﻿1
00:00:32,066 --> 00:00:34,100
{\c&H287ED6&}
الـ 27 من يوليو, عام 2012

2
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
{\c&H287ED6&}
(بلدة (كيدويل), ولاية (نيفادا


3
00:00:41,050 --> 00:00:43,300
{\c&H287ED6&}
خارج (لاس فيجاس) بـ 72 ميلًا

3
00:02:55,166 --> 00:03:00,000
(الـــبــيـنّـة)

4
00:03:01,466 --> 00:03:05,254
ترجمة وتدقيق د.حسام أبو العلا

5
00:03:09,166 --> 00:03:11,554
{\c&H287ED6&}
في دوائر تنفيذ القانون, أدلّة الطب الشرعي المصورة
.معروفٌ أنّها العين التّي لا ترمش

3
00:03:11,866 --> 00:03:14,854
{\c&H287ED6&}
...هذه العين تُساعد على حل آلآف القضايا كُلّ سنة 
 

2
00:03:16,000 --> 00:03:21,454
: تعديل التوقيت 
Thamer Suliman

2
00:03:22,466 --> 00:03:24,854
أنا أسمع أن هناك الكثير
.من الجثث ولا يوجد أي أدلة

3
00:03:24,954 --> 00:03:26,856
نحن ما زلنا نجري تحرياتنا
.بخصوص مشهد الجريمة

4
00:03:26,956 --> 00:03:29,225
عندما تتوفر لدينا المعلومات 
.فسوف نوافيكم بها

5
00:03:29,325 --> 00:03:32,295
كم عدد الضحايا ؟ هل يوجد أدلة ؟ 

6
00:03:32,395 --> 00:03:34,564
.تريّثوا تريّثوا

7
00:03:34,664 --> 00:03:36,904
.لدينا تقارير تقول بأن هناك العديد من الناجين

8
00:03:36,905 --> 00:03:40,303
هل بإمكانك تأكيد ذلك ؟

9
00:03:40,403 --> 00:03:42,705
.سنصرّح بما لدينا من التفاصيل عندما نكون جاهزين

10
00:03:42,805 --> 00:03:46,776
هل صحيح أنكم اكتشفتم
كاميرات في مسرح الجريمة ؟

11
00:03:46,876 --> 00:03:48,716
.بمجرد حصولنا على إجابات, سنوافيكم بها

12
00:03:48,717 --> 00:03:50,280
: السؤال التالي

13
00:03:54,284 --> 00:03:56,252
هل بإمكانك تفسير ذلك ؟

14
00:03:56,352 --> 00:03:57,554
,كما تعلمون

15
00:03:57,654 --> 00:03:59,455
,من خلال سجلات هذا القسم

16
00:03:59,555 --> 00:04:01,524
.نحن لن نتوّقف حتى نُحقّق العدالة

17
00:04:01,624 --> 00:04:04,194
.هذا كلّ ما سنح به الوقت

18
00:04:07,194 --> 00:04:08,198
.سنصرّح بمزيد من المعلومات لاحقًا

19
00:04:08,298 --> 00:04:10,466
.عندما نعلم المزيد, ستعلمون المزيد, وشكرًا

20
00:04:10,566 --> 00:04:12,635
.هذا ما لدينا حتى الآن، شكرًا لمجيئكم

21
00:04:12,735 --> 00:04:16,739
.سيكون هناك مؤتمر صحفي آخر لاحقًا, شكرًا لكم

22
00:04:16,839 --> 00:04:19,909
أريد مشاهدة هذه المقاطع ماذا يوجد بهذه الجثث ؟

23
00:04:20,009 --> 00:04:22,729
.التفجير أتلف نصف الأدلة الجنائية -
حسنًا، ماذا عن بطاقات الهوية ؟ -

24
00:04:22,445 --> 00:04:24,681
لا أستطيع أن أخبرك
إذا كان ما وجدناه ذكرٌ أم أنثى ؟

25
00:04:24,781 --> 00:04:26,632
.حسنًا، حاول أن تُخمنها -
.أجل، سيدتي -

26
00:04:29,869 --> 00:04:31,069
.ربّاه

27
00:04:32,455 --> 00:04:35,992
.إذهب للمنزل، يا(ريس) ، أنت في إجازة -
.أريد أن أشارك في القضية -

28
00:04:36,092 --> 00:04:38,728
لديّ ما يكفيني من الأعمال 
.لا أستطيع التفرّغ لأشغالك

29
00:04:38,828 --> 00:04:40,630
أشغالك, أهكذا تسمينها ؟

30
00:04:40,730 --> 00:04:42,465
.يمكنني المساعدة -
.لا داعي، نحن على ما يرام -

31
00:04:42,565 --> 00:04:44,634
.(أجل، لقد اتصل بي (جابي -
.أنت غير جاهز -

32
00:04:44,734 --> 00:04:45,935
لقد قضيت 3 سنوات
في جامعة V.U.

