11 00:01:39,298 --> 00:01:40,798 يجب أن نزيل " سانتا من الخارج 12 00:01:40,800 --> 00:01:41,931 لم ذلك؟ 13 00:01:41,933 --> 00:01:43,466 أولاً: نحن الآن في الربيع ولسنا في الشتاء 14 00:01:43,468 --> 00:01:45,402 الربيع إذاً؟ 15 00:01:45,404 --> 00:01:47,537 ثانياً 16 00:01:47,539 --> 00:01:49,806 أنت لا تعمل هنا 17 00:01:49,808 --> 00:01:52,342 متى ستتوقف عن وضع قذاراتك 18 00:01:52,344 --> 00:01:54,109 في هذا المكان؟ 19 00:01:54,111 --> 00:01:56,346 ثالثاً 20 00:01:56,348 --> 00:01:58,348 سانتا كلوز" ليس لديه أصل إفريقي 21 00:01:58,350 --> 00:02:00,316 ها قد وصلنا إلى الجوهر 22 00:02:00,318 --> 00:02:02,217 كنت أنتظرك لتقول ذلك 23 00:02:02,219 --> 00:02:05,455 أنت تدرك أن "سانتا كلوز ليس شخصية حقيقية 24 00:02:05,457 --> 00:02:09,059 يمكنه أن يكون باللون الذي تريده 25 00:02:09,061 --> 00:02:11,560 كلا," شارلي براون ليس بشخصية حقيقية 26 00:02:12,496 --> 00:02:14,097 هل شارلي براون شخصية حقيقية؟ 27 00:02:14,099 --> 00:02:16,166 بالطبع لا 28 00:02:16,168 --> 00:02:18,000 لا يمكنك تصور 29 00:02:18,002 --> 00:02:21,104 ولد أسود اللون, مدور الوجه 30 00:02:21,106 --> 00:02:24,240 مجعد الشعر 31 00:02:24,242 --> 00:02:26,743 وتدعوه بالمهرج المغفل 32 00:02:26,745 --> 00:02:28,477 يمكنك القيام بذلك إن أردت 33 00:02:28,479 --> 00:02:30,379 يمكنك القيام بذلك نظرياً ولكن لا يمكن تطبيق ذلك عملياً 34 00:02:30,381 --> 00:02:32,082 يمكنك ذلك 36 00:02:34,151 --> 00:02:36,985 حسناً, يمكنك ذلك 37 00:02:36,987 --> 00:02:38,754 ولكن عليك التخلص من السانتا الذي في الخارج 38 00:02:38,756 --> 00:02:40,490 ولكن لدي أنباء لك 39 00:02:40,492 --> 00:02:43,492 إذا رأيت رجلاً أسود اللون نازلاً في مدخنتي مرتدياً زياً رياضياً أحمر اللون 40 00:02:43,494 --> 00:02:45,027 سأفتح رأسه مباشرة 41 00:02:45,029 --> 00:02:46,729 كيف... 43 00:02:51,968 --> 00:02:53,202 ماذا؟ 44 00:02:55,305 --> 00:02:57,574 لا تجزعوا 45 00:02:57,576 --> 00:03:00,275 أريد رهن سلاحي من أجل الحصول على قرض 46 00:03:01,444 --> 00:03:03,579 حسناً 47 00:03:04,581 --> 00:03:07,250 ماخطبكم يا ناس؟ 48 00:03:07,252 --> 00:03:10,719 تدخل إلى متجري موجهاً سلاحك إلى الناس 49 00:03:11,821 --> 00:03:13,955 أنا آسف, لم أقصد إزعاجكم 50 00:03:15,058 --> 00:03:18,660 أنت تعلم أن متجر الرهن لا يمكنك أن تتلاعب معه 51 00:03:18,662 --> 00:03:19,928 إٍنك لمحق 52 00:03:19,930 --> 00:03:22,197 أخي قام بالتوجه إلى غرب البلاد وقام بافتتاح متجر لرهن الأشياء 53 00:03:22,199 --> 00:03:24,399 وجد ميتاً في القبو أذكر ذلك 54 00:03:24,401 --> 00:03:25,868 حقاً؟ ما الذي جرى له؟ 55 00:03:25,870 --> 00:03:28,202 أفضل عدم الخوض في هذا الحديث 56 00:03:28,204 --> 00:03:29,670 إنك محظوظ... 57 00:03:31,206 --> 00:03:32,774 لأنني لم أقم بفتح حفرة في رأسك 58 00:03:34,577 --> 00:03:37,179 كيف كنت ستفعل ذلك بينما كانت يديك في الأعلى 59 00:03:39,916 --> 00:03:41,482 اصمت 60 00:03:42,852 --> 00:03:44,919 أعطني السلاح 61 00:03:50,392 --> 00:03:52,928 سأعطيك 20 دولاراً 62 00:03:52,930 --> 00:03:54,962 بربك 63 00:03:56,932 --> 00:03:58,366 خمسون 64 00:04:00,170 --> 00:04:01,336 كلا 65 00:04:02,472 --> 00:04:04,705 أربعون؟ كلا 66 00:04:06,108 --> 00:04:08,877 ثلاثون؟ كلا 67 00:04:08,879 --> 00:04:10,612 خمس وعشرون؟ 68 00:04:12,481 --> 00:04:15,683 كلا, هيا بربك 69 00:04:17,186 --> 00:04:19,254 حسناً 72 00:04:56,525 --> 00:04:57,891 مرحباً 74 00:05:02,165 --> 00:05:04,232 هل جاء "فرن؟ 75 00:05:05,233 --> 00:05:06,567 كلا, لقد تأخر 76 00:05:06,569 --> 00:05:09,502 أين كنت يا رجل؟ 77 00:05:09,504 --> 00:05:10,838 لا تقلق, سأكون هناك خلال دقيقة 78 00:05:10,840 --> 00:05:12,540 أبقيه هناك؟ 79 00:05:12,542 --> 00:05:17,478 لأنه مضى علي ثلاثة أيام منذ قيامي بتدخين ذلك الشيء 80 00:05:17,480 --> 00:05:19,714 والآن بدأت بالهلوسة 81 00:05:19,716 --> 00:05:22,516 يا إلهي 82 00:05:22,518 --> 00:05:24,651 في طريقي لهنا 83 00:05:24,653 --> 00:05:27,921 عندما كنت قادماً إلى هنا رأيت "الملك 84 00:05:27,923 --> 00:05:30,925 أقسم أنني شاهدت" الفيس متجهاً إلى ساحة البلدة 85 00:05:32,027 --> 00:05:36,830 لا يمكنني سرقة الناس وأنا بحالة مزرية 86 00:05:38,432 --> 00:05:39,567 أنت 87 00:05:40,735 --> 00:05:43,103 لا تكن جباناً, سأكون عندك في ظرف دقيقة 88 00:05:45,273 --> 00:05:48,275 لا تدع "فرنون" يغادر لأنني أريد ضربه 89 00:05:53,581 --> 00:05:55,283 اللعنة 90 00:06:11,999 --> 00:06:15,468 يا إلهي الحمد لله 91 00:06:15,470 --> 00:06:16,770 أين كنت؟ 92 00:06:16,772 --> 00:06:19,271 قمت برهن سلاحي من أجل الحصول على نقود لتعبئة الوقود 93 00:06:19,273 --> 00:06:22,809 يارجل, كيف يمكننا القيام بسرقة ستانلي" بدون سلاح؟ 94 00:06:22,811 --> 00:06:25,445 كيف من المفترض أن أصل لهنا؟ أيها الأحمق 95 00:06:25,447 --> 00:06:27,981 كيف من المفترض أن أصل لهنا بدون وقود؟ 96 00:06:27,983 --> 00:06:30,650 كنت سأقوم بأخذك, أيها الأحمق 97 00:06:30,652 --> 00:06:34,321 ألا تظن أن عملية السرقة هذه غبية بعض الشيء؟ 98 00:06:34,323 --> 00:06:36,823 ولماذا علينا أن نتقابل في هذا الحقل؟ 99 00:06:36,825 --> 00:06:38,991 إنك أحمق للغاية 100 00:06:38,993 --> 00:06:41,328 لأن الأمر سري للغاية هذا هو السبب 101 00:06:45,832 --> 00:06:48,902 إذاً الحقول هي الأماكن التي تتم فيها الاجتماعات السرية للغاية؟ 102 00:06:50,871 --> 00:06:53,639 لم أنت قلق بشأن السلاح بكل الأحوال؟ 103 00:06:53,641 --> 00:06:55,474 نحن ثلاثة وهو واحد فقط 104 00:06:55,476 --> 00:06:57,143 كل ما علينا هو الدخول لهناك والقيام بضربه 105 00:06:57,145 --> 00:06:58,678 نأخذ المخدرات ونخرج سريعاً 106 00:06:58,680 --> 00:07:00,746 الأمر بسيط للغاية أنت غبي جداً 107 00:07:00,748 --> 00:07:03,949 ماذا؟ هذا الشخص خبير جداً 108 00:07:03,951 --> 00:07:08,021 إنه يقوم بصنع المخدرات وإعدادها 109 00:07:08,023 --> 00:07:10,589 ألا تظن أن لديه ترسانة من الأسلحة 110 00:07:10,591 --> 00:07:12,358 موضوعة في كافة أرجاء المنزل؟ 111 00:07:12,360 --> 00:07:15,027 ألا تظن أنه يطل برأسه كل خمس دقائق 112 00:07:15,030 --> 00:07:17,163 ملقياً نظرة خاطفة على مايجري في الخارج؟ 113 00:07:17,165 --> 00:07:20,065 المخدرات تجعلك كثير الشك 114 00:07:22,635 --> 00:07:24,938 بالحديث عن المخدرات هل تحمل شيئاً منها؟ 115 00:07:24,940 --> 00:07:26,372 كلا 116 00:07:26,374 --> 00:07:29,775 الحقير في متجر الرهن لم يعطني سوى 20 دولاراً 117 00:07:29,777 --> 00:07:31,676 تكفيني فقط للتزود بالوقود 118 00:07:34,414 --> 00:07:36,448 ما هذا؟ 119 00:07:36,450 --> 00:07:38,517 اللعنة 121 00:07:48,261 --> 00:07:49,962 ما هذا يا رجل؟ 122 00:07:49,964 --> 00:07:52,331 هذا الحقير قام بسرقة 80 دولاراً من درجي 123 00:07:52,333 --> 00:07:54,633 لم يقم بذلك هراء 124 00:07:54,635 --> 00:07:56,567 إنه لم يقم بسرقة شيء 125 00:07:56,569 --> 00:07:59,271 فرن" لم يقم بسرقة شيء كيف علمت بذلك؟ 126 00:07:59,273 --> 00:08:02,241 لأنه قام للتو برهن سلاحه 127 00:08:02,243 --> 00:08:05,310 من أجل أن يتزود بالوقود 128 00:08:05,312 --> 00:08:07,078 وليس معه أي مخدرات 129 00:08:07,080 --> 00:08:09,481 فمن الواضح أنه ليس لديه مال إضافي 131 00:08:12,086 --> 00:08:13,652 اللعنة 132 00:08:15,254 --> 00:08:16,855 انتظر 133 00:08:16,857 --> 00:08:18,424 هل قام برهن سلاحه؟ 134 00:08:18,426 --> 00:08:20,225 كيف من المفترض أن نقوم بسرقة "ستانلي؟ 135 00:08:21,360 --> 00:08:23,495 لا أعلم 136 00:08:23,497 --> 00:08:26,265 لماذا قمت بدهس "فرنون؟ 138 00:08:27,700 --> 00:08:29,835 لماذا كان لديك اعتقاد بأنه هو السارق؟ 139 00:08:29,837 --> 00:08:31,736 لامار" قال لي أنه هو من سرقها 140 00:08:31,738 --> 00:08:33,237 لامار من قال لك 141 00:08:33,239 --> 00:08:34,572 أتقصد ذلك المدمن على المخدرات؟ 142 00:08:34,574 --> 00:08:36,742 أتعني ذاك السارق الكاذب الغشاش؟ 143 00:08:36,744 --> 00:08:37,842 ذاك من تقصد؟ 144 00:08:37,844 --> 00:08:40,179 أيها المغفل إنه يقوم بقص شعره لدى محل "كوك 145 00:08:40,181 --> 00:08:43,181 لقد قال أنه رأى "فرنون يقوم بسرقتها ذلك لا يعني شيئاً 146 00:08:43,183 --> 00:08:45,750 يا إلهي, لقد قمت... 147 00:08:45,753 --> 00:08:49,187 لقد قمت بدهس" فرنون 148 00:08:49,189 --> 00:08:51,656 كان بإمكانك القيام بسؤاله 149 00:08:51,658 --> 00:08:53,459 ما خطبك؟ 150 00:08:53,461 --> 00:08:55,293 بدلاً من ذلك تثق بكلام شخص لا يؤخذ بكلامه 151 00:08:55,295 --> 00:08:57,528 ما كان اسم ذلك الحقير النتن؟ 152 00:08:57,530 --> 00:08:59,297 لقد كان كلامه مقنعاً حينها 153 00:09:02,935 --> 00:09:04,969 علينا القيام بشيء ما 154 00:09:06,071 --> 00:09:08,172 علينا القيام بأخذه إلى المستشفى 155 00:09:08,174 --> 00:09:10,475 إن الصوت الذي يصدره ليس مطمئناً 156 00:09:10,477 --> 00:09:11,943 لن أقوم بأخذه لأي مكان وبعد ذلك أسجن 157 00:09:11,945 --> 00:09:16,180 لا يمكننا تركه هنا تحرك 159 00:09:17,784 --> 00:09:19,417 أترى؟ إنه بخير 160 00:09:19,419 --> 00:09:21,085 دعنا نقوم بتحصيل نقودي من عند "لامار 161 00:09:21,087 --> 00:09:23,421 مساء الخير معكم " كوني سوانسون 162 00:09:23,423 --> 00:09:26,591 بجانبي شخص أسهم في حفظ حياة الناس 163 00:09:26,593 --> 00:09:29,660 وهو ملك الليلة 164 00:09:30,629 --> 00:09:33,231 مرحباً تعرفوا على "ريكي بالدوسكي 165 00:09:33,233 --> 00:09:36,567 إنه متطوع في خدمة الطوارىء الطبية التقنية 166 00:09:36,569 --> 00:09:38,970 ولربما عرفتم 167 00:09:38,972 --> 00:09:42,172 أنه سيؤدي عرضاً يجسد فيه "الفيس هذه الليلة 168 00:09:42,174 --> 00:09:45,143 هذا صحيح, معكم" ريكي بالدوسكي نعم 169 00:09:45,145 --> 00:09:48,146 قل لنا من هو صاحب التأثير الأكبر عليك 170 00:09:48,148 --> 00:09:49,180 بالتأكيد 171 00:09:49,182 --> 00:09:51,581 الملك والملك, يقصد"الفيس برسلي 172 00:09:51,583 --> 00:09:53,750 دائماً الملك يمكنك مشاهدة ريكي 173 00:09:53,752 --> 00:09:54,986 في عطلة نهاية الأسبوع... 174 00:09:54,988 --> 00:09:58,489 يقوم بتأدية أغاني للراحل الفيس 175 00:09:58,491 --> 00:10:01,458 سأقول كلمة واحدة يارب باك أمريكا" 176 00:10:01,460 --> 00:10:03,094 من معرض مقاطعة "ايروين 177 00:10:03,096 --> 00:10:04,494 نعود لك الآن يا مايكل 178 00:10:04,496 --> 00:10:06,097 لامار" 179 00:10:07,231 --> 00:10:08,598 أيها الكاذب اللعين 180 00:10:08,600 --> 00:10:11,168 فرن" لم يقم بسرقة نقودي أنت من قام بذلك 181 00:10:11,170 --> 00:10:13,037 كلا, لم أقم بذلك 182 00:10:13,039 --> 00:10:14,404 هراء 183 00:10:14,406 --> 00:10:16,339 أعلم أنك أنت الفاعل لأنني متأكد من أن" فرن لم يقم بذلك 184 00:10:16,341 --> 00:10:17,941 وأنت قمت بتلفيق القصة ضده 185 00:10:17,943 --> 00:10:20,110 يارجل 186 00:10:20,112 --> 00:10:21,646 أظن أنني قمت بذلك 187 00:10:21,648 --> 00:10:22,679 ما... 188 00:10:22,681 --> 00:10:24,514 لقد عرفت ذلك 189 00:10:24,516 --> 00:10:26,783 أعطني نقودي أيها الكاذب اللعين 190 00:10:26,785 --> 00:10:29,186 ليست معي ماذا؟ 191 00:10:29,188 --> 00:10:30,521 أين هي؟ 192 00:10:30,523 --> 00:10:32,723 لقد تبخرت لقد اشتريت بها مخدرات 193 00:10:32,725 --> 00:10:36,259 لقد أنفقت ثمانين دولاراً بهذه السرعة؟ لا يعقل 194 00:10:38,029 --> 00:10:40,430 سنقوم بضربك ضرباً مبرحاً 195 00:10:40,432 --> 00:10:42,399 سنقوم بمضاجعتك حتى 196 00:10:42,401 --> 00:10:45,735 لأنك تسببت بمقتل "فرن 197 00:10:45,737 --> 00:10:48,071 وذلك أمر سيء 198 00:10:48,073 --> 00:10:49,372 لقد قمت بالانتشاء بالنقود 199 00:10:49,374 --> 00:10:51,708 بينما كان أخ لي يدهس بسببك 200 00:10:51,710 --> 00:10:54,643 اللعنة قم بضربه 201 00:10:54,645 --> 00:10:57,447 سأقوم بالتشفي منك يا "لامار 202 00:10:57,449 --> 00:10:59,216 لا تقم بذلك يا "راندي 203 00:10:59,218 --> 00:11:00,516 هل لديك سلاح؟ 