1
00:00:28,490 --> 00:00:37,140
شـارلي شـابلن
في
"العصر الحديث"

2
00:01:19,550 --> 00:01:32,400
"الأزمنة الحديثة"
قصة الصناعة ومؤسسة الفرد
البشرية تحارب في سبيل السعادة

3
00:03:09,650 --> 00:03:12,320
قسم 5, زد السرّعة الى 41

4
00:03:27,040 --> 00:03:30,660
إنتباه رئيس العمال ، مشكلة على
ماكينة 5، راجع ربط الصواميل

5
00:03:30,880 --> 00:03:34,330
صامولة مفكوكة
على ماكينة 5، إنتباه رئيس العمال

6
00:04:55,790 --> 00:04:59,740
ايها الرجل
قسم 5، زد السرّعة، 47

7
00:05:11,180 --> 00:05:14,100
تبديل العامل للراحة
تبديل العامل للراحة

8
00:05:49,260 --> 00:05:51,470
كفاك تلكؤ، عد إلى العمل

9
00:05:52,390 --> 00:05:53,550
إستمرّ

10
00:07:00,370 --> 00:07:01,400
صباح الخير أصدقائي

11
00:07:01,620 --> 00:07:05,570
هذا التسجيلّ مقدم إليك عبر شركة
ساليس تالك ترانسكريبشن المحدودة

12
00:07:05,790 --> 00:07:07,540
محدثكم
البائع الميكانيكي

13
00:07:07,750 --> 00:07:10,840
اسمح لي بتقديم
السّيد جي . ويلاكومب بلو

14
00:07:11,050 --> 00:07:13,000
مخترع ماكينة دفع الغذاء

15
00:07:13,220 --> 00:07:16,550
أداة عملية تقوم
بتغذية رجالك آليا اثناء العمل

16
00:07:16,760 --> 00:07:19,710
لا تتوقّف من اجل الغداء
تقدم علي منافسك

17
00:07:19,930 --> 00:07:22,050
ماكينة دفع الغذاء
ستلغي ساعة الغداء

18
00:07:22,270 --> 00:07:25,390
ستزيد إنتاجك
وتنقص أعبائك

19
00:07:25,600 --> 00:07:28,720
اسمح لنا بتوضيح بعض
مميزّات هذه الماكينة الرائعة

20
00:07:28,940 --> 00:07:31,860
ديناميكيه الهوائي الجميل
الشكل المتطوّر

21
00:07:32,070 --> 00:07:36,640
حركة ناعمة صامتة للتشغيل
بحاملات كرات الكترونية معدنية

22
00:07:36,900 --> 00:07:39,360
دعنا نحيطك علما
بصحن شوربة الإنسان الآلي

23
00:07:39,660 --> 00:07:42,490
مع آلة دفع الهواء المضغوط
غير ضروري النفخ بالفم

24
00:07:42,700 --> 00:07:44,910
لا طاقة مطلوبة لتبريد الشوربة

25
00:07:45,120 --> 00:07:48,200
يلاحظ الصحن الدائري
مع موزّع دفع الغذاء الآلي

26
00:07:48,540 --> 00:07:51,210
لاحظ عمود المناولة الأوسط
ثنائي الزوايا لمغذي الذرة

27
00:07:51,420 --> 00:07:53,040
مع منظم زمني للتتابع

28
00:07:53,250 --> 00:07:56,870
الذي يمكّنك من تحريك التروس
بمجرّد اللمس باللسان

29
00:07:57,090 --> 00:08:00,010
ثمّ هناك الضغط الميكانيكي
لمنشفة تعقّيم الفمّ

30
00:08:00,220 --> 00:08:03,750
مزودة بعوامل السيطرة والتأمين
ضدّ البقع على الملابس

31
00:08:03,970 --> 00:08:06,050
هذه فقط بضعة
من المميزّات المبهجة في

32
00:08:06,310 --> 00:08:07,680
ماكينة التغذية الآلية

33
00:08:07,890 --> 00:08:11,940
دعنا نجرب مع احد العمال
"الأفعال أبلغ من الأقوال"

