1
00:00:04,000 --> 00:00:08,074
<i> ترجمة علاء الرجب حلب /سوريا </i>

2
00:00:10,000 --> 00:00:23,074
<i>مشاهدة ممتعة </i>

3
00:03:34,592 --> 00:03:36,594
!أرجوك

4
00:05:55,482 --> 00:05:58,194
ذاك الشخص يرغب منّا أن نعود أدراجنا

5
00:05:58,277 --> 00:06:02,281
ذاك الشخص يعتقد أنه يمكنه أن يبحر بطريق العودة بدوننا

6
00:06:32,102 --> 00:06:33,979
بلى

7
00:06:34,063 --> 00:06:37,066
إلى الشرق, بإتجاه الشمس

8
00:06:37,274 --> 00:06:40,277
أنا أفهم, يمكنك الوثوق بي

9
00:06:56,817 --> 00:06:58,570
!إلى إفريقيا

10
00:08:09,283 --> 00:08:12,995
يتوجب عليّ أن أدير وجهة السفينة, أليس كذلك؟

11
00:08:13,078 --> 00:08:17,291
هل ترغب بالذهاب إلى هناك؟ إذاً يجب على أن أدير وجهة السفينة

12
00:08:57,348 --> 00:08:58,936
اترك هذا الأمر لي

13
00:08:59,083 --> 00:09:01,558
سوف تتسبب بمقتلنا

14
00:09:09,177 --> 00:09:12,224
حسناً حسناً إذهب للإستحمام

15
00:09:42,377 --> 00:09:44,295
الشرق

16
00:11:22,690 --> 00:11:24,444
يجب أن نشير لهم

17
00:11:24,479 --> 00:11:28,483
عندما تقترب السفينة سنهرب ونختبئ

18
00:11:28,566 --> 00:11:30,693
ثم نبدأ بالصراخ

19
00:11:35,073 --> 00:11:37,684
سيفتشون السفينة

20
00:11:59,389 --> 00:12:00,786
إستعد

21
00:13:02,577 --> 00:13:04,787
بعد ستة أسابيع

22
00:13:45,495 --> 00:13:47,372
دولي

23
00:13:48,373 --> 00:13:50,583
دولي

24
00:15:00,987 --> 00:15:03,197
القِ المرساة سيد باكوود

25
00:15:03,281 --> 00:15:05,408
حسناَ حسناً يا سيدي

26
00:15:05,575 --> 00:15:07,702
إلى الأمام

27
00:15:15,995 --> 00:15:19,076
النجدة-
ساعدونا-

28
00:15:33,186 --> 00:15:35,271
أطلق النار فوق أيديهم

29
00:17:17,498 --> 00:17:19,500
إفتح البوابة

30
00:17:24,172 --> 00:17:26,507
هيا, هيا, هيا

31
00:17:38,603 --> 00:17:40,688
تحركوا الآن

32
00:17:41,773 --> 00:17:43,900
تحركوا

33
00:17:45,401 --> 00:17:48,404
إلى الأمام تحركوا-
استمروا بالحركة-

34
00:18:00,500 --> 00:18:02,669
تقدموا , استمروا بالحركة

35
00:18:03,086 --> 00:18:07,507
لاتقفوا هناك تحركوا-
أفسحوا الطريق لهؤلاء الوثنيين ذوي الرائحة النتنة-

36
00:18:07,590 --> 00:18:09,676
حسنا,ً تحركوا

37
00:18:10,593 --> 00:18:12,595
قيدوهم

38
00:18:30,988 --> 00:18:33,491
البوابات! البوابات!

39
00:18:36,703 --> 00:18:38,371
ضعوهم فيها

40
00:19:38,097 --> 00:19:42,685
\إيزابيلا الثانية ملكة إسبانيا\

41
00:19:58,701 --> 00:20:00,703
سعادتكِ

42
00:20:00,995 --> 00:20:03,081
هل حدث شيء ما؟

43
00:20:07,954 --> 00:20:09,371
\مارتن فان بيورن الرئيس الثامن للولايات المتحدة\

44
00:20:11,048 --> 00:20:13,971
سفير إسبانيا السنيور كالدرون

45
00:20:14,459 --> 00:20:16,336
ماذا؟-
سنيور كالدرون-

46
00:20:16,461 --> 00:20:18,546
نعم, حسناً ليس الآن

47
00:20:18,630 --> 00:20:21,633
إنها مسألة مهمة سيدي-
فليبارككم الرب جميعاً-

48
00:20:30,223 --> 00:20:35,228
أحاول شرب البراندي خاصتي بعد يومٍ شاق

49
00:20:35,437 --> 00:20:38,461
أنا أفهم
لم أكن متأكداً

50
00:20:38,951 --> 00:20:41,327
فيما إذا كان هذا الأمر شيئاً ترغب أن تهتم به شخصياً

51
00:20:41,585 --> 00:20:45,985
ليدر",هناك ماالعدد؟ مايقارب الأربعة ملايين من العبيد على هذه الأرض"

52
00:20:46,020 --> 00:20:50,386
لماذا يجب أن أهتم بشأن هؤلاء الأربعة والأربعون؟

53
00:20:50,511 --> 00:20:52,179
حسناً, هناك أسباب

54
00:20:52,305 --> 00:20:55,474
لا أهتم كيف
فقط اهتم بالأمر

55
00:20:58,978 --> 00:21:01,105
"السفينة هي " الأمستاد

56
00:21:02,189 --> 00:21:05,776
إنها صغيرة جداً لتكون سفينة نقل عبيد عابرة للأطلسي

57
00:21:05,901 --> 00:21:09,071
إنهم عبيد مزارع إذاً؟  أم هنديين غربيين؟

58
00:21:09,106 --> 00:21:11,038
ليس بالضرورة

59
00:21:11,881 --> 00:21:14,076
على الأقل هم لايبدون كذلك 

60
00:21:14,201 --> 00:21:18,136
من نظرتي لهم من الطريقة التي حبسوا فيها

61
00:21:18,581 --> 00:21:20,875
لديهم هذه ال.... الندبات

62
00:21:20,910 --> 00:21:22,877
ندبات؟-
بلى-

63
00:21:39,493 --> 00:21:43,903
تم إحتجازهم أولاً من قبل ضباط
"مقابل ساحل "لونغ ايلاند

64
00:21:44,003 --> 00:21:47,636
ثم نقلوهم إلى "نيو هيفن" تحت سلطة من؟ لا أعرف

65
00:21:47,701 --> 00:21:49,870
و أعطوهم للشرطة المحلية

66
00:21:49,995 --> 00:21:53,999
حوالي الأربعين منهم  مع أربعة أو خمسة أطفال

67
00:22:01,090 --> 00:22:03,443
 المحاكمة ستكون بعد غدٍ

68
00:22:03,876 --> 00:22:06,796
أستطيع الجزم بأن التهمة هي القتل

69
00:22:06,831 --> 00:22:09,507
سأرى مالذي أستطيع فعله حيال هذا الأمر

70
00:22:10,508 --> 00:22:15,388
ربما المثول أمام المحكمة بسبب الإعتقال الغير قانوني
وإحتجازهم  لكسب الوقت

71
00:22:16,378 --> 00:22:18,916
في النهاية تأكد من وجود محامي جيد لهم

72
00:23:01,892 --> 00:23:04,395
زعيم يا زعيم

73
00:23:06,397 --> 00:23:08,607
هو ليس بزعيم

74
00:23:09,191 --> 00:23:11,193
أخي يا أخي

75
00:23:12,778 --> 00:23:14,905
هو ليس بأخوك

76
00:23:16,574 --> 00:23:20,411
ما هو إذاً؟-
هو رجلٌ أبيض-

77
00:23:21,495 --> 00:23:25,875
سكووت! المحكمة : في الولايات المتحدة الأميركية

78
00:23:26,000 --> 00:23:31,297
العام: 1839 ميلادي ,القاضي:أندرو جدسون يترأس الجلسة

79
00:23:57,490 --> 00:23:59,408
إذا كان من الممكن سيادتكم

80
00:23:59,492 --> 00:24:03,579
المحكمة تعترف بالمدعي العام هولبيرد

81
00:24:04,413 --> 00:24:07,583
أودُ سيادتك أن أتقدم للمحكمة

82
00:24:07,708 --> 00:24:10,502
....بتهم القرصنة والقتل

83
00:24:10,586 --> 00:24:13,380
"لديّ إلتماس بإحضار للمحكمة ل "هابيس كوربس

84
00:24:13,505 --> 00:24:15,472
كنت أقول

85
00:24:15,507 --> 00:24:20,012
تهمك يا سيد هولبيرد مهما كانت ستكون موضع للجدل

86
00:24:20,047 --> 00:24:23,599
هذ الإلتماس يا سيد تابان
وإذا كان ما تقول صحيح فهو موضع الجدل

