1
00:00:54,194 --> 00:00:56,916
"مع كل شروق يأتي يوم جديد"

2
00:00:57,147 --> 00:00:58,332
"بداية جديدة"

3
00:00:59,054 --> 00:01:02,944
"أمل أن تتحسن أمور اليوم عن الأمس"

4
00:01:03,772 --> 00:01:06,263
"(ولكن ليس لي، أنا أدعى (إيـب"

5
00:01:06,598 --> 00:01:09,652
."(وهذه عائلتي (كرودز"

6
00:01:09,653 --> 00:01:12,156
إن لم تكن مكسيًا"
،بجلود الحيوانات بشكل تام

7
00:01:12,206 --> 00:01:14,808
،ولديك جبين مُسطح
."فنحن قاطنو الكهوف

8
00:01:15,831 --> 00:01:18,286
،أغلب اليوم نقضيه في كهفنا"

9
00:01:18,764 --> 00:01:20,566
."في الظلام ..

10
00:01:20,581 --> 00:01:24,207
ليلة تلو الأخرى"
".ويوم تلو الأخر

11
00:01:25,131 --> 00:01:28,209
."أجل، منزلنا العزيز"

12
00:01:29,221 --> 00:01:32,154
وعندما نخرج نناضل"
،من أجل العثور على طعام

13
00:01:32,279 --> 00:01:34,578
."في عالم قاس وعدائي ..

14
00:01:35,557 --> 00:01:38,892
."وأنا أناضل للبقاء بعيدة عن عائلتي"

15
00:01:39,996 --> 00:01:43,533
.نحن آخر من تبقى"
،كان لدينا جيران

16
00:01:43,540 --> 00:01:48,877
.آل (جورتس) دهسهم الماموث
."وآل (هوركس) ابتلعهم ثعبان الرمل

17
00:01:48,978 --> 00:01:51,149
".وآل (إرفس) ماتوا من لدغ البعوض"

18
00:01:51,160 --> 00:01:54,854
."أما آل (ثروجس) فمن البرد العادي"

19
00:01:55,398 --> 00:01:57,896
."وآل (كرودز) .. هذا نحن"

20
00:01:58,151 --> 00:02:01,337
عائلة (كرودز) نجت"
،بسبب والدي

21
00:02:01,950 --> 00:02:04,960
."إنه قويّ ويتبع القوانين

22
00:02:05,464 --> 00:02:07,707
تلك القوانين المرسومة"
."على حائط الكهف

23
00:02:07,788 --> 00:02:10,310
أي شيء جديد فهو سيء"
،الفضول سيء

24
00:02:10,547 --> 00:02:14,192
الخروج في الليل سيء
."طبقاً له، أي شيء ممتع فهو سيء

25
00:02:14,857 --> 00:02:16,659
."مرحبا بكم في عالمي"

26
00:02:17,144 --> 00:02:21,689
ولكن هذه قصة حول"
."تغير كل هذا في لحظة

27
00:02:22,898 --> 00:02:28,477
لأننا لم نكن ندرك أن"
".عالمنا على وشك الانتهاء

28
00:02:28,809 --> 00:02:34,051
ولا يوجد أي قوانين على"
."حائط كهفنا، كي تعُدنا من أجل هذا

29
00:02:53,722 --> 00:02:55,824
.(يفترض أن تنتظري إشارتي يا (إيـب

30
00:02:56,226 --> 00:02:58,027
!(إيـب)

31
00:03:09,221 --> 00:03:14,821
.نحن في هذا الكهف منذ وقتِ طويل -
!ثلاثة أيام ليس بوقتِ طويل -

32
00:03:15,086 --> 00:03:18,519
إنها طويلة مع هذه العائلة -
هلا نزلتِ هنا يا (إيـب)؟ -

33
00:03:18,764 --> 00:03:21,028
!تتصرفين بطريقة درامية

34
00:03:21,564 --> 00:03:24,317
(كلا، كلا يا (ساندي
.عودي هُنا

35
00:03:24,779 --> 00:03:27,898
تذكري الإشارة، الفتيات
.المُطيعات تنتظرن الإشارة

36
00:03:28,262 --> 00:03:31,683
(أوجا)!  - بمجرد أن أحضر (ساندي) -
.سأعود للداخل وحينها تُعطي الإشارة

37
00:03:31,790 --> 00:03:35,367
!كلا، لقد خرجتم فعلاً -
!مازلت أنتظر الإشارة يا أبي -

38
00:03:35,561 --> 00:03:37,468
(لا يهم الآن يا (ثانك
.أخرج فحسب

39
00:03:37,469 --> 00:03:41,364
لا، إن لم تُعطنيّ الإشارة
فكيف أتيقن أنك أبي؟

40
00:03:41,419 --> 00:03:45,641
ليست الإشارة للتأكد بوجودي
.ولكن كي تعي أنه لم يأكلني أي حيوان

41
00:03:45,790 --> 00:03:48,361
إذن لما الإشارة صوت حيوان؟

42
00:03:48,385 --> 00:03:52,946
أعني، أليس هذا محيرًا؟
.مازلتُ أنتظر الإشارة

43
00:04:12,363 --> 00:04:15,307
.أمي، نحن مُستعدين للرحيل

44
00:04:16,060 --> 00:04:17,861
أمي؟

45
00:04:19,517 --> 00:04:21,890
!مازلتُ على قيد الحياة

46
00:04:22,115 --> 00:04:25,918
مازال هذا مبكرًا -
وأنت مازلت سمينا -

47
00:04:26,527 --> 00:04:28,545
!تشكيلة الإفطار

48
00:04:29,907 --> 00:04:32,471
أود رؤية نشاط
،رجال الكهف هناك

49
00:04:32,472 --> 00:04:36,782
نقوم به سريعًا وبصوتِ مُدويّ
.نفعله كعائلة واحدة

50
00:04:37,630 --> 00:04:40,052
.ولا تخافوا شيء أبدًا ..

51
00:04:40,053 --> 00:04:43,127
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&H456DB6&\3c&HFBF1F0&}|| عائلة (كروودز) ||</b>

52
00:04:45,130 --> 00:04:54,139
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||

53
00:04:58,287 --> 00:05:00,356
!مرحى .. إفطار

54
00:05:16,473 --> 00:05:19,161
من مستعد؟
.سنقوم بالقرعة

55
00:05:19,362 --> 00:05:22,155
اختاروا وهي في الهواء -
!الرأس -

56
00:05:23,559 --> 00:05:26,357
إنه الذيل، سيذهب
!ثانك)، إلى مواقعكم)

57
00:05:26,416 --> 00:05:29,615
.حسنُ يا (ثانك)، اذهب

58
00:05:32,216 --> 00:05:34,075
.(هيّا يا (ثانك

59
00:05:39,330 --> 00:05:41,570
.وقت الرحيل، خُذها للكهف

60
00:05:46,310 --> 00:05:48,262
!أطلقوا الطفلة

61
00:05:48,856 --> 00:05:50,958
.أمسكي به يا (ساندي)، اذهبي

62
00:06:13,483 --> 00:06:15,866
!أمسكي بهم يا أمي

63
00:06:41,111 --> 00:06:46,087
!لقد سقطت العجوز
.(انتقمي لي يا (إيـب

64
00:06:54,683 --> 00:06:56,485
.شكراً لك

65
00:07:05,234 --> 00:07:07,839
!(إيـب) -
!للأمام -

66
00:07:46,352 --> 00:07:50,511
حسنُ يا أبي، هل بوسعنا الأكل الآن؟ -
انتظر حتى نصل للمنزل -

67
00:07:50,585 --> 00:07:52,546
!إيـب)، لننزل المكابح)

68
00:08:14,249 --> 00:08:16,051
!(إيـب)

69
00:08:35,776 --> 00:08:38,961
من جائع؟ -
!مرحى، أحسنت الالتقاط يا أبي -

70
00:08:39,071 --> 00:08:40,872
.خذ يا (ثانك)، اشرب

71
00:08:43,925 --> 00:08:46,782
.آسف يا أبي -
!يبدو أنها وجبة سريعة الليلة -

72
00:09:01,908 --> 00:09:04,736
.لا بأس، فقد أكلت الأسبوع الماضي

73
00:09:08,074 --> 00:09:12,295
.إنذار باختفاء الضوء -
اذهبوا، هيّا -

74
00:09:15,955 --> 00:09:19,649
هيّا، هيّا، الظلام يجلب
.الموت، نحن نعرف هذا

75
00:09:20,449 --> 00:09:22,861
.القمر مُكتمل، وقت حمام الليل

76
00:09:22,902 --> 00:09:25,563
!انجوا بحياتكم -
!هذا يشملكِ يا أمي -

77
00:09:25,564 --> 00:09:29,485
.لا أريد أن أفقد الطبقة التي تحميني -
.يوجد عليكِ نمل يا أماه -

78
00:09:31,093 --> 00:09:33,496
أترين؟ (ساندي) لا تتمرد

79
00:09:38,762 --> 00:09:41,893
أمازالت بالخارج؟ -
(تعرف أنها تكره الكهف يا (غـروغ -

80
00:10:07,949 --> 00:10:13,520
أرجوكِ عودي في الغد -
.كيف لا تُحب الكهف؟ إنه مريح للغاية -

81
00:10:13,550 --> 00:10:18,326
إنه مظلم قليلاً، صحيح؟ -
ليس بهذه الظُلمة -

82
00:10:18,384 --> 00:10:21,609
!(إيـب)

83
00:10:44,555 --> 00:10:46,365
.هيّا، علي غلق الكهف

84
00:10:49,519 --> 00:10:51,321
!(إيـب)

85
00:10:51,831 --> 00:10:53,751
.حسنُ، حسنُ

86
00:10:54,709 --> 00:10:57,005
!هيّا

87
00:11:03,081 --> 00:11:04,963
<i>!(انزلي الآن يا (إيـب</i>

88
00:11:22,480 --> 00:11:25,718
كان ذلك وشيكًا -
كنت أراه، وكنت بخير -

89
00:11:25,825 --> 00:11:27,873
ما الذي تفعلينه بالأعلى يا (إيـب)؟ -
لا أعرف -

90
00:11:27,874 --> 00:11:29,476
ما الذي تبحثين عنه؟ -
لا شيء -

91
00:11:29,576 --> 00:11:32,758
لماذا ذهبتِ للأعلى إذن؟ -
لا أعرف!  - لماذا لا تعرفين؟ -

92
00:11:32,914 --> 00:11:36,538
توقفي عن إستطلاع الأشياء
(الخوف ما يبقينا أحياء يا (إيـب

