1
00:00:09,000 --> 00:00:11,700
<i>الأرض تعيش في سلام</i>

2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
<i>لم يعد هناك جوع</i>

3
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
<i>ولم يعد هناك عُنف</i>

4
00:00:23,500 --> 00:00:25,800
<i>تمت معالجة البيئة</i>

5
00:00:30,100 --> 00:00:37,000
<i>أمسى الجميع يمارسون الصدق واللباقة والطيبة</i>

6
00:00:37,400 --> 00:00:41,000
<i> ... عالمنا لم يكن أكثر </i>

7
00:00:41,800 --> 00:00:43,000
<i>مثالية</i>

8
00:00:43,900 --> 00:00:48,700
"المُضيف"

9
00:00:48,700 --> 00:00:51,200
<i>الفارق الوحيد هو أنهُ لم يَعُد عالمُنا بعد الآن</i>

10
00:00:57,400 --> 00:01:01,700
<i>لقد تم غزونا بواسطة سُلالة فضائية</i>

11
00:01:04,900 --> 00:01:09,400
<i>إنهم يحتلوا أجساد معظم البشر على الكوكب</i>

12
00:01:13,700 --> 00:01:18,900
<i>وبقية البشر الذين نجوا من ذلك
هاربون</i>

13
00:01:35,400 --> 00:01:38,100
رجاءً, تعالي معنا

14
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
نحن نُريد مُساعدتك فحسب

15
00:01:39,200 --> 00:01:41,700
رجاءً كوني حَذِرة -
أرجوكِ لا تؤذي نفسك -

16
00:01:41,800 --> 00:01:43,900
نحن لا نُريد إيذائك -
"سـلام" -

17
00:01:44,000 --> 00:01:46,300
هذا غير صحيح -
لا  -

18
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
لا

19
00:02:44,100 --> 00:02:47,900
تكاد تكون جميع عظامها مكسورة
وجميع أعضائُها ممزقة

20
00:02:48,500 --> 00:02:51,700
لا يُمكني إخبارك لمَ لمْ تمُت

21
00:02:53,300 --> 00:02:55,600
هذه الفتاة تُريد أن تعيش

22
00:04:56,300 --> 00:04:57,500
مرحباً بكِ

23
00:04:57,900 --> 00:05:01,800
(أنا المُعالج (فوردز
بماذا أُناديكِ ؟

24
00:05:01,800 --> 00:05:05,900
لقد عشت حيواتٍ عِدة
في عوالم كثيرة

25
00:05:06,000 --> 00:05:10,600
مُتجولة" مثلك لابد أن لها اسم"

26
00:05:15,600 --> 00:05:24,800
"نادني .. باسم .. "المُتجولة
(واندرر)

27
00:05:26,600 --> 00:05:32,600
متى ستتمكن من العمل ؟ -
ليس الآن -

28
00:05:33,500 --> 00:05:35,600
بالتأكيد أيها المُعالج

29
00:06:22,000 --> 00:06:23,100
<i>لا</i>

30
00:06:23,300 --> 00:06:24,400
<i>لا</i>

31
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
<i>لا</i>

32
00:06:26,100 --> 00:06:27,900
<i>أنا لم أمت </i>

33
00:06:28,400 --> 00:06:30,100
<i>أنا لم أمت </i>

34
00:06:32,200 --> 00:06:38,000
<i>هذا صحيح، أنا لا زلت هُنا
لا تظني خطأً أن هذا الجسد لكِ</i>

35
00:06:38,400 --> 00:06:40,800
<i>هذا الجسد ملكي أنا</i>

36
00:06:42,700 --> 00:06:46,200
لا, ملكي أنا

37
00:06:47,700 --> 00:06:50,700
لا أعلم مقدار ما تعرفيه عن هذا العالم الجديد

38
00:06:50,800 --> 00:06:55,300
كل الأجساد البشرية تقريباً تم احتلالها بنجاح

39
00:06:56,600 --> 00:07:01,400
وكحال بقية الكواكب الأخرى التي أقمتِ بها
نحن لا نغير هذا العالم

40
00:07:01,500 --> 00:07:04,500
بل نختبره ونكمّله

41
00:07:04,600 --> 00:07:07,500
<i>ماذا ظننتِ ؟
أنني سأستسلم فحسب ؟</i>

42
00:07:07,500 --> 00:07:12,700
ومع ذلك لازال يوجد بصيص من المعارضة البشرية
التي تهدد سلامنا

43
00:07:13,400 --> 00:07:15,700
مضيفتك كانت جزءاً من تلك المقاومة

44
00:07:16,100 --> 00:07:18,000
أتريديني أن أحدد موقع ذكرياتها ؟

45
00:07:18,000 --> 00:07:21,100
نعم, ومن تلك الذكريات سنتمكن من معرفة
مكان بقية المتمردين

46
00:07:21,200 --> 00:07:22,500
<i>حظاً سعيداً في عمل ذلك</i>

47
00:07:22,600 --> 00:07:26,500
لكن يتحتم علي تحذيرك
...معظم البشر يتلاشون

48
00:07:26,400 --> 00:07:29,800
ولكن القلة القليلة يُحاربون احتلالهم

49
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
(اسمها هو (ميلينا سترايدر

50
00:07:43,700 --> 00:07:46,000
<i>"ولدت في "لويزيانا</i>

51
00:07:46,800 --> 00:07:50,500
<i>تمكنت عائلتها من الهرب من الموجة الأولى من الاستعمار</i>

52
00:07:53,600 --> 00:07:55,400
<i>لكنها كانت مسألة وقت فحسب</i>

53
00:08:05,500 --> 00:08:07,900
<i>تم إيجاد والدها بمفرده </i>

54
00:08:11,500 --> 00:08:17,100
ولكنه فضّل الانتحار على أن يأخذه باحثونا
وان يُخاطر بحياة أولاده

55
00:08:17,400 --> 00:08:19,300
<i> .. ميلينا) هاربة منذ ذاك الوقت مع)</i>

56
00:08:19,400 --> 00:08:23,400
<i>لا, لا تقولي
لا تقولي</i>

57
00:08:24,500 --> 00:08:27,100
<i>أرجوكِ
أتوسل إليكِ</i>

58
00:08:27,200 --> 00:08:29,100
هل تُقاومك ؟

59
00:08:32,200 --> 00:08:36,200
(جايمي)
(اسمه (جايمي سترايدر

60
00:08:40,100 --> 00:08:44,600
<i>أنا أكرهك
ليتني أستطيع إيذائك</i>

61
00:08:58,700 --> 00:09:01,300
أنا أتفهم سبب مقاومتك

62
00:09:02,500 --> 00:09:06,300
أنتِ تعتقدين أن فقدانك لإرادتك هي تضحية عظيمة

63
00:09:06,400 --> 00:09:08,800
ولكن علينا التفكير في الصالح العام

64
00:09:08,800 --> 00:09:13,600
<i>سمه بأي مُسمى تُريدين
ولكن هذا هو القتل بعينه</i>

65
00:09:28,600 --> 00:09:33,400
إن أصدرتِ صوتاً واحداً، فسأقتلك -
افعل ذلك, فأنا أُفضل الموت -

66
00:09:40,700 --> 00:09:45,800
هذا مُستحيل, أنتِ بشرية

67
00:09:53,100 --> 00:09:55,800
<i>عودي, توقفي</i>

68
00:09:55,900 --> 00:09:58,800
توقفي .. انتظري

69
00:10:03,100 --> 00:10:09,000
انظري, انظري الي
أنا بشري, مثلكِ تماماً

70
00:10:10,400 --> 00:10:13,100
إليك عني -
أنا آسف -

71
00:10:14,900 --> 00:10:18,100
<i>اسمي (جاريد هاو)، لم أتعمد إخافتك</i>

72
00:10:19,200 --> 00:10:21,600
انا لم أتحدث لأحد البشر منذ سنتين

73
00:10:22,600 --> 00:10:25,600
تخميني أنك لم تُقبل أحداً منذ فترة أيضاً

74
00:10:31,200 --> 00:10:33,800
(ميلاني سترايدر)

75
00:10:39,000 --> 00:10:40,900
هناك من ينتظرني

76
00:10:42,300 --> 00:10:45,000
أنتِ لستِ بمفردكِ ؟ -
إنه أخي الصغير  -

77
00:10:45,700 --> 00:10:49,100
إنه جائع, لقد ركضت لمده ساعتين
حتى وصلت لهذا المنزل

78
00:10:50,300 --> 00:10:51,700
يُمكنني إيصالك

79
00:10:54,100 --> 00:10:55,900
إنها أسرع من الجري

80
00:10:56,000 --> 00:10:58,100
انها أسرع حتى من جريك

81
00:11:20,200 --> 00:11:27,900
<i>هل ستتظاهري بأنك لم تشعري بشيء الآن ؟
أعلم أنكِ شعرتِ بذلك</i>

82
00:11:33,600 --> 00:11:37,000
<i>توقفي عن فعل ذلك
توقفي</i>

83
00:11:47,900 --> 00:11:52,300
<i>ما تفعلينه خاطئ
وأنتِ تعلمين ذلك</i>

84
00:11:55,500 --> 00:11:59,900
بعد مُقابلة (جاريد هاو), (ميلاني) وأخاها 
عاشوا معه

85
00:12:02,700 --> 00:12:07,800
<i>واستقروا في مكان مهجور
لم يكتشفه باحثونا بعد</i>

86
00:12:10,200 --> 00:12:12,900
*يمين .. يسار*

87
00:12:14,200 --> 00:12:18,500
حتى أنهم كادوا أن ينسوا حدوث الغزو حولهم

88
00:12:27,000 --> 00:12:30,100
أنت لم تُقبلني منذ تلك الليلة الأولى

89
00:12:39,500 --> 00:12:44,000
ميلاني), لا يتحتم عليكِ فعل ذلك)

90
00:12:50,500 --> 00:12:52,700
قد نكون آخر أفراد البشرية

91
00:12:53,800 --> 00:12:55,800
...وحتى لو كنا كذلك

92
00:12:56,800 --> 00:13:00,900
آخر رجل و امرأة على وجه الأرض

93
00:13:02,700 --> 00:13:05,000
لا يتحتم عليكِ فعل ذلك

94
00:13:10,200 --> 00:13:11,500
أنا أُريد ذلك

95
00:13:14,300 --> 00:13:16,600
.. عندما تلمسني

96
00:13:16,700 --> 00:13:22,300
أنا  ... لا أُريدك أن تتوقف

97
00:13:41,300 --> 00:13:42,700
يجب أن تنامي

98
00:13:44,000 --> 00:13:46,400
فلتنم معي

99
00:13:56,000 --> 00:14:00,500
كل ما أقوله هو أن لدينا مُتسع من الوقت

100
00:14:00,600 --> 00:14:02,400
أنت لا تعلم ذلك

101
00:14:04,200 --> 00:14:08,400
أنت لا تعلم إن كان أمامنا شهور أو بضعةأيام

102
00:14:10,400 --> 00:14:12,500
قد يتم أخذنا في أي لحظة

103
00:14:15,400 --> 00:14:19,400
لدينا فقط هذا, الآن

104
00:14:27,700 --> 00:14:29,700
واندرر) ؟ (واندرر) ؟)

105
00:14:30,100 --> 00:14:31,700
واندرر) ؟)

106
00:14:35,300 --> 00:14:36,500
نعم, أيتها الباحثة

107
00:14:36,600 --> 00:14:39,300
أنتِ لم تنبسي ببنت شفة منذ بضعة دقائق

108
00:14:46,900 --> 00:14:48,500
هل كانوا عُشاق ؟

109
00:14:50,600 --> 00:14:55,400
هؤلاء البشر ليسوا مثل باقي الأجساد
التي احتللتها من قبل

110
00:14:55,500 --> 00:14:59,300
إنهم يتمتعون بدوافع جسدية قوية
و غير عادية

111
00:15:00,100 --> 00:15:01,600
يجب أن تكوني مُتيقظة

112
00:15:02,400 --> 00:15:03,800
أجل

113
00:15:07,300 --> 00:15:09,300
<i>لقد رأوا باحثون على مقربة</i>

114
00:15:09,500 --> 00:15:11,800
<i>لم يتم العثور عليهم, ولكنهم أدركوا
بأنه يجب عليهم أن ينتقلوا</i>

115
00:15:13,100 --> 00:15:14,300
.. كانوا يتجهون إلى

116
00:15:16,300 --> 00:15:17,600
لا يمكنني رؤية المكان

117
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
مكان آمن مع آخرين

118
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
.. الأمل

119
00:15:30,400 --> 00:15:34,800
قبل الرحلة الطويلة
قضوا الليلة في فندق قديم ظنوا أنه آمن

120
00:15:35,800 --> 00:15:38,400
<i>جاريد), كان في الخارج)
يبحث عن مؤن من أجل الرحلة</i>

121
00:15:39,700 --> 00:15:41,800
هيا, هيا، تعال

122
00:15:44,100 --> 00:15:47,000
ابقَ هنا ولا تتحرك -
أريد أن آتي معكِ -

123
00:15:47,100 --> 00:15:49,200
سأضللهم ثم أعود سريعاً

124
00:15:51,100 --> 00:15:53,100
أعدك بذلك, هيا

125
00:16:07,700 --> 00:16:08,900
! لا

126
00:16:13,900 --> 00:16:18,000
<i>الآن أصبحتِ تعرفين
أنني سأفعل أي شيء</i>

127
00:16:19,000 --> 00:16:20,300
استمري

128
00:16:21,500 --> 00:16:22,600
لا يوجد شيء آخر الآن

129
00:16:22,700 --> 00:16:26,700
لابد أن يكون هناك المزيد -
سأواصل المُحاولة -

130
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
(رجاءً افعلي ذلك يا (واندرر

131
00:16:42,900 --> 00:16:45,900
<i>لا, لا , لا، انتظري
توقفي</i>

132
00:16:46,100 --> 00:16:50,600
<i>لم يكن عليكِ رؤية هذا
لا يجب أن تعرفي ذلك, ذلك قد يقتلهم</i>