87
00:24:23,807 --> 00:24:29,188
وحتى يصدر طلب إحضار حقيقي من قبل المحكمة العليا
بواسطة معجزة ما

88
00:24:29,313 --> 00:24:32,691
فإن السيد هولبيرد محقّ-
ولو سمحت يا سيدي-

89
00:24:32,774 --> 00:24:36,987
توقف عن لعب دور المحامي

90
00:24:37,112 --> 00:24:39,281
و الذي من الجلي أنك لست هو

91
00:24:39,406 --> 00:24:42,075
كما كنت أقول سيادتك-
سيادتك-

92
00:24:44,378 --> 00:24:46,297
السيد السكرتير تفضل

93
00:24:46,380 --> 00:24:51,302
أنا هنا بالنيابة عن رئيس الولايات المتحدة

94
00:24:51,385 --> 00:24:55,347
و أقدم إدعائات ملكة إسبانيا إيزابيلا الثانية

95
00:24:55,382 --> 00:24:59,310
التي تقلق معاهدة  1795 الثنائية بين البلدين في البحار

96
00:24:59,476 --> 00:25:01,895
أنا أسمعك-
شكراً-

97
00:25:01,979 --> 00:25:04,773
هؤلاء العبيد يا سيادتك تعود ملكيتهم لإسبانيا

98
00:25:04,898 --> 00:25:10,404
ولهذا وتحت البند التاسع من ذات الإتفاقية يجب أن تتم إعادتهم بأقصى سرعة

99
00:25:10,487 --> 00:25:13,636
و تسري الإتفاقية المذكورة على جميع المستحقات الأخرى

100
00:25:13,671 --> 00:25:16,875
سيادتك هؤلاء العبيد من حقنا أنا وصديقي

101
00:25:16,910 --> 00:25:20,080
...سيادتك أنا-
ومن أنتم أيها السيدان؟-

102
00:25:20,205 --> 00:25:23,292
نحن توماس جيدني وريتشارد مايد

103
00:25:23,375 --> 00:25:26,378
بالرغم من أننا ضباط مكلفون من البحرية الأميركية

104
00:25:26,503 --> 00:25:30,382
فإننا نقف أمام المحكمة كمواطنين عاديين

105
00:25:30,507 --> 00:25:33,093
-وندّعي أننا أنقذنا في البحر -ولهذا نطالب بأحقيتنا

106
00:25:33,177 --> 00:25:37,806
بالسفينة الإسبانية المسماة"أمستاد" وكامل شحنتها

107
00:25:37,890 --> 00:25:40,309
تفضل سيدي-
...سيادتك-

108
00:25:40,392 --> 00:25:44,897
تود تقديم هذا الطلب  رغم مطلب ملكة إسبانيا ؟

109
00:25:45,737 --> 00:25:46,640
أين كانت هي؟عندما كنا

110
00:25:46,740 --> 00:25:50,867
نحارب الرياح سعادتك لإستعادة السفينة, أكانت تصلي؟

111
00:25:50,967 --> 00:25:54,990
كانت فخامتها مشغولة بحكم بلادها

112
00:25:55,074 --> 00:25:58,786
...سيادتك إن إدعاءات هؤلاء السادة هي محض

113
00:25:58,994 --> 00:26:00,913
!سيادتك

114
00:26:02,873 --> 00:26:06,794
هنا هم الملّاك الحقيقيون لهؤلاء العبيد

115
00:26:08,913 --> 00:26:10,999
هدوووء-
نيابةً عنهم-

116
00:26:11,007 --> 00:26:13,630
فأنا أملك صك الشراء

117
00:26:13,834 --> 00:26:18,473
المنفذّ في هافانا كوبا  بتاريخ حزيران\26\1839

118
00:26:18,984 --> 00:26:24,098
فأنا أناشد هذه المحكمة لتسلم  و فوراً

119
00:26:25,251 --> 00:26:26,872
هذه البضاعة...

120
00:26:29,775 --> 00:26:32,695
مع تلك السفينة لموكلي

121
00:26:32,778 --> 00:26:34,780
وسيه رويز-
خو سو رويز -

122
00:26:34,905 --> 00:26:37,471
....خوسو رويز و-
بيدرو مونتيز-

123
00:26:37,571 --> 00:26:39,174
بيدرو مونتيز

124
00:26:47,710 --> 00:26:50,177
يا سيد تابان كيف حالك يا سيدي؟

125
00:26:50,212 --> 00:26:54,008
اسمي روجر بولدون محامي

126
00:26:54,091 --> 00:26:56,058
في العقار؟

127
00:26:56,093 --> 00:26:58,644
العقار و الإختراعات و الأصول الأخرى

128
00:26:58,679 --> 00:27:02,891
هل أستطيع مساعدتك بشيء ما؟-
لا أدري,ما هو عملك؟-

129
00:27:04,101 --> 00:27:07,313
حسناً, أنا أملك عدة أعمال
و بنوك أيضاً

130
00:27:07,396 --> 00:27:12,276
في الحقيقة من المحتمل أنه  يمكنك مساعدتي  يا سيد تابان

131
00:27:12,401 --> 00:27:15,613
ولكن ليس هذا سبب وجودي هنا
أودّ مساعدتك

132
00:27:15,696 --> 00:27:18,664
أنا؟-
أرافع في المحاكم في قضايا الملكية-

133
00:27:19,199 --> 00:27:21,910
أعيد الملكية لبعض أصحابها في بعض الأحيان

134
00:27:21,993 --> 00:27:24,704
أحياناً أخرى أنزعها منهم كما في هذه الحالة

135
00:27:24,788 --> 00:27:28,208
كل المدعيّن يتكلمون حول أحقيّة الملكية

136
00:27:28,291 --> 00:27:32,379
شكراَ لكَ سيد... سيد بولدون-
المحامي بولدون روجر -

137
00:27:33,612 --> 00:27:36,193
أخشى أن المطلوب هنا هو محامي جنايات

138
00:27:37,023 --> 00:27:39,868
محامي ذو خبرة, ولكن شكراً للإهتمام

139
00:27:40,977 --> 00:27:41,815
...حسناً

140
00:27:42,389 --> 00:27:47,478
لم أقصد الإهانة سيد تابان ولكن إذا كانت تلك هي الطريق

141
00:27:47,603 --> 00:27:49,480
حسناً

142
00:27:49,605 --> 00:27:52,691
لما تكبدت عناء القدوم إلى هنا

143
00:27:58,197 --> 00:28:00,991
وداعاً أيها السادة وأتمنى لكم مساءً جيدأً

144
00:28:02,701 --> 00:28:04,495
في النهاية

145
00:28:05,248 --> 00:28:08,290
أنا سأستدعي زميلنا المميز من جامعة ماساشوستس

146
00:28:08,374 --> 00:28:11,377
النائب
جون كوينزي آدمز

147
00:28:11,502 --> 00:28:15,214
ليشحذ مقدرته التي لم يسبق لها نظير

148
00:28:15,297 --> 00:28:19,802
ليقلب معادلة التركة الغريبة هذه -والتي لنكن صريحين-

149
00:28:19,885 --> 00:28:22,805
هي عبارة عن حفنة من المعتوهين

150
00:28:22,888 --> 00:28:26,976
فيما يسمى مؤسسة النقد القومية

151
00:28:31,120 --> 00:28:34,435
ربما السيد آدم يتأمل إجابته

152
00:28:46,161 --> 00:28:51,542
تأكد يا أيها النائب "بنكني" لو أنني أحسست بأن كلامك ذو قيمة

153
00:28:51,625 --> 00:28:56,129
لسمعت ردي ...منذ ساعات

154
00:28:57,256 --> 00:29:01,552
من؟-
السيد تابان, لويس تابان-

155
00:29:01,587 --> 00:29:03,554
نعم؟

156
00:29:03,637 --> 00:29:06,640
هل يجب أن آراه
هل أنا مضطر لأن أراه

157
00:29:06,765 --> 00:29:08,642
لا يا سيدي هو يطلب الأذن لأن تسمع له

158
00:29:08,725 --> 00:29:10,727
اعطني يدك

159
00:29:10,936 --> 00:29:13,146
أوه, هو يطلب هذا ؟أليس كذلك؟

160
00:29:13,230 --> 00:29:16,942
لا أعلم أي شخص يدعى تابن

161
00:29:17,025 --> 00:29:20,278
تعرفه ياسيدي, فقد قابلته في عدة مناسبات-
أين؟-

162
00:29:20,313 --> 00:29:23,532
أين هو؟-
هنا ياسيدي-

163
00:29:23,567 --> 00:29:25,499
حسناً

164
00:29:25,534 --> 00:29:27,793
ما ذاك؟

165
00:29:27,828 --> 00:29:29,830
أين؟-
هناك -

166
00:29:29,955 --> 00:29:32,749
لويس , سعدتُ برؤيتك مرةً أخرى

167
00:29:32,833 --> 00:29:34,800
وأنا كذلك سيدي

168
00:29:34,835 --> 00:29:37,838
هذا ثيودور جادسون-
كيف حالك يا سيدي؟-

169
00:29:37,963 --> 00:29:41,758
إنه لشرف عظيم لي مقابلتك يا سيدي-
نعم -

170
00:29:41,842 --> 00:29:45,262
...سيدي ؟ هل هناك مكان-
لنتمشى في الحديقة-

171
00:29:45,345 --> 00:29:47,639
بلى-
ماذا؟-

172
00:29:47,764 --> 00:29:49,850
اترك يدي, هنا

173
00:29:55,564 --> 00:29:57,990
أعتقد أن هذه القضية ذات أهمية عظيمة

174
00:29:58,025 --> 00:30:00,944
يوليها وزير الدولة إهتماماً عظيماً

175
00:30:01,028 --> 00:30:03,704
لا يتوجب عليك الصراخ

176
00:30:03,739 --> 00:30:08,035
يساند مزاعم ملكة إسبانيا بملكيتها للإفريقيين

177
00:30:08,070 --> 00:30:12,331
وهناك بحاران أيضاً يزعمان هذا-
ما هو الفصل الآن؟-