93
00:11:36,699 --> 00:11:38,501
.لذا لا نخاف أبدًا

94
00:11:39,200 --> 00:11:41,278
ما الغرض من كل هذا؟

95
00:11:41,890 --> 00:11:44,092
ماذا قُلتِ؟ -
أقصد، لماذا نحن هنا؟ -

96
00:11:44,455 --> 00:11:46,257
ولماذا نفعل هذا؟

97
00:11:49,378 --> 00:11:53,323
.لم يذكر أحد أن النجاة أمر ممتع -
لا يوجد شيء ممتع -

98
00:11:53,329 --> 00:11:56,000
هلا نزلتِ هنا يا (إيـب)؟ -
غـروغ)؟) -

99
00:11:56,001 --> 00:11:58,801
نعم. حسنُ، أنا فقط -
.انزل، انزل -

100
00:11:58,902 --> 00:12:02,195
لا أعرف لماذا تريد مكانها
الخاص؟ هذا ما يتعلق بالأمر

101
00:12:02,196 --> 00:12:05,049
إنها تعمل على شيء ما
.وبحاجة لبعض الخصوصية

102
00:12:05,050 --> 00:12:07,336
أية أشياء؟ وإلى متى ستطول المدة؟

103
00:12:07,390 --> 00:12:09,662
حقًا؟ إنها لا تنصت لما أقوله حتى، أنتِ

104
00:12:10,185 --> 00:12:11,987
أترى؟ إنها تُنصت

105
00:12:12,261 --> 00:12:14,969
إن أرادت البقاء حية
،فعليها إتباع قواعدنا

106
00:12:15,144 --> 00:12:17,827
ما رأيك بقصة؟ إنها تُحب القصص -
هذه فكرة جيدة -

107
00:12:17,862 --> 00:12:20,510
ما رأيكم بقصة؟ -
أجل، احكي لنا قصة -

108
00:12:22,921 --> 00:12:25,409
حسنُ، هل بوسعي
استعارة هذا؟ شكرا لكِ

109
00:12:25,910 --> 00:12:28,377
!(دميتك المفضلة يا (إيـب

110
00:12:28,488 --> 00:12:30,456
!لم ألعب بهذا الشيء منذ أعوام

111
00:12:30,678 --> 00:12:34,195
سنسمع الليلة قصة
(الدبة (كرسبي

112
00:12:34,694 --> 00:12:37,746
منذ زمنِ بعيد، كانت
تلك الدبة على قيد الحياة

113
00:12:37,861 --> 00:12:40,673
،كانت حية لأنها تستمع لكلام والدها

114
00:12:40,848 --> 00:12:46,080
وتعيش حياتها النمطية المُعتادة
.في ظلام ورهبة وكانت سعيدة لهذا

115
00:12:46,441 --> 00:12:52,595
ولكن كان لدى (كرسبي)
.. مُشكلة فظيعة، كان يملؤها

116
00:12:53,462 --> 00:12:55,264
.الفضول ...

117
00:12:55,424 --> 00:12:57,231
!(غـروغ) -
أجل، أجل -

118
00:12:57,439 --> 00:12:59,982
،وذات يوم عندما كانت على شجرة

119
00:13:00,078 --> 00:13:03,607
أرادت تلك الدبة الفضولية
التسلق لقمة الشجرة

120
00:13:03,663 --> 00:13:09,066
وبمجرد تسلقها للقمة
... رأت شيئاً جديد وبعدها

121
00:13:09,856 --> 00:13:11,505
.ماتت .. -
بهذه البساطة؟ -

122
00:13:11,506 --> 00:13:16,928
أجل! وأخر لحظات ذعرها مازالت
.مطبوعة على وجهها المُتجمد

123
00:13:17,033 --> 00:13:18,457
!إنها نفس النهاية كل يوم

124
00:13:18,458 --> 00:13:21,265
لقد فهمت هذا يا أبي، لن أقوم
.أبدًا بفعل أي جديد ومختلف

125
00:13:21,266 --> 00:13:25,461
(أحسنت يا (ثانك -
.حسنُ، ليشحذ الجميع أسنانه وتراكموا -

126
00:17:59,523 --> 00:18:03,061
هواء -
!أنت تتحدث -

127
00:18:03,249 --> 00:18:05,051
.أنا بشري مثلك تماماً

128
00:18:07,180 --> 00:18:10,068
!نوعاً ما -
... ماذا تكـ -

129
00:18:12,322 --> 00:18:16,872
حسنُ، حسنُ، أنتِ
... هل تمانعين لو

130
00:18:19,257 --> 00:18:21,257
هذا يدغدغ، حسنُ
مهلاً، مهلاً

131
00:18:25,510 --> 00:18:27,962
ماذا؟ -
.اهدأ، لا يفترض أن أكون بالخارج -

132
00:18:41,027 --> 00:18:43,618
!إيـب) غير موجودة) -
!(ماذا؟ (غـروغ -

133
00:18:43,740 --> 00:18:45,542
.ابقيّ في الكهف

134
00:18:55,715 --> 00:18:57,666
!رائع، أنتِ قوية فعلاً

135
00:19:01,712 --> 00:19:04,203
!أنت، إنها لي -
.. أرجوكِ، بوسعي    - كلا -

136
00:19:04,233 --> 00:19:07,236
... ولكنها تنطفئ، بوسعي إصلاحها -
لقد أمسكتها أولاً -

137
00:19:07,242 --> 00:19:09,915
.أرجوكِ، أنا أكره الظلام

138
00:19:19,976 --> 00:19:21,778
هيّا، هيّا

139
00:19:23,277 --> 00:19:26,056
هل تفعل ما تمليها عليها؟

140
00:19:26,328 --> 00:19:28,830
.أجل، نوعا ما

141
00:19:28,932 --> 00:19:32,515
شمس؟ -
كلا، إنها نار -

142
00:19:34,179 --> 00:19:40,185
!مرحبا يا نار -
!إنها ليست حية -

143
00:19:41,016 --> 00:19:43,088
.ولكنك قلت أنها تموت

144
00:19:43,787 --> 00:19:47,580
.آسف -
هل جاءت من حيث جئت أنت؟ -

145
00:19:48,030 --> 00:19:50,679
كلا، أنا من يُشعلها -
أشعل البعض لي -

146
00:19:50,918 --> 00:19:55,856
حسنُ، إنها لا تأتي مني -
... أشعل واحدة -

147
00:19:57,213 --> 00:19:59,334
!أنتِ تفعلين هذا كثيرًا

148
00:20:00,848 --> 00:20:04,914
هل أنت ميت؟ هل بوسعي
أخذ هذه النار إن مُت؟

149
00:20:10,971 --> 00:20:15,155
أنت!، لقد كانت باردة، أتعتقد هذا؟
.تفعيل رادار الأصداف

150
00:20:16,179 --> 00:20:19,306
أتفق معك. يا فتاة النمر
عينا المغادرة فورًا

151
00:20:19,807 --> 00:20:22,435
!أنا لا أعرفك حتى

152
00:20:23,383 --> 00:20:25,665
(أنا (غاي -
غاي)؟) -

153
00:20:26,042 --> 00:20:28,767
وهذا (بيلت)، طاهي
رفيق الحديث وملاح أيضًا

154
00:20:29,050 --> 00:20:31,193
.أيضًا إنه من يثبت سروالي ..

155
00:20:31,519 --> 00:20:33,903
ما هو التثبيت؟ -
من أنتِ؟ -

156
00:20:35,197 --> 00:20:38,488
.(إيـب) -
دعيني أوضح لكِ، العالم ينتهي -

157
00:20:38,728 --> 00:20:42,217
ماذا؟ -
"أنا أسميها  بـ "النهاية -

158
00:20:45,285 --> 00:20:47,911
وكيف عرفت؟ -
لقد رأيتها، إنها قادمة نحونا -

159
00:20:47,912 --> 00:20:52,150
في البداية ستهتز الأرض
... ثم تنشق ويسقط كل شيء

160
00:20:52,151 --> 00:20:55,006
نار، حمم بركانية
... لا أود أن أصبح درامي أكثر ولكن

161
00:20:57,328 --> 00:21:00,720
صدقيني كل شيء واقف هنا
.كل ما هو هُنا سيختفي

162
00:21:00,721 --> 00:21:03,223
علينا الذهاب لأرض عالية
،أنا أعرف جبل ما

163
00:21:03,224 --> 00:21:05,518
إنه من هذا الاتجاه
.إنها فرصتنا الوحيدة

164
00:21:05,806 --> 00:21:07,607
.تعالي معي

165
00:21:09,433 --> 00:21:13,517
لا أستطيع -
حسنُ، حسنُ -

166
00:21:14,954 --> 00:21:16,984
.خذيّ

167
00:21:20,021 --> 00:21:23,161
.إن بقيتِ على قيد الحياة، استدعيني

168
00:21:28,364 --> 00:21:30,166
.شكراً لك

169
00:21:30,899 --> 00:21:32,701
مرحبا؟

170
00:21:33,348 --> 00:21:35,212
!أنت

171
00:21:36,178 --> 00:21:38,943
!أبي -
هل أنتِ مصابة؟ ما الذي أخذكِ؟ -

172
00:21:39,214 --> 00:21:41,369
لا شيء، لقد خرجت بمفردي

173
00:21:41,527 --> 00:21:45,307
أنتِ .. ماذا؟ -
.. أبي، دعني أشرح لك -

174
00:21:53,341 --> 00:21:57,644
أنت لا تسمح لي بالتحدث أبدًا -
أنتِ مُعاقَبة -

175
00:22:03,480 --> 00:22:05,437
!(إيـب) -
.أمي -

176
00:22:06,690 --> 00:22:07,818
غـروغ)، ماذا حدث؟)

177
00:22:07,919 --> 00:22:11,372
أتعرفين، أنا مشتاط غضبًا الآن
.لأنني لا أريد التحدث إليها

178
00:22:11,651 --> 00:22:13,452
إيـب)؟) -
لن تصدقي هذا أبدًا -

179
00:22:13,520 --> 00:22:15,763
.لقد وجدت شيء جديد  ..

