1
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
...أشهدك يا زيوس

2
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
!وكل ألهة الأوليمب العالية...

3
00:00:40,900 --> 00:00:43,200
...بأنني أحكم على أبنتي,داناي

4
00:00:43,800 --> 00:00:46,800
!وإبنها,بيرسيوس,بأن يقذف بهم إلى البحر...

5
00:00:47,300 --> 00:00:48,900
...ذنبها وخطيئتها

6
00:00:49,700 --> 00:00:52,100
جَلبّوا الخزي إلى آرغوس...

7
00:00:52,400 --> 00:00:54,700
...أنا,أكريسيوس,الملّك

8
00:00:55,000 --> 00:00:58,900
أطهّر جريمتها الآن...
!وأستعيد شرفّي

9
00:00:59,500 --> 00:01:03,200
!دمّهما ليس على يداي

10
00:01:06,800 --> 00:01:08,500
!الآن

11
00:04:49,600 --> 00:04:51,100
لقد تمّ

12
00:04:51,200 --> 00:04:55,500
كما كنّا نخشى,الملك أكريسيوس ملّك آرغوس
...تنازل عن أبنته وطفلها

13
00:04:55,600 --> 00:04:57,100
إلى البحر...

14
00:04:57,200 --> 00:05:00,000
لذّا يجب أن يعاقب

15
00:05:00,200 --> 00:05:03,000
!الوحشيّة والجريمة القاسية

16
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
!وعدم احترام المقدّسات

17
00:05:04,600 --> 00:05:09,900
كيف يجرؤ الطاغية ويتوسّل إليَّ
...لأغفر له غيرته الوحشيّة

18
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
وانتقامه الوضيع...

19
00:05:11,500 --> 00:05:15,800
!لطالمّا أظهر أكريسيوس الولاء لآلهة الأوليمب

20
00:05:15,800 --> 00:05:19,900
...لقد بَنى العديد من المعابد وكرّسهم إليك

21
00:05:19,900 --> 00:05:22,600
زيوس العظيم,أبو الآلهة...

22
00:05:22,700 --> 00:05:26,500
حتّى مائة عمل صالح لا تكفّر
عن جريمة قتل واحدة

23
00:05:27,200 --> 00:05:33,300
ألف معبد أَو تماثيل,أَو ملتجآت سواء كرّست لي

24
00:05:33,200 --> 00:05:35,800
...او إليك,هيرا ,زوجتى

25
00:05:36,300 --> 00:05:40,100
أو إلّى الفاتنة ثيتيس آلهة البحر

26
00:05:40,100 --> 00:05:45,700
أَو إليك,أثينا,الحكيمة دائماً ومليئة بالعناية

27
00:05:45,800 --> 00:05:48,800
أَو إلى أفروديت,آلهة الحب

28
00:05:49,400 --> 00:05:53,300
...لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يمحو ويَغْفرَ

29
00:05:53,400 --> 00:05:56,200
!هذا الفعلِ الحقيرِ للدمّ

30
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
هَلْ يَهْمُّ؟

31
00:05:58,100 --> 00:06:00,600
موت الفتاة وطفلها؟

32
00:06:00,800 --> 00:06:03,900
!الفتاة ؟ أبنته

33
00:06:04,200 --> 00:06:09,700
بعد ولاء العمر -
هذا يكفى أنا قررت -

34
00:06:09,900 --> 00:06:13,300
...أكريسيوس يجب أن يعاقب

35
00:06:13,300 --> 00:06:15,900
وشعبه معه...

36
00:06:16,600 --> 00:06:18,000
...سيّدي,بوسيدون

37
00:06:18,000 --> 00:06:21,800
أنا امّرك بأن تطلق...
الريح والبحر

38
00:06:21,900 --> 00:06:24,200
!وتحطّمْ آرغوس

39
00:06:24,300 --> 00:06:28,400
وتأكد من ألا تُبقى على أية حجارة واقفة
...وألا تُبقي أي مخلوق يزحف

40
00:06:28,500 --> 00:06:32,200
آمّرك بأطلاق سراح آخر الجبابرة...

41
00:06:32,200 --> 00:06:34,700
!أطلق سراح الكراكين

42
00:06:34,800 --> 00:06:37,900
مملكة أكريسيوس
!يجب أن تدمّر

43
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
كما تأمر

44
00:06:40,300 --> 00:06:43,100
...وفي النهاية,كن متأكداً

45
00:06:43,100 --> 00:06:46,900
من ألاّ يصيب داناي وأبنها...
أي مكروه

46
00:06:47,000 --> 00:06:52,700
وإجلبْهم بسلام إلى أرض بعيدة
وشاطئ هادئ. إذهبْ الآن,بسرعة

47
00:06:58,400 --> 00:07:02,300
لا شفقةَ,لا رحمةَ. لِماذا ؟

48
00:07:02,300 --> 00:07:05,400
زيوس,زوجكَ,أحبَّ الفتاة

49
00:07:05,500 --> 00:07:08,400
داناى ؟ -
إنها شديدة الجمال -

50
00:07:08,500 --> 00:07:13,000
جميلة جداً لدرجة أن أكريسيوس
...يغار عليها وحذّرها من الرّجال

51
00:07:13,000 --> 00:07:14,800
ووضعها خلف الأبواب الحديدية...

52
00:07:14,900 --> 00:07:18,800
ولكنّ زيوسَ حوّلَ نفسه
...إلى دش من الذهب وكان يزورها

53
00:07:18,900 --> 00:07:22,800
وكان يزورها وأحبّها... -
إذن لمّا عليّ أن أظهر الشفقة ؟ -

54
00:07:22,800 --> 00:07:27,800
!دعيها تغرق!مع أبنها -
الطفل,بريسيوس,أنه أبن زيوس

55
00:07:28,000 --> 00:07:31,100
...لذلّك يجب أن يكون بأمان

56
00:07:31,800 --> 00:07:36,100
ولهذا حكمت على آرغوس بالهلاك...

57
00:10:59,600 --> 00:11:05,100
داناى وطفلها وصلا بسلام
إلى جزيرة سيريفوس

58
00:11:05,100 --> 00:11:07,300
سيريفوس

59
00:11:08,800 --> 00:11:12,800
...ٍدع داناي وطفلها يعيشا هنّاك في سلام

60
00:11:13,000 --> 00:11:14,900
وسعادة...

61
00:12:30,100 --> 00:12:32,800
بيرسيوس,أصبح شاباً

62
00:12:33,300 --> 00:12:38,000
لقد حظيّ بطفولةٍ سعيدة
...وجسم قوى ووجه وسيم

63
00:12:38,000 --> 00:12:41,200
وما الذّي يمكن أن يتمنّاه البشر...
أو يستحقونه أكثر من هذّا ؟

64
00:12:41,300 --> 00:12:44,200
وماذا عن أبني كاليبوس ؟

65
00:12:44,300 --> 00:12:46,300
جرائمه لا تغتفر

66
00:12:46,900 --> 00:12:52,300
كن رحيماً معه. أشفق عليه -
!مستحيل -

67
00:12:52,400 --> 00:12:54,100
...كاليبوس

68
00:12:54,200 --> 00:12:56,700
!حظيّ بكل المميزات...

69
00:12:56,800 --> 00:13:00,700
أنتِ,كإلاه راعي
...لمدينةِ جوبا,أفسدَتيه

70
00:13:00,700 --> 00:13:03,600
ودلّلَتيه منذ ولادته...

