﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:25,002
ترجمة سوق الترجمات العربية
www.MovizLand.com

1
00:00:29,090 --> 00:00:31,002
أنبطحوا .. أنبطحوا

2
00:00:33,464 --> 00:00:34,635
!إنه هو

3
00:00:34,695 --> 00:00:36,307
أقضوا على ابن العاهرة

4
00:00:55,455 --> 00:00:57,658
عملي كان الحفاظ على حياتي

5
00:01:02,032 --> 00:01:04,094
لكن الآن لدي عملٌ آخر

6
00:01:25,084 --> 00:01:26,415
... حماية الناس لم يكن سهلاً

7
00:01:27,086 --> 00:01:28,317
لكنه بسيط

8
00:01:30,319 --> 00:01:31,320
لا تشرب الخمور

9
00:01:31,550 --> 00:01:32,762
كُن منتبهاً بشدة

10
00:01:34,393 --> 00:01:36,325
وكُن جاهزاً لمواجهة
رصاصة من عدوك

11
00:01:43,502 --> 00:01:45,073
هذه قصة الرجلُ الميت

12
00:02:01,649 --> 00:02:03,651
متى عُدت؟

13
00:02:04,052 --> 00:02:05,393
عُدت منذ أسبوعين

14
00:02:21,399 --> 00:02:23,471
إذاً هذا المكان الذي كُنت تعيش فيه

15
00:02:23,541 --> 00:02:25,012
هذا ليس بيلتمور أعرف

16
00:02:26,744 --> 00:02:28,545
لا إنه بالتأكيد ليس بيلتمور

17
00:02:31,178 --> 00:02:32,509
تفضّلي بالجلوس

18
00:02:32,579 --> 00:02:33,580
حسناً حسناً

19
00:02:34,121 --> 00:02:35,582
المعطف -
أوه شكراً لك  -

20
00:02:40,387 --> 00:02:42,389
أتريدين مشروباً؟

21
00:02:43,260 --> 00:02:44,591
سيكون ذلك رائعاً

22
00:02:44,721 --> 00:02:46,092
إنه النوع المُفضّل لديكِ

23
00:02:51,267 --> 00:02:52,569
إذاً أين كنت؟

24
00:02:55,672 --> 00:02:57,103
كان لدي أمرٌ ما أقوم به

25
00:02:59,075 --> 00:03:01,407
أنتبهي لي، أنتِ الوحيدة التي أثق بها

26
00:03:01,477 --> 00:03:02,638
وأحتاج مساعدتكِ

27
00:03:02,708 --> 00:03:04,280
على الرحب والسعة

28
00:03:05,611 --> 00:03:07,283
ألن تشرب بعض الشراب؟

29
00:03:07,543 --> 00:03:09,215
أنا لا أشرب الخمور
أتتذكرين؟

30
00:03:11,217 --> 00:03:12,418
هذا هو السبب الذي أحضرتكِ
من أجله هنا

31
00:03:18,123 --> 00:03:19,324
أوه يا إلهي

32
00:03:26,001 --> 00:03:27,372
أياً مَن زجّ بصديقكِ الحميمي إلى السجن

33
00:03:27,432 --> 00:03:30,105
وقتل أبيه فهو على هذه الحائط

34
00:03:30,565 --> 00:03:32,437
أنا لم استطع الوصول إليه

35
00:03:32,507 --> 00:03:33,508
حتى الآن

36
00:03:33,738 --> 00:03:35,080
لا استطيع تصديق ذلك

37
00:03:35,340 --> 00:03:37,642
يمكنكِ مساعدتي في إكمال المعلومات الناقصة

38
00:03:37,712 --> 00:03:39,284
هيا لننظر إلى العائلة

39
00:03:39,344 --> 00:03:41,015
اثنين من البطارقة
المرتبطين بالقوات

40
00:03:41,416 --> 00:03:43,748
سيرج السياسي الذي يهتم بالشؤون العامة

41
00:03:44,749 --> 00:03:45,750
هايدين رجلُ الأعمال

42
00:03:46,381 --> 00:03:47,522
وجميعهم مختلفون

43
00:03:47,582 --> 00:03:49,093
لكنهم يحترمون بعضهم بعضاً

44
00:03:50,725 --> 00:03:52,256
سيرجو علّمني

45
00:03:52,326 --> 00:03:53,528
...أن أهم درس في الحياة

46
00:03:55,329 --> 00:03:58,002
هو الشرف، والإحترام
وأن كلمة الرجل هي سنده

47
00:03:59,533 --> 00:04:01,535
علاوة على كلِ ذلك

48
00:04:02,166 --> 00:04:03,837
جعلني شريكاً له

49
00:04:04,498 --> 00:04:06,510
لذلك من فضلكم أرفعوا كؤوسكم  جميعاً

50
00:04:06,640 --> 00:04:08,972
لنقوم بتحية صديقي، وشريكي، وعائلتي

51
00:04:11,044 --> 00:04:12,045
إلى سيرجو  -
نخبك -

52
00:04:13,146 --> 00:04:14,147
فليبارككم الرب

53
00:04:14,708 --> 00:04:16,620
أنا آخذ في الاعتبار
أنني رجل محظوظ جداً

54
00:04:18,612 --> 00:04:22,185
سيناتور روسوالد إنه لمن دواعي سروري
أن تكون متواجد معنا هنا

55
00:04:22,255 --> 00:04:25,588
لقد بنينا سوياً ما أفخر بتسميته

56
00:04:26,359 --> 00:04:27,360
بالإمبراطورية الصغيرة

57
00:04:31,094 --> 00:04:32,095
ومازال

58
00:04:33,396 --> 00:04:36,699
الإنجازات المحببة لي والتي تثلج صدري

59
00:04:38,131 --> 00:04:39,472
هي أولادي

60
00:04:40,703 --> 00:04:42,375
وعلى الرغم أنه يشبه والده في الآونة الأخيرة

61
00:04:42,675 --> 00:04:44,347
التي أدعوا لها بأن ترقد في سلام

62
00:04:45,478 --> 00:04:47,179
لقد تأخر ابني الأصغر

63
00:04:51,343 --> 00:04:52,344
فيلاس

64
00:04:52,685 --> 00:04:53,686
ماذا يجري؟

65
00:04:54,486 --> 00:04:55,818
مرحباً أيها الرجل الكبير

66
00:04:56,118 --> 00:04:57,419
ما الذي تفعله هنا؟

67
00:04:57,489 --> 00:04:59,021
خدمة أمنية إضافية لن تتسبب في المشاكل

68
00:04:59,091 --> 00:05:00,722
حسناً استمتع بالطقس البارد

69
00:05:00,792 --> 00:05:02,164
لدي شيء ما لك يا كورت

70
00:05:03,625 --> 00:05:04,926
هل هو عيد ميلادي؟

71
00:05:04,997 --> 00:05:06,298
ما الذي يحدث؟ -
ألقي نظرة -

72
00:05:10,962 --> 00:05:12,173
أمي

73
00:05:16,668 --> 00:05:18,339
أنا لم أرى ذلك من قبل

74
00:05:18,710 --> 00:05:20,682
لقد أعطتها لي قبل أن تمرض

75
00:05:23,214 --> 00:05:25,086
أنا أريدك أن تحتفظ بها

76
00:05:28,179 --> 00:05:30,451
ربما تكون رئيس الأمن

77
00:05:30,521 --> 00:05:32,093
لكن أنا دائماً كنت أعتبرك أخي

78
00:05:32,153 --> 00:05:33,494
أنت تعرف ذلك صحيح؟

79
00:05:33,554 --> 00:05:34,885
أخي ذو الطول ستة أقدام وخمسة، الأشقر

80
00:05:36,687 --> 00:05:37,688
ودائماً سيظل

81
00:05:43,464 --> 00:05:44,465
شكراً

82
00:05:44,695 --> 00:05:46,106
استمتع  -
حسناً  -

83
00:05:46,166 --> 00:05:48,469
لا تشرب خمرة كثيرة  -
ليس كثيراً  -

84
00:05:51,201 --> 00:05:52,512
ها هو ذا  -
كورت  -

85
00:05:52,573 --> 00:05:54,104
صغيري

86
00:05:54,174 --> 00:05:56,046
كيف حالك؟ -
أنا سعيد لأنك فعلتها  -

87
00:05:56,106 --> 00:05:57,107
أنا آسف

88
00:05:57,707 --> 00:05:59,479
هل فاتني النخب؟ -
أنت لم تفتقد أي شيء

89
00:05:59,549 --> 00:06:01,021
سررت بلقاءك  -
سررت بلقاءك -

90
00:06:01,081 --> 00:06:03,123
لقد فاتك النخب لكنك جلبت الزبدة

91
00:06:04,714 --> 00:06:07,727
كل ذلك تغير منذ عيد ميلاد سيرجو العاشر

92
00:06:08,518 --> 00:06:09,989
السيناتور روسوالد

93
00:06:11,361 --> 00:06:14,464
أنا أكره أن أكون حامل للأخبار السيئة

94
00:06:14,524 --> 00:06:15,865
خاصة في عيد ميلادك

95
00:06:17,166 --> 00:06:18,297
أنت قلت أن لديك شيء ما عاجل
لابد من مناقشته

96
00:06:18,367 --> 00:06:19,699
وأنت تريد المناقشة

97
00:06:20,429 --> 00:06:22,772
سنقوم بإعادة النظر في عملياتنا

98
00:06:24,033 --> 00:06:25,705
ماذا تعني بإعادة النظر؟

99
00:06:26,005 --> 00:06:28,677
هناك رجل جديد يعمل في مكتب الشرطة

100
00:06:29,208 --> 00:06:30,549
لا يمكن شراؤه

101
00:06:31,540 --> 00:06:33,552
لذلك لو قمت بحمايتك

102
00:06:34,713 --> 00:06:37,055
إذاً فأنت يجب عليك أن تتوقف

103
00:06:38,387 --> 00:06:39,588
سأقوم برد خدماتك إليك

104
00:06:41,420 --> 00:06:43,392
لا يوجد شيء لترده

105
00:06:47,496 --> 00:06:48,657
أنت ستنفذ ما أقوله

106
00:06:55,503 --> 00:06:57,175
لقد كنت محاصراً

107
00:06:57,635 --> 00:06:58,967
بكثير من العيون والآذان المراقبة لي

108
00:07:00,638 --> 00:07:02,040
أنت سمعت أشياء

109
00:07:04,572 --> 00:07:07,215
السيناتور لم يكن الشخص الوحيد
الذي يحمل أنباء سيئة

110
00:07:14,021 --> 00:07:15,022
سيرج.. أنا

111
00:07:17,324 --> 00:07:18,526
لدي ابن أخي

112
00:07:18,586 --> 00:07:19,927
اسمه كامبيل

113
00:07:20,527 --> 00:07:22,860
إنه ابن أختي الكبيرة

114
00:07:23,530 --> 00:07:24,862
رحم الله روحها

115
00:07:25,662 --> 00:07:28,605
على أية حال هو يواجه العديد من المشاكل في ليفربول