180
00:22:16,036 --> 00:22:17,941
جديد؟ -
... أي شيء جديد مشكلة كبيرة -

181
00:22:18,289 --> 00:22:21,352
... انتظروا، انتظروا -
ابقي داخل دائرة العائلة للقتل يا (إيـب) -

182
00:22:21,353 --> 00:22:23,379
لم يكن سيئًا -
الجديد دائماً سيء -

183
00:22:23,424 --> 00:22:26,808
كلا، لقد كان لطيفًا -
ماذا؟ عذرًا، لطيف؟ -

184
00:22:26,862 --> 00:22:31,280
حسنُ، خلته خنزيرًا من أول
.. نظرة ولكن تبين أنه فتى

185
00:22:31,424 --> 00:22:35,785
.أمر غريب!، عادة ما يحدث العكس -
... إيـب) لديها فتى خنزير) -

186
00:22:35,806 --> 00:22:40,494
... إيـب) لديها فتى خنزير) -
.لقد كان هناك فتى، راقبوا، سأستدعيه -

187
00:22:57,090 --> 00:22:59,269
ما هو خطبكم؟

188
00:22:59,514 --> 00:23:02,849
لقد كان خطيرًا -
لقد كان جميلاً -

189
00:23:02,860 --> 00:23:05,329
أتريد رؤية شيء خطير؟ خُذ

190
00:23:06,452 --> 00:23:08,621
!أنفي -
.حسنُ يا (إيـب)، هذا يكفي -

191
00:23:08,722 --> 00:23:14,161
سنعود إلى الكهف وستمكثين هناك إلى
أن تُصبحي أكبر سننًا من ... كما تعلمين

192
00:23:14,370 --> 00:23:17,027
.منها ... -
ماذا؟ -

193
00:23:17,028 --> 00:23:19,603
.لا يمكنك أن تحبسني في الداخل للأبد

194
00:23:31,703 --> 00:23:33,505
!لقد قال أن هذا سيحدث

195
00:23:39,035 --> 00:23:40,837
!إلى الكهف

196
00:23:42,513 --> 00:23:44,314
!اذهبوا

197
00:24:14,170 --> 00:24:15,972
!حاذروا

198
00:24:16,875 --> 00:24:18,677
!توقفوا

199
00:24:57,254 --> 00:24:59,615
هل الجميع بخير؟ -
أجل -

200
00:25:00,505 --> 00:25:05,177
.الكهف يا (غـروغ)، لقد اختفى

201
00:25:07,896 --> 00:25:10,053
!كلا

202
00:25:45,154 --> 00:25:48,235
!يجب أن تُشاهدوا هذا

203
00:26:04,768 --> 00:26:06,570
علينا الذهاب هناك -
كلا، كلا -

204
00:26:07,051 --> 00:26:09,035
.لن يبارح أحد مكانه

205
00:26:11,480 --> 00:26:13,664
ما الذي قاله هذا الفتى أيضا؟

206
00:26:38,721 --> 00:26:42,398
!أيتها الجدة
.اذهبوا فحسب، اذهبوا

207
00:27:02,813 --> 00:27:06,686
.. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

208
00:27:10,089 --> 00:27:11,890
!ستة

209
00:27:12,039 --> 00:27:16,146
أين نحن؟ -
... لا أعرف، لست واثقًا -

210
00:27:16,594 --> 00:27:20,218
.في الأسفل. في مكانِ منخفض

211
00:27:20,912 --> 00:27:24,489
،أمر واحد مفروغ منه
.لا يمكننا العودة من حيث جئنا

212
00:27:25,730 --> 00:27:27,532
ساندي)؟ ما الأمر؟)

213
00:27:29,373 --> 00:27:31,587
(لا، لا، عودي هنا يا (ساندي

214
00:27:39,022 --> 00:27:41,386
.لا يجب أن نظل في العراء هكذا

215
00:27:43,501 --> 00:27:47,805
نحن بحاجة لكهف
.والآن سيروا حيث أخطوا

216
00:27:48,756 --> 00:27:53,255
حسنُ، ابقوا هادئين، ولنأمل بأن
لا يشعر أي كائن كبير بوجودنا الآن

217
00:28:02,831 --> 00:28:06,072
مهلاً، حسنُ

218
00:28:06,409 --> 00:28:09,100
!انتظروا، حسنا

219
00:28:09,682 --> 00:28:11,483
!انتظروا

220
00:28:16,125 --> 00:28:17,927
!انتظروا

221
00:28:20,026 --> 00:28:22,356
<i>!حسنُ، انتظروا</i>

222
00:28:26,369 --> 00:28:28,473
<i>!انتظروا</i>

223
00:28:37,570 --> 00:28:42,712
بعض التوضيح يا أبي، هل نبحث
عن نفس الكهف السابق؟

224
00:28:42,932 --> 00:28:47,666
أعني، لا بأس لو كنت أنا من تم قذفه
،هناك أو كنت أنا من يختار الكهف

225
00:28:50,427 --> 00:28:52,822
.لأخترت كهفا صغيرًا

226
00:28:54,587 --> 00:28:56,389
!انتظروا

227
00:28:59,605 --> 00:29:02,660
!أبي -
.سأتولى هذا -

228
00:29:12,203 --> 00:29:17,153
حسنُ يا أبي، لقنهم درساً
عليك أن تثبت أنك الأقوى هُنا

229
00:29:17,667 --> 00:29:19,469
!أحب هذا

230
00:29:19,830 --> 00:29:22,587
،لقد فهمت هذا يا أبي
!توقف عن الركض نحو قبضتهم

231
00:29:23,537 --> 00:29:26,114
(عندما تنتهي يا (غـروغ
.علينا الذهاب

232
00:29:31,507 --> 00:29:34,434
!هذا صحيح، لا يُمكنكم تخطي هذا

233
00:29:55,097 --> 00:29:56,971
!تسلقوا!، تسلقوا

234
00:30:05,984 --> 00:30:08,028
!كهف!، اذهبوا

235
00:30:08,424 --> 00:30:10,763
.هيّا، أسرعوا، لنذهب

236
00:30:13,247 --> 00:30:15,975
<i>مهلاً، أنظروا لهذا
!الكهف لديه لسان، هذا رائع</i>

237
00:30:32,322 --> 00:30:36,347
حسنُ، واحد، اثنان
،ثلاثة، أربعة، خمسة

238
00:30:37,611 --> 00:30:43,729
.ستة -
.سبعة، هذا إن حسبنا (شانكي) القط القاتل -

239
00:30:53,956 --> 00:30:59,521
!إنه يخشى الظلام
.مهلاً، نحن أيضا نخشى الظلام

240
00:31:36,182 --> 00:31:37,983
!دائرة القتل

241
00:31:48,291 --> 00:31:50,092
!(إيـب)

242
00:32:10,077 --> 00:32:11,879
!(إيـب)

243
00:33:11,041 --> 00:33:12,843
!كهفيون -
كهفيون؟ -

244
00:33:12,865 --> 00:33:15,758
!قاطنو الكهوف، تراجعي
.إنهم أشبه بالحيوانات تقريبا

245
00:33:15,759 --> 00:33:18,293
أترين عظامهم وجبهتهم المسطحة؟ -
!أجل -

246
00:33:18,294 --> 00:33:22,017
.وتلك الأسنان البدائية الضخمة -
أجل -

247
00:33:22,420 --> 00:33:26,660
!وشعر الجسم الكثيف، تلك لديها ذيل -
أجل -

248
00:33:26,673 --> 00:33:29,552
حسنُ، أغلقي عيناكِ
.أنا مجبر على قتلهم

249
00:33:29,673 --> 00:33:32,484
كلا، هذا لن ينفع
.إنهم عائلتي

250
00:33:32,485 --> 00:33:34,286
ماذا؟

251
00:33:35,924 --> 00:33:39,422
!الشمس في يديه -
كلا، إنها نار -

252
00:33:39,584 --> 00:33:42,166
من أين جاءت؟ -
لقد أشعلها -

253
00:33:42,415 --> 00:33:45,012
اصنع لي البعض -
إنها لا تخرج منه -

254
00:33:45,317 --> 00:33:47,119
!اصنعها لي

255
00:33:47,949 --> 00:33:50,296
أتعرف؟ أنت تشبه
.ابنتك كثيرا

256
00:33:50,516 --> 00:33:52,318
.عظيم، أصبح مُحطمًا الآن

257
00:33:52,564 --> 00:33:56,707
!أنظروا، إنها شمس صغيرة -
مهلاً، تراجعوا. لا نعرف ما هي -

258
00:33:56,932 --> 00:34:00,068
والآن سنجلس هنا
،وننتظر عودة الشمس

259
00:34:00,233 --> 00:34:05,143
وسنجد كهف جديد في الغد
.ونتظاهر أن اليوم لم يحدث

260
00:34:05,389 --> 00:34:06,809
أليس هذا ممتعًا يا (إيـب)؟

261
00:34:06,810 --> 00:34:10,007
(لا تلمسيه يا (إيـب
.لا أحد يعرف أين كان

262
00:34:10,071 --> 00:34:15,776
!أبي، (ساندي) تؤذي النار -
كلا يا (ساندي). النار ليست بلعبة -

263
00:34:15,952 --> 00:34:18,468
!يا له من شخص لطيف -
أنتِ، تراجعيّ -

264
00:34:21,421 --> 00:34:23,323
لا، لا، انتظري

265
00:34:26,133 --> 00:34:29,342
إنها تحبنيّ، مهلاً
!إنها تلدغني

266
00:34:30,444 --> 00:34:31,025
<i>.. توقفي أرجوك</i>

267
00:34:31,058 --> 00:34:34,716
حاول الاختباء منها
!في العشب الجاف الطويل

268
00:34:38,032 --> 00:34:40,899
أرجوكِ توقفي، أنا في
!التاسعة فقط ، إنها تلدغني

269
00:34:44,227 --> 00:34:46,028
!صِغار من النار

270
00:34:47,151 --> 00:34:50,630
!مرحبا -
إذن؟ لقد حاول والدك قتلي -

271
00:34:50,946 --> 00:34:52,826
أجل. ولكن لن أسمح له

272
00:34:54,355 --> 00:34:56,657
<i>تماسك يا بني، عُد إلى هنا</i>

273
00:34:57,725 --> 00:34:59,527
<i>!إنها لا تتوقف، توقفي عن لمسي</i>

274
00:35:00,206 --> 00:35:02,008
<i>!ابتعدي</i>

275
00:35:02,708 --> 00:35:04,510
!خذوا يا صغار

276
00:35:06,982 --> 00:35:10,015
<i>!مُوتي</i>

277
00:35:12,096 --> 00:35:13,898
!لقد فزت

278
00:35:19,815 --> 00:35:21,954
.ليسوا مخيفين عندما تعرفهم جيدًا

279
00:35:24,384 --> 00:35:30,145
من أنتم أيها القوم؟ -
.(آسفة، نحن آل (كرودز -

280
00:35:30,713 --> 00:35:32,854
وأنت؟

281
00:35:33,060 --> 00:35:35,508
(غاي) -
!(مرحبا يا (غاي -

282
00:35:50,325 --> 00:35:54,529
!إنه كالسِحر
!ورائحته تبدو كرائحة الطعام

283
00:36:00,224 --> 00:36:02,270
<i>تذكروا أن لا تأكلوه، إنه جديد</i>

284
00:36:07,275 --> 00:36:11,078
!مازلنا أحياء -
!هيّا، استمروا في الأكل -

285
00:36:14,305 --> 00:36:16,106
<i>مهلاً، أين (غاي)؟</i>

286
00:36:23,415 --> 00:36:27,455
أذاهب لمكانِ ما؟ -
الجبل، تلة عالية، نهاية العالم، أتتذكرين؟ -