71
00:13:03,700 --> 00:13:09,400
تَركتَيه يَحْكمُ آبّار القمرِ
!وقد قضى على كل الكائنات الحيّة

72
00:13:09,700 --> 00:13:14,100
لقد حاصر وقتل
...قطيعي المقدّس من الخيول الطائرة

73
00:13:14,100 --> 00:13:18,800
,والآن لم يتبقى سوى...
المهر,بيجاسوس

74
00:13:19,000 --> 00:13:24,300
لهذا يجب أن يعاقب أبنك -
لا,أتوسل إليك. كن رحيماً -

75
00:13:26,000 --> 00:13:29,400
سيصير ممقوت
في نظر البشر

76
00:13:30,700 --> 00:13:36,100
سينبذ ويجبر على العيش
كالنفايّة في البرّك والمستنقعات

77
00:13:36,000 --> 00:13:39,700
سَيَتحوّلُ
الى مسخ فان

78
00:13:39,800 --> 00:13:44,800
كوصمة عار لوَحْشيَّتِه الحقيرةِ

79
00:13:56,300 --> 00:13:59,500
وهذا هو حكمي النهائى

80
00:13:59,500 --> 00:14:01,300
كلا,أتوسل إليك

81
00:14:01,600 --> 00:14:04,200
إنه سيتزوج الأميرة اندروميدا

82
00:14:04,800 --> 00:14:08,000
وسيحكم جميع أنحاء جوبا وفونيشيا

83
00:14:08,000 --> 00:14:11,100
!دع الأميرة تنظر إليه الآن

84
00:14:14,200 --> 00:14:18,100
استريحي. فقد يغير رأيه

85
00:14:18,200 --> 00:14:23,000
لو كان أبنه بيرسيوس
كان سيغفر له

86
00:14:23,000 --> 00:14:27,800
لكّن بالنسبة لأبني كاليبوس
فلا وجود لأي رحمة,ولا أمل

87
00:14:27,800 --> 00:14:33,400
ولا زواج من اندروميدا -
وكيف يمكن أن يكون هناك الآن ؟ -

88
00:14:36,200 --> 00:14:39,000
...وفي النهاية لو أن أبني

89
00:14:39,100 --> 00:14:41,800
...لن يتزوجها...

90
00:14:45,100 --> 00:14:48,000
إذن فلن يتزوجها أي رجل آخر...

91
00:14:48,000 --> 00:14:51,700
كهنتي بجوبا مخلصين لي

92
00:14:52,100 --> 00:14:57,300
سأتكلم معهم
في الأحلامِ والطوالع

93
00:14:57,300 --> 00:15:00,400
...فكما يعانى كاليبوس

94
00:15:00,900 --> 00:15:03,500
فكذلك ستعاني اندروميدا...

95
00:15:05,000 --> 00:15:06,300
أعدك

96
00:15:08,200 --> 00:15:13,600
سيترك ابن زيوس
...لنزوة الفرصة

97
00:15:13,500 --> 00:15:17,700
بينما يعاقب ابني...
بالتشوه

98
00:15:17,900 --> 00:15:22,800
حان الوقت لتدخل المخاطرة

99
00:15:23,100 --> 00:15:26,400
الوقت الذي رأيت فيه
شيئاً من العالم,بيرسيوس

100
00:15:26,800 --> 00:15:29,800
الوقت الذي تكون فيه وجهاً لوجه مع الخوف

101
00:15:29,800 --> 00:15:34,600
الوقت الذي تعرف فيه الرعب من الظلام
وتنظر إلى الموت

102
00:15:34,800 --> 00:15:39,400
الوقت الذي فُتحت فيه عيناك
على الحقيقة القاتمة

103
00:15:39,400 --> 00:15:43,000
...بعيداً إلى الشرقِ,عبر البحرِ

104
00:15:43,100 --> 00:15:45,100
...في جوبا...

105
00:15:45,200 --> 00:15:48,800
فى مملكة فونيشيا...

106
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
من أنت ؟

107
00:16:27,200 --> 00:16:28,900
من أنت؟

108
00:16:29,000 --> 00:16:30,100
!أظهر نفسك

109
00:16:35,600 --> 00:16:37,700
من أنت ؟

110
00:16:40,800 --> 00:16:44,000
أولاً أخبرني أين أنا ؟ -
أين "؟ " -

111
00:16:44,900 --> 00:16:46,300
أين أنا ؟

112
00:16:46,400 --> 00:16:49,700
تعني أنك لا تعرف
أين أنت ؟

113
00:16:49,800 --> 00:16:50,900
لا أعرف

114
00:16:51,000 --> 00:16:54,900
الآن كن صبوراً للحظة
اسمي أمون

115
00:16:55,000 --> 00:16:57,700
أنا شاعر وكاتب مسرحي
وأنت ؟

116
00:16:57,800 --> 00:16:59,900
اسمي بيرسيوس

117
00:17:00,000 --> 00:17:03,500
أنا وريث مملكة آرغوس -
!بحق الآلهة -

118
00:17:03,500 --> 00:17:05,100
كيف وصلت إلى هنا ؟

119
00:17:05,600 --> 00:17:08,000
لست متاكداً بأني أعلم حتى أين هذا المكان

120
00:17:08,100 --> 00:17:11,600
,حسناً
هذا مدرج جوبا

121
00:17:12,000 --> 00:17:14,600
اين ؟ -
مدينة جوبا العظيمة -

122
00:17:16,500 --> 00:17:18,500
ولكن كيف ؟

123
00:17:20,000 --> 00:17:23,700
لقد كنت مستلقى على شاطىء البحر
وأنظر إلى القمر

124
00:17:23,700 --> 00:17:25,500
!أوه,القمر

125
00:17:25,800 --> 00:17:29,000
هذا قد يوضح الأمور
...أنت ترى,القمر

126
00:17:29,000 --> 00:17:30,700
تؤثر على الدماغ...

127
00:17:30,800 --> 00:17:36,100
أعتقد بأننا سنكون أكثر أماناً بالداخل
بعيداً عن الهواء الليلى

128
00:17:37,200 --> 00:17:42,400
لابد وأن أعتذر عن تلك الملابس المبهرجة
وعن تلك التأثيرات المسرحية

129
00:17:42,300 --> 00:17:45,300
أرتديهم لتخويف الفضولين وإبعادهم

130
00:17:45,400 --> 00:17:48,400
هذا يجعلهم يعتقدون بأن المسرح مسكون

131
00:17:48,500 --> 00:17:52,400
لماذا كل شىء مهمل هكذا ؟ -
هذا للدلالة على الأوقات -

132
00:17:52,400 --> 00:17:56,300
,هذة الممكلة ملعونة
والمدينة ميئوس منها

133
00:17:56,300 --> 00:17:58,500
:الجميع يتجولون وهم يتغامزون ويتلمزون

134
00:17:58,600 --> 00:18:03,500
"!لا يوجد رجل سعيد لم يمت بعد"

135
00:18:04,700 --> 00:18:06,700
والآن,يا صديقي الشاب

136
00:18:06,800 --> 00:18:11,500
,تقول أن اسمك بيرسيوس
ولي عهد مملكة آرغوس ؟

137
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
أجل

138
00:18:14,300 --> 00:18:17,700
ولكني إلى الآن عشت
حياتي كلها في سيريفوس

139
00:18:18,000 --> 00:18:21,700
ويوماً ما ساعود
لاسترد آرغوس

140
00:18:22,700 --> 00:18:25,900
--بعد ولادتي,أمي وأنا -
!أعرف -

141
00:18:26,500 --> 00:18:28,700
تعرف حقاً ؟ -
بالتأكيد -

142
00:18:28,800 --> 00:18:32,500
الأميرة الجميلة
...والمستبدّ الغيور

143
00:18:32,500 --> 00:18:35,700
أنت وأمّكَ...
...ألقيتم إلى البحر

144
00:18:35,800 --> 00:18:37,900
ودمار آرغوس...