204 00:11:00,518 --> 00:11:01,651 كلا 205 00:11:01,653 --> 00:11:04,520 نحن بحاجة لسلاح يمكننا أن نسأل دون 206 00:11:04,522 --> 00:11:06,289 دون لديه سلاح 207 00:11:07,425 --> 00:11:08,592 نعم 208 00:11:08,594 --> 00:11:12,295 سنقوم بجلب السلاح ومن ثم سنقوم بإطلاق النار عليك 209 00:11:12,297 --> 00:11:15,699 صحيح لا تسرق شيئاً في غيابي 210 00:11:15,701 --> 00:11:17,100 هل فهمت؟ 211 00:11:17,102 --> 00:11:18,500 نعم 212 00:11:23,140 --> 00:11:25,341 هل تخبىء مجموعة أقراصي في بنطالك؟ 213 00:11:26,544 --> 00:11:29,044 اللعنة 214 00:11:30,046 --> 00:11:31,213 اللعنة لامار 215 00:11:31,215 --> 00:11:33,416 أعده لي 216 00:11:33,418 --> 00:11:35,451 إنني لا أمزح معك آسف 217 00:11:35,453 --> 00:11:37,152 كنت أقوم بتحميتها 218 00:11:37,154 --> 00:11:39,121 لقد حان دورك في الموت 219 00:11:39,123 --> 00:11:40,856 إنك لميت لا محال 220 00:11:40,858 --> 00:11:44,160 قم بقتله في الحال يا راندي 221 00:11:44,162 --> 00:11:45,394 ما خطبك؟ 222 00:11:45,396 --> 00:11:46,795 ألن تقوم بقتله؟ 223 00:11:46,797 --> 00:11:48,297 اصمت 224 00:11:48,299 --> 00:11:51,001 سنعود ونقوم بقتلك 225 00:11:51,935 --> 00:11:53,736 اللعنة 226 00:11:53,738 --> 00:11:56,639 إنكم لئيمون جداً 228 00:11:59,576 --> 00:12:01,610 نحن بحاجة لاستعارة سلاحك لحوالي الساعتين 229 00:12:01,612 --> 00:12:03,279 ومن ثم سنعيده لك 230 00:12:04,680 --> 00:12:06,447 ارحل من هنا 231 00:12:09,819 --> 00:12:11,553 ما خطبه؟ 233 00:12:20,230 --> 00:12:24,199 لا أصدق أن ذلك اللعين قام بإغلاق الباب في وجهي 234 00:12:24,201 --> 00:12:26,902 كان علي القيام بقتله هذا ما كان علي فعله 235 00:12:26,904 --> 00:12:28,837 نعم ذلك اللعين 236 00:12:28,839 --> 00:12:29,905 أنت... 237 00:12:31,408 --> 00:12:34,076 ألم نقم باستعارة جزازة العشب خاصته في مرة ما 238 00:12:34,079 --> 00:12:36,679 ومن ثم قمنا ببيعها 239 00:12:36,681 --> 00:12:39,614 بدلاً من إرجاعها له 240 00:12:39,616 --> 00:12:41,717 أريدكم أن تعيدوها لي غداً صباحاً هل كلامي مفهوم؟ 241 00:12:41,719 --> 00:12:43,752 لك ذلك 242 00:12:43,754 --> 00:12:45,054 شكراً لك سيد دون 245 00:13:15,085 --> 00:13:18,386 لاعجب بأنه غاضب منا نعم 246 00:13:20,823 --> 00:13:23,091 علي أن أسألك سؤالاً 247 00:13:24,593 --> 00:13:26,595 نعم, ماهو؟ 248 00:13:27,597 --> 00:13:29,297 ولكنني أريدك أن لاتهزأ بي بعد سماعك هذا الكلام 249 00:13:29,299 --> 00:13:32,166 أو تسألني أسئلة من قبيل كيف أنك لست مؤمناً؟ أو أسئلة آخرى 250 00:13:32,168 --> 00:13:33,401 حسناً, ما هو سؤالك؟ 251 00:13:33,403 --> 00:13:35,738 أنا جاد بكلامي لايمكنك أن تدعوني بالأحمق 252 00:13:37,941 --> 00:13:39,941 اللعنة, لابأس 253 00:13:39,943 --> 00:13:41,909 لقد انضممت إلى منظمة مناهضة للزنوج 254 00:13:41,911 --> 00:13:42,943 من حوالي السنة 255 00:13:42,945 --> 00:13:44,512 حسناً 256 00:13:44,514 --> 00:13:48,249 هناك شيء واحد لا أفهمه 257 00:13:48,251 --> 00:13:50,817 هل يمكنك أن تقوله بسرعة؟ 258 00:13:50,819 --> 00:13:52,119 إنك تثير أعصابي 259 00:13:52,121 --> 00:13:53,821 حسناً 260 00:13:55,157 --> 00:13:57,525 أنا أتفهم 261 00:13:57,527 --> 00:13:59,994 لم علينا أن نكره الزنوج 262 00:13:59,996 --> 00:14:02,163 نعم إنهم مختلفون عنا 263 00:14:02,165 --> 00:14:04,065 إنهم يمشون بشكل مختلف ويتكلمون بشكل مختلف 264 00:14:04,067 --> 00:14:05,799 إنني أتفهم ذلك 265 00:14:07,169 --> 00:14:09,170 ولكن اليهود 266 00:14:09,172 --> 00:14:11,272 لم من المفترض علينا أن نكره اليهود؟ 267 00:14:14,176 --> 00:14:17,077 لقد اكتشفت للتو أن "جيري سبرينجر" يهودي 268 00:14:18,079 --> 00:14:20,214 جيري سبرينجر 269 00:14:20,216 --> 00:14:22,316 لو رأيته في الشارع 270 00:14:22,318 --> 00:14:24,419 سأقوم بتقبيله 271 00:14:24,421 --> 00:14:26,052 وأطلب منه أن يوقع لي 272 00:14:27,922 --> 00:14:31,025 لدي ثلاثة أفلام "لآدم ساندلر في المنزل 273 00:14:31,027 --> 00:14:33,093 ولقد اكتشفت أيضاً للتو أنه يهودي 274 00:14:36,264 --> 00:14:39,534 لو كنت مقيم في بناء وهناك عشرة يهود مقيمين معي 275 00:14:39,536 --> 00:14:41,768 لم يكن ليتسنى لي معرفة ذلك 276 00:14:41,770 --> 00:14:43,570 لذا ما الفرق بيننا وبينهم؟ 277 00:14:43,573 --> 00:14:45,705 هل يكسبون النقود؟ النقود ليست سيئة 278 00:14:45,707 --> 00:14:47,642 يا ليتني أحصل على القليل من النقود 279 00:14:48,576 --> 00:14:50,377 لديهم أنوف كبيرة 280 00:14:50,379 --> 00:14:52,512 على الأقل من المفترض بهم ذلك 281 00:14:52,514 --> 00:14:54,213 اللعين "تيدي لديه أنف أكبر من حجم 282 00:14:54,216 --> 00:14:56,383 شاحنة وهو ليس يهودي 283 00:14:56,385 --> 00:14:58,553 هل من المفترض أن نكرهه؟ 284 00:14:59,954 --> 00:15:02,288 من أجل بكاءه العالي 285 00:15:03,256 --> 00:15:05,859 يسوع المسيح هو يهودي 286 00:15:05,861 --> 00:15:07,594 إننا نتكلم عن المسيح 287 00:15:07,596 --> 00:15:09,729 إننا نذهب للكنيسة كل يوم أحد 288 00:15:09,731 --> 00:15:13,667 ونقوم برفع صلاتنا إلى ملك اليهود 289 00:15:14,902 --> 00:15:16,436 حسناً 291 00:15:22,844 --> 00:15:24,778 انصت لي 292 00:15:24,780 --> 00:15:26,947 انصت جيداً 293 00:15:26,949 --> 00:15:29,049 لو كررت ما قلته ليكن الله شاهداً على ما أقول 294 00:15:29,050 --> 00:15:31,284 سأقوم بدهسك أنت أيضاً 296 00:15:41,128 --> 00:15:43,629 أنا أيضاً لا أعلم 297 00:15:43,632 --> 00:15:45,699 لا أعلم 298 00:15:48,168 --> 00:15:50,170 إنني لا أكره الزنوج حتى 299 00:15:51,972 --> 00:15:54,341 تيرون" و"بيرت من أعز أصدقائي 300 00:15:54,343 --> 00:15:57,042 إنك تعرفهم, أليس كذلك؟ إنهم رائعون 301 00:15:57,044 --> 00:15:59,311 نعم 302 00:15:59,313 --> 00:16:03,282 أتعلم كم هو غريب 303 00:16:03,284 --> 00:16:04,850 أن أقوم بترك لعبة الورق 304 00:16:04,852 --> 00:16:07,053 من أجل حضور اجتماع عنصري خاص بالبيض؟ 305 00:16:07,055 --> 00:16:08,687 لقد بدا عليهم أن يتفهمون الأمر 306 00:16:08,689 --> 00:16:10,823 ولكن... 307 00:16:12,826 --> 00:16:15,027 السبب الرئيسي في قيامي بالذهاب إلى تلك الاجتماعات 308 00:16:15,029 --> 00:16:18,098 لأنه زوجة" غريغ تقوم بتحضير طعام شهي 309 00:16:18,100 --> 00:16:20,165 مع كرات اللحم والنقانق المدخنة 310 00:16:20,167 --> 00:16:23,368 إنهم لذيذون جداً 311 00:16:23,370 --> 00:16:26,239 بعد ذلك بدأت آتي إلى كل اجتماع 312 00:16:26,241 --> 00:16:27,673 كما تعلم 313 00:16:27,675 --> 00:16:30,442 أن الشخص كامل العضوية يحصل على 314 00:16:37,984 --> 00:16:40,252 إننا في جانب واحد 315 00:16:43,089 --> 00:16:45,090 يبدو لي ذلك 316 00:16:45,092 --> 00:16:47,860 إننا لسنا بيضاً عنصريين أليس كذلك؟ 317 00:16:51,998 --> 00:16:54,065 أظن ذلك 318 00:16:55,001 --> 00:16:57,736 هل علينا الاستمرار بحضور هذه الاجتماعات؟ 319 00:17:03,143 --> 00:17:05,344 تلك النقانق المدخنة جيدة للغاية 320 00:17:06,345 --> 00:17:08,281 إنهم لذيذون حقاً 321 00:17:08,283 --> 00:17:10,883 إنهم لذيذون 324 00:17:28,968 --> 00:17:30,935 ما هذا؟ 325 00:17:33,973 --> 00:17:36,140 اللعنة 327 00:17:54,093 --> 00:17:55,928 انظر 329 00:18:00,932 --> 00:18:03,368 هل هذا قوس ونشاب؟ 330 00:18:03,370 --> 00:18:06,803 نعم, دعنا نحصل عليها 331 00:18:07,772 --> 00:18:09,707 ما الذي سنفعله بها؟ 332 00:18:10,976 --> 00:18:13,011 سنقوم بسرقة "ستانلي بها 336 00:18:52,651 --> 00:18:54,318 إنه يقوم... 337 00:18:58,123 --> 00:19:00,223 أنت 338 00:19:00,225 --> 00:19:02,626 اللعنة هيا بنا 339 00:19:03,595 --> 00:19:05,196 هيا سريعاً 340 00:19:06,864 --> 00:19:08,231 هيا يا رجل 341 00:19:09,300 --> 00:19:11,167 أنت 342 00:19:11,169 --> 00:19:14,005 تقومون بسرقة قوسي بهذا الشكل؟ 343 00:19:14,007 --> 00:19:15,740 أيها المختل 344 00:19:20,211 --> 00:19:22,113 نراك لاحقاً أيها الأحمق 346 00:19:23,650 --> 00:19:26,316 هيا بنا, انطلق 347 00:19:39,364 --> 00:19:41,131 اللعنة 348 00:19:41,133 --> 00:19:43,066 هذا الداعر 351 00:20:18,268 --> 00:20:19,835 أأنت بخير؟ 352 00:20:23,407 --> 00:20:25,141 لا أظن ذلك 354 00:20:37,687 --> 00:20:39,755 ما الذي جرى لك؟ 355 00:20:39,757 --> 00:20:42,892 هناك شخص لعين قام بدهسي 356 00:20:46,663 --> 00:20:49,031 دهسك وتركك لتموت هنا؟ 357 00:20:50,635 --> 00:20:52,268 نعم 358 00:20:52,270 --> 00:20:54,070 هل ستأخذني إلى المستشفى؟ 359 00:20:55,138 --> 00:20:57,206 لا أريد أن أذهب إلى المستشفى 360 00:20:57,208 --> 00:21:00,609 أريد أن أجد أولئك الذين فعلوا ذلك لي 361 00:21:01,545 --> 00:21:03,012 تريد الانتقام إذاً؟ 362 00:21:04,114 --> 00:21:06,482 إنها كلمة خطيرة 363 00:21:07,752 --> 00:21:09,652 إنها الملائمة لمثل حالتك 364 00:21:12,788 --> 00:21:14,756 لا يبدو لي وجهك مألوفاً 365 00:21:17,027 --> 00:21:18,727 هل أنت من الجوار؟ 366 00:21:20,831 --> 00:21:22,832 إنني مجرد عابر سبيل 367 00:21:25,101 --> 00:21:27,036 هل أنت واثق أنك لاتريد الذهاب إلى المستشفى؟ 368 00:21:28,238 --> 00:21:30,306 كلا 369 00:21:30,308 --> 00:21:33,007 أعلم أين يتواجد أولئك الأنجاس 370 00:21:33,009 --> 00:21:35,311 أخطط لمقابلتهم هناك 371 00:21:36,680 --> 00:21:39,814 المشكلة الوحيدة التي تواجهني أنني قمت برهن سلاحي 372 00:21:39,816 --> 00:21:41,750 فهمت 373 00:21:49,593 --> 00:21:51,493 امنحني دقيقة 374 00:22:15,251 --> 00:22:17,585 والآن... 375 00:22:17,587 --> 00:22:19,488 لا يمكنني إيصالك لهناك... 376 00:22:20,824 --> 00:22:22,924 ولكن يمكنني أن أٌقدم لك هذا 377 00:22:24,860 --> 00:22:28,631 ستعطيني سلاحك؟ لن أعطيك سلاحي 378 00:22:29,965 --> 00:22:33,601 أنا أقدم لك الخلاص 382 00:23:09,972 --> 00:23:12,540 ما الذي جرى لك هناك؟ 383 00:23:12,542 --> 00:23:14,275 تجمدت في مكانك مثل مختل عقلي 384 00:23:14,277 --> 00:23:16,511 لا يمكنك القيام بمثل هذه الأمور في مثل هذه المواقف 385 00:23:18,446 --> 00:23:20,214 لقد رأيت شيئاً 386 00:23:23,185 --> 00:23:25,386 ما هو؟ 387 00:23:25,388 --> 00:23:27,421 أفضل أن لا أٌقول 388 00:23:29,858 --> 00:23:32,293 أتذكر عندما كنا نتكلم عبر الهاتف 389 00:23:32,295 --> 00:23:33,494 وقلت لك أنه مضى علّي ثلاثة أيام منذ تعاطيي لذلك الشيء 390 00:23:33,496 --> 00:23:34,962 وبدأت أرى أشياء غريبة؟ 391 00:23:34,964 --> 00:23:37,030 قل لي ماذا رأيت 392 00:23:43,372 --> 00:23:45,639 جيش من النساء العاريات المتحولات إلى زومبي(جثث ميتة ولكنها تتحرك 393 00:23:48,043 --> 00:23:51,144 جيش من النساء العاريات المتحولات إلى زومبي؟ 394 00:23:52,113 --> 00:23:55,983 يا إلهي, هل فقدت عقلك؟ 395 00:23:55,985 --> 00:23:57,451 أولاً "الفيس, والآن هذه 396 00:23:57,453 --> 00:23:59,953 استجمع قواك يا رجل 397 00:23:59,955 --> 00:24:01,555 لدينا عمل علينا القيام به أعلم ذلك 398 00:24:01,557 --> 00:24:03,823 ما أٌقوله أنها فكرة عظيمة 399 00:24:03,825 --> 00:24:06,994 لربما علينا أن نستريح لعدة أيام 400 00:24:06,996 --> 00:24:09,296 ونحصل على سلاح كلا 401 00:24:09,298 --> 00:24:12,164 سلاح ذو نوعية جيدة ومن ثم نكون قادرين على القيام بالعملية 402 00:24:12,166 --> 00:24:14,302 لا يمكننا الانتظار 403 00:24:14,304 --> 00:24:17,337 المعرض هنا يشد الكثير من الناس إليه 404 00:24:17,339 --> 00:24:20,173 كلهم جامحون في تصرفاتهم لن يشعروا بالسرقة 405 00:24:21,109 --> 00:24:23,510 والآن عليك ارتداء القناع 406 00:24:23,512 --> 00:24:26,079 هيا بنا 407 00:24:28,516 --> 00:24:30,216 هذا لك 408 00:24:30,218 --> 00:24:33,053 نعم 409 00:24:38,558 --> 00:24:41,627 اللعنة, ما هذا؟ 