287
00:36:27,483 --> 00:36:30,582
.لقد حدث بالفعل ودمر كهفنا

288
00:36:30,583 --> 00:36:35,692
،كلا، كانت تلك مجرد بداية النهاية
.نهاية هلاك العالم مازالت قادمة

289
00:36:35,791 --> 00:36:37,793
(ألقهِ يا (إيـب

290
00:36:40,847 --> 00:36:45,661
!لا يمكننا تركه يذهب
ماذا لو لم نجد كهف قبل غروب الشمس؟

291
00:36:45,851 --> 00:36:48,414
ماذا لو تطلب منا بضعة أيام لنجده؟

292
00:36:48,766 --> 00:36:51,475
ماذا لو عادت الطيور مجددًا؟

293
00:36:52,749 --> 00:36:55,276
!نُريد ناره أيها الأبله

294
00:36:56,191 --> 00:36:59,700
حسنُ، ستظل معنا
.إلى أن نجد كهفًا

295
00:36:59,715 --> 00:37:05,127
.ماذا؟ كلا، لا تجعلني جزء من هذا
ابقوا هنا كما تريدون ولكن دعني وشأني

296
00:37:05,323 --> 00:37:08,269
لدي حلم، مُهمة ما
!سبب كي أعيش

297
00:37:08,406 --> 00:37:10,508
.ليس بعد الآن

298
00:37:10,552 --> 00:37:13,265
.لدي فكرة، دعونا نذهب لذلك الجبل

299
00:37:13,701 --> 00:37:17,819
.إنه بعيد جدًا -
.أبي لا يرتاح إلا في كهف -

300
00:37:18,739 --> 00:37:23,094
!هناك كهوف في ذلك الجبل -
هل ذهبت هناك من قبل؟ -

301
00:37:23,123 --> 00:37:26,415
،إنه جبل، الجبال آمنة وبها كهوف

302
00:37:26,715 --> 00:37:28,517
.وماء وعِصيّ ..

303
00:37:28,717 --> 00:37:31,498
هل سمعتي هذا يا أماه؟ أستطيع
.الحصول على عصايّ الخاصة

304
00:37:31,647 --> 00:37:35,641
أجل، عِصي وكهوف
كهوف وعِصي، لنذهب

305
00:37:36,057 --> 00:37:37,859
!اهدأ

306
00:37:47,771 --> 00:37:49,573
!هذا الشيء غريب

307
00:37:51,011 --> 00:37:55,414
(لا، لا بأس يا (ساندي
.إنه (بيلت) فقط

308
00:37:58,174 --> 00:38:02,876
لقد قررت بأن
.نذهب .. لهذا الجبل

309
00:38:03,347 --> 00:38:05,636
لا تسألوا عن السبب
إنه مجرد حدس

310
00:38:05,671 --> 00:38:08,624
.أشعر أنه أمن -
(لا أعرف يا (غـروغ -

311
00:38:08,689 --> 00:38:13,252
.لم نمشي هذه المسافة من قبل -
.لا أعتقد أن قدميّ ستتمكن من فعل هذا -

312
00:38:13,267 --> 00:38:15,980
.لن أعيش طويلًا كي أصل هناك

313
00:38:16,382 --> 00:38:18,385
.لنفعلها إذن

314
00:38:19,132 --> 00:38:21,069
.. بحقكم، فكروا جيدًا

315
00:38:21,229 --> 00:38:25,038
العائلة بأكملها مجتمعة في رحلة
طويلة وبطيئة في أنحاء البلاد؟

316
00:38:25,102 --> 00:38:29,436
،صباحًا ومساءًا مجتمعين سويًا
،سنحكي القصص ونضحك

317
00:38:30,396 --> 00:38:33,245
.سنُصبح مقربين أكثر كعائلة

318
00:38:35,448 --> 00:38:36,980
!أبعدوها!، أبعدوها

319
00:38:37,073 --> 00:38:39,300
إن لم تجرأ على تحديها
.فلا تنظر في عينيها

320
00:38:39,306 --> 00:38:42,222
هلا أبعدتي يدكِ العملاقة تلك؟

321
00:38:42,512 --> 00:38:46,260
أليس هذا ممتعًا؟
.نقوم بأول رحلة سويًا

322
00:38:46,307 --> 00:38:48,660
توقفي عن التدافع وإلا
.سأسحب لسانك من مكانه

323
00:38:48,695 --> 00:38:51,023
أتريدون أن أستدير بهذه
العائلة للوراء؟ أتريدون؟

324
00:38:51,024 --> 00:38:53,470
.لأنني سأعيدها سريعًا

325
00:38:53,471 --> 00:38:56,811
!أبي، أريد الذهاب -
!بحقك، بوسعك الصُمود -

326
00:38:57,193 --> 00:39:00,943
<i>(أخرجي هذا من فمك يا (ساندي -
!لم ألمسها.      - جدتي -</i>

327
00:39:01,454 --> 00:39:02,939
<i>!يجب أن أذهب</i>

328
00:39:03,006 --> 00:39:06,357
<i>حسنُ، فلتكن سريعًا -
!في الحال -</i>

329
00:39:06,597 --> 00:39:08,599
<i>!شيء ما لدغني -
أنا لا ألومها -</i>

330
00:39:08,600 --> 00:39:11,894
<i>هل أستطيع حمله أثناء -
.دوري يا أبي؟      - لا</i>

331
00:39:12,043 --> 00:39:15,096
<i>والآن؟ الآن؟ -
كلا، كلا -</i>

332
00:39:15,131 --> 00:39:18,035
<i>الآن؟ -
كلا، بوسعي فعل هذا طيلة اليوم -</i>

333
00:39:18,256 --> 00:39:23,995
لا، لا، لن تحميله أبدا -
.لن أموت ومعدتي فارغة -

334
00:39:24,806 --> 00:39:26,608
!(لقد تعبنا يا (غـروغ

335
00:39:26,715 --> 00:39:29,574
.سنأكل عندما نصل هناك -
لقد سئمت الانتظار -

336
00:39:29,885 --> 00:39:31,687
!سأخطف وجبة سريعة

337
00:39:32,388 --> 00:39:36,059
لا تفعلي هذا، سيقوم بجرحك
فهو ليس طعاما، إنه حيواني الأليف

338
00:39:36,232 --> 00:39:39,607
ما هو الحيوان الأليف؟ -
إنه الحيوان الذي لا نأكله -

339
00:39:39,642 --> 00:39:41,769
.نطلق على هذا أولاد

340
00:39:43,051 --> 00:39:46,916
لا يجب أن يحظى أحد على حيوانِ
.أليف، فهذا غريب وخاطئ

341
00:39:46,917 --> 00:39:49,311
!إنه .. طعام -
!كلا، أرجوكم -

342
00:39:49,437 --> 00:39:51,557
.ليس هذا، بل هذا

343
00:39:52,686 --> 00:39:56,079
الطعام يُصلح كل شيء، حسنُ
أرني وجه الصيد خاصتك

344
00:39:58,211 --> 00:40:01,478
ليس أنتِ، مازلتِ مُعاقَبة
(هيّا يا (ثانك

345
00:40:01,649 --> 00:40:03,451
.قدمي تؤلمني

346
00:40:09,493 --> 00:40:11,295
تبدين متوترة -
لست متوترة -

347
00:40:11,768 --> 00:40:14,566
الفتيات الغاضبات
.تفعل ما تُريد

348
00:40:15,651 --> 00:40:17,453
.لم أكن مستعدًا

349
00:40:17,759 --> 00:40:21,563
.أصمد يا (ثانك)، أنا قادم -
لماذا تفعل هذا؟ -

350
00:40:22,945 --> 00:40:25,079
ماذا يفعلون؟ -
يصطادون -

351
00:40:26,244 --> 00:40:29,497
!ابتعد عني -
كلا، بجدية، ماذا يفعلون؟ -

352
00:40:29,570 --> 00:40:33,119
<i>لديك الكثير من البيض
.قم بإخراج بيضة واحدة أخرى</i>

353
00:40:47,136 --> 00:40:49,478
.والآن، بوسعك الفرك

354
00:40:50,330 --> 00:40:53,344
ها هو، من يريد عقرب؟

355
00:40:55,847 --> 00:41:00,291
ماذا حدث للبيضة والطائر؟ -
،كما تعرف، لقد فقدناه ولكن -

356
00:41:00,384 --> 00:41:03,007
ولكن عندما دهسني الطير
،ودفعني على الأرض

357
00:41:03,136 --> 00:41:06,338
أمسكني بعدها العقرب وكما
،تعرف أمر يقود لأخر

358
00:41:06,380 --> 00:41:08,026
.وها نحن نأكله ..

359
00:41:08,027 --> 00:41:09,935
.لذا قد فزنا -
ليس كافيًا -

360
00:41:09,970 --> 00:41:17,720
ليس كافيًا، أريد المزيد، المزيد -
أنظروا لهذا، لن تأكلني، صحيح؟ -

361
00:41:17,889 --> 00:41:21,423
أنت هزيل للغاية، إن كانت
.. ستأكل أي أحد يجب أن يكون

362
00:41:22,092 --> 00:41:24,451
!لقد أحكمت غلق فكها يا أمي

363
00:41:24,752 --> 00:41:27,137
<i>أعطوني العصا، أعطوها العصا</i>

364
00:41:28,598 --> 00:41:33,203
!ابتعدي عني، أيها الوحش العجوز
!أسرعوا، ضعوا العصا في فمها

365
00:41:34,620 --> 00:41:37,992
<i>أمسكوها جيدا، استخدموا صخرة</i>

366
00:41:39,325 --> 00:41:41,452
هلا قُمتم بضرب قدمها؟

367
00:41:41,696 --> 00:41:45,474
لماذا تتدحرج بعيدًا؟ -
.أريد شيء كي أكله فحسب -

368
00:41:45,476 --> 00:41:48,383
لقد كان لديك حشرات
.على الغداء، الكثير منها

369
00:41:48,643 --> 00:41:52,128
من فضلك، سأترُكك
.تُساعديني في الصيد

370
00:41:52,129 --> 00:41:56,349
حقا؟ -
لا تتأخروا كثيرا -

371
00:41:56,442 --> 00:41:58,443
.احكوا قصتي

372
00:42:05,036 --> 00:42:08,517
حسنُ -
بماذا تُسمي هذا؟ -

373
00:42:08,817 --> 00:42:11,511
فخ -
ما المغزى منه؟ -

374
00:42:11,736 --> 00:42:13,548
... حسنُ

375
00:42:21,127 --> 00:42:23,856
منذ متى وأنت بمُفردك؟

376
00:42:27,621 --> 00:42:29,676
إذن ماذا سنفعل؟

377
00:42:31,196 --> 00:42:32,998
أتمثلين جيدًا؟

378
00:42:58,239 --> 00:43:00,041
أنتِ بارعة في هذا

379
00:43:03,548 --> 00:43:08,319
.أنا ..آسف، لا، حسنُ -
!عذرًا -

380
00:43:09,560 --> 00:43:13,721
.. آسفة، سأدع يدي الآن، إنه ذراعي
... لا أستطيع أن أحرك هذا -