178
00:30:12,456 --> 00:30:15,042
عفواً-
قلت ما هو الفصل الآن -

179
00:30:15,125 --> 00:30:17,336
لا أفهم مقصدك

180
00:30:17,461 --> 00:30:21,632
هناك طريقتان لمعرفة هذا بدون الرجوع للتقويم

181
00:30:21,757 --> 00:30:24,134
ورق شجرة القيقب قد سقط جميعه

182
00:30:24,259 --> 00:30:29,139
..والحقيقة بأن الرئيس ليس في منزله في جادة بنسلفينيا

183
00:30:29,264 --> 00:30:31,350
أخبرني يا سيدي

184
00:30:31,433 --> 00:30:34,645
هل تعتقد بأن الرئيس يهتم لنزوات

185
00:30:34,728 --> 00:30:37,731
فتاة تبلغ من العمر 11 عاماً والتي ترتدي تاجاً مرصعاً؟

186
00:30:37,856 --> 00:30:44,270
أؤكد لكم بأن شيئاً واحداً يشغل تفكيره في هذا الوقت من السنة

187
00:30:44,370 --> 00:30:47,917
أن يكون هو كل شيء بالنسبة للناس 

188
00:30:47,950 --> 00:30:50,928
بمعنى آخر أن  يعمل على إعادة إنتخابهِ

189
00:30:51,178 --> 00:30:53,097
ساعدني

191
00:31:01,025 --> 00:31:03,540
 هلا ساعدتنا يا سيدي؟-
 أترك ذراعي-

192
00:31:04,432 --> 00:31:06,110
خذ عصاتي

193
00:31:07,486 --> 00:31:10,489
سيد آدمز-
 نعم,ماذا؟-

194
00:31:10,614 --> 00:31:15,285
ألا ساعدتنا بصفتك مناصر لإلغاء العبودية

195
00:31:15,411 --> 00:31:20,290
أنا لست بمناصر ولا معادٍ لإلغاء العبودية, لا لن أساعدكم

196
00:31:20,416 --> 00:31:22,000
سيدي

197
00:31:22,084 --> 00:31:26,004
 ماذا؟-
 أعرفك سيدي الرئيس-

198
00:31:26,088 --> 00:31:30,592
أعرفك وأعرف فترة توليك للرئاسة كأي شخص
آخر, كما إنني أعرف فترة حكم والدك

199
00:31:30,627 --> 00:31:34,304
لقد كنتَ طفلاً إلى جانبه عندما ساعد في إختراع أميركا

200
00:31:34,388 --> 00:31:38,684
وأنت من جانبك  كرست حياتكَ لتشذيب هذا الإختراع النبيل

201
00:31:38,809 --> 00:31:41,186
لكن تبقت مهمة واحدة غير منجزة

202
00:31:41,311 --> 00:31:44,398
,مهمة حيوية واحدة تركها الأب المؤسس لأطفاله

203
00:31:44,481 --> 00:31:49,111
قبل أن تنطلق تسمية الولايات المتحدة على المستعمرات الثلاثة عشر

204
00:31:49,146 --> 00:31:53,907
وهذه المهمة كما تعرف يا سيدي هي سحق ما يسمى العبودية

205
00:31:53,991 --> 00:31:58,912
تاريخك الحافل يؤكد أنك من أنصار إلغاء العبودية حتى ولو لم تكن كذلك

206
00:31:58,996 --> 00:32:01,999
وفيما لو أو لم تذكرها-
سيد جادسون-

207
00:32:03,357 --> 00:32:04,937
......مكانك معنا

208
00:32:07,880 --> 00:32:11,383
يالك من مثقف يا سيد جادسون ,أليس كذلك؟

209
00:32:11,418 --> 00:32:13,594
مؤرخ حقاً

210
00:32:17,014 --> 00:32:21,185
لو سمحتَ لي أرغب أن أخبرك شيءٍ ما  عن هذا الصنف من الناس

211
00:32:21,310 --> 00:32:26,190
مثل هذه المعرفة إن لم تصطحبها سيادة مهما كانت ضئيلة

212
00:32:26,398 --> 00:32:29,401
فإن هذه المعرفة لا قيمة لها ياسيدي

213
00:32:29,902 --> 00:32:33,308
تعلمتها من شخص مطّلع

214
00:32:35,407 --> 00:32:38,285
و الآن أعذروني  يا سادة

215
00:32:42,199 --> 00:32:45,828
نعلم أننا قد طلبنا كثيراً بمجيئنا إلى هنا-
إذاً اطلبوا أقل-

216
00:32:46,527 --> 00:32:49,945
كلما كان بحثكم عن شخص ذو آمال عالية

217
00:32:50,045 --> 00:32:51,882
كلما زادت خسارتكم

218
00:32:56,512 --> 00:32:58,597
إذا قضت المحكمة بعودتهم لإسبانيا

219
00:32:58,680 --> 00:33:01,308
فسيؤخذون إلى كوبا للإعدام

220
00:33:01,392 --> 00:33:05,979
ولو فاز ضباط البحرية فعلى الأغلب سيأخذوهم للبيع في إسبانيا

221
00:33:06,105 --> 00:33:08,107
وسيُعدمون أيضاً

222
00:33:08,190 --> 00:33:10,693
...لو نجح مونتيز ورويز

223
00:33:10,818 --> 00:33:14,613
أنا محتار قليلاً, ماقيمة المسألة لكَ؟

224
00:33:14,697 --> 00:33:17,340
إننا نناقش القضية لا تكاليفها

225
00:33:17,728 --> 00:33:23,914
بالتأكيد, حسناً إن القضية أبسط مما تتخيل سيد تابان

226
00:33:23,997 --> 00:33:27,918
إنها كأي شيء كأرض أو ماشية أو ميراث
مالذي لديك؟

227
00:33:29,511 --> 00:33:31,134
ماشية

228
00:33:32,961 --> 00:33:34,348
نعم فلتأخذ بعين الإعتبار

229
00:33:34,383 --> 00:33:39,012
بأن الطريقة الوحيدة لبيع أو شراء العبيد هي بأن يكونو مولودين عبيداً

230
00:33:39,096 --> 00:33:41,181
كما في المزارع

231
00:33:42,599 --> 00:33:45,102
أصبتُ أليس كذلك؟-
بلى-

232
00:33:45,185 --> 00:33:47,604
إذاّ هل هم كذلك؟-
"هل هم؟"-

233
00:33:47,688 --> 00:33:51,400
أي قد ولدو عبيداً كما في المزرعة

234
00:33:51,483 --> 00:33:54,403
نحن غير واثقين ولكننا نشك بذلك

235
00:33:54,486 --> 00:33:57,454
لنقل أنهم كذلك هذا يعني أنهم من الممتلكات

236
00:33:57,489 --> 00:34:00,784
ولن يكونوا بحاجة محكمة جنائية

237
00:34:00,909 --> 00:34:04,204
من جهة أخرى لنقل أنهم ليسوا عبيداً

238
00:34:04,288 --> 00:34:07,291
ومن هذه الزاوية يعني أنه تمت حيازتهم بشكل غير قانوني

