1
00:00:53,894 --> 00:00:56,616
"مع كل شروق يأتي يوم جديد"

2
00:00:56,847 --> 00:00:58,032
"بداية جديدة"

3
00:00:58,754 --> 00:01:02,644
"أمل أن تتحسن أمور اليوم عن الأمس"

4
00:01:03,472 --> 00:01:05,963
"(ولكن ليس لي، أنا أدعى (إيـب"

5
00:01:06,298 --> 00:01:09,352
."(وهذه عائلتي (كرودز"

6
00:01:09,353 --> 00:01:11,856
إن لم تكن مكسيًا"
،بجلود الحيوانات بشكل تام

7
00:01:11,906 --> 00:01:14,508
،ولديك جبين مُسطح
."فنحن قاطنو الكهوف

8
00:01:15,531 --> 00:01:17,986
،أغلب اليوم نقضيه في كهفنا"

9
00:01:18,464 --> 00:01:20,266
."في الظلام ..

10
00:01:20,281 --> 00:01:23,907
ليلة تلو الأخرى"
".ويوم تلو الأخر

11
00:01:24,831 --> 00:01:27,909
."أجل، منزلنا العزيز"

12
00:01:28,921 --> 00:01:31,854
وعندما نخرج نناضل"
،من أجل العثور على طعام

13
00:01:31,979 --> 00:01:34,278
."في عالم قاس وعدائي ..

14
00:01:35,257 --> 00:01:38,592
."وأنا أناضل للبقاء بعيدة عن عائلتي"

15
00:01:39,696 --> 00:01:43,233
.نحن آخر من تبقى"
،كان لدينا جيران

16
00:01:43,240 --> 00:01:48,577
.آل (جورتس) دهسهم الماموث
."وآل (هوركس) ابتلعهم ثعبان الرمل

17
00:01:48,678 --> 00:01:50,849
".وآل (إرفس) ماتوا من لدغ البعوض"

18
00:01:50,860 --> 00:01:54,554
."أما آل (ثروجس) فمن البرد العادي"

19
00:01:55,098 --> 00:01:57,596
."وآل (كرودز) .. هذا نحن"

20
00:01:57,851 --> 00:02:01,037
عائلة (كرودز) نجت"
،بسبب والدي

21
00:02:01,650 --> 00:02:04,660
."إنه قويّ ويتبع القوانين

22
00:02:05,164 --> 00:02:07,407
تلك القوانين المرسومة"
."على حائط الكهف

23
00:02:07,488 --> 00:02:10,010
أي شيء جديد فهو سيء"
،الفضول سيء

24
00:02:10,247 --> 00:02:13,892
الخروج في الليل سيء
."طبقاً له، أي شيء ممتع فهو سيء

25
00:02:14,557 --> 00:02:16,359
."مرحبا بكم في عالمي"

26
00:02:16,844 --> 00:02:21,389
ولكن هذه قصة حول"
."تغير كل هذا في لحظة

27
00:02:22,598 --> 00:02:28,177
لأننا لم نكن ندرك أن"
".عالمنا على وشك الانتهاء

28
00:02:28,509 --> 00:02:33,751
ولا يوجد أي قوانين على"
."حائط كهفنا، كي تعُدنا من أجل هذا

29
00:02:53,422 --> 00:02:55,524
.(يفترض أن تنتظري إشارتي يا (إيـب

30
00:02:55,926 --> 00:02:57,727
!(إيـب)

31
00:03:08,921 --> 00:03:14,521
.نحن في هذا الكهف منذ وقتِ طويل -
!ثلاثة أيام ليس بوقتِ طويل -

32
00:03:14,786 --> 00:03:18,219
إنها طويلة مع هذه العائلة -
هلا نزلتِ هنا يا (إيـب)؟ -

33
00:03:18,464 --> 00:03:20,728
!تتصرفين بطريقة درامية

34
00:03:21,264 --> 00:03:24,017
(كلا، كلا يا (ساندي
.عودي هُنا

35
00:03:24,479 --> 00:03:27,598
تذكري الإشارة، الفتيات
.المُطيعات تنتظرن الإشارة

36
00:03:27,962 --> 00:03:31,383
(أوجا)!  - بمجرد أن أحضر (ساندي) -
.سأعود للداخل وحينها تُعطي الإشارة

37
00:03:31,490 --> 00:03:35,067
!كلا، لقد خرجتم فعلاً -
!مازلت أنتظر الإشارة يا أبي -

38
00:03:35,261 --> 00:03:37,168
(لا يهم الآن يا (ثانك
.أخرج فحسب

39
00:03:37,169 --> 00:03:41,064
لا، إن لم تُعطنيّ الإشارة
فكيف أتيقن أنك أبي؟

40
00:03:41,119 --> 00:03:45,341
ليست الإشارة للتأكد بوجودي
.ولكن كي تعي أنه لم يأكلني أي حيوان

41
00:03:45,490 --> 00:03:48,061
إذن لما الإشارة صوت حيوان؟

42
00:03:48,085 --> 00:03:52,646
أعني، أليس هذا محيرًا؟
.مازلتُ أنتظر الإشارة

43
00:04:12,063 --> 00:04:15,007
.أمي، نحن مُستعدين للرحيل

44
00:04:15,760 --> 00:04:17,561
أمي؟

45
00:04:19,217 --> 00:04:21,590
!مازلتُ على قيد الحياة

46
00:04:21,815 --> 00:04:25,618
مازال هذا مبكرًا -
وأنت مازلت سمينا -

47
00:04:26,227 --> 00:04:28,245
!تشكيلة الإفطار

48
00:04:29,607 --> 00:04:32,171
أود رؤية نشاط
،رجال الكهف هناك

49
00:04:32,172 --> 00:04:36,482
نقوم به سريعًا وبصوتِ مُدويّ
.نفعله كعائلة واحدة

50
00:04:37,330 --> 00:04:39,752
.ولا تخافوا شيء أبدًا ..

51
00:04:39,753 --> 00:04:42,827
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&H456DB6&\3c&HFBF1F0&}|| عائلة (كروودز) ||</b>

52
00:04:44,830 --> 00:04:53,839
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||

53
00:04:57,987 --> 00:05:00,056
!مرحى .. إفطار

54
00:05:16,173 --> 00:05:18,861
من مستعد؟
.سنقوم بالقرعة

55
00:05:19,062 --> 00:05:21,855
اختاروا وهي في الهواء -
!الرأس -

56
00:05:23,259 --> 00:05:26,057
إنه الذيل، سيذهب
!ثانك)، إلى مواقعكم)

57
00:05:26,116 --> 00:05:29,315
.حسنُ يا (ثانك)، اذهب

58
00:05:31,916 --> 00:05:33,775
.(هيّا يا (ثانك

59
00:05:39,030 --> 00:05:41,270
.وقت الرحيل، خُذها للكهف

60
00:05:46,010 --> 00:05:47,962
!أطلقوا الطفلة

61
00:05:48,556 --> 00:05:50,658
.أمسكي به يا (ساندي)، اذهبي

62
00:06:13,183 --> 00:06:15,566
!أمسكي بهم يا أمي

63
00:06:40,811 --> 00:06:45,787
!لقد سقطت العجوز
.(انتقمي لي يا (إيـب

64
00:06:54,383 --> 00:06:56,185
.شكراً لك

65
00:07:04,934 --> 00:07:07,539
!(إيـب) -
!للأمام -

66
00:07:46,052 --> 00:07:50,211
حسنُ يا أبي، هل بوسعنا الأكل الآن؟ -
انتظر حتى نصل للمنزل -

67
00:07:50,285 --> 00:07:52,246
!إيـب)، لننزل المكابح)

68
00:08:13,949 --> 00:08:15,751
!(إيـب)

69
00:08:35,476 --> 00:08:38,661
من جائع؟ -
!مرحى، أحسنت الالتقاط يا أبي -

70
00:08:38,771 --> 00:08:40,572
.خذ يا (ثانك)، اشرب

71
00:08:43,625 --> 00:08:46,482
.آسف يا أبي -
!يبدو أنها وجبة سريعة الليلة -

72
00:09:01,608 --> 00:09:04,436
.لا بأس، فقد أكلت الأسبوع الماضي

73
00:09:07,774 --> 00:09:11,995
.إنذار باختفاء الضوء -
اذهبوا، هيّا -

74
00:09:15,655 --> 00:09:19,349
هيّا، هيّا، الظلام يجلب
.الموت، نحن نعرف هذا

75
00:09:20,149 --> 00:09:22,561
.القمر مُكتمل، وقت حمام الليل

76
00:09:22,602 --> 00:09:25,263
!انجوا بحياتكم -
!هذا يشملكِ يا أمي -

77
00:09:25,264 --> 00:09:29,185
.لا أريد أن أفقد الطبقة التي تحميني -
.يوجد عليكِ نمل يا أماه -

78
00:09:30,793 --> 00:09:33,196
أترين؟ (ساندي) لا تتمرد

79
00:09:38,462 --> 00:09:41,593
أمازالت بالخارج؟ -
(تعرف أنها تكره الكهف يا (غـروغ -

80
00:10:07,649 --> 00:10:13,220
أرجوكِ عودي في الغد -
.كيف لا تُحب الكهف؟ إنه مريح للغاية -

81
00:10:13,250 --> 00:10:18,026
إنه مظلم قليلاً، صحيح؟ -
ليس بهذه الظُلمة -

82
00:10:18,084 --> 00:10:21,309
!(إيـب)

83
00:10:44,255 --> 00:10:46,065
.هيّا، علي غلق الكهف

84
00:10:49,219 --> 00:10:51,021
!(إيـب)

85
00:10:51,531 --> 00:10:53,451
.حسنُ، حسنُ

86
00:10:54,409 --> 00:10:56,705
!هيّا

87
00:11:02,781 --> 00:11:04,663
<i>!(انزلي الآن يا (إيـب</i>

88
00:11:22,180 --> 00:11:25,418
كان ذلك وشيكًا -
كنت أراه، وكنت بخير -

89
00:11:25,525 --> 00:11:27,573
ما الذي تفعلينه بالأعلى يا (إيـب)؟ -
لا أعرف -

90
00:11:27,574 --> 00:11:29,176
ما الذي تبحثين عنه؟ -
لا شيء -

91
00:11:29,276 --> 00:11:32,458
لماذا ذهبتِ للأعلى إذن؟ -
لا أعرف!  - لماذا لا تعرفين؟ -

92
00:11:32,614 --> 00:11:36,238
توقفي عن إستطلاع الأشياء
(الخوف ما يبقينا أحياء يا (إيـب

93
00:11:36,399 --> 00:11:38,201
.لذا لا نخاف أبدًا

94
00:11:38,900 --> 00:11:40,978
ما الغرض من كل هذا؟

95
00:11:41,590 --> 00:11:43,792
ماذا قُلتِ؟ -
أقصد، لماذا نحن هنا؟ -

96
00:11:44,155 --> 00:11:45,957
ولماذا نفعل هذا؟

97
00:11:49,078 --> 00:11:53,023
.لم يذكر أحد أن النجاة أمر ممتع -
لا يوجد شيء ممتع -