116
00:07:30,237 --> 00:07:31,568
وأردت أن أحضره إلى الولايات المتحدة

117
00:07:31,638 --> 00:07:34,641
وأنت تعرف
أن أضعه تحت جناحنا

118
00:07:35,001 --> 00:07:36,343
وأعطيه وظيفة

119
00:07:36,473 --> 00:07:37,804
وأدخله في التجارة

120
00:07:38,475 --> 00:07:39,676
هل كل هذا يناسبك؟

121
00:07:41,047 --> 00:07:42,048
بالتأكيد

122
00:07:43,149 --> 00:07:44,150
شكراً

123
00:07:54,560 --> 00:07:55,561
تعال هنا

124
00:07:56,432 --> 00:07:58,364
هل لديك إعاقة في الكلام؟

125
00:08:00,126 --> 00:08:01,597
أنا لم أسمعك أبداً حينما كنت

126
00:08:01,667 --> 00:08:03,669
تتحدث مع صديقتي الحميمية

127
00:08:08,974 --> 00:08:10,105
والآن أصبح الأمر جَدّي

128
00:08:10,175 --> 00:08:11,377
هيا

129
00:08:12,578 --> 00:08:13,579
أتركني وشأني

130
00:08:13,979 --> 00:08:15,140
أنا لا أريد أي مشاكل

131
00:08:15,210 --> 00:08:16,211
ولا أنا

132
00:08:17,082 --> 00:08:18,453
لهذا السبب سأقتلك

133
00:08:33,298 --> 00:08:34,999
وسآخذ هذا الشيء

134
00:08:37,202 --> 00:08:38,403
حسناً

135
00:08:45,440 --> 00:08:46,681
أجل، سأكون هناك

136
00:08:52,717 --> 00:08:54,048
نحن جميعنا مهتمين

137
00:08:54,548 --> 00:08:56,290
ونريد أن نوقف العملية

138
00:08:59,053 --> 00:09:00,054
أنت سكران

139
00:09:00,324 --> 00:09:02,656
هناك تغيير كبير في مكتب الشرطة

140
00:09:02,886 --> 00:09:04,258
وسنخسر حمايتنا

141
00:09:06,660 --> 00:09:07,661
ماذا عن هايدين؟

142
00:09:08,332 --> 00:09:10,334
عليه أن يقبل قراري

143
00:09:11,134 --> 00:09:12,566
نحنُ جميعاً من نفس العائلة

144
00:09:12,636 --> 00:09:13,937
إنه ليس من عائلتي

145
00:09:13,997 --> 00:09:15,669
أنت تعرف ما أعنيه

146
00:09:15,999 --> 00:09:18,211
هذا ليس الوقت المناسب
للحديث عن ذلك يا أبي

147
00:09:18,271 --> 00:09:19,613
إنه الوقت الأمثل

148
00:09:20,003 --> 00:09:22,215
في مثل تلك الأوقات
نتناقش في تلك الأمور

149
00:09:24,607 --> 00:09:26,279
سعادتك أنت وأخيك

150
00:09:27,310 --> 00:09:28,521
هي كل ما أهتم بها

151
00:09:30,453 --> 00:09:31,454
عليك بإنهاء ذلك الأمر الآن

152
00:09:31,684 --> 00:09:34,357
أنسحب يا لوين
مادمت تستطيع ذلك

153
00:09:37,019 --> 00:09:38,190
مازال هناك العديد من الخطوات

154
00:09:40,463 --> 00:09:41,664
هذه ليست النهاية

155
00:09:45,468 --> 00:09:46,699
لقد جعلتني أقلق تجاه ذلك الأمر

156
00:09:49,702 --> 00:09:53,075
بعد هذه العائلة لم أرى العائلة سعيدة مرة أخرى

157
00:09:54,606 --> 00:09:56,949
معك أميرة حقيقية هنا

158
00:09:57,439 --> 00:09:59,451
يتم قتل الرجال لأقل الأسباب -
أنتَ؟ -

159
00:09:59,711 --> 00:10:01,313
أنت لا تجرؤ على إصابة ذبابة

160
00:10:01,383 --> 00:10:02,654
هل تريد مشاهدة بعض الإثارة الحقيقية؟

161
00:10:02,714 --> 00:10:04,586
تعال وشاهدني في تدريبات الملاكمة
ليلة غد

162
00:10:04,646 --> 00:10:05,987
ما الذي تتحدث عنه؟

163
00:10:06,047 --> 00:10:07,759
هو يعتقد أنه أنه حائز على جائزة
الأوسكار دي لا هويا

164
00:10:07,989 --> 00:10:09,561
إن ذلك يعني الكثير بالنسبة لي

165
00:10:09,621 --> 00:10:10,992
أنت تعرف أنا لا أحب العنف

166
00:10:12,724 --> 00:10:14,255
لكننا نفعل ما نستطيع

167
00:10:14,325 --> 00:10:16,027
أترين ماذا لدينا؟

168
00:10:16,097 --> 00:10:18,069
هذا ما لديك

169
00:10:18,129 --> 00:10:19,470
هل أنا مُزعج؟

170
00:10:20,061 --> 00:10:21,402
حسناً حسناً
لحظة حماقة

171
00:10:21,733 --> 00:10:23,204
سأخذ التلميح في الحسبان

172
00:10:28,209 --> 00:10:29,410
ما الأمر؟

173
00:10:32,113 --> 00:10:33,114
أبي

174
00:10:34,215 --> 00:10:36,016
يريد إنهاء كل هذا

175
00:10:37,348 --> 00:10:38,549
ماذا تريد؟

176
00:10:48,128 --> 00:10:49,800
كيف حالك يا عمي؟

177
00:10:50,090 --> 00:10:51,091
أوه صغيري

178
00:10:51,361 --> 00:10:52,702
لم نرى بعض منذ فترة طويلة

179
00:10:52,763 --> 00:10:54,434
أجل تبدو رائعاً  -
شكراً  -

180
00:10:54,764 --> 00:10:55,765
ابتهج

181
00:10:56,266 --> 00:10:58,208
مشوش قليلاً ؟ -أجل -

182
00:10:58,268 --> 00:10:59,269
حسناً

183
00:10:59,499 --> 00:11:00,770
لقد تحدثت مع سيرجيو

184
00:11:01,001 --> 00:11:02,672
انت ستعمل مع كوين

185
00:11:03,173 --> 00:11:04,374
لكن عليك أن تعدني

186
00:11:04,444 --> 00:11:05,715
أريدك أن تكون على مستوى من الأدب

187
00:11:05,945 --> 00:11:06,946
والإحترام

188
00:11:07,577 --> 00:11:09,579
وأريدهم أن يثقوا بك

189
00:11:09,709 --> 00:11:10,710
حسناً؟ -حسناً  -

190
00:11:11,080 --> 00:11:12,221
هذه ليست لندن

191
00:11:12,281 --> 00:11:13,483
إنها الولايات المتحدة الأمريكية الآن

192
00:11:13,553 --> 00:11:15,024
القواعد مختلفة

193
00:11:19,258 --> 00:11:22,061
لم يكن من دوري أن أنصح العائلة

194
00:11:22,121 --> 00:11:24,463
عملي كان التأكد من أنهم يتحركون من النقطة أ إلى النقطة ب

195
00:11:24,523 --> 00:11:26,135
في مرة واحدة

196
00:11:29,128 --> 00:11:31,100
لكن السماح بسفاح مثل كامبل
التدخل في تلك الأعمال

197
00:11:31,170 --> 00:11:32,471
كانت مخاطرة كبيرة

198
00:11:34,433 --> 00:11:37,145
وعملي كان يتم تقييمه بالخطورة

199
00:11:45,584 --> 00:11:48,416
شخصٌ مثل كامبيل
لم يكن ليرضى ابداً

200
00:11:48,486 --> 00:11:50,558
وسيجعلنا نعاني لفترة طويلة

201
00:11:55,223 --> 00:11:56,594
ينبغي على كوين معرفة ذلك الأمر

202
00:12:02,460 --> 00:12:05,473
مصدر تمويل الأسرة الرئيسي
كان من ألعاب القمار الغير قانونية

203
00:12:05,733 --> 00:12:07,265
وسرقة الهوية

204
00:12:10,007 --> 00:12:13,040
لكن كوين تواصل مع الرجل العجوز المتواجد في أحد الأماكن الفرعية

205
00:12:19,546 --> 00:12:21,048
من أجل التزوير

206
00:12:31,328 --> 00:12:34,030
لو نجح ذلك الأمر
سنربح الملايين

207
00:12:39,195 --> 00:12:41,037
ومن الصعب التراجع عن ذلك

208
00:12:55,211 --> 00:12:57,223
هيا لنضيف بوريس إلى المعادلة

209
00:12:57,353 --> 00:12:58,514
لقد كان الشخص المسئول عن التوصيل

210
00:12:58,584 --> 00:13:00,326
إلى المستودع

211
00:13:03,088 --> 00:13:06,091
طباعة الأموال هي نصف العمل

212
00:13:06,191 --> 00:13:08,063
وأنت تحتاج إلى شخص ما يقوم بنشر

213
00:13:08,123 --> 00:13:09,365
الأموال في السوق المفتوحة

214
00:13:11,597 --> 00:13:12,598
شخص ما مثل بوريس

215
00:13:16,531 --> 00:13:17,973
شخص ما مثل بوريس

216
00:13:22,337 --> 00:13:24,179
هذا النوع من اللقاءت
تحدث فيه أشياء مفاجئة

217
00:13:24,239 --> 00:13:25,750
وتحول الأمر إلى الأسوأ

218
00:13:28,113 --> 00:13:29,114
كوين

219
00:13:29,714 --> 00:13:31,156
أنا سعيد لرؤيتك مرة أخرى

220
00:13:31,216 --> 00:13:32,417
على الرحب والسعة يا بوريس

221
00:13:36,050 --> 00:13:37,392
كيف حال أبيك؟

222
00:13:38,152 --> 00:13:39,153
إنه متقاعد

223
00:13:40,254 --> 00:13:41,926
وفقد حمايتنا

224
00:13:42,226 --> 00:13:43,497
وهو لا يريد من العائلة أن تشترك

225
00:13:43,558 --> 00:13:45,399
في النشاطات الغير قانونية

226
00:13:47,401 --> 00:13:48,662
ماذا عنك؟

227
00:14:06,420 --> 00:14:07,721
عملٌ ممتاز

228
00:14:09,252 --> 00:14:12,195
ما الذي فعلته حتى أستحق
مثل هذه الهدية من سيرجيو؟