145
00:18:38,000 --> 00:18:41,700
إنها قصة شعبية هنا
منذ السنوات العشرون الماضية

146
00:18:41,700 --> 00:18:44,000
أنا,نفسى,كتبت قصيدة حولها

147
00:18:44,100 --> 00:18:48,100
وقد كانت مثيرة للمشاعر,على ما أتذكر -
...ثم -

148
00:18:48,500 --> 00:18:52,300
هل يمكنك أن توضح...
ما الذي حدث لي تلك الليلة ؟

149
00:18:52,300 --> 00:18:56,800
,آلهة الاوليمب غامضون
ودوافعهم شاذة

150
00:18:56,800 --> 00:18:58,300
:نصيحتي إليك

151
00:18:58,500 --> 00:19:03,500
عد فى هدوء إلى سيريفوس
بأقصى سرعة ممكنة

152
00:19:03,900 --> 00:19:08,300
لكن أمنية أمّي الأخيرة كانت
أن أستعيد وطنها

153
00:19:11,200 --> 00:19:16,100
جوبا ستكون أفضل مكان للبداية
عن بعض الجزر الصغيرة والبعيدة

154
00:19:16,100 --> 00:19:17,600
...حسناً,فى هذة الحالة

155
00:19:17,800 --> 00:19:21,500
يجب عليك أن تحصل ...
على شيء أكثر لترتديه

156
00:19:21,600 --> 00:19:23,900
...أقصد,شيئ أكثر مناسبة

157
00:19:24,000 --> 00:19:28,900
,شىء ملائم لأمير...
!إذا جاز التعبير. أخرج

158
00:19:28,900 --> 00:19:31,100
!وأنظر إلى هذا

159
00:19:33,600 --> 00:19:36,400
آه,هذا يبدو جيداً

160
00:19:36,400 --> 00:19:40,600
سيكون هذا جيداً جداً

161
00:19:40,900 --> 00:19:43,400
سيفك

162
00:19:44,000 --> 00:19:48,900
أهلاً بك في جوبا,أيها الأمير بيرسيوس

163
00:19:53,100 --> 00:19:58,600
لقد وضعتيه بالأسفل شبة عاري
فى مدينة يائسة وغريبة ؟

164
00:19:58,600 --> 00:20:02,100
بالصدفة ؟ -
!ليست صدفة وأنتِ تعلمين هذا -

165
00:20:02,100 --> 00:20:07,000
إنه فعل خبيث ومتعمد
!ولا يصدر عن الآلهة

166
00:20:07,000 --> 00:20:11,700
أنت تتهمنى ؟ -
حسناً,أمر واحد مؤكد -

167
00:20:11,700 --> 00:20:15,800
يحتاج أبني لما هو أكثر من
!ممثل غط  وسيف خشبى

168
00:20:15,900 --> 00:20:20,800
زوّدْه بالأسلحةِ المناسبة
الأسلحة المقدسة

169
00:20:20,800 --> 00:20:22,100
!خوذة

170
00:20:22,600 --> 00:20:23,800
!سيف

171
00:20:24,800 --> 00:20:26,400
!درع

172
00:20:26,500 --> 00:20:29,600
!ويجب أن يحصل عليهم بمنتهى السرعة

173
00:20:32,600 --> 00:20:35,600
كل هذا من أجل حب داناي -
!كلا -

174
00:20:35,700 --> 00:20:39,600
لقد أنجذب إلى العديد من النّساء
لا يستطيع أن يتذكرها

175
00:20:39,500 --> 00:20:42,500
أنها كبريائه الأحمق
بأبنه الوسيم

176
00:20:42,600 --> 00:20:47,700
كما قولتى، العديد من النِساءِ. وكُلّ
...هذه التحويلاتِ يصطنعها

177
00:20:47,700 --> 00:20:51,100
لإغْوائهم...
...أحياناً  دُش من الذهب

178
00:20:51,100 --> 00:20:55,800
ثور أو بجعة. لقد حاول أغتصابي...
تنكر لي في شكل حبّار

179
00:20:55,800 --> 00:20:59,300
وهل نجح ؟ -
بالتاكيد لا -

180
00:20:59,500 --> 00:21:02,600
وماذا فعلتِ ؟ -
هزمته في لعبته -

181
00:21:02,600 --> 00:21:04,900
حولت نفسى إلى سمكة قرش

182
00:21:59,800 --> 00:22:03,400
يا,أنت تبدو كالشمس
!صباح جميل

183
00:22:03,400 --> 00:22:05,300
!سحري

184
00:22:05,500 --> 00:22:07,600
وجدت هذا هنا بجانب التمثال

185
00:22:07,700 --> 00:22:12,200
إنه يشبة إلهة الحب
إنه رائع

186
00:22:12,200 --> 00:22:15,200
أهذا سيف ؟ -
أجل -

187
00:22:15,200 --> 00:22:18,500
إنه ليس سيف عادي -
إن معدنه غريب -

188
00:22:18,600 --> 00:22:23,500
هذا ليس نحاس ولا حديد
إنه من معدن لم أره قط

189
00:22:27,700 --> 00:22:30,000
!بحق الآلهة

190
00:22:30,500 --> 00:22:31,800
!هنالك درع

191
00:22:32,400 --> 00:22:34,600
!وهناك خوذة

192
00:22:34,700 --> 00:22:37,300
"!كنت محق عندما قلت "بحق الآلهة

193
00:22:37,400 --> 00:22:39,500
...من غيرهم يستطيع أن يصنع سيف

194
00:22:39,600 --> 00:22:42,500
...يقطع الرخام الصلب...

195
00:22:42,600 --> 00:22:46,700
دون أن يترك أدنى خدش على النصل ؟...

196
00:22:47,800 --> 00:22:50,800
...إذا كان السيف يمكنه فعل ذلك

197
00:22:50,900 --> 00:22:53,800
فماذا عن الخوذة...
والدرع ؟

198
00:22:53,900 --> 00:22:57,300
--من الأفضل لنا
من الأفضل لك أن تكتشف

199
00:22:58,300 --> 00:23:02,300
سأجرب الخوذة -
لا!جربني أنا أولاً -

200
00:23:02,400 --> 00:23:05,300
ماذا قلت ؟ -
لم أقل شيئاً -

201
00:23:05,400 --> 00:23:10,600
لقد أتى الصوت من هناك بجانب تمثال هيرا
!من هذا الدرع

202
00:23:19,000 --> 00:23:21,700
!أدرني

203
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
!بيرسيوس

204
00:23:30,900 --> 00:23:33,700
بيرسيوس,بيرسيوس

205
00:23:35,300 --> 00:23:37,600
دقق جيدا يابيرسيوس

206
00:23:37,700 --> 00:23:40,200
هذه الأسلحة هدايا من الآلهة

207
00:23:40,500 --> 00:23:44,500
...اعتنى جيداً بهذا الدرع

208
00:23:44,500 --> 00:23:49,200
يوماً ما...
سيحمي حياتك

209
00:23:49,300 --> 00:23:51,600
يحمي حياتى ؟

210
00:23:52,200 --> 00:23:55,100
متى ؟ -
...ستعرف -

211
00:23:55,100 --> 00:23:57,600
عندما يأتى هذا اليوم...

212
00:23:58,700 --> 00:24:02,100
وماذا عن الخوذة ؟ -
...إن لها القدرة

213
00:24:02,100 --> 00:24:04,700
...على جعل ملابسك...

214
00:24:05,300 --> 00:24:07,400
مخفية...

215
00:24:07,500 --> 00:24:09,700
مخفية ؟

216
00:24:10,000 --> 00:24:12,600
مخفية

217
00:24:13,800 --> 00:24:15,200
!إنتظر

218
00:24:15,400 --> 00:24:17,900
إنتظر. من أنت ؟

219
00:24:19,100 --> 00:24:23,800
أبحث عن قدرك وحققه

220
00:24:26,100 --> 00:24:28,200
قدري ؟

221
00:24:31,900 --> 00:24:35,400
الهدية المقدسة لا ينبغي
...التشكيك بها

222
00:24:35,700 --> 00:24:38,300
أقبلها ببساطة...

223
00:24:42,800 --> 00:24:45,100
مخفي

224
00:25:10,300 --> 00:25:12,200
هل تراني ؟

225
00:25:12,400 --> 00:25:14,500
لا شئ

226
00:25:14,600 --> 00:25:18,200
!لا أرى شئاً منك مطلقا
أين أنت ؟

227
00:25:18,300 --> 00:25:22,200
أنا غير مرئي! ألا ترى ذلك ؟ -
أستطيع فقط أن أرى أثر أقدامك -

228
00:25:22,900 --> 00:25:26,500
إنّ الآلهة رائعة حقاً

229
00:25:27,600 --> 00:25:29,800
...بيرسيوس

230
00:25:30,200 --> 00:25:31,800
إلى أين أنت ذاهب ؟...

231
00:25:31,900 --> 00:25:33,100
!إلى جوبا

232
00:25:34,300 --> 00:25:36,100
!سيفكَ

233
00:25:36,300 --> 00:25:39,600
...يا لك,من متهور

234
00:25:39,700 --> 00:25:41,700
...أحمق....