98
00:11:53,029 --> 00:11:55,700
هلا نزلتِ هنا يا (إيـب)؟ -
غـروغ)؟) -

99
00:11:55,701 --> 00:11:58,501
نعم. حسنُ، أنا فقط -
.انزل، انزل -

100
00:11:58,602 --> 00:12:01,895
لا أعرف لماذا تريد مكانها
الخاص؟ هذا ما يتعلق بالأمر

101
00:12:01,896 --> 00:12:04,749
إنها تعمل على شيء ما
.وبحاجة لبعض الخصوصية

102
00:12:04,750 --> 00:12:07,036
أية أشياء؟ وإلى متى ستطول المدة؟

103
00:12:07,090 --> 00:12:09,362
حقًا؟ إنها لا تنصت لما أقوله حتى، أنتِ

104
00:12:09,885 --> 00:12:11,687
أترى؟ إنها تُنصت

105
00:12:11,961 --> 00:12:14,669
إن أرادت البقاء حية
،فعليها إتباع قواعدنا

106
00:12:14,844 --> 00:12:17,527
ما رأيك بقصة؟ إنها تُحب القصص -
هذه فكرة جيدة -

107
00:12:17,562 --> 00:12:20,210
ما رأيكم بقصة؟ -
أجل، احكي لنا قصة -

108
00:12:22,621 --> 00:12:25,109
حسنُ، هل بوسعي
استعارة هذا؟ شكرا لكِ

109
00:12:25,610 --> 00:12:28,077
!(دميتك المفضلة يا (إيـب

110
00:12:28,188 --> 00:12:30,156
!لم ألعب بهذا الشيء منذ أعوام

111
00:12:30,378 --> 00:12:33,895
سنسمع الليلة قصة
(الدبة (كرسبي

112
00:12:34,394 --> 00:12:37,446
منذ زمنِ بعيد، كانت
تلك الدبة على قيد الحياة

113
00:12:37,561 --> 00:12:40,373
،كانت حية لأنها تستمع لكلام والدها

114
00:12:40,548 --> 00:12:45,780
وتعيش حياتها النمطية المُعتادة
.في ظلام ورهبة وكانت سعيدة لهذا

115
00:12:46,141 --> 00:12:52,295
ولكن كان لدى (كرسبي)
.. مُشكلة فظيعة، كان يملؤها

116
00:12:53,162 --> 00:12:54,964
.الفضول ...

117
00:12:55,124 --> 00:12:56,931
!(غـروغ) -
أجل، أجل -

118
00:12:57,139 --> 00:12:59,682
،وذات يوم عندما كانت على شجرة

119
00:12:59,778 --> 00:13:03,307
أرادت تلك الدبة الفضولية
التسلق لقمة الشجرة

120
00:13:03,363 --> 00:13:08,766
وبمجرد تسلقها للقمة
... رأت شيئاً جديد وبعدها

121
00:13:09,556 --> 00:13:11,205
.ماتت .. -
بهذه البساطة؟ -

122
00:13:11,206 --> 00:13:16,628
أجل! وأخر لحظات ذعرها مازالت
.مطبوعة على وجهها المُتجمد

123
00:13:16,733 --> 00:13:18,157
!إنها نفس النهاية كل يوم

124
00:13:18,158 --> 00:13:20,965
لقد فهمت هذا يا أبي، لن أقوم
.أبدًا بفعل أي جديد ومختلف

125
00:13:20,966 --> 00:13:25,161
(أحسنت يا (ثانك -
.حسنُ، ليشحذ الجميع أسنانه وتراكموا -

126
00:17:59,223 --> 00:18:02,761
هواء -
!أنت تتحدث -

127
00:18:02,949 --> 00:18:04,751
.أنا بشري مثلك تماماً

128
00:18:06,880 --> 00:18:09,768
!نوعاً ما -
... ماذا تكـ -

129
00:18:12,022 --> 00:18:16,572
حسنُ، حسنُ، أنتِ
... هل تمانعين لو

130
00:18:18,957 --> 00:18:20,957
هذا يدغدغ، حسنُ
مهلاً، مهلاً

131
00:18:25,210 --> 00:18:27,662
ماذا؟ -
.اهدأ، لا يفترض أن أكون بالخارج -

132
00:18:40,727 --> 00:18:43,318
!إيـب) غير موجودة) -
!(ماذا؟ (غـروغ -

133
00:18:43,440 --> 00:18:45,242
.ابقيّ في الكهف

134
00:18:55,415 --> 00:18:57,366
!رائع، أنتِ قوية فعلاً

135
00:19:01,412 --> 00:19:03,903
!أنت، إنها لي -
.. أرجوكِ، بوسعي    - كلا -

136
00:19:03,933 --> 00:19:06,936
... ولكنها تنطفئ، بوسعي إصلاحها -
لقد أمسكتها أولاً -

137
00:19:06,942 --> 00:19:09,615
.أرجوكِ، أنا أكره الظلام

138
00:19:19,676 --> 00:19:21,478
هيّا، هيّا

139
00:19:22,977 --> 00:19:25,756
هل تفعل ما تمليها عليها؟

140
00:19:26,028 --> 00:19:28,530
.أجل، نوعا ما

141
00:19:28,632 --> 00:19:32,215
شمس؟ -
كلا، إنها نار -

142
00:19:33,879 --> 00:19:39,885
!مرحبا يا نار -
!إنها ليست حية -

143
00:19:40,716 --> 00:19:42,788
.ولكنك قلت أنها تموت

144
00:19:43,487 --> 00:19:47,280
.آسف -
هل جاءت من حيث جئت أنت؟ -

145
00:19:47,730 --> 00:19:50,379
كلا، أنا من يُشعلها -
أشعل البعض لي -

146
00:19:50,618 --> 00:19:55,556
حسنُ، إنها لا تأتي مني -
... أشعل واحدة -

147
00:19:56,913 --> 00:19:59,034
!أنتِ تفعلين هذا كثيرًا

148
00:20:00,548 --> 00:20:04,614
هل أنت ميت؟ هل بوسعي
أخذ هذه النار إن مُت؟

149
00:20:10,671 --> 00:20:14,855
أنت!، لقد كانت باردة، أتعتقد هذا؟
.تفعيل رادار الأصداف

150
00:20:15,879 --> 00:20:19,006
أتفق معك. يا فتاة النمر
عينا المغادرة فورًا

151
00:20:19,507 --> 00:20:22,135
!أنا لا أعرفك حتى

152
00:20:23,083 --> 00:20:25,365
(أنا (غاي -
غاي)؟) -

153
00:20:25,742 --> 00:20:28,467
وهذا (بيلت)، طاهي
رفيق الحديث وملاح أيضًا

154
00:20:28,750 --> 00:20:30,893
.أيضًا إنه من يثبت سروالي ..

155
00:20:31,219 --> 00:20:33,603
ما هو التثبيت؟ -
من أنتِ؟ -

156
00:20:34,897 --> 00:20:38,188
.(إيـب) -
دعيني أوضح لكِ، العالم ينتهي -

157
00:20:38,428 --> 00:20:41,917
ماذا؟ -
"أنا أسميها  بـ "النهاية -

158
00:20:44,985 --> 00:20:47,611
وكيف عرفت؟ -
لقد رأيتها، إنها قادمة نحونا -

159
00:20:47,612 --> 00:20:51,850
في البداية ستهتز الأرض
... ثم تنشق ويسقط كل شيء

160
00:20:51,851 --> 00:20:54,706
نار، حمم بركانية
... لا أود أن أصبح درامي أكثر ولكن

161
00:20:57,028 --> 00:21:00,420
صدقيني كل شيء واقف هنا
.كل ما هو هُنا سيختفي

162
00:21:00,421 --> 00:21:02,923
علينا الذهاب لأرض عالية
،أنا أعرف جبل ما

163
00:21:02,924 --> 00:21:05,218
إنه من هذا الاتجاه
.إنها فرصتنا الوحيدة

164
00:21:05,506 --> 00:21:07,307
.تعالي معي

165
00:21:09,133 --> 00:21:13,217
لا أستطيع -
حسنُ، حسنُ -

166
00:21:14,654 --> 00:21:16,684
.خذيّ

167
00:21:19,721 --> 00:21:22,861
.إن بقيتِ على قيد الحياة، استدعيني

168
00:21:28,064 --> 00:21:29,866
.شكراً لك

169
00:21:30,599 --> 00:21:32,401
مرحبا؟

170
00:21:33,048 --> 00:21:34,912
!أنت

171
00:21:35,878 --> 00:21:38,643
!أبي -
هل أنتِ مصابة؟ ما الذي أخذكِ؟ -

172
00:21:38,914 --> 00:21:41,069
لا شيء، لقد خرجت بمفردي

173
00:21:41,227 --> 00:21:45,007
أنتِ .. ماذا؟ -
.. أبي، دعني أشرح لك -

174
00:21:53,041 --> 00:21:57,344
أنت لا تسمح لي بالتحدث أبدًا -
أنتِ مُعاقَبة -

175
00:22:03,180 --> 00:22:05,137
!(إيـب) -
.أمي -

176
00:22:06,390 --> 00:22:07,518
غـروغ)، ماذا حدث؟)

177
00:22:07,619 --> 00:22:11,072
أتعرفين، أنا مشتاط غضبًا الآن
.لأنني لا أريد التحدث إليها

178
00:22:11,351 --> 00:22:13,152
إيـب)؟) -
لن تصدقي هذا أبدًا -

179
00:22:13,220 --> 00:22:15,463
.لقد وجدت شيء جديد  ..