239
00:34:07,416 --> 00:34:10,502
إنسَ قصة التمرد والقرصنة و جريمة القتل

240
00:34:10,586 --> 00:34:12,880
هذه حوادث لا صلة لها بالقضية

241
00:34:13,005 --> 00:34:16,383
تجاهل كل شيء ماعدا الشيء المهم الذي بين أيدينا

242
00:34:16,508 --> 00:34:19,595
ألا وهو النقل الغير شرعي لبضائع مسروقة

243
00:34:19,678 --> 00:34:22,118
كلتا الحالتين تجعلننا فائزين-
سيدي-

244
00:34:22,701 --> 00:34:26,310
هذه المعركة يجب أن تشنّ في ساحة قتال الحق

245
00:34:27,126 --> 00:34:28,535
ماذا؟

246
00:34:28,812 --> 00:34:30,635
سيكون ضدد كل ما آمنت ُ به

247
00:34:30,960 --> 00:34:36,376
أن أدع هذا ينحدر لعبارات مخزية
(يقصد تشبيه الإفريقيين بالقطعان)

248
00:34:37,503 --> 00:34:40,491
سيد تابن أنا أتكلم عن محور هذه القضية

249
00:34:40,616 --> 00:34:42,201
أنا أيضاً

250
00:34:42,884 --> 00:34:46,824
إنه قدرنا كمسيحيين و معاديّن للعبودية

251
00:34:46,924 --> 00:34:48,624
أن ننقذ هؤلاء الناس

252
00:34:49,391 --> 00:34:53,425
هؤلاء هم أناس سيد بولدوين وليسوا قطعان ماشية

253
00:34:53,615 --> 00:34:56,263
وهل عيّن المسيح محامٍ ليخلصه؟

254
00:34:56,650 --> 00:35:00,577
ذهب للصليب بشرف,هل تعلم لماذا؟

255
00:35:01,495 --> 00:35:03,580
ليتخذ موقفاً

256
00:35:04,498 --> 00:35:07,084
ليتخذ موقفاً, كما يجب نحن أن نفعل

257
00:35:09,878 --> 00:35:11,880
لكن المسيح خسر

258
00:35:12,715 --> 00:35:14,883
...أنت على ما أعتقد-
لا ياسيدي هو لم يخسر-

259
00:35:15,912 --> 00:35:18,887
أو أنت سيد جودسون تريد الفوز, أليس كذلك؟-
بلى-

260
00:35:19,013 --> 00:35:23,684
أنا بالتأكيد  أريد بل أحياناً لا أتقاضى أتعابي حتى أفوز

261
00:35:23,809 --> 00:35:28,634
والذي يعيدنا إلى السؤال عن الأحقية

262
00:35:28,988 --> 00:35:31,788
ولكي أقوم بعملٍ أفضل من عمل محام المسيح

263
00:35:31,967 --> 00:35:34,665
سأطلب دولارين ونصف في اليوم

264
00:35:47,299 --> 00:35:49,885
من هؤلاء؟

265
00:35:55,307 --> 00:35:58,185
يبدو أنهم على وشك المرض

266
00:36:00,604 --> 00:36:04,816
إنها نعمة مدهشة

267
00:36:04,900 --> 00:36:07,402
...يالعذابة الصوت

268
00:36:07,486 --> 00:36:09,780
إنهم مهرجون

269
00:36:10,280 --> 00:36:16,283
الذي أنقذ بائساً مثلي-
ولكن لماذا يبدون تعساء هكذا؟-

270
00:36:16,995 --> 00:36:20,916
لقد تهت مرة

271
00:36:20,999 --> 00:36:25,504
والآن تمت هدايتي

272
00:36:36,014 --> 00:36:38,148
أنتم لا تنتمون إلى هنا

273
00:36:38,183 --> 00:36:41,186
طاولتك لا تنتمي لهنا

274
00:36:48,986 --> 00:36:51,905
"هذه أرض "تيمن

275
00:36:55,909 --> 00:36:59,753
كيف حالك سيدي؟
كيف حالك؟

276
00:36:59,788 --> 00:37:03,083
هل ترغب في الجلوس؟
إجلس هنا

277
00:37:03,417 --> 00:37:05,711
مالذي تفعله يا "تيمن"؟

278
00:37:06,003 --> 00:37:10,382
هل ترغب بالمشاكل؟
اعبر إلى ارضنا مرةً أخرى

279
00:37:10,716 --> 00:37:14,094
ما هذا؟
خذ هذه الطاولة خارجاً

280
00:37:14,303 --> 00:37:17,180
دعني أريك أرض شيربور

281
00:37:28,483 --> 00:37:30,485
هناك؟

282
00:37:56,803 --> 00:37:59,514
أنا آسف لا أفهم

283
00:38:01,484 --> 00:38:05,259
...أعذرني أنا
أسمي روجر بولدوين

284
00:38:05,529 --> 00:38:07,464
هذا ثيودور جادسون
من جمعية إلغاء العبودية

285
00:38:07,564 --> 00:38:10,615
ومالك شركة فورتن لخدمات الشحن

286
00:38:10,623 --> 00:38:14,445
وهذا البورفيسور جيبس وهو عالم لغات

287
00:38:15,197 --> 00:38:17,515
مالذي تريده؟

288
00:38:18,301 --> 00:38:20,535
لا تتوقف عن الكلام, إجعلهم يتكلمون

289
00:38:22,204 --> 00:38:23,780
هل رأيت هذا من قبل؟

290
00:38:23,880 --> 00:38:27,518
يمكنني قتلك بيدي العاريتتين قبل أن ترفع سيفك ذاك

291
00:38:28,001 --> 00:38:31,088
هل هذا يخصّكَ؟

292
00:38:34,883 --> 00:38:36,885
لا

293
00:38:40,514 --> 00:38:43,392
أريد أن أعرف من أين أنتم

294
00:38:50,899 --> 00:38:52,818
ما الذي قاله؟

295
00:38:53,402 --> 00:38:56,780
لم أفهم كلمة
إنه كلامٌ مبهم

296
00:38:56,905 --> 00:38:59,491
"أعتقد أنه قال "أرنِ الخريطة

297
00:38:59,616 --> 00:39:02,119
هل تعتقد أنه هنا لمساعدتنا؟

298
00:39:02,154 --> 00:39:03,704
لا أعلم

299
00:39:04,948 --> 00:39:07,368
يذكرني بالراعي من قبيلة باووما

300
00:39:09,296 --> 00:39:12,603
الرجل الذي يوظف نفسه لكشط روث الفيلة من بين المحاصيل

301
00:39:12,703 --> 00:39:17,309
قد يكون هو الشخص المطلوب في هذا الوقت

302
00:39:18,302 --> 00:39:21,388
هذه أفريقيا, هل قدمتم من هنا؟

303
00:39:21,597 --> 00:39:23,807
إ..فر..يقيا

304
00:39:25,249 --> 00:39:27,467
مالذي يريده؟

305
00:39:27,895 --> 00:39:31,481
إنه غبي-
هل ولدتم في جزر الهند الغربية؟

306
00:39:31,607 --> 00:39:35,719
من أين؟ جزرالهند الغربية؟
من أين؟؟

307
00:39:37,404 --> 00:39:40,198
إنهم الثلاثة حمقى

308
00:39:41,306 --> 00:39:42,636
مالذي قاله؟

309
00:39:42,701 --> 00:39:47,174
...قال
يجب أن يذهبوا

310
00:39:53,114 --> 00:39:55,952
التحرر! إنها الطريق لله

311
00:39:56,624 --> 00:39:58,500
لا يمكنك أن تملك شخصاً آخر

312
00:39:58,600 --> 00:40:02,070
قاتلوا الرجال البيض-
العبودية هي استبداد وطغيان-

313
00:40:02,221 --> 00:40:04,890
إنهم هؤلاء التعساء مرة أخرى

314
00:40:11,103 --> 00:40:12,975
قد أنعم الله عليك هذا الصباح

315
00:40:13,075 --> 00:40:15,263
لستُ خائفاً منك أو من أدويتك

316
00:40:16,810 --> 00:40:21,301
ضع يدك على هذا الكتاب وسأصلي لك

317
00:40:22,407 --> 00:40:25,410
إنهم أناس وليسوا بحيوانات

318
00:40:26,328 --> 00:40:28,780
العبودية ستقتل هذا البلد

319
00:40:34,501 --> 00:40:36,448
في.....هدوء الليل

320
00:40:36,449 --> 00:40:41,418
بعد أن حضر الإسبان صلاة الليل وغطّو في نومهم

321
00:40:43,211 --> 00:40:46,590
تحرر الهمجيون من قيودهم

322
00:40:46,798 --> 00:40:50,886
وتسللوا للسطح كالحيوانات المفترسة

323
00:40:51,011 --> 00:40:55,098
و انقضوا على الطاقم الغافل بالسيوف والسكاكين

324
00:40:56,358 --> 00:40:59,686
لا يمكنني المغلاة

325
00:40:59,811 --> 00:41:02,189
هل عرفت من هو؟

326
00:41:03,315 --> 00:41:07,110
مستشار من نوعٍ ما ,ربما مستشارهم

327
00:41:07,194 --> 00:41:09,404
مثّلو بجثة واحد على الأقل

328
00:41:09,488 --> 00:41:13,492
ماذا عنه؟-
(الطباخ البسيط... الكرييولي(شخص اسباني يعيش في اميركا-