235
00:25:41,800 --> 00:25:46,100
آه,يا عزيزى الصغير

236
00:25:47,100 --> 00:25:49,900
لماذا لا يستمعون أبداً ؟

237
00:25:50,700 --> 00:25:53,700
متى سيتعلّمون ؟

238
00:27:17,700 --> 00:27:18,800
غريب هنا ؟

239
00:27:18,900 --> 00:27:22,000
من الغريب رؤية شيئاً كهذا

240
00:27:22,100 --> 00:27:24,800
هل كان مجرماً ؟ -
كلا -

241
00:27:24,800 --> 00:27:27,600
لقد كان أحد المتقدمين
للزواج من الاميرة اندروميدا

242
00:27:27,600 --> 00:27:32,400
المرأة الموجودة هناك هي أمها
الملكة كاسيوبيا

243
00:27:32,400 --> 00:27:35,000
خطيب ملّكي ؟ أحترق ؟

244
00:27:35,300 --> 00:27:37,700
خاطب,نعم, لكن ليس ملّكي

245
00:27:38,600 --> 00:27:43,200
أنا لا أفهم ذلك -
تلك أوقات غريبة,يا صديقي

246
00:27:44,300 --> 00:27:47,500
كان مقدر للأميرة اندروميدا
أت تتزواج من الأمير كاليبوس

247
00:27:47,600 --> 00:27:51,700
,لكنه أنتهى به الأمر بأن تشوّة
وعوقب من قِبّل الآلهة

248
00:27:51,700 --> 00:27:56,300
اندروميدا رفضت الزواج منه
...صلى الكهنة,وقرأوا الإشارات

249
00:27:56,300 --> 00:27:59,300
وأعلنوا أن ثيتيس كانت غاضبة...

250
00:27:59,400 --> 00:28:03,800
منذ ذلك الحين,يستطيع أي رجل يتقدم
بصفته خاطب

251
00:28:04,100 --> 00:28:09,200
أتعجب بأن أحداً من الرجال يحاول -
اندروميدا رائعة الجمال -

252
00:28:09,100 --> 00:28:13,200
علاوة على ذلك,فإن من سيتزوجها
سيحكم جميع أنحاء المملكة

253
00:28:13,300 --> 00:28:15,700
من أجل ذلك,فالرجال على استعداد للموت

254
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
عليهم فقط أن يحلوا اللغز -
لغز ؟

255
00:28:19,100 --> 00:28:22,700
اهذا كل ما في الأمر ؟ -
يختلف اللغز لكل خاطب -

256
00:28:23,500 --> 00:28:25,400
...وأولئك الذين يفشلون

257
00:28:25,900 --> 00:28:28,700
لا تتطلب مني أن أخبرك عما طلب منهم...

258
00:28:28,800 --> 00:28:31,100
...وهذا الكاليبوس

259
00:28:31,800 --> 00:28:34,800
ماذا عنه ؟... -
نحن نعيش في خوف منه -

260
00:28:34,800 --> 00:28:38,400
نخاف مما قد يفعله للانتقام
من اندروميدا

261
00:28:38,600 --> 00:28:41,300
أين هي ؟ -
...في أعلى برج -

262
00:28:41,400 --> 00:28:44,700
أعلى هذا الدخان والرائحة النتنة...

263
00:28:44,800 --> 00:28:48,400
إنها لن تتكلم أو تأكل
احتجاجاً على هذه الطقوس

264
00:28:48,500 --> 00:28:53,600
لا تزال بمفردها,بعيداً عن هؤلاء
...الملاعين,أرسلت الجحيم جيوشاً

265
00:28:53,500 --> 00:28:56,500
من دماء ذباب المستنقعات...

266
00:28:56,900 --> 00:28:59,000
شكراً لك,يا صديقي

267
00:32:39,800 --> 00:32:41,000
اندروميدا

268
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
لقد وجدت قدرى

269
00:33:04,800 --> 00:33:06,900
كاليبوس

270
00:33:09,400 --> 00:33:12,100
طار النسر صوب الشرق

271
00:33:12,100 --> 00:33:17,400
نحو المستنقعات!نحو عرينِ
ملك المستنقع

272
00:33:17,400 --> 00:33:20,700
لابد من أن نجد طريقة لنتبع الطائر

273
00:33:20,800 --> 00:33:25,600
إذا ظهر إلى الأميرة مرة أخرى

274
00:33:26,600 --> 00:33:28,400
أجل

275
00:33:29,000 --> 00:33:34,200
لكن كيف سنتتبع مخلوق يطير في الهواء ؟

276
00:33:35,100 --> 00:33:40,100
,قد تكون هنالك فرصة
وسترى

277
00:33:40,800 --> 00:33:44,500
سأمنحك أياها

278
00:33:44,500 --> 00:33:46,600
!الليلة

279
00:33:59,600 --> 00:34:03,000
عندما يسطع القمر كاملاً
...على سطح الماء,يقولون بأن

280
00:34:03,000 --> 00:34:08,000
بيجاسوس,آخر الخيول المجنّحة...
يأتي ليشرب

281
00:34:08,000 --> 00:34:09,500
!إنصت

282
00:34:10,900 --> 00:34:12,000
!أنظر هناك

283
00:34:12,400 --> 00:34:15,000
لا أرى شيئاً -
!هناك -

284
00:34:19,700 --> 00:34:21,800
!بيجاسوس

285
00:35:35,300 --> 00:35:38,100
هذا هو,هذا هو
اهدأ,اهدأ

286
00:35:45,900 --> 00:35:48,100
هووا، اهدأ

287
00:35:48,300 --> 00:35:50,000
!اهدأ

288
00:36:03,100 --> 00:36:04,100
هذا هو

289
00:36:16,600 --> 00:36:18,800
ثابت,ثابت

290
00:38:03,000 --> 00:38:06,300
!هذا هو,هذا هوو,هذا هو

291
00:38:06,300 --> 00:38:08,200
ولد جيد,ولد جيد

292
00:38:19,400 --> 00:38:23,700
أجمل حصان في العالم
لكنه ظمأن

293
00:38:23,800 --> 00:38:28,400
لستُ مندهشاً
يمكنني فعل هذا الشئ بنفسى

294
00:38:28,400 --> 00:38:31,600
أمسك. أبقى معه

295
00:38:31,600 --> 00:38:33,200
بيجاسوس

296
00:38:33,300 --> 00:38:35,700
أنت جميل.لابد وأنك جائع الآن

297
00:38:35,800 --> 00:38:39,000
صديقك سيعود في غضون لحظة

298
00:38:39,800 --> 00:38:43,600
بهدوء,بهدوء -
بيجاسوس -

299
00:38:47,100 --> 00:38:52,200
!فعلناها -
!لا,بل أنت الذي فعلها.أنت الذي فعلها -

300
00:41:50,800 --> 00:41:54,100
هذه هدية لك

301
00:42:21,600 --> 00:42:25,100
كاليبوس,لماذا آتيت بي إلى هنا مرة أخرى ؟

302
00:42:25,400 --> 00:42:29,300
لأنني إذا لم أستطع النظر إلى
...جمالك الحقيقي

303
00:42:29,600 --> 00:42:34,700
سوف أنظر إلى المرآة...
...وأتذكّر عندما كنتِ يوماً

304
00:42:34,700 --> 00:42:36,300
تحبينني...

305
00:42:37,900 --> 00:42:39,900
ذكّريني كيف كنت

306
00:42:40,200 --> 00:42:44,400
...أتذكّر,لكن الآن

307
00:42:44,700 --> 00:42:49,200
,إذن فقد حان الوقت لتتعلمى لغز جديد
!سؤال جديد

308
00:42:49,200 --> 00:42:54,200
كلا,أتوسل إليك. لا مزيد من النيران

309
00:43:03,300 --> 00:43:08,000
دققي جيداً,اندروميدا
...سؤال جديد

310
00:43:08,000 --> 00:43:11,700
للبطل المنتظر...

311
00:43:17,900 --> 00:43:21,900
دققي وتذكري

312
00:43:34,800 --> 00:43:37,500
...عندما يحين الوقت

313
00:43:37,600 --> 00:43:41,600
عندما يقدم الخاطب...
...القادم نفسه

314
00:43:41,600 --> 00:43:45,000
ستتذكرين...

315
00:43:46,100 --> 00:43:49,700
...كاليبوس ,أناشدك

316
00:43:49,800 --> 00:43:53,300
أرفع لعنتك عن جوبا...
وحرر روحي

317
00:43:53,700 --> 00:43:56,500
أظهر الشفقة,يا كاليبوس

318
00:43:56,600 --> 00:43:59,300
...كما احببتنى ذات مرة

319
00:44:00,100 --> 00:44:03,000
كن رحيما الآن...