180
00:22:15,736 --> 00:22:17,641
جديد؟ -
... أي شيء جديد مشكلة كبيرة -

181
00:22:17,989 --> 00:22:21,052
... انتظروا، انتظروا -
ابقي داخل دائرة العائلة للقتل يا (إيـب) -

182
00:22:21,053 --> 00:22:23,079
لم يكن سيئًا -
الجديد دائماً سيء -

183
00:22:23,124 --> 00:22:26,508
كلا، لقد كان لطيفًا -
ماذا؟ عذرًا، لطيف؟ -

184
00:22:26,562 --> 00:22:30,980
حسنُ، خلته خنزيرًا من أول
.. نظرة ولكن تبين أنه فتى

185
00:22:31,124 --> 00:22:35,485
.أمر غريب!، عادة ما يحدث العكس -
... إيـب) لديها فتى خنزير) -

186
00:22:35,506 --> 00:22:40,194
... إيـب) لديها فتى خنزير) -
.لقد كان هناك فتى، راقبوا، سأستدعيه -

187
00:22:56,790 --> 00:22:58,969
ما هو خطبكم؟

188
00:22:59,214 --> 00:23:02,549
لقد كان خطيرًا -
لقد كان جميلاً -

189
00:23:02,560 --> 00:23:05,029
أتريد رؤية شيء خطير؟ خُذ

190
00:23:06,152 --> 00:23:08,321
!أنفي -
.حسنُ يا (إيـب)، هذا يكفي -

191
00:23:08,422 --> 00:23:13,861
سنعود إلى الكهف وستمكثين هناك إلى
أن تُصبحي أكبر سننًا من ... كما تعلمين

192
00:23:14,070 --> 00:23:16,727
.منها ... -
ماذا؟ -

193
00:23:16,728 --> 00:23:19,303
.لا يمكنك أن تحبسني في الداخل للأبد

194
00:23:31,403 --> 00:23:33,205
!لقد قال أن هذا سيحدث

195
00:23:38,735 --> 00:23:40,537
!إلى الكهف

196
00:23:42,213 --> 00:23:44,014
!اذهبوا

197
00:24:13,870 --> 00:24:15,672
!حاذروا

198
00:24:16,575 --> 00:24:18,377
!توقفوا

199
00:24:56,954 --> 00:24:59,315
هل الجميع بخير؟ -
أجل -

200
00:25:00,205 --> 00:25:04,877
.الكهف يا (غـروغ)، لقد اختفى

201
00:25:07,596 --> 00:25:09,753
!كلا

202
00:25:44,854 --> 00:25:47,935
!يجب أن تُشاهدوا هذا

203
00:26:04,468 --> 00:26:06,270
علينا الذهاب هناك -
كلا، كلا -

204
00:26:06,751 --> 00:26:08,735
.لن يبارح أحد مكانه

205
00:26:11,180 --> 00:26:13,364
ما الذي قاله هذا الفتى أيضا؟

206
00:26:38,421 --> 00:26:42,098
!أيتها الجدة
.اذهبوا فحسب، اذهبوا

207
00:27:02,513 --> 00:27:06,386
.. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

208
00:27:09,789 --> 00:27:11,590
!ستة

209
00:27:11,739 --> 00:27:15,846
أين نحن؟ -
... لا أعرف، لست واثقًا -

210
00:27:16,294 --> 00:27:19,918
.في الأسفل. في مكانِ منخفض

211
00:27:20,612 --> 00:27:24,189
،أمر واحد مفروغ منه
.لا يمكننا العودة من حيث جئنا

212
00:27:25,430 --> 00:27:27,232
ساندي)؟ ما الأمر؟)

213
00:27:29,073 --> 00:27:31,287
(لا، لا، عودي هنا يا (ساندي

214
00:27:38,722 --> 00:27:41,086
.لا يجب أن نظل في العراء هكذا

215
00:27:43,201 --> 00:27:47,505
نحن بحاجة لكهف
.والآن سيروا حيث أخطوا

216
00:27:48,456 --> 00:27:52,955
حسنُ، ابقوا هادئين، ولنأمل بأن
لا يشعر أي كائن كبير بوجودنا الآن

217
00:28:02,531 --> 00:28:05,772
مهلاً، حسنُ

218
00:28:06,109 --> 00:28:08,800
!انتظروا، حسنا

219
00:28:09,382 --> 00:28:11,183
!انتظروا

220
00:28:15,825 --> 00:28:17,627
!انتظروا

221
00:28:19,726 --> 00:28:22,056
<i>!حسنُ، انتظروا</i>

222
00:28:26,069 --> 00:28:28,173
<i>!انتظروا</i>

223
00:28:37,270 --> 00:28:42,412
بعض التوضيح يا أبي، هل نبحث
عن نفس الكهف السابق؟

224
00:28:42,632 --> 00:28:47,366
أعني، لا بأس لو كنت أنا من تم قذفه
،هناك أو كنت أنا من يختار الكهف

225
00:28:50,127 --> 00:28:52,522
.لأخترت كهفا صغيرًا

226
00:28:54,287 --> 00:28:56,089
!انتظروا

227
00:28:59,305 --> 00:29:02,360
!أبي -
.سأتولى هذا -

228
00:29:11,903 --> 00:29:16,853
حسنُ يا أبي، لقنهم درساً
عليك أن تثبت أنك الأقوى هُنا

229
00:29:17,367 --> 00:29:19,169
!أحب هذا

230
00:29:19,530 --> 00:29:22,287
،لقد فهمت هذا يا أبي
!توقف عن الركض نحو قبضتهم

231
00:29:23,237 --> 00:29:25,814
(عندما تنتهي يا (غـروغ
.علينا الذهاب

232
00:29:31,207 --> 00:29:34,134
!هذا صحيح، لا يُمكنكم تخطي هذا

233
00:29:54,797 --> 00:29:56,671
!تسلقوا!، تسلقوا

234
00:30:05,684 --> 00:30:07,728
!كهف!، اذهبوا

235
00:30:08,124 --> 00:30:10,463
.هيّا، أسرعوا، لنذهب

236
00:30:12,947 --> 00:30:15,675
<i>مهلاً، أنظروا لهذا
!الكهف لديه لسان، هذا رائع</i>

237
00:30:32,022 --> 00:30:36,047
حسنُ، واحد، اثنان
،ثلاثة، أربعة، خمسة

238
00:30:37,311 --> 00:30:43,429
.ستة -
.سبعة، هذا إن حسبنا (شانكي) القط القاتل -

239
00:30:53,656 --> 00:30:59,221
!إنه يخشى الظلام
.مهلاً، نحن أيضا نخشى الظلام

240
00:31:35,882 --> 00:31:37,683
!دائرة القتل

241
00:31:47,991 --> 00:31:49,792
!(إيـب)

242
00:32:09,777 --> 00:32:11,579
!(إيـب)

243
00:33:10,741 --> 00:33:12,543
!كهفيون -
كهفيون؟ -

244
00:33:12,565 --> 00:33:15,458
!قاطنو الكهوف، تراجعي
.إنهم أشبه بالحيوانات تقريبا

245
00:33:15,459 --> 00:33:17,993
أترين عظامهم وجبهتهم المسطحة؟ -
!أجل -

246
00:33:17,994 --> 00:33:21,717
.وتلك الأسنان البدائية الضخمة -
أجل -

247
00:33:22,120 --> 00:33:26,360
!وشعر الجسم الكثيف، تلك لديها ذيل -
أجل -

248
00:33:26,373 --> 00:33:29,252
حسنُ، أغلقي عيناكِ
.أنا مجبر على قتلهم

249
00:33:29,373 --> 00:33:32,184
كلا، هذا لن ينفع
.إنهم عائلتي

250
00:33:32,185 --> 00:33:33,986
ماذا؟

251
00:33:35,624 --> 00:33:39,122
!الشمس في يديه -
كلا، إنها نار -

252
00:33:39,284 --> 00:33:41,866
من أين جاءت؟ -
لقد أشعلها -

253
00:33:42,115 --> 00:33:44,712
اصنع لي البعض -
إنها لا تخرج منه -

254
00:33:45,017 --> 00:33:46,819
!اصنعها لي

255
00:33:47,649 --> 00:33:49,996
أتعرف؟ أنت تشبه
.ابنتك كثيرا

256
00:33:50,216 --> 00:33:52,018
.عظيم، أصبح مُحطمًا الآن

257
00:33:52,264 --> 00:33:56,407
!أنظروا، إنها شمس صغيرة -
مهلاً، تراجعوا. لا نعرف ما هي -

258
00:33:56,632 --> 00:33:59,768
والآن سنجلس هنا
،وننتظر عودة الشمس

259
00:33:59,933 --> 00:34:04,843
وسنجد كهف جديد في الغد
.ونتظاهر أن اليوم لم يحدث

260
00:34:05,089 --> 00:34:06,509
أليس هذا ممتعًا يا (إيـب)؟

261
00:34:06,510 --> 00:34:09,707
(لا تلمسيه يا (إيـب
.لا أحد يعرف أين كان

262
00:34:09,771 --> 00:34:15,476
!أبي، (ساندي) تؤذي النار -
كلا يا (ساندي). النار ليست بلعبة -

263
00:34:15,652 --> 00:34:18,168
!يا له من شخص لطيف -
أنتِ، تراجعيّ -

264
00:34:21,121 --> 00:34:23,023
لا، لا، انتظري

265
00:34:25,833 --> 00:34:29,042
إنها تحبنيّ، مهلاً
!إنها تلدغني

266
00:34:30,144 --> 00:34:30,725
<i>.. توقفي أرجوك</i>

267
00:34:30,758 --> 00:34:34,416
حاول الاختباء منها
!في العشب الجاف الطويل

268
00:34:37,732 --> 00:34:40,599
أرجوكِ توقفي، أنا في
!التاسعة فقط ، إنها تلدغني

269
00:34:43,927 --> 00:34:45,728
!صِغار من النار

270
00:34:46,851 --> 00:34:50,330
!مرحبا -
إذن؟ لقد حاول والدك قتلي -

271
00:34:50,646 --> 00:34:52,526
أجل. ولكن لن أسمح له

272
00:34:54,055 --> 00:34:56,357
<i>تماسك يا بني، عُد إلى هنا</i>

273
00:34:57,425 --> 00:34:59,227
<i>!إنها لا تتوقف، توقفي عن لمسي</i>

274
00:34:59,906 --> 00:35:01,708
<i>!ابتعدي</i>

275
00:35:02,408 --> 00:35:04,210
!خذوا يا صغار

276
00:35:06,682 --> 00:35:09,715
<i>!مُوتي</i>

277
00:35:11,796 --> 00:35:13,598
!لقد فزت

278
00:35:19,515 --> 00:35:21,654
.ليسوا مخيفين عندما تعرفهم جيدًا

279
00:35:24,084 --> 00:35:29,845
من أنتم أيها القوم؟ -
.(آسفة، نحن آل (كرودز -

280
00:35:30,413 --> 00:35:32,554
وأنت؟

281
00:35:32,760 --> 00:35:35,208
(غاي) -
!(مرحبا يا (غاي -

282
00:35:50,025 --> 00:35:54,229
!إنه كالسِحر
!ورائحته تبدو كرائحة الطعام

283
00:35:59,924 --> 00:36:01,970
<i>تذكروا أن لا تأكلوه، إنه جديد</i>

284
00:36:06,975 --> 00:36:10,778
!مازلنا أحياء -
!هيّا، استمروا في الأكل -

285
00:36:14,005 --> 00:36:15,806
<i>مهلاً، أين (غاي)؟</i>

286
00:36:23,115 --> 00:36:27,155
أذاهب لمكانِ ما؟ -
الجبل، تلة عالية، نهاية العالم، أتتذكرين؟ -

