﻿1
00:00:10,263 --> 00:00:14,150
************  ترجمة  م / عمرو الشرقاوى  ****************
***************************************************

2
00:00:41,422 --> 00:00:47,782
أيها الشاب .. استمتع بأيام شبابك

3
00:01:12,111 --> 00:01:17,607
*******************     السريه    **********************
هذا الفيلم عرض فى مصر تحت اسم " كتيبة الموت "ّ
***************************************************

4
00:02:05,351 --> 00:02:08,684
ياللهول
ما هذا الذى أراه

5
00:02:09,146 --> 00:02:13,274
حسنا أيها الجبناء .. مرحبا بكم فى فيتنام
إتبعونى

6
00:02:20,533 --> 00:02:22,774
لقد ألقيتم بنفسكم فى القذارة أيها القادمون الجدد

7
00:02:22,910 --> 00:02:26,860
سوف تعشقون فيتنام يا رجال
و سوف تحبونها للأبد

8
00:02:26,997 --> 00:02:30,082
و سوف تستيقظ مبكرا جدا
يا إلهى

9
00:02:39,718 --> 00:02:43,550
سبتمبر 1967 .. كتيبة برافو .. السرية 25 مشاة

10
00:02:43,681 --> 00:02:46,801
فى مكان ما قرب الحدود الكمبودية

11
00:03:05,911 --> 00:03:08,996
أحضره إلى هنا

12
00:03:25,514 --> 00:03:28,468
سكاى سته .. ريبر سته ..اختبار الإرسال .. حول

13
00:03:35,107 --> 00:03:37,016
إحذروا

14
00:04:00,299 --> 00:04:04,593
مورهاوس .. ارجع إلى جانب بلاك

15
00:04:11,852 --> 00:04:14,937
من يراقب المؤخرة ؟ هل هو تشارلى ؟

16
00:04:25,241 --> 00:04:29,404
النسر معك , النسر معك , ريبر سته , حول

17
00:04:33,207 --> 00:04:36,872
وارن , إلزم الجانب

18
00:04:37,378 --> 00:04:40,747
يا هوفمايستر
هل لديك سجائر ؟

19
00:04:40,881 --> 00:04:44,333
لا ..لا يوجد معى سجائر
عليك اللعنة

20
00:04:44,468 --> 00:04:45,631
برافو اثنين - سته .. حول

21
00:04:45,761 --> 00:04:49,011
لما تأخرتم فى الوصول لنقطة اللقاء ؟
هل لديكم مشاكل فى البوصلة مجددا ؟

22
00:04:55,896 --> 00:04:58,981
هيا .. تقدموا

23
00:05:19,920 --> 00:05:22,376
تابع التحرك أيها الفتى

24
00:05:50,367 --> 00:05:52,775
ماذا تنتظر أيها الفتى ؟

25
00:05:52,912 --> 00:05:55,533
لن يقوم بعضك على أى حال

26
00:05:55,664 --> 00:05:58,868
لقد كان رجل صالحا .. صالح و ميت

27
00:06:27,780 --> 00:06:31,730
اثنين خمسة اثنين  ينادى .. تحركوا
ستة يقول أننا نعطل حركتهم هنا فى الخلف

28
00:06:32,284 --> 00:06:35,202
أخبر ذلك اللعين أن يتحرك بسرعة

29
00:06:35,329 --> 00:06:38,864
برافو . اثنين - خمسة ينادى
سوف نتحرك خلال لحظات .. حول

30
00:06:38,999 --> 00:06:41,669
ماذا دهاك بحق الجحيم يا تيلور ؟

31
00:06:41,794 --> 00:06:45,163
أنت إبن ساقطة
أنا اسف أيها الرقيب

32
00:06:45,297 --> 00:06:49,129
أحضر بقية المخنثين إلى هنا
جاردنر و دوك

33
00:06:49,260 --> 00:06:51,252
جاردنر ! دوك ! تعالوا إلى هنا !

34
00:06:51,387 --> 00:06:54,304
جاردنر , دوك تحركوا إلى المقدمة

35
00:06:57,184 --> 00:07:00,102
جاردنر , تحرك بسرعة ايها السمين اللعين

36
00:07:00,229 --> 00:07:02,269
أسرع أيها الغبى

37
00:07:19,874 --> 00:07:22,199
هل أنت بخير ؟

38
00:07:22,334 --> 00:07:25,834
نمل , النمل ينتشر على كل رقبتى

39
00:07:25,963 --> 00:07:30,424
هناك نمل أحمر
النمل الأحمر نوع قاتل

40
00:07:30,551 --> 00:07:33,042
و لكن النمل الأسود هو الأسوأ

41
00:07:33,179 --> 00:07:35,634
أسرع أيها الغبى

42
00:07:37,683 --> 00:07:39,094
إننى مرهق للغاية

43
00:07:41,729 --> 00:07:44,434
إشرب قليلا .. لكن لا تفرط فى الشرب

44
00:07:44,565 --> 00:07:48,183
لا أريدك أن تشرب المزيد
حتى لا تصاب بتشنجات

45
00:07:48,319 --> 00:07:53,859
إنك تحمل الكثير من الأغراض
لن تحتاج نصف هذه النفايات التى تحملها

46
00:07:54,241 --> 00:07:59,449
سوف أحمل بعضها عنك و لكن فى المرة القادمة
إسألنى أولا ... حسنا ؟

47
00:08:01,082 --> 00:08:03,074
حسنا . شكرا أيها الرقيب

48
00:08:08,923 --> 00:08:11,627
هل أنت بخير ؟

49
00:08:19,892 --> 00:08:21,386
اثنين - اثنين .. سته ينادى

50
00:08:21,519 --> 00:08:25,647
أعلم أن لديك عصفورا محبوس فى القفص الأن

51
00:08:28,317 --> 00:08:30,808
برافو سته , كن حذرا

52
00:08:30,945 --> 00:08:35,156
قم بتزويد هيلو بما يحتاج الان ,, حول

53
00:08:37,827 --> 00:08:40,993
هيا بنا أيها الرجال !
قوموا بإنزال الذخيرة الأن !

54
00:08:47,753 --> 00:08:49,793
تحركوا !

55
00:09:22,872 --> 00:09:26,122
إنها ليست ع -ز -ي -ز
إنها ع - ز -ى -ز -ت - ى

56
00:09:26,250 --> 00:09:31,161
و ساره لا تكتب بحرفين راء يا كنج
يا إلهى .. إنك أحمق

57
00:09:31,297 --> 00:09:34,582
ليس هناك فرق كبير .
هى تفهم ما أعنى على أى حال

58
00:09:34,717 --> 00:09:37,801
إنها لا تجيد القراءة هى الأخرى أيضا !

59
00:09:42,850 --> 00:09:44,973
أنظر إلى هذه القذارة ! لحم خنزير مرة أخرى !

60
00:09:45,102 --> 00:09:50,179
أتبادلنى رغيف لحم الديك الرومى مقابل
هذا القذارة من لحم الخنزير . لا أستطيع أكل هذه القذارة

61
00:09:50,316 --> 00:09:52,474
ماذا كنت تدخن يا جونيور ؟

62
00:09:52,610 --> 00:09:54,852
أتمنى ألا ينقلوك إلى المغسلة .
أتمنى أن يختاروا مانى بدلا منك

63
00:09:54,987 --> 00:09:57,692
لأنك سمين و تحتاج للحركة و الكثير من الحركه

64
00:09:57,823 --> 00:10:02,651
أيها الفتى الأبيض .. ماذا تنتظر ؟
هذه الحفرة لن تقوم بحفر نفسها

65
00:10:02,787 --> 00:10:07,698
هيا , أمسك بالجاروف و تابع الحفر فليس أمامنا اليوم بكامله
أحفر .... أحفر !

66
00:10:09,210 --> 00:10:13,539
لقد كتب أحدهم مرة قائلا .
" الجحيم هو إنعدام المنطق "

67
00:10:13,672 --> 00:10:16,709
و هذا المكان هو الجحيم بعينه

68
00:10:16,842 --> 00:10:21,884
لم يمض غير أسبوع فقط و أصبحت أكره هذا المكان
أسبوع لعين واحد يا جدتى

69
00:10:22,014 --> 00:10:26,593
و أصعب شئ قمت به على الإطلاق هو قيادة المقدمة .. لقد قمت بذلك ثلاث مرات هذا الأسبوع

70
00:10:26,727 --> 00:10:28,601
حقيقة .. أنا لا أجيد ذلك

71
00:10:28,729 --> 00:10:35,064
قد يكون هناك جندى فيتنامى على بعد ثلاثة بوصات أمامى و لا أراه ... إننى متعب للغاية

72
00:10:35,194 --> 00:10:39,856
نستيقظ فى الخامسة صباحا و نسير طيلة اليوم ,
و نعسكر فى حوالى الرابعة أو الخامسة عصرا

73
00:10:39,990 --> 00:10:41,650
ثم نقوم بالحفر مجددا  ثم نأكل

74
00:10:41,784 --> 00:10:45,734
ثم نقوم بكمين ليلى أو نرسل ثلاثة رجال للتنصت و المراقبة

75
00:10:45,871 --> 00:10:48,956
إن الحياة هنا قمة الجنون .. لا أحد يخبرنى كيف أقوم بأى شئ لأننى جديد

76
00:10:49,083 --> 00:10:52,997
لا أحد يهتم بالجنود القادمين حديثا
حتى أنهم لا يريدون معرفة إسمك

77
00:10:53,129 --> 00:10:58,123
إن حياة الجندى الجديد لا تساوى كثيرا لأنه لم يقضى كثيرا من الوقت فى المعارك

78
00:10:58,259 --> 00:11:02,885
إنهم يقولون لى أنه إذا كنت سأقتل
فمن الأفضل أن يكون ذلك فى الأسابيع الأولى

79
00:11:03,013 --> 00:11:06,180
المنطق وراء ذلك هو أن لا أتعذب كثيرا

80
00:11:06,308 --> 00:11:10,520
و لو كنت محظوظا .. فسوف تكون فى نوبة حراسة فى
نقطة حصينة

81
00:11:10,646 --> 00:11:15,723
ربما تستطيع النوم لثلاث أو أربع ساعات ..
ولكنك فى الحقيقة لا تستطيع النوم

82
00:11:21,907 --> 00:11:25,027
لا أعتقد أننى أستطيع تحمل هذا الوضع لمدة عام يا جدتى

83
00:11:25,161 --> 00:11:28,577
أعتقد أننى إرتكبت خطأ كبيرا بالمجئ إلى هنا

84
00:11:30,750 --> 00:11:32,872
لدينا معركة قادمة

85
00:11:36,589 --> 00:11:39,590
لقد تم الهجوم على الكتيبة الثالثة على بعد خمسة عشر ميلا من هنا

86
00:11:39,717 --> 00:11:44,794
تشارلى  محاصر بالألغام بين الأشجار .
و تم تمزيق الكتيبة اللعينة إلى أشلاء

87
00:11:44,930 --> 00:11:46,722
اللعنة

88
00:11:52,062 --> 00:11:54,898
نعم .. لقد كان معهم اثنين من الملازمين و كابتن

89
00:11:56,984 --> 00:12:00,020
حسنا أيها الرقيب , من تريد أن يكون معك فى الكمين ؟

90
00:12:00,154 --> 00:12:02,526
إلياس ... أحضر مجموعتك

91
00:12:03,991 --> 00:12:07,823
وارن ... سوف تبقى هنا و لكنى سوف أحتاج تكس و جونيور من مجموعتك

92
00:12:07,953 --> 00:12:11,369
علم و جارى التنفيذ ..
حسنا .. تحركوا عند اثنين - صفر مايكس

93
00:12:11,499 --> 00:12:16,457
لأقد كنت أعتقد أن هذا دور أونيل
لا .. تابس و مورهاوس غائبون

94
00:12:16,587 --> 00:12:20,964
فو شينج عند راء  و  راء غدا  و أنت تريد أن ترسلهم فى كمين

95
00:12:21,092 --> 00:12:23,333
لديك الجنود الجدد يا صديقى

96
00:12:23,469 --> 00:12:27,930
ليس لديهم الخبرة اللعينة و هناك إحتمال كبير أن تقع بعض الإشتباكات

97
00:12:28,057 --> 00:12:29,765
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

98
00:12:29,892 --> 00:12:35,348
أتريدنى أن أرسل أحد أفراد مجموعتى ليطحن فى المعركة
بينما هؤلاء الحمقى ينعمون بنوم هادئ ؟

99
00:12:35,481 --> 00:12:36,892
أونيل

100
00:12:37,024 --> 00:12:41,104
خذ استراحة فلا يتوجب عليك أن تكون أحمقا فى كل يوم من حياتك

101
00:12:41,237 --> 00:12:44,570
إلياس ...  قم بتجهيز رجالك

102
00:12:44,698 --> 00:12:47,320
لقد أمضى هنا ثلاث سنوات فقط و يظن أنه المسيح !

103
00:12:47,451 --> 00:12:54,035
أونيل .. سوف يبقى الجنود الجدد هنا و لكن أنت سوف تذهب .. إننى فى
حاجة للجنود المتمرسين فى القتال معى هناك

104
00:12:54,166 --> 00:12:56,622
أيها الرقيب بارنز ..

105
00:13:01,424 --> 00:13:05,753
أعتقد أنه يجب أنا أن أكون من يعطى الأوامر أمام الرجال

106
00:13:09,974 --> 00:13:11,883
حاضر يا سيدى

107
00:13:14,770 --> 00:13:16,727
اللعنة .. يبدوا أنها على وشك أن تمطر

108
00:13:16,856 --> 00:13:19,940
سوف تتبول السماء علينا طوال الليل

109
00:13:21,152 --> 00:13:25,944
سوف أضع كيس من القذارة على وجهك البشع يا جونيور

110
00:13:26,073 --> 00:13:31,494
اللعنة , إنك تخاطر بحياتك من أجل رجل أبيض
لا يوجد عدالة هنا !