320
00:44:16,800 --> 00:44:18,700
إذهبّي

321
00:45:13,200 --> 00:45:14,700
!بيجاسوس

322
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
!بيجاسوس

323
00:45:35,300 --> 00:45:36,600
!بيجاسوس

324
00:46:44,300 --> 00:46:49,100
...مرة أخرى, أنا الملكة كاثيوبيا

325
00:46:49,300 --> 00:46:53,000
أقدم لكم أبنتي...
اندروميدا

326
00:46:53,000 --> 00:46:58,400
إذا كان هناك أي رجل جدير
...بطلب يدها للزواج

327
00:46:58,400 --> 00:47:02,100
!دعوه يعلن عن نفسه...

328
00:47:04,300 --> 00:47:06,500
أليس هناك أحد ؟

329
00:47:06,600 --> 00:47:11,400
لا يوجد رجل جديرفي جميع انحاء
مملكة فونيشيا العريضة ؟

330
00:47:11,400 --> 00:47:15,300
لا يوجد رجل لديه الشجاعة في جميع أنحاء العالم ؟

331
00:47:34,300 --> 00:47:35,700
من أنت ؟

332
00:47:35,900 --> 00:47:40,900
بيرسيوس,أمير ووريث مملكة آرغوس

333
00:47:49,500 --> 00:47:51,200
!أنت

334
00:47:52,000 --> 00:47:53,700
أتعرفينه ؟

335
00:47:55,500 --> 00:47:57,100
...فقط

336
00:47:57,900 --> 00:48:00,500
من خلال حلم...

337
00:48:01,000 --> 00:48:04,500
أتوسل إليك,اتركني

338
00:48:04,500 --> 00:48:06,900
أطلبي مني لغزك

339
00:48:12,100 --> 00:48:14,300
...في عيون عقلى أرى

340
00:48:14,500 --> 00:48:19,500
ثلاث دوائرِ اتحدت في شيء ثمين...
في انسجامٍ بديع

341
00:48:19,600 --> 00:48:23,700
إثنان  كالقمر تماماً
وواحدة مجوفة كالتاج

342
00:48:24,100 --> 00:48:27,500
إثنان من البحرِ,خمس قامات أسفل

343
00:48:28,000 --> 00:48:31,500
,واحدة من الأرضِ
تحت الأرض العميقة

344
00:48:31,600 --> 00:48:35,200
الكل معاً,علامة الصيت العالى

345
00:48:35,200 --> 00:48:39,500
أخبرني,ماذا يمكن أن يكون ؟

346
00:48:41,500 --> 00:48:44,400
كن شجاعاً,أيّها الأمير

347
00:48:44,500 --> 00:48:46,400
ماذا يمكن أَن يكون ؟

348
00:48:46,500 --> 00:48:48,600
ثلاث دوائر اتحدوا

349
00:48:48,800 --> 00:48:51,500
قمران وتاج

350
00:48:52,200 --> 00:48:56,100
!أخبرني -
!الجواب هو خاتم -

351
00:48:56,400 --> 00:48:58,800
!لؤلؤتان في دائرة من الذهب

352
00:48:59,200 --> 00:49:03,900
خاتم سيد المستنقع
خاتم كاليبوس اللؤلؤي

353
00:49:03,900 --> 00:49:09,100
هنا,على مخلب يد
!كاليبوس نفسه

354
00:49:09,100 --> 00:49:13,000
...الخاتم. هدية من أمه

355
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
الآلهة ثيتس

356
00:49:15,100 --> 00:49:17,400
أليس ذلك هو الجواب ؟

357
00:49:17,800 --> 00:49:21,500
!أليس ذلك هو الجواب ؟أخبريني

358
00:49:21,500 --> 00:49:23,400
أجل

359
00:49:25,900 --> 00:49:31,000
!قاتلته في المستنقع
وأنقذت حياته على شرط

360
00:49:32,100 --> 00:49:34,900
أن يتخلى عن لعنته

361
00:49:35,500 --> 00:49:37,900
لن يكون هناك المزيد من المشاعل

362
00:49:38,100 --> 00:49:40,800
لا مزيد من الكوابيس

363
00:49:41,200 --> 00:49:44,400
الضوء قد غزى الظلام

364
00:49:44,600 --> 00:49:46,800
أنتِ حرّة

365
00:50:20,200 --> 00:50:24,500
ثيتس,آلهة البحر المقدسة

366
00:50:24,500 --> 00:50:28,100
أسمعي صلاة أبنك كاليبوس

367
00:50:28,200 --> 00:50:31,200
أريني الطريق إلى العدالة

368
00:50:31,200 --> 00:50:37,000
أريني كيف أعاقب بيرسيوس
على كفره

369
00:50:37,900 --> 00:50:40,200
!أنظري إلى هذا

370
00:50:40,300 --> 00:50:41,800
...لقد جرحنى

371
00:50:42,000 --> 00:50:44,800
!وقد أهانكِ...

372
00:50:44,800 --> 00:50:49,000
إذن فالتأكيد يجب أن يعاقب

373
00:50:49,400 --> 00:50:51,400
أريني

374
00:50:51,700 --> 00:50:54,000
ساعديني

375
00:50:57,400 --> 00:51:01,000
زيوس نفسه يحمي بيرسيوس

376
00:51:01,100 --> 00:51:02,900
لا يمكنني أن أفعل شيئاً

377
00:51:03,400 --> 00:51:06,800
!إذن فعاقبي أولئك الذين يحبوهم بيرسيوس

378
00:51:06,800 --> 00:51:09,300
...الأميرة,اندروميدا

379
00:51:09,400 --> 00:51:11,600
!شعب جوبا...

380
00:51:12,000 --> 00:51:15,300
...اقنعي حليفك الملك بوسيدون

381
00:51:15,400 --> 00:51:18,000
لكي يطلق سراح الكراكين...
على المدينة

382
00:51:18,100 --> 00:51:20,700
...اتركي الكراكين يدمّر جوبا

383
00:51:21,000 --> 00:51:24,800
!كما دمّر آرغوس...

384
00:51:24,800 --> 00:51:27,400
!أنا أطلب العدالة

385
00:51:27,800 --> 00:51:32,000
العدالة أم الانتقام ؟

386
00:51:43,300 --> 00:51:47,100
هل احببت كاليبوس ؟ -
قبل أن يعاقب ؟ -

387
00:51:47,900 --> 00:51:50,800
كلا,لم يكن حب مطلقاً

388
00:51:50,900 --> 00:51:55,100
لقد كان وسيماً ومذهلاً
وكنت صغيرة جداً

389
00:51:55,100 --> 00:52:00,200
والآن ؟ -
الآن أشعر بالشفقة عليه -

390
00:52:00,800 --> 00:52:04,800
,عندما قاتلتَه في المستنقع
لماذا لم تقتله ؟

391
00:52:07,200 --> 00:52:11,000
ربّما لأنني أيضاً شعرت بالشفقة عليه

392
00:52:11,000 --> 00:52:13,200
مازلت لا أفهم

393
00:52:13,300 --> 00:52:18,100
تقابلنا اليوم ورغم ذلك تقول
أنك احببتنى منذ فترة طويلة

394
00:52:18,900 --> 00:52:24,000
لقد رأيتكِ مرة.رأيتكِ نائمة

395
00:52:24,100 --> 00:52:27,300
ومنذ ذلك الحين وأنا تائه بشكل بائس
نائمة ؟ -

396
00:52:27,400 --> 00:52:30,300
...فقط  صدقينى عندما أقول

397
00:52:30,400 --> 00:52:33,200
بأنني قد رأيتكِ...

398
00:52:33,300 --> 00:52:37,600
وقد اخترقتني نظرتك
مباشرة مثل السهم

399
00:52:38,100 --> 00:52:41,100
لقد أدهشتني

400
00:52:41,200 --> 00:52:45,500
منذ تلك اللحظة,أدركت
بأنني سأفعل أي شىء من أجلكِ

401
00:52:45,700 --> 00:52:48,400
...منذ تلك اللحظة

402
00:52:48,400 --> 00:52:51,000
أدركت بأنني أحببتكِ...