133
00:16:50,700 --> 00:16:54,000
<i>تخلصي منها, تخلصي منها الآن
أرجوك</i>

134
00:16:54,100 --> 00:16:57,800
<i>لم يكن عليكِ رؤية ذلك -
اصمتي, اصمتي -</i>

135
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
<i>واندرر), أرجوك)</i>

136
00:17:22,300 --> 00:17:28,500
<i>بعد كُل ما رأيتِ
كيف ما تزالين يُمكنكِ مُساعدتهم ؟</i>

137
00:18:08,500 --> 00:18:11,600
<i>يا لها من مُفاجأة
انظري من جائت الى هنا</i>

138
00:18:21,800 --> 00:18:26,100
يا لها من مُفاجأة سارّة، أيتها الباحثة
هل لحقتِ بي إلى هنا ؟

139
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
في حالة احتجتِ إلي

140
00:18:28,300 --> 00:18:32,000
<i>نعم, هذا صحيح
إنها مليئة بالترهات</i>

141
00:18:33,400 --> 00:18:35,400
ماذا تفعلين هنا ؟

142
00:18:36,700 --> 00:18:39,500
ظننت تغيير المنظر قد يساعدني

143
00:18:40,400 --> 00:18:41,900
التغيير

144
00:18:42,800 --> 00:18:46,700
ألم يكن آخر كوكب كُنتِ به
مغموراً تماماً بالماء؟

145
00:18:47,300 --> 00:18:52,700
لقد مرّت أسابيع منذ أخبرتنا بمعلومات جديدة
هل علمتِ أين هُم ؟

146
00:18:58,300 --> 00:19:03,000
<i>لو لم تستطيعي قول لا, فلا تقولي شيء
ابتعدي</i>

147
00:19:12,500 --> 00:19:16,300
هل تشعري بشفقة تجاههم ؟
البشر ؟

148
00:19:17,600 --> 00:19:19,100
ألا تشعري أنتِ بذلك ؟

149
00:19:19,900 --> 00:19:25,500
في حيواتك الأخرىن أشعرت بشيء كهذا من قبل ؟ -
لقد كانوا وحشيين -

150
00:19:25,600 --> 00:19:28,700
يقتلون بعضهم البعض ويقتلون كوكبهم

151
00:19:29,300 --> 00:19:32,300
إنهم محظوظون أنهم نجوا إلى ذلك الوقت

152
00:19:34,100 --> 00:19:40,300
لديّ بالفعل أخبار جيدة
تعرفك على هوية (جاريد هاو) كان مُفيداً

153
00:19:40,400 --> 00:19:43,700
لقد تمت رؤيته وأنا متأكده أننا سنجده

154
00:19:43,800 --> 00:19:44,900
<i>لا
لا </i>

155
00:20:06,800 --> 00:20:11,800
أنا حقاً آسفة، أيتها الباحثة
لا أعرف كيف فعلت ذلك

156
00:20:11,800 --> 00:20:16,900
ربما لأنكِ لم تفعليه -
لقد عانيتِ الكثير ويبدو أن مُضيفتكِ تقاوم بشدة -

157
00:20:17,000 --> 00:20:20,400
سوف يتم إعادة زرعك في مُضيف أكثر إذعاناً

158
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
<i>هل يقول ما أظنّه قائله؟</i>

159
00:20:22,500 --> 00:20:27,000
وماذا سيحدث لهذا الجسد ؟ -
لقد حان الوقت ليبحث أحداً آخر في ذكرياتها -

160
00:20:27,600 --> 00:20:31,400
<i>هي ؟ -
أنتِ ؟ -</i>

161
00:20:31,500 --> 00:20:32,800
نعم

162
00:20:33,200 --> 00:20:36,200
...يُمكن لجسدي هذا أن يُحفظ لي حتى أعود اليه

163
00:20:36,200 --> 00:20:38,400
عندما أحصل على المعلومات التي نحتاجها

164
00:20:38,600 --> 00:20:41,100
ثم ماذا سيحدث لـ(ميلاني سترايدر) ؟

165
00:20:41,100 --> 00:20:44,200
ستحصل على الموت الذي أرادته أصلاً

166
00:20:44,300 --> 00:20:47,200
وعلى عكس طريقة القتل التي يستخدمها البشر
فسيتم قتلها بإنسانية

167
00:20:47,500 --> 00:20:53,400
<i>اوقفيها, افعلي شيء -
هل وافق مُعالجي على هذا ؟ - </i>

168
00:20:53,300 --> 00:20:55,900
"لا, لقد تم نقله إلى "فورت نورث

169
00:20:57,000 --> 00:21:02,700
لا تشعري بسوء، فلستِ الوحيدة هكذا
هناك آخرون أيضاً لم يملكوا قوة الإرادة

170
00:21:04,200 --> 00:21:07,000
متى ؟ -
سيتم النقل غداً  -

171
00:21:10,800 --> 00:21:16,300
سنبقى خارج غرفتك الليلة حتى لا يُصيبك أي أذى  -
أو يصيب الآخرين  -

172
00:21:17,600 --> 00:21:21,700
<i>رجاءً, أنا لا أكترث لموتي
ولكن لا تدعيها تدخل جسدي</i>

173
00:21:21,900 --> 00:21:23,600
ميلينا), يجب عليّ القيام بواجبي)

174
00:21:23,700 --> 00:21:26,900
<i>...بل عليكِ فعل الصواب, إنها ستقتل عائلتي</i>

175
00:21:26,900 --> 00:21:31,200
<i>جايمي), (جاريد), سوف تقتلهم .. (واندرر) أرجوك)</i>

176
00:21:31,400 --> 00:21:33,600
<i>مُعالجك .. أتعتقدي أنه سيساعدنا؟</i>

177
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
أعتقد ذلك, ولكني لا أعرف كيف أصل إليه

178
00:21:36,100 --> 00:21:38,900
<i>يجب أن نعثر عليه, يجب علينا الخروج من هنا</i>

179
00:21:39,700 --> 00:21:40,700
نحن ؟

180
00:21:41,300 --> 00:21:42,500
<i>نعم</i>

181
00:21:42,600 --> 00:21:44,100
<i>ضعي الكرسي مُقابل الباب</i>

182
00:21:48,100 --> 00:21:50,100
<i>لا, بالإتجاه الآخر</i>

183
00:21:55,500 --> 00:21:57,600
كيف سيساعدنا ذلك ؟ لا يوجد طريق للخروج

184
00:21:57,600 --> 00:22:00,500
<i>بلى, هناك طريق, من هنا</i>

185
00:22:01,900 --> 00:22:04,700
<i>افعليها يا (واندرر)، تحركي</i>

186
00:22:08,600 --> 00:22:10,200
<i>افتحيه</i>

187
00:22:15,600 --> 00:22:17,800
<i>هيا، بإمكانك فعل ذلك</i>

188
00:22:20,900 --> 00:22:24,000
<i>إنه ليس عالي الارتفاع
هذا لا يُعد شيئاً</i>

189
00:22:28,000 --> 00:22:29,800
<i>سيكون كل شيء على ما يرام</i>

190
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
<i>تسلقي</i>

191
00:22:36,700 --> 00:22:39,500
<i>الآن اقفزي -
لا أستطيع -</i>

192
00:22:39,500 --> 00:22:41,100
<i>من الجيد أنني أستطيع فعل ذلك</i>

193
00:22:48,900 --> 00:22:50,500
<i>اسبحي</i>

194
00:22:54,600 --> 00:22:58,800
واندرر), هل أنتِ بخير ؟) -
كنتِ ستقتلينا -

195
00:22:58,900 --> 00:23:00,200
<i>اركضي</i>

196
00:23:01,000 --> 00:23:02,600
تنحَ جانباً

197
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
واندرر)؟)

198
00:23:21,100 --> 00:23:22,600
أنا آسفة

199
00:23:28,000 --> 00:23:31,900
<i>يجب أن نسرق سيارة
لا تقلقي، لقد فعلت ذلك من قبل</i>

200
00:23:32,100 --> 00:23:33,500
دعيني أتولى هذا الأمر

201
00:23:33,600 --> 00:23:36,500
<i>أنتِ ؟ ماذا تفعلين ؟ تمهلي</i>

202
00:23:36,700 --> 00:23:38,700
صمتاً

203
00:23:42,500 --> 00:23:46,400
هل تحتاجين للمُساعدة ؟ -
هل يمكنني استعارة سيارتك ؟ -

204
00:23:47,100 --> 00:23:50,500
رجاءً, إنه أمر هام -
بكل تأكيد -

205
00:23:51,900 --> 00:23:54,600
هل يوجد ما أُساعدك به ؟ -
لا, شكراً لك -

206
00:23:55,200 --> 00:23:58,100
هذا النوع قوي للغاية

207
00:24:02,300 --> 00:24:04,300
الخزان ممتلئ

208
00:24:08,600 --> 00:24:09,900
<i>هذه خدعة جيدة</i>

209
00:24:09,900 --> 00:24:13,800
<i>إنها ليست خُدعة, نحن لا نكذب, ونثق في بعضنا البعض</i>

210
00:24:13,900 --> 00:24:16,100
<i>إنكم تنتزعون المتعه من كل شيء</i>

211
00:24:16,800 --> 00:24:18,300
<i>إلى أين سنذهب ؟</i>

212
00:24:20,500 --> 00:24:22,900
"سآخذك لمعالجي في "فورت ورث

213
00:24:23,000 --> 00:24:27,600
<i>حتى لو وافق مُعالجك على ابقائك بداخلي
سأظل سجينة</i>

214
00:24:27,600 --> 00:24:30,800
ستظلين على قيد الحياة
وكذلك من تُحبين

215
00:24:30,900 --> 00:24:33,100
<i>تلك الباحثة بها صفات كثيرة
ولكنها ليست مُغفلة</i>

216
00:24:33,200 --> 00:24:35,800
<i>عاجلاً أو آجلاً ستعرف إلى أين أنتِ ذاهبة </i>

217
00:24:35,900 --> 00:24:38,800
نحن نحتاج خريطة  -
سأُريكِ الطريق -

218
00:26:02,400 --> 00:26:06,100
<i>ما الأمر ؟
هل الذكريات مؤلمة للغاية ؟</i>

219
00:26:07,100 --> 00:26:08,900
<i>ما ظنكِ بشعوري ؟</i>

220
00:26:09,000 --> 00:26:12,600
أعلم ماذا تشعرين, وهذه هي المُشكلة

221
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
<i>عند الاستحواذ على جَسد ما
فإنك تشعرين بأحاسيسه أيضاً</i>

222
00:26:15,400 --> 00:26:16,800
<i>إنها صفقة واحدة</i>

223
00:26:20,600 --> 00:26:21,700
أين نحن ؟

224
00:26:21,800 --> 00:26:25,700
<i>أنتِ أخبريني بذلك, فأنتِ من تجلسين
خلف عجلة القيادة</i>

225
00:26:25,700 --> 00:26:30,900
لقد أخذتنا في اتجاه خاطئ
كنتِ تضعين تلك الأفكار في رأسي لتُلهيني

226
00:26:37,900 --> 00:26:41,700
الباحثة كانت مُحقة, أنتم فَصيل غير عقلاني

227
00:26:41,800 --> 00:26:44,300
أنا أُحاول مُساعدتك وهذه هي طريقة شُكرك لي

228
00:26:45,500 --> 00:26:47,100
"نحن سنذهب لـ"فورت ورث

229
00:26:47,200 --> 00:26:48,800
<i>لا</i>

230
00:27:35,600 --> 00:27:37,100
هل ستعمل ثانية ؟

231
00:27:37,700 --> 00:27:39,400
<i>ليس بعد الآن</i>

232
00:27:45,200 --> 00:27:46,700
ماذا سنفعل الآن ؟

233
00:27:46,800 --> 00:27:48,200
<i>سنمشي</i>

234
00:27:48,200 --> 00:27:50,600
<i>في أي طريق ؟ -
...يمكننا الذهاب في طريقي -</i>

235
00:27:50,700 --> 00:27:53,500
<i>أو يمكننا الذهاب في طريقك ويتم قتلنا</i>

236
00:27:56,400 --> 00:27:57,700
لقد خططتِ لهذا

237
00:27:57,800 --> 00:28:01,600
<i>لقد قطعت وعداً
وعدت أخي أنني سأعود</i>

238
00:28:01,900 --> 00:28:06,800
كيف كنت بهذه الحماقة؟
لا يُمكنني أن أثق بكِ مُجدداً

239
00:28:06,700 --> 00:28:10,700
<i>وكيف أعرف أنا أن علي الوثوق بكِ؟
أنا أعطيكِ ما تُريدينه تماماً</i>

240
00:28:10,800 --> 00:28:13,400
<i>أخذك لعائلتي قد يتسبب في قتلهم</i>

241
00:28:14,400 --> 00:28:18,100
<i>سنتجه شرقاً
هيـا</i>

242
00:28:25,000 --> 00:28:28,200
<i>لا تتركي خلفك آثار
امشي فوق الصخور</i>

243
00:29:09,500 --> 00:29:12,200
هل ظننتِ حقاً أنكِ ستتغلبين عليّ ؟

244
00:29:22,100 --> 00:29:24,800
<i>حافظي على المياه
سوف نحتاجها</i>

245
00:29:25,200 --> 00:29:27,000
أنا أحتاجها الآن

246
00:29:33,100 --> 00:29:38,200
أشعر وكأننا نمشي منذ عصور
كيف تظنيننا سنعثر عليهم ؟

247
00:29:38,300 --> 00:29:43,900
<i>عمي لديه كوخ هنا في الصحراء
نحن في طريقنا إلى هناك للإنضمام اليه</i>

248
00:29:44,900 --> 00:29:46,900
<i>لو كان قد نجى</i>

249
00:29:49,400 --> 00:29:51,000
<i>إنه أبعد مما اعتقدت</i>

250
00:29:51,300 --> 00:29:54,000
لا أعلم إلى متى سيمكنني الإستمرار في المشي

251
00:29:54,900 --> 00:29:57,900
<i>لقد مشينا كثيراً فلا يمكننا العودة الآن</i>

252
00:30:47,100 --> 00:30:48,700
(ميلاني)