111
00:13:31,620 --> 00:13:35,036
ماذا لدى أونيل ؟
هل لديه مكانه خاصة لدى الملازم ؟

112
00:13:35,166 --> 00:13:37,704
كيف يحدث هذا ؟
لماذا نحن نذهب دائما فى الكمائن و الدوريات ؟

113
00:13:37,835 --> 00:13:40,871
إنها السياسة يا صديقى .. السياسة
ألا تفهم ؟

114
00:13:42,381 --> 00:13:45,916
كريس ... هل أريتك صورة لوسى جين ؟
لا لم ترنى شيئا

115
00:13:46,051 --> 00:13:49,171
هاهى .. إنها التى يعشقها قلبى
لوسى جين

116
00:13:49,305 --> 00:13:54,014
إنها تنتظر عودتى
إنها رائعة الجمال .. أنت محظوظ يا جاردنر

117
00:13:54,143 --> 00:13:56,385
هل لديك صورة للفتاتك ؟

118
00:13:56,520 --> 00:14:00,221
أعتقد أنها ستكون غير محظوظة.. أليس كذلك ؟

119
00:14:01,317 --> 00:14:03,855
تخلص من هذا

120
00:14:03,986 --> 00:14:06,607
ألقى بهذا فى النفايات

121
00:14:06,739 --> 00:14:09,823
أنت لا تحتاج لهذا ... إستدر

122
00:14:12,995 --> 00:14:15,237
هيا بنا

123
00:14:15,372 --> 00:14:18,741
تيكس .. لديك جونيور و تايلور معك فى موقعك

124
00:14:18,876 --> 00:14:20,703
اللعنة يا إلياس .. لا تعبث معى

125
00:14:20,836 --> 00:14:25,629
أنا لن أهلك نفسى معهما .. خذهم بعيدا عنى

126
00:14:25,758 --> 00:14:29,708
تايلور سيكون برفقتك . جاردنر , أنت معى

127
00:14:29,845 --> 00:14:36,215
فى حالة حدوث أى شئ .. ظللتم الطريق أو انفصلتم عن المجموعة .. فلا تصرخوا ,, مفهوم ؟

128
00:14:36,352 --> 00:14:40,515
عليكم فقط أن تجلسوا بهدؤ و حذر و لسوف نعثر عليكم

129
00:14:41,023 --> 00:14:44,688
استعدوا .. تفحصوا أسلحتكم

130
00:15:36,287 --> 00:15:38,694
أمى و أبى
لم يريدا لى القدوم هنا

131
00:15:38,831 --> 00:15:45,083
لقد أرادوا أن أكون مثلهم
محترم و أعمل بجد و لدى عائلة

132
00:15:45,212 --> 00:15:51,381
لقد قادونى إلى الجنون بعالمهم المثالى
و أنت ياجدتى تعرفين أمى جيدا

133
00:15:52,511 --> 00:15:57,672
لم أكن أريد أن أكون متميزا عن أقرانى
كل ما كنت أريده هو أن أكون مثل الأخرين

134
00:15:57,808 --> 00:15:59,884
و أن أخدم بلدى

135
00:16:00,019 --> 00:16:03,933
مثلما فعل جدى فى الحرب العالمية الأولى
و والدى فى الحرب العالمية الثانية

136
00:16:04,064 --> 00:16:06,686
و ها أنا ذا ... مثل الأخرين

137
00:16:06,817 --> 00:16:09,652
مع رجال لا يهتم لأمرهم أحد

138
00:16:09,779 --> 00:16:14,108
معظمهم من الطبقات الفقيرة و يعيشون فى مدن مهملة لم يسمع بها أحد من قبل

139
00:16:14,241 --> 00:16:17,445
بولوسكى من تينسى ,, براندون من الميسيسيببى

140
00:16:17,578 --> 00:16:20,662
بورك من يوتا .... وامبون من ينسلفينيا

141
00:16:20,790 --> 00:16:22,913
يقضون سنتين فى المدرسة الثانوية

142
00:16:23,042 --> 00:16:27,918
و إذاكانوا محظوظين فستكون هناك وظيفة فى إنتظارهم فى مصنع أو ورشة .. أما معظمهم فلا يملكون شيئا

143
00:16:28,047 --> 00:16:30,123
إنهم فقراء و غير مرغوب فيهم

144
00:16:30,257 --> 00:16:34,089
و بالرغم من ذلك فهم يحاربون من أجل مجتمعنا و حريتنا

145
00:16:34,220 --> 00:16:38,348
أمر غريب ,, أليس كذلك ؟ انهم من قاع المجتمع
و لكنهم يدركون كل شئ

146
00:16:38,474 --> 00:16:44,014
"ربما هذا هو السبب فى تسميتهم "الدهماء
,لأن الدهماء فقط هم من يحتملون هذا الجحيم ,  يحتملون أى شئ

147
00:16:44,146 --> 00:16:47,847
و لكنهم يا جدتى أفضل من رأيت , لديهم قلب و روح صافيه طيبة

148
00:16:51,487 --> 00:16:52,981
تحياتى ..... تايلور

149
00:16:53,114 --> 00:16:55,402
أيها الغبى .. دورك الأن

150
00:16:55,533 --> 00:16:57,572
ماذا ؟
إنه دورك فى نوبة الحراسة الأن

151
00:17:00,621 --> 00:17:03,159
هل تعرف كيفية عمل الأفخاخ ؟

152
00:17:03,290 --> 00:17:06,410
إنزع فتيل الأمان و اضغط عليها ثلاث مرات

153
00:17:06,544 --> 00:17:08,168
فهمت

154
00:17:12,508 --> 00:17:18,712
لا تقلقنى من النوم بين الحين و الأخر و إلا أوسعتك ضربا .. هل تسمعنى ؟

155
00:17:29,275 --> 00:17:33,023
ربما وجدت أخيرا هدفى .. وجدته هنا فى الوحل

156
00:17:33,154 --> 00:17:35,442
ربما أستطيع من هنا البدأ من جديد

157
00:17:35,573 --> 00:17:40,780
و أن أصبح شيئا أستطيع أن أكون فخورا به
بدون أن أكون إنسانا زائفا

158
00:17:40,911 --> 00:17:46,368
ربما أستطيع أن أرى شيئا لم أكن لأراه من قبل أو أتعلم شيئا لم أكن أعرفه

159
00:17:46,500 --> 00:17:49,703
إنى أفتقدك .. أفتقدك كثيرا

160
00:17:49,837 --> 00:17:53,420
أخبرى أمى بأنى أفتقدها أيضا .. كريس

161
00:18:10,691 --> 00:18:12,435
جونيور

162
00:18:18,657 --> 00:18:23,485
حسنا أيها الغبى
إنها نوبتك فى الحراسة يا رجل

163
00:18:26,123 --> 00:18:28,163
إليك .. خذ هذا

164
00:21:09,912 --> 00:21:14,621
إنسف اللغم اللعين
إنزع فتيل الأمان , عليك اللعنة

165
00:21:18,712 --> 00:21:20,789
إنزع فتيل الأمان !

166
00:21:30,724 --> 00:21:33,809
زود الرشاش بشريط الرصاص يا جونيور !
تعال هنا و زود الرشاش بالرصاص

167
00:21:45,698 --> 00:21:47,275
ذراعى اللعينه

168
00:21:53,164 --> 00:21:55,999
يا إلهى
هون عليك يا تكس .. هون عليك

169
00:21:56,125 --> 00:21:58,164
لا أستطيع حتى أن أرى

170
00:22:03,507 --> 00:22:05,833
دوك .. لقد أصيب جاردنر
هنا

171
00:22:07,803 --> 00:22:09,879
لقد أصبت

172
00:22:10,014 --> 00:22:12,006
لقد أصيب تيلور

173
00:22:14,602 --> 00:22:18,053
ما مدى سوء الإصابه ؟
الغبى اللعين لم يقم بتفجير اللغم

174
00:22:18,189 --> 00:22:21,688
استرخ يا صديقى .. مجرد خدش
ضع هذه الضمادة هنا

175
00:22:21,817 --> 00:22:23,477
لا تكذب على يا دوك , ما مدى سوء الإصابة ؟

176
00:22:23,611 --> 00:22:26,647
لقد مكنهم من الهجوم علينا
لقد كان نائما خلال نوبته فى الحراسة

177
00:22:26,781 --> 00:22:28,607
لا , لم أكن نائما

178
00:22:28,741 --> 00:22:33,118
بيج هارولد , راقبه جيدا
لا تدعه يدخل فى غيبوبة

179
00:22:33,245 --> 00:22:35,534
إخرس ! إخرس و احتمل الألم

180
00:22:35,664 --> 00:22:37,704
احتمل الألم

181
00:23:03,859 --> 00:23:09,198
لا عليك يا صديقى ... سوف تكون بخير
لا تقلق

182
00:23:09,740 --> 00:23:11,899
,بيج هارولد

183
00:23:12,034 --> 00:23:14,074
...... هل تستطيع أن تعلم ما إذا

184
00:23:14,203 --> 00:23:16,659
كنت على وشك الموت ؟

185
00:23:18,541 --> 00:23:21,210
هل تشعر حينها بأن كل شئ سوف
سوف يكون على مايرام ؟

186
00:23:21,335 --> 00:23:25,000
لا تهذى يا رجل بهذه التفاهات !
سوف نخرجك من هنا قريبا جدا

187
00:23:25,131 --> 00:23:30,505
سوف يطعمونك فى المستشفى ثلاث وجبات ساخنه كل يوم
... و ستنام على ملاءات بيضاء نظيفه ...

188
00:23:30,636 --> 00:23:34,301
و هناك أيضا الممرضات الجميلات حيث يمكنك
ممارسة الحب معهم إذا دفعت لهن ما يكفى

189
00:23:34,432 --> 00:23:37,598
لقد سمعت كثيرا عن هؤلاء الساقطات
لا تطيب خاطره

190
00:23:37,726 --> 00:23:41,427
هذا الأحمق كان نائما خلال نوبته
و مكنهم من الهجوم علينا

191
00:23:41,564 --> 00:23:43,603
إخرس يا جونيور

192
00:23:44,650 --> 00:23:46,441
إسترخى يا صديقى ,, استرخى

193
00:23:49,530 --> 00:23:51,570
ليس بالأمر السئ ....

194
00:23:52,533 --> 00:23:54,573
الموت ....

195
00:23:55,202 --> 00:23:57,242
كم يستغرق ؟ ...

196
00:23:58,414 --> 00:24:00,453
كم يستغرق ؟

197
00:24:05,212 --> 00:24:11,001
تجلد , المروحيات فى الطريق يا رجل
تجلد ... سوف تنجو

198
00:24:15,473 --> 00:24:19,305
تجلد يا جاردنر .. اصمد يا صديقى

199
00:24:19,435 --> 00:24:21,890
هيا ,, لا تستسلم

200
00:24:23,189 --> 00:24:26,143
هيا .. اصمد ... لا تستسلم

201
00:24:58,557 --> 00:25:02,769
انظروا جميعا لقطعة القذارة تلك

202
00:25:03,854 --> 00:25:06,939
تذكروا جيدا كيف تبدوا

203
00:25:07,066 --> 00:25:12,689
إذا أخفقتم فى قتال أخر
فأنا أضمن لكم رحلة الى المشرحة

204
00:25:12,822 --> 00:25:14,861
فى كيس !

205
00:25:14,990 --> 00:25:19,237
هنا تظلون فى حالة استعداد طوال الوقت

206
00:25:22,415 --> 00:25:25,997
و إلا فسوف تجدون القذارة تفجر رؤسكم إلى أشلاء

207
00:25:26,127 --> 00:25:30,207
لا نوم خلال كمين بعد الأن

208
00:25:31,465 --> 00:25:34,965
لو ضبطت أى فرد حراسة نائما خلال نوبته

209
00:25:35,094 --> 00:25:40,005
فسأكون مهتما شخصيا برؤيته يعانى

210
00:25:40,141 --> 00:25:42,180
و أنا كما تعلمون لا أمزح بخصوص هذا الأمر

211
00:25:43,018 --> 00:25:46,103
دوك .. سجل اسمه و ضعه فى كيس

212
00:25:47,523 --> 00:25:50,773
لم أكن نائما يا حضرة الرقيب

213
00:25:50,901 --> 00:25:52,941
إن جونيور هو من كان نائما ..
إخرس أيها الحقير

214
00:25:53,070 --> 00:25:54,897
أنت فى ورطة كبيره يا ولد

215
00:25:55,030 --> 00:25:58,115
الأعذار مثل الحمقى يا تايلور
كل شخص لديه عذره

216
00:25:58,242 --> 00:26:00,282
كفى ..