229
00:14:12,255 --> 00:14:14,598
العملية خفيفة وناجحة

230
00:14:16,389 --> 00:14:17,390
وهو يثق بك

231
00:14:17,590 --> 00:14:19,262
إذاً أنا مصباح الأضحية

232
00:14:20,093 --> 00:14:21,094
أوه لا

233
00:14:21,294 --> 00:14:22,605
أنت الذئب بوريس

234
00:14:22,665 --> 00:14:24,337
الجميع يعرف ذلك

235
00:14:26,569 --> 00:14:27,570
كم هي نسبتي ؟ -
ثلاثين بالمائة  -

236
00:14:28,441 --> 00:14:30,373
أنت تعني أنني أقوم بالمخاطرة الكاملة

237
00:14:30,443 --> 00:14:31,774
وأحصل على ثلاثين بالمائة؟

238
00:14:32,405 --> 00:14:33,746
في الواقع

239
00:14:35,147 --> 00:14:36,819
أخبر والدك أنني أشعر بالإطراء

240
00:14:37,279 --> 00:14:38,621
لكن هناك عامل واحد

241
00:14:38,681 --> 00:14:40,022
لم يأخذه في الحسبان

242
00:14:40,182 --> 00:14:41,183
ما هو؟

243
00:14:41,413 --> 00:14:43,225
لا يوجد أحد آخر في المدينة

244
00:14:43,285 --> 00:14:45,257
يستطيع أن ينفذ مخطط مثل هذا

245
00:14:45,317 --> 00:14:47,690
لا يوجد أحد آخر يمكن الثقة به كاملاً

246
00:14:49,561 --> 00:14:50,762
أنا سأقبل ذلك مقابر عشرة

247
00:14:52,394 --> 00:14:54,736
ولأثبت له أمانتي

248
00:14:55,027 --> 00:14:56,698
وسأحصل على مدفوعاتي

249
00:14:57,729 --> 00:14:59,101
في نهاية الإتفاق

250
00:14:59,171 --> 00:15:00,172
أتعلم

251
00:15:00,372 --> 00:15:02,544
أنا أحب أسلوبك  -
وأنا أيضاً  -

252
00:15:06,438 --> 00:15:08,109
أوه كوين
هناك أمرٌ آخر

253
00:15:08,680 --> 00:15:12,183
السيد هوانج يحتاج توصيلة أخرى

254
00:15:19,220 --> 00:15:20,461
هيا لنذهب يا رفاق

255
00:15:33,334 --> 00:15:35,476
هل يمكنك أن تقوم بفكّ بعض النقود لي يا رجل؟

256
00:15:35,536 --> 00:15:37,177
هل يمكنك أن تقوم بفكّ بعض النقود لي يا رجل؟

257
00:15:42,713 --> 00:15:43,714
هناك شيء ما خاطيء

258
00:15:44,715 --> 00:15:46,717
لا يوجد متسكع
والمكان خالي

259
00:15:46,947 --> 00:15:48,178
ولكنه ليس بمفرده

260
00:15:49,379 --> 00:15:50,380
شكراً لك يا أخي

261
00:16:17,676 --> 00:16:19,048
هؤلاء الأشخاص كانوا مُحترفين

262
00:16:20,679 --> 00:16:22,051
عرفت ذلك من أحدهم

263
00:16:34,122 --> 00:16:35,534
هيا لنذهب هيا هيا

264
00:16:42,500 --> 00:16:43,501
هل أنت بخير؟

265
00:16:44,202 --> 00:16:46,244
أجل بالتأكيد
لو أنك تحب الإرتجاجات

266
00:16:48,076 --> 00:16:49,337
أتعتقد المسؤول عن ذلك هو بوريس؟

267
00:16:49,407 --> 00:16:51,079
لا يمكن فليس بالذكاء الكافي لفعل ذلك

268
00:16:51,139 --> 00:16:52,480
مَن غير بوريس؟

269
00:16:52,580 --> 00:16:54,452
في الواقع قائمة الأعداء طويلة

270
00:16:54,512 --> 00:16:56,484
لكن لا أحد يستطيع فعل ذلك

271
00:16:56,544 --> 00:16:57,885
لا أحد يجرؤ على ذلك

272
00:16:59,046 --> 00:17:00,718
أتريد معرفة رأي ؟ -
لا -

273
00:17:01,289 --> 00:17:02,290
حسناً بالتأكيد

274
00:17:02,690 --> 00:17:05,363
بالأحرى هم أشخاص أكبر من بوريس يؤذونك -
لماذا؟ -

275
00:17:05,523 --> 00:17:08,295
يريدون منا أن نعتقد أن بوريس كان وراء هذا الهجوم

276
00:17:10,327 --> 00:17:11,328
هذا مثير للإعجاب يا كامبيل

277
00:17:12,429 --> 00:17:14,031
لا هذا لا يفسر الأمر
لكن مَن؟

278
00:17:19,977 --> 00:17:23,910
بوريس.. هايدين .. كامبيل.. السيناتو روسوالد

279
00:17:25,342 --> 00:17:28,245
حسناً نحن لدينا قائمة من المشتبه بهم

280
00:17:28,315 --> 00:17:29,316
هل هناك أحدٌ آخر؟

281
00:17:30,176 --> 00:17:31,177
كيرت

282
00:17:31,618 --> 00:17:32,619
كيرت؟

283
00:17:33,580 --> 00:17:34,991
لديه جانب مظلم من حياته

284
00:17:42,488 --> 00:17:45,401
أنت تعلم أنك مجرد أحمق بالنسبة لأخي الكبير

285
00:17:45,461 --> 00:17:47,063
أين أبي؟ -
مع دين -

286
00:17:49,465 --> 00:17:51,137
والآن استطيع النيل منك هنا

287
00:17:51,197 --> 00:17:52,368
هناك شيء ما فعلته
أريد أن أخبرك عنه

288
00:17:52,438 --> 00:17:53,439
وأنا أيضاً  -
ماذا؟ -

289
00:17:53,639 --> 00:17:55,211
أنت تضرب مثل الفتاة

290
00:17:55,271 --> 00:17:56,602
ها انت ذا

291
00:17:57,072 --> 00:17:58,404
حسناً أخوك الطفل

292
00:17:58,604 --> 00:18:00,616
سيتم قبوله في عمله بالشرطة

293
00:18:00,746 --> 00:18:01,747
أنت ماذا؟

294
00:18:02,278 --> 00:18:04,119
سألتحق بالشرطة الفيدرالية  -
أصمت عن هذا الحديث الأحمق -

295
00:18:04,179 --> 00:18:06,021
أنا لم أعرف حتى بأنك تقدّمت بذلك

296
00:18:06,081 --> 00:18:07,082
وماذا في ذلك؟

297
00:18:08,183 --> 00:18:10,856
هل ينبغي أن أحصل على تصريح من أخي الكبير؟

298
00:18:11,186 --> 00:18:12,517
أجل ينبغي  -
أجل  -

299
00:18:12,988 --> 00:18:14,189
تعال هنا أنا فخورٌ بك

300
00:18:16,091 --> 00:18:17,933
أنا فخورٌ بك حقاً  -
شكراً  -

301
00:18:21,326 --> 00:18:22,327
لا داعي للرقص

302
00:18:23,628 --> 00:18:25,970
هذا يعني الكثير لي

303
00:18:27,202 --> 00:18:28,573
أنا جاد في ذلك

304
00:18:36,080 --> 00:18:37,311
أبي

305
00:18:38,513 --> 00:18:39,513
أبي

306
00:18:40,184 --> 00:18:41,515
ماذا يحدث يا ابني؟

307
00:18:42,516 --> 00:18:44,188
كيرت سيلتحق بالشرطة الفيدرالية

308
00:18:45,059 --> 00:18:46,060
أعرف

309
00:18:47,191 --> 00:18:48,522
أنا فخورٌ به

310
00:18:48,993 --> 00:18:50,464
أنا متأكد من أنك كذلك
ولكن

311
00:18:50,524 --> 00:18:51,865
هيا الشرطة الفيدرالية؟

312
00:18:52,126 --> 00:18:53,457
لقد وعدت أمك

313
00:18:53,527 --> 00:18:55,569
بأنني سأحافظ على عملنا التجاري  -
أعرف  -

314
00:18:55,629 --> 00:18:57,601
وكنت أنوي على الوفاء بهذا الوعد -
أعرف -

315
00:19:00,504 --> 00:19:01,505
وبوريس أراد أن يحصل على عشرة

316
00:19:02,906 --> 00:19:04,908
أعتقد أنني استطيع الحصول على عشرين

317
00:19:05,368 --> 00:19:06,610
جيد

318
00:19:09,142 --> 00:19:10,473
هناك شيء إضافي على ذلك

319
00:19:12,175 --> 00:19:13,176
إن هايدين يعرف

320
00:19:14,517 --> 00:19:16,189
لا أعتقد أنه سعيد

321
00:19:16,349 --> 00:19:17,350
سيكون كذلك

322
00:19:18,922 --> 00:19:20,323
سأترك الأمر له ليقتسم معنا بصورة مناسبة

323
00:19:21,654 --> 00:19:23,996
تأكد من أن هذا العرض
لا يمكنه رفضه

324
00:19:24,427 --> 00:19:26,098
إنه أكثر مما يستحق

325
00:19:26,329 --> 00:19:28,201
لا أعتقد إن الأمر يتعلق بالمال

326
00:19:28,261 --> 00:19:30,062
الأمر يتعلق دائماً بالمال

327
00:19:33,996 --> 00:19:35,608
لدي توصيلة إلى هوانج

328
00:19:35,668 --> 00:19:37,239
لا تفعل ذلك يا بُني

329
00:19:41,203 --> 00:19:43,345
الأمر متأخر يا أبي -
الأمر ليس متأخر إطلاقاً  -

330
00:19:45,177 --> 00:19:47,579
إن الزمان يتغير بصورة أسرع من قول كلمة السجن

331
00:19:52,014 --> 00:19:53,014
أحبك

332
00:19:53,685 --> 00:19:54,686
كوين

333
00:19:58,129 --> 00:20:00,091
كوين أتخذ قراراً
بأن يتخلى عني

334
00:20:04,195 --> 00:20:06,698
إن الصينيين هم الأكثر شراءاً
للهويات المسروقة

335
00:20:08,469 --> 00:20:10,241
العصابة كانت يقودها السيد هيونج

336
00:20:12,203 --> 00:20:15,106
والشيء الاستثنائي أنه لم يكن السيد هوانج

337
00:20:39,169 --> 00:20:41,431
مساءُ الخير
سيد كوين

338
00:20:44,604 --> 00:20:46,276
أنا كنت أعتقد أنك السيد هوانج

339
00:20:47,067 --> 00:20:48,738
إنه متعب قليلاً الليلة

340
00:20:49,039 --> 00:20:50,040
حقاً؟

341
00:20:50,240 --> 00:20:51,911
أنا أسف لسماع ذلك

342
00:20:52,342 --> 00:20:54,344
ظننت أنك قلت
بأننا سنكون بمفردنا

343
00:20:54,744 --> 00:20:55,745
أجل فعلنا

344
00:20:57,076 --> 00:20:58,648
أنا أعرف هوية العاملين في تلك الصناعة

345
00:20:58,718 --> 00:21:00,019
لكن هذا سخيف

346
00:21:00,079 --> 00:21:01,250
كم عدد الرجال الذين معك؟

347
00:21:01,320 --> 00:21:02,722
مَن هم
هل هم راقصون؟

348
00:21:02,952 --> 00:21:05,224
مَن هذا؟ -
هذا هو السائق  -

349
00:21:10,289 --> 00:21:11,961
ظننت أنني سألتقي بهوانج

350
00:21:12,031 --> 00:21:13,232
كنت أتوقع رؤية هوانج

351
00:21:15,164 --> 00:21:16,505
حسناً يمكنك التعامل معي

352
00:21:17,036 --> 00:21:18,037
حسناً

353
00:21:18,467 --> 00:21:19,468
أنت من سيتعامل معي

354
00:21:19,698 --> 00:21:21,070
حسناً فهمت

355
00:21:22,941 --> 00:21:24,443
استرخوا

356
00:21:28,947 --> 00:21:30,178
تفضّل

357
00:21:36,114 --> 00:21:37,455
والآن ماذا عن أموالي

358
00:21:40,258 --> 00:21:41,259
لقد حصلت عليها

359
00:21:41,489 --> 00:21:42,660
من المؤكد أنها وصلت

360
00:21:42,720 --> 00:21:44,062
أجل أتعلم

361
00:21:45,323 --> 00:21:46,464
أنا لم ألاحظ ذلك

362
00:21:48,266 --> 00:21:49,267
تممت العملية

363
00:21:49,567 --> 00:21:51,469
لا لا لم تنتهي

364
00:21:51,529 --> 00:21:53,871
لا لا أنا لم أرى أي شيء هناك

365
00:21:54,702 --> 00:21:56,374
إنه أمر متعلق ببعض الثواني

366
00:21:57,104 --> 00:21:58,105
حسناً إنه

367
00:22:00,007 --> 00:22:02,149
عليك أن تراجعه مرة أخرى  -
أجل يمكنني فعل ذلك  -

368
00:22:02,209 --> 00:22:04,051
أتعلم ربما تكون الإشارة

369
00:22:04,111 --> 00:22:06,213
وربما نكون في منطقة سيئة

370
00:22:06,283 --> 00:22:07,284
ستصل في أي ثانية

371
00:22:08,515 --> 00:22:09,516
سو

372
00:22:10,988 --> 00:22:11,989
أوه اللعنة

373
00:22:30,667 --> 00:22:32,138
أهرب يا كوين
سأقوم بحمايتك

374
00:22:41,717 --> 00:22:43,249
أقوم بحمايتك أذهب

375
00:23:00,736 --> 00:23:02,738
أتعتقد أنها مؤامرة ؟ -
لا يوجد لدينا وقت -

376
00:23:03,168 --> 00:23:04,970
هيا لنعود مرة أخرى
سأطلب الدعم

377
00:23:05,040 --> 00:23:06,942
أريد جريمالدي على قيد الحياة  -
حسناً يا سيدتي  -