253
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
هيا يا فتاة, ابقي معي

254
00:31:00,000 --> 00:31:04,500
عمي (جيب), لقد وجدتنا

255
00:31:05,200 --> 00:31:06,500
وجدتنا

256
00:31:16,800 --> 00:31:21,100
جايمي) و (جاريد) ؟ هل هم هنا ؟)
هل هم بأمان ؟

257
00:31:26,100 --> 00:31:27,800
أخبرتك أنني رأيت أحدهم

258
00:31:31,300 --> 00:31:32,900
لمَ أعطيت ذلك الشيء الماء ؟

259
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
باعتبار أنه كان يموت

260
00:31:37,300 --> 00:31:39,800
<i>عمي (جيب), أنا هنا</i>

261
00:31:39,800 --> 00:31:43,700
(انتظر يا (كايل -
لماذا ؟ -

262
00:31:43,700 --> 00:31:46,900
إنها واحدة منهم  -
نعم, هي كذلك -

263
00:31:48,200 --> 00:31:51,000
ولكنها أيضاً ابنة أخي -
كانت -

264
00:31:51,100 --> 00:31:54,800
(الأمر مُعقد يا (ايان -
يُمكنني أن أُبسطه لك -

265
00:31:54,900 --> 00:31:56,800
نعم, وأنا أيضاً

266
00:31:59,200 --> 00:32:00,600
<i>(العمة (ماجي</i>

267
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
(العمة (ماجي

268
00:32:04,100 --> 00:32:07,200
لا يُمكنك خداعنا، أيها الطفيلي

269
00:32:07,500 --> 00:32:10,800
<i>رباه, إنهم لا يروني
إنهم يرونكِ أنتِ فحسب</i>

270
00:32:10,900 --> 00:32:14,600
(لا يا (ماجي -
لا تحدثني الآن يا أخي الصغير -

271
00:32:14,700 --> 00:32:17,400
هذه قد تتسبب في مجيء جيش كامل في اثرنا

272
00:32:17,400 --> 00:32:19,400
أنا لا أرى أحداً

273
00:32:23,800 --> 00:32:26,200
<i>أنا هنا</i>

274
00:32:26,300 --> 00:32:29,900
(هذا قاسِ يا (جيبداه -
لنذهب -

275
00:32:30,000 --> 00:32:33,100
(الحياه قاسية يا (ماجنوليا

276
00:33:01,100 --> 00:33:02,500
انتبهي لرأسك

277
00:33:03,700 --> 00:33:05,500
<i>أين نحن يا (واندرر)؟</i>

278
00:33:06,900 --> 00:33:09,500
أظن أننا في أمان الآن

279
00:33:46,600 --> 00:33:48,600
<i>كثير من البشر على قيد الحياة</i>

280
00:33:49,100 --> 00:33:50,700
<i>نحن لم نخسر</i>

281
00:33:56,300 --> 00:33:57,600
<i>(جاريد)</i>

282
00:33:57,700 --> 00:34:00,000
<i>(جاريد)
(جاريد) على قيد الحياة, (جاريد)</i>

283
00:34:02,400 --> 00:34:03,900
(كفى يا (جاريد

284
00:34:04,400 --> 00:34:07,400
جيبداه), أعلم أن الأمر صعب عليك)

285
00:34:07,500 --> 00:34:10,100
لكن علينا فعل ما هو صائب من أجل الجميع

286
00:34:10,100 --> 00:34:14,800
يجب أن تذهب لمهجع الطبيب كالبقية
أليس كذلك ؟

287
00:34:16,200 --> 00:34:17,300
لا

288
00:34:17,300 --> 00:34:18,400
<i>(جايمي)</i>

289
00:35:01,600 --> 00:35:05,100
أنا لا أرى أي آثار -
انها لم تطير -

290
00:35:05,200 --> 00:35:07,100
تلك المُتجولة اسم على مُسمى

291
00:35:07,300 --> 00:35:10,100
لو وجدناها سنجد المُقاومة

292
00:35:34,600 --> 00:35:36,200
ميلاني)؟)

293
00:35:39,800 --> 00:35:42,900
<i>...واندرر)، إنهم لا يعرفون أن البشر)</i>

294
00:35:42,900 --> 00:35:45,000
<i>قد يظلوا على قيد الحياة داخل الجسد</i>

295
00:35:46,300 --> 00:35:50,100
<i>...لا يمكنك إخبارهم بأنني هنا, لأنهم لن يُصدقوك</i>

296
00:35:50,100 --> 00:35:53,700
سيظنوا أنكِ تكذبين لتنقذي نفسك

297
00:35:55,000 --> 00:35:58,200
<i>يا إلهي, إنهم سيقتلوننا</i>

298
00:36:01,600 --> 00:36:02,800
<i>أنا آسفة</i>

299
00:36:36,700 --> 00:36:38,800
(تنحَ جانباً يا (جاريد

300
00:36:42,400 --> 00:36:46,100
ابتعد عن الطريق -
لن يمكننا ابقائها سجينة هنا للأبد  -

301
00:36:46,200 --> 00:36:48,700
سوف تهرب وتُخبرهم بمكاننا

302
00:36:50,000 --> 00:36:52,400
(لا أريد إيذائك يا (جاريد

303
00:36:54,500 --> 00:36:56,200
لكنّي سأفعل

304
00:37:04,200 --> 00:37:06,300
لا, أنا من تُريدون

305
00:37:06,400 --> 00:37:09,300
ابقي بعيداً -
أنا من تُريدون -

306
00:37:09,400 --> 00:37:12,200
ايان), أحضرها) -
اتركوه وشأنه -

307
00:37:15,300 --> 00:37:19,000
<i>تنفسي يا (واندرر), قاوميه، قاومي</i>

308
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
اقتلها

309
00:37:30,200 --> 00:37:31,800
عمتم مساءً جميعاً

310
00:37:32,400 --> 00:37:36,200
أكره تذكيركم بهذا الأمر
ولكن هذا المكان ملكي وأنتم ضُيوفي

311
00:37:37,400 --> 00:37:42,900
وحالياً هي أيضاً كذلك
وأنا لا أُحبذ أن يتهجم ضيوفي على بعضهم البعض

312
00:37:43,000 --> 00:37:46,800
جيب), يجب أن تموت)
لقد صوّتنا على ذلك

313
00:37:46,900 --> 00:37:52,000
هذه ليست ديموقراطية
إنها ديكتاتورية

314
00:37:52,800 --> 00:37:56,200
على الرغم بأنها حميدة إلا أنها لا تزال ديكتاتورية

315
00:37:56,300 --> 00:37:58,300
هلاّ أخبرتنا ماذا تخطط لفعله معها ؟

316
00:37:59,000 --> 00:38:03,000
هذه ليست أول مرة تحدث
أن يعود أحدنا الينا

317
00:38:04,200 --> 00:38:08,300
ومن الآن هذا النفق مُحرَّم عليكم

318
00:38:08,600 --> 00:38:12,200
لو وجدت أحدكم هنا
سأطرح الأسئلة لاحقاً بعد اطلاق النار

319
00:38:19,200 --> 00:38:21,400
(سآخذ الفترة التالية في المُراقبة يا (جاريد

320
00:38:24,000 --> 00:38:25,900
ابقها بعيداً عن الطفل

321
00:38:29,700 --> 00:38:34,700
لا أظننا باحثين عن (واندرر) بل أظننا
نبحث عن جُثتها

322
00:38:34,800 --> 00:38:38,800
حتى لو لم تُصَب من حادث السيارة
فكيف ستستطيع النجاة في هذا المكان ؟

323
00:38:38,900 --> 00:38:42,200
من واقع خبرتي
فإن هذه المُضيفة تواجه صعوبة في الموت

324
00:38:42,300 --> 00:38:45,900
هذه مساحه كبيرة لنُغطيها -
لقد طلبت مزيداً من الباحثين  -

325
00:38:46,000 --> 00:38:49,800
دوريات على الأرض وفي الجو -
هل هي حقاً تُعتبر تهديداً كبيراً علينا ؟ -

326
00:38:49,900 --> 00:38:52,600
نحن نفوقهم عدداً, كُل مليون إلى واحد

327
00:39:08,700 --> 00:39:12,600
لا زال غاضباً منك لأنك ضربته
أخبرته أنك آسف على فعل ذلك

328
00:39:12,900 --> 00:39:16,100
أنا لست آسفاً -
أعلم -

329
00:39:16,100 --> 00:39:18,600
لا يأسف أحد أبداً على ضرب أخي

330
00:39:23,400 --> 00:39:25,800
يبدو أنهم سيوقفوا البحث

331
00:39:30,700 --> 00:39:32,500
ما عدا هذه

332
00:39:52,700 --> 00:39:55,300
<i>جايمي), أخي الصغير)</i>

333
00:40:08,000 --> 00:40:11,700
هل تعرفيني ؟ -
(أنت (جايمي -

334
00:40:12,800 --> 00:40:14,000
(وأنتِ لستِ (ميلاني

335
00:40:17,200 --> 00:40:22,200
أريد أن أعرف ما حدث لأُختي في تلك الليلة
لقد قالت أنها ستعود

336
00:40:22,300 --> 00:40:23,700
<i>لو لم يستطع معرفه أنني على قيد الحياة</i>

337
00:40:23,700 --> 00:40:26,000
<i>فهو يستحق معرفه ما حدث لي</i>

338
00:40:27,100 --> 00:40:30,700
أنا لستُ طفلاً
أرجوك

339
00:40:33,100 --> 00:40:36,400
لكي تحميك أنت و (جاريد) حاولت الانتحار

340
00:40:37,200 --> 00:40:40,500
مُعالجونا عالجوها ووضعوني داخلها

341
00:40:40,600 --> 00:40:45,500
على أمل أن أعرف
إن كان هناك أي ناجون آخرون من البشر

342
00:40:45,500 --> 00:40:46,600
هل لديكِ اسم ؟

343
00:40:48,900 --> 00:40:50,600
(إنهم يدعونني (واندرر

344
00:40:51,300 --> 00:40:54,700
ومن أين أتيتِ ؟ -
من كوكب آخر -

345
00:40:54,800 --> 00:40:58,100
(ماهذا بحق الجحيم ؟ اللعنة يا (جيب -
...لقد أخبرتني أن أُبعدها عن الطفل -

346
00:40:58,200 --> 00:41:00,100
ولكنك لم تقُل شيئاً عن ابعاد الطفل عنها

347
00:41:00,200 --> 00:41:03,000
جايمي), هذه ليست (ميلاني)، انها)
لن تعود أبداً

348
00:41:03,100 --> 00:41:04,500
إنه لا يزال جسدها الذي آذيته

349
00:41:04,700 --> 00:41:12,900
.. اخرج من هنا يا (جايمي) وإلا -
(جاريد), أنا سأعتني بـ(جايمي) -

350
00:41:13,000 --> 00:41:14,700
سوف نُراقبها

351
00:41:20,700 --> 00:41:22,300
أنا لا أثق بها

352
00:41:22,700 --> 00:41:25,000
هل يمكن أن تكون باحثة مختلفة؟ -
... هي .. ذلك الشيء -

353
00:41:25,100 --> 00:41:28,500
أبعد ما يكون عن الباحثين الذي رأيتهم من قبل

354
00:41:29,000 --> 00:41:30,900
(أعني, لقد وقفت بينك أنت و (كايل
هُم عادةً لا يفعلون ذلك

355
00:41:31,000 --> 00:41:33,500
لقد كانت تُحاول إيجاد طريقة للنجاة
والهرب فحسب

356
00:41:33,600 --> 00:41:36,900
كيف ذلك ؟ عن طريق السماح
لـ(كايل) بقتلها ؟ تبدو كخطة جيدة

357
00:41:37,000 --> 00:41:43,300
ماذا حَلّ بكم جميعاً بحق الجحيم ؟
إنها من الأعداء، لا تنسوا ذلك

358
00:41:43,900 --> 00:41:51,500
ألا تشعر بسوء مُطلقاً؟ أعني أنا كِدت أقتلها -
لا يُهم, إنها ليست إنسانة -

359
00:41:52,200 --> 00:41:54,500
وهل يعني هذا
ان نتوقف نحن عن التعامل بإنسانية ؟

360
00:42:10,500 --> 00:42:12,600
هذا كوكب كبير

361
00:42:17,500 --> 00:42:20,900
نعم -
تم رؤية بعض البشر في منطقتك -

362
00:42:21,000 --> 00:42:24,300
<i>وقد بدأنا عملية بحث واسع النطاق فوراً</i>

363
00:42:27,600 --> 00:42:32,900
إنه رائع, أليس كذلك ؟
لقد وجدت هذا المكان بالصدفة

364
00:42:33,000 --> 00:42:36,900
بل أعتقد أنه من وجدني
حيث سقطت من السقف

365
00:42:37,100 --> 00:42:40,700
وكدت أموت وأنا أُحاول إيجاد طريق للخروج
من هذه الكهوف

366
00:42:41,100 --> 00:42:42,800
يوجد طريق واحد فحسب

367
00:42:43,200 --> 00:42:48,100
،لم يستطع أحد إيجاده بمفرده منذ فعلت أنا
احتفظت بالمكان لنفسي

368
00:42:48,300 --> 00:42:51,200
وهذا أمر جيد، فلولا هذا المكان
لكنّا جميعاً أموات الآن، صحيح؟

369
00:42:51,300 --> 00:42:53,100
واندرر)؟)

370
00:42:56,200 --> 00:42:58,500
الصوت ينتقل بسرعة في هذه الكهوف

371
00:42:59,400 --> 00:43:02,400
اسمكِ طويل 
هل تمانعي إن اختصرته ؟

372
00:43:03,300 --> 00:43:06,100
الحياة قصيرة وخصوصاً الآن

373
00:43:06,900 --> 00:43:12,800
هل تمانعين إن ناديتكِ .. (واندا) ؟

374
00:43:21,200 --> 00:43:28,000
نحن نستمد الطاقة من الشمس
أو الأرض أو أي مكان في حيز إمكانياتنا