410 00:24:42,563 --> 00:24:44,597 إنه مجرد قناع 411 00:24:44,599 --> 00:24:47,033 إنه قناع مهرج 412 00:24:48,201 --> 00:24:50,437 نحن بحاجة إلى قناعين 413 00:24:50,439 --> 00:24:52,606 رأيت هناك قناعاً للتزلج 414 00:24:52,608 --> 00:24:54,473 ومن ثم وجدت هنا قناع المهرج 415 00:24:54,475 --> 00:24:56,242 وفكرت لدقيقة 416 00:24:56,244 --> 00:24:58,211 أنه ربما علي القيام بجلب قناع آخر 417 00:24:58,213 --> 00:25:00,180 ومن ثم قلت لما علي فعل ذلك؟ 418 00:25:00,182 --> 00:25:02,014 لأن هذا القناع سيفي بالغرض 419 00:25:02,016 --> 00:25:03,883 لن أٌقوم بالعملية وأنت مرتدي لهذا القناع 420 00:25:03,885 --> 00:25:05,484 انسى الأمر 421 00:25:06,686 --> 00:25:08,588 هل تخاف من المهرجين أو شيء من هذا القبيل؟ 422 00:25:10,591 --> 00:25:12,391 كلا 424 00:25:14,028 --> 00:25:15,528 توقف عن ذلك 425 00:25:15,530 --> 00:25:17,631 سآتي إليك وأنت نائم 426 00:25:17,633 --> 00:25:21,168 إنني جاد بكلامي توقف عن ذلك أيها الحقير 427 00:25:21,170 --> 00:25:22,835 توقف عن ذلك 428 00:25:22,837 --> 00:25:24,471 ما الذي تضحك عليه؟ 429 00:25:24,473 --> 00:25:26,405 إنك تخشى المهرجين 431 00:25:28,810 --> 00:25:31,610 إنني لا أخشى شيئاً 432 00:25:31,612 --> 00:25:34,181 اللعنة, هيا بنا لنقوم بعملية السرقة 433 00:25:34,183 --> 00:25:35,981 أيها اللعين 435 00:25:40,288 --> 00:25:42,121 تباً لك 437 00:26:05,744 --> 00:26:08,414 ماهذا الذي يجري هنا؟ 438 00:26:11,118 --> 00:26:12,618 تباً لي 439 00:26:12,620 --> 00:26:15,120 قم بإنزال سلاحك 440 00:26:15,122 --> 00:26:17,656 وإلا قمت بإطلاق سهمي عليك 441 00:26:17,658 --> 00:26:20,826 تباً لسهمك, لدي سلاح أنت من عليه أن ينزل سلاحه 442 00:26:22,628 --> 00:26:25,930 قم بإنزال سلاحك وأعطنا كل المخدرات التي قمت بإعدادها 443 00:26:25,932 --> 00:26:27,600 راندي؟ 444 00:26:27,602 --> 00:26:29,435 أهذا أنت؟ 445 00:26:30,769 --> 00:26:33,304 كلا هراء 446 00:26:33,306 --> 00:26:35,307 هذا هو "الرو دوج" الذي بجانبك 447 00:26:35,309 --> 00:26:36,575 ليس هو 448 00:26:36,577 --> 00:26:38,843 أأبدو لك كشخص غبي؟ 449 00:26:38,845 --> 00:26:42,746 كنت تبتاع المخدرات مني كل يوم أعلم كيف هو صوتك 450 00:26:47,319 --> 00:26:51,089 ارتداءك لقناع المهرج ليس من شأنه أن يخيفني 451 00:26:51,091 --> 00:26:53,091 اسمي ليس "الرو دوج 452 00:26:54,827 --> 00:26:58,329 علي القيام بإطلاق النار عليك 453 00:26:58,331 --> 00:27:00,331 عليك أن تعطينا المخدرات 454 00:27:00,333 --> 00:27:02,433 وإلا قام" الرو دوج" بإطلاق النار عليك في رأسك 456 00:27:05,504 --> 00:27:07,571 لقد قلت اسمي للتو 457 00:27:07,573 --> 00:27:09,674 لقد قلت له من أكون 459 00:27:11,712 --> 00:27:15,013 أيها الغبي 460 00:27:15,015 --> 00:27:17,348 قلت لك أنها فكرة سيئة 461 00:27:17,350 --> 00:27:19,918 لقد بدأت يدي تتعب من جراء حمل السهم 462 00:27:19,920 --> 00:27:21,953 لم يعد باستطاعتي حمله أكثر من ذلك 463 00:27:21,955 --> 00:27:24,322 لم أعد أستطيع القيام بأي شيء بهذا السهم 464 00:27:24,324 --> 00:27:26,858 ليس ذنبي أن "ستانلي" يجلس بقرب النافذة طوال اليوم 465 00:27:26,860 --> 00:27:28,326 منتظراُ لحدوث مثل هذا الشيء 466 00:27:28,328 --> 00:27:30,328 ما الذي ستقوم به الآن؟ 467 00:27:35,034 --> 00:27:37,302 اللعنة 468 00:27:37,304 --> 00:27:40,737 ما هذا يا رجل؟ 469 00:27:42,374 --> 00:27:45,042 لم أكن أقصد إطلاق السهم عليك 470 00:27:45,044 --> 00:27:46,978 ما الذي فعلته؟ 471 00:27:46,980 --> 00:27:49,580 أيها الغبي أغلق فمك 472 00:27:49,582 --> 00:27:50,814 اللعنة يا رجل 473 00:27:50,816 --> 00:27:52,483 ما... 474 00:27:52,485 --> 00:27:54,051 هل تؤلمك؟ 475 00:27:54,053 --> 00:27:56,254 نعم, بالطبع تؤلمني 476 00:27:56,256 --> 00:27:58,389 أتمنى أنكم لاتحترفون السرقة لكسب العيش 478 00:27:59,491 --> 00:28:01,359 لا تخرجه؟ 479 00:28:01,361 --> 00:28:03,928 ما الذي علي فعله؟ لا أظن ذلك 480 00:28:03,930 --> 00:28:05,930 ما الذي علّي فعله؟ 481 00:28:05,932 --> 00:28:08,433 ما هذا؟ أيها الحقراء 482 00:28:08,435 --> 00:28:11,268 فرنون"؟ هل أنت مشترك معهم؟ 483 00:28:11,270 --> 00:28:13,304 اصمت 484 00:28:13,306 --> 00:28:15,239 هؤلاء الحقراء قاموا بدهسي 485 00:28:15,241 --> 00:28:17,575 وقاموا بتركي أموت وحيداً في مكان مجهول 486 00:28:17,577 --> 00:28:21,211 حقراء؟ لم أكن أنا الحقير الذي قام بدهسك 487 00:28:21,213 --> 00:28:23,847 تباً لك" رو دوج لقد تركتني هناك 488 00:28:23,849 --> 00:28:26,350 هدأ من روعك يا "فرنون 489 00:28:26,352 --> 00:28:30,221 لقد أصابني بسهم 491 00:28:32,157 --> 00:28:34,758 وأنت ما الذي تفعله بقناع المهرج خاصتي؟ 492 00:28:34,760 --> 00:28:37,661 إنه القناع الوحيد الذي استطعت إيجاده 493 00:28:37,663 --> 00:28:38,961 هدأ من روعك 494 00:28:38,963 --> 00:28:40,564 لا تصوب هذا السلاح علينا 495 00:28:40,566 --> 00:28:43,100 أنت تعلم ما الذي سيحدث فيما لو قمت بإطلاق النار 496 00:28:43,102 --> 00:28:46,335 لقد أصبت فيما قلته سأفعل ذلك 498 00:28:59,850 --> 00:29:01,485 اللعنة 499 00:29:01,487 --> 00:29:03,453 اللعنة 500 00:29:06,724 --> 00:29:09,393 الخلاص يأتي في أشكال عديدة 501 00:29:09,395 --> 00:29:10,726 اللعنة 502 00:29:10,728 --> 00:29:12,728 اليوم هو في حالة الدفع الرباعي 503 00:29:12,730 --> 00:29:14,731 فرنون", أيها الحقير 505 00:29:21,206 --> 00:29:22,638 اللعنة 506 00:29:22,640 --> 00:29:24,241 تباً 509 00:29:28,514 --> 00:29:31,347 يا تاجر المخدرات اللعين... 510 00:29:31,349 --> 00:29:34,483 خذ هذه 512 00:29:42,694 --> 00:29:45,561 حسناً, إذا كنت تريد إبقاء "سانتا في الخارج 513 00:29:45,563 --> 00:29:48,798 لقد آتى موسم عيد الميلاد باكراً في" ايروين, جورجيا 514 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 أنت تعلم أنه لا يمكنك أن تخدع أحداً أليس كذلك؟ 515 00:29:52,502 --> 00:29:55,671 ليس للأمر علاقة بفصل الربيع 516 00:29:55,673 --> 00:29:58,742 أنت لم تحبه لأنه أسود البشرة 517 00:29:59,677 --> 00:30:01,177 هل تتهمني بالعنصرية؟ 518 00:30:01,179 --> 00:30:03,813 أنت لم تحب"سانتا كلوز" ذو البشرة السوداء 519 00:30:04,948 --> 00:30:06,481 و الأسبوع الماضي 520 00:30:06,483 --> 00:30:08,684 قلت لي أنك لا تحب الأفلام الإباحية التي يمثل فيها الزنوج 521 00:30:08,686 --> 00:30:11,220 توقف عندك 522 00:30:11,222 --> 00:30:13,122 لا علاقة بما قلته بالعنصرية 523 00:30:13,124 --> 00:30:14,589 أحب الفتيات السوداوات في الأفلام الإباحية 524 00:30:14,591 --> 00:30:16,859 ولكنني لا أحب الرجال السود الذين معهم هذا كل ما في الأمر 525 00:30:16,861 --> 00:30:19,196 لماذا؟ ألأنهم يجعلونك تشعر بأن قضيبك صغير؟ 526 00:30:19,198 --> 00:30:20,663 كلا 527 00:30:20,665 --> 00:30:23,099 كلا, لأن قضيبهم شديد السواد 528 00:30:23,101 --> 00:30:24,733 يقومون بالمضاجعة 529 00:30:24,735 --> 00:30:27,703 وقضيبهم يبتل ويتلألأ 530 00:30:27,705 --> 00:30:31,474 ومن الصعب علي أن أبعد نظري عن ذلك 531 00:30:33,075 --> 00:30:34,543 أشعر بالضيق من ذلك 532 00:30:38,281 --> 00:30:40,915 أظن أن وجهة نظرك صحيحة 533 00:30:44,554 --> 00:30:46,555 لم قمت ببيع تلك السيارة؟ 534 00:30:46,557 --> 00:30:49,557 قلت لك أنني كنت على مفترق طرق 535 00:30:49,559 --> 00:30:51,826 ومن ثم ظهرت سيارة رباعية الدفع سوداء اللون 536 00:30:51,828 --> 00:30:54,497 نوافذ سوداء اللون أيضاً عندما حاولت قطع الطريق, كاد أن يصدمني 537 00:30:59,168 --> 00:31:00,736 اللعنة 538 00:31:01,838 --> 00:31:03,406 أيها الداعر 539 00:31:03,408 --> 00:31:06,007 تباً لك 540 00:31:06,009 --> 00:31:08,143 تعلم كيف تقود سيارة 541 00:31:09,077 --> 00:31:10,146 يا لك من مختل 542 00:31:14,217 --> 00:31:15,951 يا إلهي 543 00:31:22,992 --> 00:31:25,860 جنون مطلق من كان هذا؟ 544 00:31:25,862 --> 00:31:27,730 لا أعلم 545 00:31:29,331 --> 00:31:30,632 ليس من الجوار 546 00:31:30,634 --> 00:31:32,267 لديه صفائح من غرب فيرجينيا 547 00:31:32,269 --> 00:31:35,203 كل يوم أسوق السيارة يظهر لي ذلك الشخص من حيث لا أعلم 548 00:31:35,205 --> 00:31:36,638 يحاول أن يصدمني 549 00:31:36,640 --> 00:31:39,707 من الواضح أن هذا السائق لديه مشاكل عقلية 550 00:31:40,776 --> 00:31:44,545 لم جعلك ذلك المختل تقوم بيع سيارتك؟ 551 00:31:44,547 --> 00:31:48,049 لقد حاول قتلي ثمانية مرات 552 00:31:48,051 --> 00:31:51,286 تلك السيارة الخردة لا تستحق المجازفة بحياتي من أجلها 553 00:31:51,288 --> 00:31:53,021 أظن أن لديك وجهة نظر 555 00:31:55,892 --> 00:31:57,459 مرحباً 556 00:31:58,561 --> 00:32:00,961 أنا "ريتشارد" وهذه "ساندي 557 00:32:00,963 --> 00:32:02,696 لقد تزوجنا البارحة 558 00:32:02,698 --> 00:32:04,732 تهانينا 559 00:32:04,734 --> 00:32:06,134 انظر لهذا 560 00:32:06,136 --> 00:32:09,471 إنه حجر ثمين 561 00:32:09,473 --> 00:32:11,572 ما سأقوله لك سيبدو جنونياً 562 00:32:11,574 --> 00:32:15,442 بينما كنا في طريقنا لإمضاء شهر العسل في أورلاندو 563 00:32:15,444 --> 00:32:17,945 قمت بالتوقف عند آلة لسحب النقود 564 00:32:17,947 --> 00:32:19,980 ومن ثم قام واحد حقير بسرقة حسابي 565 00:32:19,982 --> 00:32:21,883 حتى آخر مليم 566 00:32:21,885 --> 00:32:24,518 إنك تبدو سعيد جداً بالنسبة لواحد تمت سرقته للتو 567 00:32:24,520 --> 00:32:26,154 لدي أخبار لك 568 00:32:26,156 --> 00:32:29,457 ليس هناك من شيء من شأنه أن يعكر مزاجي اليوم 569 00:32:29,459 --> 00:32:31,860 لأنني تزوجت اليوم 570 00:32:31,862 --> 00:32:36,463 من أجمل امرأة في العالم 573 00:32:43,172 --> 00:32:45,572 سنستمتع بشهر عسلنا 574 00:32:46,874 --> 00:32:50,278 وأنا واثق أن المصرف سيقوم بإعادة الأمور إلى نصابها 575 00:32:50,280 --> 00:32:52,513 ولكن حتى ذلك الوقت 576 00:32:52,515 --> 00:32:54,882 نحن بحاجة إلى بعض النقود من أجل رحلتنا 577 00:32:54,884 --> 00:32:58,051 نحن بحاجة إلى عدة آلاف وسنعيدها لك عند عودتنا 578 00:32:58,053 --> 00:33:00,387 ليس لدي هذا الكم من النقود هنا 579 00:33:00,389 --> 00:33:02,756 لا تأتي الناس إلي بخاتم تبلغ قيمته عشرة آلاف دولار 580 00:33:02,758 --> 00:33:04,491 إليك هذا 581 00:33:04,493 --> 00:33:06,527 عفواً حبيبتي 582 00:33:07,529 --> 00:33:10,864 ألق نظرة على هذا 583 00:33:10,866 --> 00:33:12,266 كم يمكنك أن تقرضنا مقابل هذا الخاتم؟ 584 00:33:12,268 --> 00:33:14,836 لفترة تقارب الأسبوع حتى يقوم المصرف بتعويضنا 585 00:33:17,372 --> 00:33:19,940 ربما أربعمئة أو خمسمئة دولار 586 00:33:19,942 --> 00:33:21,107 أتمازحني؟ 587 00:33:21,109 --> 00:33:22,843 أربعمئة أو خمسمئة دولار 588 00:33:30,751 --> 00:33:32,287 أيمكنني أن أساعدك بشيء ما؟ 589 00:33:32,289 --> 00:33:34,087 دعني أرى ذلك الخاتم 590 00:33:38,893 --> 00:33:40,861 أي واحد؟ هذا الذي هنا؟ 591 00:33:40,863 --> 00:33:42,829 نعم 592 00:33:42,831 --> 00:33:45,431 أهناك شيء ما؟ 594 00:34:06,788 --> 00:34:09,056 كلا 595 00:34:09,058 --> 00:34:11,157 ما الخطب يا ريتشارد؟ 596 00:34:11,159 --> 00:34:12,858 ما الأمر؟ 598 00:34:17,132 --> 00:34:19,199 أريد منك الانتظار خارجاً 599 00:34:19,201 --> 00:34:21,267 ماذا؟ كلا 600 00:34:21,269 --> 00:34:23,369 انتظريني في الخارج 601 00:34:23,371 --> 00:34:25,806 ألا يمكنك إخباري بالأمر؟ رجاء 602 00:34:25,808 --> 00:34:27,473 في الخارج 603 00:34:27,475 --> 00:34:30,076 سأخرج سريعاً وسأشرح لك كل شيء 605 00:34:35,984 --> 00:34:37,550 هل أنت بخير؟ 606 00:34:39,453 --> 00:34:40,586 من أين لك بهذا الخاتم؟ 607 00:34:40,588 --> 00:34:42,021 لا يمكنني تزويدك بمثل هذه المعلومات 608 00:34:42,023 --> 00:34:43,889 من أين لك به؟ هل أنت ببغاء؟ 609 00:34:43,891 --> 00:34:46,092 قلت لك أنه لا يمكنني إخبارك إذا كنت تظن أن هذا الخاتم مسروق منك 610 00:34:46,094 --> 00:34:48,427 عليك أن تقوم بإخبار الشرطة بذلك أريد منك الإنصات لي 611 00:34:50,163 --> 00:34:52,098 هذا الخاتم... 612 00:34:52,100 --> 00:34:54,166 هذا الخاتم يعود لزوجتي 613 00:34:55,235 --> 00:34:56,835 ليست هذه 614 00:34:57,771 --> 00:34:59,638 زوجتي الأولى "سيندي 615 00:35:02,943 --> 00:35:04,943 منذ ستة سنين 616 00:35:04,945 --> 00:35:06,812 سيندي اختفت 617 00:35:09,316 --> 00:35:11,250 سيارتها كانت موجودة في المرآب 618 00:35:11,252 --> 00:35:14,186 كان هناك دماء في الممر 619 00:35:15,455 --> 00:35:18,190 لذلك علمت أنها لم تهرب 620 00:35:18,192 --> 00:35:19,759 تلك ليست طبيعتها 621 00:35:21,460 --> 00:35:23,728 كلا 622 00:35:23,730 --> 00:35:26,031 لقد أخذت مني 623 00:35:26,033 --> 00:35:28,000 بدون أي آثر 624 00:35:30,603 --> 00:35:32,837 ولتزيد الأمور سوءً 625 00:35:34,206 --> 00:35:36,842 أصبحت المشتبه الأول لدى الشرطة 627 00:35:40,147 --> 00:35:43,948 والآن...بعد ستة سنوات 628 00:35:43,950 --> 00:35:46,985 وفي يوم زواجي 629 00:35:46,987 --> 00:35:49,254 انتهى بي الأمر في متجر لرهن الأشياء... 630 00:35:49,256 --> 00:35:52,824 بعيداً جداً عن مسقط رأسي... 631 00:35:54,894 --> 00:35:57,362 لأجد الخاتم 632 00:35:57,364 --> 00:35:59,564 الذي أعددته لها خصيصاً 633 00:35:59,566 --> 00:36:02,801 واسمها محفورعلى الخاتم 634 00:36:02,803 --> 00:36:06,071 ومن ثم تقول لي أنه لا يمكنك تزويدي بمثل هذه المعلومات؟ 635 00:36:07,206 --> 00:36:09,441 عليك الاتصال بالشرطة 636 00:36:09,443 --> 00:36:12,110 لربما يمكنهم تحري الأمور لا شرطة 637 00:36:12,112 --> 00:36:15,313 أريدك أن تقول لي من باعك هذا الخاتم 638 00:36:15,315 --> 00:36:16,848 لا يمكنني 639 00:36:16,850 --> 00:36:18,916 حسناً, أنصت لي جيداً 640 00:36:18,918 --> 00:36:21,720 أرأيت هذه الماسة الذي في يدك؟ 641 00:36:21,722 --> 00:36:23,955 أريدك أن تحتفظ بهذا الخاتم 642 00:36:23,957 --> 00:36:27,791 قيمته هي 17000 دولار 643 00:36:28,728 --> 00:36:31,162 كل ما أريده منك أن تعطيني 644 00:36:31,164 --> 00:36:33,430 خاتمي القديم 645 00:36:33,432 --> 00:36:36,867 بالإضافة لتلك السيارة التي لديك هناك 647 00:36:39,371 --> 00:36:42,239 ما الذي تريده؟ 648 00:36:42,241 --> 00:36:43,841 كم ستعطني مقابل هذا الخاتم؟ 649 00:36:43,843 --> 00:36:46,244 إنه خاص بالعائلة وتعود ملكيته إلى جدتي 650 00:36:46,246 --> 00:36:49,280 لقد توفيت, إنه خاتم جميل 651 00:36:50,449 --> 00:36:55,086 سأعطيك أربعين دولاراً 652 00:36:55,088 --> 00:36:56,654 موافق 653 00:37:04,997 --> 00:37:07,198 اسمه كان "ج ج توماسون 654 00:37:08,800 --> 00:37:12,169 لربما يمكنك أن تجده في"لو فير بيت" في الساحة 655 00:37:12,171 --> 00:37:13,872 إنه يطبخ هناك 656 00:37:13,874 --> 00:37:17,241 لا تقل لأي أحد أنني قلت لك شيئاً 657 00:37:24,984 --> 00:37:26,951 لا تقل... 658 00:37:26,953 --> 00:37:28,285 أريد أن أقول 659 00:37:28,287 --> 00:37:29,853 لا تقل شيئاً 660 00:37:30,922 --> 00:37:33,423 ما الذي يجري؟ 661 00:37:33,425 --> 00:37:36,460 أريد منك أن ترجعي إلى المنزل ماذا؟ 662 00:37:36,462 --> 00:37:38,695 خذي السيارة وعودي بها إلى" كونيتيكت 663 00:37:38,697 --> 00:37:40,497 ماذا تقول, نحن في شهر العسل 664 00:37:40,499 --> 00:37:42,900 وتريد مني أن أعود إلى المنزل 665 00:37:42,903 --> 00:37:44,802 أريد أن أعرف ما الذي يجري 666 00:37:44,804 --> 00:37:46,336 إنه أمر خاص 667 00:37:46,338 --> 00:37:47,904 خاص؟ إنه خاص 668 00:37:47,906 --> 00:37:50,275 ليس هناك من شيء خاص لقد تزوجنا للتو 669 00:37:50,277 --> 00:37:53,310 لا يمكنك أن ترحل هكذا بدون تفسير 670 00:37:53,312 --> 00:37:55,612 أنا زوجتك 672 00:37:57,950 --> 00:38:00,417 لدي زوجة قبلك 673 00:38:00,419 --> 00:38:01,685 ما الذي تتكلم عنه؟ 674 00:38:03,221 --> 00:38:05,354 لماذا تقوم بذلك معي؟ 675 00:38:06,992 --> 00:38:08,991 ريتشارد؟ 676 00:38:09,960 --> 00:38:12,428 ريتشارد, عد إلى هنا 677 00:38:12,430 --> 00:38:14,630 ريتشارد, لا ترحل 678 00:38:14,632 --> 00:38:17,600 من المفترض أن نذهب إلى "أورلاندو 679 00:38:18,536 --> 00:38:20,570 ريتشارد 692 00:39:51,360 --> 00:39:53,796 مرحباً يا آنستي 693 00:39:53,798 --> 00:39:57,565 ليس من المفترض بك ملاحظة أنني في البلدة 694 00:39:57,567 --> 00:40:00,402 سأقوم بعرض أقلد به الملك 695 00:40:00,404 --> 00:40:02,538 هناك في معرض المقاطعة 696 00:40:02,540 --> 00:40:04,472 هناك ضجة كبيرة حول الأمر 697 00:40:04,474 --> 00:40:06,174 أظن أن الحدث سيكون في الأخبار في وقت لاحق من اليوم 698 00:40:06,176 --> 00:40:08,343 يمكنك أن تضعوا إعلاناً للحدث على نافذتكم 699 00:40:09,345 --> 00:40:11,447 إن ذلك ضد قواعد المقهى 700 00:40:11,449 --> 00:40:13,048 تعليمات الإدارة 701 00:40:16,619 --> 00:40:18,253 كنت أتسائل فيما لو... 702 00:40:18,255 --> 00:40:21,990 كنت مهتمة بالحصول على تذاكر من أجل الحدث مقابل طعام الغداء 703 00:40:21,992 --> 00:40:25,727 بطاقتين في الصف الأول 704 00:40:25,729 --> 00:40:27,662 إنني لا أذهب إلى المعرض 705 00:40:27,664 --> 00:40:30,666 ولا نقبل سوى الدفع النقدي مقابل الطعام 707 00:40:32,035 --> 00:40:36,170 ما رأيك أن تعطني بيضتين مخفوقتين مقابل هاتين التذكرتين؟ 708 00:40:36,172 --> 00:40:38,841 لا نقبل سوى الدفع نقداً 709 00:40:40,509 --> 00:40:42,510 ستقوم بالدفع مقابل هذه القهوة, أليس كذلك؟ 710 00:40:42,512 --> 00:40:45,079 ما رأيك بالحصول على التذاكر مقابل ثمن القهوة؟ ثمن القهوة 1.20 دولاراً 711 00:40:59,228 --> 00:41:03,132 ينقصني 16 سنتاً لدفع المبلغ كاملاً 712 00:41:03,134 --> 00:41:07,502 مارأيك في تأخذي هذه والبطاقتين مقابل ثمن القهوة؟ 713 00:41:08,537 --> 00:41:10,772 تستطيع الاحتفاظ بهم 714 00:41:13,009 --> 00:41:16,010 لا يمكنني تحمل هذه التفاهات أكثر من ذلك 715 00:41:16,012 --> 00:41:18,746 عزيزتي" تيريزا, إلى أين أنت ذاهبة؟ 716 00:41:18,748 --> 00:41:19,848 ابتعدوا 717 00:41:19,850 --> 00:41:21,483 ما هي مشكلتك؟ 718 00:41:21,485 --> 00:41:24,818 ما هي مشكلتك؟ لا يمكنني العيش بهذا الشكل 719 00:41:24,820 --> 00:41:27,188 ما الخطب؟ 720 00:41:27,190 --> 00:41:29,423 إننا نقوم بالترحال 721 00:41:29,425 --> 00:41:31,692 نقوم بمشاهدة أماكن جديدة 722 00:41:31,694 --> 00:41:34,095 نقوم باستعراضات للملك 723 00:41:34,097 --> 00:41:37,297 الأماكن التي نسافر إليها ليست بالأماكن التي أريد مشاهدتها 724 00:41:38,400 --> 00:41:40,168 نحن مفلسون, جائعون 725 00:41:40,170 --> 00:41:42,904 سيارتك رائحتها نتنة لسبب من الأسباب 726 00:41:42,906 --> 00:41:44,405 وأنا تعبت من الأمر 727 00:41:44,408 --> 00:41:48,043 حسناً, أولاً: أنا لا أعلم ما هي الرائحة التي في السيارة 728 00:41:48,045 --> 00:41:50,110 ثانياً 729 00:41:51,679 --> 00:41:53,247 هذا أنا 730 00:41:54,616 --> 00:41:56,517 إنني أعيش حياة الملك 731 00:41:56,519 --> 00:41:58,353 ولن أستسلم لأي أحد 732 00:41:58,355 --> 00:42:01,221 إنك لن تعيش حياة الملك 733 00:42:01,223 --> 00:42:03,890 ليس لديك نقوده وليس لديك صوته 734 00:42:03,892 --> 00:42:05,392 أو حتى نظراته 735 00:42:08,530 --> 00:42:11,198 هناك شيء واحد أشبهه به 736 00:42:11,200 --> 00:42:12,366 ما هو؟ 737 00:42:12,368 --> 00:42:15,269 بشرتي ليس فيها بثرات مثله 738 00:42:18,807 --> 00:42:20,807 آسف أيها الملك 739 00:42:20,809 --> 00:42:22,375 اعذرني 740 00:42:22,377 --> 00:42:24,311 لقد كان ذلك مجرد غيرة منك 741 00:42:25,380 --> 00:42:27,748 امسك يدي ساعدني 742 00:42:27,750 --> 00:42:30,416 أيها الملك.. سأرحل من هنا يا ريكي 743 00:42:30,418 --> 00:42:31,985 سترحلين إلى أين أنت ذاهبة؟ 744 00:42:31,987 --> 00:42:35,321 إنك بعيدة جداً عن أقرب مكان يمكنك الوصول إليه... 745 00:42:35,323 --> 00:42:37,458 يمكنني الوصول إلى أي مكان 746 00:42:37,460 --> 00:42:39,759 لأنه لدي شيء لا تملكه 747 00:42:39,761 --> 00:42:41,228 حقاً؟ ما هو؟ 748 00:42:41,230 --> 00:42:42,596 فرج" 749 00:42:44,198 --> 00:42:46,066 لا يمكنني مجادلتك في ذلك 750 00:42:46,068 --> 00:42:47,301 لا بأس 751 00:42:47,303 --> 00:42:49,135 ارحلي من هنا 752 00:42:49,137 --> 00:42:50,404 إنك تقترفين خطأ كبيراً 753 00:42:50,406 --> 00:42:54,073 سأصل إلى فندق" رامادا اكسبرس" بسرعة كبيرة 754 00:42:54,075 --> 00:42:56,442 سيتمنون لو حظوا بي مرة أخرى 755 00:42:56,444 --> 00:42:59,378 ذلك كان منذ ثمانية سنوات مضت 756 00:43:00,748 --> 00:43:02,316 ألم يقولوا متى 759 00:43:35,451 --> 00:43:37,083 مرحباً سيدي 760 00:43:37,085 --> 00:43:38,818 هل أنقذت روحك؟ 761 00:43:40,854 --> 00:43:42,589 انصرف 762 00:43:44,792 --> 00:43:48,293 علي الاشتغال على طلتي 763 00:43:51,230 --> 00:43:52,532 إنني أبحث عن" ج ج 764 00:43:52,534 --> 00:43:54,333 إنه في الخلف سأعلمه أنك هنا 765 00:43:54,335 --> 00:43:55,901 لا تتعبي نفسك أنت 766 00:43:55,903 --> 00:43:57,869 لا يمكنك الذهاب إلى الخلف 767 00:43:57,871 --> 00:43:59,204 أنت 768 00:43:59,206 --> 00:44:00,806 قلت لك أنه لا يمكنك الذهاب إلى الخلف 770 00:44:02,043 --> 00:44:03,409 من هو" ج ج"؟ 771 00:44:07,446 --> 00:44:09,883 أأنت" ج ج؟ من أنت؟ 772 00:44:09,885 --> 00:44:11,851 قلت له أنه لا يمكنه التواجد هنا 773 00:44:11,853 --> 00:44:13,919 من أين لك بهذا الخاتم؟ 774 00:44:15,621 --> 00:44:17,223 أأنت شرطي؟ 775 00:44:17,225 --> 00:44:19,724 كلا 776 00:44:19,726 --> 00:44:21,960 إذاً انصرف 778 00:44:29,236 --> 00:44:30,970 لقد سألتك بلطف 779 00:44:30,972 --> 00:44:34,172 ابتعد عني ابتعد عني 780 00:44:34,174 --> 00:44:37,676 ألن تقول لي من أين لك به؟ 781 00:44:37,678 --> 00:44:39,312 تباً لك 782 00:44:41,647 --> 00:44:43,814 ستقول لي... 783 00:44:43,816 --> 00:44:45,985 من أين لك به... 787 00:45:03,002 --> 00:45:06,538 لديك خياران 788 00:45:06,540 --> 00:45:09,074 قل لي من أين أتيت بالخاتم أو ستموت 789 00:45:09,076 --> 00:45:12,044 إنها من عند عمي, لقد سرقتها من عنده 790 00:45:13,446 --> 00:45:15,213 عمك؟ نعم 791 00:45:15,215 --> 00:45:16,681 من هو وأين يمكنني أن أجده؟ 792 00:45:16,683 --> 00:45:18,383 اسمه هو" بن توماسون 793 00:45:18,385 --> 00:45:21,186 إنه يعيش على بعد ميل واحد من الطريق السريع 794 00:45:21,188 --> 00:45:24,789 في شارع"ايفي" في بيت فضي اللون بجانب بيت زهري اللون 797 00:45:40,039 --> 00:45:42,507 أيمكنني مساعدتك في حمل حقائبك؟ يا إلهي 798 00:45:43,476 --> 00:45:45,142 لقد أفزعتني للغاية 799 00:45:45,144 --> 00:45:47,245 من أنت؟ 800 00:45:47,247 --> 00:45:49,647 ليس مهماً 801 00:45:49,649 --> 00:45:51,448 المهم هو... 802 00:45:52,384 --> 00:45:54,019 من أين لك بهذا؟ 803 00:45:54,021 --> 00:45:55,887 خاتمي 804 00:45:57,390 --> 00:45:58,857 هذا خاتمي, من أين لك به؟ 805 00:45:58,859 --> 00:46:00,358 لقد سألتك أنا أولاً 806 00:46:00,360 --> 00:46:01,792 هذا ليس من شأنك 807 00:46:01,794 --> 00:46:03,527 أحدهم سرقه مني وأريد استرجاعه 808 00:46:05,163 --> 00:46:07,532 أخشى أنه لايمكنك استرجاعه 809 00:46:07,534 --> 00:46:09,700 أحدهم قام بسرقته مني ابتداء 810 00:46:09,702 --> 00:46:12,736 الآن, عليك أن تقول لي من أين لك به؟ 811 00:46:12,738 --> 00:46:15,340 ستقول لي من أين أتيت به؟ 812 00:46:15,342 --> 00:46:17,574 هذا منزلي 813 00:46:17,576 --> 00:46:20,477 لا يحق لك الظهور فجأة وتبدأ بالتطلب 814 00:46:20,479 --> 00:46:23,214 حسناً, ما رأيك بهذا؟ 