403
00:53:07,300 --> 00:53:11,400
كما ربطت أيديهما
...بهذا الخيط الحريرى

404
00:53:11,500 --> 00:53:15,200
أشهدوا بأنها...
...وريثتي

405
00:53:15,600 --> 00:53:19,000
وهكذا يصبح بيرسيوس وريثي...

406
00:53:19,000 --> 00:53:20,800
...كما هي أبنتي

407
00:53:20,900 --> 00:53:25,800
فكذلك يصبح بيرسيوس أبني...

408
00:53:29,600 --> 00:53:35,100
أعطيتها للرجّل
الذي أنقذنا من اليأس

409
00:53:35,100 --> 00:53:37,400
...أعطي اندروميدا

410
00:53:37,500 --> 00:53:40,800
الأكثر جمالاً من كل الهدايا...

411
00:53:40,900 --> 00:53:44,300
أكثر جمالاً...
...من أي شيء على الأرض

412
00:53:44,300 --> 00:53:47,600
...أو في الجنة.حتى أنها أكثر جمالاً...

413
00:53:47,700 --> 00:53:51,100
من الآلهة ثيتس نفسها...

414
00:54:19,800 --> 00:54:22,600
أسمعيني,أيتها المرأة
التافهة والحمقاء الهالكة

415
00:54:22,800 --> 00:54:27,400
أتجرؤين على مقارنة جمال أبنتك
بي وفي حرمي ؟

416
00:54:27,700 --> 00:54:31,000
ستتندمين على تبجحكِ هذا
...وعلى الأذى الوحشي

417
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
الذى اوقعتيه...
على أبني كاليبوس

418
00:54:34,100 --> 00:54:37,800
...العفو!العفو

419
00:54:37,800 --> 00:54:41,900
خلال ثلاثون يوماً, في عشية
...أطول يوم في السنة

420
00:54:42,000 --> 00:54:46,700
اندروميدا يجب أن تؤخذ...
...إلى صخرة القربانية عند البحر

421
00:54:46,700 --> 00:54:49,700
هناك يتم ربطها وتقيدها...
...في الحجارة

422
00:54:49,800 --> 00:54:53,500
يجب ألا تكون قد كشفت على رجل...
عذراء

423
00:54:54,000 --> 00:54:56,800
ستكون تضحية مناسبة للكراكين

424
00:54:57,000 --> 00:55:00,100
يجب أن تسلم إلى الكراكين
...عند غروب الشمس

425
00:55:00,200 --> 00:55:04,700
وإلا سيدمّرالكراكين...
جوبا وكل شخص موجود بالمدينة

426
00:55:04,700 --> 00:55:08,700
نظير الإهانة إليَّ
والأذى الذي ألحقتموه بأبني

427
00:55:08,700 --> 00:55:12,300
أطلب حياة اندروميدا...

428
00:55:12,600 --> 00:55:15,700
خلال ثلاثون يوماً

429
00:55:41,800 --> 00:55:44,500
لابد أن هناك طريقة ما
لقتل الكراكين

430
00:55:44,600 --> 00:55:46,400
كلا

431
00:55:46,500 --> 00:55:49,200
لا توجد طريقة معروفة لدى الرجال

432
00:55:49,300 --> 00:55:52,300
وتدّعي بأنك متفائل -
نعم,أنا كذلك -

433
00:55:52,400 --> 00:55:55,600
أؤمن بأن الرجل يستطيع
التغلب على العقبات

434
00:55:55,700 --> 00:55:59,500
لقد أكتفيت من فلسفتك
!حان وقت العمل

435
00:55:59,500 --> 00:56:02,000
انتظر لحظة واحدة الآن

436
00:56:02,100 --> 00:56:05,300
قلت بأنه لا توجد طريقة معروفة لدى الرجال

437
00:56:05,400 --> 00:56:09,700
إذن لربّما توجد طريقة معروفة لدى النساء

438
00:56:12,100 --> 00:56:14,100
للنساء ؟

439
00:56:14,200 --> 00:56:16,000
ثلاث نساء

440
00:56:16,100 --> 00:56:19,000
...ثلاث عجائز,فاقدين للبصر

441
00:56:19,200 --> 00:56:22,200
موهوبات في التنبؤ والمعرفة...

442
00:56:22,300 --> 00:56:26,600
!أنهن حكيمات,تلك النساء العجائز
حكيمات كما أنهم من القدماء

443
00:56:26,600 --> 00:56:29,300
من هن ؟ -
الساحرات الجهنميات -

444
00:56:29,400 --> 00:56:33,600
أنهن يعشن بعيداً,بعد حدود
...صحراء جوبا

445
00:56:33,600 --> 00:56:37,700
في جبال الشمال... -
...حتى إذا وجدتهن -

446
00:56:37,700 --> 00:56:41,800
وحتى لو أطلعوك على طريقة...
...هزيمة الكراكين

447
00:56:41,800 --> 00:56:45,000
قد لا تعيش...
لاستغلال نصيحتهم

448
00:56:45,100 --> 00:56:49,300
ولما لا ؟ -
أنهن يشتهين لحوم البشر -

449
00:56:49,600 --> 00:56:52,800
عندما أبتليت المدينة
...بوباء كاليبوس

450
00:56:52,800 --> 00:56:58,300
أرسلت الملكة سفراء لزيارة...
الساحرات العميات.ولكن أحداً لم يعد

451
00:56:58,300 --> 00:57:01,600
يقال بأن ضريحهم على مسيرة أيام كثيرة
من هنا

452
00:57:01,700 --> 00:57:05,000
ولم يترك لنا سوى ثلاثون يوماً فقط

453
00:57:05,000 --> 00:57:07,200
...ولكن عندنا

454
00:57:07,300 --> 00:57:10,300
عندنا حصان يطير

455
00:57:10,400 --> 00:57:12,800
الثلاث ليال ستأخذ ثلاث ساعات

456
00:57:12,900 --> 00:57:17,700
خذني معك! فقط إلى آبار القمر
فقط حتى أكون معك

457
00:58:55,800 --> 00:58:58,700
لقد بحثنا على شاطئ البحيرة -
لا إشارة ؟

458
00:58:58,800 --> 00:59:03,000
بضع آثار لحوافر على حافة الماء
ولكن لا توجد مسارات لتتبعها

459
00:59:03,300 --> 00:59:07,900
لا يمكننا انتظار بيجاسوس
سأبحث عن الساحرات

460
00:59:07,900 --> 00:59:11,900
كلا.سنركب معك
إلى أن نصل إلى ضريحهم

461
00:59:12,000 --> 00:59:13,800
إنها رحلة محفوفة بالمخاطر

462
00:59:13,900 --> 00:59:18,600
محفوفة جداً بالمخاطر بالنسبة لأميرة -
إلى الآن أنت لست سيدي وزوجي -

463
00:59:19,400 --> 00:59:22,500
,في غياب الملكة
أنا الذي يأمر

464
00:59:22,500 --> 00:59:24,200
أيها المنادي ؟ -
سموك -

465
00:59:24,300 --> 00:59:29,400
أخبر الملكة بأننا سنركب
كمرافين للأمير بيرسيوس

466
00:59:33,200 --> 00:59:35,300
سنتتبع نجمة الشمال

467
00:59:53,900 --> 00:59:56,000
بيرسيوس يتجه إلى الخطر

468
00:59:56,100 --> 01:00:00,900
سيكتشف أن الكراكين نوعاً ما
أضخم من كاليبوس

469
01:00:01,800 --> 01:00:04,900
أين ذهبت خوذتك ؟ -
في أعماق المستنقع -

470
01:00:05,100 --> 01:00:08,200
فقدتها للأبد -
استبدليها بهدية أخرى -

471
01:00:08,300 --> 01:00:13,500
ولكن بماذا ؟ -
صديقك.بوبو,البومّة

472
01:00:13,900 --> 01:00:18,100
أعطي بيرسيوس بومتك
إن لديها المعرفة الكاملة,والبصيرة