375
00:43:28,200 --> 00:43:32,300
هذا في الحقيقة بركان خامد, ليس بخامد كلياً

376
00:43:37,900 --> 00:43:41,700
حاذري, فإن وقعتِ فلن تعودي

377
00:43:56,200 --> 00:43:58,200
مساء الخير جميعاً

378
00:44:02,800 --> 00:44:04,800
إنه لكِ وحدك

379
00:44:06,000 --> 00:44:07,600
ألا تبدو جميلاً؟

380
00:44:07,700 --> 00:44:10,700
أتيتم جميعاً بنظاراتكم الشمسية ؟ -
نعم, نعم -

381
00:44:10,800 --> 00:44:14,500
تأكد من ارتدائها -
أنت بالفعل تُشبه الفضائيين -

382
00:45:00,700 --> 00:45:02,900
هذا  يعطيكِ شعور بالانسانية مُجدداً، أليس كذلك ؟

383
00:45:06,000 --> 00:45:07,300
دُعابة سيئة ؟

384
00:45:28,400 --> 00:45:31,100
لقد حصلتِ على الموارد التي تُريدين، أيتها الباحثة

385
00:45:38,800 --> 00:45:43,400
لابُد أنكِ رأيت الكثير
لكنكِ لم تري شيء كهذا

386
00:45:59,200 --> 00:46:03,000
لا شيء كهذا
كيف ؟

387
00:46:03,100 --> 00:46:06,200
بنفس طريقة السحرة
المرايا

388
00:46:15,300 --> 00:46:18,200
<i>...والجميع كانوا يقولون أن (جيب) مجنون</i>

389
00:46:18,300 --> 00:46:21,200
<i>كم من أناس مجانين بإمكانهم فعل ذلك؟</i>

390
00:46:23,600 --> 00:46:25,600
إنه جاهز تقريباً للحصاد

391
00:46:26,700 --> 00:46:29,400
لا نريد حصاده مُبكراً
فنحن قطعاً نحتاج الحُبوب

392
00:46:34,500 --> 00:46:37,800
الجميع هنا يظنون أنكِ
ستقومين بخيانتنا عند الباحثين

393
00:46:40,300 --> 00:46:45,000
يبدو ذلك منطقياً
وإلا لماذا عدتِ الى هنا ؟

394
00:46:46,300 --> 00:46:50,200
...ما لم أستطع فهمه هي خطتك

395
00:46:50,400 --> 00:46:52,100
...عندما مشيت في الصحراء بدون أي مُساعدات

396
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
وبدون معرفة حتى طريق للعودة ؟

397
00:46:54,200 --> 00:46:56,500
فإن كان الأمر كما تقولين، أنكِ
...لم تجيئي هنا في اثر الباحثين

398
00:46:56,500 --> 00:46:58,100
فلماذا إذاً جئتِ؟

399
00:46:58,200 --> 00:47:01,500
ثم بدأت في التفكير
عندما يضعون أحد منكم داخل رؤوسنا

400
00:47:01,600 --> 00:47:04,900
هل نظل موجودين و محبوسين في الداخل ؟

401
00:47:05,100 --> 00:47:07,800
إن كانت ذكرياتنا تظل موجودة, فهل نظل نحن ايضاً ؟

402
00:47:08,700 --> 00:47:11,600
أعتقد أن بعض الناس لن يستسلموا بدون قتال

403
00:47:11,700 --> 00:47:15,700
أعلم أنني لن أستسلم في صمت
(وأنا لم أرَ مُقاتلة مثل (ميل

404
00:47:15,700 --> 00:47:20,700
وأكثر ما ستُقاتل من أجله هم الناس الذين تُحبهم

405
00:47:23,300 --> 00:47:25,000
.. أتسائل

406
00:47:26,400 --> 00:47:29,400
إن كان حُباً كهذا
...قد يترك أثراً في عقلية المرء

407
00:47:30,600 --> 00:47:32,000
...و قلبه

408
00:47:33,800 --> 00:47:37,300
قد يجعل ذلك المرء
يقوم بتصرف عادةً لا يقوم به

409
00:47:39,000 --> 00:47:45,100
ربما أنتِ هنا لأنكِ حقاً تهتمين
لأمر (جاريد) والطفل

410
00:47:47,400 --> 00:47:51,100
(أنتِ يا (واندا

411
00:47:54,500 --> 00:47:59,200
إنه يرى كل شيء
إنه ليس مجنون بل عبقري

412
00:47:59,300 --> 00:48:00,900
<i>أعتقد أنه الاثنين</i>

413
00:48:01,300 --> 00:48:07,200
نعم, أنا لدي تساؤلات دائماً
حول كثير من الأمور

414
00:48:08,600 --> 00:48:14,300
وأنا لست الوحيد
هلاّ انضممت إلينا يا (جايمي) ؟

415
00:48:21,500 --> 00:48:25,800
عمي (جيب), كيف عرفت أنني هنا ؟

416
00:48:27,600 --> 00:48:29,000
المرايا

417
00:48:29,500 --> 00:48:31,900
المرايا, المرايا

418
00:48:53,700 --> 00:48:55,000
ساعديه

419
00:49:09,800 --> 00:49:10,800
<i>لقد رأيت شيئاً</i>

420
00:49:10,900 --> 00:49:12,000
الآن, هيا

421
00:49:12,100 --> 00:49:13,500
ساعدنا

422
00:49:26,200 --> 00:49:28,400
<i>لقد رأيت أثراً لبشر</i>

423
00:49:36,600 --> 00:49:42,100
<i>أنا أرى أثرنا نحن
لا يوجد شيء هنا</i>

424
00:49:48,100 --> 00:49:49,400
شكراً لكِ

425
00:49:50,000 --> 00:49:53,600
لقد ذهبوا -
ذهبوا مؤقتاً -

426
00:49:53,800 --> 00:49:56,300
جاريد) والآخرين لا يزالوا في الخارج)

427
00:49:57,600 --> 00:50:01,600
جايمي), لمَ لا تأخذ دورك في الحراسة لفترة؟)

428
00:50:07,200 --> 00:50:11,400
ماذا أفعل ؟ -
راقبها فحسب, يمكنك فعل ذلك -

429
00:50:13,600 --> 00:50:14,900
من هنا

430
00:50:16,900 --> 00:50:23,100
لا يُمكنك اعطاء طفل سلاح مُلقم -
لهذا لم أفعل -

431
00:50:46,500 --> 00:50:48,500
<i>إلى أين يأخذنا ؟</i>

432
00:50:49,800 --> 00:50:51,800
ألن تأخذني لحُجيرتي ؟

433
00:50:54,700 --> 00:51:00,900
أفتقد الخلاء, وظننت أنكِ
بدأتِ تفتقدينه أيضاً

434
00:51:04,100 --> 00:51:05,900
كوني هادئة للغاية

435
00:51:11,800 --> 00:51:13,600
حسناً, اجلسي هنا

436
00:51:21,500 --> 00:51:23,200
يمكنكِ فتح عينيك الآن

437
00:51:31,200 --> 00:51:36,200
أيّ نجوم هذه ؟
لم أرَ هذه المجموعه من قبل

438
00:51:37,800 --> 00:51:41,600
هذه ليست نجوم
إنها ديدان مُتوهجة

439
00:51:42,100 --> 00:51:46,000
عليك أن تخفضي صوتك
وإلا سيخافوا ويتوقفوا عن اللمعان

440
00:51:58,900 --> 00:52:01,900
عندما أفتقد السماء، آتي هنا

441
00:52:04,500 --> 00:52:06,100
إنها جميله

442
00:52:08,600 --> 00:52:09,900
واندا) ؟)

443
00:52:12,800 --> 00:52:15,200
(لقد سمعت ما قاله عمي (جيب

444
00:52:15,800 --> 00:52:19,100
إنه يظن أن (ميلاني) قد لا تزال على قيد الحياة

445
00:52:19,700 --> 00:52:21,100
داخلكِ أعني

446
00:52:21,100 --> 00:52:22,700
<i>(جايمي)</i>

447
00:52:24,500 --> 00:52:29,200
هل يمكن حدوث ذلك ؟
أهذا ممكن يا (واندا) ؟

448
00:52:30,900 --> 00:52:35,900
لمَ لا تُجيبيني؟
هل (ميلاني) لا تزال على قيد الحياة ؟

449
00:52:38,200 --> 00:52:39,700
واندا), رجاءً)

450
00:52:41,200 --> 00:52:44,700
<i>انسي ما قُلته لكِ
أخبريه</i>

451
00:52:53,100 --> 00:52:55,200
لقد وعدتك أنها ستعود

452
00:52:57,600 --> 00:52:58,900
نعم

453
00:53:02,600 --> 00:53:05,900
وهل خلفت (ميلاني) وعدها معك من قبل ؟

454
00:53:18,200 --> 00:53:21,400
(أُحبك يا (ميل -
وهي أيضاً تُحبك -

455
00:53:22,800 --> 00:53:25,200
وهي سعيده جداً لأنك بأمان

456
00:53:29,400 --> 00:53:37,700
هل الجميع هكذا ؟ هل يبقون بالداخل ؟ -
(لا, ليس مثل (ميلاني -

457
00:53:38,500 --> 00:53:42,600
إنها مُميزة
فهي قوية جداً

458
00:53:43,600 --> 00:53:46,300
أرادت أن تفي بوعدها

459
00:53:47,200 --> 00:53:53,300
لم تكن لتستطع الإيفاء بوعدها
لولا مُساعدتك لها

460
00:53:55,500 --> 00:53:57,400
(شكراً لكِ، (واندا

461
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
هذا سيبقى سر بيننا, حسناً ؟

462
00:54:09,400 --> 00:54:11,600
"متجـر"

463
00:54:23,000 --> 00:54:27,200
عمت مساءً، سيدي
هل يُمكنني مُساعدتك ؟

464
00:54:30,700 --> 00:54:35,500
أعتقد انه يُمكنك ذلك
هيا بسرعة

465
00:54:44,200 --> 00:54:46,300
هل أنتم بخير يا رفاق ؟ -
نعم -

466
00:54:51,400 --> 00:54:54,100
بدون سباق -
نعم, بالتأكيد -

467
00:55:09,200 --> 00:55:10,900
إنه جاهز

468
00:55:12,600 --> 00:55:15,600
أعتقد أنه حان الوقت
لتكسبي لقمة عيشك بنفسك

469
00:55:17,800 --> 00:55:20,500
أراكما في الحقل الشرقي

470
00:55:35,800 --> 00:55:37,400
(صباح الخير يا (جايمي

471
00:55:41,800 --> 00:55:43,400
(واندا)

472
00:55:56,200 --> 00:55:57,600
هيا

473
00:56:07,300 --> 00:56:08,400
واندا) ؟)

474
00:56:09,900 --> 00:56:13,800
نعم
(واندا)

475
00:56:42,900 --> 00:56:44,700
<i>لمَ ينظر لكِ ؟</i>

476
00:56:46,700 --> 00:56:49,000
<i>ولمَ تنظرين اليه ؟</i>

477
00:57:06,300 --> 00:57:08,300
<i>لا تنسي أنه حاول قتلك</i>

478
00:57:11,900 --> 00:57:15,000
<i>هل سمعتيني ؟ لقد حاول قتلك</i>

479
00:57:19,400 --> 00:57:21,300
<i>لا تجرؤي على الإبتسام في وجهه</i>

480
00:57:51,800 --> 00:57:53,600
يجدر بك الاهتمام بهذا الجرح

481
00:58:03,600 --> 00:58:06,900
هناك, هذا الشخص يقود أسرع
من الحد المسموح به

482
00:58:15,700 --> 00:58:17,800
<i>من فضلكم، أوقفوا عربتكم
واخرجوا منها بسلام</i>

483
00:58:17,900 --> 00:58:19,600
!أطلق النار

484
00:58:26,100 --> 00:58:27,200
إن ذلك لا يجدي نفعاً

485
00:58:27,100 --> 00:58:30,000
لا أكترث لهذا
!واصل إطلاق النار

486
00:59:05,200 --> 00:59:07,000
لا تسمحوا لهم بالإمساك بكم

487
00:59:08,500 --> 00:59:11,900
!اقتله

488
00:59:23,100 --> 00:59:26,300
<i>من فضلكم، أوقفوا عربتكم
واخرجوا منها بسلام</i>

489
00:59:32,300 --> 00:59:35,300
<i>أطفئوا محرك عربتكم
واخرجوا منها بسلام</i>

490
01:00:39,000 --> 01:00:40,600
هنالك آخرين

491
01:00:48,700 --> 01:00:51,700
لطالما أحببت قصص الخيال العلميّ

492
01:00:52,600 --> 01:00:55,700
لم أحلم قطّ بأنني سأعيش قصّة منهم

493
01:00:56,100 --> 01:00:59,400
كم كوكباً به حياة؟

494
01:00:59,900 --> 01:01:03,100
<i>(تذكري يا (واندا
إنكِ لست واحدة منهم</i>

495
01:01:06,100 --> 01:01:08,400
اثنا عشر كوكباً على حدّ علمنا

496
01:01:08,400 --> 01:01:10,400
أربعة منهم لم أزرهم قطّ

497
01:01:10,500 --> 01:01:12,400
كشفنا عن عالم جديد لتوّنا

498
01:01:12,600 --> 01:01:15,400
احتللتم 12 كوكباً؟

499
01:01:15,400 --> 01:01:17,000
إننا لا نرَ الأمر بهذا الشكل

500
01:01:17,100 --> 01:01:20,500
لطالما عشنا عن طريق الترابط مع فصائل أخرى

501
01:01:20,600 --> 01:01:22,500
هكذا نبقى على قيد الحياة

502
01:01:22,600 --> 01:01:25,100
نحاول العيش في انسجام

503
01:01:34,700 --> 01:01:37,100
!أسرع! اجعله يضلّ طريقنا

504
01:01:38,300 --> 01:01:41,000
لا! دعه يصل إلينا

505
01:01:57,700 --> 01:01:59,600
!لنذهب
!لدينا ما يكفي منهم

506
01:02:00,000 --> 01:02:01,700
!لنذهب

507
01:02:41,300 --> 01:02:43,200
كدنا أن نمسك بهم

508
01:02:43,500 --> 01:02:47,100
(ليس هذا ما نكون عليه، أيتها (الباحثة

509
01:02:47,100 --> 01:02:49,500
لقد قتلتِ روحاً

510
01:02:49,600 --> 01:02:51,700
علينا القيام بتضحيات

511
01:02:52,500 --> 01:02:54,300
إن هذه حرباً

512
01:02:54,300 --> 01:02:56,400
هذه الحرب انتهت

513
01:02:57,300 --> 01:02:59,800
سينقرض آخر من تبقى
من "المقاومة" من تلقاء أنفسهم