33
00:04:46,035 --> 00:04:47,670
.وفعليًّا كنت أكتب التقارير

34
00:04:47,770 --> 00:04:50,306
.أنت غير جاهز

35
00:04:50,406 --> 00:04:53,458
لكن أنتِ بحاجتي, وأنتِ تعلمين ما يمكنني فعله

36
00:04:59,065 --> 00:05:00,465
...(أليكس) 

37
00:05:01,984 --> 00:05:04,369
.أنا بحاجة لهذه الفرصة

38
00:05:12,779 --> 00:05:14,564
.لقد حضر فريق التحرّي

39
00:05:14,664 --> 00:05:16,733
ما هو الوقيت في الصورة الملتقطة ؟

40
00:05:16,833 --> 00:05:19,836
.ريس), اعتقدت أني سأقوم بهذا بمفردي)

41
00:05:19,936 --> 00:05:22,438
ها أنت قد عدت إلى أين وصلت مع الفيديو ؟

42
00:05:22,538 --> 00:05:24,007
.اكتمل تنزيل الصور في 5 دقائق

43
00:05:24,107 --> 00:05:26,376
.كم عدد ساعات التسجيل لديك -
.تقريبا 3 ساعات -

44
00:05:27,076 --> 00:05:27,810
ما نوع الإعدادات ؟

45
00:05:28,010 --> 00:05:29,445
.أربع كاميرات

46
00:05:29,545 --> 00:05:31,314
.لكن النار أتلفت وأحدثت تشويش بالفيديو

47
00:05:31,414 --> 00:05:32,882
أظن أنها تبطىء عملية تحميل الفيديو

48
00:05:32,982 --> 00:05:34,884
المرة القادمة, انسخها على القرص الصلب, 

49
00:05:34,984 --> 00:05:36,719
.قبل تنزيلها على السيرفر, لأنها أسرع

50
00:05:36,819 --> 00:05:38,488
.صحيح, أجل, يا سيدي

51
00:05:38,588 --> 00:05:40,523
أي معلومات بخصوص الناجين ؟

52
00:05:40,623 --> 00:05:42,959
,مازال لا يوجد رد, حروقٌ من الدرجة الثالثة

53
00:05:43,059 --> 00:05:45,859
.تمزقاتٌ شديدة في الرأس والرقبة, لدينا زيُّ احتياطي

54
00:05:45,895 --> 00:05:48,935
الآخر ما زال مع الطبيب النفسي ؟ -
.يوجد اثنين فقط على قيد الحياة -

55
00:05:49,364 --> 00:05:50,224
.نبحث عن بعض الإجابات, لكنها ستستغرق بعض الوقت

56
00:05:50,099 --> 00:05:52,669
الإدلاءات مباشرة بعد الصدمة في مثل هذه الحالة لا تجدي

57
00:05:52,769 --> 00:05:56,906
.الشهود قد يكذبون, لكن الكاميرا لا تكذب

58
00:05:57,006 --> 00:05:58,941
اكتمل تنزيل الصور, فيشارٌ ساخن

59
00:05:59,041 --> 00:06:01,611
دعنا نتفاءل بأنهم قد صوّروا شيئًا مفيدًا -
سيكون حسنًا لو فعلوا -