378
00:23:07,002 --> 00:23:08,003
سأتصل بهايدن

379
00:23:09,104 --> 00:23:10,615
القناص على اليسار
سناتشيز على اليمين

380
00:23:12,607 --> 00:23:13,949
عمي أنا كامبيل

381
00:23:14,149 --> 00:23:15,350
نحنُ في ورطة

382
00:23:16,982 --> 00:23:19,324
لقد أخبرته بأن يغادر معكِ

383
00:23:19,454 --> 00:23:20,455
معذرة

384
00:23:21,015 --> 00:23:22,016
كوين

385
00:23:23,188 --> 00:23:25,530
أخبرته بأن يستقيل من العمل

386
00:23:26,291 --> 00:23:28,633
وأن يعيش حياة طبيعية معكِ

387
00:23:29,293 --> 00:23:30,294
ويبدأ في تكوين عائلة

388
00:23:37,732 --> 00:23:38,733
معذرة

389
00:23:39,203 --> 00:23:40,204
هوايدين

390
00:23:41,005 --> 00:23:42,006
ماذا؟

391
00:23:42,937 --> 00:23:44,278
كيف عرفت؟

392
00:23:44,608 --> 00:23:46,951
لأن ابن أختي هناك أيضاً

393
00:23:49,713 --> 00:23:51,385
كنت على وشك التقاعد

394
00:23:52,045 --> 00:23:53,046
أعرف ذلك

395
00:23:53,317 --> 00:23:54,558
لقد كنت قريباً من الانتهاء من صفقة

396
00:23:54,618 --> 00:23:56,660
تجعلنا أثرياء مثل كرويسوس

397
00:23:56,720 --> 00:23:58,392
الأموال يمكنها شراء التقاعد يا سيرج

398
00:23:59,322 --> 00:24:00,594
لكن ليس راحة البال

399
00:24:00,654 --> 00:24:02,295
وانظر أين نحنُ الآن؟

400
00:24:02,365 --> 00:24:04,497
أنا على وشك أن أفقد ابني وأنت ابن شقيقتك

401
00:24:04,558 --> 00:24:06,970
أنظر لدي خطة يمكن أن تخرجهم

402
00:24:07,030 --> 00:24:08,031
أنا بحاجة لأكسل

403
00:24:08,601 --> 00:24:10,273
أنت تفهمني أكسيل يا سيرج

404
00:24:10,463 --> 00:24:11,464
أعتبر أن ذلك قد حدث

405
00:24:12,165 --> 00:24:13,166
جيد

406
00:24:13,376 --> 00:24:14,377
هذا جيد يا سيرج

407
00:24:15,008 --> 00:24:16,509
سأزودك بالتفاصيل بمجرد وصولي للمكتب

408
00:24:16,569 --> 00:24:17,940
جيد

409
00:24:19,472 --> 00:24:20,473
أكسيل

410
00:24:23,916 --> 00:24:25,588
ألتقي بهايدن في المكتب

411
00:24:26,389 --> 00:24:27,720
لكن كوين أخبرني بأن أبقى معك يا سيدي

412
00:24:27,950 --> 00:24:29,452
لقد تورط في أمر ما

413
00:24:29,522 --> 00:24:30,923
وإن لم تذهب إلى هناك

414
00:24:30,983 --> 00:24:33,025
سيقومون بإلقاء القبض عليه

415
00:24:35,057 --> 00:24:36,258
سأقوم بإخراجه

416
00:24:38,090 --> 00:24:41,403
لم يعني لقائي بهايدن في المكتب أمر كبير

417
00:24:41,463 --> 00:24:43,635
كان بإمكانه أن يعطيني مكان كوين فقط

418
00:24:43,695 --> 00:24:45,637
فلنذهب إلى الطريق رقم 15 الآن

419
00:24:47,939 --> 00:24:49,541
لكني لم أتوقع هذه التساؤلات

420
00:25:07,618 --> 00:25:09,290
توقف.. وألقي بسلاحك

421
00:25:09,690 --> 00:25:11,933
هيا -
أذهب وأنا  سأتعامل معهم -

422
00:25:11,993 --> 00:25:13,364
هل أنت متأكد؟ -
أخبرني أبي، لكن للأسف، حسناً  -

423
00:25:13,434 --> 00:25:14,895
قل لأبي أنه كان مُحقاً  -
توقف  -

424
00:25:14,966 --> 00:25:16,297
هيا الآن أنا لستُ مُسلحاً

425
00:25:16,367 --> 00:25:17,368
ليس معي أي شيء

426
00:25:19,440 --> 00:25:21,101
كوين جريمالدي
أنت قيد الإحتجاز

427
00:25:25,005 --> 00:25:26,407
كيف هرب؟

428
00:25:28,178 --> 00:25:31,451
كيف لكامبل أن ينسى الشرطة
بمجرد أن يستقيل منها؟

429
00:25:40,460 --> 00:25:41,791
لا تقلق على كوين

430
00:25:42,122 --> 00:25:44,024
أنا متأكدة من أن أكسيل سيعيده سالماً

431
00:25:45,225 --> 00:25:46,426
أجل

432
00:25:47,697 --> 00:25:49,699
أنا سأخرج لأدخن سيجارة

433
00:25:51,361 --> 00:25:53,933
ثقتكم بي كانت في غير محلها هذه الليلة

434
00:25:55,475 --> 00:25:56,936
في ذلك الوقت تم إلقاء القبض على كوين

435
00:25:57,006 --> 00:25:59,008
ولم أكن بالقرب من المدينة

436
00:26:04,113 --> 00:26:05,514
أنا لم أفشل أبداً يا سيرجيو

437
00:26:06,916 --> 00:26:08,918
أنا متأكد من أنه توقع

438
00:26:09,148 --> 00:26:10,419
أن ابنه سيعود للمنزل

439
00:26:18,026 --> 00:26:19,258
سيرجو

440
00:26:26,264 --> 00:26:28,266
لا ينبغي أن تقتلها

441
00:26:28,396 --> 00:26:29,708
أنا من تريده

442
00:26:36,204 --> 00:26:37,205
أبي؟

443
00:27:14,041 --> 00:27:15,042
أبي

444
00:27:15,242 --> 00:27:16,913
أبي أبي
هل أنت بخير؟

445
00:27:18,885 --> 00:27:19,886
هل أنت بخير؟

446
00:27:20,086 --> 00:27:21,087
أجل

447
00:27:21,318 --> 00:27:22,959
كيرت

448
00:27:35,331 --> 00:27:36,472
حينما وصلت للمستودع

449
00:27:36,532 --> 00:27:38,534
كوين كان ملقى القبض عليه

450
00:27:39,165 --> 00:27:41,037
ولم يكن هناك تبرير لإعتقالي

451
00:27:49,074 --> 00:27:50,916
لقد كانت نهاية امبراطورية جريمالدي

452
00:27:52,217 --> 00:27:53,549
بعد ذلك كل شيء تغير

453
00:27:56,982 --> 00:27:59,424
هايدن وكامبل استكملوا العملية

454
00:28:01,657 --> 00:28:04,099
وأعتقد أنهم وجدوا بوريس شريكاً لدائماً لهم

455
00:28:05,991 --> 00:28:09,134
ومازالوا في حماية من القانون
بسبب السيناتور روسوالد

456
00:28:10,435 --> 00:28:11,766
لكن الأسوأ

457
00:28:12,197 --> 00:28:14,969
أن كامبل ورث منزل عائلة جريمالدي

458
00:28:16,301 --> 00:28:17,302
من هناك

459
00:28:18,203 --> 00:28:19,644
كانت له قبضة حديدية على المدينة

460
00:28:22,407 --> 00:28:23,618
لهذا السببت غادرت المدينة

461
00:28:23,678 --> 00:28:25,149
أعني أن الشرطة كانت تلاحقك

462
00:28:27,512 --> 00:28:29,483
لا أنا فقط أردت أن أكون بمفردي

463
00:28:30,985 --> 00:28:32,226
ما الذي تتحدث عنه؟

464
00:28:33,958 --> 00:28:36,530
وظيفتي كانت حماية سيرج وكوين

465
00:28:36,590 --> 00:28:38,893
والآن أحدهما مات والآخر في السجن

466
00:28:38,963 --> 00:28:40,965
وأنا أدين له بأن أجد المسؤول عما حدث بأكمله

467
00:28:44,428 --> 00:28:46,440
لذلك عدت للإنتقام

468
00:28:47,000 --> 00:28:48,001
لا

469
00:28:48,572 --> 00:28:49,573
أجل، ربما

470
00:28:49,973 --> 00:28:51,975
أنا أريد أن أضع الأمور في نصابها

471
00:28:57,440 --> 00:28:58,441
...لذلك

472
00:28:59,342 --> 00:29:01,655
كوين سيخرج من السجن في نهاية الأسبوع

473
00:29:01,715 --> 00:29:03,116
أعتقد أنك ستكون بجواره؟

474
00:29:06,019 --> 00:29:07,560
لا أعتقد أنه سيراني

475
00:29:10,453 --> 00:29:11,965
أنت تعرف

476
00:29:14,957 --> 00:29:16,169
هذا ليس خطؤك

477
00:29:17,670 --> 00:29:18,671
أجل

478
00:29:20,463 --> 00:29:21,674
أجل، أعرف

479
00:29:27,269 --> 00:29:28,410
ينبغي أن أذهب.. حسناً

480
00:29:28,470 --> 00:29:29,812
سأراك غداً

481
00:29:32,544 --> 00:29:34,546
أعرف أكثر مما تتخيله

482
00:29:36,218 --> 00:29:38,650
أعرف أين كانت تذهب خلال الشهور القليلة الأخيرة

483
00:29:42,354 --> 00:29:44,156
هيا لنتأكد فيما إذا كانت نظيفة اليد

484
00:29:55,497 --> 00:29:57,168
أجل إنها أملاك بوريس

485
00:29:59,200 --> 00:30:02,013
سنصل هناك خلال عشرة دقائق

486
00:30:02,073 --> 00:30:04,745
جريمالدي مهما حدث لك لا تدخل بمفردك

487
00:30:05,106 --> 00:30:06,447
أنتظر مساعدتنا

488
00:30:47,387 --> 00:30:48,388
ديمتري

489
00:30:49,248 --> 00:30:50,249
المباحث الفيدرالية

490
00:30:50,550 --> 00:30:52,892
أرفع يدك للأعلى
وألقي بسلاحك الآن

491
00:30:53,553 --> 00:30:55,224
بريت، تباً لك، قلت لك لا

492
00:30:55,625 --> 00:30:57,026
ألقوا بسلاحكم أرضاً

493
00:30:58,227 --> 00:30:59,899
مَن المتواجد هنا؟

494
00:31:00,259 --> 00:31:01,500
بوريس؟

495
00:31:05,064 --> 00:31:07,706
العميل كيرت جريمالدي
مرحباً بك

496
00:31:13,172 --> 00:31:15,584
من المؤكد أن أبيك مات بسبب الأزمة القلبية

497
00:31:15,644 --> 00:31:17,546
حينما أخبرته بأنك تريد أن تلتحق بالشرطة الفيدرالية