217
00:26:01,954 --> 00:26:05,038
لدينا جنديان مصابان و هما فى حاجة للعناية

218
00:26:06,083 --> 00:26:11,753
اجمعوا ذخيرتكم و معداتكم ولا تتركوا شيئا للفيتناميين

219
00:26:11,881 --> 00:26:13,291
جونيور

220
00:26:14,508 --> 00:26:15,884
تونى

221
00:26:16,010 --> 00:26:18,049
احملوا جاردنر

222
00:26:20,139 --> 00:26:24,350
كان ممن الممكن أن يظل هذا الرجل على قيد الحياة
لو كان لديه مزيد من الوقت ليتعلم شيئا عن الحياة هنا

223
00:26:51,087 --> 00:26:56,508
كيف الحال يا تايلور ؟
لدى مهمه خفيفة .. سوف تستغرف ثلاثة أيام

224
00:26:56,634 --> 00:26:59,967
أتمزح ؟ انه من السئ جدا أن نكون فى معسكر القاعدة

225
00:27:00,096 --> 00:27:01,590
ماذا لديك ؟ بيره ؟

226
00:27:01,722 --> 00:27:05,802
احتفظ لى ببعض مالديك فى تموين القاعدة
اللعنة , لقد كان يسرقها منا

227
00:27:07,603 --> 00:27:11,102
هل عدت ؟
نعم ,, يبدو كذلك

228
00:27:11,232 --> 00:27:14,149
كنج ,, من أين حصلت على هذه البيره يا ولد ؟

229
00:27:14,276 --> 00:27:17,859
لقد وجدتها
سوف أكتب عنك تقريرا يا ولد

230
00:27:17,988 --> 00:27:21,571
أنتما الإثنان,, تعالوا معى
لدى عمل صغير لكما

231
00:27:28,040 --> 00:27:30,080
ابن الساقطه

232
00:27:35,548 --> 00:27:38,584
لقد سئمت من هذه القذارة

233
00:27:38,717 --> 00:27:43,296
انهم دائما يسيئون معاملتنا ..
لا يريحونا أبدا

234
00:27:43,431 --> 00:27:46,965
إنها السياسة يا صديقى .. السياسة اللعينه

235
00:27:47,101 --> 00:27:52,937
هذا الأونيل متكبر للغايه
انه يشمخ بأنفه فى السماء .. كان ينبغى عليه أن يكون بينوكيو

236
00:27:53,065 --> 00:27:58,771
تسعه و ثلاثين ثم تستيقظ .. ثم توقف للراحه
إننى ابن ساقطه صايع

237
00:27:58,904 --> 00:28:02,523
و عوده الى العالم
لقد قضيت مئه يوم

238
00:28:02,658 --> 00:28:06,241
لا مزاح
لقد بقى اثنان و تسعون يوما على نهاية الخدمة . يوم 17 أبريل

239
00:28:07,246 --> 00:28:09,286
و سوف أعود إلى ديروس كاليفورنيا .. الى الوطن

240
00:28:09,415 --> 00:28:13,329
و سوف أجلس فى الشرفه فى الخارج
اراقب النساء على الشاطئ

241
00:28:13,461 --> 00:28:16,830
و التزحلق على الماء سيكون مذهل

242
00:28:16,964 --> 00:28:19,206
اما شهر مارس فى تينيسى

243
00:28:19,800 --> 00:28:24,379
أتنسم عبير الأزهار و أراقب النساء عبر النهر

244
00:28:24,513 --> 00:28:26,506
يا الهى .. انهن دائما مغريات

245
00:28:26,640 --> 00:28:30,934
تايلور ... كم تبقى لك حتى نهاية خدمتك ؟
ثلاث مئة يوم ؟

246
00:28:31,061 --> 00:28:32,472
اثنان و ثلاثون

247
00:28:34,106 --> 00:28:36,313
ثلاث مئه و اثنين و ثلاثون يوم

248
00:28:36,442 --> 00:28:38,565
اللعنه يا ولد

249
00:28:38,694 --> 00:28:42,644
انا حتى لا أتذكر متى كان باقيا لى ثلاث مئه و اثنين و ثلاثين يوم يا رجل

250
00:28:42,782 --> 00:28:49,531
سوف تعد الأيام و الليالى حتى موعد نهاية خدمتك
و لكن فكر بإيجابيه

251
00:28:49,663 --> 00:28:53,246
تايلور .. كيف بحق الجحيم أتيت الى هنا ؟

252
00:28:53,375 --> 00:28:56,127
تبدو متعلما
لقد تطوعت

253
00:28:56,253 --> 00:28:58,329
ماذا فعلت ؟
لقد تطوعت

254
00:28:58,464 --> 00:29:03,755
لقد تركت الكليه و قلت لهم أريد الالتحاق بالمشاه فى المعارك فى فيتنام

255
00:29:03,886 --> 00:29:08,512
أنت تطوعت لهذه القذارة يا رجل ؟
هل تصدق ذلك ؟

256
00:29:09,058 --> 00:29:12,509
أنت مأفون لعين .. لتركك الدراسه

257
00:29:12,645 --> 00:29:15,729
لم تكن منطقية بالنسبة لى .
فأنا لم أتعلم أى شئ

258
00:29:15,856 --> 00:29:20,814
لماذا ينبغى على الشباب الفقراء الذهاب للحرب بينما الأغنياء يرفلون فى النعيم و الراحه ؟

259
00:29:20,945 --> 00:29:25,523
لدينا هنا محارب صليبى
نعم ,, يبدو كذلك

260
00:29:27,576 --> 00:29:31,076
ينبغى أن تكون غنيا فى الأصل لكى تفكر بهذه الطريقه

261
00:29:31,997 --> 00:29:34,286
الكل يعلم

262
00:29:35,334 --> 00:29:41,538
الأغنياء دائما يطحنون الفقراء .. فى السابق و حتى الان

263
00:29:45,094 --> 00:29:48,510
خلليك روش .. سوف أقدمك للرؤس الكبيره هنا ؟

264
00:29:48,639 --> 00:29:52,719
من هم الرؤس الكبيره ؟
سوف أخبرك فيما بعد يا رجل

265
00:29:59,400 --> 00:30:01,439
كيف الحال ؟

266
00:30:05,948 --> 00:30:09,282
لقد وصل سموه ..
ماذا يحدث ؟

267
00:30:09,410 --> 00:30:13,538
لقد اعتقدت أنك كنت تتنزه فى كامبوديا

268
00:30:22,339 --> 00:30:26,123
ماذا تفعل هنا يا تايلور ؟
هذا ليس تايلور .. تايلور أطلق عليه النار

269
00:30:26,260 --> 00:30:29,961
هذا الذى هنا هو كريس .. لقد أعيد بعثه من جديد

270
00:30:37,855 --> 00:30:39,397
هيا يا تايلور

271
00:30:39,523 --> 00:30:42,608
ماذا ؟
هل أنت خائف أم ماذا ؟

272
00:30:44,028 --> 00:30:47,112
هيا يا رجل .. دخن

273
00:30:58,793 --> 00:31:01,877
انفث دخانك فى الريح بعنف

274
00:31:06,217 --> 00:31:10,926
لو أخذت هذا النفس العميق
فيجب أن تقوم به بالطريقة الصحيحه

275
00:31:12,181 --> 00:31:14,220
أنت مختل يا رجل

276
00:31:14,642 --> 00:31:18,853
أنت طفل يا ليرنر
لن أضيع معك المزيد من الوقت

277
00:31:28,280 --> 00:31:31,365
هذه أول مره .. أليس كذلك ؟

278
00:31:32,743 --> 00:31:37,738
إذا فالحظ قد ابتسم لك

279
00:31:37,873 --> 00:31:39,700
هل تشعر بسعاده ؟

280
00:31:39,834 --> 00:31:44,330
نعم ,, أنا بخير
و لكن أحس ببعض الألم فى عنقى

281
00:31:44,463 --> 00:31:47,548
إذا هذا يكفى

282
00:31:57,226 --> 00:31:59,266
ضع فمك على الطرف الاخر

283
00:32:20,791 --> 00:32:25,121
أين الجميع بحق الجحيم ؟
انهم يدخنون المخدرات .. هذا ما يفعلون فى هذه اللحظه

284
00:32:25,254 --> 00:32:28,955
انهم مجموعه من الحمقى
يظنون أنهم متميزون

285
00:32:29,091 --> 00:32:32,591
استمع لهذا يا رجل . انه جام السئ

286
00:32:32,720 --> 00:32:38,224
مجرد ضوضاء عديمة النفع .. هذا كل شئ
لا فائده منها مثلك تماما

287
00:32:38,350 --> 00:32:41,719
كلهم حمقى يريدون أن يفقدوا الوعى

288
00:32:41,854 --> 00:32:45,686
يقولون انهم ليس لديهم خبز للبيره

289
00:32:45,816 --> 00:32:51,403
كف عن هذا الهراء و أعطنى بعض المخدرات

290
00:32:51,530 --> 00:32:54,235
لماذا تتفوه بهذه القذارات يا رجل ؟

291
00:32:54,366 --> 00:32:57,652
جونيور .. هل قمت بتدخين المخدرات من قبل ؟
نعم

292
00:32:57,787 --> 00:33:01,286
كلكم تحاولون أن تبقوا الرجل الأسود فى الحضيض و تغرقوه فى هذه القذارات

293
00:33:01,415 --> 00:33:05,199
سوف يحين الوقت الذى سوف يتخلص فيه الرجل الأسود من كل هذا

294
00:33:05,336 --> 00:33:08,337
الأمر بسيط ... حرر عقلك
و سوف تتبعك مؤخرتك على الفور

295
00:33:08,464 --> 00:33:14,134
أستطيع تحمل ذلك .. عندما تدخن هذه القذاره فكل شئ بعد ذلك سيبدو غريبا

296
00:33:14,261 --> 00:33:17,096
هل سمعت تلك القصه عن الفيتناميين و عن إضافتهم للكيماويات للنباتات المخدره

297
00:33:17,223 --> 00:33:19,844
حتى لا نستطيع أن نحارب و نصبح عقيمين

298
00:33:19,975 --> 00:33:22,846
لا تقلق يا بانى
يوجد من سوف يقتلك على أى حال

299
00:33:22,978 --> 00:33:25,683
ما زلت أحب أن أمارس الحب من فترة لأخرى

300
00:33:25,815 --> 00:33:29,184
لا يوجد شئ مثل ممارسة الحب
إلا ربما إندى خمسمائه

301
00:33:29,318 --> 00:33:33,316
و الطريقه الوحيده بالنسبة لك لممارسة الحب
 هى أن تكون الساقطة على وشك الموت و مستسلمه لك

302
00:33:33,447 --> 00:33:34,941
ربما !

303
00:33:39,203 --> 00:33:41,243
كيف الحال يا بانى ؟

304
00:33:41,372 --> 00:33:42,866
حضرة الملازم ,

305
00:33:42,998 --> 00:33:45,038
انظر

306
00:33:46,627 --> 00:33:50,577
ما رأيك ؟
مذهل .. سوف أصطحب ذلك للوطن معى

307
00:33:52,716 --> 00:33:54,508
هاى جونيور

308
00:33:54,635 --> 00:33:57,719
حضرة الملازم
مرحبا يا سيدى

309
00:34:05,604 --> 00:34:08,226
مرحبا يا رودريجيز
يا له من ضريح

310
00:34:08,357 --> 00:34:09,935
شكرا يا سيدى

311
00:34:10,067 --> 00:34:12,060
هل تحتاج شيئا ما ؟

312
00:34:12,194 --> 00:34:14,234
لا يا سيدى

313
00:34:15,489 --> 00:34:17,897
هذا الشخص يزن ثلاثة أو أربعة أضعاف مثل وزنى

314
00:34:18,534 --> 00:34:22,995
لقد كان معى فى فرقة أونيل للموت
لم يكن يعلم أيتغوط أو يصاب بالعمى

315
00:34:23,122 --> 00:34:25,494
كيف يسير اللعب ؟
كيف حالك يا ريد ؟

316
00:34:25,624 --> 00:34:28,791
لست بخير .. هذا الأحمق معه كل الأوراق الرابحة

317
00:34:28,919 --> 00:34:32,169
بصره
يبدو أنك سوف تربح

318
00:34:32,298 --> 00:34:34,967
بالطبع .. حتى أننى لا أغش فى اللعب حتى الأن

319
00:34:35,092 --> 00:34:38,675
حضرة الملازم
هل ترغب فى بعض  نبيذ كنتاكى ؟

320
00:34:38,804 --> 00:34:40,844
شكرا يا ساندى

321
00:34:41,432 --> 00:34:43,259
دورك فى اللعب يا حضرة الملازم

322
00:34:43,392 --> 00:34:46,891
لا ,, لن تنجحوا فى إغتصابى يا أولاد

323
00:34:47,021 --> 00:34:52,644
لم هذا يا حضرة الملازم ؟
ماذا تريد أن تكون ؟ يهودى ؟

324
00:34:53,069 --> 00:34:54,693
يهودى !

325
00:34:56,739 --> 00:35:01,899
يجب أن أمضى الأن .. سوف أنضم اليكم لاحقا
استمتعوا بوقتكم

326
00:35:08,709 --> 00:35:12,837
حسنا ,, ذلك الوغد البائس

327
00:35:13,714 --> 00:35:18,506
ماذا تريد أن تقول يا بوب ؟
هل يستطيع شخص مثل الملازم أن ينجوا من الموت فى هذه الحرب ؟
نعم أم لا ؟

328
00:35:19,512 --> 00:35:21,837
هذا بالتحديد ما رأيت

329
00:35:21,972 --> 00:35:26,765
أحيانا .. من مجرد نظره للشخص
أستطيع أن أخمن ما إذا كان سينجو أم سيموت

330
00:35:26,894 --> 00:35:28,934
مستحيل

331
00:35:30,815 --> 00:35:32,854
استمروا

332
00:36:32,752 --> 00:36:35,289
يوم رأس السنه -- 1968

333
00:36:36,297 --> 00:36:39,630
مجرد يوم أخر .. البقاء على قيد الحياه

334
00:36:39,759 --> 00:36:44,504
كان هناك الكثير من التحركات المريبه على الحدود الكمبوديه

335
00:36:44,638 --> 00:36:47,011
الكثير من المناوشات و الكمائن

336
00:36:47,141 --> 00:36:53,428
نقوم بإلقاء القنابل ,, ثم نمشط الأدغال مثل الأشباح فى البرارى

337
00:37:12,541 --> 00:37:14,451
..  هناك مخبأ

338
00:37:14,585 --> 00:37:17,123
أين ؟

339
00:37:42,905 --> 00:37:47,033
علم .. هناك مخابئ فى المنطقه
اثنان منهم فى الطريق

340
00:38:28,367 --> 00:38:32,661
برافو سته .. برافو اثنان  .. كونوا على حذر
هناك شبكة مخابئ فى المنطقه

341
00:38:32,788 --> 00:38:35,493
نحن فى الطريق لتطهير هذه المخابئ .. حول

342
00:38:38,002 --> 00:38:40,041
أراك الأسبوع القادم

343
00:38:59,523 --> 00:39:03,603
تايلور .. تحرك الى الجانب حوالى خمسين متر

344
00:39:03,736 --> 00:39:06,571
واشنطن .. قم بتغطية هذا الجانب

345
00:39:06,697 --> 00:39:10,362
حاضر يا سيدى
تحرك أيها الكسول هارولد

346
00:39:10,493 --> 00:39:11,488
  سافل...