473
01:00:18,300 --> 01:00:22,700
أعطها إليه. أنها رغبتي

474
01:00:25,600 --> 01:00:29,500
أمرى -
!أبداً -

475
01:00:37,300 --> 01:00:39,300
سيفعل هيفيستوس كل ما يمكنه

476
01:00:39,800 --> 01:00:43,100
النحاس والحديد
...ليسا عوضاً عن الريش

477
01:00:43,200 --> 01:00:46,700
لَكنَّه ماهر جداً...
ومبدع

478
01:00:47,000 --> 01:00:52,000
دع زيزس العظيم يغضب
حتى يهز الاوليمب

479
01:00:52,000 --> 01:00:56,500
,لكنني لن أتخلى عنك
محبوبى بوبو

480
01:01:39,400 --> 01:01:42,900
لا شيء. لا شيء

481
01:01:44,900 --> 01:01:48,400
قد نضيع لأيام في هذا -
!انظر -

482
01:01:56,400 --> 01:01:58,700
!إنه دليل هذا الطريق

483
01:02:00,500 --> 01:02:02,700
إنه يطير باتجاهنا مباشرة

484
01:02:06,300 --> 01:02:10,200
هل هذا صقر ؟ هل سيهاجمنا ؟

485
01:02:13,400 --> 01:02:17,000
!بحق الآلهة! بومة

486
01:02:17,000 --> 01:02:19,800
!بومة ذهبية

487
01:02:42,200 --> 01:02:45,200
ثقيل جداً بالنسبة للفرع الميت,أليس كذلك ؟

488
01:02:46,100 --> 01:02:47,600
كيف تعرف ذلك ؟

489
01:02:48,100 --> 01:02:51,100
هو أخبرني -
أخبرك ؟ -

490
01:02:55,000 --> 01:02:59,900
اسمه بوبو -
وهل تفهم كل هذه الضوضاء ؟ -

491
01:02:59,900 --> 01:03:01,800
إنها واضحة تماماً بالنسبة لي

492
01:03:01,900 --> 01:03:07,300
إنها هدية أخرى من الآلهة
مثل السيف والخوذة

493
01:03:08,800 --> 01:03:10,700
يمكنه أن يدلنا على مكان الضريح

494
01:03:37,500 --> 01:03:39,100
!هيّا بنا

495
01:06:40,500 --> 01:06:44,500
لا تقلق,يا صديقي الصغير
تاللو سيأخذك

496
01:06:55,200 --> 01:06:57,600
شخص ما قادم

497
01:06:57,700 --> 01:07:01,800
يبدو صوته كرجل.شاب

498
01:07:01,900 --> 01:07:03,300
من معها العين ؟ -
!إنّها معي -

499
01:07:03,400 --> 01:07:07,400
إذن أعطيها لي -
كلا!أريد أن أكون أول من يراه

500
01:07:07,700 --> 01:07:10,500
ما ترين,يا أختاه ؟
ماذا ترين ؟

501
01:07:10,700 --> 01:07:15,500
أجل!إنه شاب,ليس بدين
ولكنه مفتول العضلات

502
01:07:15,500 --> 01:07:19,200
لا تخافوا.أنا جئت في سلام

503
01:07:20,400 --> 01:07:26,000
أقترب قليلاً حتى يمكننا
أن نراك بشكل جيد

504
01:07:26,800 --> 01:07:30,800
شرفنّا بزيارتك لنا -
ماذا يمكننا أن نفعل لنساعدك ؟ -

505
01:07:31,300 --> 01:07:36,000
أحتاج لنصيحتكن -
إذن يجب عليك أن تقترب قليلاً -

506
01:07:36,300 --> 01:07:39,500
كما ترى,فأختاي هنا
أصماء إلى حد ما

507
01:07:39,600 --> 01:07:43,400
لاازلت لا أستطيع سماعه -
...أظن أن علينا نحن أن نتحرك -

508
01:07:43,400 --> 01:07:45,700
لنقترب منه قليلاً...

509
01:08:04,300 --> 01:08:05,800
!الآن

510
01:08:06,400 --> 01:08:10,300
ضوضاء,ما هذه الضوضاء ؟ -
ماذا,ماذا ؟ أين هو ؟ -

511
01:08:10,700 --> 01:08:14,500
!بوبو!العين!أذهب للعين

512
01:08:14,600 --> 01:08:16,600
أين هو ؟ -
ما هو ؟ -

513
01:08:18,600 --> 01:08:21,800
ما الخطب ؟ -
!لقد ذهب!لقد أخذ العين!العين -

514
01:08:22,000 --> 01:08:26,600
!لا تسقط العين -
أوه,لا! أين العين ؟ -

515
01:08:26,600 --> 01:08:30,000
!إنها معك -
لا تخافوا.إنها بأمان -

516
01:08:30,100 --> 01:08:32,200
أعطيها لنا.أعدها لنا

517
01:08:32,300 --> 01:08:34,200
على شرط واحد -
!أي شيء -

518
01:08:34,300 --> 01:08:36,900
!لابد أن نحصل عليها الآن -
ستحصلون عليها -

519
01:08:37,000 --> 01:08:39,900
بعد أن تجيبوا على سؤالي -
إذن,اسأل -

520
01:08:41,400 --> 01:08:47,300
كيف يمكن لرجل فان
ان يواجه و يهزم الكراكين ؟

521
01:08:47,400 --> 01:08:51,400
الكراكين منيع
مائة رجل لا يستطيعوا أن يحاربوه

522
01:08:51,400 --> 01:08:53,500
جيش لا يستطيع قتله

523
01:08:53,800 --> 01:08:57,700
لا يوجد شيء منيع
لابد أن هناك طريقة ما

524
01:08:57,700 --> 01:09:01,800
ربّما,طريقة واحدة

525
01:09:01,900 --> 01:09:06,500
لكنها طريقة أخطر حتى
من الكراكين نفسه

526
01:09:06,500 --> 01:09:09,800
أخبريني -
أعطني العين وسوف أخبرك -

527
01:09:09,800 --> 01:09:11,900
أولاً, أخبريني

528
01:09:12,200 --> 01:09:14,900
!رأس مديوسا. الجورجون

529
01:09:15,000 --> 01:09:20,500
نظرة واحدة من راس مديوسا
يمكنها أن تحول كل المخلوقات إلى حجارة

530
01:09:20,700 --> 01:09:25,800
مهما كان ضخماً وقوياً -
ودمّها سم قاتل -

531
01:09:25,800 --> 01:09:28,400
!جبار ضد جبار

532
01:09:28,600 --> 01:09:32,800
يجب أن تفوز برأس مديوسا -
فهي لن تعطيها لك -

533
01:09:32,800 --> 01:09:35,500
كهدية -
...إنها صعبة وخطيرة -

534
01:09:35,600 --> 01:09:40,300
لدرجة أنها يمكن أن تهزم ألف جبّار... -
إنها فرصتك الوحيدة لمجابهة الكراكين -

535
01:09:40,300 --> 01:09:43,700
أعطنا العين
لقد أجبنا على سؤالك

536
01:09:43,800 --> 01:09:47,500
سؤال أخر
...إذا كانت عيون مديوسا

537
01:09:47,500 --> 01:09:51,700
حتى بعد موتها يمكنها أت تحول...
...كل الكائنات الحية إلى حجارة

538
01:09:51,700 --> 01:09:56,500
فماذا عن دمّها ؟... -
قاتل وسام -

539
01:09:56,500 --> 01:10:01,600
ولكنّك لمست العين
...فكما لها القدرة على إعطاء البصر

540
01:10:01,600 --> 01:10:07,300
كذلك يمكنها أن تجعل عبائتك الحمراء...
حصينة ضد الدم

541
01:10:07,300 --> 01:10:12,800
العين هي كل القوة.لا نستطيع
أن نخبرك بأكثر من هذا.أعطنا العين

542
01:10:12,900 --> 01:10:15,700
كيف اعلم بأنكن أخبرتوني الحقيقة ؟ -
نقسم على ذلك -

543
01:10:16,000 --> 01:10:21,600
البقية لك.أبحث عن مديوسا -
في وادي الموت -

544
01:10:21,500 --> 01:10:26,900
عند أقصى حافة للعالم السفلي -
!أعد العين لنا -

545
01:10:26,900 --> 01:10:31,900
!أعطنا العين!لابد أن نحصل عليها
ها هى,امسكوا -

546
01:10:33,600 --> 01:10:37,600
!أين هي ؟ أنا أريدها -
!إنه دوري -

547
01:10:38,300 --> 01:10:40,400
أين ذهبت ؟
!أعطيها لي

548
01:10:40,500 --> 01:10:41,900
هل هي مع واحدة منكن ؟

549
01:10:44,100 --> 01:10:46,700
رمال الوقت
تجري كما لو كانت زئبق

550
01:10:47,200 --> 01:10:52,200
,سنعبر هذه الجبال غداً
بالقرب من وادي الموت

551
01:10:53,200 --> 01:10:55,000
وبعدها,مديوسا

552
01:10:56,100 --> 01:10:58,900
كتبت عنها مسرحية منذ زمن بعيد

553
01:10:58,900 --> 01:11:02,700
كنت مولعاً بالتراجيديا في شبابي

554
01:11:02,800 --> 01:11:07,700
قبل أن تعلمني التجربة
...أن الحياة مأساوية بما فيه الكفاية

555
01:11:07,700 --> 01:11:11,100
بدون كتاباتي عنها... -
مديوسا -

556
01:11:12,600 --> 01:11:17,100
لقد كانت كاهنة لافروديت -
...أجل,وكانت أكثر النساء جمالاً -

557
01:11:17,200 --> 01:11:19,100
حسب كلّ الروايات...