498
00:31:22,250 --> 00:31:23,251
هل الأمرُ كذلك؟

499
00:31:23,552 --> 00:31:25,193
هل هذا كُل ما لديك؟

500
00:31:25,253 --> 00:31:26,555
خمسة من الرجال أمام واحد؟

501
00:31:28,026 --> 00:31:30,228
الغرائب لا تناسبك يا بوريس

502
00:31:30,288 --> 00:31:31,289
خمسة

503
00:31:32,290 --> 00:31:33,531
ليس كافياً يا بوريس

504
00:31:43,341 --> 00:31:44,342
أذهبوا هيا هيا

505
00:31:45,102 --> 00:31:46,774
خذ ساتراً
خذ ساتراً

506
00:31:47,204 --> 00:31:48,546
هل تم تأمين المحيط؟

507
00:31:48,676 --> 00:31:50,518
الجانب الغربي ليس مؤمن

508
00:31:50,578 --> 00:31:52,279
أين العميل جريمالدي؟ -
بالداخل  -

509
00:32:13,330 --> 00:32:15,502
هيا هيا

510
00:32:52,508 --> 00:32:53,979
أمسك بيدي

511
00:33:03,148 --> 00:33:05,590
لا يوجد مجال لتبادل إطلاق النيران في المكتب

512
00:33:05,650 --> 00:33:07,322
في المرة القادمة أنتظر الدعم

513
00:33:07,582 --> 00:33:08,923
أنا أحمل بطاقة عميل

514
00:33:09,324 --> 00:33:10,655
لقد أطلق الرصاص علي

515
00:33:11,356 --> 00:33:12,957
سنقوم باحتجازه
وسيخرج من السجن بكفالة

516
00:33:13,027 --> 00:33:14,359
سيخرج الليلة

517
00:33:14,659 --> 00:33:17,201
أنا لا أريده، أنا أريد كامبيل

518
00:33:17,261 --> 00:33:18,963
أنا أعرف أنك تريد ذلك أيضاً

519
00:33:19,033 --> 00:33:21,035
لكن عاطفة البحث عن قاتل والدك

520
00:33:21,095 --> 00:33:22,436
تحرضك على الانتقام

521
00:33:24,198 --> 00:33:26,010
والآن أبتعد عني بحق الجحيم

522
00:33:47,020 --> 00:33:50,464
لقد تم احتجاز أربعة رجال من عصابة السيد هوانج في المستشفى

523
00:33:50,524 --> 00:33:53,036
لكنني أخيراً عرفت الرجل الذي واجه كوين

524
00:34:03,136 --> 00:34:05,108
والآن سأجعله يخبرني من الذي استأجره

525
00:34:10,313 --> 00:34:13,015
الشائعة تقول أن كامبل يمتلك هذا النادي

526
00:34:14,387 --> 00:34:15,688
عاهرات المستوى الراقي

527
00:34:21,293 --> 00:34:22,965
سيرجيو لم يفعل ذلك مطلقاً

528
00:34:29,461 --> 00:34:30,462
أثنين من الحراس

529
00:34:31,103 --> 00:34:33,105
سيقولوا لي أنصرف
وأنا أبحث عنه

530
00:34:35,007 --> 00:34:36,308
عليه أن يقوم باستئجار أشخاص أفضل

531
00:34:39,471 --> 00:34:40,912
هذا سيكلفه المزيد

532
00:34:54,586 --> 00:34:56,057
مَن أنت بحق الجحيم؟

533
00:34:59,430 --> 00:35:01,432
أرجوك لا تقتلني

534
00:35:01,532 --> 00:35:03,134
لماذا قمت بإعداد كمين لكوين جريمالدي؟؟

535
00:35:04,966 --> 00:35:06,107
لقد حصلت على مالاً مقابل ذلك

536
00:35:06,167 --> 00:35:07,598
مِن مَن؟ -
لا أعرف  -

537
00:35:09,170 --> 00:35:10,841
لقد تحدثنا عبر الهاتف

538
00:35:11,272 --> 00:35:12,603
هل معك الرقم؟

539
00:35:12,903 --> 00:35:14,415
لا أعرف  -
أعطني هاتفك  -

540
00:35:14,475 --> 00:35:16,076
هاتفك,, أسرع أيها الأحمق

541
00:35:16,146 --> 00:35:17,307
هيا

542
00:35:27,317 --> 00:35:29,389
لماذا قتلته بحق الجحيم؟

543
00:35:35,165 --> 00:35:36,366
أقتلي ابن العاهرة

544
00:35:36,426 --> 00:35:37,637
أنا آسف حسناً

545
00:36:00,950 --> 00:36:02,161
أقضي عليه هذا اللعين

546
00:36:23,411 --> 00:36:24,643
قلت لكِ أنا آسف

547
00:36:26,975 --> 00:36:28,686
ركلات جيدة على الرغم من ذلك -
سحقاً لك -

548
00:36:31,149 --> 00:36:32,380
ربما المرة القادمة

549
00:36:41,489 --> 00:36:43,331
إذاً أنت تريد معرفة معلومات عن كيرت

550
00:36:43,391 --> 00:36:45,363
هل يعرف العمل الحقيقي للعائلة؟

551
00:36:46,634 --> 00:36:47,965
أعتقد أنه يعرف

552
00:36:49,196 --> 00:36:50,508
أعترف أنه دائماً كان يعرف

553
00:36:53,110 --> 00:36:54,111
حقاً؟

554
00:36:55,172 --> 00:36:58,275
كان يعرف أن هناك علاقة عمل ما بين سيرجيو وكوين

555
00:36:58,345 --> 00:37:00,677
أعني لا استطيع إثبات ذلك ولكن

556
00:37:01,979 --> 00:37:03,650
لماذا تعتقد أنه اختار الانضمام للمباحث الفيدرالية؟

557
00:37:05,952 --> 00:37:07,524
الإنتقام  -
الإنتقام؟ -

558
00:37:10,126 --> 00:37:11,528
ليكون في الجانب الآخر

559
00:37:20,166 --> 00:37:21,167
السناتور

560
00:37:21,668 --> 00:37:22,669
مرحباً يا كيرت

561
00:37:24,100 --> 00:37:26,402
أنا لم ألتقي بك منذ وقتٍ طويل

562
00:37:26,472 --> 00:37:27,473
كيف حالك؟

563
00:37:28,975 --> 00:37:31,107
ماذا تريد يا أيها السيناتور؟

564
00:37:33,179 --> 00:37:35,511
لقد كنت قريباً جداً من أبيك

565
00:37:36,112 --> 00:37:37,483
وأحببته مثل أخ لي

566
00:37:39,885 --> 00:37:41,186
أنت لم تواجه أي مشاكل في العمل

567
00:37:41,247 --> 00:37:42,918
مع هايدن وكامبل رغم ذلك

568
00:37:43,048 --> 00:37:44,049
في بعض الأحيان

569
00:37:44,450 --> 00:37:47,262
هناك أشياء تخرج عما كنت مخطط له

570
00:37:47,322 --> 00:37:49,124
لقد جئت لأبيك منذ أربعة أعوام

571
00:37:49,194 --> 00:37:51,196
وتوسلت سيرج بأن يتقاعد عن العمل

572
00:37:51,256 --> 00:37:52,257
ووافق

573
00:37:53,558 --> 00:37:55,971
وهذه كانت علامة بداية النهاية

574
00:37:56,031 --> 00:37:57,702
ثم ظهر كامبيل على السطح

575
00:37:59,404 --> 00:38:00,535
إنه أكثر عنفاً مما هو متوقع

576
00:38:00,605 --> 00:38:01,937
وبدأ الحرب

577
00:38:02,467 --> 00:38:03,808
قتل كل منافسيه

578
00:38:04,869 --> 00:38:06,541
مع الحصول على تغطية له

579
00:38:07,041 --> 00:38:08,613
أفترض أنك من النوع الثاني من الرجال

580
00:38:08,843 --> 00:38:10,144
أيها السيناتور

581
00:38:10,215 --> 00:38:12,887
أنا لا استطيع أن أوفر الحماية لهم

582
00:38:13,047 --> 00:38:14,389
لأنهم يحتاجون حماية أكبر

583
00:38:15,279 --> 00:38:16,280
أنا عديم الفائدة

584
00:38:17,482 --> 00:38:19,493
سيأتون لي

585
00:38:23,157 --> 00:38:25,399
أنت تريد أن أحضره لك

586
00:38:25,459 --> 00:38:26,791
لو قضي عليه

587
00:38:28,132 --> 00:38:29,133
يقضى عليهم

588
00:38:30,294 --> 00:38:31,295
إذاً ماذا؟

589
00:38:32,166 --> 00:38:33,607
هل لديك خطة رئيسية؟

590
00:38:35,599 --> 00:38:37,111
سأخبرك كل شيء

591
00:38:39,643 --> 00:38:42,316
أيها السيناتور، أنا لم ألتقي بك منذ ثلاثة أعوام

592
00:38:43,306 --> 00:38:45,419
وظهرت لي اليوم فقط

593
00:38:45,479 --> 00:38:47,481
وفجأة تريد أن تخبرني كل شيء

594
00:38:47,981 --> 00:38:48,982
يومين

595
00:38:50,253 --> 00:38:52,325
لدي بعض الأشياء الأخرى التي يجب أن أفعلها أولاً

596
00:38:55,618 --> 00:38:57,290
هل قتلوا أبي؟

597
00:38:58,261 --> 00:38:59,632
ليس دليلاً على ذلك

598
00:39:04,197 --> 00:39:05,638
لديك مهلة يومين

599
00:39:18,110 --> 00:39:19,111
هل أنتِ بخير؟

600
00:39:20,042 --> 00:39:21,043
ما الأمر؟

601
00:39:22,284 --> 00:39:24,116
هناك بعض الأشياء التي يجب أن أخبرك بها

602
00:39:25,387 --> 00:39:27,059
ولا تحكم علي حسناً ؟

603
00:39:27,289 --> 00:39:29,221
أنا كنت مثلك تماماً
وكنت هناك أيضاً، تتذكر؟

604
00:39:29,291 --> 00:39:31,293
وقضيت طوال الوقت هناك

605
00:39:31,423 --> 00:39:32,624
لأبحث عمَن فعل هذا

606
00:39:35,857 --> 00:39:37,229
لقد كنت مع كامبيل

607
00:39:44,305 --> 00:39:45,306
حسناً

608
00:39:46,538 --> 00:39:47,869
نمت معه

609
00:39:48,239 --> 00:39:50,141
حتى استطيع الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات

610
00:39:52,213 --> 00:39:54,615
أنت ِتريدين أن تكوني الفائزة أليس كذلك يا ليون؟

611
00:39:54,675 --> 00:39:56,487
أنتِ لا تريدي أن تخسري

612
00:40:01,652 --> 00:40:03,354
أنتِ حبيبتي الآن

613
00:40:07,488 --> 00:40:09,159
هو وهايدن فعلوها

614
00:40:09,490 --> 00:40:11,101
لكنني لا استطيع اثبات ذلك

615
00:40:11,161 --> 00:40:13,904
حتى الآن
ربما لاحقاً

616
00:40:15,496 --> 00:40:18,108
حسناً الأثنين كانا على أولوية القائمة

617
00:40:27,677 --> 00:40:29,419
تفضّل أعتقد أنه بإمكانك استخدام هذا

618
00:40:33,553 --> 00:40:34,984
الشيكولاتة الساخنة؟

619
00:40:36,356 --> 00:40:37,357
شكراً

620
00:40:38,187 --> 00:40:39,188
ثلاثة سنوات فقط

621
00:40:41,290 --> 00:40:43,132
كوين جريمالدي أنت مقبوض عليك

622
00:40:44,524 --> 00:40:45,525
لديه أصدقاء

623
00:40:46,265 --> 00:40:47,937
السيناتور روسوالد لديه عصابة؟

624
00:40:48,928 --> 00:40:49,929
أجل

625
00:40:50,569 --> 00:40:52,902
أنت تعرف أن السيناتور خسر في الانتخابات

626
00:40:53,272 --> 00:40:55,945
بالتالي فلن يكون قادراً على حماية أي أحد قريباً