347
00:40:03,671 --> 00:40:10,290
يا للهول .. انظر الى هذا ما زال الإبريق يغلى
لقد كانوا هنا منذ لحظات

348
00:40:10,428 --> 00:40:14,212
هذا مخيف يا ساندر
لنخرج من هنا

349
00:41:30,633 --> 00:41:33,302
احذر
احذر

350
00:41:41,936 --> 00:41:45,435
أنظر ماذا لدينا يا سال
لدينا خرائط

351
00:41:47,566 --> 00:41:49,773
لدينا

352
00:41:49,902 --> 00:41:52,440
هذه الأشياء مخيفه
هيا لنخرج من هنا

353
00:41:52,571 --> 00:41:56,699
لا .. هذه الأشياء تبدو مهمه

354
00:41:59,870 --> 00:42:01,993
هيا .. لنخرج من هنا

355
00:42:04,625 --> 00:42:06,867
افخاخ متفجره

356
00:42:12,007 --> 00:42:13,288
النجده

357
00:42:16,637 --> 00:42:18,879
ياللهول

358
00:42:32,653 --> 00:42:34,693
اللعنه

359
00:42:38,284 --> 00:42:40,822
لقد قتل جنديان يا سيدى

360
00:42:40,953 --> 00:42:45,081
كان هناك انفجار
اسمع .. نحن فى حاجة ماسه للمساعده على جناح السرعه

361
00:42:45,207 --> 00:42:48,908
تحركوا بسرعه من هنا
انفجار واحد يمكن أن يقتلكم جميعا

362
00:42:49,044 --> 00:42:51,121
رودريجز .. جونيور .. تحركوا ..هيا بنا

363
00:42:51,255 --> 00:42:56,000
أيها الملازم .. أخبر القاعده أننا فى حاجة الى
مهندسين ..هذا الموقع ملئ بالأفخاخ

364
00:42:56,135 --> 00:43:00,464
تم تحديد موقع المقاتلين الفيتناميين فى
قريه على بعد نصف كيلو متر من هنا

365
00:43:00,598 --> 00:43:02,756
القاعده تريدنا أن نهاجم تلك القريه بسرعه

366
00:43:02,892 --> 00:43:07,601
اترك أربعه من رجالك هنا للحراسه
و اترك معهم العنايه الطبيه اللازمه .. تحركوا الان

367
00:43:31,128 --> 00:43:34,213
تجمعوا للتحرك الان

368
00:43:36,217 --> 00:43:38,968
أين مانى ؟

369
00:43:39,095 --> 00:43:41,965
واشنطن ..!

370
00:43:47,269 --> 00:43:49,179
أين أنت يا مانى ؟

371
00:44:15,297 --> 00:44:17,420
كان يتوجب أن نصل الى القريه قبل
حلول الظلام

372
00:44:17,550 --> 00:44:21,250
و لذلك تركنا الياس مع بعض الرجال
ليستمروا فى البحث عن مانى

373
00:44:21,387 --> 00:44:23,296
كان كنج هو من وجد مانى

374
00:44:23,431 --> 00:44:28,591
على بعد ألف يارده من ضفه النهر
ليس ببعيد عن القريه

375
00:44:31,897 --> 00:44:34,982
كان ذلك حل لغز اختفاء مانى

376
00:45:05,181 --> 00:45:07,220
هؤلاء الملاعين ...

377
00:45:15,483 --> 00:45:18,437
هذه القريه التى ظلت قائمه
لربما ألف عام

378
00:45:18,569 --> 00:45:22,649
لم تكن تعلم أننا فى الطريق اليها ذلك اليوم
لو كانوا يعلمون لهربوا فى الحال

379
00:45:23,199 --> 00:45:28,276
بارنز كان أكثرنا غضبا و أيضا كان الكابتن
اهاب

380
00:45:28,412 --> 00:45:32,540
كان فى الطريق لارجاع الأمور الى نصابها
و لقد أحببناه يومها

381
00:45:37,922 --> 00:45:39,961
هناك شخص يحاول الهرب يا حضرة الرقيب

382
00:45:45,471 --> 00:45:48,721
اذهب و فتشه
حسنا .. لك ذلك

383
00:45:48,849 --> 00:45:51,601
تابس .. ايبنهوك ,, هيا بنا !

384
00:45:53,854 --> 00:45:56,939
امسحى تلك النظره الغبيه من وجهك

385
00:46:00,152 --> 00:46:02,311
ايها الخنزير الصغير

386
00:46:07,952 --> 00:46:10,490
بانى .. قم بإخلاء الأكواخ الأن

387
00:46:10,621 --> 00:46:13,408
انتشروا على الجانب الأيمن
و راقبوا ظهوركم جيدا

388
00:46:13,541 --> 00:46:15,580
هيا بنا .. لنخرجهم الأن

389
00:46:22,133 --> 00:46:25,252
تحركوا
هيا تحركوا

390
00:46:25,386 --> 00:46:30,427
هيا بنا يا جونيور .. احضرهم الى هنا
أحضرهم الى هنا

391
00:46:34,228 --> 00:46:37,264
اخرجوا من هنا أيها القذرون .. تحركوا

392
00:46:52,580 --> 00:46:54,453
هيا .

393
00:46:56,459 --> 00:46:59,543
ضعهم فى حضيرة الخنازير

394
00:47:02,840 --> 00:47:04,963
أعطنى قنبله

395
00:47:10,139 --> 00:47:12,178
انفجار

396
00:47:26,697 --> 00:47:28,690
أخرجهم من هنا

397
00:47:28,824 --> 00:47:30,900
اللعنه .. هناك شخص مختبئ

398
00:47:34,997 --> 00:47:36,788
أخرج أيها اللعين

399
00:47:36,916 --> 00:47:39,585
أخرج من الحفره أيها اللعين
هيا أيها اللعين

400
00:47:39,710 --> 00:47:42,035
اهدأ .. انهم خائفون يا رجل

401
00:47:42,171 --> 00:47:44,792
ماذا عنى أنا ؟
أنا خائف أيضا

402
00:47:44,924 --> 00:47:49,420
لقد سئمت من هذا الهراء
هيا أيها اللعين .. تحرك

403
00:47:49,553 --> 00:47:51,012
راقب هذا اللعين جيدا

404
00:47:51,138 --> 00:47:56,299
لماذا يحاربوننا بحق الجحيم ؟
هناك شخص اخر

405
00:48:02,358 --> 00:48:04,397
انظر .. ماذا لدينا هنا ؟

406
00:48:06,612 --> 00:48:11,951
لقد عثرنا على .. واحد , اثنين , ثلاثه
اربعة رشاشات كلاشينكوف

407
00:48:15,079 --> 00:48:20,286
بارنز .. لديهم ما يكفى من الأرز هنا
لإطعام فرقه كامله

408
00:48:22,086 --> 00:48:25,206
رقيب وارن
أحضر ذلك الرجل الى هنا

409
00:48:25,339 --> 00:48:28,589
تابس  .. تعالى الى هنا
جونيور .. قم باحراق هذا الأرز

410
00:48:28,801 --> 00:48:32,134
ماذا دهاك ؟
لم أكن لأصيبك بأذى

411
00:48:32,263 --> 00:48:33,923
هل ظننت أنى سأقوم بإلحاق الأذى بك ؟

412
00:48:34,056 --> 00:48:37,805
لماذا لم تطعنى منذ البدايه ؟ لماذا ؟
لماذا بحق الجحيم لم تستمع لما أقول ؟

413
00:48:37,935 --> 00:48:41,304
أيها الأحمق اللعين
أيها الغبى

414
00:48:41,439 --> 00:48:45,650
تعال هنا .. تعال الى هنا أيها اللعين
ما الذى يجعلك تبتسم ؟

415
00:48:46,318 --> 00:48:48,228
لماذا بحق الجحيم لم تستمع لى ؟

416
00:48:48,362 --> 00:48:49,691
اقتلهم يا رجل !

417
00:48:50,030 --> 00:48:55,107
ما الذى يجعلك تبتسم ؟
أتريد أن أريك شيئا يجعلك تبتسم ؟

418
00:48:56,620 --> 00:48:58,328
أرقص أيها اللعين

419
00:49:02,209 --> 00:49:05,578
أرقص أيها المعوق ذو الساق الواحده

420
00:49:07,798 --> 00:49:10,716
أرقص أيها اللعين ذو الساق الواحده

421
00:49:18,225 --> 00:49:20,432
هيا .. لنرحل من هنا

422
00:49:24,982 --> 00:49:29,276
أنت جبان يا رجل
أنه يسخر منك

423
00:49:29,403 --> 00:49:31,811
هذه هى الطريقه التى يسخر بها الفيتناميون

424
00:49:31,947 --> 00:49:35,613
سوف أجعل تندم
تندم شديدا .. ألست كذلك ؟

425
00:49:35,743 --> 00:49:40,072
أنت تسخر بداخلك من مقتل ساندى
و سال و مانى .. أليس كذلك ؟

426
00:49:40,206 --> 00:49:43,076
لا عليك يا بانى .. لنرحل من هنا

427
00:49:43,834 --> 00:49:45,874
ماذا يقولون ؟

428
00:50:05,773 --> 00:50:10,518
اللعنه ,, هل رأيت ذلك ؟
لقد حطمت رأسه اللعينه

429
00:50:10,653 --> 00:50:14,236
أنا لم أشاهد رأسا محطمه من قبل

430
00:50:16,742 --> 00:50:19,862
أراهن أنك أيتها الساقطه العجوز تعرفين
كل شئ

431
00:50:19,995 --> 00:50:24,373
أراهن أنه هى من ذبحت مانى
و ربما ستمزقنى اذا تمكنت من ذلك

432
00:50:24,500 --> 00:50:29,376
سنرحل الأن .. أنتم لم تشاهدوا أى شئ
هل تفهمنى يا تايلور ؟

433
00:50:29,505 --> 00:50:32,956
لنقتلها يا رجل
لنقضى على كل القريه اللعينه

434
00:50:34,635 --> 00:50:39,048
أيها الرقيب انظر لتلك الندوب على
هذا الفيتنامى

435
00:50:39,181 --> 00:50:41,221
انصرف الأن يا تابس

436
00:50:50,693 --> 00:50:53,777
كيف أصيب بهذه الندوب ؟

437
00:50:57,074 --> 00:51:01,820
أنه يقول أنه أصيب فى أحد غارات الطائرات
أنا واثق أنه من المتمردين

438
00:51:03,122 --> 00:51:06,206
اسأله لماذا يوجد لديهم هذه الأسلحه

439
00:51:09,086 --> 00:51:12,870
إنه يقول أنه لا يوجد لديهم خيار أخر
فالمتمردون قتلوا زعيم القريه عندما رفض
التعاون معهم

440
00:51:13,007 --> 00:51:16,839
و انه يقول أيضا أن كل الأرز ملك للقريه فقط
هذا هراء يا ليرنر

441
00:51:16,969 --> 00:51:22,011
من كان ذلك الشخص الذى
قتلناه على جانب النهر ؟

442
00:51:26,395 --> 00:51:30,475
أنه لا يعرف .. فالمتمردون لم يأتوا الى
هنا منذ حوالى شهرين

443
00:51:30,608 --> 00:51:33,609
ربما كان فرد استطلاع
نعم بالطبع .. فرد استطلاع

444
00:51:33,736 --> 00:51:39,572
ماذا عن الأرز و الأسلحه ؟
لمن هذه الأشياء ؟

445
00:51:39,700 --> 00:51:42,571
هذا المأفون يفهم ما أقول

446
00:51:42,703 --> 00:51:44,992
بالطبع هو يفهمك جيدا .. أليس كذلك ؟

447
00:51:45,122 --> 00:51:48,491
إنه كذاب قذر
أقتل ذلك اللعين

448
00:51:48,626 --> 00:51:51,829
أين متمردوا الفيتكونج بحق الجحيم ؟

449
00:51:57,259 --> 00:52:00,344
انه يقسم بأنه لا يعلم مكانهم
انه يكره المتمردين .. ولكن ...

450
00:52:00,471 --> 00:52:02,926
ماذا تقول تلك الساقطه ؟

451
00:52:03,057 --> 00:52:05,548
انها غاضبه من قتلنا للخنازير

452
00:52:05,684 --> 00:52:08,685
تلك الخنازير توفر لهم الطعام

453
00:52:17,655 --> 00:52:19,564
اخرسى

454
00:52:19,698 --> 00:52:21,276
اخرسى أيتها الساقطه

455
00:52:46,475 --> 00:52:50,722
قل له أن يعترف بكل شئ
أو سأقتل المزيد منهم

456
00:52:50,855 --> 00:52:52,894
قل له ذلك يا ليرنر

457
00:52:57,862 --> 00:53:00,946
أيها الرقيب .. دعنا نساعدك .. حسنا ؟

458
00:53:06,245 --> 00:53:09,032
دعنا نقضى عليهم
لنقتل جميع من فى هذه القريه اللعينه

459
00:53:09,665 --> 00:53:13,164
هيا نفعل ذلك
ماذا ننتظر بحق الجحيم ؟

460
00:53:16,297 --> 00:53:18,752
لنقتلهم جميعا
افسحوا الطريق

461
00:53:20,801 --> 00:53:23,886
هذه هى ابنته ,, أليس كذلك ؟

462
00:53:32,104 --> 00:53:35,805
أنت تكذب .. أنت تكذب
أنت من المتمردين

463
00:53:44,366 --> 00:53:45,565
بارنز ...