287
00:36:27,183 --> 00:36:30,282
.لقد حدث بالفعل ودمر كهفنا

288
00:36:30,283 --> 00:36:35,392
،كلا، كانت تلك مجرد بداية النهاية
.نهاية هلاك العالم مازالت قادمة

289
00:36:35,491 --> 00:36:37,493
(ألقهِ يا (إيـب

290
00:36:40,547 --> 00:36:45,361
!لا يمكننا تركه يذهب
ماذا لو لم نجد كهف قبل غروب الشمس؟

291
00:36:45,551 --> 00:36:48,114
ماذا لو تطلب منا بضعة أيام لنجده؟

292
00:36:48,466 --> 00:36:51,175
ماذا لو عادت الطيور مجددًا؟

293
00:36:52,449 --> 00:36:54,976
!نُريد ناره أيها الأبله

294
00:36:55,891 --> 00:36:59,400
حسنُ، ستظل معنا
.إلى أن نجد كهفًا

295
00:36:59,415 --> 00:37:04,827
.ماذا؟ كلا، لا تجعلني جزء من هذا
ابقوا هنا كما تريدون ولكن دعني وشأني

296
00:37:05,023 --> 00:37:07,969
لدي حلم، مُهمة ما
!سبب كي أعيش

297
00:37:08,106 --> 00:37:10,208
.ليس بعد الآن

298
00:37:10,252 --> 00:37:12,965
.لدي فكرة، دعونا نذهب لذلك الجبل

299
00:37:13,401 --> 00:37:17,519
.إنه بعيد جدًا -
.أبي لا يرتاح إلا في كهف -

300
00:37:18,439 --> 00:37:22,794
!هناك كهوف في ذلك الجبل -
هل ذهبت هناك من قبل؟ -

301
00:37:22,823 --> 00:37:26,115
،إنه جبل، الجبال آمنة وبها كهوف

302
00:37:26,415 --> 00:37:28,217
.وماء وعِصيّ ..

303
00:37:28,417 --> 00:37:31,198
هل سمعتي هذا يا أماه؟ أستطيع
.الحصول على عصايّ الخاصة

304
00:37:31,347 --> 00:37:35,341
أجل، عِصي وكهوف
كهوف وعِصي، لنذهب

305
00:37:35,757 --> 00:37:37,559
!اهدأ

306
00:37:47,471 --> 00:37:49,273
!هذا الشيء غريب

307
00:37:50,711 --> 00:37:55,114
(لا، لا بأس يا (ساندي
.إنه (بيلت) فقط

308
00:37:57,874 --> 00:38:02,576
لقد قررت بأن
.نذهب .. لهذا الجبل

309
00:38:03,047 --> 00:38:05,336
لا تسألوا عن السبب
إنه مجرد حدس

310
00:38:05,371 --> 00:38:08,324
.أشعر أنه أمن -
(لا أعرف يا (غـروغ -

311
00:38:08,389 --> 00:38:12,952
.لم نمشي هذه المسافة من قبل -
.لا أعتقد أن قدميّ ستتمكن من فعل هذا -

312
00:38:12,967 --> 00:38:15,680
.لن أعيش طويلًا كي أصل هناك

313
00:38:16,082 --> 00:38:18,085
.لنفعلها إذن

314
00:38:18,832 --> 00:38:20,769
.. بحقكم، فكروا جيدًا

315
00:38:20,929 --> 00:38:24,738
العائلة بأكملها مجتمعة في رحلة
طويلة وبطيئة في أنحاء البلاد؟

316
00:38:24,802 --> 00:38:29,136
،صباحًا ومساءًا مجتمعين سويًا
،سنحكي القصص ونضحك

317
00:38:30,096 --> 00:38:32,945
.سنُصبح مقربين أكثر كعائلة

318
00:38:35,148 --> 00:38:36,680
!أبعدوها!، أبعدوها

319
00:38:36,773 --> 00:38:39,000
إن لم تجرأ على تحديها
.فلا تنظر في عينيها

320
00:38:39,006 --> 00:38:41,922
هلا أبعدتي يدكِ العملاقة تلك؟

321
00:38:42,212 --> 00:38:45,960
أليس هذا ممتعًا؟
.نقوم بأول رحلة سويًا

322
00:38:46,007 --> 00:38:48,360
توقفي عن التدافع وإلا
.سأسحب لسانك من مكانه

323
00:38:48,395 --> 00:38:50,723
أتريدون أن أستدير بهذه
العائلة للوراء؟ أتريدون؟

324
00:38:50,724 --> 00:38:53,170
.لأنني سأعيدها سريعًا

325
00:38:53,171 --> 00:38:56,511
!أبي، أريد الذهاب -
!بحقك، بوسعك الصُمود -

326
00:38:56,893 --> 00:39:00,643
<i>(أخرجي هذا من فمك يا (ساندي -
!لم ألمسها.      - جدتي -</i>

327
00:39:01,154 --> 00:39:02,639
<i>!يجب أن أذهب</i>

328
00:39:02,706 --> 00:39:06,057
<i>حسنُ، فلتكن سريعًا -
!في الحال -</i>

329
00:39:06,297 --> 00:39:08,299
<i>!شيء ما لدغني -
أنا لا ألومها -</i>

330
00:39:08,300 --> 00:39:11,594
<i>هل أستطيع حمله أثناء -
.دوري يا أبي؟      - لا</i>

331
00:39:11,743 --> 00:39:14,796
<i>والآن؟ الآن؟ -
كلا، كلا -</i>

332
00:39:14,831 --> 00:39:17,735
<i>الآن؟ -
كلا، بوسعي فعل هذا طيلة اليوم -</i>

333
00:39:17,956 --> 00:39:23,695
لا، لا، لن تحميله أبدا -
.لن أموت ومعدتي فارغة -

334
00:39:24,506 --> 00:39:26,308
!(لقد تعبنا يا (غـروغ

335
00:39:26,415 --> 00:39:29,274
.سنأكل عندما نصل هناك -
لقد سئمت الانتظار -

336
00:39:29,585 --> 00:39:31,387
!سأخطف وجبة سريعة

337
00:39:32,088 --> 00:39:35,759
لا تفعلي هذا، سيقوم بجرحك
فهو ليس طعاما، إنه حيواني الأليف

338
00:39:35,932 --> 00:39:39,307
ما هو الحيوان الأليف؟ -
إنه الحيوان الذي لا نأكله -

339
00:39:39,342 --> 00:39:41,469
.نطلق على هذا أولاد

340
00:39:42,751 --> 00:39:46,616
لا يجب أن يحظى أحد على حيوانِ
.أليف، فهذا غريب وخاطئ

341
00:39:46,617 --> 00:39:49,011
!إنه .. طعام -
!كلا، أرجوكم -

342
00:39:49,137 --> 00:39:51,257
.ليس هذا، بل هذا

343
00:39:52,386 --> 00:39:55,779
الطعام يُصلح كل شيء، حسنُ
أرني وجه الصيد خاصتك

344
00:39:57,911 --> 00:40:01,178
ليس أنتِ، مازلتِ مُعاقَبة
(هيّا يا (ثانك

345
00:40:01,349 --> 00:40:03,151
.قدمي تؤلمني

346
00:40:09,193 --> 00:40:10,995
تبدين متوترة -
لست متوترة -

347
00:40:11,468 --> 00:40:14,266
الفتيات الغاضبات
.تفعل ما تُريد

348
00:40:15,351 --> 00:40:17,153
.لم أكن مستعدًا

349
00:40:17,459 --> 00:40:21,263
.أصمد يا (ثانك)، أنا قادم -
لماذا تفعل هذا؟ -

350
00:40:22,645 --> 00:40:24,779
ماذا يفعلون؟ -
يصطادون -

351
00:40:25,944 --> 00:40:29,197
!ابتعد عني -
كلا، بجدية، ماذا يفعلون؟ -

352
00:40:29,270 --> 00:40:32,819
<i>لديك الكثير من البيض
.قم بإخراج بيضة واحدة أخرى</i>

353
00:40:46,836 --> 00:40:49,178
.والآن، بوسعك الفرك

354
00:40:50,030 --> 00:40:53,044
ها هو، من يريد عقرب؟

355
00:40:55,547 --> 00:40:59,991
ماذا حدث للبيضة والطائر؟ -
،كما تعرف، لقد فقدناه ولكن -

356
00:41:00,084 --> 00:41:02,707
ولكن عندما دهسني الطير
،ودفعني على الأرض

357
00:41:02,836 --> 00:41:06,038
أمسكني بعدها العقرب وكما
،تعرف أمر يقود لأخر

358
00:41:06,080 --> 00:41:07,726
.وها نحن نأكله ..

359
00:41:07,727 --> 00:41:09,635
.لذا قد فزنا -
ليس كافيًا -

360
00:41:09,670 --> 00:41:17,420
ليس كافيًا، أريد المزيد، المزيد -
أنظروا لهذا، لن تأكلني، صحيح؟ -

361
00:41:17,589 --> 00:41:21,123
أنت هزيل للغاية، إن كانت
.. ستأكل أي أحد يجب أن يكون

362
00:41:21,792 --> 00:41:24,151
!لقد أحكمت غلق فكها يا أمي

363
00:41:24,452 --> 00:41:26,837
<i>أعطوني العصا، أعطوها العصا</i>

364
00:41:28,298 --> 00:41:32,903
!ابتعدي عني، أيها الوحش العجوز
!أسرعوا، ضعوا العصا في فمها

365
00:41:34,320 --> 00:41:37,692
<i>أمسكوها جيدا، استخدموا صخرة</i>

366
00:41:39,025 --> 00:41:41,152
هلا قُمتم بضرب قدمها؟

367
00:41:41,396 --> 00:41:45,174
لماذا تتدحرج بعيدًا؟ -
.أريد شيء كي أكله فحسب -

368
00:41:45,176 --> 00:41:48,083
لقد كان لديك حشرات
.على الغداء، الكثير منها

369
00:41:48,343 --> 00:41:51,828
من فضلك، سأترُكك
.تُساعديني في الصيد

370
00:41:51,829 --> 00:41:56,049
حقا؟ -
لا تتأخروا كثيرا -

371
00:41:56,142 --> 00:41:58,143
.احكوا قصتي

372
00:42:04,736 --> 00:42:08,217
حسنُ -
بماذا تُسمي هذا؟ -

373
00:42:08,517 --> 00:42:11,211
فخ -
ما المغزى منه؟ -

374
00:42:11,436 --> 00:42:13,248
... حسنُ

375
00:42:20,827 --> 00:42:23,556
منذ متى وأنت بمُفردك؟

376
00:42:27,321 --> 00:42:29,376
إذن ماذا سنفعل؟

377
00:42:30,896 --> 00:42:32,698
أتمثلين جيدًا؟

378
00:42:57,939 --> 00:42:59,741
أنتِ بارعة في هذا

379
00:43:03,248 --> 00:43:08,019
.أنا ..آسف، لا، حسنُ -
!عذرًا -

380
00:43:09,260 --> 00:43:13,421
.. آسفة، سأدع يدي الآن، إنه ذراعي
... لا أستطيع أن أحرك هذا -