60
00:06:01,711 --> 00:06:03,546
.يوجد لدينا أكوامٌ من الجثث

61
00:06:03,646 --> 00:06:06,049
الفيديوهات ستكون أفضل أدلّة يمكن رصدها

62
00:06:07,149 --> 00:06:08,567
حسنًا، شغّلها

63
00:06:29,672 --> 00:06:31,974
هل الرجل عنده قوة الإله 

64
00:06:32,074 --> 00:06:35,026
هذه فعلًا القوة الحقيقة

65
00:06:38,097 --> 00:06:40,583
.أوه, هذا ليس جيّد

66
00:06:43,152 --> 00:06:44,687
هل هي كثيرة جدًّا ؟

67
00:06:44,787 --> 00:06:47,390
لا يمكن أن أقول, أنني مُمثلةٌ فاشلة

68
00:06:47,490 --> 00:06:49,525
ليان), إذا كنت أشاهده)
...فسآكله كله، لذلك

69
00:06:49,625 --> 00:06:51,625
حقاً ؟ -
فعلًا، سأصدق ذلك تمامًا -

73
00:06:51,955 --> 00:06:52,695
جيّد، حصلنا عليه

74
00:06:52,795 --> 00:06:54,595
أنتِ وعدتيني على الأقل 

75
00:06:54,597 --> 00:06:56,833
لا, لا، (ليان) أنت قلت على الأقل 5 مرات

76
00:06:56,933 --> 00:06:59,068
أنت قلت, حسنًا، حسنًا

77
00:06:59,168 --> 00:07:00,768
انتظري

79
00:07:03,806 --> 00:07:06,576
إنه جميل, ماذا تعزفون ؟

80
00:07:06,676 --> 00:07:08,544
ماذا يُطلق عليها ؟

81
00:07:08,644 --> 00:07:11,663
...يُطلق عليها -
اللعنة! ضعها أرضًا -

84
00:07:23,593 --> 00:07:25,393
!مفاجأة

85
00:07:26,596 --> 00:07:28,796
!يا إلهي

86
00:07:30,032 --> 00:07:32,001
لا أصدق أنك حصلتِ على الدور 

87
00:07:32,101 --> 00:07:33,870
يا إلهي

88
00:07:33,970 --> 00:07:36,005
أنتِ نجمة لامعة

89
00:07:36,105 --> 00:07:37,974
!مفاجأة -
!مفاجأة -

90
00:07:38,074 --> 00:07:41,077
متأخرة قليلًا, متأخرة أفضل من عدم الحضور, أليس كذلك ؟

91
00:07:41,177 --> 00:07:43,513
هل أعددت هذا ؟

92
00:07:43,613 --> 00:07:45,982
أجل, جميع الأفراد تم تسليم يمكن أن أضيف

93
00:07:46,082 --> 00:07:47,784
حقًا ؟

94
00:07:47,884 --> 00:07:50,936
يا إلهي، هذا مدهش، يا رفاق

95
00:08:02,648 --> 00:08:04,834
.ليان)، تبدين جميل)