329
00:41:13,527 --> 00:41:16,703
من نوعهم-
ربما منهم-

330
00:41:16,787 --> 00:41:19,122
لكن بالنسبة للسنيور رويز و مونتيز

331
00:41:19,206 --> 00:41:22,000
الذين أوصلو السفينة لهذه الشواطئ

332
00:41:22,035 --> 00:41:24,795
تحت تهديد مصير مشابه بمصير من قبلهم

333
00:41:24,920 --> 00:41:28,882
و لولاهم لربما ما كنا سمعنا بهذه المجزرة 

334
00:41:29,007 --> 00:41:33,804
الذين لولا شجاعتهم لكان قد هرب هؤلاء المجرمون من العدالة

335
00:41:33,839 --> 00:41:36,681
ولكنهم لم يهربوا

336
00:41:41,311 --> 00:41:43,522
و كانس روث الفيل؟

337
00:41:44,606 --> 00:41:48,193
لدي إحساس رهيب بأنه يتكلم معنا

338
00:42:02,582 --> 00:42:06,586
هل تعرف الفرق بين الملفوف والبقرة؟

339
00:42:08,004 --> 00:42:10,090
الدب والطوب؟

340
00:42:11,007 --> 00:42:15,720
...أو ماذا عن
الفأر و الرئيس؟

341
00:42:18,306 --> 00:42:22,894
الحكومة الإسبانية تأمل أن تكونوا أصحاب عقل أكثر

342
00:42:23,019 --> 00:42:26,106
هذه القضية ليست عن القتل أو المجزرة أو التمثيل بالجثث

343
00:42:26,189 --> 00:42:28,608
ليست عن أي شيء درامي

344
00:42:28,692 --> 00:42:34,197
هي عن معرفة الفرق بين هنا وهناك

345
00:42:37,993 --> 00:42:40,287
اريد أن أريكم شيئاً ما

346
00:42:50,714 --> 00:42:52,472
إفتح فمك

347
00:42:52,507 --> 00:42:55,719
هو لا يفهم
ولايتكلم الإنكليزية

348
00:42:59,806 --> 00:43:04,811
ألايفهم هذا أيضاً ؟ إعتقدتُ أنه قد ولِدَ في المزارع الكوبية؟

349
00:43:04,846 --> 00:43:07,105
ربما هو لا يحبك

350
00:43:07,189 --> 00:43:10,192
لن يكون الأول سيد هولبيرد

351
00:43:19,284 --> 00:43:21,912
نعم

352
00:43:22,704 --> 00:43:28,001
هل تعلم هذا في بعض المزارع الكوبية؟

353
00:43:32,798 --> 00:43:34,716
مزارع كوبية؟

354
00:43:36,218 --> 00:43:39,096
قف, قف

355
00:43:39,221 --> 00:43:42,307
(قف ولكن بالإسبانية)

356
00:43:44,101 --> 00:43:45,894
قف

357
00:43:46,103 --> 00:43:48,897
قف

358
00:43:59,783 --> 00:44:02,702
قف-
أه-

359
00:44:04,204 --> 00:44:06,123
شكراً لكم

360
00:44:07,028 --> 00:44:09,689
سيادتك أتكلم الإسبانية وقد ولدت في فيلاديلفيا

361
00:44:09,789 --> 00:44:13,422
في المزارع الإسبانية يختارالعبيد العيش

362
00:44:13,505 --> 00:44:16,716
محاطين بأساليبهم الخاصة ولغاتهم البسيطة

363
00:44:16,800 --> 00:44:21,502
أخبرني رجاءً ما حاجتهم بالإسبانية سوى, أحضر و إحمل و قف؟

364
00:44:22,098 --> 00:44:26,576
الإشارات تكفي للعبيد كأنك تخاطب حيوان

365
00:44:26,676 --> 00:44:27,742
...سيادتك

366
00:44:28,605 --> 00:44:33,276
أنا أمثّل مصالح السيد مونتيز والسيد رويز

367
00:44:33,311 --> 00:44:35,987
أتذكر-
لديّ صك شراء-

368
00:44:36,112 --> 00:44:38,990
مصدره هافانا يفيد بشراء هؤلاء العبيد

369
00:44:39,074 --> 00:44:41,041
اتذكر هذا أيضاً

370
00:44:41,076 --> 00:44:45,497
مسجل عليه المبالغ المدفوعة لكل فرد مع أسمائهم

371
00:44:45,580 --> 00:44:50,377
خوسيه, برناردو , باكو  وهكذا

372
00:44:51,257 --> 00:44:55,173
بالنيابة عن موكليّ أقدم هذه الوثائق للمحكمة

373
00:45:03,473 --> 00:45:08,103
يا سيد بالدوين لقد قدمت

374
00:45:08,186 --> 00:45:10,313
دليل عرضيّ

375
00:45:10,397 --> 00:45:14,985
هل لديك بالإضافة لهذه الورقة أي مستند فعلي

376
00:45:15,110 --> 00:45:16,903
والتي يمكن أن تدحض هذه الورقة

377
00:45:16,987 --> 00:45:20,073
والتي بالتالي  تدعم مزاعمك؟

378
00:45:20,198 --> 00:45:24,786
يمكنني أن أرتب دليل سهل بسهولة دليلهم سيادتك

379
00:45:24,911 --> 00:45:27,289
إذاً أنت تقول بأنه لايوجد لديك

380
00:45:27,372 --> 00:45:29,291
هل هذا صحيح؟

381
00:45:38,008 --> 00:45:40,010
لدي هؤلاء

382
00:45:40,594 --> 00:45:43,305
أخشى أن هذا لا يكفي

383
00:45:54,381 --> 00:45:56,592
أعتقد أنك قد أبليت حسناً

384
00:45:57,315 --> 00:45:58,614
هل لديك أنت ؟

385
00:45:58,777 --> 00:46:01,679
للحقيقة أفضل مما توقعت

386
00:46:02,481 --> 00:46:04,367
حسناً,شكراً لك

387
00:46:04,467 --> 00:46:07,231
على الرغم من أنني كنت قلقاً بأنك قد تنسى

388
00:46:07,331 --> 00:46:10,813
بأن هذه قضية مثل أية قضية أخرى-
لا داعي للقلق حول هذا-

389
00:46:11,335 --> 00:46:12,549
هذا جيد

390
00:46:32,587 --> 00:46:35,249
مرحباً يا سينكيه, إسمي روجر بولدوين

391
00:46:35,349 --> 00:46:37,166
سأكون محاميك

392
00:46:52,891 --> 00:46:55,602
بلى, شكراً لكَ

393
00:47:05,404 --> 00:47:07,281
حسناً

394
00:47:11,702 --> 00:47:14,580
أحتاج أن أثبت من أين أتيت

395
00:47:14,705 --> 00:47:18,000
يجب أن تريني من أين أتيت

396
00:47:21,086 --> 00:47:23,797
كيف لكَ أن تخبرني؟

397
00:47:26,383 --> 00:47:30,387
كيف لي أن أشرح من أين نحن؟

398
00:47:36,393 --> 00:47:41,607
أنت تكلم-
آسف تكلم أنتَ أولاً-

399
00:47:54,912 --> 00:47:58,791
ها هنا, أنا أتيت من هنا

400
00:47:58,999 --> 00:48:00,876
هنا, هذا

401
00:48:01,001 --> 00:48:05,380
كل هذا كل هذا هو

402
00:48:05,506 --> 00:48:08,091
هو.....بلدي-
هنا-

403
00:48:08,884 --> 00:48:10,803
هنا-

404
00:48:18,193 --> 00:48:20,612
كوبا, كوبا هي جزيرة-

405
00:48:31,206 --> 00:48:35,085
الأمستاد. وهذا حيث أنت

406
00:48:35,210 --> 00:48:39,214
حيث قُتِلَ الكل

407
00:48:39,297 --> 00:48:41,765
هنا, كوبا, سفينة الأمستاد

408
00:48:41,800 --> 00:48:45,303
الآن, كوبا ...هل هذا منزلك؟
لا أعتقد

409
00:48:45,387 --> 00:48:47,305
لكن....عذراً

410
00:48:51,476 --> 00:48:53,395
....الآن

411
00:48:59,192 --> 00:49:00,986
إفريقيا

412
00:49:01,194 --> 00:49:04,114
هذا منزلك أليس كذلك؟

413
00:49:04,197 --> 00:49:07,909
هذا...هو....منزلك

414
00:49:07,993 --> 00:49:09,911
بلى؟

415
00:49:09,995 --> 00:49:12,289
قدمتم

416
00:49:12,497 --> 00:49:14,291
كل هذه الطريق

417
00:49:14,499 --> 00:49:16,501
من.....هنا

418
00:49:44,613 --> 00:49:49,409
هذه...هي المسافة التي قدمت منها

419
00:50:23,986 --> 00:50:28,699
هذا أمر قضائي يخولنا بتفتيش المركب

420
00:50:28,734 --> 00:50:31,285
ماذا أرادو؟-
أن يصعدوا -

421
00:50:31,410 --> 00:50:35,497
أخبرتهم أنه يتوجب عليهم الحصول على مذّكرة كهذه.....حقيقية