381
00:43:17,057 --> 00:43:18,727
<i>.أنا آسف</i>

382
00:43:25,210 --> 00:43:32,416
لم يخطو في فخك هذا -
أجل، لقد لاحظت هذا -

383
00:43:34,741 --> 00:43:36,543
أين (إيـب)؟

384
00:43:42,495 --> 00:43:44,296
!إنها رائعة

385
00:43:45,267 --> 00:43:47,859
(إيـب) -
!كلا يا أبي -

386
00:44:00,215 --> 00:44:02,017
.لديه مذاق الثلج الذائب

387
00:44:30,110 --> 00:44:31,911
يبدو أنه لم يتبقى
.لنا أي بقايا طعام

388
00:44:32,083 --> 00:44:33,884
ما هي بقايا الطعام؟

389
00:44:33,886 --> 00:44:36,077
كم تعلمين عندما يوجد لديك طعام
.كثير على الأكل يتبقى لديك البعض منه

390
00:44:36,320 --> 00:44:38,411
حسنا، لم نحظى بهذا
.القدر من الطعام من قبل

391
00:44:51,455 --> 00:44:56,366
ما رأيك بقصة يا (غـروغ)؟ -
هذه فكرة رائعة، ما رأيكم بقصة؟ -

392
00:44:56,419 --> 00:44:58,361
!أجل، قصة
.أخبرنا بواحدة

393
00:45:00,955 --> 00:45:04,649
،في يوم من الأيام كان هناك نمر صغير

394
00:45:04,882 --> 00:45:07,360
.عاشت في كهف مع عائلتها ...

395
00:45:07,576 --> 00:45:13,903
كان هناك العديد من القواعد ولكن القاعدة
.الأهم والأبسط هي عدم ترك الكهف في الليل

396
00:45:14,044 --> 00:45:19,083
،وكان الباب ثقيل للغاية
.سيكون من السهل عليك تذكر هذا

397
00:45:19,118 --> 00:45:21,701
!إنه سهل التذكر -
... أعرف -

398
00:45:22,566 --> 00:45:25,147
،ولكن عندما كان الجميع نائمًا

399
00:45:25,212 --> 00:45:28,181
خرجت على أي حال -
!كلا!    - بلى -

400
00:45:28,182 --> 00:45:31,328
ولم يطول الوقت إلى أن تدمر
،الكهف بعد خروجها

401
00:45:31,363 --> 00:45:35,500
وأجبر الجميع على المشي طويلا
،ومعهم شخص غريب الأطوار قد قابلوه

402
00:45:35,904 --> 00:45:38,036
!ثم ماتت ..

403
00:45:39,301 --> 00:45:41,463
.النهاية

404
00:45:41,829 --> 00:45:47,066
!لم أرى قصة معقدة النهاية هكذا
.قصصي لا تنتهي هكذا أبدًا

405
00:45:47,073 --> 00:45:48,845
!مرحى!، قِصتان في ليلة واحدة

406
00:45:57,558 --> 00:46:01,245
حسنُ، ولكنها لن تكون
(جيدة مثل قصة (غـروغ

407
00:46:04,842 --> 00:46:09,007
في يوم مان الأيام، كان
،هناك نمر جميل

408
00:46:09,458 --> 00:46:12,112
.كانت تعيش في كهف مع عائلتها

409
00:46:12,377 --> 00:46:16,185
:أخبرها والدها ووالدتها
"بوسعكِ الذهاب كما تريدين"

410
00:46:16,299 --> 00:46:20,137
ولكن لا تقتربي من الجرف"
"كي لا تسقطين

411
00:46:20,138 --> 00:46:22,729
.وتموت، قصة جيدة

412
00:46:23,376 --> 00:46:29,382
بينما لم ينتبه أحد
،لها، اقتربت من الجرف

413
00:46:30,068 --> 00:46:33,704
وكلما اقتربت من
،الحافة كلما سمعت المزيد

414
00:46:33,724 --> 00:46:37,639
.ورأت المزيد، وشعرت بالكثير ..

415
00:46:39,875 --> 00:46:44,317
،وأخيراً وقفت على نهاية الحافة

416
00:46:44,483 --> 00:46:49,433
،ورأت ضوء، فمدت يدها كي تلمسه

417
00:46:49,842 --> 00:46:53,103
فانزلقت .. -
،ثم سقطت -

418
00:46:53,289 --> 00:46:55,865
.ثم طافت ..

419
00:46:57,338 --> 00:46:59,049
أين طارت؟

420
00:46:59,050 --> 00:47:01,923
إلى الغد -
الغد؟ -

421
00:47:01,925 --> 00:47:04,878
مكان حيث توجد نجوم
.في السماء التي لا يُحصى عددها

422
00:47:04,879 --> 00:47:09,122
.سيكون مشرقًا جدا -
،مكان لا يشبه اليوم أو الأمس -

423
00:47:09,157 --> 00:47:12,663
.مكان حيث تصبح الأمور أفضل

424
00:47:13,951 --> 00:47:16,585
... الغد ليس بمكان، إنه.. إنه

425
00:47:16,789 --> 00:47:21,946
!لا يمكنك رؤيته -
بل يمكنك، لقد رأيته -

426
00:47:24,566 --> 00:47:27,284
.إنه ما سأذهب إليه

427
00:47:36,630 --> 00:47:40,611
حسنُ، سنغلق أعيننا وننام

428
00:47:40,884 --> 00:47:44,502
وعندما نستيقظ، سنعثر
.على مكان به كل ما نُريد

429
00:47:44,686 --> 00:47:46,943
الغد؟ -
.بل كهف -

430
00:48:25,987 --> 00:48:28,134
،كان ذلك وشيكًا
كادت أن تقضي علينا

431
00:48:28,135 --> 00:48:31,268
كنت أراقب، كنا بخير -
حسنُ، علينا التحرك بشكل أسرع -

432
00:48:31,279 --> 00:48:34,747
ألا يوجد لديكم أيها القوم
جانب أسرع من التجول؟

433
00:48:34,748 --> 00:48:38,792
.سأعتبر هذا مشي متثاقلًا -
مرحبا، هل لديك دقيقة من الوقت؟ -

434
00:48:38,873 --> 00:48:43,509
كيف طار النمر؟ -
.سأخبرك بهذا عندما أخرج من قطعة الخشب -

435
00:48:43,510 --> 00:48:47,879
سأكون مرحًا وقتها -
.دع هذا لي -

436
00:48:49,242 --> 00:48:51,955
ثانك)، هناك عنكبوت)
!على وجهك

437
00:48:56,007 --> 00:48:58,209
!لقد أصبح طليقًا

438
00:49:02,191 --> 00:49:05,871
لا تخطون على تلك الصخور
!المدببة الغريبة

439
00:49:05,980 --> 00:49:07,912
أتقصد هذه الصخور؟

440
00:49:08,322 --> 00:49:12,258
!لا تمشون على هذه الصخور -
!تنحى جنبًا يا فتاة -

441
00:49:14,415 --> 00:49:19,312
!مرحبا؟ لا أحد يُنصت لي
.لا يمكنكم المشي عليها

442
00:49:32,498 --> 00:49:34,775
!عُد إلى هنا في الحال

443
00:49:35,274 --> 00:49:37,978
حسنُ، يبدو أن فرصتنا
!في النجاة قد ضاعت

444
00:49:37,979 --> 00:49:40,378
!وقطعة الخشب خاصتنا

445
00:49:41,009 --> 00:49:42,811
!حسنُ

446
00:50:02,170 --> 00:50:06,524
القفز لا يُفيد، أعني لبرهة
.من الوقت ولكن ليس أفضل

447
00:50:09,226 --> 00:50:12,952
<i>حسنُ، لا تمشون على اليد
.فهي لا تساعد على الإطلاق</i>

448
00:50:20,376 --> 00:50:21,561
!هيّا

449
00:50:23,634 --> 00:50:27,614
بوسعي مُساعدتكم، ولكن
.علينا القيام ببعض التغييرات

450
00:50:27,866 --> 00:50:31,502
،جولة قطعة الخشب انتهت
.ارمي قطعة الخشب

451
00:50:35,750 --> 00:50:38,292
.والآن أركلها بعيدًا

452
00:50:40,659 --> 00:50:42,462
.أبعد

453
00:50:46,916 --> 00:50:51,960
حقاً؟ -
،حسنُ أيها الشخص الذكي -

454
00:50:52,054 --> 00:50:53,956
ماذا سنفعل الآن؟

455
00:51:08,066 --> 00:51:10,468
.سمك مطيع، سمك مطيع

456
00:51:13,641 --> 00:51:15,750
.حسنُ، بوسعِك النظر الآن

457
00:51:20,529 --> 00:51:24,306
لقد أحببتهم!، ولكن أين قدمي؟ -
.كما هُم بمكانهم -

458
00:51:25,625 --> 00:51:27,427
.حسنُ

459
00:51:28,590 --> 00:51:30,825
أنتِ ثقيلة جداً -
حقاُ؟ -

460
00:51:30,966 --> 00:51:33,140
.شكراً لك

461
00:51:33,636 --> 00:51:35,805
!مهلاً، انتظروا

462
00:51:39,207 --> 00:51:41,683
حسنُ، لقد وقفت
.أنا بخير وهي كذلك

463
00:51:41,684 --> 00:51:45,576
!تلك الأحذية رائعة
من أين جئت بتلك الأفكار؟

464
00:51:49,547 --> 00:51:51,543
،أنا أسميه بالمخ

465
00:51:51,544 --> 00:51:54,066
أنا واثق أنه المكان الذي
.تأتي منه الأفكار

466
00:51:54,167 --> 00:51:56,913
!أبي، لا يوجد لدي مُخ

467
00:51:57,832 --> 00:52:00,582
لقد صمدنا فترة لا بأس
،بها بدون مخ حتى الآن

468
00:52:00,583 --> 00:52:04,689
قاطنو الكهوف ليسوا
.. بحاجة لمُخ، لدينا هذه

469
00:52:05,385 --> 00:52:08,630
!هذا ما أتحدث عنه
.الأفكار للضُعفاء

470
00:52:08,734 --> 00:52:11,071
.والآن، لنذهب لهذا الجبل

471
00:52:14,542 --> 00:52:19,178
رائع، لقد أحببتها -
.سمك مُطيع، لا تأكل قدمي -

472
00:52:55,729 --> 00:52:58,794
إذن كيف طار النمر؟

473
00:52:58,797 --> 00:53:02,321
لقد قفزت على الشمس
.وذهبت بها إلى الغد

474
00:53:04,653 --> 00:53:06,455
!لا!، لا

475
00:53:38,965 --> 00:53:40,767
!مرحبا يا أبي

476
00:53:41,723 --> 00:53:43,965
!وداعا يا أبي

477
00:53:47,974 --> 00:53:52,615
لقد رأيتم المطر من قبل، صحيح؟ -
نحن لا نخرج كثيرًا -

478
00:54:13,724 --> 00:54:18,429
(يبدو خطيرا يا (إيـب -
.أنت تقول هذا على كل شيء يا أبي -

479
00:54:18,648 --> 00:54:22,150
كوني حذرة -
.حقاً؟ حسنُ -

480
00:54:55,177 --> 00:54:57,571
لا، لا، ليس رائعًا
.. ليس رائعًا

481
00:54:57,972 --> 00:54:59,968
!ليس رائعًا

482
00:55:18,863 --> 00:55:20,752
"فقال الدب "أهو كهفك؟

483
00:55:20,753 --> 00:55:23,055
كنت أرمي بقايا طعامي"
"هنا منذ الأسبوع الماضي

484
00:55:24,987 --> 00:55:28,528
.هذه قصة مُضحكة -
ليست قصة، إنها مزحة -

485
00:55:28,529 --> 00:55:31,823
ما هي المزحة؟ -
،كما تعلمين، تختلقين شيء ما -

486
00:55:31,963 --> 00:55:33,765
.كي يجعلكِ تضحكين ..