96
00:08:04,934 --> 00:08:08,137
يا لها من ليلةٍ جميلة

97
00:08:08,237 --> 00:08:10,222
إنها ممتازة

98
00:08:11,858 --> 00:08:13,776
فيمَ تفكّرين ؟ 

99
00:08:13,876 --> 00:08:14,676
ماذا ؟

100
00:08:15,978 --> 00:08:20,082
...منذ عامين

101
00:08:20,182 --> 00:08:22,218
(عندما عدت لمنزلي في (كانسس

102
00:08:22,318 --> 00:08:25,521
كنت أعمل في محل والدي للزهور

103
00:08:25,621 --> 00:08:28,124
وكنت أحلم بهذه اللحظة

104
00:08:28,224 --> 00:08:30,059
أن أكون على خشبة المسرح

105
00:08:30,159 --> 00:08:32,195
.هذا جُلّ ما كنت أحلم به

106
00:08:32,295 --> 00:08:35,064
من جميع دروس التمثيل

107
00:08:35,164 --> 00:08:37,233
ثمّ إلتقيتِ بي

108
00:08:37,333 --> 00:08:39,035
والآن أنظري إلينا

109
00:08:39,135 --> 00:08:41,537
أقصد، أنت تصورين هذا الفيلم الوثائقي

110
00:08:41,637 --> 00:08:45,541
وإذا نجح هذا الفيلم، فسيكون هذا ما تصبين إليه

111
00:08:45,641 --> 00:08:48,911
إذًا ما المشكلة ؟

112
00:08:49,011 --> 00:08:51,247
.(ليان) -
ماذا ؟ -

113
00:08:51,347 --> 00:08:55,051
.أعطني هذا -
لا، لا, لا -

114
00:08:55,151 --> 00:08:57,253
المرة الماضية كدتِ تكسريها

115
00:08:57,353 --> 00:09:00,022
.حسنٌ, لابأس، مرحبًا

116
00:09:00,122 --> 00:09:01,991
.(أهلًا، (رايتشل -
.مرحبًا بالجميع -

117
00:09:02,091 --> 00:09:03,693
هل المخرجة الصغيرة خجولة ؟

118
00:09:03,793 --> 00:09:05,761
.قليلًا -
.لكن أنتِ لطيفة -

119
00:09:05,861 --> 00:09:08,965
أنتِ مزعجة للغاية, لا أحد يرغب في رؤيتي

120
00:09:09,065 --> 00:09:10,933
عجبًا! , لا تغلقي هذا

121
00:09:11,033 --> 00:09:13,202
أرى شيئًا ما على رأسك

122
00:09:13,302 --> 00:09:15,771
جميع الكوارث تقع هنا

123
00:09:15,871 --> 00:09:17,673
أرجو أن تدعيني أُصوركِ مرة أخرى

124
00:09:17,773 --> 00:09:19,675
لأنك الشخص الذي يرغب به الجميع

125
00:09:19,775 --> 00:09:21,677
لا، ولكنّكِ لطيفةٌ جدًا

126
00:09:21,777 --> 00:09:23,713
أتـنازل, كلانا سيصل إلى هنا 
هل هذا جيّد ؟

127
00:09:23,813 --> 00:09:26,115
على الأقل أنتِ فيها

128
00:09:26,215 --> 00:09:28,718
رغم أنني أبدو كعفريتٌ بغيض بجانبك

129
00:09:28,818 --> 00:09:31,120
حسنًا، إذًا, أمريكا

130
00:09:31,220 --> 00:09:33,556
..هل أنت مستعدة، يا إلهي

131
00:09:33,656 --> 00:09:35,291
.(لقصة (ليان هوبليت

132
00:09:35,391 --> 00:09:37,693
من بنت الجيران

133
00:09:37,793 --> 00:09:41,046
إلى أمريكا

134
00:09:47,353 --> 00:09:49,305
حسنًا، ماذا لديك؟

135
00:09:49,405 --> 00:09:52,808
النار أتلفت الكثير من الفيديوهات

136
00:09:52,810 --> 00:09:56,836
حسنًا، مرّر بسرعة الشريط إلى المقطع الخاص 
بمحطة الشاحنات, هذا هو ما يهم

137
00:09:56,846 --> 00:09:58,981
.لا، لا، لا

138
00:09:59,081 --> 00:10:01,800
نريد أن نرى التفاصيل، وترابطها -
ليس لها صلة, ليست مهمة -

139
00:10:02,183 --> 00:10:04,202
.كلّ شيء في هذا الشريط مهم

140
00:10:07,873 --> 00:10:09,859
لقد سمعته

141
00:10:09,959 --> 00:10:11,176
حسنًا

142
00:10:15,781 --> 00:10:20,236
الحقيقة قطعتني كـ منجلٍ قابض الأرواح

143
00:10:20,336 --> 00:10:22,905
أيُّ رجلٍ يتمتّع بقوة الإحياء والإماته

144
00:10:23,005 --> 00:10:25,608
هو الرجل الذي يمتلك قوة الإله

145
00:10:25,708 --> 00:10:27,910
إنها العظمة الحقيقية

146
00:10:28,010 --> 00:10:30,580
...على الرغم من، أن الحياة قد تكون قصيرة

147
00:10:30,680 --> 00:10:32,582
والموت فجأة،

148
00:10:32,682 --> 00:10:35,166
العظمة الحقيقية تبقى للأبد

150
00:10:45,011 --> 00:10:48,097
.ربّاه, هذه هي نجمتي الصغيرة

151
00:10:48,197 --> 00:10:50,166
هل أعجبتك، حقًا ؟

152
00:10:50,266 --> 00:10:52,432
بالتأكيد، انصتِ، أنا فخورةٌ بكِ

153
00:10:52,435 --> 00:10:54,837
هل تعتقدين بأن أي من هذه المقاطع ستكون جيدة ؟

154
00:10:54,937 --> 00:10:57,373
هل تمزحين ؟ , هذا سيكون فيلمٌ وثائقي لا يُقدّر بثمن

155
00:10:57,473 --> 00:10:59,742
ستكونين مشهورةٌ جدًّا

156
00:10:59,842 --> 00:11:02,278
رايتش)، أنا وأنتِ سنقوم)
بعمل فيلم سينامائي يومًا ما

157
00:11:02,378 --> 00:11:04,814
.أنا وأنتِ فقط, سيكون تحفة

158
00:11:04,914 --> 00:11:07,434
.إرجعي هناك, إنحني مرة أخرى

159
00:11:07,435 --> 00:11:10,086
هل أنت من سيصوره ؟ -
بالتأكيد, لا تكونين حمقاء -

