قارورتك الثانية -

456
01:04:59,928 --> 01:05:01,966
ساعة و 54 دقيقة

457
01:05:02,001 --> 01:05:06,719
هنالك جرف يبدو كأنّه شلّال
سندعوه نقطة المنتصف

458
01:05:06,754 --> 01:05:08,779
أستطيع العبور
بإمكاني فعلها بقارورتَين فقط أبي

459
01:05:08,814 --> 01:05:14,921
بعد 14 كم داخل الغابة في هذه
المنطقة تجد الذيل

460
01:05:15,280 --> 01:05:20,572
ستستعيد جهاز الإرشاد
و إلّا سنموت

461
01:05:59,385 --> 01:06:01,212
اتركني و شأني

462
01:07:59,707 --> 01:08:00,760
استيقظ

463
01:08:02,467 --> 01:08:04,312
حان الوقت لتستيقظ

464
01:08:18,076 --> 01:08:20,785
كنت على وشك الخروج
ذلك اليوم

465
01:08:21,339 --> 01:08:23,097
لا، غير صحيح

466
01:08:25,162 --> 01:08:27,219
لكنّك فعلت الصواب

467
01:08:27,870 --> 01:08:30,294
يقول أبي كان عليّ
أنْ أحاول

468
01:08:30,763 --> 01:08:33,801
إنّه غاضبٌ مِنْ نفسه
ليس إلّا

469
01:08:40,537 --> 01:08:42,877
لمَ لمْ يكن بإمكانك التخفّي ؟

470
01:08:49,946 --> 01:08:53,359
أصبحتَ قريباً الآن -
حقّاً ؟ -

471
01:08:55,676 --> 01:09:00,145
أأنتَ خائف ؟ -
لا، أنا متعب -

472
01:09:02,434 --> 01:09:03,883
هذا جيّد

473
01:09:05,470 --> 01:09:07,945
ملأتَ قلبكَ بشيء آخر

474
01:09:09,521 --> 01:09:11,221
و الآن عليك النهوض

475
01:09:11,256 --> 01:09:13,902
(حفظت القليل مِنْ (موبي ديك -
كيتاه)، انهض) -

476
01:09:13,937 --> 01:09:16,276
...كلّ ما يثير الجنون و يجلب العذاب" -
كيتاه)، استيقظ) -

477
01:09:16,311 --> 01:09:18,054
...كلّ ما يستثير رواسب الأشياء" -
استيقظ -

478
01:09:18,089 --> 01:09:19,781
حان الوقت لتستيقظ -
...كلّ حقيقة يشوبها الحقد" -

479
01:09:19,816 --> 01:09:21,858
(كيتاه) -
"كلّ ما يفتّت القوّة العضليّة و يشوي الأدمغة -

480
01:09:21,893 --> 01:09:23,542
استيقظ

481
01:12:02,445 --> 01:12:03,826
شكراً

482
01:15:16,530 --> 01:15:19,127
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تخطّي الخلل
فشل

483
01:15:29,771 --> 01:15:30,938
لا

484
01:16:10,286 --> 01:16:11,461
أبي

485
01:16:16,421 --> 01:16:19,800
(أبي، هذا أنا (كيتاه
...تمكّنت مِن الوصول إلى

486
01:16:22,443 --> 01:16:25,997
(كيتاه) -
وصلت إلى الذيل، أتتلقّاني ؟ -

487
01:16:30,114 --> 01:16:31,991
كيتاه)، أنا هنا)

488
01:16:32,623 --> 01:16:35,801
أأنتَ على ما يرام ؟ -
أبي، أتستطيع سماعي ؟ -

489
01:16:38,143 --> 01:16:39,816
أسمعك

490
01:16:40,558 --> 01:16:43,479
أبي
وصلت إلى الذيل، أتتلقّاني ؟

491
01:16:43,514 --> 01:16:48,448
كيتاه)، لدينا تداخلٌ كهربائيّ)
أنتَ في منطقة محجوبة

492
01:16:48,483 --> 01:16:50,707
أكرّر
...أنتَ في منطقة

493
01:16:53,068 --> 01:16:56,621
أبي، الـ "أورسا" ليس
محتجزاً، أرجوك أنْ تسمع

494
01:17:09,826 --> 01:17:12,362
أبي -
أنا هنا -

495
01:17:14,121 --> 01:17:16,019
أقسم أنّي هنا

496
01:17:59,820 --> 01:18:01,995
استرح

497
01:18:15,381 --> 01:18:17,745
...الطبقة الأيونيّة

498
01:18:18,869 --> 01:18:27,254
و الغلاف الجوّيّ فوق موقعك الحاليّ يسبّبان
تداخلاً كهربائيّاً لهذا لا ينطلق جهاز الإرشاد

499
01:18:37,034 --> 01:18:45,760
نحو الشمال هناك قمّة
يجب أنْ تطلق الجهاز مِنْ قمّة ذلك الجبل

500
01:18:54,142 --> 01:18:56,202
(شاهده (كيتاه

501
01:18:59,246 --> 01:19:03,306
أرجوك
شاهده

502
01:19:17,928 --> 01:19:19,580
أحسنت

503
01:19:20,204 --> 01:19:23,392
أحسنت

504
01:19:42,622 --> 01:19:45,160
إنّه حافز الفيرمونات

505
01:19:45,620 --> 01:19:52,305
أطلقه ليخيفك فيتمكّن
مِنْ تعقّبك، تابع مسيرك

506
01:20:14,235 --> 01:20:16,356
عثر عليك

507
01:21:08,940 --> 01:21:10,117
اهرب

508
01:21:11,157 --> 01:21:13,221
(اهرب و حسب (كيتاه

509
01:21:13,993 --> 01:21:15,516
اهرب و حسب

510
01:23:04,508 --> 01:23:07,623
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تخطّي الخلل... فشل
انتقل فوراً

511
01:25:47,918 --> 01:25:51,590
ابقَ في الداخل، مفهوم ؟
لن يستطيع شمّ رائحتك

512
01:25:56,482 --> 01:25:57,715
أبي

513
01:26:17,513 --> 01:26:21,542
ركّز في لحظتك الراهنة
الآن

514
01:26:22,595 --> 01:26:28,280
النظر، السمع، الشمّ
بمَ تشعر ؟

515
01:26:40,921 --> 01:26:45,133
ما زلت في ذلك الصندوق
و قد حان الوقت لتخرج

516
01:30:35,127 --> 01:30:37,618
ساعدوني على النهوض -
جنرال -

517
01:30:38,382 --> 01:30:41,782
طلبت أنْ تساعدوني
على النهوض

518
01:30:54,757 --> 01:30:56,049
انتبهوا لظهره

519
01:31:19,598 --> 01:31:21,083
أبي

520
01:31:22,853 --> 01:31:24,126
نعم

521
01:31:26,555 --> 01:31:28,687
أريد العمل مع أمّي

522
01:31:32,785 --> 01:31:34,540
و أنا أيضاً

523
01:32:48,395 --> 01:32:50,395
ترجمة: علي رمضان