627
00:40:56,005 --> 00:40:57,006
اتفهم ذلك

628
00:40:58,277 --> 00:40:59,608
لكن ماذا عن كوين؟

629
00:41:00,009 --> 00:41:01,010
لا استطيع كشف أسراره

630
00:41:01,210 --> 00:41:02,481
لو كان ذكياً فإنه سيخفض درجات نشاطه

631
00:41:02,541 --> 00:41:04,883
لكن ربما يقوم بالانتقام

632
00:41:05,083 --> 00:41:06,755
وربما يعود للعمل

633
00:41:06,945 --> 00:41:08,156
بالتأكيد سيدخل السجن

634
00:41:08,216 --> 00:41:09,888
وسأقوم بالتحقق من تلك الأمور

635
00:41:10,319 --> 00:41:11,890
هل ستقوم بملاحقته؟

636
00:41:45,052 --> 00:41:46,253
كوين

637
00:41:48,025 --> 00:41:49,226
أنت

638
00:41:50,587 --> 00:41:51,588
كوين، إنه أنا

639
00:41:52,589 --> 00:41:54,461
إنه أنا تعال، أركب

640
00:41:54,531 --> 00:41:56,163
يا للروعة تبدو رائعاً يا أخي

641
00:41:56,233 --> 00:41:59,166
هل كنت تتناول السمك الفيليه يومياً هنا؟

642
00:41:59,236 --> 00:42:00,537
ماذا، هل أنت سكران؟

643
00:42:00,597 --> 00:42:02,109
هل تأخرت دقيقة عن الثلاثة أعوام؟

644
00:42:02,169 --> 00:42:03,170
هيا أدخل

645
00:42:03,640 --> 00:42:05,612
أتعرف أشعر بأنني سأقوم بعملية إطالة لساقي

646
00:42:05,672 --> 00:42:07,073
لقد كان المكان ضيق بالداخل

647
00:42:07,143 --> 00:42:08,545
أنا متأكد من أنك تتفهم ذلك

648
00:42:08,605 --> 00:42:09,946
أنسى حياة السجن

649
00:42:10,417 --> 00:42:12,579
أركب وسأقوم بتنظيم برنامج ممتاز لك

650
00:42:12,649 --> 00:42:13,650
هيا -
أين؟ -

651
00:42:14,150 --> 00:42:16,152
إلى المنزل -
المنزل؟ -

652
00:42:16,613 --> 00:42:18,584
أنت تقيم في منزل أبي صحيح؟

653
00:42:18,655 --> 00:42:20,056
أنا أحفتظت به للعائلة، لنا

654
00:42:20,116 --> 00:42:21,287
هناك بدلة رائعة هناك

655
00:42:21,357 --> 00:42:22,989
ويمكن أن يكون لك غرفة خاصة بك في الجناح الشرقي

656
00:42:23,059 --> 00:42:25,061
هيا  -
يبدو أنه أمرٌ رائع -

657
00:42:25,121 --> 00:42:27,193
سألحق بك  -
كوين -

658
00:42:29,095 --> 00:42:31,437
هل أنت غاضب لأنني تأخرت؟؟

659
00:42:31,497 --> 00:42:32,498
ما الأمر؟

660
00:42:33,669 --> 00:42:35,341
كوين أصعد للسيارة

661
00:42:35,631 --> 00:42:36,942
لقد أنقذت حياتي
وأنا أنقذ حياتك

662
00:42:37,002 --> 00:42:38,273
نحن إخوة -
هذا صحيح -

663
00:42:38,334 --> 00:42:40,305
والأخ سأقوم بزيارته لاحقاً

664
00:42:40,376 --> 00:42:41,947
ما الذي فعله السجن برأسك؟

665
00:42:42,007 --> 00:42:43,348
ما الذي يحدث يا كوين؟

666
00:42:44,009 --> 00:42:46,652
لقد كنت أقوم بالتجهيز للحفلة منذ ثلاثة أسابيع يا كوين

667
00:42:46,712 --> 00:42:48,553
نحنُ إخوة مدى الحياة

668
00:43:14,639 --> 00:43:17,912
أيتها السيدات أنتم ستصنعون اليوم

669
00:43:21,675 --> 00:43:23,687
إذاً أيها السيناتور
كيف تحبنا؟

670
00:43:25,319 --> 00:43:26,650
تعالي تعالي

671
00:43:27,491 --> 00:43:29,193
هيا لنقوم بإختبار المياه

672
00:43:44,397 --> 00:43:46,509
نعم  -
لم نتحدث منذ فترة طويلة يا أكسيل  -

673
00:43:46,569 --> 00:43:47,570
أنا كوين

674
00:43:49,342 --> 00:43:51,975
أنا أقدّر ما قمت به

675
00:43:52,045 --> 00:43:54,147
لكن ماذا عن الإبتعاد عن الروتين اليومي؟

676
00:43:54,207 --> 00:43:56,549
وتنضم لفريقي أنا وليون؟

677
00:43:57,050 --> 00:43:59,382
هيا لنتحدث حول ذلك الأمر مع هايدن وكامبيل

678
00:44:00,183 --> 00:44:01,424
قل نعم

679
00:44:03,286 --> 00:44:04,457
حسناً

680
00:44:05,858 --> 00:44:07,189
هذه الأشياء المعقدة

681
00:44:08,060 --> 00:44:09,291
لكنني مدين له

682
00:44:11,964 --> 00:44:13,435
إن أعمال كامبيل وهايدن

683
00:44:13,495 --> 00:44:15,337
تقوم على بعض المكونات

684
00:44:17,569 --> 00:44:19,241
أولاً الحزمة البرامجية المالية الحصرية

685
00:44:21,103 --> 00:44:24,376
ثانياً بوريس القائم على توزيع المال

686
00:44:25,978 --> 00:44:26,979
سنقوم بمهاجمتهم الأثنين

687
00:44:28,040 --> 00:44:29,711
لكن الوصول 200 قدم تحت الأرض

688
00:44:29,981 --> 00:44:32,314
وسرقتهما لن يكون أمراً سهلاً

689
00:44:33,044 --> 00:44:34,586
أنت تحتاج إلى مفتاح المرور

690
00:44:36,047 --> 00:44:37,459
وواحد فقط منا يستطيع الوصول إلى هناك

691
00:44:46,527 --> 00:44:48,169
إذاً أين هو؟

692
00:44:51,532 --> 00:44:53,174
لا أعرف ولا أهتم

693
00:44:56,637 --> 00:44:58,139
لماذا لا أصدقكِ؟

694
00:45:00,371 --> 00:45:02,112
أجل انت كذلك

695
00:45:03,544 --> 00:45:04,945
أتريد معرفة السبب؟

696
00:45:06,647 --> 00:45:08,118
لأنني حبيبتك يا صغيري

697
00:45:09,550 --> 00:45:11,391
لماذا تهتم بأمر الفاشل؟

698
00:45:13,984 --> 00:45:16,326
أنتِ تعرفين أنه ينبغي ترشيد الحبّ

699
00:45:17,287 --> 00:45:18,929
هذه كلمة كبيرة

700
00:45:20,460 --> 00:45:21,461
ما معنى الترشيد؟

701
00:45:22,562 --> 00:45:24,134
كنت أتحدث عن الحب

702
00:45:28,568 --> 00:45:30,640
أنا يمكنني أن أكون جيدة لك

703
00:45:32,572 --> 00:45:34,113
أعرف

704
00:45:40,349 --> 00:45:42,281
أنا لا أعرف أي شيء عن كوين

705
00:45:42,351 --> 00:45:43,683
أنا أصدقكِ

706
00:45:44,954 --> 00:45:45,955
هل أنت متأكد؟

707
00:45:47,386 --> 00:45:48,587
أجل

708
00:46:03,001 --> 00:46:04,343
ليون تقوم بدورها

709
00:46:05,974 --> 00:46:07,606
إنها الأكثر تضحية

710
00:47:13,299 --> 00:47:14,300
الشرطة

711
00:47:14,500 --> 00:47:15,842
أفتح الباب -
يا إلهي  -

712
00:47:17,003 --> 00:47:18,344
الشرطة، أفتح الباب

713
00:47:18,945 --> 00:47:20,176
يا إلهي

714
00:47:24,510 --> 00:47:25,921
حسناً

715
00:47:28,654 --> 00:47:30,986
تم إلقاء القبض على السيناتو روسوالد
بتهمة القتل

716
00:47:31,357 --> 00:47:33,028
ويدعي أنها ملفقة

717
00:47:33,359 --> 00:47:34,660
حيث قتل أثنين من فتيات كامبيل

718
00:47:38,363 --> 00:47:39,525
لقد تم تلفيقها إليه

719
00:47:39,595 --> 00:47:41,166
لا شك في ذلك -
كامبيل -

720
00:47:41,226 --> 00:47:42,227
لا ليس كامبيل

721
00:47:43,629 --> 00:47:45,300
كامبيل كان سيقتله

722
00:47:45,530 --> 00:47:47,542
هذا ما كان يخاف منه روسوالد

723
00:47:48,533 --> 00:47:49,875
هذا شخصٌ آخر

724
00:47:50,605 --> 00:47:51,977
شخصٌ لديه خطة

725
00:47:53,338 --> 00:47:55,150
ربما سيساعدنا السيناتور

726
00:47:55,210 --> 00:47:56,211
لقد ضاعت الفرصة

727
00:47:56,681 --> 00:47:58,313
الآن هو في السجن

728
00:47:58,383 --> 00:47:59,984
وكل ما يعرفه شيء واحد

729
00:48:00,044 --> 00:48:01,516
وهو الذي يبقيه على قيد الحياة

730
00:48:03,388 --> 00:48:04,389
كيرت.. أنا جادة

731
00:48:06,320 --> 00:48:08,222
لا مزيداً من العمليات الانتقامية

732
00:48:15,459 --> 00:48:17,802
الضربة القادمة لي

733
00:48:18,402 --> 00:48:20,234
إبعاد بوريس عن حارسه الخاص

734
00:48:27,111 --> 00:48:28,412
تم الفصل

735
00:48:44,457 --> 00:48:45,799
ما الذي تريده؟

736
00:48:46,089 --> 00:48:47,230
ما الذي تريده؟

737
00:48:49,262 --> 00:48:50,263
مَن أنت؟

738
00:48:50,463 --> 00:48:52,135
أخبرني عن عملية هايدين

739
00:48:53,896 --> 00:48:55,238
أنا أعرف صوتك

740
00:48:57,170 --> 00:48:58,841
لم أسألك عن هذا

741
00:49:00,142 --> 00:49:01,914
سأكون رجلاً ميتاً
لو أخبرتك

742
00:49:01,974 --> 00:49:04,016
أنت رجل ميت إن لم تخبرني

743
00:49:07,950 --> 00:49:10,122
هايدن لا يفعل أي شيء مختلف عما اعتاد عليه سيرجيو