162
00:11:36,962 --> 00:11:43,762
♪ وأنا أريد أن أخذك بعيدًا ♪


163
00:11:44,520 --> 00:11:49,920
♪ ولا أستطيع أن أنتظر يومٌ آخر ♪


164
00:11:51,026 --> 00:11:54,430
♪ أكون حبيبك، وأكون صديقك ♪

165
00:11:54,530 --> 00:11:57,833
♪ أكون لكِ كل شيء حتى النهاية ♪

166
00:11:57,933 --> 00:12:03,855
♪ فقط دعيني آخذكِ بعيدًا ♪

167
00:12:10,930 --> 00:12:12,748
هل يمكن أن تجعليني ؟

168
00:12:12,848 --> 00:12:15,751
أسعد موسيقار في (لوس أنجلوس) ؟

169
00:12:15,851 --> 00:12:18,921
!قولي نعم

170
00:12:19,021 --> 00:12:21,023
ماذا تفعل ؟

171
00:12:21,123 --> 00:12:23,059
أنا أطلب الزواج منك ؟

172
00:12:23,159 --> 00:12:25,995
ماذا ؟ -
(ليان) -

173
00:12:26,095 --> 00:12:28,330
كلّا، لا أستطيع

175
00:12:33,953 --> 00:12:37,822
..تايلر)، أنا) -
.كلّا، أنا على ما يرام -

176
00:12:45,931 --> 00:12:48,784
تحدّثي إليه على ما أظن

177
00:12:48,884 --> 00:12:52,470
أنا متأكدة بأنها ستصل إليه, حسنًا ؟

178
00:12:55,908 --> 00:12:57,908
(مرحبًا، (تايلر

179
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
.حاولت الأتصال بك

180
00:13:01,463 --> 00:13:03,099
و (رايتشل) قالت أنك ستشاهد هذا

181
00:13:03,199 --> 00:13:06,168
لذلك, أنا متأسفة

182
00:13:06,268 --> 00:13:08,137
,لقد أخذتني على حين غرة

183
00:13:08,237 --> 00:13:10,372
وأنا ذَعرت

184
00:13:10,472 --> 00:13:11,272
...أنا

185
00:13:12,842 --> 00:13:17,012
أنا لم أعلم ما أفعل

186
00:13:17,112 --> 00:13:18,814
.مرحبًا

187
00:13:18,914 --> 00:13:20,816
أنا حقيقةً أعتقد أنك يجب أن تأتي

188
00:13:20,916 --> 00:13:23,152
وأنا ببساطة لا أقبل الإجابه بـ لا 

189
00:13:23,252 --> 00:13:25,421
هذا ينبغي أن يكون إحتفالنا الكبير

190
00:13:25,521 --> 00:13:29,291
أعتقد أنه من المؤسف أن نخسر هذه البطاقات. 

191
00:13:29,391 --> 00:13:31,927
لا أعلم

192
00:13:32,027 --> 00:13:36,165
لقد حجزنا الغرفة، و أحضرنا الحافلة وبقية الخدمات

193
00:13:36,265 --> 00:13:39,902
ستكون فعلًا ممتعة

194
00:13:40,002 --> 00:13:42,471
أعتقد أنك ستنسى كل شيء في لحظة

195
00:13:42,571 --> 00:13:45,141
وأنا أعلم أنها فعلًا متأسفة

196
00:13:45,241 --> 00:13:46,208
كانت فعلًا متضجّرة

197
00:13:46,308 --> 00:13:48,344
أرجوك إحضر

198
00:13:48,444 --> 00:13:52,181
أنا أعدك بأنني سوف أتحمّل غناؤك

199
00:13:52,281 --> 00:13:55,166
.والتي أجدها بالغة الصعوبة, لكن لا مانع

200
00:13:57,503 --> 00:13:59,303
أنصت

201
00:14:01,090 --> 00:14:03,225
أنا أعلم أنك ربمّا تكرهني

202
00:14:03,325 --> 00:14:05,194
وأنا لا ألومك

203
00:14:05,294 --> 00:14:07,797
لكن هذه الرحلة لن تنجح بدونك

204
00:14:07,897 --> 00:14:10,065
أرجو أن تاتي

205
00:14:10,165 --> 00:14:11,565
...فقط

206
00:14:12,301 --> 00:14:15,838
أنا لست مستعدة للزواج الآن،

207
00:14:15,938 --> 00:14:19,208
ربمّا سأكون كذلك يومًا ما

208
00:14:19,308 --> 00:14:21,993
لا زلت أحبك

209
00:14:25,164 --> 00:14:26,515
هل ستصورين هذا المشهد ؟

210
00:14:26,615 --> 00:14:29,018
أجل، سأقوم بتصوير كل شيء

211
00:14:29,118 --> 00:14:30,853
هكذا كان الإتفاق، تذكّري

212
00:14:30,953 --> 00:14:32,855
لكن إذا لم يأتي، سأكون الخاسرة

213
00:14:32,955 --> 00:14:35,195
.ليان)، هذه هي الغاية من صناعة الأفلام الوثائقية)