464
00:53:54,126 --> 00:53:57,495
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

465
00:54:00,174 --> 00:54:03,507
لا شأن لك يا الياس
هذا ليس من شأنك

466
00:54:03,636 --> 00:54:07,135
نحن لسنا كتيبة إعدام أيها القذر

467
00:54:12,394 --> 00:54:15,479
مزق رأسه

468
00:54:31,872 --> 00:54:33,283
حطمه

469
00:54:36,669 --> 00:54:38,496
اقض عليه

470
00:54:40,840 --> 00:54:45,003
سأقتلك يا الياس
أقسم أنى سوف أقتلك.. أنت ميت

471
00:54:45,136 --> 00:54:48,587
سوف أرسلك الى السجن لما فعلت هنا

472
00:54:48,722 --> 00:54:51,392
لن يصدقك أحد أيها الجبان ..

473
00:54:51,517 --> 00:54:54,269
كفى .. كفى

474
00:54:54,395 --> 00:54:57,431
كفى .. انصتوا لى

475
00:54:57,565 --> 00:55:00,138
الكابتن يأمرنا أن نحرق هذه القريه

476
00:55:00,276 --> 00:55:03,395
أحرقوا هذا المكان
دمروا الأسلحه التى عثرتم عليها

477
00:55:03,529 --> 00:55:06,446
اجمع جميع المشتبه بانتمائهم للمتمردين
الفيتكونج و اقتلهم

478
00:55:06,574 --> 00:55:09,610
لقد قارب الليل على الحلول ..
حضرة الملازم ...

479
00:55:09,744 --> 00:55:13,278
لماذا لم تمنع ما حدث ؟
عن ماذا تتحدث يا الياس ؟

480
00:55:13,414 --> 00:55:15,869
أنت تعلم ما الذى أقصده

481
00:55:16,000 --> 00:55:21,789
لا ,, لا أعلم ماذا تقصد بحق الجحيم
يا الياس

482
00:55:24,925 --> 00:55:27,879
حسنا .. هيا بنا .. تحركوا

483
00:55:28,012 --> 00:55:30,301
تايلور .. لننصرف من هنا بحق المسيح

484
00:55:30,431 --> 00:55:34,559
تحركوا .. قوموا بتجميع الأسلحه
هيا

485
00:56:09,595 --> 00:56:11,635
انفجار

486
00:56:21,357 --> 00:56:23,396
انفجار

487
00:57:08,028 --> 00:57:10,317
أنت .. ماذا تفعل يا مورهاوس ؟

488
00:57:10,448 --> 00:57:13,567
أيها اللعين .. توقف
توقف

489
00:57:13,701 --> 00:57:17,284
لا تغتصبها .. لا تغتصبها

490
00:57:17,413 --> 00:57:19,452
ماذا يحدث ؟

491
00:57:24,086 --> 00:57:28,001
ماذا .. هل انت شاذ يا تايلور
انها مجرد قيتناميه يا تايلور

492
00:57:28,132 --> 00:57:30,919
و لكنها ادميه أيضا يا رجل !

493
00:57:31,051 --> 00:57:34,337
عليك اللعنه
أنت جبان يا تايلور

494
00:57:34,472 --> 00:57:38,172
حيوانات قذره
كلكم حيوانات قذره

495
00:57:38,309 --> 00:57:40,597
مأفون لعين

496
00:57:40,728 --> 00:57:43,219
ان فيتنام لا تناسبك يا رجل
ليس هذا مكانك على الاطلاق

497
00:57:43,355 --> 00:57:46,938
ليس لديكم أخلاق

498
00:57:47,068 --> 00:57:49,903
ليس لديكم أخلاق بالمره

499
00:57:50,029 --> 00:57:52,068
اهدئى

500
00:57:55,201 --> 00:57:57,905
اخرجوا من هناك

501
00:58:00,831 --> 00:58:03,369
اقطعوا أعضائكم الذكريه .. و اخرجوا
من هنا

502
00:59:00,766 --> 00:59:02,675
لم أشاهد أى شئ يا سيدى
لقد شاهدت كل شئ

503
00:59:02,810 --> 00:59:05,562
تم إبلاغى بأن ذلك الفيتنامى ينتمى
الى المتمردين الشماليين

504
00:59:05,688 --> 00:59:09,388
سوف أذكر فى التقرير أن الملازم ولف كان
شاهدا لحظه اطلاق النار

505
00:59:09,525 --> 00:59:11,933
حسنا يا الياس

506
00:59:12,069 --> 00:59:14,691
أيها الرقيب بارنز

507
00:59:14,822 --> 00:59:17,906
أريد تقريرا مفصلا عن ما حدث
عندما ترجع للقاعده

508
00:59:18,033 --> 00:59:22,162
لك ذلك .. و استطيع أن أثبت أن شيئا من ذلك
لم يحدث بشهادة الكثيرين

509
00:59:22,288 --> 00:59:24,743
ليس الان .. ليس الان

510
00:59:24,874 --> 00:59:31,671
اكتب ذلك عندما ترجع الى المعسكر
و اذا كان هناك قتل غير قانونى

511
00:59:31,797 --> 00:59:33,873
سوف يكون هناك محاكمه عسكريه
لمن قام بذلك

512
00:59:34,008 --> 00:59:38,966
أما الان .. فأنا فى حاجه لكل فرد فى الميدان
لا أريد اى مشاحنات بينكما الاثنين

513
00:59:39,096 --> 00:59:41,504
هل تسمعنى يا رقيب بارنز ؟

514
00:59:42,016 --> 00:59:43,676
هل تسمعنى يا رقيب الياس ؟

515
00:59:43,809 --> 00:59:48,270
سوف نعيد تمشيط سلسلة المخابئ تلك
غدا .. و لكن هذه المره من الشرق

516
00:59:48,397 --> 00:59:53,024
اذهبوا لتستريحوا الان و كونوا هنا فى
الساعه السابعه لتلقى التعليمات

517
00:59:59,658 --> 01:00:01,485
ألا تفهم يا رجل ؟

518
01:00:01,619 --> 01:00:04,573
هل تظن أن هؤلاء الضباط البيض
يهتمون لأمرنا ؟

519
01:00:04,705 --> 01:00:08,750
سوف يقضى عليك بارنز اذا اعترضت
طريقه

520
01:00:08,876 --> 01:00:14,630
أما بانى .. ذلك اللعين المجنون
انه يخيفنى يا رجل

521
01:00:15,382 --> 01:00:17,671
انه يخيفنى

522
01:00:17,802 --> 01:00:20,886
لا تفكروا كثيرا فى ماحدث فى القريه

523
01:00:21,013 --> 01:00:25,722
هؤلاء الفيتنامين أذكياء للغايه

524
01:00:25,851 --> 01:00:29,516
لقد كانوا من المتمردين
كلهم من المتمردين

525
01:00:29,647 --> 01:00:33,894
لقد قادنا بارنز لفتره طويله
و سوف يكمل معنا الطريق لنهايته

526
01:00:34,777 --> 01:00:38,822
المسيحى لا يدخل قريه و يقوم
بقطع الرؤس و سفك الدماء

527
01:00:38,948 --> 01:00:42,364
يبدو أن الأمور بدات تخرج عن السيطره

528
01:00:42,493 --> 01:00:45,494
يبدو لى أنك لا تدرك الفرق

529
01:00:45,621 --> 01:00:48,373
كنت تفرط فى اطلاق النار

530
01:00:48,999 --> 01:00:52,203
لا أعلم

531
01:00:52,336 --> 01:00:56,120
و لكنى أعانى فى نفسى من الذنب

532
01:00:57,174 --> 01:01:00,674
لا تقلق بخصوص ذلك
لن يتمكن الياس من اثبات اى شئ

533
01:01:00,803 --> 01:01:04,006
انه مثير للمشاكل
ذلك الالياس ثرثار للغايه

534
01:01:04,140 --> 01:01:09,845
مثل السياسيين .. يحاربون بيد واحده بينما
اليد الاخرى تحمى خصيتهم

535
01:01:09,979 --> 01:01:14,391
لا وقت و لاحاجه لمحاكمه عسكريه هنا
فى مثل هذه الظروف

536
01:01:14,525 --> 01:01:17,063
اسمح لى يا حضرة الرقيب
شكرا يا بانى

537
01:01:18,320 --> 01:01:22,069
كيف سارت الأمور ؟

538
01:01:22,199 --> 01:01:26,244
نعم .. تبا لالياس

539
01:01:26,370 --> 01:01:28,446
انه فأر قذر .. انه كذلك

540
01:01:28,581 --> 01:01:31,700
سوف يورط الجميع فى المتاعب

541
01:01:31,834 --> 01:01:34,242
يجب أن يقوم شخص ما برده الى صوابه

542
01:01:34,378 --> 01:01:38,246
ماذا سيحدث يا بوب ؟
هل سيكون هناك تحقيق ؟

543
01:01:41,927 --> 01:01:46,969
أنت تقلق كثيرا يا أونيل
سوف يهتم الرقيب بكل شئ

544
01:01:52,229 --> 01:01:57,022
يا لها من ليله جميله
نعم .. احب هذا المكان فى الليل

545
01:01:57,151 --> 01:01:59,190
انظر الى النجوم

546
01:02:01,280 --> 01:02:05,907
لا صواب و لا خطأ هناك
انهم كما تراهم أمامك

547
01:02:06,035 --> 01:02:09,119
هذه طريقه جميله للتفكير فى النجوم

548
01:02:13,167 --> 01:02:15,658
سوف يحاول بارنز القضاء عليك
أليس كذلك ؟

549
01:02:15,795 --> 01:02:19,080
ان بارنز يؤمن بما يفعل

550
01:02:19,215 --> 01:02:21,670
و انت
ألا تؤمن بما تفعل ؟

551
01:02:24,970 --> 01:02:27,343
كنت أؤمن بما افعل عام خمسه و ستين

552
01:02:29,725 --> 01:02:31,765
و الان ؟

553
01:02:33,646 --> 01:02:35,685
لا

554
01:02:38,067 --> 01:02:42,147
ما حدث اليوم هو البدايه

555
01:02:42,279 --> 01:02:44,770
سوف نخسر هذه الحرب

556
01:02:44,907 --> 01:02:46,485
لا يا رجل

557
01:02:46,617 --> 01:02:49,488
هل هذا حقا ما تظن ؟

558
01:02:50,287 --> 01:02:55,578
لقد كنا نقهر الاخرين لوقت طويل
و لقد حان الوقت ليقضوا علينا

559
01:03:06,011 --> 01:03:11,801
يوم بعد يوم .. أحاول بكل قوتى أن
أحافظ على قوتى و اتزانى العقلى

560
01:03:11,934 --> 01:03:15,979
انها مهزله هنا
لم يعد لدى طاقه للكتابه

561
01:03:16,105 --> 01:03:18,857
لم أعد اعرف ما هو الخطأ و ما هو
الصواب

562
01:03:18,983 --> 01:03:22,815
لقد تدهورت أخلاقيات الرجال
و هناك حرب اهليه فى الكتيبه

563
01:03:22,945 --> 01:03:26,279
نصف الرجال يؤيدون الياس فى موقفه
و النصف الأخر يؤيد بارنز

564
01:03:26,407 --> 01:03:30,570
هناك الكثير من الريبه و الحقد
حتى الأن لا استطيع أن اصدق أننا نحارب بعضنا

565
01:03:30,703 --> 01:03:34,487
فى الوقت الذى يجب أن نحارب فيه  الاخرين

566
01:03:34,623 --> 01:03:39,581
أصبحت أحصى الأيام و لا شئ غير ذلك

567
01:03:39,712 --> 01:03:44,006
أتمنى أن يكون كل شئ على مايرام يا جدتى
أخبرى أمى و أبى أنى ...