815 00:46:23,216 --> 00:46:25,816 سأقول لك من أين أتيت به 816 00:46:25,818 --> 00:46:27,785 ومن ثم تقول أنت لي من أين حصلت عليه 817 00:46:27,787 --> 00:46:29,286 موافق؟ 818 00:46:31,557 --> 00:46:33,091 موافق 819 00:46:33,093 --> 00:46:35,592 كما قلت سلفاً 820 00:46:35,594 --> 00:46:38,762 هذا الخاتم قد سرق مني منذ وقت طويل 821 00:46:40,298 --> 00:46:43,967 واليوم وجدته في متجر لرهن الأشياء 822 00:46:46,037 --> 00:46:49,907 ابن أخيك قام ببيعه لذلك المتجر بعد أن قام بسرقته منك 823 00:46:49,909 --> 00:46:51,775 ج ج"؟ 824 00:46:55,746 --> 00:46:57,916 عرفت ذلك؟ 825 00:46:59,017 --> 00:47:01,785 ذلك الحقير المنحط 826 00:47:04,621 --> 00:47:07,825 الآن دورك 827 00:47:09,259 --> 00:47:11,561 لقد فزت به في لعبة قمار منذ عام مضى 828 00:47:11,564 --> 00:47:13,796 حقاً؟ من من؟ 829 00:47:13,798 --> 00:47:15,866 جوني شو" 830 00:47:17,634 --> 00:47:19,703 أيمكنك أن تصفه لي؟ 831 00:47:19,705 --> 00:47:21,705 إنه شخص جيد 832 00:47:21,707 --> 00:47:24,006 إنه يقص شعره عند محل "الدوكس وهو محل ثقة بالنسبة لي 833 00:47:24,008 --> 00:47:25,475 أين يعيش؟ 834 00:47:27,444 --> 00:47:29,580 لقد أجبت على سؤالك وقلت لك من أين حصلت عليه 835 00:47:29,582 --> 00:47:31,514 وهذا هو الاتفاق 836 00:47:31,516 --> 00:47:33,417 لن أقوم بإعطاء معلومات 837 00:47:33,419 --> 00:47:35,351 لشخص ظهر فجأة أمام منزلي 838 00:47:35,353 --> 00:47:36,886 أعطني هذا الخاتم 839 00:47:36,888 --> 00:47:38,354 لا أظن ذلك 840 00:47:38,356 --> 00:47:40,790 إنه لي 841 00:47:40,792 --> 00:47:43,060 لقد كان خاتمي الأول 842 00:47:45,096 --> 00:47:47,463 ولن أغادر من هنا 843 00:47:47,465 --> 00:47:50,166 لحين أن تقول لي أين يمكنني إيجاد" جوني شو"؟ 844 00:47:50,168 --> 00:47:52,236 كلا 845 00:47:53,804 --> 00:47:55,638 لن تبرح المكان 846 00:47:55,640 --> 00:47:58,040 لحين قيامك بإعطائي الخاتم 847 00:48:01,079 --> 00:48:03,046 إذاً فإن الأمور ستأخذ منحى تصعيدياً 848 00:48:03,048 --> 00:48:05,381 إنني مستعد لك 850 00:48:51,761 --> 00:48:53,896 حسناً يا ابن العاهرة 851 00:48:53,898 --> 00:48:55,364 آخر فرصة لك 852 00:48:55,366 --> 00:48:57,966 أين هو" جوني"؟ 853 00:48:59,536 --> 00:49:01,804 تباً لك 854 00:49:01,806 --> 00:49:03,573 تباً لك 855 00:49:07,210 --> 00:49:09,311 ابن عاهرة عنيد 856 00:49:20,924 --> 00:49:25,126 يعيش يومه بشكل عادي بينما يكون الملك في الليل 857 00:49:26,329 --> 00:49:29,130 مرحباً تعرفوا على "ريكي بالدوسكي 858 00:49:44,380 --> 00:49:46,248 إنني أعيش الحلم هنا 860 00:49:48,552 --> 00:49:50,852 أعيش الحلم وأرتحل كثيراً 861 00:49:50,854 --> 00:49:52,487 تعلمون 862 00:49:52,489 --> 00:49:55,024 أرى أناساً وأذهب إلى أماكن 863 00:49:55,026 --> 00:49:57,893 وأشعل الأجواء... 864 00:49:57,895 --> 00:50:00,629 ها قد وصلنا 865 00:50:00,631 --> 00:50:02,363 ها أنت يا "جوني 866 00:50:10,273 --> 00:50:12,474 من هو صاحب التأثير الأكبر عليك... 867 00:50:12,476 --> 00:50:16,111 بالطبع دائماً هو الملك 868 00:50:16,113 --> 00:50:18,146 الملك يمكنكم مشاهدة "ريكي 869 00:50:18,148 --> 00:50:19,480 انتظري.. في عطلة نهاية الأسبوع 870 00:50:19,482 --> 00:50:23,018 يقوم بتأدية أغاني للملك "الفيس 871 00:50:23,020 --> 00:50:25,987 أود أن أقول كلمة واحدة يا رب بارك أمريكا 872 00:50:25,989 --> 00:50:27,855 من معرض بلدة ايروين 873 00:50:27,857 --> 00:50:29,423 نعود إليك الأن يا مايكل 877 00:51:41,096 --> 00:51:43,530 جوني 878 00:51:43,532 --> 00:51:46,133 نعم, جوني 879 00:51:46,135 --> 00:51:49,837 أعطني إياه يا جوني نعم 881 00:51:52,073 --> 00:51:54,107 نعم 883 00:51:57,344 --> 00:51:58,979 نعم 884 00:52:00,447 --> 00:52:02,082 نعم 885 00:52:04,418 --> 00:52:06,853 نعم, جوني 886 00:52:06,855 --> 00:52:08,856 نعم هكذا 887 00:52:08,858 --> 00:52:11,659 أقوى 889 00:52:55,302 --> 00:52:58,904 ابتسمي" ساندي إنني أبدو فظيعة الشكل 890 00:52:58,906 --> 00:53:01,507 إنك جميلة دائماً 891 00:53:04,244 --> 00:53:07,447 بربك, دعيني ألتقط لك واحدة أخرى 894 00:53:38,444 --> 00:53:40,779 كيف حالك؟ 895 00:53:42,148 --> 00:53:44,549 كنت أفضل حالاً 896 00:53:44,551 --> 00:53:46,486 واثق من ذلك 897 00:53:48,387 --> 00:53:50,223 أتريد إغلاق سحابك؟ 899 00:54:10,375 --> 00:54:12,944 أنت تحب الصيد, أليس كذلك؟ 900 00:54:12,946 --> 00:54:15,013 عندما يكون لدي الوقت لذلك 901 00:54:21,388 --> 00:54:23,755 أنت... 902 00:54:23,757 --> 00:54:25,223 هل ستقول لي لم أنت في منزلي 903 00:54:25,225 --> 00:54:27,124 ومعك سلاح موجه إلى رأسي؟ 905 00:54:37,569 --> 00:54:39,704 هل ستقول لي من أين لك بهذ الخاتم؟ 906 00:54:42,275 --> 00:54:44,176 لم أره من قبل 907 00:54:44,178 --> 00:54:45,744 حقاً؟ 908 00:54:45,746 --> 00:54:48,346 حسناً... 909 00:54:48,348 --> 00:54:50,582 سمعت أنك خسرته في لعبة قمار 910 00:54:52,184 --> 00:54:54,985 لا أعلم ما الذي تتكلم عنه 911 00:54:54,987 --> 00:54:58,856 لا تعلم ما الذي أتكلم عنه؟ 912 00:54:58,859 --> 00:55:01,125 هناك صورة لزوجتي 913 00:55:01,127 --> 00:55:03,894 المرأة التي أعطيتها هذا الخاتم 914 00:55:03,896 --> 00:55:06,031 على برادك 915 00:55:07,500 --> 00:55:09,600 مازلت لا تعلم ما الذي أتكلم عنه؟ 916 00:55:09,602 --> 00:55:14,005 قل أنك لاتعلم ما الذي أتكلم عنه مرة أخرى 917 00:55:14,006 --> 00:55:17,142 هيا, قلها 918 00:55:17,144 --> 00:55:19,644 رجاء اصمت 920 00:55:27,019 --> 00:55:29,653 هل ستقول لي الحقيقة؟ 921 00:55:29,655 --> 00:55:32,690 لقد وجدت محفظة 922 00:55:32,692 --> 00:55:35,059 الخاتم كان موجوداً فيها 923 00:55:36,328 --> 00:55:38,395 و الصورة؟ 924 00:55:38,397 --> 00:55:40,165 أكانت موجودة في المحفظة أيضاً؟ 925 00:55:40,167 --> 00:55:42,166 نعم 926 00:55:42,168 --> 00:55:44,702 فقررت القيام بوضع الصورة على البراد؟ 927 00:55:44,704 --> 00:55:46,604 لا أعلم أي شيء آخر 928 00:55:46,606 --> 00:55:49,206 لقد وجدت الصورة, إنها جميلة لذلك قررت تعليقها 929 00:55:49,208 --> 00:55:51,208 لا يمكنني أن أقول لك أي شيء آخر 930 00:55:51,210 --> 00:55:52,710 إذا كنت لا تصدقني 931 00:55:52,712 --> 00:55:55,179 قم بقتلي الآن 932 00:55:55,181 --> 00:55:58,950 سأقتلك "جوني 933 00:55:58,952 --> 00:56:02,253 ولكن متى يحين الآوان فالأمرعائد لك 936 00:56:22,040 --> 00:56:24,475 ما الذي فعلته بي؟ 939 00:56:51,368 --> 00:56:55,104 أحياناً الصورة تساوي آلاف الكلمات 870 00:56:57,570 --> 00:57:01,638 أقسم لك أنه ليس لدي علم بما جرى لزوجتك 941 00:57:06,016 --> 00:57:07,750 انظر لهذه 942 00:57:10,054 --> 00:57:11,922 إنها تسمى الضارب 944 00:57:13,358 --> 00:57:15,858 سأبدأ بهذه 945 00:57:15,860 --> 00:57:18,495 ولكن بعد ذلك ربما... 946 00:57:18,497 --> 00:57:21,464 سأطلق النار عليك بذلك السلاح الذي هناك 947 00:57:21,466 --> 00:57:23,532 لأن ذلك سيكون سريعاً للغاية 948 00:57:25,034 --> 00:57:26,603 لحسن حظك... 949 00:57:27,571 --> 00:57:30,273 أنني وجدت هذين الشيئين 950 00:57:30,275 --> 00:57:32,542 حوالي منزلك 951 00:57:33,876 --> 00:57:36,045 لم لا نكون مبدعين؟ 881 00:57:37,051 --> 00:57:38,376 لا أعلم ما أقول لك 952 00:57:38,148 --> 00:57:39,481 الأمر بسيط 953 00:57:39,483 --> 00:57:41,818 قل لي ما الذي جرى لزوجتي؟ 884 00:57:42,418 --> 00:57:43,445 لا أعلم 954 00:57:45,689 --> 00:57:48,824 لا أعلم إن كان ما قلته شيء سيء 956 00:57:54,964 --> 00:57:56,965 إنها البداية فقط 957 00:57:56,967 --> 00:57:58,767 يمكننا القيام بذلك طوال اليوم 888 00:58:03,480 --> 00:58:04,529 رجاء 959 00:58:04,742 --> 00:58:07,944 نعم, رجاء 960 00:58:07,946 --> 00:58:10,545 رجاء قل لي ما الذي فعلته بزوجتي؟ 961 00:58:10,547 --> 00:58:12,381 قل لي كيف اغتصبتها وقتلتها 962 00:58:12,383 --> 00:58:16,184 ومن ثم يمكنني أن أقتلك وأضع نهاية لحياتي 964 00:58:18,889 --> 00:58:20,923 قل لي ما الذي فعلته بها 894 00:58:21,536 --> 00:58:23,541 أقسم لك أنني لم أقم بشيء 965 00:58:23,693 --> 00:58:25,395 لقد حذرتك من قول ذلك 896 00:58:25,709 --> 00:58:28,121 انتظر... 897 00:58:31,288 --> 00:58:34,053 ماذا لو قلت لك أنها على قيد الحياة؟ 898 00:58:35,272 --> 00:58:37,192 ماذا لو قلت أنني أعرف أين هي الآن؟ 899 00:58:38,000 --> 00:58:39,015 هل ستتركني أعيش؟ 966 00:58:39,242 --> 00:58:40,877 لا تعبث بي 901 00:58:41,193 --> 00:58:41,753 أنا جاد فيما أقوله 967 00:58:42,011 --> 00:58:43,145 لا تعبث بي 968 00:58:43,147 --> 00:58:44,413 لا تعبث بي 904 00:58:44,906 --> 00:58:46,079 يمكنني أن أقول لك أين هي الآن 905 00:58:46,640 --> 00:58:49,160 لو قتلني الآن لن تعرف مكانها أبداً 906 00:58:54,362 --> 00:58:56,631 هل اتفقنا؟ 907 00:58:59,107 --> 00:59:00,199 هل ستتركني حياً؟ 969 00:59:02,297 --> 00:59:03,864 نعم 909 00:59:09,707 --> 00:59:13,223 إنها هناك في الخلف... 910 00:59:14,604 --> 00:59:16,607 ستحتاج إلى مفاتيح وهي موجودة فوق القرن 911 00:59:27,956 --> 00:59:31,244 تذكر أن بيننا اتفاق عليك أن تأخذها وترحل 912 00:59:31,956 --> 00:59:35,108 لا تعد إلى هنا بعد أن تجدها 970 01:00:10,599 --> 01:00:13,032 سيندي"...يا إلهي 971 01:00:15,570 --> 01:00:18,639 حبيبتي, لا بأس عليك أنا هنا 972 01:00:18,641 --> 01:00:20,406 أنا هنا يا سيندي 973 01:00:21,909 --> 01:00:23,511 أنا هنا بجانبك 974 01:00:23,513 --> 01:00:25,079 سأخرجك من هذا القفص 975 01:00:26,214 --> 01:00:27,780 سيندي 976 01:00:31,051 --> 01:00:33,087 هيا سيندي 977 01:00:34,489 --> 01:00:36,590 إنه أنا 978 01:00:36,592 --> 01:00:38,192 هذا أنا "ريتشارد 979 01:00:39,360 --> 01:00:42,897 سيندي", أنا زوجك 980 01:00:42,899 --> 01:00:44,632 هيا سيندي 981 01:00:46,000 --> 01:00:47,568 خذي بيدي 982 01:00:49,003 --> 01:00:51,705 نعم 983 01:00:51,707 --> 01:00:53,974 هيا 984 01:00:53,976 --> 01:00:55,509 نعم 985 01:00:55,511 --> 01:00:57,610 هيا 986 01:00:57,612 --> 01:00:59,413 هيا, لاتقلقي يا حبيبتي 987 01:00:59,415 --> 01:01:01,382 لن يصيبك أي مكروه معي 988 01:01:01,384 --> 01:01:03,249 لن أدع أحداً يؤذيك 989 01:01:03,251 --> 01:01:05,618 انتظري" ساندي 990 01:01:05,620 --> 01:01:07,988 لا بأس 991 01:01:07,990 --> 01:01:09,556 سيندي 992 01:01:10,524 --> 01:01:12,292 هيا 993 01:01:12,294 --> 01:01:13,893 خذي بيدي 994 01:01:13,895 --> 01:01:16,229 سأخذك إلى المنزل أنا في المنزل 995 01:01:16,231 --> 01:01:17,498 ماذا؟ 996 01:01:19,034 --> 01:01:20,700 ارحل 997 01:01:20,702 --> 01:01:23,269 رجاء سيندي, استمعي لي 998 01:01:23,271 --> 01:01:25,673 إنك لا تفكرين بطريقة صحيحة 999 01:01:25,675 --> 01:01:27,740 هيا بنا, حان وقت الرحيل 1000 01:01:27,742 --> 01:01:29,643 سيندي... 1001 01:01:29,645 --> 01:01:32,312 هذا أنا "ريتشارد 1002 01:01:32,314 --> 01:01:34,112 ارحل من هنا 1003 01:01:35,683 --> 01:01:37,550 انصتي لي سيندي 1004 01:01:37,552 --> 01:01:41,054 لا أعلم ما الذي أوصلك إلى هنا 1005 01:01:41,056 --> 01:01:43,156 ولكنني رأيت في التلفاز 1006 01:01:43,158 --> 01:01:45,593 حيث... 1007 01:01:45,595 --> 01:01:49,229 تبدأ الضحية بالتعاطف مع الخاطف 1008 01:01:49,231 --> 01:01:51,197 هذا ما جرى لك 1009 01:01:51,199 --> 01:01:54,468 إنك بحاجة للمساعدة لقد حان وقت الذهاب إلى المنزل 1010 01:01:54,470 --> 01:01:56,936 انصتي لي سيندي حان وقت الذهاب إلى المنزل 1011 01:01:56,938 --> 01:01:58,503 ارحل من هنا 1012 01:02:23,830 --> 01:02:25,864 لقد قمت بحبسها كأنها كلب؟ 1013 01:02:28,168 --> 01:02:29,535 اعتقدت أن بيننا اتفاق نعم ولكن للأسف 1014 01:02:29,537 --> 01:02:31,870 لم أعد ألتزم بكلامي في الفترة الأخيرة 1017 01:02:35,175 --> 01:02:37,110 كيف تحب ذلك؟ 