744
00:49:12,384 --> 00:49:13,385
إنها عمليات تزوير أموال

745
00:49:15,157 --> 00:49:16,829
هكذا إذاً؟ -
أجل -

746
00:49:18,420 --> 00:49:19,421
إن كامبيل مختلف

747
00:49:21,093 --> 00:49:24,066
هو يتاجر في المخادرات

748
00:49:24,126 --> 00:49:25,127
هايدين لا يعرف ذلك

749
00:49:25,397 --> 00:49:26,598
ولم يستطع إثبات ذلك

750
00:49:29,301 --> 00:49:31,973
ويعمل في مجال الدعارة أيضاً

751
00:49:32,133 --> 00:49:33,475
خاصة مع أغلبية النساء الغربييات الأوربيات

752
00:49:35,877 --> 00:49:36,878
لكن

753
00:49:37,338 --> 00:49:38,339
استمر في الحديث

754
00:49:39,611 --> 00:49:41,953
هو يستخدمهم مقابل خدمات

755
00:49:43,284 --> 00:49:44,285
مثل ماذا؟

756
00:49:44,856 --> 00:49:45,857
ما هي الخدمات؟

757
00:49:46,617 --> 00:49:49,120
الحماية

758
00:49:51,892 --> 00:49:53,224
كوين، هل أنت ذا؟

759
00:49:54,195 --> 00:49:55,496
كوين

760
00:49:57,158 --> 00:49:58,158
كوين

761
00:49:58,459 --> 00:50:00,631
لطالما كنتُ صديقك

762
00:50:00,871 --> 00:50:01,872
كوين

763
00:50:02,202 --> 00:50:03,874
لطالما عملت لصالحك

764
00:50:11,171 --> 00:50:14,084
أنتِ تعرفين أن هذا كان منزلي ومنزل كوين

765
00:50:14,144 --> 00:50:15,145
لكنه كان

766
00:50:15,916 --> 00:50:18,318
منذ مدة طويلة

767
00:50:19,649 --> 00:50:21,151
أنت تعرف أن أخوك يعرف كل شيء

768
00:50:21,221 --> 00:50:23,893
وبالتأكيد يفعل كل شيء لحمايتك

769
00:50:24,154 --> 00:50:25,385
أجل

770
00:50:28,528 --> 00:50:30,530
أريد أن ألتقي به يا لوين

771
00:50:31,190 --> 00:50:33,162
أشعر بأنه لا يريد أن يلتقي بي

772
00:50:34,634 --> 00:50:35,635
ماذا؟

773
00:50:35,995 --> 00:50:36,996
ما المضحك في ذلك؟

774
00:50:38,097 --> 00:50:40,109
أنت أول شخص يقول ذلك

775
00:50:40,169 --> 00:50:41,671
حسناً

776
00:50:47,676 --> 00:50:50,019
أنتِ تعرفين أنا لا استطيع أن أفهم

777
00:50:50,179 --> 00:50:51,410
كيف تواعدين كامبيل يا ليون

778
00:50:53,682 --> 00:50:54,683
إنه لطيف

779
00:50:55,254 --> 00:50:56,585
وهو يسعدني

780
00:50:56,925 --> 00:50:58,287
أنا لا أعتقد أنكِ كنتِ هكذا

781
00:51:02,991 --> 00:51:04,993
إذاً لماذا أردتِ لقائي اليوم؟

782
00:51:09,427 --> 00:51:10,769
إنهم سيقتلونك

783
00:51:11,940 --> 00:51:13,271
هل أخبركِ كامبيل ذلك؟

784
00:51:15,273 --> 00:51:17,275
ماذا لو قتلته أولاً؟

785
00:51:18,576 --> 00:51:20,348
أنت لا تعرف أعداءك الذين تعاديهم

786
00:51:20,408 --> 00:51:21,409
ماذا؟

787
00:51:21,679 --> 00:51:22,680
البلطجية ومعهم أموال

788
00:51:23,381 --> 00:51:24,382
البلطجية ومعهم السلطة

789
00:51:25,243 --> 00:51:26,244
أولاً بوريس

790
00:51:26,584 --> 00:51:27,585
ثانيا روسوالد

791
00:51:29,116 --> 00:51:30,117
إنهم خائفون

792
00:51:31,018 --> 00:51:33,320
وهذا يعني أن ما أفعله صواب

793
00:51:47,264 --> 00:51:48,535
أبقي هنا

794
00:52:23,299 --> 00:52:24,300
يا رجل

795
00:52:57,502 --> 00:52:58,503
العميل جريمالدي

796
00:52:59,173 --> 00:53:00,475
كامبيل يتحرك متوجهاً إلى الشرق

797
00:53:02,106 --> 00:53:04,348
يمكنك أن توقفه في هوليود وماين

798
00:53:25,629 --> 00:53:26,970
مفاجأة أنا لم أمت

799
00:53:28,231 --> 00:53:29,563
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

800
00:53:29,633 --> 00:53:31,334
أحد رجالك أراد أن يقتلني

801
00:53:32,536 --> 00:53:35,078
أنا لا أقتل الشرطة
ولا أقتل الأصدقاء

802
00:53:35,138 --> 00:53:36,369
مَن كان إذاً؟

803
00:53:38,371 --> 00:53:40,513
لا أعرف، ولا أهتم

804
00:53:44,377 --> 00:53:45,989
هل قمت بتلفيق قضية لليسناتور روسوالد؟

805
00:53:47,680 --> 00:53:49,552
سأنصحك نصيحة

806
00:53:49,622 --> 00:53:52,295
أنت في طريق
أكثر من قدراتك

807
00:53:52,985 --> 00:53:55,157
وعليك أن تقوم بالتركيز على أي شخص آخر ولست أنا

808
00:54:17,979 --> 00:54:18,980
أكسيل

809
00:54:19,881 --> 00:54:21,123
نريد أن نتحدث

810
00:54:32,664 --> 00:54:34,936
هل حاولت قتل كيرت جيرمالدي؟

811
00:54:34,996 --> 00:54:36,397
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

812
00:54:36,467 --> 00:54:37,468
بالطبع لا

813
00:54:38,629 --> 00:54:40,671
هل فعلت؟ -
لا -

814
00:54:45,146 --> 00:54:46,807
أنصت لي ، هناك من أرسل لي هذا

815
00:54:47,148 --> 00:54:49,610
إنه يقوم بإدارة شبكة دعارة

816
00:54:49,680 --> 00:54:50,681
مستخدماً نساء شرق أوروبا

817
00:54:51,242 --> 00:54:52,243
بوريس

818
00:54:52,543 --> 00:54:54,615
واستخدمني لأقوم ببعض الاستبدالات

819
00:54:54,685 --> 00:54:55,686
والحماية

820
00:55:20,210 --> 00:55:21,611
هل أنت متأكد؟

821
00:55:25,615 --> 00:55:26,616
كوين؟

822
00:55:27,076 --> 00:55:28,448
لماذا؟

823
00:55:31,150 --> 00:55:32,922
هل قال أي شيء عن سيرجيو؟

824
00:55:37,456 --> 00:55:39,458
هل اعتقد أنني قتلته؟

825
00:55:40,059 --> 00:55:41,400
ربما، لا أعرف

826
00:55:41,931 --> 00:55:43,632
هذا هو السبب بالتأكيد

827
00:55:45,464 --> 00:55:47,166
أنا سأتحدث معه

828
00:55:49,998 --> 00:55:51,470
هل تعرف أين أجده؟

829
00:55:59,448 --> 00:56:00,649
ما الذي أخبرته له؟

830
00:56:02,881 --> 00:56:04,222
لا شيء -
عن الفتيات  -

831
00:56:04,913 --> 00:56:05,914
والمخدرات

832
00:56:07,085 --> 00:56:08,426
لا أتذكر

833
00:56:09,287 --> 00:56:10,889
حسناً

834
00:56:14,822 --> 00:56:17,195
هل أخبرتك من قبل أنني ذهبت للجامعة؟

835
00:56:17,265 --> 00:56:18,596
ودرست الطب

836
00:56:19,927 --> 00:56:21,439
ولم أتعلم أي شيء على الرغم من ذلك

837
00:56:23,631 --> 00:56:25,603
لكنني علمت كيف يعمل العقل

838
00:56:27,174 --> 00:56:29,276
هل تعرف نحن نستخدم جزء واحد من العقل؟

839
00:56:31,108 --> 00:56:32,449
لذلك كنت أتساءل

840
00:56:32,640 --> 00:56:34,451
ماذا لو استخدمنا المعلومات الأخرى؟

841
00:56:35,983 --> 00:56:37,654
وقمت بدراسة ذلك

842
00:56:38,615 --> 00:56:40,858
إنه مغلق هنا
في المكتبة

843
00:56:42,950 --> 00:56:44,291
ما هي وجهة نظرك؟

844
00:56:44,491 --> 00:56:46,263
ألا تعتقد أنه سيكون من المدهش

845
00:56:46,323 --> 00:56:48,165
لو أن العلماء استطاعوا كشف

846
00:56:48,225 --> 00:56:49,896
كيفية فتح هذه المكتبة

847
00:56:49,956 --> 00:56:51,668
وأخذوا منها كل المعلومات؟

848
00:56:55,201 --> 00:56:56,933
والآن سأسألك مرة أخرى

849
00:56:59,235 --> 00:57:02,008
هل تحدثت معه عن الفتيات والمخدرات؟

850
00:57:03,409 --> 00:57:04,881
أنا لم أقل أي شيء

851
00:57:09,245 --> 00:57:10,947
هذه إجابة جيدة

852
00:57:14,550 --> 00:57:16,292
لكنني لا أصدقك

853
00:57:20,296 --> 00:57:21,297
أنا لستُ عالماً

854
00:57:22,988 --> 00:57:24,930
لكن ينبغي أن أجد طريقة لفتح

855
00:57:24,990 --> 00:57:27,963
مكتبتك وإخراج المعلومات منها

856
00:57:28,033 --> 00:57:29,364
هذه هي الحقيقة

857
00:57:29,865 --> 00:57:30,866
تلاميذك أنتشروا

858
00:57:32,497 --> 00:57:33,839
إنها المخدرات

859
00:57:34,840 --> 00:57:35,841
أنت تتعرق

860
00:57:36,441 --> 00:57:37,442
إنها المخدرات

861
00:57:38,503 --> 00:57:39,504
ربما

862
00:57:40,906 --> 00:57:42,517
لكنني لابد أن أتأكد

863
00:57:44,179 --> 00:57:45,180
أرجوك

864
00:57:45,550 --> 00:57:46,551
لا تقلق

865
00:57:47,282 --> 00:57:48,553
الأمرُ لن يأخذ ثانية

866
00:57:49,914 --> 00:57:50,915
أرجوك

867
00:57:54,589 --> 00:57:55,590
سيدي؟

868
00:57:56,461 --> 00:57:57,892
أنا أعمل

869
00:58:03,397 --> 00:58:05,469
أكره أن أقول ذلك

870
00:58:05,529 --> 00:58:08,372
لكنني أعرف أنهم يأخذون احتياطاتهم

871
00:58:08,432 --> 00:58:09,974
وعلّمتهم الكثير

872
00:58:17,541 --> 00:58:19,553
كوين الوحيد الذي يعرف الطريق إلى هناك

873
00:58:20,414 --> 00:58:22,816
وأنا طويل جداً على هذا الجزء

874
00:58:22,886 --> 00:58:24,558
مرحباً  -
مرحباً  -

875
00:59:07,559 --> 00:59:09,031
أريد مكتبي الآن

876
00:59:09,091 --> 00:59:10,262
هل يمكنك أن تذهب للتنظيف في مكان آخر من فضلك

877
00:59:10,332 --> 00:59:11,333
أنا أوشكت على الإنتهاء

878
00:59:11,833 --> 00:59:13,165
اسمحي لي أن أقوم بالانتهاء  -
الأمر .. الأمرُ على ما يرام  -