568
01:03:44,133 --> 01:03:47,668
حسنا .. أخبريهم فقط بما يحدث لى
حبى ..... كريس

569
01:04:09,283 --> 01:04:13,945
يا ولدى .. أعلم أنك تحلم بالأيام التى كنت فيها
تعمل فى المغسله

570
01:04:14,080 --> 01:04:17,780
يجب على أن أطلى نفسى باللون الأبيض
حتى يخرجونى من هذا الجحيم

571
01:04:17,917 --> 01:04:21,866
لقد قدمت طلبا لعملية الطهاره
سوف ارحل عن هنا

572
01:04:22,004 --> 01:04:24,044
هل ستصبح حاخاما ؟

573
01:04:24,173 --> 01:04:25,584
حشره

574
01:04:29,762 --> 01:04:30,758
هيا

575
01:04:30,888 --> 01:04:32,928
.. تحركوا

576
01:04:35,226 --> 01:04:38,926
لا تشرب من هذا الماء يا أحمق
سوف تصاب بالملاريا

577
01:04:39,063 --> 01:04:40,522
حسنا .. أتمنى ذلك

578
01:04:40,648 --> 01:04:42,687
هيا بنا

579
01:05:20,354 --> 01:05:22,726
دوك .. تعال هنا .. اضرب يا ليرنر

580
01:05:28,821 --> 01:05:30,280
لقد أصيب الرقيب وارن

581
01:05:34,368 --> 01:05:39,445
ماذا يحدث ؟
لديهم صواريخ أر بى جى .. انه كمين

582
01:05:39,582 --> 01:05:42,073
من فى المقدمه ؟
ليرنر  و  وارن

583
01:05:42,209 --> 01:05:44,249
الى اين انت ذاهب يا تايلور ؟

584
01:05:47,131 --> 01:05:51,129
اللعنه أيها الحمقى
احضروا القوه النيرانيه هنا

585
01:06:01,771 --> 01:06:03,597
احذر ... صواريخ

586
01:06:11,947 --> 01:06:16,526
أين ليرنر بحق الجحيم ؟
انه هناك بجانب الجذع

587
01:06:39,642 --> 01:06:43,936
احداثيات القصف 649402

588
01:06:44,063 --> 01:06:46,221
الاتجاه 610

589
01:06:47,399 --> 01:06:48,858
قم بتضبيط اتجاه النيران

590
01:06:50,778 --> 01:06:53,945
سوف نقع تحت طائلة القصف

591
01:06:54,073 --> 01:06:58,236
دعنى أصطحب بعض الرجال و أهاجم جانبهم
أستطيع اختراق صفوفهم

592
01:06:58,369 --> 01:07:04,454
احضروا لى بارنز .. لدى أربعة رجال مصابون
فى المقدمه يا الياس .. ماذا تريدنى أن أفعل ؟

593
01:07:04,583 --> 01:07:09,126
أن السريه الحمراء بحق الجحيم ؟
أخبر هؤلاء الحمقى أن يحضروا الى هنا

594
01:07:09,255 --> 01:07:14,047
ماهى خطتك يا الياس
اسمع يا بارنز .. يوجد ثغره هنا

595
01:07:14,176 --> 01:07:16,133
السريه الثالثه ستأتى هناك
و نحن هنا

596
01:07:16,262 --> 01:07:20,758
بينما يبقى الفيتاميون الرجال فى الحفر
و بذلك سوف نطلق النيران على انفسنا

597
01:07:20,891 --> 01:07:25,802
أستبعد حدوث ذلك
لقد حدث ذلك من قبل فى "لادراج" عام سته و ستين

598
01:07:25,938 --> 01:07:28,939
لقد مزقونا شر ممزق
أحتاج لثلاثة رجال

599
01:07:29,066 --> 01:07:33,858
حسنا .. لك هذا .. ابدأ فى التنفيذ
استمر فى التغطيه النيرانيه

600
01:07:33,988 --> 01:07:37,820
لا أريد أن يتم حصارى هناك
بينما ظهرى مكشوف لهم

601
01:07:37,950 --> 01:07:40,785
لا تلقى على محاضرات فى كيفية القتال

602
01:07:40,911 --> 01:07:44,530
أنا الذى أتولى القياده الأن
تستطيع أن تتفلسف عندما تكون انت فى القياده

603
01:07:44,665 --> 01:07:47,749
أما الان فأنا أعطيك الأوامر

604
01:07:47,877 --> 01:07:49,419
أنت أحمق يا بارنز

605
01:07:49,545 --> 01:07:52,996
سيدى .. أحضر هذا الأحمق أونيل هنا

606
01:07:53,132 --> 01:07:55,705
من اثنين الى تشارلى
احذر

607
01:08:34,423 --> 01:08:36,463
ابق منبطحا

608
01:08:48,979 --> 01:08:51,019
أحتاج للذخيره

609
01:09:03,828 --> 01:09:06,615
ايها الرقيب .. اننا فى مرمى المدفعيه

610
01:09:36,777 --> 01:09:38,817
النجده

611
01:09:47,621 --> 01:09:49,116
احذر .. لغم

612
01:09:52,960 --> 01:09:54,371
دوك .........

613
01:09:55,463 --> 01:09:57,502
دوك .. ساعدنى

614
01:10:05,973 --> 01:10:09,307
لا تتركنى يا رجل
حسنا

615
01:10:09,435 --> 01:10:13,764
لا تقلق يا جاتور .. ستكون بخير
لا تتركنى

616
01:10:13,898 --> 01:10:16,471
اصمد يا جاتور .. ستكون بخير

617
01:10:17,526 --> 01:10:19,566
اتركوا ما لاتحتاجون

618
01:10:19,695 --> 01:10:22,400
تايلور .. ستأتى معنا

619
01:10:22,531 --> 01:10:26,399
أرجوك .. لا تذهب
ستكون بخير

620
01:10:28,287 --> 01:10:30,825
دوك .. اعتنى به

621
01:10:33,209 --> 01:10:35,830
اوقف القصف.. اوقف القصف

622
01:10:35,961 --> 01:10:38,001
اليك الاحداثيات الجديده

623
01:10:40,925 --> 01:10:45,005
أيها الجاهل الأحمق...
لقد أعطيت احداثيات خاطئه

624
01:10:45,137 --> 01:10:49,265
لقد تسببت فى قتل الكثيرين من جنودنا
بسبب احداثياتك الخاطئه

625
01:10:49,391 --> 01:10:51,431
هل تعلم ذلك ؟

626
01:10:52,019 --> 01:10:54,771
هل تعلم ذلك ؟... اللعنه

627
01:10:56,565 --> 01:10:59,566
اوقف القصف .. اوقف القصف...حول

628
01:10:59,693 --> 01:11:02,647
غير الاحداثيات .. غير الاحداثيات

629
01:11:13,499 --> 01:11:15,538
انهم قادمون

630
01:11:17,795 --> 01:11:22,338
راقب هذا الخط جيدا
اطلق النار على أى شئ يتحرك

631
01:11:22,466 --> 01:11:25,218
سوف يأتون من تلك الناحيه

632
01:11:25,344 --> 01:11:29,508
لو نجح أحدهم فى الاختراق
سنهلك حتما

633
01:11:29,640 --> 01:11:31,597
أين ستذهب بحق الجحيم ؟

634
01:11:31,725 --> 01:11:34,845
فى اتجاه النهر .. حوالى مئه متر

635
01:11:34,979 --> 01:11:37,018
سوف يحاولون اختراق صفوفنا من الأجناب

636
01:11:37,148 --> 01:11:41,228
السريه الثالثه تقترب من مؤخرتنا
لا تطلق عليهم النار

637
01:11:41,360 --> 01:11:43,898
هل أستطيع أن أذهب معك ؟

638
01:11:44,029 --> 01:11:46,900
لا ..انى أتحرك بسرعه اذا كنت بمفردى

639
01:11:52,663 --> 01:11:57,040
تعال هنا
لنقم ببعض العمل الجاد

640
01:11:57,168 --> 01:12:00,085
سوف تخبرون الجميع بأن ينسحبوا
فى اتجاه الكنيسه

641
01:12:00,212 --> 01:12:03,877
سوف نلحق بالسريه الثالثه
هل فهمت ؟

642
01:12:04,008 --> 01:12:07,128
ماذا عن الياس ؟
اذا انسحبنا فسيكون بمفرده

643
01:12:07,261 --> 01:12:11,010
أنت أحمق أيها الملازم

644
01:12:11,140 --> 01:12:13,263
سوف أحضرالياس الى هنا

645
01:12:51,847 --> 01:12:54,932
لقد أصبت اثنين من هؤلاء الملاعين
لقد أصبت واحد

646
01:12:55,059 --> 01:12:57,514
هو شى منه جبان

647
01:13:00,981 --> 01:13:02,392
كراوفرد ..!

648
01:13:04,026 --> 01:13:05,022
ماذا حدث لك ؟

649
01:13:05,152 --> 01:13:08,402
اللعنه
لم أعتقد أنه يمكن أن أصاب

650
01:13:08,531 --> 01:13:12,279
اصابه فى الرئه
لقد أصبت بطلقتين

651
01:13:12,743 --> 01:13:13,941
أين الياس ؟

652
01:13:14,078 --> 01:13:17,661
هناك مجموعه من المتمردين
لقد اصبنا ثلاثه منهم

653
01:13:17,790 --> 01:13:22,915
سوف تنطلق المدفعيه بعد قليل
اننا ننسحب .. ارجع الى الكنيسه

654
01:13:23,045 --> 01:13:26,129
الياس مازال هناك أيها الرقيب
سوف اقوم باحضاره يا تايلور

655
01:13:26,257 --> 01:13:29,957
احمل كراوفرد و انسحبوا
قبل أن تقتلكم المدفعيه

656
01:13:31,303 --> 01:13:33,343
تحركوا

657
01:15:29,046 --> 01:15:32,380
اصمد يا صديقى
النجده .. أين الاسعاف بحق الجحيم ؟

658
01:15:35,010 --> 01:15:39,055
سوف تكون بخير بعد قليل

659
01:15:39,181 --> 01:15:41,672
الى أين أنت ذاهب يا تايلور ؟

660
01:16:50,961 --> 01:16:54,745
لقد مات الياس .. ارجع الى السريه

661
01:16:54,882 --> 01:16:57,503
تحرك
هل مات ؟

662
01:16:57,635 --> 01:17:00,636
الفيتناميون فى كل مكان

663
01:17:00,763 --> 01:17:02,672
هل رايته ؟ أين ؟

664
01:17:02,807 --> 01:17:08,393
لقد مات .. الفيتناميون فى كل مكان
تحرك

665
01:17:21,200 --> 01:17:24,367
هيا بنا .. هيا بنا .. تحركوا

666
01:18:00,239 --> 01:18:03,608
تحركوا ... تحركوا .. هيا

667
01:18:26,557 --> 01:18:31,183
هل أنت بخير يا هارولد ؟
سوف نحملك فى المروحيه التاليه

668
01:19:17,358 --> 01:19:18,354
اللعنه

669
01:19:21,695 --> 01:19:24,365
لقد نالوا من الياس

670
01:19:31,247 --> 01:19:33,286
هناك فى الأسفل

671
01:19:39,964 --> 01:19:45,634
الثعبان ينادى .. المروحيه رقم اربعه
مازال أحد الرجال فى الاسفل هناك

672
01:20:08,492 --> 01:20:10,651
اطلق الرشاشات

673
01:20:10,786 --> 01:20:13,871
انا احاول التغطيه من جانبى

674
01:21:09,386 --> 01:21:14,973
لقد قتله .. أنا متأكد أنه هو الذى قتله
لقد رأيت ذلك فى عينيه عندم رجع

675
01:21:15,101 --> 01:21:18,470
ربما الفيتناميون هم الذين قتلوه
ليس لديك دليل يا رجل

676
01:21:18,604 --> 01:21:23,231
الدليل كان فى نظرة عينيه .. لو كنت
لرأيت ذلك بنفسك هناك

677
01:21:23,359 --> 01:21:25,351
لنواجهه بذلك الليله !

678
01:21:25,486 --> 01:21:28,273
أنا أؤيد هذا الرأى .. عين لعين

679
01:21:28,406 --> 01:21:31,821
لندع العداله العسكريه تأخذ مجراها

680
01:21:31,951 --> 01:21:35,616
تبا للعداله العسكريه ..
هل تمزح ؟

681
01:21:35,746 --> 01:21:40,076
من تظن أنهم سيصدقون ؟
أونيل ؟  بانى ؟  ولف ؟.... تبا

682
01:21:40,209 --> 01:21:44,373
لو حاولت القيام بذلك .. فإن
بارنز سيقضى عليك فى الحال

683
01:21:44,505 --> 01:21:46,332
ماذا سنفعل اذا ؟

684
01:21:46,465 --> 01:21:51,839
ليهتم كلا منكم بشأنه الخاص
لأن بارنز يستطيع أن يقضى علينا كلنا

685
01:21:51,971 --> 01:21:55,256
هل ستنسون الياس و الأوقات الطيبه
التى قضيناها معا هنا ؟

686
01:21:55,391 --> 01:21:59,471
أنتم تعالجون الصداع بقطع الرأس

687
01:21:59,603 --> 01:22:03,304
لم يطلب منكم الياس أن تحاربوا
معركته بدلا منه

688
01:22:03,441 --> 01:22:07,308
و لو كان هناك إله و عداله
و أتمنى أن يوجد ذلك

689
01:22:07,445 --> 01:22:12,819
فإنه سيحقق العداله

690
01:22:15,411 --> 01:22:20,037
انت على خطأ يا رجل.. لن يحدث شئ
بارنز قاتل حقير

691
01:22:20,166 --> 01:22:21,957
تايلور

692
01:22:22,084 --> 01:22:26,711
أنا أتذكر عندما أتيت هنا فى البدايه
كنت معجبا بذلك الوغد

693
01:22:26,839 --> 01:22:28,167
لقد كنت على خطأ

694
01:22:28,299 --> 01:22:32,047
أنت لم تكن أبدا على صواب
بخصوص أى شئ

695
01:22:32,178 --> 01:22:35,677
و تذكر ذلك جيدا أيها الأحمق
تذكر ذلك

696
01:22:35,806 --> 01:22:38,807
لقد أصيب بارنز سبع مرات من قبل
و لم يمت

697
01:22:38,934 --> 01:22:41,722
هل يعنى ذلك أى شئ لك ؟

698
01:22:41,854 --> 01:22:44,689
بارنز لن يموت الأن

699
01:22:44,815 --> 01:22:49,193
الشئ الوحيد الذى سوف يقتل بارنز
هو بارنز نفسه

700
01:22:49,320 --> 01:22:51,359
أتتحدثون عن القتل ؟

701
01:23:03,542 --> 01:23:07,243
كلكم محترفون الأن ؟

702
01:23:07,379 --> 01:23:10,464
أتعلمون كل شئ عن القتل ؟

703
01:23:10,800 --> 01:23:14,050
أحب أن اسمع منكم .. أيها الأغبياء

704
01:23:20,267 --> 01:23:25,724
أنتم تدخنون المخدرات للهروب من
الواقع ؟

705
01:23:26,440 --> 01:23:29,525
أما أنا فلا أحتاج لهذه القذاره

706
01:23:35,116 --> 01:23:37,155
أنا الواقع

707
01:23:43,416 --> 01:23:48,161
هذه الطريقه التى تسير بها الأمور
و هكذا يفترض أن تكون

708
01:23:50,923 --> 01:23:53,461
الياس كان أحمقا

709
01:23:54,718 --> 01:23:57,589
لقد كان محارب صليبى مثالى

710
01:23:58,055 --> 01:24:02,516
لم اتعارك مع أى منكم من قبل
من منكم كان يفعل مثله ؟

711
01:24:02,643 --> 01:24:06,688
و لكن اذا عصيتم الأوامر
فإن الماكينه تتعطل

712
01:24:06,814 --> 01:24:10,942
و عندما تتعطل الماكينه
فإننا سنهلك

713
01:24:12,445 --> 01:24:17,687
و لن أسمح لكم بتعطيلها

714
01:24:17,825 --> 01:24:19,485
لن أسمح لأى فرد

715
01:24:35,593 --> 01:24:38,262
كلكم تحبون الياس

716
01:24:42,433 --> 01:24:45,102
و تريدون أن تقضوا على

717
01:24:50,900 --> 01:24:54,897
حسنا .. ها أنا ذا بمفردى

718
01:24:57,490 --> 01:25:01,487
و لن يعلم أحد إذا قمتم بقتلى الأن

719
01:25:05,414 --> 01:25:08,700
ستة أفراد ضدى أنا

720
01:25:14,006 --> 01:25:16,248
إقتلونى ..