558
01:11:20,400 --> 01:11:26,700
ولقد أغواها بوسيدون
ومارسوا الحب في معبد افروديت

559
01:11:27,000 --> 01:11:32,100
وتلك الىلهة كانت غيورة جداً
لدرجة أنها عاقبت مديوسا

560
01:11:32,100 --> 01:11:38,000
لقد حولتها إلى
...شيء مروع جداً

561
01:11:38,000 --> 01:11:43,200
لدرجة أن نظرة واحدة منها...
...ستحول أي مخلوق حي

562
01:11:43,100 --> 01:11:44,800
إلى حجارة...

563
01:11:57,900 --> 01:12:00,600
أنا خائفة جداً عليك

564
01:12:00,700 --> 01:12:03,700
لابد من فعل لك
ليس لدينا أي خيار أخر

565
01:12:03,700 --> 01:12:07,900
غداً تعودي إلى المدينة -
كلا,سآتي معك -

566
01:12:08,000 --> 01:12:11,700
إذن نامي الآن.سنرحل عند الفجر

567
01:12:13,300 --> 01:12:18,300
إلى هذا الحد سنقضي وقت قصير معاً
إلى هذا الحد وقت قصير

568
01:12:20,700 --> 01:12:25,300
نامي الآن.نامي

569
01:13:50,200 --> 01:13:51,700
نهر ستيكس

570
01:13:52,100 --> 01:13:54,100
...نهر الموت

571
01:13:54,200 --> 01:13:56,000
لديه قوى غريبة...

572
01:13:56,900 --> 01:13:58,500
كذلك سمعت

573
01:14:00,900 --> 01:14:03,600
حان الوقت لنرى إذا ما كانت الأسطورة صحيحة

574
01:14:04,900 --> 01:14:07,200
خذ.ستحتاج هذا

575
01:14:08,500 --> 01:14:11,800
لكارون.المركبي

576
01:17:42,500 --> 01:17:47,300
تذكّر,نظرة واحدة منها
كافية

577
01:17:47,300 --> 01:17:52,200
إذا وجب عليك أن تراها,استعمل
الجزء الداخلي من درعك كمرآة

578
01:17:52,200 --> 01:17:55,500
فإنعكاسها لا يمكنه أن يؤذيك

579
01:17:55,500 --> 01:17:58,600
لا تنظر إلى وجهها ابداً

580
01:21:20,400 --> 01:21:23,100
تذكّروا,نحن الآن ثلاثة ضد واحد

581
01:25:40,400 --> 01:25:44,400
احمي الدرع جيداً

582
01:25:44,400 --> 01:25:49,300
يوماً ما,سيحمي حياتك

583
01:29:07,600 --> 01:29:12,200
أبحث عن قدرك وحققه

584
01:34:00,700 --> 01:34:02,000
!تاللو

585
01:35:30,200 --> 01:35:32,800
مرحباً,صديقي الرطب

586
01:35:32,900 --> 01:35:34,700
كلا

587
01:35:35,600 --> 01:35:37,800
كلا,فمهمتنا ليست مكتملة

588
01:35:41,100 --> 01:35:43,100
...إذا كنت تستطيع الطيران

589
01:35:50,800 --> 01:35:52,000
جيد

590
01:35:54,000 --> 01:35:56,700
...وإذا كان لا يزال حي

591
01:35:56,700 --> 01:36:00,900
فيجب عليك أن تحاول البحث عن بيجاسوس

592
01:39:04,200 --> 01:39:08,400
زيوس العظيم,تحت على الأرض
...هي الآن عشية

593
01:39:08,400 --> 01:39:11,900
اليوم الأطول...

594
01:39:12,600 --> 01:39:14,300
حسناً

595
01:39:16,700 --> 01:39:18,300
أطلق سراح الكراكين

596
01:48:22,100 --> 01:48:24,800
ربح بيرسيوس

597
01:48:24,900 --> 01:48:26,400
...أبني

598
01:48:26,900 --> 01:48:28,500
انتصر...

599
01:48:28,700 --> 01:48:32,900
شاب محظوظ -
الحظ حليف الشجاعة -

600
01:48:32,900 --> 01:48:35,100
يا لها من سابقة خطيرة

601
01:48:35,200 --> 01:48:37,800
ماذا لو أن يوماً ما كان هناك
أبطال آخرون مثله ؟

602
01:48:37,900 --> 01:48:42,800
مذا لو أن الشجاعة والخيال
أصبحا صفات بشرية يومية ؟

603
01:48:42,800 --> 01:48:44,900
فسيصبح لا حاجة لنا

604
01:48:45,000 --> 01:48:48,800
ولكن إلى الآن,فهناك
...جبن كافي,كسل

605
01:48:48,800 --> 01:48:52,900
وتعود على الكذب هناك على الأرض...
وسيظل إلى الأبد

606
01:48:52,900 --> 01:48:56,300
أنا أحرّم أي انتقام
ضد بيرسيوس

607
01:48:56,400 --> 01:48:59,200
لقد عمل بشكل جيد

608
01:49:00,100 --> 01:49:04,200
وسيكافأ على ذلك

609
01:49:13,600 --> 01:49:17,000
,هذا سيصنع قصيدة بطولية رفيعة
أتعرف

610
01:49:17,100 --> 01:49:19,500
أو ربّما مسرحية

611
01:49:22,000 --> 01:49:25,900
أوه,لاتقلق
لن أتركك

612
01:49:28,100 --> 01:49:32,100
بيرسيوس واندروميدا
سيكونان سعداء سوياً

613
01:49:32,100 --> 01:49:34,500
...أتمنى أن تكونا في أحسن حال يا أبنائي

614
01:49:34,600 --> 01:49:37,300
...أحكم بحكمة...

615
01:49:37,400 --> 01:49:40,200
ولأخلد...
...قصة شجاعته

616
01:49:40,400 --> 01:49:43,100
...أمر من الآن فصاعد...

617
01:49:43,200 --> 01:49:46,700
سيوضع بين النجوم...
والأبراج

618
01:49:46,800 --> 01:49:51,800
...هو,بيرسيوس,واندروميدا المحبوبة

619
01:49:51,800 --> 01:49:56,900
وبيجاسوس النبيل...
وحتى كاثيوبيا المغرورة

620
01:49:56,900 --> 01:50:01,200
لنسمّي النجوم باسمائهم
من بعدهم إلى الأبد

621
01:50:01,200 --> 01:50:06,400
فكما يجب على الرجل أن يمشي على الأرض
...ويبحث في سماء الليل متعجباً

622
01:50:06,400 --> 01:50:10,300
فسيتذكّرون شجاعة...
...بيرسيوس

623
01:50:10,300 --> 01:50:12,200
إلى الأبد...

624
01:50:12,300 --> 01:50:16,900
,حتى أننا نحن,الآلهة
...إذا ما تم هجرنا ونسينا

625
01:50:17,000 --> 01:50:21,100
فلن تتلاشى النجوم...

626
01:50:21,100 --> 01:50:22,800
أبداً

627
01:50:23,000 --> 01:50:27,500
فستظل النجوم متوهجة لنهاية الزمان