514
01:02:59,900 --> 01:03:02,600
سوف يصبحون منقرضين

515
01:03:02,700 --> 01:03:06,400
لكنني أظن أن هنالك حرباً
(مستعرة بداخلك، أيتها (الباحثة

516
01:03:06,500 --> 01:03:09,400
سنعود لديارنا
وكذلك أنتِ

517
01:03:09,800 --> 01:03:13,400
لا تعرفا ما الذي يجري

518
01:03:17,300 --> 01:03:21,900
إننا نفقد السيطرة

519
01:03:27,000 --> 01:03:27,800
<i>(واندا)</i>

520
01:03:27,900 --> 01:03:31,400
إذا لم تمانعي أن أسالكِ
كم عمركِ؟

521
01:03:32,300 --> 01:03:34,900
أكثر من ألف سنة أرضيّة

522
01:03:34,900 --> 01:03:38,800
...لم أكمل دورة كاملة حول شمسكم بعد

523
01:03:38,900 --> 01:03:46,900
إلا أنني وجدت أن الأرض أجمل وأقسى
من أيّ مكان سبق وأن زرته

524
01:03:47,100 --> 01:03:50,700
عليّ أن أعترف بأن تلك
أكثر محادثة ممتعة سبق وأن خضتها

525
01:03:50,700 --> 01:03:53,100
!ما هذا؟

526
01:03:53,200 --> 01:03:55,900
!ذلك استمرّ لما فيه الكفاية

527
01:03:56,100 --> 01:03:57,400
!ابتعد عن طريقي

528
01:03:57,500 --> 01:03:59,600
إنها لا تشكل تهديداً -
لا؟ -

529
01:04:00,100 --> 01:04:02,500
آرون) و(براندت) لقيا حتفهما)

530
01:04:02,600 --> 01:04:06,100
بفضل أنّ (الباحثة) تبحث عنها

531
01:04:06,300 --> 01:04:09,400
كادت الإمساك بنا نحن أيضاً

532
01:04:09,900 --> 01:04:11,700
!سوف أضع نهاية لهذا بشكل نهائيّ

533
01:04:11,800 --> 01:04:13,200
!(جاريد)

534
01:04:13,300 --> 01:04:14,300
!لا يمكنك ذلك

535
01:04:14,400 --> 01:04:16,000
لمَ لا؟

536
01:04:16,000 --> 01:04:17,900
...(لأنك إذا قتلت (واندا

537
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
<i>!(لا، لا يا (جايمي</i>

538
01:04:20,100 --> 01:04:22,400
(فستقتل (ميلاني

539
01:04:22,800 --> 01:04:26,200
ما زالت حيّة بداخلها

540
01:04:27,200 --> 01:04:29,500
إنّي أظنّ ذلك

541
01:04:31,600 --> 01:04:33,900
!إنكم تسمحون لها بخداعكم

542
01:04:47,600 --> 01:04:50,100
(هيّا يا (جايمي

543
01:04:59,300 --> 01:05:02,100
إنّي بغاية الأسف
سأعود إلى حجرتي

544
01:05:02,300 --> 01:05:04,200
لا

545
01:05:04,200 --> 01:05:06,500
إن ذلك الخلاف سيُنسى

546
01:05:06,600 --> 01:05:09,900
يمكنكِ المكوث في حجرتي

547
01:05:10,300 --> 01:05:12,600
ستكون بأمان هناك

548
01:05:19,800 --> 01:05:23,100
حاولت قتلي والآن تحميني؟

549
01:05:24,200 --> 01:05:26,300
عالم غريب، أليس كذلك؟

550
01:05:28,700 --> 01:05:30,600
بل الأغرب

551
01:05:37,200 --> 01:05:38,600
ما خطبك يا دكتور؟

552
01:05:38,700 --> 01:05:41,200
أتريد أن تجرّب؟
جرّب أنت

553
01:05:43,000 --> 01:05:44,300
واندا)؟)

554
01:05:44,800 --> 01:05:48,600
أريدكِ فحسب أن تعرفي أنني أثق بكِ

555
01:05:48,900 --> 01:05:51,500
وأظنّكِ تقولين الحقيقة

556
01:05:51,500 --> 01:05:53,100
لكنّي عليّ أن أسألكِ

557
01:05:53,300 --> 01:05:57,100
على أيّة شاكلة يكون الأمر بالنسبة لكما
وأنتما تعيشان مع بعضكما البعض؟

558
01:05:57,100 --> 01:05:59,800
إنه مكتظّ

559
01:06:04,000 --> 01:06:05,900
أعلميني إن أردتِ شيئاً

560
01:06:06,000 --> 01:06:08,200
سأكون هنا

561
01:06:23,500 --> 01:06:26,000
<i>أظنّ أنه معجب بكِ أكثر مما يبنغي</i>

562
01:06:26,100 --> 01:06:28,000
ما القصد بأكثر مما ينبغي؟

563
01:06:28,100 --> 01:06:34,200
<i>إن كان لي أيّة علاقة بذلك الإعجاب
فلن تكتشفي أبداً ما القصد</i>

564
01:07:02,500 --> 01:07:03,500
أعلم أن "ذلك الشيء" معك

565
01:07:03,600 --> 01:07:05,300
ربّاه

566
01:07:05,400 --> 01:07:07,100
لن أقتلها

567
01:07:07,200 --> 01:07:10,000
أريد التحدث إليها فحسب

568
01:07:11,100 --> 01:07:14,300
لا بأس
سأتحدث معه

569
01:07:17,700 --> 01:07:22,200
"اسمها (واندا) وليس "ذلك الشيء

570
01:07:32,200 --> 01:07:36,900
إني بغاية الأسف حيال
ما حدث هناك لأصدقائك

571
01:07:39,500 --> 01:07:42,200
لم أقصد أبداً أذية أي أحد

572
01:07:44,300 --> 01:07:45,800
...(واندا)

573
01:07:46,100 --> 01:07:48,500
...جايمي) و(جيب) يظنان)

574
01:07:48,900 --> 01:07:50,700
...و(إيان) أيضاً

575
01:07:52,500 --> 01:07:54,600
أنّ (ميل) ما تزال حيّة بداخلك

576
01:07:54,700 --> 01:07:56,200
<i>!إنّني كذلك</i>

577
01:07:56,300 --> 01:07:57,300
<i>!إنّني كذلك</i>

578
01:07:57,400 --> 01:08:03,600
في الواقع، (جيب) لديه تلك الفكرة الجنونيّة
(بأنكِ هنا لأجلي أنا و(جايمي

579
01:08:04,100 --> 01:08:06,400
لقد أعدتِ (ميلاني) إلينا

580
01:08:06,500 --> 01:08:08,700
لا يمكنني تصديق ذلك

581
01:08:09,100 --> 01:08:12,200
...لا أريد تصديق ذلك لأن وجودها بداخلكِ

582
01:08:12,700 --> 01:08:15,000
...محتجزة

583
01:08:15,600 --> 01:08:19,000
يجعل الأمر أسوء بكثير بشكل ما

584
01:08:21,800 --> 01:08:24,000
لكن عليّ أن أعرف

585
01:08:25,700 --> 01:08:27,800
هل (ميلاني) بداخلك؟

586
01:08:27,900 --> 01:08:29,300
<i>فليحدث ما يحدث</i>

587
01:08:29,300 --> 01:08:32,100
<i>أخبريه فحسب أنني موجودة
أخبريه أنني أحبه</i>

588
01:08:32,100 --> 01:08:33,300
إنني خائفة

589
01:08:33,300 --> 01:08:36,500
...(الأمر يا (واندا

590
01:08:36,800 --> 01:08:38,800
أنني لم أكفّ
(عن الحلم بـ (ميلاني

591
01:08:38,900 --> 01:08:40,400
<i>وأنا أيضاً أحلم بك</i>

592
01:08:40,500 --> 01:08:43,300
...أفتقد كل شيء يخصّها

593
01:08:43,400 --> 01:08:46,300
ويمكنني فعل أي شيء لاستعادتها

594
01:08:46,600 --> 01:08:48,500
أتعرفين ما الذي يجعل ذلك أكثر صعوبة؟

595
01:08:48,700 --> 01:08:51,900
...إن ذلك لا يزال جسدها

596
01:08:51,900 --> 01:08:55,700
من دون تلك الأعين

597
01:08:55,900 --> 01:08:59,200
الأمر يجعلني أفكّر

598
01:08:59,900 --> 01:09:02,900
...إذا كان لا يمكنني تقبيلها

599
01:09:04,600 --> 01:09:06,000
فيمكنني تقبيلكِ أنتِ

600
01:09:06,100 --> 01:09:09,200
<i>!ماذا؟ لا
!ما الذي يفعله؟</i>

601
01:09:09,500 --> 01:09:11,400
<i>!لا! كف عن ذلك</i>

602
01:09:11,600 --> 01:09:13,600
<i>!توقف! الآن</i>

603
01:09:13,800 --> 01:09:15,500
<i>!لا تفعل هذا</i>

604
01:09:15,500 --> 01:09:17,700
<i>!لا! لا</i>

605
01:09:19,200 --> 01:09:20,500
كنت متأكداً

606
01:09:21,800 --> 01:09:23,000
(ميل)

607
01:09:23,600 --> 01:09:25,200
إنّك بداخلها فعلاً

608
01:09:25,200 --> 01:09:27,400
لقد ضربتيني لأنني قبّلتها

609
01:09:27,700 --> 01:09:29,900
(إنني أحبك يا (ميل

610
01:09:29,900 --> 01:09:33,400
أعرف أنه لا يمكنكِ الردّ عليّ بالمثل
لكنني أحبكِ

611
01:09:43,200 --> 01:09:46,300
<i>إذاً، بات يصدق الأمر هو كذلك</i>

612
01:09:46,500 --> 01:09:48,500
<i>لكن ذلك لا يساعد أحداً</i>

613
01:09:48,600 --> 01:09:52,400
<i>معرفتهم بأنني محتجزة هنا
يؤذيهم أكثر فحسب</i>

614
01:09:53,700 --> 01:09:55,600
!(واندا)

615
01:09:55,600 --> 01:09:56,400
<i>اختبئي</i>

616
01:09:56,500 --> 01:09:58,200
<i>!اختبئي! اختبئي</i>

617
01:09:59,500 --> 01:10:01,500
(واندا)

618
01:10:24,100 --> 01:10:26,100
!(واندا)

619
01:10:35,200 --> 01:10:37,200
<i>واندا)، اخرجي من هنا)</i>

620
01:10:38,100 --> 01:10:39,300
<i>!اهربي</i>

621
01:10:40,400 --> 01:10:42,000
<i>!اهربي</i>

622
01:11:10,200 --> 01:11:11,200
!أمسكي بيدي

623
01:11:11,200 --> 01:11:13,000
<i>!ما الذي تفعليه؟ اتركيه</i>

624
01:11:13,200 --> 01:11:14,200
!سيموت

625
01:11:14,300 --> 01:11:17,000
<i>!جيد! إن كان سيموت، فلن يمكنه قتلنا</i>

626
01:11:17,000 --> 01:11:18,200
!لا

627
01:11:20,300 --> 01:11:21,500
!النجدة

628
01:11:22,300 --> 01:11:23,500
!النجدة

629
01:11:38,300 --> 01:11:42,000
إنك محظوظ كون رأسك
أقسى من أي صخرة بهذا المكان

630
01:11:42,100 --> 01:11:43,700
ستعيش

631
01:11:44,000 --> 01:11:45,800
لا تكون متأكداً كثيراً حيال هذا يا دكتور

632
01:11:45,900 --> 01:11:47,600
ما الذي حدث؟

633
01:11:47,700 --> 01:11:49,300
<i>أخبريه</i>

634
01:11:51,400 --> 01:11:52,600
كان حادثاً

635
01:11:52,700 --> 01:11:53,800
<i>!ليس صحيحاً</i>

636
01:11:54,000 --> 01:11:55,800
<i>ظننت أنكِ لا تكذبين</i>

637
01:11:55,900 --> 01:11:57,200
كايل) انزلق)

638
01:11:57,200 --> 01:11:58,500
بالطبع فعل

639
01:11:58,600 --> 01:12:00,200
...إذا كان ذلك ما تقول أنه حدث

640
01:12:00,400 --> 01:12:04,100
بربّكم
جميعنا نعرف ما حدث

641
01:12:05,100 --> 01:12:07,100
لقد حاول قتلها

642
01:12:07,100 --> 01:12:11,600
ولسبب مجهول، أنقذت حياته المثيرة للشفقة

643
01:12:12,500 --> 01:12:15,500
(إذا كان ذلك صحيحاً يا (كايل
فلن تعود واحداً منا

644
01:12:15,600 --> 01:12:18,100
هل حاول قتلكِ؟

645
01:12:22,700 --> 01:12:26,000
إنّ ذلك الشيء لن يقول أنه فعل ذلك

646
01:12:28,600 --> 01:12:32,300
أنتِ من عليه أن يشاركنا مسكننا

647
01:12:32,400 --> 01:12:34,400
كايل)، إني أحذرك)

648
01:12:34,500 --> 01:12:36,900
لا تسيء حتى النظر إليها

649
01:12:37,300 --> 01:12:39,100
لم أطلق النار على أحد منذ فترة طويلة

650
01:12:39,200 --> 01:12:42,200
أشتاق نوعاً ما للإثارة الناتجة عن ذلك

651
01:12:43,700 --> 01:12:45,900
علينا العودة للعمل

652
01:12:45,900 --> 01:12:48,200
هيا بنا، لنتحرك

653
01:12:50,100 --> 01:12:52,200
(جيب)