721
01:25:33,275 --> 01:25:35,945
إنى أتغوط عليكم جميعا

722
01:25:38,239 --> 01:25:40,730
أيها اللعين

723
01:25:54,046 --> 01:25:56,584
هون عليك يا بارنز .. لا تقتله

724
01:25:56,715 --> 01:25:59,123
سوف تذهب للسجن إذا قتلته

725
01:25:59,260 --> 01:26:04,550
ستسجن لعشرة أعوام
عشرة أعوام فى الحبس

726
01:26:06,684 --> 01:26:08,723
لا تقتله

727
01:26:26,787 --> 01:26:28,910
الموت

728
01:26:29,039 --> 01:26:32,823
ماذا تعرفون عن الموت ؟

729
01:26:46,056 --> 01:26:48,678
سيرسلوننا مره أخرى للوادى غدا

730
01:26:48,809 --> 01:26:52,854
على مسافة ألفين متر من كامبوديا
لجبهة القتال

731
01:26:52,980 --> 01:26:56,100
شعرت بأنى عدت مره أخرى
إلى مسرح الجريمه

732
01:27:30,643 --> 01:27:34,261
لقد أصيبت الكتيبه " ألفا " بشده
عندما هاجمتها قوه كبيره

733
01:27:34,396 --> 01:27:37,184
أما كتيبة تشارلى قد أبيدت بالكامل

734
01:27:37,316 --> 01:27:40,234
كان هناك العديد من المتمردين
فى الوادى

735
01:27:40,361 --> 01:27:43,397
كنا نعلم أننا سنكون الطعم لإخراجهم

736
01:27:43,531 --> 01:27:48,276
فى مكان ما هناك تتواجد الفرقه 141 من
جيش فيتنام الشمالى

737
01:28:05,594 --> 01:28:10,007
لقد صادفنا العديد من هؤلاء الملاعين
يحولون الهجوم على كتيبة تشارلى

738
01:28:10,141 --> 01:28:12,762
لقد وجدوا معهم خرائط

739
01:28:12,893 --> 01:28:17,520
أحد أصدقائى أخبرنى أن هذه الخرائط
بها كل خندق و كل حفره هنا

740
01:28:17,648 --> 01:28:21,099
بالإضافه للمسافات و خطوط الأشجار
و حقول الألغام

741
01:28:21,235 --> 01:28:26,277
كل شئ عنا
هذا خطير .. أنا متشائم

742
01:28:26,407 --> 01:28:28,945
لقد سمعت
أيضا أننا فى كامبوديا الأن

743
01:28:29,076 --> 01:28:31,863
كامبوديا ؟
هل تمزح ؟

744
01:28:31,996 --> 01:28:34,534
هل أرسلت فى طلبى يا سيدى ؟

745
01:28:36,041 --> 01:28:39,493
سوف تقوم بقيادة فرقة الياس

746
01:28:39,628 --> 01:28:45,049
لم أكن أعلم أننا نقسم هذه الكتيبه
لمجموعات

747
01:28:45,176 --> 01:28:48,130
سوف تقوم بقيادة هذين النقطتين
هناك و هناك

748
01:28:48,262 --> 01:28:52,591
سوف تقوم بالتغطيه مع بارنز هنا
و مع كنج هناك

749
01:28:52,725 --> 01:28:58,395
النقطتين الذين أقودهما بعيدتين عن بعضهما
بحيث يمكن أن تمر فرقه بينهما دون أن نراها

750
01:28:58,522 --> 01:29:00,515
لدى خمسة جنود فقط يا سيدى

751
01:29:00,649 --> 01:29:04,433
لا أريد أن أسمع مشاكلك
سوف نرسل لك المزيد من الرجال لاحقا

752
01:29:04,570 --> 01:29:07,773
افعل كما يفعل الأخرون
أنا لم أطلب تولى القياده

753
01:29:07,907 --> 01:29:10,362
لا أريد أن أسمع أى شكوى
لا تريد أن تسمع أى شكوى ؟

754
01:29:10,493 --> 01:29:15,831
نعم .. لا أريد أن أسمع أى شكوى
لأنى فى الحقيقه لم أعد أهتم.. حسنا ؟

755
01:29:15,956 --> 01:29:18,910
لم أعد أهتم على الإطلاق
حسنا

756
01:29:26,008 --> 01:29:29,092
أنا سعيد أننى لن أذهب معهم

757
01:29:30,179 --> 01:29:34,011
الوحش يتربص بنا فى مكان ما هناك
و هو جائع الليله

758
01:29:34,141 --> 01:29:35,766
اللعنه

759
01:29:37,019 --> 01:29:41,847
لقد تحملت هذا الهراء لعشرة أيام
و ما زلت أتحمله

760
01:29:43,401 --> 01:29:46,271
ماذا بك يا رجل ؟

761
01:29:46,404 --> 01:29:48,729
لماذا لم تعد ترسل خطابات لأهلك ؟

762
01:29:48,864 --> 01:29:54,107
ماذا عن أهلك ؟ جدتك التى كنت
تخبرنى عنها ؟

763
01:29:55,746 --> 01:29:57,786
أليس لك حبيبه ؟

764
01:29:59,667 --> 01:30:04,376
لديك أب و أم ... أليس كذلك ؟
ألا يوجد شخص تكتب إليه ؟

765
01:30:04,505 --> 01:30:06,129
لا .. لا يوجد أحد

766
01:30:08,008 --> 01:30:11,508
أنت تفرط فى تدخين المخدرات

767
01:30:12,555 --> 01:30:15,888
يجب أن تتحكم فى نفسك
سوف تدمرك المخدرات

768
01:30:16,016 --> 01:30:20,928
أتذكر عندما أتيت إلى هنا أول مره
كنت ساذجا مثل ....َهاهاهاها......

769
01:30:21,063 --> 01:30:25,690
هل إرتكبت خطأ لم تستطع أن تصلحه
أو تخرج منه على الإطلاق من قبل يا كنج ؟

770
01:30:25,818 --> 01:30:28,273
هناك طريق للخروج من أى ورطه يا رجل

771
01:30:28,404 --> 01:30:31,440
فقط حافظ على رباطة جأشك

772
01:30:31,574 --> 01:30:34,325
و سيأتى الحل لاحقا

773
01:30:36,454 --> 01:30:40,701
كم تبقى لك فى مدة خدمتك
لا.. الأمر لا يتعلق بى

774
01:30:40,833 --> 01:30:45,080
إنها الطريقه التى تسير بها الأمور
الأشخاص مثل إلياس يقتلون هنا

775
01:30:45,212 --> 01:30:49,257
بينما من هم على شاكلة بارنز
يخطئون و يكسرون القوانين كيف يشاؤن

776
01:30:49,383 --> 01:30:53,547
ماذا نفعل اذا ؟
نتفرج و نصمت ؟

777
01:30:53,679 --> 01:30:56,253
صمتنا يزيد الأمر سوءا

778
01:30:56,390 --> 01:30:58,466
من قال ذلك يا رجل ؟

779
01:30:58,601 --> 01:31:01,436
كل ما عليك هو أن تخرج من هنا

780
01:31:01,562 --> 01:31:06,603
كل شئ حزين هنا .. وكل يوم
فى بقية حياتك سيكون حزين

781
01:31:09,320 --> 01:31:11,359
اللعنه .. أنت مثالى للغايه

782
01:31:12,698 --> 01:31:15,699
كنج .. اجمع أغراضك
لقد صدر أمر تسريحك

783
01:31:15,826 --> 01:31:20,204
لا تعبث معى
ماذا .. اتحتاج دعوه مكتوبه ؟

784
01:31:20,331 --> 01:31:24,874
أيها المتحذلق
لابد أنهم فى القياده قد إرتكبوا خطأ ما

785
01:31:25,002 --> 01:31:26,829
سوف أرحل من هنا أخيرا

786
01:31:26,962 --> 01:31:31,090
أعطى سلاحك لرودريجيز... أمامك عشرة
دقائق لتلحق بأخر مروحيه

787
01:31:31,217 --> 01:31:34,171
اذا لم تستقل هذه المروحيه
سأستقلها أنا

788
01:31:35,846 --> 01:31:38,172
تايلور... فرانسيس قادم إليك

789
01:31:38,307 --> 01:31:41,842
رائع .. أنا سعيد من أجلك يا كنج
ارسل تحياتى للوطن

790
01:31:41,977 --> 01:31:45,596
لديك عنوانى
تعرف أين تجدنى

791
01:31:45,731 --> 01:31:50,144
يجب أن أرحل الأن
لا أريد أن تفوتنى المروحيه

792
01:31:52,488 --> 01:31:55,857
هل أنت بخير ؟
نعم .. أنا بخير

793
01:31:55,991 --> 01:31:57,189
هون على نفسك

794
01:31:57,326 --> 01:32:00,244
لا تفكر كثير
و لا تكن أحمقا

795
01:32:00,371 --> 01:32:04,499
لا تكن جبانا

796
01:32:04,625 --> 01:32:06,665
صديقى

797
01:32:13,759 --> 01:32:16,167
سوف أوصلك

798
01:32:20,433 --> 01:32:21,843
خذ الأمور بسهوله يا كنج

799
01:32:21,976 --> 01:32:25,511
سوف أخذها بالطريقه التى تأتى بها

800
01:32:25,771 --> 01:32:28,772
أنا متعب جدا
لا تلمس هذا

801
01:32:28,899 --> 01:32:31,225
يجب أن أرحل على متن هذه المروحيه

802
01:32:31,360 --> 01:32:34,776
ما المشكله ؟
يقول أنه لا يستطيع أن يسير

803
01:32:34,905 --> 01:32:36,945
اللعنه ..

804
01:32:37,533 --> 01:32:39,989
مارتن . البس حذائك

805
01:32:43,748 --> 01:32:48,244
فى المره القادمه عندما اقبض عليك
و انت ترش  مسحوق كاوى على قدمك

806
01:32:48,377 --> 01:32:51,960
سوف أقدم مأخرتك الزنجيه للمحاكمه
العسكريه

807
01:32:52,089 --> 01:32:53,998
حسنا .. قدمنى للمحاكمه أيها اللعين

808
01:32:54,133 --> 01:32:57,502
اللعنه عليك
أرسلنى للسجن

809
01:32:57,636 --> 01:33:02,429
افعل ما شئت
لم تعد تخيفنى

810
01:33:03,476 --> 01:33:06,679
أونيل .. أحضر لى ذلك العقرب

811
01:33:06,812 --> 01:33:08,271
ماذا أيها الرقيب ؟

812
01:33:08,397 --> 01:33:14,732
أحضر العقرب الذى وجدناه فى
صندوق الذخيره

813
01:33:14,862 --> 01:33:18,313
سوف أضعه فى لباسه و سنرى ان كان
سيستطيع أن يسير مره أخرى

814
01:33:20,159 --> 01:33:23,777
انتظر يا رجل ... انتظر

815
01:33:23,913 --> 01:33:26,582
اللعنه .. سوف أسير
سوف أسير يا رجل

816
01:33:26,707 --> 01:33:29,494
يا لك من جبان
هل سيكون معى فى الخندق ؟

817
01:33:29,627 --> 01:33:31,204
نعم

818
01:33:31,337 --> 01:33:34,920
بوب .. أود أن أتحدث معك لدقيقه

819
01:33:38,427 --> 01:33:41,464
لم أعد أستطيع أن اتحمل المزيد

820
01:33:41,597 --> 01:33:45,642
بوب
نعم .. ما الأمر ؟

821
01:33:45,768 --> 01:33:48,935
لدى أجازه أريد أن أخذها الأن
لمدة ثلاثة أيام

822
01:33:49,063 --> 01:33:52,017
أريد أن أسافر لهاواى لأرى باستى

823
01:33:52,149 --> 01:33:56,361
لم أطلب منك أى شئ من قبل يا بوب ؟

824
01:33:56,487 --> 01:34:01,363
أأمل أن أسافر مع كنج على متن
نفس المروحيه .. ما رأيك ؟

825
01:34:01,492 --> 01:34:05,988
لا أستطيع أن أسمح لك بأجازه
إنى بحاجه لكل فرد الأن

826
01:34:06,122 --> 01:34:09,455
تحدث معى بحق المسيح
انها ثلاثة أيام فقط

827
01:34:09,583 --> 01:34:12,917
انى أتحث إليك يا ريد
و أنا غير موافق على الأجازه