34
00:08:12,150 --> 00:08:14,100
تذكّر
للتفوق علي منافسك

35
00:08:14,310 --> 00:08:18,480
لا تستطيع الاستغناء
ماكينة التغذية الآلية

36
00:08:21,980 --> 00:08:24,170
وقت الغذاء

37
00:12:16,670 --> 00:12:20,080
حسنا, ابدأ بالشوربة مرة أخري

38
00:13:44,660 --> 00:13:48,230
هذا سيء جداً
انه غير عملي

39
00:13:54,990 --> 00:14:00,090
في وقت متأخر من المساء

40
00:14:03,520 --> 00:14:05,560
قسم 5، زد السرعة

41
00:14:48,180 --> 00:14:49,570
"!!!لقد جُن"

42
00:19:01,640 --> 00:19:07,510
لقد شفي من الانهيار العصبي
ولكنه صار بلا عمل

43
00:19:07,620 --> 00:19:12,730
ترك المستشفى ليبدأ حياته مرة أخرى

44
00:19:18,600 --> 00:19:22,260
أرح أعصابك و ابتعد عن الإجهاد

45
00:19:41,980 --> 00:19:46,160
مغلق

46
00:20:14,360 --> 00:20:16,440
"الوحدة"

47
00:20:16,650 --> 00:20:21,670
"الحرية أو الموت"

48
00:20:45,430 --> 00:20:48,210
.إذاً أنت الزعيم

49
00:21:03,440 --> 00:21:10,590
صبية متشردة إبنة الساحل التي تتحدى الجوع

50
00:22:11,340 --> 00:22:14,210
شقيقاتها الصغار دون أم

51
00:22:27,530 --> 00:22:31,400
أباها احد العاطلين

52
00:23:27,460 --> 00:23:30,720
سجن كزعيم شيوعي

53
00:23:30,840 --> 00:23:33,970
وعاني البريء مرارة السجن

54
00:25:26,660 --> 00:25:30,310
." البحث عن مُهرب " مسحوق مخدرات

55
00:29:05,040 --> 00:29:11,220
اما بالخارج فالعاطلين في مشاكل

56
00:29:51,840 --> 00:29:58,220
القانون يتسلم رعاية اليتامي

57
00:30:16,860 --> 00:30:19,110
"خذهم بعيداً"

58
00:30:37,910 --> 00:30:41,050
"أين الفتاة الأخرى؟"

59
00:30:54,620 --> 00:31:00,890
سعيدا في زنزانته المريحة

60
00:31:06,120 --> 00:31:10,290
الاضرابات وأعمال الشغب
العصابات تخرب المدينة

61
00:31:16,200 --> 00:31:18,350
أخبار محليّة
صدور العفو عن السجين

62
00:31:18,570 --> 00:31:20,450
الذي أحبط محاولة
تخريب سجن المدينة

63
00:31:20,660 --> 00:31:24,440
مدير الشرطة كولير سيخبر
السجين بالأخبار السعيدة اليوم

64
00:31:25,650 --> 00:31:27,890
"احضر رقم سبعة الي هنا"

65
00:31:56,820 --> 00:32:02,560
الوزير وحرمه
في زيارتهم الاسبوعية

66
00:33:50,680 --> 00:33:53,960
إذا كنت تعاني من غازات المعدة
لا تنسي محاولة

67
00:34:38,190 --> 00:34:40,840
"حسنا,أنت رجل حر"

68
00:34:46,540 --> 00:34:50,990
ألا استطيع قضاء وقت اطول هنا؟
أنا سعيد جدا هنا

69
00:34:56,690 --> 00:35:02,940
هذه التوصية ستساعدك في ايجاد عمل
كن صالحا

70
00:35:13,700 --> 00:35:16,840
مكتب الشريف
لمن يهمه الأمر

71
00:35:16,940 --> 00:35:21,010
حامله شخص أمين ومحل ثقة
سيكون جديرا باي عمل يقوم به

72
00:35:21,110 --> 00:35:25,190
برجاء العناية
المخلص, الشريف كولير

73
00:35:57,750 --> 00:36:00,700
"ابحث عن وتد مثل هذا"