1018 01:02:38,379 --> 01:02:39,945 أيها الحقير 1019 01:02:39,947 --> 01:02:41,980 إنها زوجتي 1020 01:02:41,982 --> 01:02:44,283 إنها زوجتي الحبيبة يا ابن العاهرة 1022 01:02:45,920 --> 01:02:48,420 من العاهرة الآن؟ 1023 01:02:50,189 --> 01:02:52,457 اخرجي هيا بنا, سنرحل من هنا 1024 01:02:52,459 --> 01:02:54,126 سأساعدك 1025 01:02:54,128 --> 01:02:55,895 هيا 1026 01:02:57,364 --> 01:02:59,131 هيا بنا 1027 01:03:02,769 --> 01:03:05,672 أنا آسف حبيبتي 1028 01:03:05,674 --> 01:03:09,007 إنك لا تفكرين بشكل صحيح 1029 01:03:09,941 --> 01:03:12,644 لا يمكنني تخيل المآسي التي مررت بها 1030 01:03:12,646 --> 01:03:14,680 ولكن رجاء... 1031 01:03:14,682 --> 01:03:16,415 عليك أن تثقي بي 1032 01:03:17,984 --> 01:03:20,051 لقد وثقت بي قبلاً 1033 01:03:22,855 --> 01:03:25,423 حسناً, هل أنت مستعدة؟ 1034 01:03:25,425 --> 01:03:26,958 هيا بنا 1035 01:03:26,960 --> 01:03:28,926 لا يمكنني أن أغادر ماذا؟ 1036 01:03:28,928 --> 01:03:30,763 أنا الرقم واحد 1037 01:03:31,698 --> 01:03:33,498 الرقم واحد؟ 1038 01:03:33,500 --> 01:03:35,834 أنا الرقم واحد ولدي مكاني الخاص البعيد عنهم 1039 01:03:35,836 --> 01:03:39,538 و"جوني يسمح لي أحياناً بمشاهدة التلفاز 1040 01:03:41,274 --> 01:03:43,809 أهناك آخريات؟ 1041 01:03:43,811 --> 01:03:44,942 نعم 1042 01:03:44,944 --> 01:03:49,381 نعم, ولكن أنا الأولى 1043 01:03:55,554 --> 01:03:57,088 هيا بنا لنذهب 1044 01:03:57,090 --> 01:03:59,024 لا يمكنني... هيا 1045 01:05:04,255 --> 01:05:06,689 ما الذي فعله بك؟ 1049 01:05:34,385 --> 01:05:36,287 لا بأس 1050 01:05:38,557 --> 01:05:40,123 هيا 1051 01:05:51,268 --> 01:05:55,206 سأخرجكم من هنا 1052 01:06:13,757 --> 01:06:15,992 هيا إلى الخارج 1053 01:06:17,193 --> 01:06:19,530 هناك صابون وماء ساخن في المنزل 1054 01:06:19,532 --> 01:06:21,664 اتصلوا بأحدهم لمساعدتكم 1055 01:06:21,666 --> 01:06:23,666 إنكم أحرار بالعودة إلى حياتكن 1056 01:06:30,374 --> 01:06:32,674 لا يجوز لهم الدخول إلى المنزل 1057 01:06:32,676 --> 01:06:34,676 أنا الرقم واحد 1058 01:06:34,678 --> 01:06:37,146 ولم أسمح لك باستخدام الهاتف 1059 01:06:37,148 --> 01:06:40,048 لقد حان وقت الذهاب 1060 01:06:40,050 --> 01:06:41,584 لا يمكنني المغادرة 1061 01:06:41,586 --> 01:06:43,653 هل دخلت إلى السيارة؟ 1062 01:06:48,658 --> 01:06:50,493 هل تذكريني حتى؟ 1063 01:06:53,531 --> 01:06:56,199 إذاً, فإنك تعلمين أنني لن أؤذيك 1064 01:06:56,200 --> 01:06:57,966 هيا, لقد حان وقت الرحيل 1065 01:07:03,307 --> 01:07:05,241 سأجلب لك بعض الملابس 1066 01:07:05,243 --> 01:07:06,909 ولكن الآن... 1067 01:07:06,911 --> 01:07:09,011 ليس مسموحاً لي ارتداء الملابس 1068 01:07:09,013 --> 01:07:12,115 إنك تستطيعين القيام بما يحلو لك 1069 01:07:12,117 --> 01:07:15,084 إنك لست بعبدة وحتى لست مثل أولئك النساء 1070 01:07:15,086 --> 01:07:16,418 ضعي... 1071 01:07:16,420 --> 01:07:18,220 لا يحق لك أن تدخلهم إلى المنزل 1072 01:07:18,222 --> 01:07:20,023 ليس مسموحاً لهم بالدخول إلى المنزل, أنا فقط 1073 01:07:20,025 --> 01:07:21,724 مرتين في الأسبوع لمدة ثلاثين دقيقة 1074 01:07:21,726 --> 01:07:23,892 توقفي عن قول ذلك 1075 01:07:30,433 --> 01:07:32,501 اسمعي 1076 01:07:32,503 --> 01:07:34,269 إليك هذا 1077 01:07:35,371 --> 01:07:36,471 سيندي... 1078 01:07:39,943 --> 01:07:41,343 أتذكرين هذا؟ 1079 01:07:41,345 --> 01:07:43,178 الخاتم؟ 1080 01:07:43,180 --> 01:07:45,346 هذا هو الخاتم الذي أعد لك خصيصاً 1081 01:07:46,549 --> 01:07:49,252 هذا هو الخاتم الذي اعتدي على ارتدائه 1082 01:07:49,254 --> 01:07:51,053 لن تصدقي كيف وجدته 1083 01:07:51,055 --> 01:07:52,454 لقد كنت مع... 1084 01:07:53,389 --> 01:07:56,859 لقد كنت في متجر لرهن الأشياء... 1085 01:07:57,794 --> 01:07:59,594 فكان موجوداً لديه 1086 01:08:02,364 --> 01:08:05,667 كأن الله أوصلني إلى ذلك المتجر 1087 01:08:05,669 --> 01:08:07,336 أعطني يدك 1093 01:08:56,486 --> 01:08:59,488 يجب علينا الاتصال "بجوني وإخباره أين أنا 1094 01:08:59,490 --> 01:09:03,591 لأنه لا يحق لي أن أغيب لفترات طويلة 1095 01:09:03,593 --> 01:09:05,992 سيندي 1096 01:09:05,994 --> 01:09:07,863 جوني قد مات 1097 01:09:07,865 --> 01:09:09,230 ماذا؟ 1098 01:09:09,232 --> 01:09:11,499 لا داعي لتقلقي بشأنه بعد الآن 1099 01:09:11,501 --> 01:09:13,634 إنه ميت 1100 01:09:13,636 --> 01:09:16,303 ماذا؟ أنت بأمان برفقتي 1101 01:09:16,305 --> 01:09:17,738 كيف توفي؟ 1102 01:09:17,740 --> 01:09:20,474 لقد قمت بطعنه في صدره 1103 01:09:20,476 --> 01:09:24,346 لقد راقبته وهو يلتقط أنفاسه الأخيرة وهو يتوأه 1104 01:09:26,181 --> 01:09:28,314 هل قتلته حقاً؟ 1105 01:09:28,316 --> 01:09:30,517 نعم, لقد قتلته 1106 01:09:30,519 --> 01:09:33,554 كنت أتمنى لو لم يمت حتى يتسنى لي قتله مرة ثانية 1107 01:09:38,593 --> 01:09:40,995 حقير 1108 01:09:40,997 --> 01:09:43,164 من هو...أنا الحقير؟ 1109 01:09:43,166 --> 01:09:44,932 أنا الحقير بنظرك؟ 1110 01:09:44,934 --> 01:09:47,101 بربك سيندي 1111 01:09:48,403 --> 01:09:50,236 لقد جعلك تعيشين في قفص 1112 01:09:50,238 --> 01:09:52,138 مليء بالبول والغائط 1113 01:09:52,140 --> 01:09:53,640 لست سنوات كاملة 1114 01:09:53,642 --> 01:09:55,175 ومن ثم أكون أنا الحقير؟ 1115 01:09:55,177 --> 01:09:58,278 كان يسمح لك بمشاهدة التلفاز مرتين في الأسبوع؟ 1116 01:09:58,280 --> 01:10:00,414 لقد ابتعت لك تلفازاً 1117 01:10:00,416 --> 01:10:01,816 ومنزلاً أيضاً 1118 01:10:01,818 --> 01:10:05,051 وأي شيء آخر طلبته 1120 01:10:06,655 --> 01:10:09,523 لا أصدق ما يجري 1121 01:10:09,525 --> 01:10:11,858 أنا الحقير في النهاية؟ 1122 01:10:11,860 --> 01:10:13,393 أنا آسف لما جرى لك 1123 01:10:13,395 --> 01:10:15,695 لا يمكنني تصور الأمور التي مررت بها 1124 01:10:15,697 --> 01:10:17,665 إنك عاهر 1125 01:10:18,966 --> 01:10:20,700 يا ابن العاهرة 1126 01:10:20,702 --> 01:10:22,303 لقد قتلت" جوني أيها الحقير 1127 01:10:22,305 --> 01:10:25,405 لقد كنت في المرتبة الأولى والآن أصبحت لاشيء بسببك 1128 01:10:25,407 --> 01:10:27,507 توقفي ساندي أتعلم كم عدد الفتيات 1129 01:10:27,509 --> 01:10:30,610 التي علي تخطيها لأصل إلى المرتبة الأولى من جديد 1130 01:10:30,612 --> 01:10:32,879 يا ابن العاهرة؟ إنني أحبك 1139 01:11:05,246 --> 01:11:06,980 أهلاً 1140 01:11:08,015 --> 01:11:10,484 حبيبتي, هذا أنا 1141 01:11:10,486 --> 01:11:12,519 ما الذي تريده مني؟ 1142 01:11:14,388 --> 01:11:17,022 لقد اقترفت خطأ كبيراً 1143 01:11:17,024 --> 01:11:19,726 ما رأيك في أخذي من على الطريق؟ 1144 01:11:19,728 --> 01:11:22,395 ما زال بإمكاننا الوصول إلى" أورلاندو في موعد الحجوزات 1145 01:11:22,397 --> 01:11:25,030 ريتشارد... 1146 01:11:25,032 --> 01:11:27,966 تباً لك 1147 01:11:27,968 --> 01:11:29,569 ولكن... 1148 01:11:30,970 --> 01:11:32,471 حبيبتي؟ 1149 01:11:37,711 --> 01:11:39,778 كان علي توقع ذلك 1155 01:12:14,914 --> 01:12:17,783 يا إلهي 1157 01:12:20,454 --> 01:12:22,821 هيا حبيبتي 1158 01:12:22,823 --> 01:12:24,356 هيا 1159 01:12:24,358 --> 01:12:26,725 سيارة جيدة 1160 01:12:26,727 --> 01:12:28,492 اصمدي 1161 01:12:28,494 --> 01:12:30,563 ليس الآن رجاء 1162 01:12:30,565 --> 01:12:32,931 رجاء, ليس الآن 1163 01:12:32,933 --> 01:12:34,466 أتوسل إليك, ليس الآن 1164 01:12:34,468 --> 01:12:36,435 هيا 1165 01:12:36,437 --> 01:12:39,137 حبيبتي, سامحيني 1166 01:12:39,139 --> 01:12:40,939 هيا بربك 1167 01:12:40,941 --> 01:12:44,842 إذا كنت تريد اختراع رجل آلي يتكلم الانكليزية 1168 01:12:44,844 --> 01:12:48,380 ليعود بالزمن من أجل قتل الناس لم تجعله يتكلم بلهجة غريبة؟ 1169 01:12:48,382 --> 01:12:50,716 هذا لا معنى له بالنسبة لي 1170 01:12:50,718 --> 01:12:53,551 هيا, اصمدي 1171 01:12:57,357 --> 01:12:59,291 ما الذي تتكلم عنه؟ 1172 01:12:59,293 --> 01:13:02,326 آرنولد شوازنيجر" من النمسا 1173 01:13:02,328 --> 01:13:04,262 النمسا, استراليا 1174 01:13:04,264 --> 01:13:06,431 إنه نفس الاسم ولكن بدون "الآليا 1175 01:13:14,105 --> 01:13:16,841 مرحباً 1176 01:13:16,843 --> 01:13:18,243 مرحباً 1177 01:13:19,878 --> 01:13:21,512 هل أنت الليبراتشي؟( عازف بيانو شهير 1178 01:13:21,514 --> 01:13:23,882 كلا 1179 01:13:23,884 --> 01:13:26,951 أؤدي بعض العروض للملك 1180 01:13:26,953 --> 01:13:28,619 نعم 1181 01:13:28,621 --> 01:13:30,187 عائد إلى معرض المقاطعة 1182 01:13:30,189 --> 01:13:32,190 سيكون عرضاً كبيراً 1183 01:13:32,192 --> 01:13:34,192 أؤدي عرضين في الليلة الواحدة 1184 01:13:34,194 --> 01:13:35,928 واحد يوم الأحد والآخر يوم السبت 1185 01:13:35,930 --> 01:13:38,996 وسيكون هناك تغطية كبيرة للحدث وأخبار الساعة السابعة ستعرض تقريراً عنه 1186 01:13:38,998 --> 01:13:41,533 انصت لي 1187 01:13:41,535 --> 01:13:43,234 أنا مفلس بعض الشيء 1188 01:13:43,236 --> 01:13:45,136 لأنهم لن يدفعوا حتى يوم الاثنين 1190 01:13:57,815 --> 01:14:00,551 ما الذي تريده؟ 1191 01:14:00,553 --> 01:14:02,119 أتريد رهن هذه السترة؟ 1192 01:14:02,121 --> 01:14:03,654 كلا 1193 01:14:03,656 --> 01:14:06,289 لأنني كنت سأقول لك... كلا 1194 01:14:06,291 --> 01:14:08,192 الأمر هو... 1195 01:14:10,162 --> 01:14:12,395 لدي مبدأ 1196 01:14:12,397 --> 01:14:14,931 أنه لا يجوز لي أن أؤدي استعراضاً بدون هذه 1197 01:14:14,934 --> 01:14:17,435 لأن هذه هي صديقتي 1198 01:14:17,437 --> 01:14:20,871 وتعود ملكيتها إلى الملك بذاته 1199 01:14:20,873 --> 01:14:23,074 الفيس برسلي"؟ 1200 01:14:23,076 --> 01:14:24,808 هراء 1201 01:14:24,810 --> 01:14:26,944 إذا كنت أكذب فإنني أستحق الموت 1202 01:14:26,946 --> 01:14:28,646 أربع وعشرون قيراطاً 1203 01:14:32,184 --> 01:14:34,618 مارأيك؟ هل ستلقي نظرة عليها؟ 1204 01:14:34,620 --> 01:14:36,386 دعنا نرى 1205 01:14:42,026 --> 01:14:45,396 لا أهتم لمن تعود ملكيتها طالما أنها من الذهب الخالص 1206 01:14:47,264 --> 01:14:48,631 كم تريد مقابلها؟ 1207 01:14:48,633 --> 01:14:51,735 سآخذ لنقل... 1208 01:14:52,937 --> 01:14:55,272 مئتي دولار؟ حسناً ,موافق 1209 01:14:55,274 --> 01:14:57,107 لا بأس 1210 01:14:57,109 --> 01:14:59,274 جيد 1211 01:14:59,276 --> 01:15:00,878 شكراً جزيلاً لك 1212 01:15:00,880 --> 01:15:03,780 عليك أن تعتني بحبيبتي 1213 01:15:24,067 --> 01:15:26,335 هذا ليس جيداً 1214 01:15:26,337 --> 01:15:28,505 لا يمكنني أن أكون بهذا الشكل في الاستعراض 1215 01:15:28,507 --> 01:15:30,273 إنني بحاجة إلى دكان للحلاقة 1216 01:15:30,275 --> 01:15:32,008 أين هو دكان الحلاقة؟ 1218 01:16:46,749 --> 01:16:49,084 معجبون 1219 01:16:49,086 --> 01:16:51,620 هذه البلدة مجنونة 1220 01:16:51,622 --> 01:16:54,590 إنه دكان حلاقة شهير 1222 01:17:11,773 --> 01:17:14,576 مرحباً, كيف حالك؟ 1223 01:17:14,578 --> 01:17:16,011 اجلس 1224 01:17:16,013 --> 01:17:19,248 هؤلاء الرجال لا يقومون بشيء سوى إضاعة الوقت 1225 01:17:19,250 --> 01:17:21,450 شكراً جزيلاً لك 1226 01:17:28,190 --> 01:17:30,024 إذاً 1227 01:17:39,968 --> 01:17:42,304 لست بحاجة إلى حلاقة لشعري 1228 01:17:42,306 --> 01:17:46,507 أريد أن أسوي سوالفي قليلاً 1229 01:17:47,442 --> 01:17:50,278 لديك شعر كريه, أمتأكد أنك لا تريد تقليمه؟ 1230 01:17:50,280 --> 01:17:52,013 كلا, إنه ملائم بالنسبة للعرض 1231 01:17:52,015 --> 01:17:53,382 العرض؟ 1232 01:17:53,384 --> 01:17:55,183 هل تعمل في السيرك؟ 1233 01:17:55,185 --> 01:17:57,051 كلا, في معرض المقاطعة 1235 01:17:58,922 --> 01:18:00,821 هل تعمل ساحراً؟ 