654
01:12:54,200 --> 01:12:55,600
سنعود للخارج

655
01:12:56,000 --> 01:12:57,500
هنالك الكثير من "الباحثين" بالخارج -
لا -

656
01:12:57,600 --> 01:13:00,300
خسرنا الكثير بآخر جولة

657
01:13:01,800 --> 01:13:04,600
هنالك بضعة أشياء أحتاج إليها

658
01:13:06,200 --> 01:13:08,200
خذ (كايل) بصحبتك

659
01:13:11,100 --> 01:13:12,900
(هيا يا (كايل

660
01:13:13,200 --> 01:13:14,700
...وأنت

661
01:13:14,800 --> 01:13:17,200
ابقَ بعيداً عنها

662
01:13:46,000 --> 01:13:48,400
ترغبين في التنزه؟

663
01:13:51,800 --> 01:13:54,900
ألم يخبرك (جاريد) أن تبقى
بعيداً عني؟

664
01:13:55,900 --> 01:13:57,600
أجل

665
01:13:58,800 --> 01:14:01,400
<i>تلك ليست فكرة جيّدة</i>

666
01:14:04,800 --> 01:14:06,900
يمكنك فتح عينيك الآن

667
01:14:10,900 --> 01:14:13,100
!إنني بالخارج

668
01:14:15,000 --> 01:14:17,700
تلك تكون السماء فعلاً

669
01:14:35,500 --> 01:14:37,400
(إني معجب بكِ يا (واندا

670
01:14:37,600 --> 01:14:38,900
(وأنا أيضاً يا (إيان

671
01:14:39,000 --> 01:14:40,500
<i>إنكِ لم تقولي ذلك</i>

672
01:14:40,600 --> 01:14:41,800
لا

673
01:14:43,200 --> 01:14:44,900
ليس بهذا الشكل

674
01:14:45,000 --> 01:14:47,100
<i>!أبعدي يديه عني</i>

675
01:14:47,200 --> 01:14:50,300
<i>لا يمكن لذلك أن يفلح
ما الذي تفعليه؟</i>

676
01:14:50,400 --> 01:14:52,200
دعيني أحزر

677
01:14:52,300 --> 01:14:55,000
لديكِ رأيين حيال هذا

678
01:14:56,300 --> 01:14:57,300
أهذا يتعلق بـ (جاريد)؟

679
01:14:57,400 --> 01:14:58,600
<i>(أجل، يتعلق بـ (جاريد</i>

680
01:14:58,900 --> 01:15:00,900
ميلاني) مغرمة به)

681
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
وأنتِ؟

682
01:15:02,000 --> 01:15:04,800
<i>!أخبريه، أخبريه</i>

683
01:15:06,500 --> 01:15:09,000
ذلك الجسد يحبّه

684
01:15:10,100 --> 01:15:12,800
...وبما أنه جسدي الآن

685
01:15:14,600 --> 01:15:16,400
فأنا كذلك أحبّه

686
01:15:20,200 --> 01:15:22,100
لكنني أيضاً تخالجني مشاعر تخصّني

687
01:15:22,200 --> 01:15:24,300
<i>لا، لست كذلك</i>

688
01:15:30,200 --> 01:15:32,300
<i>واندا)، لا)</i>

689
01:15:32,400 --> 01:15:33,700
<i>!توقفي</i>

690
01:15:33,800 --> 01:15:35,900
<i>إنك لن تفعلي ذلك</i>

691
01:15:36,400 --> 01:15:38,500
<i>ماذا عن (جاريد)؟</i>

692
01:15:41,000 --> 01:15:43,700
إن ذلك معقد كثيراً

693
01:15:45,900 --> 01:15:50,300
أهنالك أية وسيلة تمكّن (ميلاني) من
منحنا بعض الخصوصيّة؟

694
01:15:50,900 --> 01:15:52,700
لحظة تغض بها عن نظرها؟

695
01:15:52,800 --> 01:15:53,900
أو تخطو لمكان مختلف؟

696
01:15:54,000 --> 01:15:55,600
<i>في أحلامك</i>

697
01:15:56,100 --> 01:15:59,200
لا أظن أن ذلك ممكناً الآن

698
01:16:02,100 --> 01:16:03,500
أتعرف؟

699
01:16:06,000 --> 01:16:08,500
...لست أنا من تكون معجباً به فعلاً

700
01:16:08,600 --> 01:16:10,600
وإنما أنت معجب بذلك الجسد

701
01:16:11,800 --> 01:16:14,800
لا يمكنك أن تحبّني

702
01:16:17,800 --> 01:16:19,800
...إذا أمكنك أن تحملني

703
01:16:20,700 --> 01:16:22,100
...أنا

704
01:16:22,500 --> 01:16:24,000
...بيدك

705
01:16:24,800 --> 01:16:27,000
فستشعر بالإشمئزاز

706
01:16:28,800 --> 01:16:31,600
ستسحقني

707
01:16:31,700 --> 01:16:34,400
لستِ متأكدة من ذلك

708
01:16:34,900 --> 01:16:37,800
<i>واندا)! لا)
إن ذلك غير مناسب جداً</i>

709
01:16:37,900 --> 01:16:39,900
<i>!إنكما لستما من الكوكب نفسه حتى</i>

710
01:16:39,900 --> 01:16:42,600
<i>سأفعل شيئاً
سأؤذيه</i>

711
01:16:45,900 --> 01:16:49,800
من الغرابة أن أكون بجسد
لا يسمح لي بأن أستعمله

712
01:16:57,500 --> 01:16:59,300
أظن أنه يستحسن بك إرجاعي

713
01:16:59,400 --> 01:17:01,400
<i>!مرحى</i>

714
01:17:01,800 --> 01:17:03,400
...فكما تقول

715
01:17:04,200 --> 01:17:07,000
ما زال لديّ رأين

716
01:17:11,400 --> 01:17:13,000
حسناً

717
01:17:22,600 --> 01:17:24,600
...إنك تغضبين عندما أقبّل رجلاً تحبينه

718
01:17:24,700 --> 01:17:26,900
وتغضبين عندما أقبّل رجلاً لا تحبيه

719
01:17:27,000 --> 01:17:29,700
إن ذلك محيّر جداً

720
01:17:55,700 --> 01:17:58,100
إنني لست ضعيفة

721
01:17:58,300 --> 01:18:01,400
إنّي أتولى السيطرة

722
01:18:01,700 --> 01:18:04,700
<i>لن تنتصري أبداً</i>

723
01:18:41,200 --> 01:18:43,800
(جايمي)
أين الجميع؟

724
01:18:45,500 --> 01:18:46,600
لا أعرف

725
01:18:47,000 --> 01:18:50,700
<i>لمَ يكذب؟
إنه لا يكذب أبداً</i>

726
01:18:50,700 --> 01:18:54,000
كان ينبغي أن تكون ساقك بحال
أفضل الآن، عليك أن تذهب للطبيب

727
01:18:54,200 --> 01:18:55,700
لقد أتيت من عنده لتوّي

728
01:18:55,800 --> 01:18:57,800
أخبرني أن أذهب وأستلقي

729
01:19:01,700 --> 01:19:05,200
سوف أغتسل
سوف أقابلك بغرفتك

730
01:19:16,800 --> 01:19:18,800
<i>إن هذا ليس منطقياً</i>

731
01:19:19,300 --> 01:19:21,600
<i>بماذا يفكّر الطبيب؟</i>

732
01:19:21,600 --> 01:19:26,600
<i>ما الأهم من تحسين حالة (جايمي)؟</i>

733
01:19:29,000 --> 01:19:30,100
<i>تمهلي</i>

734
01:19:30,400 --> 01:19:31,600
<i>انتظري</i>

735
01:19:31,700 --> 01:19:34,200
<i>واندا)، ارجعي، ارجعي)</i>

736
01:19:34,300 --> 01:19:36,300
<i>واندا)، لا تدخلي هناك)</i>

737
01:19:36,400 --> 01:19:39,400
<i>!التفي، ارجعي</i>

738
01:19:41,500 --> 01:19:43,200
<i>ربّاه -
!ذلك يكفي -</i>

739
01:20:00,700 --> 01:20:02,400
!لا

740
01:20:08,600 --> 01:20:10,200
!وحوش

741
01:20:10,300 --> 01:20:12,000
!(انتظري! (واندا

742
01:20:12,200 --> 01:20:13,200
!(واندا)

743
01:20:13,300 --> 01:20:15,000
<i>واندا)! (واندا)! توقفي)</i>

744
01:20:15,100 --> 01:20:18,600
!اخرجي من رأسي
!اخرجي

745
01:20:45,800 --> 01:20:47,500
إني آسف

746
01:21:29,600 --> 01:21:33,600
هنالك طرق أسهل للموت
من تجويع نفسك حتى الموت

747
01:21:36,300 --> 01:21:37,400
أجل

748
01:21:39,500 --> 01:21:42,300
يمكنني زيارة الطبيب

749
01:21:54,000 --> 01:21:58,300
ما الذي توقعتيه يا (واندا)؟
توقعتِ منا أن نستسلم فحسب؟

750
01:21:59,100 --> 01:22:01,100
إن هذا عالمنا

751
01:22:01,400 --> 01:22:05,200
إننا لم نخسر حرباً فحسب
إننا ننقرض

752
01:22:05,400 --> 01:22:07,500
إننا نحاول استعادة سكّان كوكبنا

753
01:22:10,600 --> 01:22:13,700
ما تحاولون فعله لهو مستحيل

754
01:22:15,900 --> 01:22:18,300
إنه لا يتمّ بذلك الشكل

755
01:22:20,200 --> 01:22:22,500
...كل ما ستفعلوه

756
01:22:23,300 --> 01:22:27,300
هو مواصلة قتل المزيد منكم ومنا

757
01:22:43,200 --> 01:22:46,800
إنني آسف حتى وإن كان ذلك لا يهمّكِ

758
01:22:55,100 --> 01:22:58,200
لا يمكنني البقاء هنا

759
01:22:59,800 --> 01:23:03,500
ليس وأنتم تذبحون
أهلي بالغرفة المجاورة

760
01:23:08,900 --> 01:23:12,500
...إذا كنت تقولين أن وسيلتنا غير ناجحة

761
01:23:15,400 --> 01:23:19,100
فسأخبر الفتية بأن يكفوا عن إحضار
المزيد من الرهائن

762
01:23:23,100 --> 01:23:24,300
إن ذلك على الأرجح لصالح الأغلبية

763
01:23:24,300 --> 01:23:27,600
لا أظن أن الطبيب سيتحمل المزيد من هذا

764
01:23:38,600 --> 01:23:40,600
كيف يمكنني الوثوق بك؟

765
01:23:44,600 --> 01:23:46,700
لقد وثقت بكِ

766
01:23:56,200 --> 01:23:58,000
هنالك شيء آخر

767
01:24:01,600 --> 01:24:03,900
ميلاني)؟ هل أنتِ موجودة؟)

768
01:24:04,100 --> 01:24:08,400
ميلاني)، أين أنتِ؟)
جايمي) مصاب، أحتاج إليك، خاطبيني)

769
01:24:08,500 --> 01:24:12,200
ميلاني)، من فضلكِ عودي)
لا يمكنني فعل ذلك من دونكِ

770
01:24:25,800 --> 01:24:27,300
(واندا)

771
01:24:29,400 --> 01:24:33,300
أريدك أن تعرفي حيال
الطبيب وكل شيء

772
01:24:33,300 --> 01:24:35,500
لا تقلق حيال هذا الآن

773
01:24:36,500 --> 01:24:38,500
علينا تحسين حالتك

774
01:24:40,600 --> 01:24:42,900
(تبدين كـ (ميلاني

775
01:24:45,600 --> 01:24:48,500
هل (ميلاني) قالت ذلك حينها؟

776
01:24:52,600 --> 01:24:54,100
أجل

777
01:25:00,100 --> 01:25:02,600
(واندا) -
أحتاجك أن تقبلني -

778
01:25:03,300 --> 01:25:06,500
ماذا عن (ميلاني)؟ -
(لا تقلق بخصوص (ميلاني -

779
01:25:11,800 --> 01:25:15,900
لا، قبّلني كما لو كنت تريد أن
يتم صفعك

780
01:25:26,400 --> 01:25:27,800
ماذا؟
أتوقفكِ؟

781
01:25:27,900 --> 01:25:31,600
لا، تلك هي المشكلة
إننا بمفردنا، لقد رحلت

782
01:25:32,000 --> 01:25:34,900
...منذ أن أخبرتها أن تخرج من رأسي وهي

783
01:25:35,000 --> 01:25:36,800
أخشى أنني خسرتها

784
01:25:36,900 --> 01:25:39,400
لقد غضبت كثيراً من قبل
عندما قبّلتني

785
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
ظننت أنها ستعود

786
01:25:45,100 --> 01:25:47,900
إذاً، أظن أنك ستضطري لأن تغضبيها بشدّة

787
01:26:04,700 --> 01:26:06,300
قبّلها

788
01:26:10,000 --> 01:26:11,700
(لقد فقدت (ميلاني

789
01:26:13,000 --> 01:26:15,700
لا أعرف إن ما كانت ما تزال موجودة

790
01:26:15,700 --> 01:26:18,800
عليك أن تعيدها
إنها تكره تقبيلي لك

791
01:26:26,800 --> 01:26:28,200
حسناً

792
01:26:53,300 --> 01:26:55,100
ميلاني)، عودي)

793
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
لن أخسركِ

794
01:27:02,700 --> 01:27:04,700
<i>(جاريد)</i>

795
01:27:04,800 --> 01:27:06,200
ميلاني)؟)

796
01:27:06,500 --> 01:27:08,600
<i>!توقف</i>

797
01:27:11,500 --> 01:27:12,600
!ميلاني)، لقد قمتِ بعضّي)