422
00:50:44,214 --> 00:50:46,091
ألن تأتي؟

423
00:53:05,189 --> 00:53:07,900
المصباح أين مصباحي...؟؟؟

424
00:53:08,192 --> 00:53:10,694
أضء المصباح سيد بالدوين

425
00:53:10,778 --> 00:53:12,780
أنا أحاول

426
00:53:19,011 --> 00:53:21,013
!سيد جودسون

427
00:53:21,389 --> 00:53:23,182
هنا

428
00:53:27,687 --> 00:53:29,605
هل أنت بخير؟

429
00:53:33,609 --> 00:53:35,611
بلى

430
00:54:15,193 --> 00:54:19,471
-هذه هي الأوراق -وأريد منك أن تتفحصها

431
00:54:19,571 --> 00:54:23,557
هي جزء من بيان شحنة السفينة حصلت عليها من سفينة "الأمستاد" البارحة

432
00:54:24,118 --> 00:54:28,581
للوهلة الأولى قد تبدو أنها لصالح قضية الإدعاء

433
00:54:29,765 --> 00:54:31,475
كما ترى إنها لائحة الشحنة

434
00:54:32,418 --> 00:54:36,505
والشحنة تحمل اسماء السيدان مونتيز و رويز لا غيرهما

435
00:54:36,589 --> 00:54:39,363
الذين يصرّون على تمثيل موكليني

436
00:54:40,092 --> 00:54:42,678
هناك خربشة على الهوامش

437
00:54:43,095 --> 00:54:48,182
لكن لا, هذه ليست لائحة شحنة "الأمستاد" على الإطلاق ,انظر

438
00:54:49,338 --> 00:54:53,260
هذه جزء من لائحة شحنة سفينة نقل العبيد

439
00:54:53,360 --> 00:54:56,755
"البرتغالية العابرة للأطلسي السيئة السمعة "التيكورا

440
00:54:57,318 --> 00:54:59,195
"التيكورا"

441
00:55:02,034 --> 00:55:05,352
...وبإمكاني أن أحضر لكم العدد الذي ترغبون به من الشهود يا سيد هوبارد

442
00:55:05,701 --> 00:55:07,204
"التيكورا"

443
00:55:07,411 --> 00:55:09,453
موكليهم يتاجرون بالرقيق و بشكلٍ رئيس مقابل ساحل أفريقيا الغربية

444
00:55:09,553 --> 00:55:11,786
ساحل العاج و سيراليون

445
00:55:13,709 --> 00:55:15,745
أعلم مالذي تفكر به

446
00:55:15,795 --> 00:55:18,752
سيراليون هي محمية تابعة للتاج البريطاني

447
00:55:18,998 --> 00:55:21,000
و تجارة الرقيق هناك غير قانونية

448
00:55:21,084 --> 00:55:24,587
"وتمت  إعادة تمسية مينائها الرئيسي ب "البلدة الحرة

449
00:55:24,712 --> 00:55:27,507
"كيف إذاً يمكن لسفينة "التيكورا

450
00:55:27,590 --> 00:55:30,718
أن تنخرط في تجارة الرقيق في هذه المياه؟

451
00:55:30,753 --> 00:55:34,389
سأخبركم كيف... بإختصار

452
00:55:36,916 --> 00:55:38,709
غير قانونياً

453
00:55:40,795 --> 00:55:43,798
و من الواضح أن ما يقوله هؤلاء الرجال  لايهم

454
00:55:43,833 --> 00:55:46,300
لإن هذا يبرهن أنهم كاذبون

455
00:55:46,384 --> 00:55:49,095
رحلة موكليّ لم تبدأ في هافانا

456
00:55:49,178 --> 00:55:52,682
كما يصرون على التمسك بهذا الإدعاء

457
00:55:52,717 --> 00:55:54,809
.....لا بل رحلة موكليّ بدأت

458
00:55:58,187 --> 00:56:00,690
بدأت من مكان بعيد, أبعد من هذا

459
00:56:13,786 --> 00:56:16,789
لقد أسأت تقديرك يا سيدي

460
00:56:17,081 --> 00:56:19,048
حقاً فعلت

461
00:56:19,083 --> 00:56:23,087
يجب أن أعتبر كلامك كإطراء-
بالتأكيد يا سيدي-

462
00:56:23,999 --> 00:56:27,800
لم أعتقد أننا يمكن أن نصل لمثل هذه النتيجة الرائعة

463
00:56:28,509 --> 00:56:30,303
!هي أنت

464
00:56:32,096 --> 00:56:33,513
هل أنا أنزف؟

465
00:56:35,408 --> 00:56:37,493
لا لايوجد شيء

466
00:56:39,287 --> 00:56:41,497
مالذي فعلته لأستحق هذا؟

467
00:56:41,981 --> 00:56:44,692
قبِلتَ بالقضية يا سيد بالدوين

468
00:56:45,192 --> 00:56:47,486
قبِلتَ بالقضية يا سيد بالدوين يا سيدي

469
00:56:47,987 --> 00:56:50,698
يجب أن تعتبرها كإطراء

470
00:56:51,616 --> 00:56:53,618
كما ترى"

471
00:56:53,701 --> 00:56:55,911
أريدكم أن تتصرفوا بسرعة

472
00:56:55,995 --> 00:57:00,207
"قبل أن تصبح  مسألة الإفريقيين عبء على بلدينا

473
00:57:00,291 --> 00:57:02,293
"لا, "بلدينا العظيمين

474
00:57:02,418 --> 00:57:04,503
"بلدينا العظيمين"

475
00:57:04,587 --> 00:57:08,382
بالنهاية فإن شأن البلدان العظيمة هو القيام بالأعمال

476
00:57:08,507 --> 00:57:10,384
رائع جلالتكِ

477
00:57:10,593 --> 00:57:13,644
تجارة الرقيق هي عمود التجارة  في العالم الجديد

478
00:57:13,679 --> 00:57:18,392
..بدونه فإن العلاقات التجارية الرائعة و نيتنا الحسنة س

479
00:57:18,601 --> 00:57:21,896
ستتتعرض للخطر-
ستتعرض للخطر-

480
00:57:21,931 --> 00:57:25,191
والتي بدونها لكنا رفضنا

481
00:57:25,316 --> 00:57:29,153
مساعدتكم في ثورتكم ضدد البريطانيين

482
00:57:29,188 --> 00:57:32,990
يجب علينا أن نقف متحدين كبلدانٍ تؤمن وتملك بالرقيق

483
00:57:34,283 --> 00:57:38,204
تكلموا بإنسانية مع شعبكم

484
00:57:38,287 --> 00:57:42,083
لكن تمسكوا بصلابة بالقوة التي تحميهم

485
00:57:42,208 --> 00:57:44,919
هذه القوة بالطبع هي ثرائهم

486
00:57:45,086 --> 00:57:48,381
يجب أن لا يتحرر الإفريقيين

487
00:57:48,506 --> 00:57:51,182
مع تقديرنا الخالص

488
00:57:51,217 --> 00:57:54,804
ملكة إسبانيا إيزابيلا الثانية

489
00:57:54,887 --> 00:57:59,892
لن أنصاع لإرادة تلك الملكة اليافعة

490
00:58:00,017 --> 00:58:02,836
إنسَ أمرهم إنهم غير مهمين

491
00:58:03,112 --> 00:58:05,615
يافعة-
يجب أن تفكر بماهية القضية

492
00:58:05,698 --> 00:58:08,701
هنا في أميركا وليس في إسبانيا

493
00:58:08,736 --> 00:58:10,752
إذاً فليخربني أحدكم عن معنى هذا؟

494
00:58:10,787 --> 00:58:14,082
ليدر" لقد قلت لي بأنها ليست ذو شأن"

495
00:58:14,207 --> 00:58:16,292
ليس بعد الآن

496
00:58:19,003 --> 00:58:22,381
لقد زارني جون كالهون-
يا إلهي-

497
00:58:22,590 --> 00:58:26,594
ليشرح لي لماذا هذه القضية ذات أهمية كبيرة

498
00:58:26,719 --> 00:58:31,099
إنها ذات طابع مهم بالنسبة للشمال والجنوب  في أميركا