381
00:43:16,757 --> 00:43:18,427
<i>.أنا آسف</i>

382
00:43:24,910 --> 00:43:32,116
لم يخطو في فخك هذا -
أجل، لقد لاحظت هذا -

383
00:43:34,441 --> 00:43:36,243
أين (إيـب)؟

384
00:43:42,195 --> 00:43:43,996
!إنها رائعة

385
00:43:44,967 --> 00:43:47,559
(إيـب) -
!كلا يا أبي -

386
00:43:59,915 --> 00:44:01,717
.لديه مذاق الثلج الذائب

387
00:44:29,810 --> 00:44:31,611
يبدو أنه لم يتبقى
.لنا أي بقايا طعام

388
00:44:31,783 --> 00:44:33,584
ما هي بقايا الطعام؟

389
00:44:33,586 --> 00:44:35,777
كم تعلمين عندما يوجد لديك طعام
.كثير على الأكل يتبقى لديك البعض منه

390
00:44:36,020 --> 00:44:38,111
حسنا، لم نحظى بهذا
.القدر من الطعام من قبل

391
00:44:51,155 --> 00:44:56,066
ما رأيك بقصة يا (غـروغ)؟ -
هذه فكرة رائعة، ما رأيكم بقصة؟ -

392
00:44:56,119 --> 00:44:58,061
!أجل، قصة
.أخبرنا بواحدة

393
00:45:00,655 --> 00:45:04,349
،في يوم من الأيام كان هناك نمر صغير

394
00:45:04,582 --> 00:45:07,060
.عاشت في كهف مع عائلتها ...

395
00:45:07,276 --> 00:45:13,603
كان هناك العديد من القواعد ولكن القاعدة
.الأهم والأبسط هي عدم ترك الكهف في الليل

396
00:45:13,744 --> 00:45:18,783
،وكان الباب ثقيل للغاية
.سيكون من السهل عليك تذكر هذا

397
00:45:18,818 --> 00:45:21,401
!إنه سهل التذكر -
... أعرف -

398
00:45:22,266 --> 00:45:24,847
،ولكن عندما كان الجميع نائمًا

399
00:45:24,912 --> 00:45:27,881
خرجت على أي حال -
!كلا!    - بلى -

400
00:45:27,882 --> 00:45:31,028
ولم يطول الوقت إلى أن تدمر
،الكهف بعد خروجها

401
00:45:31,063 --> 00:45:35,200
وأجبر الجميع على المشي طويلا
،ومعهم شخص غريب الأطوار قد قابلوه

402
00:45:35,604 --> 00:45:37,736
!ثم ماتت ..

403
00:45:39,001 --> 00:45:41,163
.النهاية

404
00:45:41,529 --> 00:45:46,766
!لم أرى قصة معقدة النهاية هكذا
.قصصي لا تنتهي هكذا أبدًا

405
00:45:46,773 --> 00:45:48,545
!مرحى!، قِصتان في ليلة واحدة

406
00:45:57,258 --> 00:46:00,945
حسنُ، ولكنها لن تكون
(جيدة مثل قصة (غـروغ

407
00:46:04,542 --> 00:46:08,707
في يوم مان الأيام، كان
،هناك نمر جميل

408
00:46:09,158 --> 00:46:11,812
.كانت تعيش في كهف مع عائلتها

409
00:46:12,077 --> 00:46:15,885
:أخبرها والدها ووالدتها
"بوسعكِ الذهاب كما تريدين"

410
00:46:15,999 --> 00:46:19,837
ولكن لا تقتربي من الجرف"
"كي لا تسقطين

411
00:46:19,838 --> 00:46:22,429
.وتموت، قصة جيدة

412
00:46:23,076 --> 00:46:29,082
بينما لم ينتبه أحد
،لها، اقتربت من الجرف

413
00:46:29,768 --> 00:46:33,404
وكلما اقتربت من
،الحافة كلما سمعت المزيد

414
00:46:33,424 --> 00:46:37,339
.ورأت المزيد، وشعرت بالكثير ..

415
00:46:39,575 --> 00:46:44,017
،وأخيراً وقفت على نهاية الحافة

416
00:46:44,183 --> 00:46:49,133
،ورأت ضوء، فمدت يدها كي تلمسه

417
00:46:49,542 --> 00:46:52,803
فانزلقت .. -
،ثم سقطت -

418
00:46:52,989 --> 00:46:55,565
.ثم طافت ..

419
00:46:57,038 --> 00:46:58,749
أين طارت؟

420
00:46:58,750 --> 00:47:01,623
إلى الغد -
الغد؟ -

421
00:47:01,625 --> 00:47:04,578
مكان حيث توجد نجوم
.في السماء التي لا يُحصى عددها

422
00:47:04,579 --> 00:47:08,822
.سيكون مشرقًا جدا -
،مكان لا يشبه اليوم أو الأمس -

423
00:47:08,857 --> 00:47:12,363
.مكان حيث تصبح الأمور أفضل

424
00:47:13,651 --> 00:47:16,285
... الغد ليس بمكان، إنه.. إنه

425
00:47:16,489 --> 00:47:21,646
!لا يمكنك رؤيته -
بل يمكنك، لقد رأيته -

426
00:47:24,266 --> 00:47:26,984
.إنه ما سأذهب إليه

427
00:47:36,330 --> 00:47:40,311
حسنُ، سنغلق أعيننا وننام

428
00:47:40,584 --> 00:47:44,202
وعندما نستيقظ، سنعثر
.على مكان به كل ما نُريد

429
00:47:44,386 --> 00:47:46,643
الغد؟ -
.بل كهف -

430
00:48:25,687 --> 00:48:27,834
،كان ذلك وشيكًا
كادت أن تقضي علينا

431
00:48:27,835 --> 00:48:30,968
كنت أراقب، كنا بخير -
حسنُ، علينا التحرك بشكل أسرع -

432
00:48:30,979 --> 00:48:34,447
ألا يوجد لديكم أيها القوم
جانب أسرع من التجول؟

433
00:48:34,448 --> 00:48:38,492
.سأعتبر هذا مشي متثاقلًا -
مرحبا، هل لديك دقيقة من الوقت؟ -

434
00:48:38,573 --> 00:48:43,209
كيف طار النمر؟ -
.سأخبرك بهذا عندما أخرج من قطعة الخشب -

435
00:48:43,210 --> 00:48:47,579
سأكون مرحًا وقتها -
.دع هذا لي -

436
00:48:48,942 --> 00:48:51,655
ثانك)، هناك عنكبوت)
!على وجهك

437
00:48:55,707 --> 00:48:57,909
!لقد أصبح طليقًا

438
00:49:01,891 --> 00:49:05,571
لا تخطون على تلك الصخور
!المدببة الغريبة

439
00:49:05,680 --> 00:49:07,612
أتقصد هذه الصخور؟

440
00:49:08,022 --> 00:49:11,958
!لا تمشون على هذه الصخور -
!تنحى جنبًا يا فتاة -

441
00:49:14,115 --> 00:49:19,012
!مرحبا؟ لا أحد يُنصت لي
.لا يمكنكم المشي عليها

442
00:49:32,198 --> 00:49:34,475
!عُد إلى هنا في الحال

443
00:49:34,974 --> 00:49:37,678
حسنُ، يبدو أن فرصتنا
!في النجاة قد ضاعت

444
00:49:37,679 --> 00:49:40,078
!وقطعة الخشب خاصتنا

445
00:49:40,709 --> 00:49:42,511
!حسنُ

446
00:50:01,870 --> 00:50:06,224
القفز لا يُفيد، أعني لبرهة
.من الوقت ولكن ليس أفضل

447
00:50:08,926 --> 00:50:12,652
<i>حسنُ، لا تمشون على اليد
.فهي لا تساعد على الإطلاق</i>

448
00:50:20,076 --> 00:50:21,261
!هيّا

449
00:50:23,334 --> 00:50:27,314
بوسعي مُساعدتكم، ولكن 
.علينا القيام ببعض التغييرات

450
00:50:27,566 --> 00:50:31,202
،جولة قطعة الخشب انتهت
.ارمي قطعة الخشب

451
00:50:35,450 --> 00:50:37,992
.والآن أركلها بعيدًا

452
00:50:40,359 --> 00:50:42,162
.أبعد

453
00:50:46,616 --> 00:50:51,660
حقاً؟ -
،حسنُ أيها الشخص الذكي -

454
00:50:51,754 --> 00:50:53,656
ماذا سنفعل الآن؟

455
00:51:07,766 --> 00:51:10,168
.سمك مطيع، سمك مطيع

456
00:51:13,341 --> 00:51:15,450
.حسنُ، بوسعِك النظر الآن

457
00:51:20,229 --> 00:51:24,006
لقد أحببتهم!، ولكن أين قدمي؟ -
.كما هُم بمكانهم -

458
00:51:25,325 --> 00:51:27,127
.حسنُ

459
00:51:28,290 --> 00:51:30,525
أنتِ ثقيلة جداً -
حقاُ؟ -

460
00:51:30,666 --> 00:51:32,840
.شكراً لك

461
00:51:33,336 --> 00:51:35,505
!مهلاً، انتظروا

462
00:51:38,907 --> 00:51:41,383
حسنُ، لقد وقفت
.أنا بخير وهي كذلك

463
00:51:41,384 --> 00:51:45,276
!تلك الأحذية رائعة
من أين جئت بتلك الأفكار؟

464
00:51:49,247 --> 00:51:51,243
،أنا أسميه بالمخ

465
00:51:51,244 --> 00:51:53,766
أنا واثق أنه المكان الذي
.تأتي منه الأفكار

466
00:51:53,867 --> 00:51:56,613
!أبي، لا يوجد لدي مُخ

467
00:51:57,532 --> 00:52:00,282
لقد صمدنا فترة لا بأس
،بها بدون مخ حتى الآن

468
00:52:00,283 --> 00:52:04,389
قاطنو الكهوف ليسوا
.. بحاجة لمُخ، لدينا هذه

469
00:52:05,085 --> 00:52:08,330
!هذا ما أتحدث عنه
.الأفكار للضُعفاء

470
00:52:08,434 --> 00:52:10,771
.والآن، لنذهب لهذا الجبل

471
00:52:14,242 --> 00:52:18,878
رائع، لقد أحببتها -
.سمك مُطيع، لا تأكل قدمي -

472
00:52:55,429 --> 00:52:58,494
إذن كيف طار النمر؟

473
00:52:58,497 --> 00:53:02,021
لقد قفزت على الشمس
.وذهبت بها إلى الغد

474
00:53:04,353 --> 00:53:06,155
!لا!، لا

475
00:53:38,665 --> 00:53:40,467
!مرحبا يا أبي

476
00:53:41,423 --> 00:53:43,665
!وداعا يا أبي

477
00:53:47,674 --> 00:53:52,315
لقد رأيتم المطر من قبل، صحيح؟ -
نحن لا نخرج كثيرًا -

478
00:54:13,424 --> 00:54:18,129
(يبدو خطيرا يا (إيـب -
.أنت تقول هذا على كل شيء يا أبي -

479
00:54:18,348 --> 00:54:21,850
كوني حذرة -
.حقاً؟ حسنُ -

480
00:54:54,877 --> 00:54:57,271
لا، لا، ليس رائعًا
.. ليس رائعًا

481
00:54:57,672 --> 00:54:59,668
!ليس رائعًا

482
00:55:18,563 --> 00:55:20,452
"فقال الدب "أهو كهفك؟

483
00:55:20,453 --> 00:55:22,755
كنت أرمي بقايا طعامي"
"هنا منذ الأسبوع الماضي

484
00:55:24,687 --> 00:55:28,228
.هذه قصة مُضحكة -
ليست قصة، إنها مزحة -

485
00:55:28,229 --> 00:55:31,523
ما هي المزحة؟ -
،كما تعلمين، تختلقين شيء ما -

486
00:55:31,663 --> 00:55:33,465
.كي يجعلكِ تضحكين ..