798
01:27:12,700 --> 01:27:13,800
<i>واندا)، ما هذا؟)</i>

799
01:27:13,900 --> 01:27:15,400
ميلاني)، إني سعيدة كثيراً لأنكِ عدت)

800
01:27:15,600 --> 01:27:16,600
<i>هل رحلت؟</i>

801
01:27:16,700 --> 01:27:17,900
لـ 3 أيام

802
01:27:18,000 --> 01:27:19,700
لا تعرفي ما مررت به لأجدكِ

803
01:27:19,800 --> 01:27:21,600
<i>أجل، يبدو وكأنك كنت تعانين</i>

804
01:27:21,700 --> 01:27:24,800
(علينا مساعدة (جايمي
إنه مصاب

805
01:27:25,500 --> 01:27:26,800
هيا

806
01:27:27,400 --> 01:27:28,600
توقفي

807
01:27:28,600 --> 01:27:30,000
توقفي

808
01:27:30,000 --> 01:27:30,600
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

809
01:27:30,600 --> 01:27:33,000
إن الجرح ملوّث
لقد أصابته عدوى بمجرى دمه

810
01:27:33,000 --> 01:27:34,700
إنه يحتاج لدواء

811
01:27:34,700 --> 01:27:36,800
ما من دواء بالخارج
أرواحكم دمرت كل أدويتنا

812
01:27:36,900 --> 01:27:38,700
لا يحتاج لدوائكم

813
01:27:38,700 --> 01:27:40,800
فات الأوان على ذلك
إنه يحتاج لدوائنا

814
01:27:40,900 --> 01:27:43,300
عليك إخراجي من الكهف

815
01:27:43,600 --> 01:27:45,900
سيكون عليك الوثوق بي

816
01:28:07,300 --> 01:28:10,300
اجرحني
(أحتاج لجرح كالذي لدى (جايمي

817
01:28:10,400 --> 01:28:11,400
لا يمكنني فعل ذلك

818
01:28:11,400 --> 01:28:13,400
سوف أُعالج في غضون دقائق

819
01:28:18,300 --> 01:28:20,800
<i>خذيه منه
افعليها بنفسك</i>

820
01:28:26,800 --> 01:28:31,600
سوف يثير ذلك الندب ريبتهم
يمكنني التغطية عليه بجرح

821
01:28:33,200 --> 01:28:34,800
سوف تكون الأمور على ما يرام

822
01:28:46,000 --> 01:28:47,200
المعذرة

823
01:28:47,800 --> 01:28:50,700
رباه
لدينا حالة طارئة

824
01:28:50,800 --> 01:28:53,100
<i>(يمكنكِ فعل هذا يا (واندا</i>

825
01:28:53,600 --> 01:28:55,800
(إنني المعالجة (سكاي

826
01:28:55,800 --> 01:28:56,800
ما الذي حدث؟

827
01:28:57,100 --> 01:28:58,800
<i>أخبريها أنكِ تعثرتِ</i>

828
01:28:58,900 --> 01:29:00,000
<i>!أخبريها أنك تعثرت</i>

829
01:29:00,100 --> 01:29:02,500
لقد تعثرت

830
01:29:03,500 --> 01:29:05,300
<i>مع وجود سكين بيدك</i>

831
01:29:05,300 --> 01:29:08,300
مع وجود سكين بيدي
جرحت نفسي

832
01:29:09,000 --> 01:29:10,800
أيتها المسكينة

833
01:29:11,000 --> 01:29:13,100
لنعالجكِ

834
01:29:29,300 --> 01:29:31,000
عالج الجرح

835
01:29:33,300 --> 01:29:34,700
أغلق الجرح

836
01:29:42,900 --> 01:29:44,200
<i>أخرجيها</i>

837
01:29:44,300 --> 01:29:47,400
إذا لم يكن بذلك عناء
ألي ببعض الماء فضلاً؟

838
01:29:47,600 --> 01:29:49,600
بالطبع

839
01:29:52,200 --> 01:29:54,200
<i>!أسرعي! خذيه</i>

840
01:30:11,300 --> 01:30:12,700
ما رأيكِ؟

841
01:30:13,100 --> 01:30:15,000
ممتاز

842
01:30:15,100 --> 01:30:16,300
أشكركِ

843
01:30:16,900 --> 01:30:18,500
مع السلامة

844
01:30:26,200 --> 01:30:29,000
<i>ما الذي تفعليه؟
علينا الرحيل</i>

845
01:30:56,700 --> 01:30:57,800
هل هو على قيد الحياة؟

846
01:30:57,900 --> 01:30:59,200
بالكاد

847
01:30:59,300 --> 01:31:00,300
ما كل هذا؟

848
01:31:00,500 --> 01:31:01,600
دواء

849
01:31:01,700 --> 01:31:04,000
مهلاً لحظة! لا! لا
لا نعرف ما سيفعله ذلك

850
01:31:04,200 --> 01:31:05,200
إنها تعرف ما تفعله

851
01:31:05,300 --> 01:31:07,700
جميعنا نعرف ما سيحدث
إن لم نفعل شيئاً

852
01:31:07,700 --> 01:31:09,200
سيموت

853
01:31:09,200 --> 01:31:10,200
أيها الطبيب

854
01:31:10,700 --> 01:31:11,700
لا بأس

855
01:31:12,000 --> 01:31:13,500
من فضلك

856
01:31:19,900 --> 01:31:21,200
افعلها

857
01:31:24,200 --> 01:31:26,200
افعلها، أيها الطبيب

858
01:31:41,400 --> 01:31:43,900
انتهى

859
01:31:45,100 --> 01:31:48,100
<i>(هيا يا (جايمي
افتح عينيك</i>

860
01:31:48,600 --> 01:31:49,900
<i>رجاءً</i>

861
01:31:53,500 --> 01:31:55,800
(جايمي) -
أهلاً يا رفيق -

862
01:32:02,000 --> 01:32:05,100
إنك بدأت تجيد ذلك يا دكتور

863
01:32:09,600 --> 01:32:12,800
"متـجـر"

864
01:32:23,600 --> 01:32:26,700
<i>سبق وأن خرجت من عدة
متاجر من دون الدفع</i>

865
01:32:26,600 --> 01:32:29,900
<i>لأول مرة يكون أحدهم سعيداً حيال هذا</i>

866
01:32:34,500 --> 01:32:36,400
كان يعجبني الأمر أكثر
عندما كنا نسرق

867
01:32:36,500 --> 01:32:38,700
(إنك تفسدين كل شيء يا (واندا

868
01:32:57,500 --> 01:32:59,200
!(لا، (ويس

869
01:33:12,800 --> 01:33:15,000
(مرحباً يا (واندرر

870
01:33:19,300 --> 01:33:21,400
أيتها الباحثة

871
01:33:43,500 --> 01:33:46,200
لمَ أهدرتم ذلك العلاج عليّ؟

872
01:33:48,400 --> 01:33:50,700
ألن تقتلوني؟

873
01:33:53,700 --> 01:33:55,600
هل يمكنني مخاطبتها على إنفراد؟

874
01:33:55,700 --> 01:33:57,500
<i>أذلك يتضمنني؟</i>

875
01:33:58,900 --> 01:34:03,200
<i>أظن ذلك</i>

876
01:34:04,100 --> 01:34:06,900
أعطنا الإشارة فحسب

877
01:34:14,100 --> 01:34:15,300
واندا)؟)

878
01:34:15,800 --> 01:34:18,600
بالتأكيد أن اسمك بات (ميلاني) الآن

879
01:34:19,600 --> 01:34:22,800
أطلبتِ أن تقتليني بنفسكِ يا (ميلاني)؟

880
01:34:23,300 --> 01:34:25,900
ما الذي تنتظريه؟

881
01:34:26,000 --> 01:34:28,500
لست هنا لقتلكِ

882
01:34:34,100 --> 01:34:36,400
إنكِ مستجوبتي

883
01:34:43,000 --> 01:34:45,700
أريد أن أعرف شيئاً فعلاً

884
01:34:49,900 --> 01:34:51,500
لماذا؟

885
01:34:52,200 --> 01:34:53,900
لمَ لم يمكنكِ أن
تدعيني وشأني فحسب؟

886
01:34:54,100 --> 01:34:57,000
لأنني كنت على حق

887
01:34:57,700 --> 01:35:01,800
أعرف التهديد الذي تمثله روح ضعيفة مثلكِ

888
01:35:01,900 --> 01:35:05,400
على عكسكِ، أنا أقوم بواجبي
أنا أحارب لأجلنا

889
01:35:05,500 --> 01:35:08,800
لا يمكننا العيش معهم
كالعوالم الأخرى

890
01:35:09,100 --> 01:35:11,700
أنتِ تعرفين ذلك أكثر من أي شخص

891
01:35:13,300 --> 01:35:15,500
هل قدمتِ بمفردكِ؟

892
01:35:16,100 --> 01:35:18,300
...الباحثون الآخرون سيأتون بحثاً عني

893
01:35:18,500 --> 01:35:20,700
كما أتيت بحثاً عنكِ

894
01:35:20,800 --> 01:35:23,800
لا أحد آخر سيأتي بحثاً عنكِ

895
01:35:24,500 --> 01:35:28,800
إذا متّ، سيموت الخطر معكِ

896
01:35:28,700 --> 01:35:31,600
الأناس هنا سيكونون بأمان

897
01:35:33,600 --> 01:35:36,600
إذاً، سوف تقتلينني

898
01:35:45,500 --> 01:35:48,600
<i>واندا)، ما هذا؟)
بماذا تفكرين؟</i>

899
01:35:48,700 --> 01:35:52,400
<i>لا تضعي حاجزاً بيني وبينكِ
خاطبيني</i>

900
01:36:23,700 --> 01:36:25,100
واندا)؟)

901
01:36:28,500 --> 01:36:30,100
...لم تتاح لي الفرصة أبداً لأعبّر عن مدى

902
01:36:30,200 --> 01:36:33,100
هنالك وسيلة لتعويض ما فعلته

903
01:36:33,600 --> 01:36:37,900
أعرف كيفية فعل ما كنتم تنهون
الكثير من الحيوات لأجل محاولة فعله

904
01:36:38,100 --> 01:36:40,200
يمكنني أن أستخرج الروح من الجسد

905
01:36:40,300 --> 01:36:42,600
<i>يمكنكِ فعل ماذا؟</i>

906
01:36:42,600 --> 01:36:45,100
<i>ما قصدكِ يا (واندا)؟</i>

907
01:36:45,100 --> 01:36:47,200
...سوف أمنحك تلك المعرفة

908
01:36:47,400 --> 01:36:49,800
...بشرط أن تفعل ما أطلبه منك

909
01:36:50,100 --> 01:36:53,400
وتعدني بألا يحلّ أي مكروه بأي روح

910
01:36:53,700 --> 01:36:55,300
يمكنني أن أعدكِ بذلك

911
01:36:55,400 --> 01:36:58,300
هنالك شيء آخر عليك أن تعدني به

912
01:36:58,400 --> 01:37:02,400
وعليك أن تعد بأن تبقيه سراً

913
01:37:08,100 --> 01:37:09,500
عليك أن تجعلني أموت

914
01:37:09,500 --> 01:37:11,500
<i>!لا! لا! لا</i>

915
01:37:11,600 --> 01:37:13,400
(لا يسعني فعل هذا يا (واندا

916
01:37:14,500 --> 01:37:16,400
لا يسعني هذا

917
01:37:17,100 --> 01:37:19,900
إنها الوسيلة الوحيدة التي يمكنني بها
منحكم ما تريدوه

918
01:37:19,900 --> 01:37:21,600
<i>(واندا)</i>

919
01:37:21,600 --> 01:37:22,900
<i>لا</i>

920
01:37:35,700 --> 01:37:36,900
إنها غائبة عن الوعي

921
01:37:36,900 --> 01:37:39,400
(إذاً، لا تريدي قتل (الباحثة

922
01:37:39,500 --> 01:37:43,200
(لقد قتلت (ويس
ومن يعرف كم شخص آخر قتلت؟

923
01:37:43,300 --> 01:37:45,200
لم تكن لتتردد لحظة حيال ذبحنا

924
01:37:45,300 --> 01:37:48,100
لقد وقع الكثير من القتل

925
01:37:48,500 --> 01:37:51,100
لن نميتها، سننفيها

926
01:37:51,200 --> 01:37:54,100
تريدين أن نسامحها

927
01:37:54,100 --> 01:37:57,900
وندعها ترحل، بتلك البساطة؟

928
01:37:58,200 --> 01:37:59,800
أجل

929
01:38:13,000 --> 01:38:16,800
نحن الأرواح يمكننا الرحيل
بنفس وسيلة وصولنا

930
01:38:17,200 --> 01:38:19,400
سوف أجعلها ترحل بعيداً

931
01:38:19,500 --> 01:38:21,700
...بالوقت الذي تصل به لكوكب آخر

932
01:38:21,800 --> 01:38:25,700
أحفادكم سيكونوا قد ماتوا من الشيخوخة

933
01:38:53,800 --> 01:38:57,900
كنتم دائماً تحاولون إخراجها بالقوّة

934
01:38:57,900 --> 01:39:02,000
...السرّ يكمن في أنك لا تخرجها

935
01:39:02,100 --> 01:39:04,300
بل هي تُخرج نفسها

936
01:39:05,300 --> 01:39:07,400
تعمل على حثّها على الخروج

937
01:39:08,800 --> 01:39:13,600
لطالما رأيتموها كالعدوّ
يمكنها الشعور بالكراهيّة

938
01:39:15,200 --> 01:39:18,900
يمكن الإمساك بها فقط عبر الحنان

939
01:39:20,100 --> 01:39:22,100
عبر الحبّ

940
01:39:37,300 --> 01:39:39,300
إيان)، ساعدني)