499
00:58:32,182 --> 00:58:34,518
حيث لو تم إعدام الإفريقين

500
00:58:34,601 --> 00:58:36,941
فسيستفيد مناصروا  قانون تحرير العبيد منه

501
00:58:37,041 --> 00:58:38,759
وهم بالتأكيد سيستخدمون هذا الأمر لصالحهم

502
00:58:39,451 --> 00:58:43,010
من جهةٍ أخرى لو تم تحريرهم

503
00:58:43,210 --> 00:58:47,077
 قال كالهون بأن الولايات الجنوبية سيتحدون ضددك

504
00:58:47,177 --> 00:58:48,991
وبإمكانك أن تنسى عن أمر إعادة إنتخابك

505
00:58:50,217 --> 00:58:53,169
بسبب هذه المسألة التافهة؟-
إنها اسوء أكثر مما تتخيل-

506
00:58:53,496 --> 00:58:55,880
أسوء؟مالذي يمكن أن يكون أكثر سوءً من هذا؟

507
00:58:55,915 --> 00:58:59,419
يعتقد كالهون ولست واثقاً فيما إذا كنت أستطيع مخالفته

508
00:58:59,502 --> 00:59:03,338
بأنها قد تقربنا جميعاً من الحرب الأهلية

509
00:59:04,215 --> 00:59:07,238
هذه القضية؟-
بلى يا سيدي الرئيس-

510
00:59:07,802 --> 00:59:09,803
لكن لم تنتهي القصة بعد

511
00:59:10,680 --> 00:59:14,600
على ما يبدو فإن هيئة المحلفين يميلون لتحريرهم, ويمكننا أن نغير الهيئة

512
00:59:17,120 --> 00:59:18,849
هل بإمكانهم؟

513
00:59:20,282 --> 00:59:23,412
ولكنني أعتقد بأننا يمكن أن نقطع شوطاً أكبر ونغير اقاضي

514
00:59:23,818 --> 00:59:25,752
يمكننا فعلُ هذا؟

515
00:59:26,404 --> 00:59:31,200
يمكننا أن نضغط عليه بعدة أشياء ليترك القضية

516
00:59:31,235 --> 00:59:32,785
بعد أخذ هذا في عين الإعتبار

517
00:59:32,910 --> 00:59:36,205
فقد سمحت لنفسي أن أجد عدة  بدائل عنه

518
00:59:36,240 --> 00:59:39,792
ووجدت شخصاَ أعتقد وبقوة بأنه أفضل

519
00:59:40,793 --> 00:59:45,298
وهو شاب مما يعني أن بإنتظاره مستقبل أكبر من ماضيه

520
00:59:45,381 --> 00:59:47,508
لكن يجب أن يشعر بالشوق

521
00:59:47,592 --> 00:59:51,095
لكرمنا من أجل أن يؤمن عائلته مادياً

522
00:59:51,220 --> 00:59:53,598
كما أنه متزعزع وبشكلٍ كبير

523
00:59:54,931 --> 00:59:56,989
خصوصاً حول إرثه الكاثوليكي

524
00:59:57,193 --> 01:00:00,405
هل هو كاثوليكي؟-
جده كان كذلك-

525
01:00:00,488 --> 01:00:04,909
مما يعني أن السيد كولجن الشاب قد كافح ليعيش

526
01:00:04,993 --> 01:00:06,911
سيدي الرئيس القاضي كولجن هنا

527
01:00:06,995 --> 01:00:10,081
نحن سعداء بمقابلتك أيها القاضي

528
01:00:10,206 --> 01:00:11,916
شكراً لكَ لقدومكَ

529
01:00:33,897 --> 01:00:36,190
 كنت أقرء الصحف

530
01:00:36,316 --> 01:00:41,195
"حول قضية الساعة التي كانت حول "الأمستاد

531
01:00:42,292 --> 01:00:43,515
صحف حقيقة

532
01:00:44,351 --> 01:00:46,849
نعم يا سيدي صحف حقيقة

533
01:00:48,602 --> 01:00:52,442
نعم, ذاك التغيير الأخير كان حظاً سيئاً

534
01:00:53,232 --> 01:00:55,408
مالفعل الآن؟

535
01:00:55,443 --> 01:00:58,863
هذا هو سبب قدومي هنا بهذه الأخبار المزعجة

536
01:00:58,898 --> 01:01:01,866
لا يوجد إزعاج...حقيقةً

537
01:01:03,484 --> 01:01:04,818
بلى

538
01:01:08,197 --> 01:01:10,126
....كيف ل

539
01:01:10,591 --> 01:01:13,886
كيف كانت ردة فعل المحامي الشاب حيال هذه الأخبار؟

540
01:01:14,095 --> 01:01:16,889
بإعتدال ولم يفقد توازنه

541
01:01:17,014 --> 01:01:21,394
لقد قام بكل شيء صحيح يا سيدي

542
01:01:21,519 --> 01:01:23,688
لقد برهن القضية يا سيدي-
حقاً-

543
01:01:23,813 --> 01:01:26,399
بلى ياسيدي وبشكلٍ مدهش

544
01:01:29,110 --> 01:01:31,905
إذاً يجب عليه أن يبرهن القضية مرةً أخرى

545
01:01:31,988 --> 01:01:35,700
وكالكثير من الأشياء فيجب أن تكون سهلة في المرة الثانية

546
01:01:36,904 --> 01:01:39,597
حسناً, أعتقد أنه لايهم مالذي سيفعله هذه المرة يا سيدي

547
01:01:40,496 --> 01:01:44,500
تقول الشائعات بأن القاضي قد تم إختياره من الرئيس نفسه

548
01:01:45,212 --> 01:01:47,032
!لا

549
01:01:50,102 --> 01:01:52,717
إنني أشعر بالإحراج لإعتقادي بأن

550
01:01:52,800 --> 01:01:56,512
سلطاتنا القضائية و التنفيذية مستقلة

551
01:01:56,547 --> 01:01:59,307
بل متصلة كأوراق هذه النبتة, يا سيد جادسون

552
01:02:00,308 --> 01:02:02,393
كأوراق هذه النبتة

553
01:02:04,813 --> 01:02:07,816
إذاً فأنت تعلم الآن-
بلى-

554
01:02:07,899 --> 01:02:09,818
سيدي-
نعم-

555
01:02:09,901 --> 01:02:12,988
...سيدي الرئيس لو كنتَ أنت من يتولى القضية

556
01:02:13,113 --> 01:02:15,907
لكن لست انا, والحمد لله أنني لست اتولاها

557
01:02:18,785 --> 01:02:21,788
لو كنتَ أنتَ-
هاا-

558
01:02:21,913 --> 01:02:23,915
مالذي ستفعله؟

559
01:02:31,715 --> 01:02:35,093
عندما كنت محامياً

560
01:02:36,035 --> 01:02:38,562
منذ فترةٍ طويلة وقد كنت شاباً

561
01:02:38,597 --> 01:02:43,101
لاحظت و بعد فترةٍ طويلة من الأخطاء والتدريب

562
01:02:43,184 --> 01:02:45,986
بأنه في قاعة المحكمة

563
01:02:46,021 --> 01:02:49,691
يفوز من يقول القصة الأفضل

564
01:02:51,484 --> 01:02:56,907
أعطيك هذه النصيحة بالمجان

565
01:03:00,911 --> 01:03:03,413
أنا ممتنٌ لوقتك سيدي

566
01:03:05,999 --> 01:03:09,210
بالمناسبة ما هي قصتهم؟

567
01:03:10,921 --> 01:03:14,883
عفواً؟-
ما هي قصتهم؟-

568
01:03:17,443 --> 01:03:19,387
...حسناً, هم من

569
01:03:22,182 --> 01:03:24,184
من غرب إفريقيا

570
01:03:24,309 --> 01:03:28,021
لا,ما هي قصتهم؟

571
01:03:36,488 --> 01:03:40,784
سيد جادسون من أين أنتَ بالأصل؟

572
01:03:40,909 --> 01:03:43,703
من جورجيا سيدي

573
01:03:43,787 --> 01:03:45,914
جورجيا-
نعم يا سيدي-

574
01:03:45,997 --> 01:03:48,208
هل هذا يلخص من أنتَ؟

575
01:03:48,291 --> 01:03:52,003
من جورجيا؟هل هذه قصتكَ؟

576
01:03:52,087 --> 01:03:55,590
لا, لقد كنت في الماضي عبداً

577
01:03:55,715 --> 01:03:58,593
الذي كرّسَ حياته لإلغاء العبويدة

578
01:03:58,718 --> 01:04:03,598
و بحسب تصوري, تغلبتَ على صعوبات كثيرة إعترضت طريقك

579
01:04:03,723 --> 01:04:06,601
هذه قصتك, أليس كذلك؟

580
01:04:16,194 --> 01:04:18,822
أنت وهذا الشاب المسمى محامٍ

581
01:04:18,905 --> 01:04:21,283
قد أثبتم بأنكم تعرفون ما هم

582
01:04:21,408 --> 01:04:24,286
إنهم إفريقيون, تهانينا

583
01:04:24,411 --> 01:04:29,708
بينما الشيء الذي لاتعرفونه ولم تزعجوا أنفسكم بإكتشافه