74
00:36:46,080 --> 00:36:49,280
صمم على العودة للسجن

75
00:36:58,940 --> 00:37:01,320
.وحيدة و جائعة

76
00:37:44,110 --> 00:37:47,400
"لقد سرقت رغيف خبز"

77
00:37:51,220 --> 00:37:54,000
"لا, لم تفعل . أنا الذي سرقته"

78
00:38:11,310 --> 00:38:14,480
"كانت الفتاة, وليس الرجل"

79
00:40:46,500 --> 00:40:49,560
"أتذكريني , و رغيف الخبز ؟"

80
00:41:43,290 --> 00:41:46,420
!!"الآن فرصتك للهرب"

81
00:42:42,150 --> 00:42:44,650
"أين تعيشين؟"

82
00:42:47,940 --> 00:42:50,070
"لامكان .أي مكان"

83
00:43:24,130 --> 00:43:28,540
هل يمكنك تخيلنا في منزل صغير كهذا؟

84
00:45:13,100 --> 00:45:20,890
سافعلها ! سنمتلك منزلا
حتي لو اضررت للعمل

85
00:45:32,840 --> 00:45:37,080
يقع حادث باحدى اقسام المتجر

86
00:46:11,020 --> 00:46:15,560
اعطه الوظيفة وأخبره بمهامه

87
00:47:14,820 --> 00:47:18,300
.الطابق الرابع. قسم الألعاب

88
00:48:10,010 --> 00:48:13,110
أنظري ! يمكنني فعل هذا معصوب العينين

89
00:48:24,590 --> 00:48:27,720
خطر

90
00:49:23,080 --> 00:49:27,080
الدور الخامس
أثاث غرف النوم

91
00:49:49,780 --> 00:49:53,370
يجب أن أملأ الساعات

92
00:50:22,490 --> 00:50:28,610
الآن نامي وسأوقظك قبل فتح المحل

93
00:51:15,400 --> 00:51:17,030
!!!قف مكانك

94
00:52:13,830 --> 00:52:19,250
بيل الكبير يتعرف على زميله
الذي كان عاملا في مصنع الحديد

95
00:52:40,490 --> 00:52:44,670
نحن لسنا لصوصاً
اننا جوعى

96
00:53:04,540 --> 00:53:06,810
صباح اليوم التالي

97
00:54:30,980 --> 00:54:33,460
بعد عشرة أيام

98
00:55:00,840 --> 00:55:05,680
عندي مفاجاة لك
لقد وجدت منزلا

99
00:55:32,000 --> 00:55:34,110
انها الجنة

100
00:56:05,400 --> 00:56:08,350
بالتأكيد انه ليس قصر باكنجهام

101
00:59:09,020 --> 00:59:13,310
المصانع يعاد فتحها عودة العمال الى أعمالها مصنع الحديد يبدا العمل اليوم

102
00:59:19,630 --> 00:59:21,810
العمل أخيرا

103
00:59:33,050 --> 00:59:36,430
الآن سنحصل على منزل حقيقي

104
01:00:05,690 --> 01:00:09,620
الميكانيكي ومساعده الجديد عادا للعمل

105
01:00:09,730 --> 01:00:14,930
ليصلحا الآلات العاطلة منذ مدة طويلة

106
01:01:48,360 --> 01:01:51,650
أفسدت ارث عائلتي

107
01:02:24,360 --> 01:02:26,220
ابعد هذا عن طريقي

108
01:03:34,770 --> 01:03:37,480
أخرجني من هنا

109
01:03:42,210 --> 01:03:44,380
اجذب هذه العتلة

110
01:03:49,660 --> 01:03:51,050
!!توقف

111
01:04:24,600 --> 01:04:27,610
أخرجني من هنا

112
01:04:34,840 --> 01:04:37,110
أحضر غذائي

113
01:07:10,680 --> 01:07:12,910
أين رئيسك؟

114
01:07:34,200 --> 01:07:37,900
أحضر سترتك .نحن في اضراب

115
01:08:38,850 --> 01:08:43,510
.بعد أسبوع

116
01:09:05,600 --> 01:09:09,000
".إنها جيدة للمقهى"