941
01:40:37,300 --> 01:40:39,000
أشكركِ

942
01:40:41,400 --> 01:40:43,100
ما اسمكِ؟

943
01:40:43,600 --> 01:40:45,200
(أنا (لايسي

944
01:40:45,700 --> 01:40:47,900
(اسمي (لايسي

945
01:40:48,100 --> 01:40:51,000
كنت أصرخ لسنوات بالداخل

946
01:40:51,100 --> 01:40:52,900
لم يستطع أحد سماعي

947
01:40:52,900 --> 01:40:55,600
أنتِ السبب في كونها لم ترد أن تدعني وشأني

948
01:40:55,700 --> 01:40:58,800
أجل، لم تكن تطارد البشر فحسب

949
01:40:58,700 --> 01:41:01,800
كانت تأمل العثور على وسيلة
لمحاربة المضيفين

950
01:41:02,700 --> 01:41:04,100
مثلي

951
01:41:05,300 --> 01:41:07,300
(وأنتِ يا (ميلاني

952
01:41:08,000 --> 01:41:10,500
الذين يقاومون

953
01:41:38,300 --> 01:41:40,500
رحلة ميمونة

954
01:41:40,900 --> 01:41:42,700
<i>وطويلة</i>

955
01:41:48,800 --> 01:41:53,300
<i>دائماً أرسل الأرواح لأكثر الكواكب بعداً</i>

956
01:41:55,400 --> 01:41:56,900
واندا)؟)

957
01:41:59,500 --> 01:42:01,400
أتشتاقين التواجد هناك؟

958
01:42:03,400 --> 01:42:05,500
بالعوالم الأخرى؟

959
01:42:07,000 --> 01:42:09,100
أشتاق للعديد من الأشياء

960
01:42:10,400 --> 01:42:12,600
ألست مشتاقاً لـ (ميلاني)؟

961
01:42:12,700 --> 01:42:14,900
ألا تريد إستعادة أختك؟

962
01:42:16,600 --> 01:42:18,600
إنها هنا الآن

963
01:42:19,600 --> 01:42:21,800
<i>تعرفين أنه على حق</i>

964
01:42:23,500 --> 01:42:27,000
ليس بالشكل الذي بحاجة
لأن تكون عليه

965
01:42:30,000 --> 01:42:31,500
...أظن

966
01:42:32,300 --> 01:42:34,000
أظن أنه حان الوقت للمضي قدماً

967
01:42:34,100 --> 01:42:35,800
تركنا؟

968
01:42:39,100 --> 01:42:41,000
أجل

969
01:42:41,100 --> 01:42:44,500
لكن يمكنك دوماً العودة، صحيح؟

970
01:42:58,600 --> 01:43:01,400
طلبت منكم المجيء هنا
حتى لا يصرخ أحدكم

971
01:43:01,600 --> 01:43:04,800
<i>أتمنى لو كان يمكنني الصراخ
بشكل كافٍ لأن يسمعوني</i>

972
01:43:07,000 --> 01:43:10,500
...(حالما عرفت ما عليّ فعله مع (الباحثة

973
01:43:10,700 --> 01:43:15,100
عرفت أن هنالك وسيلة لكل منكم
...لإستعادة أحبائكم

974
01:43:15,100 --> 01:43:17,500
من دون تعريض الأرواح للأذى

975
01:43:20,500 --> 01:43:22,600
...لكن بالطبع

976
01:43:24,200 --> 01:43:28,100
...عرفت أنه علي أن أعيد (ميلاني) لنفسها

977
01:43:28,700 --> 01:43:29,900
والرحيل

978
01:43:30,000 --> 01:43:32,900
(لا يمكن لهذا الحدوث يا (واندا
نحن بحاجة إليك

979
01:43:32,900 --> 01:43:34,300
نحن أو أنت؟

980
01:43:34,400 --> 01:43:38,100
<i>أخبريهم الحقيقة
إنك لن تغادري ذلك العالم</i>

981
01:43:38,400 --> 01:43:41,100
<i>أخبريهم ما ستفعليه فعلاً</i>

982
01:43:41,300 --> 01:43:43,300
...الآن وقد أصبحتم تمتلكون تلك المعرفة

983
01:43:43,400 --> 01:43:45,400
...بكيفية استخراج الروح من الجسد

984
01:43:45,400 --> 01:43:46,800
فيمكنكم النجاة من دوني

985
01:43:47,000 --> 01:43:48,800
وما رأي (ميل)؟

986
01:43:48,800 --> 01:43:50,500
لطالما أرادت استعادة حياتها

987
01:43:50,500 --> 01:43:52,300
<i>لا تتحدثي نيابة عنّي</i>

988
01:43:52,400 --> 01:43:54,300
إنك تكذبين

989
01:43:55,900 --> 01:43:57,700
عليّ الرحيل

990
01:44:02,700 --> 01:44:05,300
ليس عليكِ حسم قرارك الآن

991
01:44:06,400 --> 01:44:08,500
فكري بالأمر

992
01:44:10,400 --> 01:44:13,200
عديني بأنكِ ستفكرين بالأمر

993
01:44:34,800 --> 01:44:38,000
إنكِ لن تتركيني

994
01:44:38,100 --> 01:44:39,900
لا يمكنني البقاء

995
01:44:45,800 --> 01:44:47,500
لكنني أحبكِ

996
01:44:48,800 --> 01:44:50,200
أحبك

997
01:44:52,100 --> 01:44:54,900
لا تقوليها كما لو أنكِ تودعينني

998
01:45:00,600 --> 01:45:03,500
أحبك بكل وسيلة ممكنة لي

999
01:45:05,000 --> 01:45:07,900
وسأشتاق لك لأكثر درجة ممكنة

1000
01:45:08,300 --> 01:45:11,300
أشتاق للمستقبل الذي لربما
كنت سأحظى به معك

1001
01:45:11,600 --> 01:45:13,700
أنتِ مستعدة للتضحية بذلك؟

1002
01:45:13,800 --> 01:45:15,700
أحياناً علينا القيام بتضحيات

1003
01:45:15,800 --> 01:45:19,800
لا، لا يمكنني أن أسمح لك بالرحيل
(لن أفعل، دعيني أخاطب (ميلاني

1004
01:45:19,900 --> 01:45:22,100
إنها ليست موجودة الآن

1005
01:45:22,100 --> 01:45:27,500
لقد خطت لمكان مختلف
حتى يكون في إمكاني تقبيلك

1006
01:46:25,200 --> 01:46:27,600
لا يمكنني فعلاً إقناعك بالعدول عن هذا؟

1007
01:46:28,200 --> 01:46:31,100
لا، حان الوقت

1008
01:46:32,600 --> 01:46:34,600
أريد الموت

1009
01:46:35,800 --> 01:46:37,700
...إذا كنت عشت ألف سنة

1010
01:46:37,800 --> 01:46:42,100
دائماً بجسد كائن آخر
فلربما كان سيخالجك نفس الشعور

1011
01:46:47,800 --> 01:46:50,300
<i>واندا)، أختي)</i>

1012
01:46:50,400 --> 01:46:51,800
أجل يا أختي؟

1013
01:46:53,000 --> 01:46:54,900
<i>من فضلكِ، لا تفعلي هذا</i>

1014
01:46:57,500 --> 01:47:01,500
ألا تريدي أن تكوني مع (جاريد)؟
ومع (جايمي)؟

1015
01:47:01,500 --> 01:47:03,900
<i>ليس على أن هذا يتم بهذا الشكل</i>

1016
01:47:04,200 --> 01:47:05,900
<i>ليس عليكِ الموت</i>

1017
01:47:08,100 --> 01:47:11,100
<i>...يمكنك فعلاً الذهاب لعالم آخر</i>

1018
01:47:11,200 --> 01:47:14,400
<i>بالشكل الذي كنتِ تخبرين به الجميع</i>

1019
01:47:16,000 --> 01:47:18,200
...أشكركِ

1020
01:47:19,900 --> 01:47:22,800
...لكن بالوقت الذي أصل به لأقرب كوكب

1021
01:47:23,800 --> 01:47:29,600
...(أنتِ و(جايمي) و(جاريد) و(إيان

1022
01:47:31,800 --> 01:47:37,000
كل شخص في هذا العالم أهتمّ لأمره
سيكون مات منذ أمد بعيد

1023
01:47:39,700 --> 01:47:42,200
لا أريد المضي قدماً من دونكم

1024
01:47:47,800 --> 01:47:49,200
(أحبكِ يا (ميل

1025
01:47:50,500 --> 01:47:51,800
<i>أحبكِ</i>

1026
01:47:53,800 --> 01:48:00,000
إنكِ أنقى روح من الأرواح التي
سبق وقابلتها بشريّة كانت أو لم تكن

1027
01:48:01,400 --> 01:48:05,400
<i>الكون سيكون أكثر ظلمة من دونك</i>

1028
01:48:10,200 --> 01:48:12,000
(كوني سعيدة يا (ميل

1029
01:48:14,600 --> 01:48:17,400
...كوني سعيدة

1030
01:48:17,700 --> 01:48:21,100
لأنني بعد عيشي
...للكثير من الحيوات

1031
01:48:22,700 --> 01:48:26,700
عثرت أخيراً على شيء أموت لأجله

1032
01:48:33,800 --> 01:48:35,700
<i>الوداع -
الوداع -</i>

1033
01:49:06,900 --> 01:49:08,400
واندا)؟)

1034
01:49:08,500 --> 01:49:09,900
(واندا)

1035
01:49:13,200 --> 01:49:14,700
واندا)؟)

1036
01:49:15,000 --> 01:49:16,800
واندا)، أيمكنكِ سماعي؟)

1037
01:49:17,600 --> 01:49:19,300
أين أنا؟

1038
01:49:20,200 --> 01:49:21,800
من أنا؟

1039
01:49:21,800 --> 01:49:23,400
إنكِ أنتِ

1040
01:49:28,300 --> 01:49:30,000
(مرحباً يا (واندا

1041
01:49:31,000 --> 01:49:32,700
ميلاني)؟)

1042
01:49:35,000 --> 01:49:37,300
لربما تريدين أن تري نفسكِ

1043
01:49:50,400 --> 01:49:52,900
ما زلتِ تفعلين ذلك بشعركِ

1044
01:50:12,500 --> 01:50:14,200
لقد خلفت بوعدك يا دكتور

1045
01:50:14,300 --> 01:50:18,900
هم خلفوا بوعدي لي
جعلوني أبقيك حيّة

1046
01:50:19,000 --> 01:50:21,700
لكنني أخبرتك أنني لا أريد
أخذ أية حياة أخرى في أي عالم

1047
01:50:21,800 --> 01:50:22,400
لم تفعلي

1048
01:50:22,400 --> 01:50:25,600
ظللنا نستخرج أرواح من
أجساد بشر لما يبلغ شهر الآن

1049
01:50:25,900 --> 01:50:29,100
لكن عندما استخرجنا الروح
...من ذلك الجسد

1050
01:50:29,200 --> 01:50:30,200
لم تستيقظ أبداً

1051
01:50:30,300 --> 01:50:31,600
الجسد كان يموت

1052
01:50:31,600 --> 01:50:35,700
الوسيلة الوحيدة لإنقاذها كانت
بوضعك بداخلها

1053
01:50:36,200 --> 01:50:40,700
إنك لم تقتلي جسداً
وإنما منحتيه حياة

1054
01:50:43,000 --> 01:50:45,400
أشتاق إليكِ برأسي

1055
01:50:49,100 --> 01:50:51,200
بماذا تفكرين يا (واندا)؟

1056
01:50:54,200 --> 01:50:57,100
أفكّر بكم أنني سعيدة

1057
01:51:23,900 --> 01:51:25,900
إنه عالم غريب

1058
01:51:26,800 --> 01:51:29,100
بل الأغرب

1059
01:51:35,100 --> 01:51:39,600
<i>عالمنا ليس كالعوالم الأخرى التي قدموا إليها</i>

1060
01:51:39,800 --> 01:51:41,800
<i>...في نظرهم</i>

1061
01:51:41,900 --> 01:51:47,100
<i>البشر ليسوا سوى مخلوقات غريبة جداً عنهم</i>

1062
01:51:47,300 --> 01:51:53,300
<i>لكن إذا تمكن أحدهم من إيجاد وسيلة
...للعيش مع أحد منا</i>

1063
01:51:53,200 --> 01:51:55,700
<i>فإنّي تثيرني تساؤلات</i>

1064
01:51:59,400 --> 01:52:03,400
"بعد أشهر"

1065
01:52:18,200 --> 01:52:19,600
باحثون

1066
01:52:27,100 --> 01:52:30,600
لا يسمح أحدكم لأن يتم أخذه

1067
01:52:39,600 --> 01:52:41,600
ليخرج الجميع

1068
01:52:46,700 --> 01:52:49,600
...أيها الباحث، يمكنني -
ليخرج الجميع -

1069
01:52:50,400 --> 01:52:52,700
الآن

1070
01:53:07,600 --> 01:53:09,800
الجوّ مشمس بعض الشيء الليلة، أليس كذلك؟

1071
01:53:18,500 --> 01:53:20,400
إنك بشريّ

1072
01:53:28,600 --> 01:53:30,000
بشريّة

1073
01:53:38,900 --> 01:53:40,700
ليس جميعهم من البشر

1074
01:53:44,700 --> 01:53:46,200
هل أنتِ سجينتهم؟

1075
01:53:52,600 --> 01:53:54,300
أجل -
لا -

1076
01:53:55,200 --> 01:53:57,100
أنا لست سجينتهم

1077
01:54:01,500 --> 01:54:03,400
إنني صديقتهم

1078
01:54:05,400 --> 01:54:07,300
إنهم بشريّون

1079
01:54:14,800 --> 01:54:16,900
بشريّون مثلكم

1080
01:54:20,700 --> 01:54:22,400
ظننا أننا آخر الناجين

1081
01:54:22,500 --> 01:54:24,100
ونحن كذلك

1082
01:54:25,900 --> 01:54:28,200
حتى عثرنا على 3 مجموعات أخرى

1083
01:54:28,900 --> 01:54:30,300
والآن 4 مجموعات

1084
01:54:32,300 --> 01:54:34,700
ظننت أنني الوحيد الذي ارتد عن جماعتنا

1085
01:54:35,000 --> 01:54:38,900
أظن أنك لا تعرف قطّ
أين ستعثر على دارك