1236 01:18:00,823 --> 01:18:04,091 كلا, لست بساحر 1237 01:18:05,226 --> 01:18:07,162 إنني أقوم باستعراضات غنائية 1238 01:18:07,164 --> 01:18:08,696 ما معنى ذلك؟ 1239 01:18:08,698 --> 01:18:11,165 هل تري الناس تلألأ المعادن على سترتك؟ 1241 01:18:12,268 --> 01:18:14,367 كلا لا أقوم بذلك 1242 01:18:15,604 --> 01:18:17,239 أنت 1243 01:18:17,241 --> 01:18:19,473 ما هذا الذي قمت به؟ 1244 01:18:21,543 --> 01:18:23,844 ما الذي تعتقد أنك فاعل؟ 1245 01:18:23,846 --> 01:18:25,746 إنني أقوم بقص شعرك 1246 01:18:25,748 --> 01:18:28,249 لقد قلت لك أن تقوم بتسوية سوالفي قليلاً 1247 01:18:28,251 --> 01:18:30,384 لقد قمت تقريباً بإزالتهم 1248 01:18:30,386 --> 01:18:34,255 يابني, إنني لا أعرف كيف يقصون الشعر في المدن الكبيرة 1249 01:18:34,257 --> 01:18:36,991 ولكن هكذا تتم الأمور هنا أنا من "جنوب كالورينا 1250 01:18:36,993 --> 01:18:40,460 يا إلهي, سأخرج من هنا إنك مدين لي ب12 دولاراً 1251 01:18:40,462 --> 01:18:42,697 أنت... 1252 01:18:48,937 --> 01:18:50,704 دولار من أجل النقود 1253 01:18:50,706 --> 01:18:52,473 اثنان من أجل الاستعراض 1254 01:18:53,775 --> 01:18:55,609 عشر دولارات من أجل القصّة السيئة 1255 01:18:56,611 --> 01:18:59,212 أتعلم شيئاً؟ سأقوم بأخذ هذه 1257 01:19:08,222 --> 01:19:11,358 يا إلهي, سمعتهم أكبر من فعلهم سيندم على ما قاله 1258 01:19:11,360 --> 01:19:12,760 مرحباً مرحباً بكم 1259 01:19:12,762 --> 01:19:14,160 أهلاً بك في" ايروين شكراً 1260 01:19:14,162 --> 01:19:16,796 إذاً أنت من رواد حانوت الحلاقة هذا؟ 1261 01:19:16,798 --> 01:19:18,099 بالطبع لا 1262 01:19:18,101 --> 01:19:19,800 انظر ما الذي قام به لي؟ لقد قام بتشويه شعري 1263 01:19:19,802 --> 01:19:21,801 سأجرب حانوت" كوك 1265 01:19:23,572 --> 01:19:26,406 يبدو أن" دوك لا يفقه شيئاً 1266 01:19:38,486 --> 01:19:40,819 مرحباً 1267 01:19:40,821 --> 01:19:43,156 أهلاً بك 1268 01:19:43,158 --> 01:19:44,959 اجلس 1269 01:19:44,961 --> 01:19:47,127 هؤلاء الرجال لا يفعلون شيئاً سوى إضاعة الوقت 1271 01:19:49,364 --> 01:19:51,964 يبدو أن هناك شغب في الخارج 1272 01:19:51,966 --> 01:19:55,669 إنه ينظرون إلي كأنني كائن من الفضاء الخارجي... 1273 01:19:55,671 --> 01:19:58,405 هبط للتو من مركبته يا لهم من مجموعة مختلين عقلياً 1274 01:19:58,407 --> 01:20:01,240 في حقل في البلدة 1275 01:20:01,242 --> 01:20:04,010 إذاً هل أنت ساحر؟ 1276 01:20:04,012 --> 01:20:06,546 لست بساحر 1277 01:20:06,548 --> 01:20:08,448 هل لديك تلفاز؟ أتعلم كم الساعة الآن؟ 1278 01:20:08,450 --> 01:20:10,549 أيمكنك أن تشعله... 1280 01:20:11,586 --> 01:20:14,654 الملك لهذه الليلة... 1281 01:20:14,656 --> 01:20:17,590 مرحباً تعرفوا على "ريكي بالدوسكي 1282 01:20:17,592 --> 01:20:20,960 إنه متطوع في خدمة الطوارىء الطبية التقنية 1283 01:20:20,962 --> 01:20:22,962 ويمكنكم من خلال مظهره معرفة أن سيؤدي 1284 01:20:22,964 --> 01:20:26,665 استعراضاً غنائياً عن الملك" الفيس برسلي 1285 01:20:26,667 --> 01:20:27,967 لذا سيحدثنا "ريكي 1286 01:20:27,969 --> 01:20:30,403 قليلاً عن نفسه 1287 01:20:30,405 --> 01:20:32,872 يبدو أن لدينا 1288 01:20:32,874 --> 01:20:35,075 شخص مشهوراً بيننا 1289 01:20:35,077 --> 01:20:37,410 بربك, إنني مسرور لكوني بينكم 1290 01:20:37,412 --> 01:20:40,480 مسرور بذلك حقاً 1291 01:20:40,482 --> 01:20:43,416 في الواقع كنت متوتراً بعض الشيء أثناء إجراء تلك المقابلة 1292 01:20:43,418 --> 01:20:45,017 كانوا يوجهون لي العديد من الأسئلة 1293 01:20:45,019 --> 01:20:47,253 ولكن كان لدي حضور جيد أظن أن... 1294 01:20:47,255 --> 01:20:49,589 ما الذي يجري في الخارج؟ 1295 01:20:49,591 --> 01:20:51,824 يبدو كأنها مظاهرة 1296 01:20:51,826 --> 01:20:53,992 لا أقصد أي إهانة أو أي شيء من هذا القبيل 1297 01:20:53,994 --> 01:20:58,197 ولكنني أشعر بأن أهالي هذه البلدة غريبوا الأطوار بعض الشيء 1298 01:20:58,199 --> 01:21:00,933 الحلاق الأحمق الذي بجوارك 1299 01:21:00,935 --> 01:21:04,471 قلت له أنني أريد القيام بتعديل بسيط على سوالفي 1300 01:21:04,473 --> 01:21:06,138 فقام الحقير.. 1301 01:21:06,140 --> 01:21:08,874 بقص هذا الجانب... عذراً 1302 01:21:08,876 --> 01:21:11,043 هل قمت بالذهاب إلى جاري أولاً؟ نعم 1303 01:21:15,315 --> 01:21:17,615 أأبدو لك كشخص أحمق؟ 1304 01:21:17,617 --> 01:21:20,818 لقد قررت الدخول لعند "الدوك فعليك البقاء عنده 1305 01:21:20,820 --> 01:21:22,722 لست بخيار ثان 1306 01:21:22,724 --> 01:21:25,023 لقد قلت له فقط أن يقوم بتسوية سوالفي 1307 01:21:25,025 --> 01:21:27,259 لأن أحدهم أعلى من الآخر قليلاً 1308 01:21:27,261 --> 01:21:28,794 فقام بقصه كله 1309 01:21:28,796 --> 01:21:32,297 رجاء, قم بمعروف وقم بتقليم هذا... 1311 01:21:34,567 --> 01:21:37,436 ما الذي قمت به؟ 1312 01:21:38,705 --> 01:21:40,339 حسابك اثنا عشرة دولاراً 1313 01:21:40,341 --> 01:21:42,374 لقد قمت بجرحي؟ 1314 01:21:43,942 --> 01:21:47,111 يا لجنون هذه البلدة 1315 01:21:47,113 --> 01:21:48,947 نحن إذاً المجانين؟ 1316 01:21:48,949 --> 01:21:52,184 أنت من جاء إلي بسترتك الفخمة وقصة شعرك السيئة 1317 01:21:52,186 --> 01:21:55,019 ولا يمكنك اختيار الحلاق الذي تريده 1318 01:21:55,021 --> 01:21:57,489 لا نهتم إن كنت شخصاً مشهوراً 1319 01:21:57,491 --> 01:22:00,592 إنني من جنوب كارولينا 1320 01:22:00,594 --> 01:22:02,326 لا يهمني من أين أنت 1322 01:22:10,403 --> 01:22:11,969 اخرج من هنا 1323 01:22:14,406 --> 01:22:15,640 ابتعدوا عن طريقي 1325 01:22:48,607 --> 01:22:50,106 شكراً 1330 01:23:24,475 --> 01:23:26,777 مساء الخير سيدي 1331 01:23:26,779 --> 01:23:28,578 أهلاً 1332 01:23:28,580 --> 01:23:31,182 لست من الجوار, أليس كذلك؟ 1333 01:23:31,184 --> 01:23:32,883 بالطبع لا 1334 01:23:32,885 --> 01:23:35,920 إنها بلدة مجانين 1335 01:23:35,922 --> 01:23:39,590 لقد تسببت بشغب أمام متاجر الحلاقة 1336 01:23:39,592 --> 01:23:44,195 أي بلدة غبية لا تسمح لك بالحلاقة إلا في مكان واحد؟ 1337 01:23:45,397 --> 01:23:47,097 هكذا تسير الأمور هنا 1338 01:23:47,099 --> 01:23:50,133 عليك الاختيار بين الاثنين 1339 01:23:50,135 --> 01:23:52,167 يجب أن تكون الأمور متوازنة 1340 01:23:52,169 --> 01:23:55,472 أنت جئت لهنا وأفقدت الأمور توازنها 1342 01:23:57,309 --> 01:23:58,675 حسناً 1343 01:24:00,177 --> 01:24:02,380 أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 1344 01:24:03,781 --> 01:24:05,415 تفضل 1345 01:24:07,351 --> 01:24:10,988 هل شعرت يوماً ما بالضياع؟ 1346 01:24:13,057 --> 01:24:15,125 أحياناً 1347 01:24:15,127 --> 01:24:18,294 أشعرت يوماً 1348 01:24:18,296 --> 01:24:20,398 أنك تبذل كل ما بوسعك 1349 01:24:20,400 --> 01:24:23,567 ولكن لا تستطيع الوصول إلى المكان الذي تطمح إليه 1350 01:24:25,536 --> 01:24:26,736 من تكون؟ 1351 01:24:26,738 --> 01:24:28,739 قارىء أفكار أو شيء من هذا القبيل؟ 1352 01:24:28,741 --> 01:24:31,508 ماذا لو قمت بمساعدتك 1353 01:24:31,510 --> 01:24:33,643 في إيجاد ما تبحث عنه؟ 1354 01:24:34,911 --> 01:24:37,981 ماذا لو قمت بوضعك في المكان 1355 01:24:37,983 --> 01:24:41,151 الذي لطالما أردت أن تتواجد فيه؟ 1356 01:24:42,920 --> 01:24:46,289 فيما لو أجبتني بكلمة نعم 1357 01:24:46,291 --> 01:24:50,993 سأضمن لك الحصول على كل شيء أردت الحصول عليه يوماً 1358 01:24:55,833 --> 01:24:59,636 أترى أن هذه الأشياء التي على الأرض تبدو فخمة... 1359 01:25:00,837 --> 01:25:04,173 ولكن يمكنك الحصول عليها بطريقة واحدة 1360 01:25:04,175 --> 01:25:06,175 وذلك عن طريق روحك 1365 01:25:21,525 --> 01:25:23,892 إذاً؟ 1366 01:25:23,894 --> 01:25:25,828 ماقولك؟ 1367 01:25:27,430 --> 01:25:28,997 اعذرني قليلاً 1369 01:25:35,039 --> 01:25:36,739 مرحباً أمي 1370 01:25:36,741 --> 01:25:38,675 من معي؟ "ريكي أمي 1371 01:25:38,677 --> 01:25:40,409 أهذا أنت؟ هذا أنا 1372 01:25:40,411 --> 01:25:42,678 من أين تتصل بي؟ انصتي لي أمي 1373 01:25:42,680 --> 01:25:46,281 أعتقد أنني قابلت لتوي الشيطان 1374 01:25:46,283 --> 01:25:48,117 الشيطان؟ أعرفه تمام المعرفة إنه يريد أن يعقد معي صفقة 1375 01:25:48,119 --> 01:25:50,019 عزف موسيقى الشيطان من أوصلك إلى هذا 1376 01:25:50,021 --> 01:25:52,087 أمي, هدأي من روعك الفيس برسلي" توفي شاباً 1377 01:25:52,089 --> 01:25:55,323 أعلم أن الملك توفي في ريعان شبابه في المرحاض عندما كان يتعاطى المخدرات 1378 01:25:55,325 --> 01:25:57,726 كان يتناول زبدة الفستق وشطيرة الموز 1379 01:25:57,728 --> 01:26:01,296 ذلك الرجل كان عاراً لقد حظي بحياة أفضل 1380 01:26:01,298 --> 01:26:03,298 من حياة أي شخص آخر على هذه الأرض 1381 01:26:03,300 --> 01:26:07,603 أعلم سبب وفاته لأنه كان يغني موسيقى الشيطان 1382 01:26:07,605 --> 01:26:10,105 لأنه قام ببيع روحه ريكي, عليك القدوم إلى المنزل حالاً 1383 01:26:10,107 --> 01:26:12,473 لم أقم... روحك ليست للبيع 1384 01:26:12,475 --> 01:26:14,543 وقل له أنني من قال ذلك سأفكر بذلك 1385 01:26:14,545 --> 01:26:16,412 سأتصل بك لاحقاً يمكنك القيام... 1387 01:26:31,226 --> 01:26:33,162 حسناً... 1388 01:26:33,164 --> 01:26:36,064 شكراً جزيلاً على عرضك 1389 01:26:36,066 --> 01:26:39,233 سأخذه بعين الاعتبار 1390 01:26:39,235 --> 01:26:41,036 ولكنني بحاجة إلى قليل من الوقت 1391 01:26:41,038 --> 01:26:43,004 أتفهم ذلك 1392 01:26:43,006 --> 01:26:44,739 علي الذهاب إلى الاستعراض 1393 01:26:44,741 --> 01:26:47,141 و... 1394 01:26:47,143 --> 01:26:49,544 وعلي أن أكون متجهاً لهناك 1395 01:26:49,546 --> 01:26:51,345 ربما تود المجيء لهنالك؟ 1396 01:26:58,221 --> 01:26:59,620 وداعاً الآن 1397 01:27:02,058 --> 01:27:04,225 سأكون في الجوار 1398 01:27:04,227 --> 01:27:07,295 قم بالتفكير ملياً ومن السهل عليك أن تجدني 1402 01:27:35,357 --> 01:27:37,991 دوك" حلاق سيء للغاية 1403 01:27:37,993 --> 01:27:39,360 ومازال كذلك 1404 01:27:39,362 --> 01:27:41,161 هل نظرت في المرأة؟ 1405 01:27:41,163 --> 01:27:43,098 هناك فجوة في رأسك يبدو أن الجرب قد أصابك 1406 01:27:43,099 --> 01:27:45,266 لن أدع" دوك يقوم بقص شعر كلبي 1407 01:27:45,268 --> 01:27:46,400 شكراً لكم يا سيداتي 1408 01:27:46,402 --> 01:27:49,069 شكراً لكم سيداتي وسادتي 1409 01:27:49,071 --> 01:27:51,304 لحضوركم إلى عرضنا هذا 1410 01:27:51,306 --> 01:27:54,776 يامن جئتم إلى معرض مقاطعة ايروين 1411 01:27:55,710 --> 01:27:58,912 أنا" جيري كليفلاند 1412 01:27:58,914 --> 01:28:03,217 العرض مقدم لكم بواسطة منشآت "جيري كليفلاند 1413 01:28:04,153 --> 01:28:05,986 التالي 1414 01:28:05,988 --> 01:28:08,388 إنه أقرب شيء إلى قلبكم سترونه في حياتكم 1415 01:28:08,390 --> 01:28:12,459 ستسمعون الملك يغني مجدداً 1416 01:28:12,461 --> 01:28:16,096 رجاء رحبوا معي"بريكي بالدوسكي 1417 01:28:16,098 --> 01:28:18,532 لقد قص شعره لدى محل" كوك 1418 01:28:18,534 --> 01:28:20,101 ريكي بالدوسكي" 1420 01:28:22,838 --> 01:28:25,806 قلت رجاء رحبوا 1421 01:28:25,808 --> 01:28:28,276 بريكي بالدوسكي" 1425 01:28:48,930 --> 01:28:50,729 إنه الساحر 1426 01:28:50,732 --> 01:28:52,464 قم بقص شعرك 1427 01:28:52,466 --> 01:28:54,335 أتعلم أن الدوك" هو من اخترع المقصات؟ 1428 01:28:54,337 --> 01:28:56,670 كوك" من اخترع قصّة الطاسة 1431 01:29:42,816 --> 01:29:44,750 هذا الرجل سيء 1432 01:29:44,752 --> 01:29:46,820 انزل من على المسرح 1438 01:30:44,644 --> 01:30:46,744 أنا آسف" ريكي 1440 01:30:50,650 --> 01:30:52,484 أنت سيء 1441 01:30:52,486 --> 01:30:54,552 ارحل إلى منزلك أيها" الليبراتشي 1442 01:31:10,235 --> 01:31:12,036 لقد قبلت بعرضك 1443 01:31:17,777 --> 01:31:19,477 الآن ماذا علي أن أفعله؟ 