584
01:04:29,743 --> 01:04:31,710
هو من هم؟

585
01:04:34,713 --> 01:04:36,590
صحيح

586
01:04:50,395 --> 01:04:53,607
سبعة

587
01:04:53,690 --> 01:04:56,610
ثمانية

588
01:04:57,986 --> 01:05:00,113
...تسعة

589
01:05:00,196 --> 01:05:02,198
و عشرة

590
01:05:02,324 --> 01:05:05,075
ماذا عنك سيد بالدوين؟

591
01:05:05,202 --> 01:05:07,788
هل ترغب بالعدّ من واحد إلى عشرة؟

592
01:05:07,823 --> 01:05:10,124
من الواحد حتى العشرة باللغة الماندية

593
01:05:12,586 --> 01:05:13,794
واحد-
 تا-

594
01:05:13,919 --> 01:05:15,921
إثنان-
فيلي-

595
01:05:16,004 --> 01:05:18,090
ثلاثة-
سوا-

596
01:05:18,215 --> 01:05:21,218
أربعة-
ناني-

597
01:05:21,510 --> 01:05:23,303
صحيح, خمسة

598
01:05:23,387 --> 01:05:25,389
لورلو

599
01:05:58,297 --> 01:06:03,218
....سوا, ناني, لورلو

600
01:07:11,120 --> 01:07:15,124
مالذي حصل هنا؟-
أحدهم توفي ليلة البارحة-

601
01:07:15,207 --> 01:07:17,959
حاولنا أخذ الجثة لندفنها

602
01:07:17,994 --> 01:07:20,712
مالذي يريدونه
يريدون العيش معها؟

603
01:07:37,104 --> 01:07:39,106
يريدون دفنها

604
01:07:39,189 --> 01:07:42,484
"يريدون دفنه وفقاً لمعتقدات "البورو

605
01:07:42,519 --> 01:07:44,820
و إلا لطاردتهم روحه

606
01:08:16,894 --> 01:08:19,521
لو كنت مكانك, لو كنت أدير هذا المكان

607
01:08:19,605 --> 01:08:23,901
لعطّلتُ البروتوكول ولو لمرة وتركتهم يدفنونه

608
01:08:28,113 --> 01:08:30,991
كنت أفكر بذات الشيء

609
01:09:23,710 --> 01:09:28,590
"إسمي في القبيلة "كاي ناجوا"  و  هنا إسمي "جايمس كوفي

610
01:09:29,007 --> 01:09:33,011
أنا أتكلم الإنكليزية لغتهم والمندي

611
01:09:33,220 --> 01:09:38,225
ستتكلمون إلى بعض من خلالي

612
01:09:40,519 --> 01:09:44,279
كيف قدِمتَ إلى هنا؟

613
01:09:44,314 --> 01:09:47,401
لقد تم إنقاذي من سفينة عبيد بواسطة البحرية البريطانية

614
01:09:47,526 --> 01:09:49,987
ولم أرجع أبداً

615
01:09:54,324 --> 01:09:58,203
هناك مشكلة

616
01:09:58,287 --> 01:10:00,998
القاضي الذي إعتَقدَ بأنه

617
01:10:01,123 --> 01:10:05,002
يجب أن تتحرروا قد تم فصله

618
01:10:05,127 --> 01:10:08,714
وتم إستدعاء قاضٍ جديد للقضية

619
01:10:08,797 --> 01:10:10,716
وهذه المرة بدون هيئة محلفين

620
01:10:20,726 --> 01:10:24,069
كيف يمكن لهذا أن يحصل, لا يمكن للزعيم أن يستبدل

621
01:10:24,104 --> 01:10:27,691
"لايمكنني أن أشرحها بطريقة أبسط للفهم  يا "سينكي

622
01:10:27,726 --> 01:10:31,695
ولا حتى لنفسي, فقد حدثت بسبب هذه القضية

623
01:10:38,410 --> 01:10:43,290
أنا لستُ بخطيبٍ أو مستشارٍ رائع

624
01:10:43,415 --> 01:10:46,126
ولست برجلٍ ذو شأن في مهنتي هذي

625
01:10:46,210 --> 01:10:51,298
ولا أعرف فيما إذا كنتُ قادراً على إقناع  هذا القاضي بضرورة تحريركم

626
01:10:52,299 --> 01:10:54,426
أحتاج لعونكم

627
01:10:56,512 --> 01:11:00,891
عندما نذهب للمحكمة أريدك أن تتكلم

628
01:11:07,022 --> 01:11:10,192
أنا لست بمستشار من أي نوع

629
01:11:10,317 --> 01:11:12,694
لا يمكنني التكلم بالنيابة عن  الآخرين

630
01:11:12,820 --> 01:11:15,114
"سينكيه "الآخرين يقولون أنه بإستطاعتكَ

631
01:11:15,197 --> 01:11:18,617
يقولون أنك الرجل المسؤول هنا

632
01:11:18,700 --> 01:11:22,496
لستُ كذلك

633
01:11:28,502 --> 01:11:30,796
ما هي قصة الأسد التي سمعتُ عنها؟

634
01:11:34,091 --> 01:11:37,428
يقولون أنه بمفردك يا سينكيه

635
01:11:37,511 --> 01:11:41,223
قد قتلت الوحش الأكثر رعباً

636
01:11:41,258 --> 01:11:43,392
أوليس حقيقةً؟

637
01:12:27,519 --> 01:12:30,397
 قتل العديد من الناس

638
01:12:33,025 --> 01:12:35,611
حتى صيادون من ضمننا

639
01:12:36,028 --> 01:12:38,489
لقد كنا جميعاً خائفين حتى أنا

640
01:12:40,908 --> 01:12:43,619
كنت مستلقياً مع عائلتي

641
01:12:43,702 --> 01:12:46,205
عندما ظهر فجأة

642
01:12:46,413 --> 01:12:48,415
و تقدم نحوي

643
01:12:49,416 --> 01:12:52,920
إلتقطت حجرة كبيرة والقيتها نحوه

644
01:12:57,091 --> 01:13:01,720
و بمعجزة ما أصابتهُ

645
01:13:05,307 --> 01:13:08,102
لا يعرف كيف قتلته لكنها فعلت

646
01:13:13,637 --> 01:13:14,689
حجرة

647
01:13:17,892 --> 01:13:19,347
حجرة فقط

648
01:13:40,509 --> 01:13:43,585
تلقيت المديح من الكل في القرية

649
01:13:49,223 --> 01:13:51,119
و احترموني

650
01:13:54,790 --> 01:13:57,501
عاملوني كأمير

651
01:14:01,797 --> 01:14:04,717
أعطوني أفضل الملابس بالقرية

652
01:14:14,602 --> 01:14:17,808
أخذتُ كل شيء أعطوني إياه

653
01:14:22,526 --> 01:14:25,029
لكنني كنتُ أعلم أنني لم أستحقه

654
01:14:30,993 --> 01:14:35,915
فلو أخطأت الحيوان حين رميت الحجرة تجاهه

655
01:14:35,998 --> 01:14:39,710
قال لما كان هنا يشرح الذي حصل

656
01:14:39,745 --> 01:14:41,420
لكان ميتاً

657
01:14:46,717 --> 01:14:48,594
هل تفهم؟

658
01:14:54,017 --> 01:14:55,969
هل تفهم؟

659
01:15:11,117 --> 01:15:12,993
أنا لستُ برجلٍ ذو شأنٍ عظيم

660
01:15:14,995 --> 01:15:16,997
فقط رجل محظوظ

661
01:15:26,090 --> 01:15:30,428
قد أتفقُ معك لكنك قد أغفلتَ نقطةً مهمة

662
01:15:35,307 --> 01:15:37,309
الأسد الآخر

663
01:15:40,604 --> 01:15:43,190
سفينة الأمستاد يا سينكه
التمرد الذي حصل

664
01:15:43,315 --> 01:15:45,901
هل كان حادثة أيضاً؟ لا أعتقد ذلك

665
01:15:53,204 --> 01:15:54,795
ذلك لم يكن شجاعة

666
01:16:00,688 --> 01:16:03,597
أي رجل قد يفعل المثل ليعود لعائلته

667
01:16:04,920 --> 01:16:07,027
لكنت أنتَ فعلتَ ذات الشيء

668
01:16:17,992 --> 01:16:20,444
قالوا بأنها قد تخصك

669
01:16:26,325 --> 01:16:28,327
زوجتي اعطتني إياها

670
01:16:37,130 --> 01:16:38,898
لتحفظني

671
01:16:40,223 --> 01:16:41,664
...سينكيه

672
01:16:42,800 --> 01:16:45,803
أريدك أن تخبرني كيف وصلتم إلى هنا