487
00:55:37,645 --> 00:55:42,386
تفضل واحدة، لك   - شكرًا -
.وواحدة لك، وهذه لك -

488
00:55:43,031 --> 00:55:46,016
.حسنُ، حسنُ، هذا يكفي

489
00:55:47,578 --> 00:55:50,741
.لا أرى أن الأولاد بحاجة للصَدف -
إن وقع أي أحد في ورطة -

490
00:55:50,755 --> 00:55:54,700
.بوسعنا استدعاء البقية .. -
مهلاً، أتقول أن علينا الانفصال؟ -

491
00:55:54,741 --> 00:55:56,412
بوسعنا اجتياز المزيد
من الطرق في وقت واحد

492
00:55:56,413 --> 00:55:59,015
!إنها أسرع طريقة كي نعبر -
آل (كرودز) يظلون سويًا -

493
00:55:59,066 --> 00:56:01,700
.طريقتك تلك، غير آمنة -
بوسعهم فعلها -

494
00:56:01,735 --> 00:56:04,900
.بوسعنا فعلها يا أبي -
لا، لا، لا -

495
00:56:04,935 --> 00:56:09,955
مهمتي جعلكم بأمان، ومازلت
.المسئول هنا، ولن ننفصل

496
00:56:10,954 --> 00:56:14,322
،عدا أنتم الاثنان
. فهو أمر لا رجعة فيه

497
00:56:33,878 --> 00:56:37,495
مرحبا؟ هل الجميع بخير؟

498
00:56:37,927 --> 00:56:41,361
(نحن بخير يا (غـروغ -
.أنا خائف قليلاً يا أبي -

499
00:56:41,406 --> 00:56:44,260
أخبرني ماذا أفعل فحسب، ماذا
علي أن أفعل؟ ماذا أفعل الآن؟

500
00:56:44,316 --> 00:56:47,732
.إبق كما أنت، سأعثر عليك -
،كلا، هذا بطيء للغاية -

501
00:56:47,767 --> 00:56:50,743
ليتقدم الجميع للأمام
.وسنخرج بعدها

502
00:56:50,778 --> 00:56:52,638
<i>أبي؟</i>

503
00:56:54,223 --> 00:56:59,695
.أجل، حسنُ
.تذكروا أن لا تخافوا أبدًا

504
00:56:59,987 --> 00:57:01,789
<i>!بوسعكم فعل هذا</i>

505
00:57:01,935 --> 00:57:05,648
،سيكون كل شيء على ما يرام
.أعتقد أنني سأفعلها

506
00:57:07,930 --> 00:57:09,732
!(ساندي)، (ساندي)

507
00:58:59,670 --> 00:59:01,719
.أعطني وردة أخرى

508
00:59:04,623 --> 00:59:06,541
!لقد أسقطت هذه

509
00:59:39,490 --> 00:59:41,292
.تعالي معي

510
00:59:43,971 --> 00:59:45,773
!خذ يا فتى، أمسك

511
00:59:49,812 --> 00:59:51,961
جدتي؟

512
00:59:53,596 --> 00:59:55,398
أمي؟

513
00:59:57,745 --> 00:59:59,547
غـروغ)؟)

514
01:00:06,902 --> 01:00:08,704
.سأذهب وأحضره

515
01:00:14,906 --> 01:00:17,897
<i>فتى مطيع، من هو فتاي المطيع؟</i>

516
01:00:17,932 --> 01:00:21,952
أنت، أنظر لحالك
أتريد اسم؟

517
01:00:21,987 --> 01:00:25,258
(سأسميك (دوغلاس
هل بوسعك فعل الحِيل؟

518
01:00:25,310 --> 01:00:27,710
.تدحرج، هيّا يا (دوغلاس)، تدحرج

519
01:00:33,138 --> 01:00:35,335
<i>!(أحسنت يا (دوغلاس</i>

520
01:00:38,587 --> 01:00:41,698
لقد وقعت في الحب
ذات مرة، كان صيادًا

521
01:00:41,733 --> 01:00:45,810
وكُنت مُجمعة للطعام
.لقد كانت فضيحة كبيرة

522
01:00:46,795 --> 01:00:49,981
،أكلنا التوت البري سويًا ورقصنا

523
01:00:49,982 --> 01:00:54,193
ثم حطمه والدي بصخرة كبيرة
.وقايضني بعدها إلى جدكم

524
01:00:58,429 --> 01:01:04,138
(أنزلوا إلى هنا يا آل (كرودز -
.إنهم بخير يا (غـروغ)، لأن (غاي) معهم -

525
01:01:04,163 --> 01:01:07,214
.. غاي) معهم، حسنُ)

526
01:01:07,618 --> 01:01:12,759
حسنُ، شكراً لكِ على إحضار ذلك
.الشخص المُتطور المثير للاهتمام

527
01:01:12,998 --> 01:01:19,825
حسنُ، سأصعد للأعلى، ولما لا تنضم
.إلينا وتتوقف عن كونك عائق لنا

528
01:01:27,660 --> 01:01:29,652
تجمع النوم؟

529
01:01:33,624 --> 01:01:35,947
ما رأيكم بقصة؟

530
01:01:38,133 --> 01:01:39,935
أي أحد؟

531
01:01:42,059 --> 01:01:46,300
"ثم قال (تروك)، "كنت أعلم، لقد انتبهت لها

532
01:01:47,462 --> 01:01:49,604
<i>!هذا غير منطقي</i>

533
01:01:50,936 --> 01:01:54,305
أعرف أنه أمر شاق عليك
،أن تأتي بنا كل هذا ولكن

534
01:01:54,543 --> 01:01:57,567
.لقد حظوا بأفضل أيام حياتهم ...

535
01:01:58,806 --> 01:02:01,159
.شكراً على هذا

536
01:02:23,289 --> 01:02:25,631
.أريد أن أريكم شيء ما

537
01:03:05,964 --> 01:03:08,836
الكثير من النجوم
.حيث لا يمكنك عَدها

538
01:03:09,201 --> 01:03:13,175
كل شمس تعبر في
.سمائنا تأتي وتستقر هناك

539
01:03:13,872 --> 01:03:17,049
الغد -
.هناك سنكون بأمان -

540
01:03:18,148 --> 01:03:23,088
(سأذهب مع (غاي -
.كلا، ليس فتاتي الصغيرة -

541
01:03:27,224 --> 01:03:31,262
.تعالوا معنا -
(لا يمكنني الذهاب بدون (غـروغ -

542
01:03:31,324 --> 01:03:33,989
حسنُ، شخص واحد فقط
.يرفض. اعتبروني معكم

543
01:03:33,990 --> 01:03:35,926
حقاً يا أمي؟ الآن؟

544
01:03:36,027 --> 01:03:40,507
<i>لا يوجد لدى (غـروغ) أدنى فكرة
.عن حمايتنا، في الواقع ليس لديه أي أفكار</i>

545
01:03:40,518 --> 01:03:44,131
<i>كلا، هذا ليس صحيحًا، ماذا
.. عن تلك المرة الذي قام فيها بـ</i>

546
01:03:44,137 --> 01:03:46,900
... قام بـ -
،واجهي الأمر -

547
01:03:46,901 --> 01:03:53,136
،إن كان لديه فكرة واحدة
.لأصبت بنوبة قلبية ومُت

548
01:03:57,752 --> 01:04:00,636
غـروغ)؟) -
!أبي -

549
01:04:00,717 --> 01:04:04,058
إنه شخص ضخم، كيف يختفي هكذا؟

550
01:04:04,308 --> 01:04:08,597
مهلاً، دعونا نسأل تلك
السيدة القبيحة إن رأت والديّ

551
01:04:08,858 --> 01:04:11,260
.لم أراه

552
01:04:11,285 --> 01:04:14,553
ماذا تفعل؟ -
،كنت مستيقظ طيلة الليل -

553
01:04:14,575 --> 01:04:18,158
لأن تلك الأفكار الكثيرة
ظلت تٌراودني

554
01:04:18,352 --> 01:04:22,106
هل هذا ثعبان؟ -
.حزام!، جديد ومُعدل -

555
01:04:23,276 --> 01:04:26,107
.يُحكم الإطباق من تلقاء نفسه

556
01:04:26,580 --> 01:04:31,376
ما الذي على رأسك؟ -
.إنه يُسمى اليأس -

557
01:04:31,415 --> 01:04:38,000
(أنا أسمه "غطاء" على قافية (غـروغ
.(وتلك أسميها "جولة" على قافية (غـروغ

558
01:04:38,054 --> 01:04:42,075
... لا تبدو على قافيتها -
.ستذهب بنا لأي مكان أسرع من الأحذية -

559
01:04:42,571 --> 01:04:45,599
!أجل!، حاولوا اللحاق بي

560
01:04:50,642 --> 01:04:52,408
"أتمنى الحصول على "جولة

561
01:04:52,624 --> 01:04:58,114
الرسم كان طريقة قديمة
"أسمي هذه "لقطة

562
01:04:59,286 --> 01:05:01,761
.لنفعلها مجددًا، أعتقد أني أومضت

563
01:05:02,365 --> 01:05:06,958
"أنا أسميهم بـ "ظل -
الشمس لا تؤذي عيني الآن -

564
01:05:06,993 --> 01:05:10,388
من أين لك بتلك الأفكار؟ -
،وبما أنه لا يوجد لدي مخ -

565
01:05:10,423 --> 01:05:15,885
إنها تأتي من أعماق معدتيّ
.وتصعد للأعلى إلى عقلي

566
01:05:17,825 --> 01:05:23,156
(يجب أن نكمل يا (غـروغ -
أترون، لدي أفكار وتخيلات -