487
00:55:37,945 --> 00:55:42,686
تفضل واحدة، لك   - شكرًا -
.وواحدة لك، وهذه لك -

488
00:55:43,331 --> 00:55:46,316
.حسنُ، حسنُ، هذا يكفي

489
00:55:47,878 --> 00:55:51,041
.لا أرى أن الأولاد بحاجة للصَدف -
إن وقع أي أحد في ورطة -

490
00:55:51,055 --> 00:55:55,000
.بوسعنا استدعاء البقية .. -
مهلاً، أتقول أن علينا الانفصال؟ -

491
00:55:55,041 --> 00:55:56,712
بوسعنا اجتياز المزيد
من الطرق في وقت واحد

492
00:55:56,713 --> 00:55:59,315
!إنها أسرع طريقة كي نعبر -
آل (كرودز) يظلون سويًا -

493
00:55:59,366 --> 00:56:02,000
.طريقتك تلك، غير آمنة -
بوسعهم فعلها -

494
00:56:02,035 --> 00:56:05,200
.بوسعنا فعلها يا أبي -
لا، لا، لا -

495
00:56:05,235 --> 00:56:10,255
مهمتي جعلكم بأمان، ومازلت
.المسئول هنا، ولن ننفصل

496
00:56:11,254 --> 00:56:14,622
،عدا أنتم الاثنان
. فهو أمر لا رجعة فيه

497
00:56:34,178 --> 00:56:37,795
مرحبا؟ هل الجميع بخير؟

498
00:56:38,227 --> 00:56:41,661
(نحن بخير يا (غـروغ -
.أنا خائف قليلاً يا أبي -

499
00:56:41,706 --> 00:56:44,560
أخبرني ماذا أفعل فحسب، ماذا
علي أن أفعل؟ ماذا أفعل الآن؟

500
00:56:44,616 --> 00:56:48,032
.إبق كما أنت، سأعثر عليك -
،كلا، هذا بطيء للغاية -

501
00:56:48,067 --> 00:56:51,043
ليتقدم الجميع للأمام
.وسنخرج بعدها

502
00:56:51,078 --> 00:56:52,938
<i>أبي؟</i>

503
00:56:54,523 --> 00:56:59,995
.أجل، حسنُ
.تذكروا أن لا تخافوا أبدًا

504
00:57:00,287 --> 00:57:02,089
<i>!بوسعكم فعل هذا</i>

505
00:57:02,235 --> 00:57:05,948
،سيكون كل شيء على ما يرام
.أعتقد أنني سأفعلها

506
00:57:08,230 --> 00:57:10,032
!(ساندي)، (ساندي)

507
00:58:59,970 --> 00:59:02,019
.أعطني وردة أخرى

508
00:59:04,923 --> 00:59:06,841
!لقد أسقطت هذه

509
00:59:39,790 --> 00:59:41,592
.تعالي معي

510
00:59:44,271 --> 00:59:46,073
!خذ يا فتى، أمسك

511
00:59:50,112 --> 00:59:52,261
جدتي؟

512
00:59:53,896 --> 00:59:55,698
أمي؟

513
00:59:58,045 --> 00:59:59,847
غـروغ)؟)

514
01:00:07,202 --> 01:00:09,004
.سأذهب وأحضره

515
01:00:15,206 --> 01:00:18,197
<i>فتى مطيع، من هو فتاي المطيع؟</i>

516
01:00:18,232 --> 01:00:22,252
أنت، أنظر لحالك
أتريد اسم؟

517
01:00:22,287 --> 01:00:25,558
(سأسميك (دوغلاس
هل بوسعك فعل الحِيل؟

518
01:00:25,610 --> 01:00:28,010
.تدحرج، هيّا يا (دوغلاس)، تدحرج

519
01:00:33,438 --> 01:00:35,635
<i>!(أحسنت يا (دوغلاس</i>

520
01:00:38,887 --> 01:00:41,998
لقد وقعت في الحب
ذات مرة، كان صيادًا

521
01:00:42,033 --> 01:00:46,110
وكُنت مُجمعة للطعام
.لقد كانت فضيحة كبيرة

522
01:00:47,095 --> 01:00:50,281
،أكلنا التوت البري سويًا ورقصنا

523
01:00:50,282 --> 01:00:54,493
ثم حطمه والدي بصخرة كبيرة
.وقايضني بعدها إلى جدكم

524
01:00:58,729 --> 01:01:04,438
(أنزلوا إلى هنا يا آل (كرودز -
.إنهم بخير يا (غـروغ)، لأن (غاي) معهم -

525
01:01:04,463 --> 01:01:07,514
.. غاي) معهم، حسنُ)

526
01:01:07,918 --> 01:01:13,059
حسنُ، شكراً لكِ على إحضار ذلك
.الشخص المُتطور المثير للاهتمام

527
01:01:13,298 --> 01:01:20,125
حسنُ، سأصعد للأعلى، ولما لا تنضم
.إلينا وتتوقف عن كونك عائق لنا

528
01:01:27,960 --> 01:01:29,952
تجمع النوم؟

529
01:01:33,924 --> 01:01:36,247
ما رأيكم بقصة؟

530
01:01:38,433 --> 01:01:40,235
أي أحد؟

531
01:01:42,359 --> 01:01:46,600
"ثم قال (تروك)، "كنت أعلم، لقد انتبهت لها

532
01:01:47,762 --> 01:01:49,904
<i>!هذا غير منطقي</i>

533
01:01:51,236 --> 01:01:54,605
أعرف أنه أمر شاق عليك
،أن تأتي بنا كل هذا ولكن

534
01:01:54,843 --> 01:01:57,867
.لقد حظوا بأفضل أيام حياتهم ...

535
01:01:59,106 --> 01:02:01,459
.شكراً على هذا

536
01:02:23,589 --> 01:02:25,931
.أريد أن أريكم شيء ما

537
01:03:06,264 --> 01:03:09,136
الكثير من النجوم
.حيث لا يمكنك عَدها

538
01:03:09,501 --> 01:03:13,475
كل شمس تعبر في
.سمائنا تأتي وتستقر هناك

539
01:03:14,172 --> 01:03:17,349
الغد -
.هناك سنكون بأمان -

540
01:03:18,448 --> 01:03:23,388
(سأذهب مع (غاي -
.كلا، ليس فتاتي الصغيرة -

541
01:03:27,524 --> 01:03:31,562
.تعالوا معنا -
(لا يمكنني الذهاب بدون (غـروغ -

542
01:03:31,624 --> 01:03:34,289
حسنُ، شخص واحد فقط
.يرفض. اعتبروني معكم

543
01:03:34,290 --> 01:03:36,226
حقاً يا أمي؟ الآن؟

544
01:03:36,327 --> 01:03:40,807
<i>لا يوجد لدى (غـروغ) أدنى فكرة
.عن حمايتنا، في الواقع ليس لديه أي أفكار</i>

545
01:03:40,818 --> 01:03:44,431
<i>كلا، هذا ليس صحيحًا، ماذا
.. عن تلك المرة الذي قام فيها بـ</i>

546
01:03:44,437 --> 01:03:47,200
... قام بـ -
،واجهي الأمر -

547
01:03:47,201 --> 01:03:53,436
،إن كان لديه فكرة واحدة
.لأصبت بنوبة قلبية ومُت

548
01:03:58,052 --> 01:04:00,936
غـروغ)؟) -
!أبي -

549
01:04:01,017 --> 01:04:04,358
إنه شخص ضخم، كيف يختفي هكذا؟

550
01:04:04,608 --> 01:04:08,897
مهلاً، دعونا نسأل تلك
السيدة القبيحة إن رأت والديّ

551
01:04:09,158 --> 01:04:11,560
.لم أراه

552
01:04:11,585 --> 01:04:14,853
ماذا تفعل؟ -
،كنت مستيقظ طيلة الليل -

553
01:04:14,875 --> 01:04:18,458
لأن تلك الأفكار الكثيرة
ظلت تٌراودني

554
01:04:18,652 --> 01:04:22,406
هل هذا ثعبان؟ -
.حزام!، جديد ومُعدل -

555
01:04:23,576 --> 01:04:26,407
.يُحكم الإطباق من تلقاء نفسه

556
01:04:26,880 --> 01:04:31,676
ما الذي على رأسك؟ -
.إنه يُسمى اليأس -

557
01:04:31,715 --> 01:04:38,300
(أنا أسمه "غطاء" على قافية (غـروغ
.(وتلك أسميها "جولة" على قافية (غـروغ

558
01:04:38,354 --> 01:04:42,375
... لا تبدو على قافيتها -
.ستذهب بنا لأي مكان أسرع من الأحذية -

559
01:04:42,871 --> 01:04:45,899
!أجل!، حاولوا اللحاق بي

560
01:04:50,942 --> 01:04:52,708
"أتمنى الحصول على "جولة

561
01:04:52,924 --> 01:04:58,414
الرسم كان طريقة قديمة
"أسمي هذه "لقطة

562
01:04:59,586 --> 01:05:02,061
.لنفعلها مجددًا، أعتقد أني أومضت

563
01:05:02,665 --> 01:05:07,258
"أنا أسميهم بـ "ظل -
الشمس لا تؤذي عيني الآن -

564
01:05:07,293 --> 01:05:10,688
من أين لك بتلك الأفكار؟ -
،وبما أنه لا يوجد لدي مخ -

565
01:05:10,723 --> 01:05:16,185
إنها تأتي من أعماق معدتيّ
.وتصعد للأعلى إلى عقلي

566
01:05:18,125 --> 01:05:23,456
(يجب أن نكمل يا (غـروغ -
أترون، لدي أفكار وتخيلات -