1445 01:31:44,970 --> 01:31:47,171 هل تسجيلك الصوتي جاهز؟ نعم 1446 01:31:47,173 --> 01:31:49,474 هل تحتاج لمساعدة؟ بالطبع أحتاج 1464 01:33:31,176 --> 01:33:36,779 يا إلهي 1466 01:33:49,493 --> 01:33:51,061 ما الذي أراه... 1467 01:33:55,433 --> 01:33:58,668 لا يمكنكن القدوم إلى هنا بهذا الشكل..وأنتم عراة 1468 01:33:59,603 --> 01:34:01,403 أعطني الأعلام 1469 01:34:01,405 --> 01:34:03,205 توقفوا 1470 01:34:03,207 --> 01:34:04,774 غطوا أنفسكم 1472 01:34:08,580 --> 01:34:13,717 هكذا أفضل 1473 01:34:15,219 --> 01:34:17,052 ها هي 1474 01:34:19,256 --> 01:34:22,358 ها هي 1475 01:34:22,360 --> 01:34:28,030 هذا سيدفئكم 1494 01:36:01,524 --> 01:36:06,227 أنت 1495 01:36:06,229 --> 01:36:10,165 إنك جميلة 1496 01:36:10,167 --> 01:36:13,234 يا لها من رائحة غريبة 1502 01:36:37,827 --> 01:36:39,993 عزيزتي, رائحتك زكية جداً 1504 01:36:47,704 --> 01:36:51,104 أنت محق سأفعلها 1517 01:38:06,481 --> 01:38:09,316 شكراً جزيلاً لكم 1518 01:38:09,318 --> 01:38:11,685 كيف حالكم يا أهالي المقاطعة؟ 1519 01:38:12,787 --> 01:38:14,787 هل طلب أحدكم الألعاب النارية؟ 1520 01:38:14,789 --> 01:38:16,723 أيها الليبراتشي, إنني أحبك 1521 01:38:16,725 --> 01:38:19,725 إنني مسرور جداُ لكوني بينكم 1522 01:38:19,727 --> 01:38:21,528 إن الأمر يستحق التضحية من أجله 1523 01:38:21,530 --> 01:38:23,896 كل دقيقة أمضيتها هنا 1524 01:38:23,898 --> 01:38:25,598 لدي شيء واحد لأقوله يارب بارك أمريكا" 1525 01:38:25,600 --> 01:38:26,966 وعمراً طويلاً للملك 1528 01:38:35,878 --> 01:38:38,945 الفيس 1529 01:38:40,815 --> 01:38:43,682 لقد أحييت الملك من جديد 1530 01:38:43,684 --> 01:38:45,384 ذلك كان رائعاً شكراً لك سيدي 1531 01:38:45,386 --> 01:38:47,987 شكراً جزيلاً لك رائع للغاية 1532 01:38:47,989 --> 01:38:50,956 شكراً جزيلاً لك 1533 01:38:50,958 --> 01:38:53,325 أريد أن أسالك ما أمر أولئك الفتيات المغطيات بالأعلام الأمريكية؟ 1534 01:38:53,327 --> 01:38:54,960 رائحتهم سيئة للغاية 1535 01:38:54,962 --> 01:38:58,597 اعتقدت أنهم جزء من العرض 1536 01:38:58,599 --> 01:39:00,499 هذه الليلة, لقد كانوا جزء من العقد 1537 01:39:00,501 --> 01:39:02,902 لقد جلبتهم معي بالحديث عن العقود 1538 01:39:02,904 --> 01:39:06,306 هل تريد الانضمام إلى منشآت "جيري كليفلاند؟ 1539 01:39:06,308 --> 01:39:08,607 وتقوم بالاستعراضات في معارض المقاطعات 1540 01:39:08,609 --> 01:39:11,309 في ثمانية ولايات في كل أنحاء الجنوب الشرقي 1541 01:39:11,311 --> 01:39:13,880 وكل ذلك مدفوع الأجر 1542 01:39:13,882 --> 01:39:16,515 نعم سيدي, أود بالطبع الانضمام إليكم 1543 01:39:16,517 --> 01:39:19,819 أود ذلك كثيراً شكراً لك يا سيدي 1544 01:39:19,821 --> 01:39:22,021 لقد فعلتها 1545 01:39:22,023 --> 01:39:24,791 مرحباً يا أيها الوسيم هاودي" 1546 01:39:24,793 --> 01:39:27,426 لقد شاهدت عرضك لقد كنت منبهرة 1547 01:39:27,428 --> 01:39:29,161 شكراً جزيلاً 1548 01:39:29,163 --> 01:39:32,331 آسفة بشأن كل ما قلته 1549 01:39:32,333 --> 01:39:33,933 هل تتأسفين الآن؟ دعنا نخرج من هنا 1550 01:39:33,935 --> 01:39:36,101 إلى أين سنذهب؟ دعنا نذهب إلى المنزل 1551 01:39:36,103 --> 01:39:38,102 أنا في موطني, هذا هو موطني 1552 01:39:38,104 --> 01:39:39,637 الطرق هي موطني 1553 01:39:39,639 --> 01:39:42,274 لأنني وقعت للتو مع منشآت" جيري كليفلاند 1554 01:39:42,276 --> 01:39:44,443 سأقوم على الأقل بثمانية عروض في الأسبوع الواحد 1555 01:39:44,445 --> 01:39:47,445 سأحصل على نقود الكثير من النقود 1556 01:39:47,447 --> 01:39:49,982 هل ستتركني وحيدة هنا؟ 1557 01:39:49,984 --> 01:39:51,784 هذا صحيح كما فعلت لي أنت من قبل 1558 01:39:51,786 --> 01:39:53,151 سأتركك هنا 1559 01:39:53,154 --> 01:39:54,687 ستكونين بخير 1560 01:39:54,689 --> 01:39:57,288 أتعلمين لماذا؟ لأنه لديك شيء لا أملكه 1561 01:39:57,290 --> 01:40:00,826 ما هو؟ إنه الفرج 1562 01:40:00,828 --> 01:40:02,394 يمكنني إيجاد رجل آخر 1563 01:40:02,395 --> 01:40:04,762 ومكان يمكنني أن أقيم فيه في ظرف خمس دقائق 1564 01:40:04,764 --> 01:40:06,831 هذا مريب 1565 01:40:06,833 --> 01:40:09,100 خذوا كل الوقت الذي تحتاجون إليه 1566 01:40:13,072 --> 01:40:15,808 لقد سمعت أنك بحاجة إلى مكان لتقيمي به 1567 01:40:17,277 --> 01:40:19,878 لدي مكان مناسب إذا كنت بحاجة إلى عدة أيام 1568 01:40:19,880 --> 01:40:21,713 حتى تتماسكي مجدداً 1569 01:40:21,715 --> 01:40:23,547 شكراً لك 1570 01:40:23,549 --> 01:40:26,551 أظن أنني سأكون عند حسن ظنك بي 1571 01:40:28,721 --> 01:40:30,255 أأنت بخير؟ 1572 01:40:30,257 --> 01:40:31,789 ما الذي جرى لك؟ 1573 01:40:31,791 --> 01:40:34,260 مجرد حادث بسيط 1574 01:40:35,427 --> 01:40:38,663 أيتها السيدات, لقد كنت أبحث عنكم 1575 01:40:38,665 --> 01:40:40,731 لم لا تقومون بالدخول إلى الشاحنة؟ 1576 01:40:43,637 --> 01:40:46,738 لا تقلقي, يمكنك أن تجلسي في الكرسي الأمامي 1578 01:41:10,729 --> 01:41:14,098 ما الذي تقصده بأنك لم تتناول "التيتر توت" من قبل؟ ( بطاطا مقلية مقرمشة بأشكال شهية 1579 01:41:14,100 --> 01:41:16,301 لا أثق بهم 1580 01:41:16,303 --> 01:41:17,936 تثق بهم... 1581 01:41:17,938 --> 01:41:19,571 يا إلهي 1582 01:41:19,573 --> 01:41:21,873 بعضهم لا يؤمن بالله أو بجنية الأسنان 1583 01:41:21,875 --> 01:41:24,575 أتظن بأنه لديك الحق لتنكر وجود "التيتر توت 1584 01:41:24,577 --> 01:41:28,112 كل قسم تبريد وكل متجر بقالة في هذه البلاد لديه هذه الأكلة 1585 01:41:30,215 --> 01:41:34,952 لا أحبذ هذا النوع من البطاطا المتطورة جينياً 1586 01:41:35,888 --> 01:41:38,288 كيف تناقض نفسك؟ 1587 01:41:38,290 --> 01:41:42,392 أحياناً تأتي إلى هنا وأنت تتناول مخلل الخنزير الموضوع في المرطبان 1588 01:41:42,394 --> 01:41:45,296 والآن ترفض تناول "التيتر توت 1589 01:41:45,298 --> 01:41:47,798 لقد فهمت كل شيء 1590 01:41:47,800 --> 01:41:50,234 أتعلم ماذا؟ 1591 01:41:50,236 --> 01:41:52,468 بالحديث عن مخلل الخنزير... 1592 01:41:53,806 --> 01:41:55,573 يجب أن أذهب إلى منزلي 1593 01:41:55,575 --> 01:41:58,175 قبل أن تستفقدني زوجتي 1594 01:41:59,277 --> 01:42:01,244 هيا 1595 01:42:01,246 --> 01:42:03,414 حسناً إذاً, أراك في الصباح 1596 01:42:03,416 --> 01:42:05,315 انشالله 1598 01:42:15,827 --> 01:42:17,094 مرحباً كيف بإمكاني مساعدتك؟ 1599 01:42:17,096 --> 01:42:18,294 كيف بإمكاني مساعدتك؟ 1600 01:42:18,296 --> 01:42:20,998 كنت أبحث عن مضرب بيسبول 1601 01:42:21,000 --> 01:42:22,599 نعم, لدي واحد منهم 1602 01:42:22,601 --> 01:42:24,534 لا أعلم, لقد كان في مكان ما هنا 1603 01:42:24,536 --> 01:42:26,336 لدي واحد منهم هنا 1604 01:42:31,943 --> 01:42:33,710 هذا الوحيد الذي لدي 1605 01:42:33,712 --> 01:42:35,277 هذا ثمنه 7 دولارات 1606 01:42:35,279 --> 01:42:38,215 نعم؟ هذا جيد 1607 01:42:38,217 --> 01:42:40,317 نعم 1608 01:42:40,319 --> 01:42:43,286 ألق نظرة على شاحنتي المركونة في الخارج؟ 1609 01:42:43,288 --> 01:42:45,955 هل أحببتها؟ 1610 01:42:45,957 --> 01:42:47,891 أنت 1611 01:42:47,893 --> 01:42:49,626 أظننت أنه بإمكانك التخلص من سيارتك؟ 1612 01:42:49,628 --> 01:42:51,227 ولن أستطيع إيجادك بعد ذلك؟ 1613 01:42:51,229 --> 01:42:53,696 هذه البلدة صغيرة جداً 1614 01:42:53,698 --> 01:42:56,033 عليك أن تفهم شيئاً 1615 01:42:56,035 --> 01:42:58,035 لا تقم بذلك 1616 01:42:58,037 --> 01:43:01,303 لا أحد يضحك علي 1617 01:43:01,305 --> 01:43:03,272 انصرف 1618 01:43:05,810 --> 01:43:08,978 اللعنة 1619 01:43:08,980 --> 01:43:10,513 اللعنة 1620 01:43:10,515 --> 01:43:12,849 ياله من قزم لعين 1621 01:43:12,851 --> 01:43:15,152 كلا, لا تقم بذلك 1622 01:43:15,154 --> 01:43:19,155 إنه لا يستحق أن تدخل السجن من أجله 1623 01:43:20,357 --> 01:43:23,126 إذا قمت بدفنه بشكل عميق جداً لن يعلم أحد بشأنه 1624 01:43:23,127 --> 01:43:26,195 ألم تشاهد البرنامج الذي يتكلم عن الجرائم؟ 1625 01:43:26,197 --> 01:43:29,065 يمكنهم إيجاد شعرات من مؤخرتك للإيقاع بك 1626 01:43:29,067 --> 01:43:31,601 وحتى يمكنهم اكتشاف الجريمة من خلال أشياء لم تسمع بها قبلاً 1627 01:43:31,603 --> 01:43:33,136 ما الذي تتكلم عنه؟ لا أعلم 1628 01:43:33,138 --> 01:43:35,204 كل ما أعلمه أنهم دائماً ما يجدون القاتل 1629 01:43:35,206 --> 01:43:37,573 لا تقم بذلك بربك 1630 01:43:39,076 --> 01:43:41,244 اخرج من هنا 1631 01:43:41,246 --> 01:43:42,478 هيا 1632 01:43:42,480 --> 01:43:45,081 إلا إذا كنت تريد الموت 1633 01:43:45,083 --> 01:43:46,748 لا تعد إلى هنا مجدداً 1634 01:43:50,420 --> 01:43:52,154 لا بأس 1635 01:43:52,156 --> 01:43:54,823 إنني متأخر ثلاثة أسابيع عن اجتماع عمل في" أتلانتا 1636 01:43:54,825 --> 01:43:56,591 بسببك أنت 1639 01:44:02,732 --> 01:44:05,533 يا إلهي اللعنة 1640 01:44:05,535 --> 01:44:07,937 ما هي قصته؟ 1641 01:44:07,939 --> 01:44:10,005 إنه قصة طويلة 1642 01:44:10,007 --> 01:44:11,707 لقد قمت 1643 01:44:11,709 --> 01:44:14,375 ومن ذلك الحين يقوم بتعقبي 1644 01:44:14,377 --> 01:44:16,512 أظن أنها قصة قصيرة 1645 01:44:16,514 --> 01:44:18,280 اللعنة 1646 01:44:18,282 --> 01:44:21,116 كم ستعطني ثمناً لهذا؟ 1647 01:44:22,985 --> 01:44:25,488 دعني أراه جيداً... 1648 01:44:29,192 --> 01:44:30,792 سأعطيك 40 دولاراً 1649 01:44:30,794 --> 01:44:32,561 تم البيع 1650 01:44:32,563 --> 01:44:34,063 إليك هذا 1687 01:47:18,793 --> 01:47:22,429 من أين أتت هؤلاء النسوة ذوات الرائحة النتنة؟ 1688 01:47:22,431 --> 01:47:25,599 إن رائحتهم مثل رائحة الغائط تماماً 1689 01:47:25,601 --> 01:47:27,633 اعتقدت أنهم من ضمن العرض 1690 01:47:27,635 --> 01:47:30,237 من اين أتت 1691 01:47:30,239 --> 01:47:31,939 تلك السيدات اللاتي رائحتهن كريهة 1692 01:47:31,941 --> 01:47:33,607 إن رائحتهم مثل رائحة الماعز 1693 01:47:33,609 --> 01:47:36,742 من أولئك النسوة الملتفات بالأعلام هناك 1694 01:47:36,744 --> 01:47:39,579 لأن رائحتهم أسوء من رائحة الأبقار 1695 01:47:39,581 --> 01:47:41,315 أريد أن أسألك سؤالاً تفضل 1696 01:47:41,317 --> 01:47:43,649 لم هؤلاء النسوة يرتدين أعلاماً 1697 01:47:43,651 --> 01:47:45,151 ولم رائحتهم كريهة للغاية؟ 1698 01:47:45,153 --> 01:47:47,086 أتعلمين شيئاً, لدي شيء لا تملكينه 1699 01:47:47,088 --> 01:47:49,555 ماهو؟ توتي فروتي 1701 01:47:52,961 --> 01:47:55,528 نعم 1704 01:48:01,469 --> 01:48:04,235 سأتركك هنا 1705 01:48:04,237 --> 01:48:05,572 يجب عليك أن تحذري أيتها الشابة 1708 01:48:09,644 --> 01:48:11,944 من هذا الشيء الذي لا تملكينه 1710 01:48:16,049 --> 01:48:18,084 سنقوم ب... 1711 01:48:18,086 --> 01:48:19,951 سأقضي عليك يا "لامار 1717 01:48:28,528 --> 01:48:30,663 الصوت الذي يصدره ليس طبيعياً 1718 01:48:30,665 --> 01:48:32,999 لن أقوم بأخذه لأي مكان لأنني قد أتعرض للسجن 1719 01:48:33,001 --> 01:48:36,035 لا يمكننا تركه هنا 1720 01:48:36,037 --> 01:48:38,571 انظر لهذا آسف 1722 01:48:43,577 --> 01:48:46,445 دعونا نعيد 1723 01:48:46,447 --> 01:48:47,812 دعونا نعيد اللقطة 1724 01:48:47,814 --> 01:48:51,350 آسف, لقد أفسدت الأمور أنا حقير 1725 01:48:51,352 --> 01:48:52,917 لن تكون مضحكة عندما سأقوم بقتلك 1726 01:48:52,919 --> 01:48:54,987 الآن الأمور ليست مضحكة 1727 01:48:54,989 --> 01:48:57,789 ولكن لا أعلم لما... 1728 01:48:57,791 --> 01:49:00,292 هل سنصور؟ 1729 01:49:00,294 --> 01:49:02,193 اللعنة لقد أفسدت اللقطة 1730 01:49:02,195 --> 01:49:03,461 لا بأس بذلك 1733 01:49:11,005 --> 01:49:21,004 مقرف إعداد وترجمة: سامر جعتول 1734 01:49:17,377 --> 01:49:18,676 إنها في الخلف