879
00:59:13,235 --> 00:59:14,236
شكراً لك  -
حسناً  -

880
00:59:15,537 --> 00:59:16,538
أوه أنا آسف

881
00:59:16,938 --> 00:59:18,540
يا إلهي، أنا آسف -
اللعنة على ذلك  -

882
00:59:18,600 --> 00:59:19,911
أنت سخيف جداً

883
00:59:19,971 --> 00:59:20,972
وأحمق

884
00:59:21,303 --> 00:59:23,014
هل تعرف أن ثمن هذه المعدات مرتفع جداُ؟

885
00:59:23,074 --> 00:59:24,245
ها قد انتهينا

886
00:59:25,477 --> 00:59:26,478
أوشكت على الانتهاء

887
00:59:26,848 --> 00:59:28,009
أريدك أن تخرج الآن

888
00:59:28,079 --> 00:59:29,520
توقف وأنصرف

889
00:59:29,581 --> 00:59:31,623
أنا لن أطلب منك ذلك الأمر ثانية

890
00:59:38,319 --> 00:59:39,320
حسناً

891
00:59:39,820 --> 00:59:41,862
إذاً أبلغيني حينما يكون هناك أي مكان مترب

892
00:59:41,922 --> 00:59:43,934
أو تريدين تطهيره أو صقله ببطيء

893
00:59:46,927 --> 00:59:48,599
أنا أفعل كل ذلك

894
00:59:49,630 --> 00:59:51,001
أنا سأنصرف

895
00:59:53,203 --> 00:59:54,204
شكراً لكِ

896
00:59:54,405 --> 00:59:55,606
مع السلامة

897
01:00:04,284 --> 01:00:05,285
مرحباً، هل هناك أي أحد بالمنزل؟

898
01:00:21,301 --> 01:00:22,301
أوه، تبّاً

899
01:00:40,549 --> 01:00:41,920
أدخل هنا

900
01:01:35,903 --> 01:01:37,144
من المؤكد أن لديه كوين

901
01:01:37,204 --> 01:01:39,646
لقد حصل على جميع الملفات

902
01:01:39,876 --> 01:01:40,877
لن يدون ذلك لفترة طويلة

903
01:01:41,208 --> 01:01:42,449
لا تقلق سأتولى هذا الأمر

904
01:01:42,509 --> 01:01:44,311
هذا شيء جيد

905
01:01:48,345 --> 01:01:49,556
أنا متأكد أنك تعرف الآن

906
01:01:49,616 --> 01:01:51,247
عليك أن تعيد هذا الشيء

907
01:01:51,317 --> 01:01:52,459
أتعرف ماذا
أقتلني

908
01:01:52,519 --> 01:01:53,990
أنا لم أقتل أبيك

909
01:01:54,050 --> 01:01:55,592
وأنا لم  أحاول قتلك يا كوين

910
01:01:55,652 --> 01:01:56,653
أعرف

911
01:01:57,093 --> 01:01:58,094
ماذا؟

912
01:01:58,354 --> 01:01:59,355
أسأل عمك

913
01:02:00,156 --> 01:02:02,398
ألتقي بي في شارع جوسون بعد ساعتين

914
01:02:04,460 --> 01:02:05,461
وأحضر معك 15 مليون

915
01:02:06,232 --> 01:02:07,633
سآخذهم منك يداً بيد

916
01:02:12,838 --> 01:02:14,009
ما الذي فعلته؟

917
01:02:14,069 --> 01:02:15,411
ما الذي تتحدث عنه؟

918
01:02:15,941 --> 01:02:17,212
هل كان كوين اللعين؟

919
01:02:17,273 --> 01:02:18,984
أمي قلقة في قبرها

920
01:02:19,044 --> 01:02:20,185
ما الذي قاله هذا الحثالة لك؟

921
01:02:20,245 --> 01:02:21,917
ماذا قال لك؟

922
01:02:22,117 --> 01:02:24,189
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ *
لن تخرج من هذا الأمر  -

923
01:02:24,249 --> 01:02:26,321
أنا أفعل كل ذلك من أجلك

924
01:02:26,381 --> 01:02:27,382
إنه حثالة

925
01:02:28,483 --> 01:02:30,125
أبوه لم يكن يحبني

926
01:03:18,101 --> 01:03:19,943
سامحني يا أبي
لقد أرتكبت خطيئة

927
01:03:29,612 --> 01:03:31,114
ومازال ينبغي علي فعل ذلك

928
01:03:35,448 --> 01:03:36,449
أين كوين؟

929
01:03:37,550 --> 01:03:38,891
هل معك المال؟

930
01:03:39,552 --> 01:03:41,124
أنا لا أتعامل معك

931
01:03:42,455 --> 01:03:44,026
ينبغي أن تأخذ بهذا الخيار

932
01:03:45,328 --> 01:03:48,000
خياري الأفضل هو قتلك

933
01:03:48,461 --> 01:03:49,802
هذه ستكون حماقة

934
01:03:50,463 --> 01:03:51,464
لكن كل شيء سيكون مجزياً

935
01:03:53,305 --> 01:03:54,677
مادام تؤمن بالحياة والموت

936
01:04:03,415 --> 01:04:06,088
هذه خدعة ذكية من شخص مثلك

937
01:04:06,478 --> 01:04:09,151
ظننت أنك لا تسمع
لا تسمع حقاً

938
01:04:09,451 --> 01:04:11,123
خاصة بعدما كنت مع سيرجيو

939
01:04:12,284 --> 01:04:14,626
وتتركه ويتم قتله

940
01:04:15,287 --> 01:04:16,288
هل أنتهيت؟

941
01:04:17,929 --> 01:04:20,261
أكسل نحن الأثنين نعرف أن هذه القنبلة ليست حقيقية

942
01:04:20,331 --> 01:04:21,332
ولا يمكن تفجيرها في هذه الكنيسة

943
01:04:22,293 --> 01:04:23,865
جربني

944
01:04:25,997 --> 01:04:27,438
هيا لننهي أعمالنا

945
01:04:29,871 --> 01:04:31,102
لقد أحضرت المال

946
01:04:31,172 --> 01:04:33,014
والآن أين القرص الصلب"الهارد"؟

947
01:04:40,351 --> 01:04:41,352
أفتح الحقيبة

948
01:04:42,253 --> 01:04:44,225
قم بمراجعة الفاتورة وأحرقها

949
01:04:52,893 --> 01:04:53,894
هل هذا جيد؟

950
01:04:54,294 --> 01:04:56,066
إنها الأصلية
لا توجد نسخ

951
01:05:07,407 --> 01:05:08,848
هل أنت سعيد الآن؟

952
01:05:13,613 --> 01:05:15,615
إذاً أيها السادة
لقد جئتم لمساعدتي؟

953
01:05:15,845 --> 01:05:17,216
سيارتي في الخارج

954
01:05:24,523 --> 01:05:25,925
طاب يومكم

955
01:05:30,499 --> 01:05:31,871
لم تنفجر

956
01:05:34,133 --> 01:05:35,404
أنت وغد

957
01:05:55,624 --> 01:05:57,896
إنه يتوجه إلى لاسنغ

958
01:05:57,956 --> 01:05:59,898
قم بالإتجاه نحو اليمين في الإشارة القادمة

959
01:06:28,255 --> 01:06:30,487
بالطبع لقد كنت أنتظرها

960
01:06:30,557 --> 01:06:31,929
أجعلها تدخل

961
01:06:49,335 --> 01:06:50,977
لقد قمت بصبّ بعض الشراب

962
01:07:54,498 --> 01:07:55,870
إنه في مكانٍ ما هنا

963
01:07:55,940 --> 01:07:57,171
لقد أوقعناه في الفخّ

964
01:08:33,506 --> 01:08:34,847
هيا لنتوجه للسيارة

965
01:08:34,907 --> 01:08:36,379
هيا لنقضي على هذا اللعين

966
01:08:52,294 --> 01:08:53,495
ها هو ذا

967
01:08:53,555 --> 01:08:55,127
أقتل ابن العاهرة

968
01:10:02,462 --> 01:10:05,135
"إخوة مدى الحياة"
هذا مصطلح نسبي

969
01:10:05,895 --> 01:10:07,096
توقيتٌ مناسب

970
01:10:09,629 --> 01:10:11,040
حسناً سنفعلها

971
01:11:31,608 --> 01:11:35,252
شكراً جزيلاً
شكراً

972
01:12:22,828 --> 01:12:23,829
...أبي

973
01:12:24,860 --> 01:12:26,571
يريد إنهاء كل ذلك

974
01:12:28,263 --> 01:12:29,874
ما الذي تريده؟

975
01:12:36,110 --> 01:12:37,242
لقد أمضيت طوال هذا الوقت

976
01:12:37,312 --> 01:12:38,983
أحاول معرفة مَن فعل ذلك أيضاً

977
01:13:04,598 --> 01:13:06,410
أهرب مع ليون
مازلت تستطيع ذلك

978
01:13:18,181 --> 01:13:19,522
فلننتهي من ذلك الآن

979
01:13:19,813 --> 01:13:21,424
هناك العديد من الأجزاء

980
01:13:21,484 --> 01:13:23,086
لن ينتهي الأمر جيداً

981
01:13:27,920 --> 01:13:29,092
احتاج إلى الحمّام

982
01:13:40,102 --> 01:13:41,444
أحتاج إلى شراب

983
01:13:59,651 --> 01:14:02,093
الموتى لا يروون القصص

984
01:14:07,459 --> 01:14:08,800
القصص حول الابن

985
01:14:09,501 --> 01:14:12,003
الذي لا يستطيع أن يتحمل ضياع الإمبراطورية

986
01:14:16,367 --> 01:14:18,479
الابن الذي قتل أبيه

987
01:14:21,212 --> 01:14:22,213
وقام بتدبير الأحداث

988
01:14:22,513 --> 01:14:24,415
ليجعلها تبدو على غير حقيقتها

989
01:14:25,917 --> 01:14:27,348
قائمة الأعداء طويلة

990
01:14:29,120 --> 01:14:31,522
هم يريدون منا أن نعتقد أن بوريس وراء تلك الهجمة

991
01:14:31,582 --> 01:14:33,123
كنت أتوقع السيد هاوانج

992
01:14:35,125 --> 01:14:36,957
لا أتوقع ذلك
فالأمر كله له علاقة بالمال

993
01:14:37,027 --> 01:14:39,960
قتل أناس أبرياء من أجل تلفيق قضية لسياسي

994
01:14:40,030 --> 01:14:41,201
الأمرُ كله له علاقة بالمال

995
01:14:43,033 --> 01:14:45,535
قضى ثلاثة سنوات في السجن حتى

996
01:14:45,596 --> 01:14:47,938
من أجل إقناع الجميع أنه كان بريء

997
01:14:48,999 --> 01:14:51,241
الأمر متأخر يا أبي -
لم يكن متأخراً أبداً  -

998
01:14:51,311 --> 01:14:52,973
أبيه من قتله لست أنا

999
01:15:13,563 --> 01:15:14,564
كوين؟

1000
01:15:33,542 --> 01:15:35,113
هذه ليست النهاية الجيدة

1001
01:15:35,183 --> 01:15:36,515
مازال هناك العديد الأحداث

1002
01:15:36,585 --> 01:15:37,916
هل تعرف معلومات المتصل؟

1003
01:15:37,986 --> 01:15:39,187
أعطني الهاتف

1004
01:15:40,619 --> 01:15:42,220
لقد تحدثنا عبر الهاتف

1005
01:15:42,290 --> 01:15:44,292
أكسل نريد أن نتحدث

1006
01:15:45,924 --> 01:15:48,596
كما قلت لا تشرب الخمور وكن متأهباً

1007
01:15:50,058 --> 01:15:52,470
واستعد لأي رصاصة تأتيك من عدوك

1008
01:16:10,578 --> 01:16:12,449
هذه قصة رجل ميت

1009
01:16:14,421 --> 01:16:16,553
رجل ميت اسمه كوين جريمالدي

1010
01:16:38,415 --> 01:16:40,176
بعد إنهاء دوري
أنتهت الصفقة

1011
01:16:40,246 --> 01:16:42,018
أعرف أنك كنت وراء ذلك

1012
01:16:42,078 --> 01:16:43,079
كما وعدتك

1013
01:16:43,349 --> 01:16:46,582
لقد حصلت على ملفك في المباحث الفيدرالية

1014
01:16:49,055 --> 01:16:50,256
أنت الآن رجل حُر يا أكسيل

1015
01:16:53,859 --> 01:16:55,091
شكراً

1016
01:17:03,799 --> 01:17:05,140
آسف على ما حدث لأخيك

1017
01:17:06,331 --> 01:17:07,332
العائلة قريبة من بعضها البعض

1018
01:17:08,033 --> 01:17:10,405
لكنني تعلمت
أن الأصدقاء أكثر قرباً

1019
01:17:16,842 --> 01:17:18,513
جداً يا صديقي  -
حسناً  -

1020
01:17:19,114 --> 01:17:21,116
أبوك كان رجلاً صالحاً

1021
01:17:21,416 --> 01:17:23,258
شكراً  -
حظ سعيد  -

1022
01:17:27,492 --> 01:17:28,963
يا أكسيل

1023
01:17:31,155 --> 01:17:33,097
ربما أتصل بك قريباً

1024
01:17:33,157 --> 01:17:34,499
لا تبتعد كثيراً

1025
01:17:57,421 --> 01:17:59,423
مهمتي هي الحفاظ على حياة الناس

1026
01:18:01,255 --> 01:18:03,357
لكن ينبغي أن أقتل الرجل
الذي استأجرني لحمايته

1027
01:18:05,028 --> 01:18:06,029
...في المرة القادمة

1028
01:18:06,890 --> 01:18:08,902
سأختار عملائي بعناية

1
01:18:15,090 --> 04:00:25,002
ترجمة سوق الترجمات العربية
www.MovizLand.com