567
01:05:23,491 --> 01:05:28,357
"مثل هذه، أنا أسميه بـ" المنزل المتنقل
أليس شيء جيد؟

568
01:05:31,374 --> 01:05:34,623
"وأسمي هذه "مِصعد -
أمي؟ -

569
01:05:34,658 --> 01:05:37,160
.أعرف .. إنه سيء

570
01:05:40,085 --> 01:05:42,558
.أكاد أشعر بالأسى عليه

571
01:05:47,036 --> 01:05:48,838
.كلا، لا أشعر

572
01:05:49,520 --> 01:05:57,100
ما الذي تحاول فعله يا (غـروغ)؟ -
(ظننت إن كان لدي أفكار مثل (غاي -

573
01:05:57,261 --> 01:06:04,215
ربما تنصت (إيـب) لما أقول
(وربما لا تود الذهاب مع (غاي

574
01:06:04,509 --> 01:06:08,201
أهذا هو السبب يا (غـروغ)؟

575
01:06:12,126 --> 01:06:17,802
وظننته سيقتل أمك أيضاً لذا
.كما تعلمين، سنفوز مرتين

576
01:06:18,030 --> 01:06:19,942
!لقد وصلنا

577
01:06:57,862 --> 01:07:03,401
.كهف!، ليذهب الجميع للداخل
هيّا، أسرعوا، لنذهب، اذهبوا

578
01:07:04,722 --> 01:07:06,624
!لا

579
01:07:08,774 --> 01:07:11,268
(لا مزيد من الكهوف يا (غـروغ -
ماذا؟ -

580
01:07:11,279 --> 01:07:15,101
سنقفز على الشمس كي
.(تقودنا إلى الغد مع (غاي

581
01:07:15,136 --> 01:07:18,630
مهلا، هل ستفعلون هذا كٌلكم؟

582
01:07:19,489 --> 01:07:20,667
ثانك)؟)

583
01:07:21,902 --> 01:07:24,271
.آسف يا أبي

584
01:07:25,338 --> 01:07:30,308
عليك أن توقف قلقك علينا -
.إنها مُهمتي كي أقلق و أطبق القوانين -

585
01:07:30,365 --> 01:07:33,620
!القوانين لا تجدي هُنا -
!لقد أبقتنا أحياء -

586
01:07:33,621 --> 01:07:39,294
لم تكن تلك حياة، كانت
.إبتعاد عن الموت، هناك فرق

587
01:07:39,295 --> 01:07:42,302
أوجا)، عليكم أن)
تنصتوا لي جميعًا

588
01:07:42,303 --> 01:07:45,122
لكُنا في تعداد الموتى الآن
.إن أنصتنا لك

589
01:07:46,977 --> 01:07:49,015
.علينا أن نتبع (غاي) الآن

590
01:07:53,032 --> 01:07:56,717
... (غاي) -
(أهرب يا (غاي -

591
01:08:06,433 --> 01:08:08,446
!لا فائدة من هذا، الوقت ينفذ منا

592
01:08:08,447 --> 01:08:11,906
كل شيء ينهار، تصرفاتك
.طائشة ولا نفع منك

593
01:08:11,970 --> 01:08:13,770
.الكلمات الكبيرة تُزيد غضبي

594
01:08:13,771 --> 01:08:16,013
.استمر في التحدث -
!تدابير الوقاية -

595
01:08:17,725 --> 01:08:22,247
أتتذكر ما فعلته هذا الصباح؟ لقد تغيرت
.أتتذكر؟ الأفكار يا رجل، الرجل المُتحضر

596
01:08:22,518 --> 01:08:26,874
!أنا رجل كهف -
لا، لا، انتظر -

597
01:08:48,613 --> 01:08:52,415
كلا!، ما تلك المادة التي
تحميك من ضربي؟

598
01:08:53,999 --> 01:08:55,860
.القطران -
كلا  - أرجوك -

599
01:08:55,896 --> 01:08:58,659
كلا!، يجب أن أعود إليهم -
... يجب أن تتوقف عن -

600
01:08:58,660 --> 01:09:01,995
!المقاومة .. -
.(لا!  - توقف يا (غـروغ -

601
01:09:08,193 --> 01:09:13,093
.لا أحد يخرج منها، صدقني

602
01:09:13,837 --> 01:09:15,639
.أعرف هذا

603
01:09:16,658 --> 01:09:18,641
عا ..؟ -
عائلتي -

604
01:09:19,599 --> 01:09:21,044
.أجل

605
01:09:25,979 --> 01:09:27,885
.آسف

606
01:09:31,305 --> 01:09:33,565
،كنت صغيرًا عندما حدث هذا

607
01:09:34,634 --> 01:09:40,762
:أخر ما أخبرني به والدي
"لا تختبئ، استمر في العيش"

608
01:09:43,061 --> 01:09:47,399
اسع وراء الشمس، ستنجح"
"في الوصول إلى الغد

609
01:09:49,763 --> 01:09:57,641
لقد تبعت الضوء، ابنتي تُشبهك كثيرًا -
كلا، إنها تُشبهك -

610
01:09:57,741 --> 01:10:03,765
.إنها تحبك ولكنها تنسى قولها
.مثلما نسيت أن تخبرها بهذا

611
01:10:06,343 --> 01:10:11,423
أعتقد أنني كنت مشغول
.قليلا كي أبقيهم أحياء

612
01:10:12,063 --> 01:10:15,374
.لا بأس، فهذا ما يفعله الآباء

613
01:10:22,428 --> 01:10:27,423
هذا صحيح، ولكن
لا يمكننا فعل هذا من هنا

614
01:10:27,458 --> 01:10:29,998
.نحن بحاجة لواحدة من أفكارك

615
01:10:33,077 --> 01:10:35,899
.هيّا، بوسعك فعلها

616
01:10:40,388 --> 01:10:43,896
.بيلت)، تفعيل أفكار الطوارئ)

617
01:10:45,933 --> 01:10:47,735
.لقد جاءتني فكرة

618
01:10:53,392 --> 01:10:55,217
!رائع -
،أجل، أعرف ولكنه -

619
01:10:55,218 --> 01:10:58,734
.يفعل أفضل ما لديه، لنبدأ ..

620
01:11:04,000 --> 01:11:05,802
!ها هو

621
01:11:05,818 --> 01:11:11,194
بيلت)، أريد رومانسية، دراما)
.صِدق أحاسيس، حرك مشاعري

622
01:11:15,868 --> 01:11:20,504
حسنُ، لقد انتبه لنا
!هذه إشارتنا، لنبدأ العمل

623
01:11:28,925 --> 01:11:32,564
إنه لا يأتي نحونا، أعتقد
.أن الدمية لا تُخيفه بما هو مطلوب

624
01:11:32,585 --> 01:11:36,855
تُخيفه؟ سأريك ما هوالخوف
!أعطني عِصي التمثيل هذه

625
01:11:52,634 --> 01:11:55,419
!تمسك

626
01:12:24,048 --> 01:12:26,851
.أجل, لقد فعلتها

627
01:12:26,909 --> 01:12:28,689
!(غـروغ) -
!أبي -

628
01:12:28,730 --> 01:12:30,732
.مرحبا!، نحن بخير

629
01:12:33,404 --> 01:12:36,904
.أجل، نحن بخير

630
01:12:48,738 --> 01:12:51,233
.(إنه ندائك يا (غـروغ

631
01:12:52,927 --> 01:12:55,251
.خُذنا إلى الغد

632
01:13:01,081 --> 01:13:04,429
!أسرعوا!، هيّا، سننجح

633
01:13:06,132 --> 01:13:09,229
لقد كُنت محقًا -
.. ها هي -

634
01:13:09,264 --> 01:13:13,319
،الشمس!، بمقدورنا فعلها
.بوسعنا الذهاب للغد

635
01:13:37,800 --> 01:13:39,602
!أركضوا

636
01:14:06,943 --> 01:14:12,354
أنا لا أفهم، الشمس
.كانت هنا، كانت أمامنا

637
01:14:16,812 --> 01:14:19,566
!يجب أن نعود للكهف، أسرعوا

638
01:14:19,742 --> 01:14:23,459
<i>أسرعوا، ابقوا سويًا
!تحركوا!، تحركوا</i>

639
01:14:23,460 --> 01:14:28,284
<i>ليمسك الجميع بيدي، هيّا بنا
.يا (ثانك)، هيّا لنذهب، لنبقى سويًا</i>

640
01:14:28,319 --> 01:14:34,245
دعونا .. (غـروغ)، ما خطبك؟
.سنموت إن بقينا هُنا

641
01:14:58,106 --> 01:15:03,794
(أنصت لي يا (غـروغ
.يجب أن نعود لذلك الكهف

642
01:15:06,576 --> 01:15:10,808
.لا مزيد من الظلام، لا مزيد من الاختباء

643
01:15:11,716 --> 01:15:13,942
.لا مزيد من الكهوف

644
01:15:15,386 --> 01:15:17,559
ما الغرض من كل هذا؟

645
01:15:21,534 --> 01:15:24,344
.تتبع الضوء

646
01:15:27,796 --> 01:15:31,023
لا يمكنني أن أتغير
،ولا أمتلك أي أفكار

647
01:15:32,386 --> 01:15:38,522
،ولكن أمتلك القوة ...
.وهذا كل ما تُريدونه الآن

648
01:15:40,340 --> 01:15:45,125
كلا! لا نعرف ماذا يوجد هناك ربما
.لا يوجد شيء، إنها مُخاطرة كبيرة

649
01:15:47,253 --> 01:15:49,327
.إنها فُرصة

650
01:15:58,156 --> 01:16:00,428
.سأقبل هذه الفرصة

651
01:16:02,055 --> 01:16:05,956
أتعرف، كنت أريد أن
.أرميك منذ أن قابلتك

652
01:16:06,913 --> 01:16:10,376
هذه مزحة، صحيح؟ -
ما هي المزحة؟ -

653
01:16:41,021 --> 01:16:42,823
!لقد فعلها

654
01:16:44,263 --> 01:16:46,821
.لقد فعلها

655
01:16:49,682 --> 01:16:54,103
.حسنُ يا (ثانك)، إنه دورك -
لن تأتي، أليس كذلك؟ -