214
00:14:35,224 --> 00:14:37,259
.يجب أن تحصلي على كل شيء, نحن بيننا إتفاق

215
00:14:37,359 --> 00:14:39,595
أعتقد أن لديه الوقت الكافي لكي يحضر, أليس كذلك ؟

216
00:14:39,695 --> 00:14:41,096
ليس بالوقت الكافي كما تعتقدين

217
00:14:41,196 --> 00:14:43,399
يبدو لطيفًا، أليس كذلك ؟

218
00:14:43,499 --> 00:14:45,334
.أجل

219
00:14:45,434 --> 00:14:47,469
هل تعلمين ما هو الوقت ؟

220
00:14:47,569 --> 00:14:50,139
هذه السيارة الفارهة التي سنستقلها 

221
00:14:50,239 --> 00:14:52,608
.مرحبًا -
.السفر برفاهية -

222
00:14:52,708 --> 00:14:55,077
هل ستكون هناك مشكلة ؟

223
00:14:55,177 --> 00:14:57,246
.هذه كاميرا، وليست سلاح

224
00:14:57,346 --> 00:15:00,282
سأحمل هذه, هيّا ننطلق نحن متأخرون

225
00:15:00,382 --> 00:15:03,352
.تايلر) هنا) -
أهذا هو ؟ -

226
00:15:03,452 --> 00:15:05,052
.ممتاز

227
00:15:09,541 --> 00:15:12,543
.يبدو ظريفًا

228
00:15:15,581 --> 00:15:17,466
.رائع

229
00:15:17,566 --> 00:15:20,536
.لقد أحضر قيثارته, عظيم

230
00:15:20,636 --> 00:15:24,188
جيّد، (فيفا لاس فيجاس)، جميعًا

231
00:15:25,424 --> 00:15:28,477
.مرحبًا، (تايلر), جذاب

232
00:15:28,577 --> 00:15:32,030
.هذا هو الثنائي السعيد

233
00:15:35,367 --> 00:15:37,486
هل ينبغي أن تكون هنا ؟

234
00:15:37,586 --> 00:15:39,355
هل يمكن أن تطفئي هذا الشيء ؟

235
00:15:39,455 --> 00:15:41,290
مرحبًا, أنا لا أعلم إن كنا قد تقابلنا من قبل

236
00:15:41,390 --> 00:15:43,025
لكن أنا (رايتشل), وأنا أحب أن أصور الأشياء

237
00:15:43,125 --> 00:15:46,462
وللأسف أصور ما لا
.يروق للأخرين، لذلك، كلّا

238
00:15:46,562 --> 00:15:49,632
لقد قلت أني متأسفة، حسنٌ ؟

239
00:15:49,732 --> 00:15:52,935
لقد حضرت, أليس كذلك ؟

240
00:15:53,035 --> 00:15:56,405
أجل، لكن ألا يمكن أن تعود
الأمور لما كانت عليه سابقًا,

241
00:15:56,505 --> 00:15:57,905
.أرجوك

242
00:16:02,995 --> 00:16:05,347
...جيّد، أعتقد

243
00:16:05,447 --> 00:16:09,018
سأقتطع هذا الجزء, لابأس به 

244
00:16:09,118 --> 00:16:11,020
لا يمكن إصلاح هذا عند تحرير الفيلم

245
00:16:11,120 --> 00:16:13,222
أنا أستطيع إصلاح أي شيء أثناء التحرير

246
00:16:13,322 --> 00:16:15,925
أتعلمين ؟ , لأنه لا يريد أن يمرح,

247
00:16:16,025 --> 00:16:18,027
هذا لا يعني أنه لا
يمكن أن نمنعه المرح

248
00:16:18,127 --> 00:16:19,461
.بالضبط

249
00:16:19,561 --> 00:16:21,630
.كلّا, لا يوجد سعادة للأبد -
.أبدًا -

250
00:16:21,730 --> 00:16:24,633
.أبدًا -
.حان وقت التصوير -

252
00:16:26,568 --> 00:16:28,370
.إنها لطيفة

253
00:16:28,470 --> 00:16:30,239
.أولًا توقف

255
00:16:38,097 --> 00:16:41,317
ماذا تفعلين ؟ -
.أنا أصور فيلم -

256
00:16:41,417 --> 00:16:43,052
فيكي)، أصلك من أين ؟)