117
01:09:40,300 --> 01:09:45,580
.بعد أسبوع

118
01:10:21,890 --> 01:10:25,290
عندي عمل لك

119
01:10:47,930 --> 01:10:50,540
أيمكنك تقديم الطلبات للزبائن؟

120
01:10:58,540 --> 01:11:00,230
أيمكنك الغناء؟

121
01:11:10,860 --> 01:11:14,850
حسنا، سأمنحك فرصة

122
01:11:30,130 --> 01:11:35,350
قسم مقاطعة جنفيل
مطلوبة للعدالة

123
01:11:38,480 --> 01:11:42,670
بتهمة التشرد

124
01:12:03,760 --> 01:12:06,730
.في تلك الليلة

125
01:17:24,900 --> 01:17:27,890
".أتمنى أنك تجيد الغناء"

126
01:18:02,360 --> 01:18:05,320
."هيا نتمرن على أغنيتك"

127
01:18:29,020 --> 01:18:31,610
لقد نسيت الكلمات

128
01:18:35,070 --> 01:18:38,400
سأكتبها على أساور قميصك

129
01:18:43,100 --> 01:18:49,370
فتاة شقية وعجوز مهزار
غازلها في البوليفار

130
01:18:49,470 --> 01:18:55,630
كان عجوز بدين أصلع
لكن جواهره كانت تلمع

131
01:18:55,730 --> 01:18:58,760
زاغت عينيها

132
01:20:08,750 --> 01:20:11,720
.غني!! لا تهتم للكلمات

133
01:20:21,980 --> 01:20:27,980
كلمات هذه الأغنية لا يمكن ترجمتها لأنها آتية من لغة اسبانية و فرنسية (و إيطالية و كلام ذو تأليف خاص (و هذا كان هدف الكاتب شارلي شابلن

134
01:20:21,980 --> 01:20:24,110
SE BELLA GIU SATORE

135
01:20:24,110 --> 01:20:26,520
JE NOTRE SO CAFORE

136
01:20:26,520 --> 01:20:28,720
JE NOTRE SI CAVORE

137
01:20:28,720 --> 01:20:32,110
JE LA TU LA TI LA TWAH

138
01:20:38,640 --> 01:20:40,890
LA SPINASH O LA BOUCHON

139
01:20:40,890 --> 01:20:43,160
CIGARETTO PORTOBELLO

140
01:20:43,160 --> 01:20:45,170
SI RAKISH SPAGHALETTO

141
01:20:45,170 --> 01:20:48,230
TI LA TU LA TI LA TWAH

142
01:21:14,780 --> 01:21:16,890
SENORA PILASINA

143
01:21:16,890 --> 01:21:19,060
VOULEZ-VOUS LE TAXIMETER?

144
01:21:21,610 --> 01:21:24,210
LE ZIONTA SU LA SEATA

145
01:21:27,400 --> 01:21:29,950
TU LA TU LA TU LA WA

146
01:21:39,340 --> 01:21:41,350
se muntya si la moora

147
01:21:42,580 --> 01:21:45,200
la sontya so gravor

148
01:21:46,960 --> 01:21:51,410
la zontya comme sora

149
01:21:53,190 --> 01:21:55,580
je la poose a ti la tua

150
01:22:02,660 --> 01:22:04,700
je notre so la mina

151
01:22:04,700 --> 01:22:06,860
je notre so cosina

152
01:22:10,840 --> 01:22:13,370
je le se tro savita

153
01:22:15,220 --> 01:22:17,540
je la tuss a vi la tua

154
01:22:32,530 --> 01:22:34,680
se montra so la sonta

155
01:22:34,680 --> 01:22:36,950
chi vossa la travonta

156
01:22:38,730 --> 01:22:41,650
les zosha si katonta

157
01:22:44,410 --> 01:22:46,500
Tra la la la la la la la

158
01:23:07,600 --> 01:23:11,770
!أنت عظيم
سأمنحك وظيفة ثابتة

159
01:24:50,400 --> 01:24:55,180
الفجر

160
01:25:37,380 --> 01:25:40,580
مافائدة المحاولة؟

161
01:25:45,030 --> 01:25:49,850
ابتهجي ولاتذكري الموت
سنعيش طويلا

162
01:26:40,670 --> 01:26:45,900
النهاية