656
01:16:54,214 --> 01:16:57,201
.عندما تنجو، سأكون أنا من نجوت

657
01:17:15,413 --> 01:17:17,215
.لقد أحسنت الصنيع

658
01:17:18,917 --> 01:17:20,719
.أبي

659
01:17:32,997 --> 01:17:35,877
... أيتها الجدة -
.بدون مشاعر، إقذفني فحسب -

660
01:17:36,593 --> 01:17:41,883
انتظر!، لقد فاجأئتنيّ
.اليوم، أيها المغفل

661
01:17:48,030 --> 01:17:50,332
!مازلتُ حية

662
01:17:50,709 --> 01:17:55,415
.حان وقت الذهاب -
كلا!، لدي الكثير لأخبرك به -

663
01:17:55,495 --> 01:17:58,563
أريد إصلاح كل شيء
.ولا أملك الوقت

664
01:17:58,598 --> 01:17:59,864
.بوسعي إصلاحه

665
01:18:03,511 --> 01:18:05,313
!هذا يُجديّ

666
01:18:06,540 --> 01:18:13,035
بماذا تُسميه؟ -
"كنت أفكر أن أسميه "عناق -

667
01:18:13,077 --> 01:18:19,944
.(لأنه على وزن (غـروغ ..
.ولكن بوسعك تغيير الاسم

668
01:18:20,044 --> 01:18:23,670
.لا، لا، أحب العِناق

669
01:18:29,340 --> 01:18:31,278
.أحبك

670
01:18:34,280 --> 01:18:36,402
... أنا

671
01:18:41,220 --> 01:18:43,022
!أبي

672
01:18:43,844 --> 01:18:47,662
.أنا خائفة -
.لا تخافي أبدًا -

673
01:19:25,999 --> 01:19:27,901
.هُناك!، أنا أراه

674
01:20:12,820 --> 01:20:16,512
... مهلاً، لقد فعلتها، أنا

675
01:21:37,283 --> 01:21:40,153
!تراجع!، تراجع

676
01:22:25,767 --> 01:22:29,095
،إنهم في مأزق
!تمهلوا. أنا قادم

677
01:22:30,334 --> 01:22:33,369
... كيف أعبر؟ يجب أن أفكر

678
01:22:33,448 --> 01:22:37,613
ما الذي سيفعله (غاي)؟
ما الذي سيفعله (غاي)؟

679
01:22:40,465 --> 01:22:45,323
ما الذي أفعله أنا؟
.أمسك هذه

680
01:22:59,946 --> 01:23:02,555
... لقد جاءتني

681
01:23:03,741 --> 01:23:08,019
!فكرة ...

682
01:23:28,727 --> 01:23:31,030
!أركض

683
01:24:10,969 --> 01:24:11,970
!أجل

684
01:24:20,212 --> 01:24:24,030
دوغلاس)؟)
.مهلاً، أنا أعرفه

685
01:24:58,801 --> 01:25:00,002
!تمسكوا

686
01:25:43,244 --> 01:25:45,434
.المكان ليس أمن هنا

687
01:25:47,013 --> 01:25:49,184
.سأخبرها

688
01:26:36,736 --> 01:26:38,676
.لم تواتني الفرصة كي أخبره

689
01:26:40,235 --> 01:26:43,402
... إن كان والدك هنا يا (إيـب)، لأخبرك

690
01:26:43,437 --> 01:26:46,775
<i>!ابتعدوا عن طريقي</i>

691
01:26:46,776 --> 01:26:51,836
!رائع، صوتك مثله تماما -
!ابتعدوا عن طريقي -

692
01:26:53,347 --> 01:26:55,613
!أبي -
لقد فعلها -

693
01:26:55,633 --> 01:26:58,108
.إنه يركب الشمس

694
01:26:58,753 --> 01:27:02,653
... ولكن .. ليس بشكلِ جيد -
!ليبتعد الجميع عن الطريق -

695
01:27:08,162 --> 01:27:10,550
!أبي -
!(غـروغ) -

696
01:27:10,551 --> 01:27:13,236
أين هو الخطر؟
من الذي نفخ صدفته؟

697
01:27:14,550 --> 01:27:16,919
!أنا أيضا أحبك

698
01:27:25,281 --> 01:27:32,662
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
... خمسة، ستة و

699
01:27:32,664 --> 01:27:35,247
.سبعة ..

700
01:27:36,593 --> 01:27:38,395
ونصف؟ ..

701
01:27:39,103 --> 01:27:40,905
.وثمانية

702
01:27:41,557 --> 01:27:44,817
... تسعة -
!دوغلاس)، لقد أنقذته يا أبي) -

703
01:27:44,818 --> 01:27:47,173
حسنُ، يجب أن يحظى
.الولد بحيوانه الأليف

704
01:27:51,420 --> 01:27:53,927
.تبين أنني شخص مُحب للقطط

705
01:27:56,155 --> 01:27:57,956
!لا

706
01:28:06,434 --> 01:28:09,690
!عليكم رؤية هذا

707
01:28:21,542 --> 01:28:23,401
.يجب أن نذهب هناك

708
01:28:23,997 --> 01:28:26,042
!أجل، قادمون

709
01:28:34,712 --> 01:28:41,059
<i>.(هذا أنا، اسمي (إيـب"
."(وهذه عائلتي، آل (كرودز</i>

710
01:28:41,156 --> 01:28:43,739
<i>إن لم تكن تشتكي من حمام "
،الشمس والحيوانات الأليفة</i>

711
01:28:43,971 --> 01:28:46,422
<i>."لم نعد قاطني الكهوف كما من قبل ...</i>

712
01:28:49,945 --> 01:28:52,172
.لنفعلها مرة أخرى، أعتقد أنني أومضت

713
01:28:52,926 --> 01:28:55,980
<i>مازال عالمنا يحوي"
"،الكثير من القسوة والعداء</i>

714
01:28:57,728 --> 01:29:00,105
<i>،ولكن تيقنا الآن أن
"آل (كرودز) سينجون</i>

715
01:29:00,140 --> 01:29:05,905
<i>لأننا غيرنا القوانين، تلك
."القوانين التي أبقتنا في الظلام</i>

716
01:29:08,091 --> 01:29:12,232
<i>وبسبب أبي الذي علمنا"
."أن أي شخص بوسعه أن يتغير</i>

717
01:29:12,344 --> 01:29:14,146
!أطلقوا سراح الطفل

718
01:29:17,803 --> 01:29:21,070
<i>."حسنُ، إلى حد ما"</i>

719
01:29:39,256 --> 01:29:41,824
<i>لذا من الآن وصاعدًا"
،سنظل هنا</i>

720
01:29:42,778 --> 01:29:44,795
<i>."حيث نلحق بالضوء ..</i>

721
01:29:48,784 --> 01:29:52,803
"النهاية"

722
01:29:53,805 --> 01:30:09,821
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

723
01:30:10,329 --> 01:30:14,454
<i>،قبل الفجر بقليل، والضوء مازال غائبًا"</i>

724
01:30:14,643 --> 01:30:18,718
<i>"أضئ .. أضئ طريقك</i>

725
01:30:18,918 --> 01:30:23,572
<i>... قد لا تعرف أين تذهب، لذا أضئ"</i>

726
01:30:24,103 --> 01:30:26,544
<i>"أضئ طريقك ..</i>

727
01:30:26,964 --> 01:30:31,606
<i>،طريق واسع ولكن مازال مظلمًا"
... أشعل نارًا من الشرارة، وأضئ   </i>

728
01:30:32,191 --> 01:30:36,567
<i>.أضئ طريقك ..
،أشبع الشعور الذي بقلبك</i>

729
01:30:36,805 --> 01:30:42,405
<i>لا تخفيه بداخلك وسيخرج
"حينها كي يجد .. يجد طريقك</i>

730
01:30:42,747 --> 01:30:46,311
<i>،لا يستطيع أحد وقف ما قد بدأ"</i>

731
01:30:46,729 --> 01:30:50,414
<i>،يجب أن تصدق عندما أقول</i>

732
01:30:50,816 --> 01:30:55,959
<i>،كل دموعك ستجف في الشمس</i>

733
01:30:56,224 --> 01:31:01,928
<i>.بدءا من اليوم  -
... أضئ .. أضئ -</i>

734
01:31:02,375 --> 01:31:05,499
<i>"أضئ طريقك ..</i>

735
01:31:10,816 --> 01:31:15,916
<i>،هناك سماء واسعة"
... وسبب كي تضيء</i>

736
01:31:16,212 --> 01:31:18,557
<i>"تضيء طريقك ..</i>

737
01:31:18,774 --> 01:31:25,865
<i>،هناك الكثير كي تتعلم"
."وقد حان دورك كي تضيء ... طريقك</i>

738
01:31:26,894 --> 01:31:31,827
<i>،هناك مشاعر في الأعماق"
،بوسعك أن تجعلها دليلك كي تجد</i>

739
01:31:31,928 --> 01:31:34,631
<i>"تجد طريقك ..</i>

740
01:31:34,954 --> 01:31:42,273
<i>،لا يوجد وقت لنا كي نضيعه"
"عليك أن تُؤمن ثم تطير .. تطير بعيدًا</i>

741
01:31:42,906 --> 01:31:50,331
<i>لا يجب أن تمشي وبوسعك "
."الركض، لا يوجد ما يُعيق طريقك</i>

742
01:31:50,862 --> 01:31:56,563
<i>،كل دموعك ستجف في الشمس</i>

743
01:31:56,876 --> 01:32:02,106
<i>.بدءا من اليوم  -
... أضئ .. أضئ -</i>

744
01:32:02,449 --> 01:32:06,547
<i>"أضئ طريقك ..</i>

745
01:32:11,223 --> 01:32:15,106
<i>،الصباح ينجليّ -
،الظلام يختفي -</i>

746
01:32:15,116 --> 01:32:23,329
<i>لقد وجدنا طريقنا إلى الضوء"
"!يا له من منظر رائع</i>

747
01:32:25,124 --> 01:32:29,770
<i>،في أي وقت وأي مكان
،استدر وسأكون بانتظارك كي أضيء</i>

748
01:32:30,496 --> 01:32:32,806
<i>.أضيء طريقك ..</i>

749
01:32:32,816 --> 01:32:37,993
<i>مثل النجمة المضيئة"
... التي تُنير ظلام الليل، سأضيء</i>

750
01:32:38,271 --> 01:32:40,582
<i>.سأضيء طريقك ..</i>

751
01:32:41,004 --> 01:32:44,611
<i>.. بوسعي الآن معرفة -
... أنك هو الشخص -</i>

752
01:32:44,895 --> 01:32:48,689
<i>".الذي تم ارساله كي يقودني ..</i>

753
01:32:49,030 --> 01:32:56,784
<i>،كل دموعك ستجف في الشمس
.بدءا من اليوم </i>

754
01:32:56,794 --> 01:33:02,419
<i>... أضئ .. أضئ
،نحن قادمون</i>

755
01:33:02,900 --> 01:33:08,244
<i>،هذا ما نقوله
... أضئ .. أضئ </i>

756
01:33:08,549 --> 01:33:11,141
<i>.أضيء طريقك ..</i>

757
01:33:11,219 --> 01:33:17,252
<i>... هناك سبب كي تضيء -
.تضيء طريقك -</i>

758
01:33:17,262 --> 01:33:25,188
<i>،كل دموعنا ستجف في الشمس
.أضيء طريقك ..</i>