257
00:16:43,152 --> 00:16:44,520
.(من (روسيا

258
00:16:44,620 --> 00:16:46,388
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟ -
.أنا راقصة -

259
00:16:46,488 --> 00:16:48,457
.حسنٌ، أنت تشبهين الراقصات

260
00:16:48,557 --> 00:16:50,192
أنا أحب كاميرتك

261
00:16:50,292 --> 00:16:52,127
إبني، يحب واحدة كهذه

262
00:16:52,227 --> 00:16:53,395
هل هي ثقيلة ؟

263
00:16:53,495 --> 00:16:55,680
في الحقيقة, ليست ثقيلة لهذه الدرجة

264
00:16:58,550 --> 00:17:02,004
مرحبًا، في الحقيقة صورها فائقة الجودة 

265
00:17:02,104 --> 00:17:04,239
لذا فهي تستحق هذا الوزن

266
00:17:04,339 --> 00:17:05,708
.سأستعيدها

267
00:17:05,808 --> 00:17:07,710
.أنه يُجيد رياضة لوح التزلج

268
00:17:07,810 --> 00:17:11,213
هو وأصدقائه دائمًا يلتقطون صورًا وأشياء

269
00:17:11,313 --> 00:17:13,716
إذًا، لمن كل هذا ؟

270
00:17:13,816 --> 00:17:17,419
.(هذا لصديقتي في الخلف، (ليان

271
00:17:17,519 --> 00:17:19,254
والتّي ستكون نجمة السينما المتميزة

272
00:17:19,354 --> 00:17:21,357
ومن الممكن أن يكون, أحد من هؤلاء

273
00:17:21,457 --> 00:17:23,459
"قبل أن يكونوا مشهورين"
نوع المشاهد

274
00:17:23,559 --> 00:17:25,527
هل لديكم مثله في (روسيا) ؟

275
00:17:25,627 --> 00:17:27,763
قبل أن يكونوا نجومًا ؟ -
.أحببت العرض، أجل -

276
00:17:27,863 --> 00:17:31,133
.أجل, جميعنا هواة

277
00:17:31,233 --> 00:17:34,003
.(بما فيهم أنت، (تايلر

278
00:17:34,103 --> 00:17:37,439
.إذًا (فيكي)، أخبرينا المزيد عن هذا العرض الذي تُعدّينه