567
01:05:23,191 --> 01:05:28,057
"مثل هذه، أنا أسميه بـ" المنزل المتنقل
أليس شيء جيد؟

568
01:05:31,074 --> 01:05:34,323
"وأسمي هذه "مِصعد -
أمي؟ -

569
01:05:34,358 --> 01:05:36,860
.أعرف .. إنه سيء

570
01:05:39,785 --> 01:05:42,258
.أكاد أشعر بالأسى عليه

571
01:05:46,736 --> 01:05:48,538
.كلا، لا أشعر

572
01:05:49,220 --> 01:05:56,800
ما الذي تحاول فعله يا (غـروغ)؟ -
(ظننت إن كان لدي أفكار مثل (غاي -

573
01:05:56,961 --> 01:06:03,915
ربما تنصت (إيـب) لما أقول
(وربما لا تود الذهاب مع (غاي

574
01:06:04,209 --> 01:06:07,901
أهذا هو السبب يا (غـروغ)؟

575
01:06:11,826 --> 01:06:17,502
وظننته سيقتل أمك أيضاً لذا
.كما تعلمين، سنفوز مرتين

576
01:06:17,730 --> 01:06:19,642
!لقد وصلنا

577
01:06:57,562 --> 01:07:03,101
.كهف!، ليذهب الجميع للداخل
هيّا، أسرعوا، لنذهب، اذهبوا

578
01:07:04,422 --> 01:07:06,324
!لا

579
01:07:08,474 --> 01:07:10,968
(لا مزيد من الكهوف يا (غـروغ -
ماذا؟ -

580
01:07:10,979 --> 01:07:14,801
سنقفز على الشمس كي
.(تقودنا إلى الغد مع (غاي

581
01:07:14,836 --> 01:07:18,330
مهلا، هل ستفعلون هذا كٌلكم؟

582
01:07:19,189 --> 01:07:20,367
ثانك)؟)

583
01:07:21,602 --> 01:07:23,971
.آسف يا أبي

584
01:07:25,038 --> 01:07:30,008
عليك أن توقف قلقك علينا -
.إنها مُهمتي كي أقلق و أطبق القوانين -

585
01:07:30,065 --> 01:07:33,320
!القوانين لا تجدي هُنا -
!لقد أبقتنا أحياء -

586
01:07:33,321 --> 01:07:38,994
لم تكن تلك حياة، كانت
.إبتعاد عن الموت، هناك فرق

587
01:07:38,995 --> 01:07:42,002
أوجا)، عليكم أن)
تنصتوا لي جميعًا

588
01:07:42,003 --> 01:07:44,822
لكُنا في تعداد الموتى الآن
.إن أنصتنا لك

589
01:07:46,677 --> 01:07:48,715
.علينا أن نتبع (غاي) الآن

590
01:07:52,732 --> 01:07:56,417
... (غاي) -
(أهرب يا (غاي -

591
01:08:06,133 --> 01:08:08,146
!لا فائدة من هذا، الوقت ينفذ منا

592
01:08:08,147 --> 01:08:11,606
كل شيء ينهار، تصرفاتك
.طائشة ولا نفع منك

593
01:08:11,670 --> 01:08:13,470
.الكلمات الكبيرة تُزيد غضبي

594
01:08:13,471 --> 01:08:15,713
.استمر في التحدث -
!تدابير الوقاية -

595
01:08:17,425 --> 01:08:21,947
أتتذكر ما فعلته هذا الصباح؟ لقد تغيرت
.أتتذكر؟ الأفكار يا رجل، الرجل المُتحضر

596
01:08:22,218 --> 01:08:26,574
!أنا رجل كهف -
لا، لا، انتظر -

597
01:08:48,313 --> 01:08:52,115
كلا!، ما تلك المادة التي
تحميك من ضربي؟

598
01:08:53,699 --> 01:08:55,560
.القطران -
كلا  - أرجوك -

599
01:08:55,596 --> 01:08:58,359
كلا!، يجب أن أعود إليهم -
... يجب أن تتوقف عن -

600
01:08:58,360 --> 01:09:01,695
!المقاومة .. -
.(لا!  - توقف يا (غـروغ -

601
01:09:07,893 --> 01:09:12,793
.لا أحد يخرج منها، صدقني

602
01:09:13,537 --> 01:09:15,339
.أعرف هذا

603
01:09:16,358 --> 01:09:18,341
عا ..؟ -
عائلتي -

604
01:09:19,299 --> 01:09:20,744
.أجل

605
01:09:25,679 --> 01:09:27,585
.آسف

606
01:09:31,005 --> 01:09:33,265
،كنت صغيرًا عندما حدث هذا

607
01:09:34,334 --> 01:09:40,462
:أخر ما أخبرني به والدي
"لا تختبئ، استمر في العيش"

608
01:09:42,761 --> 01:09:47,099
اسع وراء الشمس، ستنجح"
"في الوصول إلى الغد

609
01:09:49,463 --> 01:09:57,341
لقد تبعت الضوء، ابنتي تُشبهك كثيرًا -
كلا، إنها تُشبهك -

610
01:09:57,441 --> 01:10:03,465
.إنها تحبك ولكنها تنسى قولها
.مثلما نسيت أن تخبرها بهذا

611
01:10:06,043 --> 01:10:11,123
أعتقد أنني كنت مشغول
.قليلا كي أبقيهم أحياء

612
01:10:11,763 --> 01:10:15,074
.لا بأس، فهذا ما يفعله الآباء

613
01:10:22,128 --> 01:10:27,123
هذا صحيح، ولكن
لا يمكننا فعل هذا من هنا

614
01:10:27,158 --> 01:10:29,698
.نحن بحاجة لواحدة من أفكارك

615
01:10:32,777 --> 01:10:35,599
.هيّا، بوسعك فعلها

616
01:10:40,088 --> 01:10:43,596
.بيلت)، تفعيل أفكار الطوارئ)

617
01:10:45,633 --> 01:10:47,435
.لقد جاءتني فكرة

618
01:10:53,092 --> 01:10:54,917
!رائع -
،أجل، أعرف ولكنه -

619
01:10:54,918 --> 01:10:58,434
.يفعل أفضل ما لديه، لنبدأ ..

620
01:11:03,700 --> 01:11:05,502
!ها هو

621
01:11:05,518 --> 01:11:10,894
بيلت)، أريد رومانسية، دراما)
.صِدق أحاسيس، حرك مشاعري

622
01:11:15,568 --> 01:11:20,204
حسنُ، لقد انتبه لنا
!هذه إشارتنا، لنبدأ العمل

623
01:11:28,625 --> 01:11:32,264
إنه لا يأتي نحونا، أعتقد
.أن الدمية لا تُخيفه بما هو مطلوب

624
01:11:32,285 --> 01:11:36,555
تُخيفه؟ سأريك ما هوالخوف
!أعطني عِصي التمثيل هذه

625
01:11:52,334 --> 01:11:55,119
!تمسك

626
01:12:23,748 --> 01:12:26,551
.أجل, لقد فعلتها

627
01:12:26,609 --> 01:12:28,389
!(غـروغ) -
!أبي -

628
01:12:28,430 --> 01:12:30,432
.مرحبا!، نحن بخير

629
01:12:33,104 --> 01:12:36,604
.أجل، نحن بخير

630
01:12:48,438 --> 01:12:50,933
.(إنه ندائك يا (غـروغ

631
01:12:52,627 --> 01:12:54,951
.خُذنا إلى الغد

632
01:13:00,781 --> 01:13:04,129
!أسرعوا!، هيّا، سننجح

633
01:13:05,832 --> 01:13:08,929
لقد كُنت محقًا -
.. ها هي -

634
01:13:08,964 --> 01:13:13,019
،الشمس!، بمقدورنا فعلها
.بوسعنا الذهاب للغد

635
01:13:37,500 --> 01:13:39,302
!أركضوا

636
01:14:06,643 --> 01:14:12,054
أنا لا أفهم، الشمس
.كانت هنا، كانت أمامنا

637
01:14:16,512 --> 01:14:19,266
!يجب أن نعود للكهف، أسرعوا

638
01:14:19,442 --> 01:14:23,159
<i>أسرعوا، ابقوا سويًا
!تحركوا!، تحركوا</i>

639
01:14:23,160 --> 01:14:27,984
<i>ليمسك الجميع بيدي، هيّا بنا
.يا (ثانك)، هيّا لنذهب، لنبقى سويًا</i>

640
01:14:28,019 --> 01:14:33,945
دعونا .. (غـروغ)، ما خطبك؟
.سنموت إن بقينا هُنا

641
01:14:57,806 --> 01:15:03,494
(أنصت لي يا (غـروغ
.يجب أن نعود لذلك الكهف

642
01:15:06,276 --> 01:15:10,508
.لا مزيد من الظلام، لا مزيد من الاختباء

643
01:15:11,416 --> 01:15:13,642
.لا مزيد من الكهوف

644
01:15:15,086 --> 01:15:17,259
ما الغرض من كل هذا؟

645
01:15:21,234 --> 01:15:24,044
.تتبع الضوء

646
01:15:27,496 --> 01:15:30,723
لا يمكنني أن أتغير
،ولا أمتلك أي أفكار

647
01:15:32,086 --> 01:15:38,222
،ولكن أمتلك القوة ...
.وهذا كل ما تُريدونه الآن

648
01:15:40,040 --> 01:15:44,825
كلا! لا نعرف ماذا يوجد هناك ربما
.لا يوجد شيء، إنها مُخاطرة كبيرة

649
01:15:46,953 --> 01:15:49,027
.إنها فُرصة

650
01:15:57,856 --> 01:16:00,128
.سأقبل هذه الفرصة

651
01:16:01,755 --> 01:16:05,656
أتعرف، كنت أريد أن
.أرميك منذ أن قابلتك

652
01:16:06,613 --> 01:16:10,076
هذه مزحة، صحيح؟ -
ما هي المزحة؟ -

653
01:16:40,721 --> 01:16:42,523
!لقد فعلها

654
01:16:43,963 --> 01:16:46,521
.لقد فعلها

655
01:16:49,382 --> 01:16:53,803
.حسنُ يا (ثانك)، إنه دورك -
لن تأتي، أليس كذلك؟ -