828
01:34:13,045 --> 01:34:15,832
ارجع لخندقك

829
01:34:15,965 --> 01:34:19,334
أنا متشائم هذه المره

830
01:34:19,468 --> 01:34:22,303
فى غاية التشاؤم

831
01:34:22,430 --> 01:34:24,967
أعتقد أننى لن أنجو هذه المره

832
01:34:25,099 --> 01:34:28,100
هل تفهم ما أقول ؟

833
01:34:28,227 --> 01:34:32,438
سوف نموت فى وقت ما يا ريد

834
01:34:53,502 --> 01:34:57,500
و داعا أيها الملاعين

835
01:35:09,435 --> 01:35:12,436
ها هو كمين أخر

836
01:35:12,563 --> 01:35:16,477
انهم لا يطيقون الإنتظار
سوف تبدأ المعركه الأن

837
01:35:16,609 --> 01:35:19,396
الأن

838
01:35:23,741 --> 01:35:27,869
هل تعلم يا جونيور
لقد قمنا ببعض الأمور

839
01:35:27,995 --> 01:35:30,830
لا أعتقد أننا قمنا بشئ خطأ

840
01:35:30,956 --> 01:35:32,996
أحيانا

841
01:35:34,794 --> 01:35:37,415
ينتابنى ذلك الشعور المخيف

842
01:35:39,590 --> 01:35:42,081
لقد قلت لك الحقيقه .. أنا أحب
المكان هنا

843
01:35:42,218 --> 01:35:45,302
تستطيع أن تفعل ما تريد
لا أحد يضايقك

844
01:35:45,429 --> 01:35:47,671
كل ما عليك أن تقلق بشأنه هو
الموت

845
01:35:47,807 --> 01:35:52,718
لو حدث ذلك .. لن تشعر بشئ
ماذا إذا ؟

846
01:35:52,853 --> 01:35:56,685
اللعنه .. سأكون معك فى نفس الخندق

847
01:35:56,816 --> 01:35:59,900
لم ينبغى على أن أتى الى هنا

848
01:36:01,195 --> 01:36:07,565
لا تقلق يا جونيور
أنت مع ايدى ميرفى هنا يا رجل

849
01:36:07,701 --> 01:36:11,533
برافو سته .. برافو سته
أرسل لى الإحداثيات

850
01:36:11,664 --> 01:36:14,369
لا أستطيع يا سيدى.. نحن محاصرون

851
01:36:14,500 --> 01:36:19,743
إهدأ يا بنى .. سوف نرسل الدعم
أرسل إشارة دخان

852
01:36:19,880 --> 01:36:22,087
الملازم قتل .. و جندى الإشاره قتل

853
01:36:22,216 --> 01:36:27,376
لا أعلم أين الخريطه
إنهم يحاصروننا الأن

854
01:36:27,513 --> 01:36:32,804
أرسل اشارة دخان ... و اهدأ

855
01:36:32,935 --> 01:36:35,806
سوف نخرجكم
أخبرنى أين تسقط القذائف .. حول

856
01:36:53,289 --> 01:36:59,493
القياده تنادى .. أتستطيع أن تخبرنى أين
تسقط هذه القذائف ؟ قم بتوجيه النيران.. حول

857
01:37:01,338 --> 01:37:07,756
القياده تنادى .. اذا لم تكن تستطيع الكلام
فاضغط على السماعه ثلاث مرات

858
01:37:20,733 --> 01:37:21,847
اللعنه

859
01:38:06,570 --> 01:38:08,646
طلقه مضيئه عند حفرة رودريجيز

860
01:38:14,328 --> 01:38:15,324
ار بى جى

861
01:38:18,582 --> 01:38:19,993
دوك ....

862
01:38:20,126 --> 01:38:22,451
تايلور ..... فرانسيس
من هنا يا رجل

863
01:38:24,046 --> 01:38:27,415
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
لقد قضى على الجنود فى حفرة رودريجيز

864
01:38:27,550 --> 01:38:30,171
لقد اخترق الفيتناميون الدفاعات

865
01:38:30,302 --> 01:38:31,713
اللعنه

866
01:38:31,971 --> 01:38:37,676
كل فرد لا يظهر هويته بنفسه .. أطلق عليه النار

867
01:38:37,810 --> 01:38:41,594
الضربه الجويه فى الطريق
سوف يطلقون قنابل عنقوديه و نابالم

868
01:38:41,730 --> 01:38:45,064
لا تخرجوا من حفرتكم اللعينه
ابقوا هنا

869
01:38:52,450 --> 01:38:55,984
سوف يهاجموننا طوال الليل
ليحاولوا اختراق خطوطنا

870
01:38:56,120 --> 01:39:00,533
حسنا .. ابقوا هنا
سوف أعود

871
01:39:19,810 --> 01:39:21,850
من ؟

872
01:39:23,481 --> 01:39:26,150
لا تطلق النار .. لا تطلق النار

873
01:39:31,113 --> 01:39:34,696
انه كمين .. اسرع يا رجل الى هنا

874
01:39:40,289 --> 01:39:43,705
انهم فى كل مكان

875
01:39:45,544 --> 01:39:49,163
لقد أبادونا .. لم يكن لدينا فرصه للنجاه
أين القياده ؟

876
01:39:49,298 --> 01:39:51,670
هناك فى الخلف
اهربوا من هنا يا رفاق

877
01:39:51,801 --> 01:39:55,549
انهو قادمون فى الحال
لا شئ سوف يوقفهم

878
01:39:56,889 --> 01:39:59,462
تايلور ... لنهرب من هنا

879
01:39:59,600 --> 01:40:01,557
اذهب أنت

880
01:40:10,194 --> 01:40:12,068
هناك ...

881
01:40:47,106 --> 01:40:49,145
انتظر .. توقف

882
01:41:05,082 --> 01:41:07,490
اخرج من الحفره .. بسرعه

883
01:41:10,004 --> 01:41:15,793
اخرج من الحفره اللعينه
سوف يقومون بنسفها.. هيا بنا

884
01:41:15,926 --> 01:41:20,256
فرانسيس.. تحرك
انهم على وشك ان ينسفوا الحفره

885
01:41:39,450 --> 01:41:42,367
اتبعنى
ما هذا ؟

886
01:41:56,675 --> 01:41:59,593
مت أيها اللعين

887
01:42:11,482 --> 01:42:14,352
هذا رائع

888
01:42:24,578 --> 01:42:27,994
هيا ايها الملاعين

889
01:42:31,085 --> 01:42:33,243
هيا أيها الملاعين .. أهذا كل ما لديكم ؟

890
01:42:33,379 --> 01:42:37,507
انهم يستمرون فى التدفق
اللعنه

891
01:42:39,093 --> 01:42:42,177
ارجع الى هنا أيها اللعين

892
01:43:40,404 --> 01:43:44,069
اتصل بسرية برافو
سرية تشارلى فى اشتباك متلاحم

893
01:43:44,200 --> 01:43:45,575
لقد سقطت ثلاثة خنادق.. انهم فى
حاجه للدعم

894
01:43:45,701 --> 01:43:50,363
أستدعى مجموعتين من سرية ألفا
الى هنا.. اين الضربه الجويه ؟

895
01:43:52,625 --> 01:43:55,376
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

896
01:44:14,313 --> 01:44:18,477
ألا تستطيع الاتصال بأى منهم ؟
لا ... لا أستطيع الاتصال ببارنز

897
01:44:18,609 --> 01:44:20,234
لا شئ
اتصل بالقياده

898
01:44:20,361 --> 01:44:22,400
من برافو للقياده .. من برافو للقياده

899
01:44:24,448 --> 01:44:26,192
احضره الى هنا

900
01:44:29,870 --> 01:44:31,910
لقداخترقوا خطوط دفاعاتنا

901
01:44:32,039 --> 01:44:34,910
أين بارنز ؟
لقد مات .. أعتقد أنهم قتلوا جميعا

902
01:44:35,042 --> 01:44:39,206
توقف يا دوك ... لقد قتل
القياده ياكابتن على الخط

903
01:44:39,338 --> 01:44:42,256
انهم يدفعوننا للخلف ... حول

904
01:44:42,383 --> 01:44:45,300
الى أين ستنسحب أيها الملازم ؟

905
01:44:45,428 --> 01:44:47,504
انهم فى معسكرنا الان

906
01:44:47,638 --> 01:44:51,339
تمسك بموقعك و قاتل

907
01:44:51,475 --> 01:44:54,393
قاتل أيها الملازم
انتهى

908
01:45:24,467 --> 01:45:27,136
احذروا
لقد اخترقوا معسكرنا هنا

909
01:45:27,261 --> 01:45:30,096
علم .. لا استطيع أن أقترب اكثر

910
01:45:30,222 --> 01:45:34,137
سوف نلقى بالقنابل العنقوديه و النابالم
و لكن وقودنا على وشك النفاذ

911
01:45:34,268 --> 01:45:39,060
ألقوا بكل قذائفكم فى المعسكر

912
01:45:39,190 --> 01:45:43,816
أكرر .. ألقوا بكل ما لديكم فى المعسكر

913
01:45:43,944 --> 01:45:47,444
يا لها من حرب لعينه جميله
انتهى

914
01:45:49,408 --> 01:45:52,575
علم و سيتم التنفيذ

915
01:45:52,703 --> 01:45:55,823
أصدر أوامر لجنودك بأن ينزلوا للخنادق

916
01:45:55,956 --> 01:45:59,372
سوف نطلق القذائف الان

917
01:46:22,483 --> 01:46:23,894
بارنز

918
01:46:31,534 --> 01:46:32,944
لااااااااااااااااااااااا

919
01:49:23,414 --> 01:49:25,453
النجده .. احضر الاسعاف

920
01:49:28,085 --> 01:49:30,042
تحرك يا ولد

921
01:49:47,438 --> 01:49:49,477
هيا

922
01:50:20,805 --> 01:50:24,589
احذر يا ماد دوج
هناك فيتناميون فى جهة اليسار

923
01:50:24,725 --> 01:50:27,679
ماذا هناك .. هيا تحركوا

924
01:50:28,187 --> 01:50:31,556
هيا يا إلمو .. حرك مؤخرتك الثقيله

925
01:50:35,903 --> 01:50:38,857
هل أنت بخير ؟

926
01:50:38,989 --> 01:50:41,694
هل تستطيع المشى ؟

927
01:50:41,826 --> 01:50:45,076
نحتاج الى طبيب هنا

928
01:50:45,204 --> 01:50:49,249
هيا يا إلمو
هيا يا دوج .. لدينا جرحى هنا

929
01:51:07,476 --> 01:51:10,928
لا بد أنه كان قتال فى غاية الشراسه

930
01:51:11,063 --> 01:51:13,815
هل أنت بمفردك هنا ؟

931
01:51:13,941 --> 01:51:14,937
نعم

932
01:51:16,152 --> 01:51:18,690
الجبناء تركونى بمفردى

933
01:52:07,787 --> 01:52:11,286
مئه و اثنين و عشرين جريحا
و مازال الإحصاء جاريا

934
01:52:11,415 --> 01:52:14,749
التقديرات خمس مئة قتيل من سرية تشارلى

935
01:52:14,877 --> 01:52:17,415
و مئه و اثنين و عشرين مصاب
انتهى

936
01:52:24,762 --> 01:52:25,960
يا تايلور

937
01:52:26,680 --> 01:52:29,006
فرانسيس
كيف حالك يا رجل

938
01:52:29,141 --> 01:52:30,885
بخير
كيف حالك أنت ؟

939
01:52:31,018 --> 01:52:33,094
بخير يا رجل

940
01:52:33,229 --> 01:52:35,980
سوف نسرح من الخدمه
سنرحل من هنا يا ولدى

941
01:52:36,107 --> 01:52:39,974
سأراك فى المستشفى
سنكون فى خير حال و سنستمتع

942
01:52:40,111 --> 01:52:42,150
أيها الرقيب أونيل ..

943
01:52:43,114 --> 01:52:45,272
كيف حالك ؟
بخير يا سيدى

944
01:52:45,408 --> 01:52:48,859
عظيم
ستتولى قيادة السريه الثانيه

945
01:52:48,994 --> 01:52:50,405
حاضر يا سيدى

946
01:53:00,506 --> 01:53:02,084
مستعد
نعم

947
01:54:31,472 --> 01:54:34,841
أعتقد الأن .. عندما افكر فيما حدث

948
01:54:34,975 --> 01:54:39,020
أننا لم نكن نحارب العدو
كنا نحارب أنفسنا

949
01:54:39,146 --> 01:54:42,100
و العدو كان ... نحن أنفسنا

950
01:54:43,734 --> 01:54:45,976
لقد انتهت الحرب بالنسبة لى

951
01:54:46,112 --> 01:54:50,489
و لكنها ستبقى فى ذاكرتى
للأبد

952
01:54:50,616 --> 01:54:52,822
و أنا متأكد أن إلياس

953
01:54:52,952 --> 01:54:58,326
كان يتعارك مع بارنز لإمتلاك روحى
كما قال راحا

954
01:54:58,457 --> 01:55:00,497
لقد كان هناك أوقات شعرت فيها

955
01:55:00,626 --> 01:55:04,955
بأننى طفل ولد هذين لرجلين

956
01:55:07,133 --> 01:55:10,881
و بالرغم من ذلك

957
01:55:11,011 --> 01:55:14,131
هناك واجب على من قد نجوا
ان يقوموا بالبناء من جديد

958
01:55:14,265 --> 01:55:17,349
و أن يعلموا الأخرين ما قد عرفناه

959
01:55:17,476 --> 01:55:20,394
و يستمروا فى عيش ما تبقى لهم من حياة

960
01:55:20,521 --> 01:55:24,435
ليجدوا الخير و المعنى و راء هذه الحياة

961
01:55:35,954 --> 01:55:42,383
هذا الفيلم اهداء للرجال الذين
حاربوا و قتلوا فى فيتنام

962
01:55:44,503 --> 01:55:50,503
**************************
النهايه
***********************************

963
01:55:52,219 --> 01:59:42,191
******************************
قام بالترجمة  م / عمرو الشرقاوى
*************Electronics.Reactor@Gmail.com**************