656
01:16:53,914 --> 01:16:56,901
.عندما تنجو، سأكون أنا من نجوت

657
01:17:15,113 --> 01:17:16,915
.لقد أحسنت الصنيع

658
01:17:18,617 --> 01:17:20,419
.أبي

659
01:17:32,697 --> 01:17:35,577
... أيتها الجدة -
.بدون مشاعر، إقذفني فحسب -

660
01:17:36,293 --> 01:17:41,583
انتظر!، لقد فاجأئتنيّ
.اليوم، أيها المغفل

661
01:17:47,730 --> 01:17:50,032
!مازلتُ حية

662
01:17:50,409 --> 01:17:55,115
.حان وقت الذهاب -
كلا!، لدي الكثير لأخبرك به -

663
01:17:55,195 --> 01:17:58,263
أريد إصلاح كل شيء
.ولا أملك الوقت

664
01:17:58,298 --> 01:17:59,564
.بوسعي إصلاحه

665
01:18:03,211 --> 01:18:05,013
!هذا يُجديّ

666
01:18:06,240 --> 01:18:12,735
بماذا تُسميه؟ -
"كنت أفكر أن أسميه "عناق -

667
01:18:12,777 --> 01:18:19,644
.(لأنه على وزن (غـروغ ..
.ولكن بوسعك تغيير الاسم

668
01:18:19,744 --> 01:18:23,370
.لا، لا، أحب العِناق

669
01:18:29,040 --> 01:18:30,978
.أحبك

670
01:18:33,980 --> 01:18:36,102
... أنا

671
01:18:40,920 --> 01:18:42,722
!أبي

672
01:18:43,544 --> 01:18:47,362
.أنا خائفة -
.لا تخافي أبدًا -

673
01:19:25,699 --> 01:19:27,601
.هُناك!، أنا أراه

674
01:20:12,520 --> 01:20:16,212
... مهلاً، لقد فعلتها، أنا

675
01:21:36,983 --> 01:21:39,853
!تراجع!، تراجع

676
01:22:25,467 --> 01:22:28,795
،إنهم في مأزق
!تمهلوا. أنا قادم

677
01:22:30,034 --> 01:22:33,069
... كيف أعبر؟ يجب أن أفكر

678
01:22:33,148 --> 01:22:37,313
ما الذي سيفعله (غاي)؟
ما الذي سيفعله (غاي)؟

679
01:22:40,165 --> 01:22:45,023
ما الذي أفعله أنا؟
.أمسك هذه

680
01:22:59,646 --> 01:23:02,255
... لقد جاءتني

681
01:23:03,441 --> 01:23:07,719
!فكرة ...

682
01:23:28,427 --> 01:23:30,730
!أركض

683
01:24:10,669 --> 01:24:11,670
!أجل

684
01:24:19,912 --> 01:24:23,730
دوغلاس)؟)
.مهلاً، أنا أعرفه

685
01:24:58,501 --> 01:24:59,702
!تمسكوا

686
01:25:42,944 --> 01:25:45,134
.المكان ليس أمن هنا

687
01:25:46,713 --> 01:25:48,884
.سأخبرها

688
01:26:36,436 --> 01:26:38,376
.لم تواتني الفرصة كي أخبره

689
01:26:39,935 --> 01:26:43,102
... إن كان والدك هنا يا (إيـب)، لأخبرك

690
01:26:43,137 --> 01:26:46,475
<i>!ابتعدوا عن طريقي</i>

691
01:26:46,476 --> 01:26:51,536
!رائع، صوتك مثله تماما -
!ابتعدوا عن طريقي -

692
01:26:53,047 --> 01:26:55,313
!أبي -
لقد فعلها -

693
01:26:55,333 --> 01:26:57,808
.إنه يركب الشمس

694
01:26:58,453 --> 01:27:02,353
... ولكن .. ليس بشكلِ جيد -
!ليبتعد الجميع عن الطريق -

695
01:27:07,862 --> 01:27:10,250
!أبي -
!(غـروغ) -

696
01:27:10,251 --> 01:27:12,936
أين هو الخطر؟
من الذي نفخ صدفته؟

697
01:27:14,250 --> 01:27:16,619
!أنا أيضا أحبك

698
01:27:24,981 --> 01:27:32,362
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
... خمسة، ستة و

699
01:27:32,364 --> 01:27:34,947
.سبعة ..

700
01:27:36,293 --> 01:27:38,095
ونصف؟ ..

701
01:27:38,803 --> 01:27:40,605
.وثمانية

702
01:27:41,257 --> 01:27:44,517
... تسعة -
!دوغلاس)، لقد أنقذته يا أبي) -

703
01:27:44,518 --> 01:27:46,873
حسنُ، يجب أن يحظى
.الولد بحيوانه الأليف

704
01:27:51,120 --> 01:27:53,627
.تبين أنني شخص مُحب للقطط

705
01:27:55,855 --> 01:27:57,656
!لا

706
01:28:06,134 --> 01:28:09,390
!عليكم رؤية هذا

707
01:28:21,242 --> 01:28:23,101
.يجب أن نذهب هناك

708
01:28:23,697 --> 01:28:25,742
!أجل، قادمون

709
01:28:34,412 --> 01:28:40,759
<i>.(هذا أنا، اسمي (إيـب"
."(وهذه عائلتي، آل (كرودز</i>

710
01:28:40,856 --> 01:28:43,439
<i>إن لم تكن تشتكي من حمام "
،الشمس والحيوانات الأليفة</i>

711
01:28:43,671 --> 01:28:46,122
<i>."لم نعد قاطني الكهوف كما من قبل ...</i>

712
01:28:49,645 --> 01:28:51,872
.لنفعلها مرة أخرى، أعتقد أنني أومضت

713
01:28:52,626 --> 01:28:55,680
<i>مازال عالمنا يحوي"
"،الكثير من القسوة والعداء</i>

714
01:28:57,428 --> 01:28:59,805
<i>،ولكن تيقنا الآن أن
"آل (كرودز) سينجون</i>

715
01:28:59,840 --> 01:29:05,605
<i>لأننا غيرنا القوانين، تلك
."القوانين التي أبقتنا في الظلام</i>

716
01:29:07,791 --> 01:29:11,932
<i>وبسبب أبي الذي علمنا"
."أن أي شخص بوسعه أن يتغير</i>

717
01:29:12,044 --> 01:29:13,846
!أطلقوا سراح الطفل

718
01:29:17,503 --> 01:29:20,770
<i>."حسنُ، إلى حد ما"</i>

719
01:29:38,956 --> 01:29:41,524
<i>لذا من الآن وصاعدًا"
،سنظل هنا</i>

720
01:29:42,478 --> 01:29:44,495
<i>."حيث نلحق بالضوء ..</i>

721
01:29:48,484 --> 01:29:52,503
"النهاية"

722
01:29:53,505 --> 01:30:09,521
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

723
01:30:10,029 --> 01:30:14,154
<i>،قبل الفجر بقليل، والضوء مازال غائبًا"</i>

724
01:30:14,343 --> 01:30:18,418
<i>"أضئ .. أضئ طريقك</i>

725
01:30:18,618 --> 01:30:23,272
<i>... قد لا تعرف أين تذهب، لذا أضئ"</i>

726
01:30:23,803 --> 01:30:26,244
<i>"أضئ طريقك ..</i>

727
01:30:26,664 --> 01:30:31,306
<i>،طريق واسع ولكن مازال مظلمًا"
... أشعل نارًا من الشرارة، وأضئ   </i>

728
01:30:31,891 --> 01:30:36,267
<i>.أضئ طريقك ..
،أشبع الشعور الذي بقلبك</i>

729
01:30:36,505 --> 01:30:42,105
<i>لا تخفيه بداخلك وسيخرج
"حينها كي يجد .. يجد طريقك</i>

730
01:30:42,447 --> 01:30:46,011
<i>،لا يستطيع أحد وقف ما قد بدأ"</i>

731
01:30:46,429 --> 01:30:50,114
<i>،يجب أن تصدق عندما أقول</i>

732
01:30:50,516 --> 01:30:55,659
<i>،كل دموعك ستجف في الشمس</i>

733
01:30:55,924 --> 01:31:01,628
<i>.بدءا من اليوم  -
... أضئ .. أضئ -</i>

734
01:31:02,075 --> 01:31:05,199
<i>"أضئ طريقك ..</i>

735
01:31:10,516 --> 01:31:15,616
<i>،هناك سماء واسعة"
... وسبب كي تضيء</i>

736
01:31:15,912 --> 01:31:18,257
<i>"تضيء طريقك ..</i>

737
01:31:18,474 --> 01:31:25,565
<i>،هناك الكثير كي تتعلم"
."وقد حان دورك كي تضيء ... طريقك</i>

738
01:31:26,594 --> 01:31:31,527
<i>،هناك مشاعر في الأعماق"
،بوسعك أن تجعلها دليلك كي تجد</i>

739
01:31:31,628 --> 01:31:34,331
<i>"تجد طريقك ..</i>

740
01:31:34,654 --> 01:31:41,973
<i>،لا يوجد وقت لنا كي نضيعه"
"عليك أن تُؤمن ثم تطير .. تطير بعيدًا</i>

741
01:31:42,606 --> 01:31:50,031
<i>لا يجب أن تمشي وبوسعك "
."الركض، لا يوجد ما يُعيق طريقك</i>

742
01:31:50,562 --> 01:31:56,263
<i>،كل دموعك ستجف في الشمس</i>

743
01:31:56,576 --> 01:32:01,806
<i>.بدءا من اليوم  -
... أضئ .. أضئ -</i>

744
01:32:02,149 --> 01:32:06,247
<i>"أضئ طريقك ..</i>

745
01:32:10,923 --> 01:32:14,806
<i>،الصباح ينجليّ -
،الظلام يختفي -</i>

746
01:32:14,816 --> 01:32:23,029
<i>لقد وجدنا طريقنا إلى الضوء"
"!يا له من منظر رائع</i>

747
01:32:24,824 --> 01:32:29,470
<i>،في أي وقت وأي مكان
،استدر وسأكون بانتظارك كي أضيء</i>

748
01:32:30,196 --> 01:32:32,506
<i>.أضيء طريقك ..</i>

749
01:32:32,516 --> 01:32:37,693
<i>مثل النجمة المضيئة"
... التي تُنير ظلام الليل، سأضيء</i>

750
01:32:37,971 --> 01:32:40,282
<i>.سأضيء طريقك ..</i>

751
01:32:40,704 --> 01:32:44,311
<i>.. بوسعي الآن معرفة -
... أنك هو الشخص -</i>

752
01:32:44,595 --> 01:32:48,389
<i>".الذي تم ارساله كي يقودني ..</i>

753
01:32:48,730 --> 01:32:56,484
<i>،كل دموعك ستجف في الشمس
.بدءا من اليوم </i>

754
01:32:56,494 --> 01:33:02,119
<i>... أضئ .. أضئ
،نحن قادمون</i>

755
01:33:02,600 --> 01:33:07,944
<i>،هذا ما نقوله
... أضئ .. أضئ </i>

756
01:33:08,249 --> 01:33:10,841
<i>.أضيء طريقك ..</i>

757
01:33:10,919 --> 01:33:16,952
<i>... هناك سبب كي تضيء -
.تضيء طريقك -</i>

758
01:33:16,962 --> 01:33:24,888
<i>،كل دموعنا ستجف في الشمس
.أضيء طريقك ..</i>