279
00:17:37,539 --> 00:17:39,508
إنه السيرك الرائع الجديد

280
00:17:39,608 --> 00:17:42,077
عجبًا! لا بد أنك جذابة

281
00:17:42,177 --> 00:17:44,580
.أنا برج الحوت

282
00:17:44,680 --> 00:17:47,149
.وهو يتمثّل في الكون والنجوم

283
00:17:47,249 --> 00:17:49,251
.تصطف باستقامة تامة لتمنحني المهمة

284
00:17:49,351 --> 00:17:50,652
.التي ولدت من أجلها

285
00:17:50,752 --> 00:17:52,621
.إنه حلمي

286
00:17:52,721 --> 00:17:55,157
.هذا عظيم, مثيرٌ جدًا

287
00:17:55,257 --> 00:17:57,526
هل هذه هدية التي أراها ؟

288
00:17:57,626 --> 00:17:59,528
هل هو عيد ميلادك ؟

289
00:17:59,628 --> 00:18:00,796
.كلّا, أنها لإبني

290
00:18:00,896 --> 00:18:03,132
ماذا ستحضري له ؟

291
00:18:03,232 --> 00:18:05,234
.أنا آسفة، هذا أمرٌ شخصي

292
00:18:05,334 --> 00:18:07,752
.لا بأس

293
00:18:09,421 --> 00:18:11,789
هل نُوقِف التصوير ؟ -
أجل، حسنٌ -

295
00:18:26,872 --> 00:18:29,173
لدينا شخصٌ آخر

296
00:18:33,345 --> 00:18:35,764
إنه يبدو لطيف جدًا

298
00:18:38,700 --> 00:18:40,335
.مرحبًا -
.مرحبًا -

299
00:18:40,435 --> 00:18:41,804
قُل مرحبًا -
مرحبًا -

300
00:18:41,904 --> 00:18:43,572
ما اسمك ؟ -
.(ستيفن) -

301
00:18:43,672 --> 00:18:45,674
من أين أنت ؟ -
مهلًا, كم عمرك ؟ -

302
00:18:45,774 --> 00:18:48,477
16 -
لا يمكنك حتّى العمل -

303
00:18:48,577 --> 00:18:50,813
ماذا ستفعل في (فيجاس) ؟ -
.أتنافس على وظيفة -

304
00:18:50,913 --> 00:18:53,415
هل تعلم والدتك أنك ذاهب ؟

305
00:18:53,515 --> 00:18:56,318
هل تريدين أن تشاهدي خدعة أم لا ؟

306
00:18:56,418 --> 00:18:59,288
.(أجل، حسنٌ, لذا نحن هنا مع (ستيفن لي

307
00:18:59,388 --> 00:19:02,424
أو ينبغي أن أناديك بـ (ستيفن) العظيم ؟

309
00:19:04,459 --> 00:19:07,629
.بإمكاني أن أُريكم ألعاب سحرية 

310
00:19:07,729 --> 00:19:09,647
.أو بإمكاني حتّى بالقطعة المعدنية

311
00:19:11,750 --> 00:19:14,536
!يا إلهي، أرأيت ذلك ؟ , هذا جنون

312
00:19:14,636 --> 00:19:16,839
(يا إلهي، يجب أن تريه لـ (تايلر
.تايلر)، تعال إلى هنا)

313
00:19:16,939 --> 00:19:19,541
يجب أن تضعي المقطع على اليوتيوب
ستأتيك ملايين المُشاهدات 

314
00:19:19,561 --> 00:19:22,201
فعلًا، هذا مذهل, هل يمكن لك أن تعيدها مرة أخرى, من فضلك ؟

315
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
.حسنًا

316
00:19:24,897 --> 00:19:26,697
ثبّت صورة الفيديو

317
00:19:28,767 --> 00:19:30,367
.إرجع

318
00:19:31,220 --> 00:19:32,837
.أوقف الشريط

319
00:19:36,175 --> 00:19:37,508
من هذه ؟

320
00:19:39,178 --> 00:19:40,745
.ارجع قليلًا للخلف بضعة إطارات

321
00:19:46,318 --> 00:19:48,537
هنالك 3 نساء فقط في قائمة المسافرين 

322
00:19:48,637 --> 00:19:52,407
.(رايتشل برودي)، (فيكي ماراكوفا), و (ليان هوكبليت)

323
00:19:52,507 --> 00:19:54,443
لا ينبغي أن تكون هناك

324
00:19:54,543 --> 00:19:57,962
.تقدّم للأمام 3 إطارات

325
00:19:59,731 --> 00:20:03,385
.إلتقط صورة هذا الإطار والذي يليه

326
00:20:03,485 --> 00:20:04,786
.إلتقطها

327
00:20:04,886 --> 00:20:06,470
إلتقطها ثانية ثمّ ادمجها

328
00:20:10,776 --> 00:20:12,776
كبّر الصورة بنسبة %35

329
00:20:14,479 --> 00:20:17,715
ما هذا الذي بالداخل ؟ -
.إسحب الصورة -

330
00:20:22,888 --> 00:20:25,374
!عجبًا -
هذه تساوي 100 ألف على الأقل -

331
00:20:25,474 --> 00:20:26,942
.لقد وجدنا الدافع

332
00:20:27,042 --> 00:20:29,322
لكن إذا أراد النقود لما لم يقتلها ويأخذهم ؟

333
00:20:29,323 --> 00:20:31,446
لماذا ذبح جميع الآخرين ؟

334
00:20:31,546 --> 00:20:33,965
.ركّز على الحامل في حافة الحقيبة 

335
00:20:35,667 --> 00:20:36,919
.هذه قضية تتعلق بالجيش

336
00:20:37,019 --> 00:20:38,736
وإلتقط تلك الصورة 

337
00:20:41,240 --> 00:20:42,873
(جي فليشمان) 

338
00:20:45,244 --> 00:20:47,729
.(أنا لا أعلم، يمكن أن يكون (جينا) أو (جليندا

339
00:20:47,829 --> 00:20:50,299
.اتصّل بـ (فورت إروين)، ودعه يبحث عنها في قاعدة بياناته

340
00:20:50,399 --> 00:20:52,367
لأفراد الجيش السريّين والمتقاعدين 

341
00:20:52,467 --> 00:20:54,570
.(في (كاليفورنيا) و (نيفادا

342
00:20:54,670 --> 00:20:56,238
.دعنا نرى ماذا لديهم

343
00:20:56,338 --> 00:20:58,907
.تابع, أريد أن أرى من تكون هذه المرأة

344
00:20:59,007 --> 00:21:02,644
هذا مدهش, هل يمكن أن تعيدي المشهد مرة أخرى ؟

346
00:21:22,948 --> 00:21:24,600
!جميل

348
00:21:26,468 --> 00:21:27,748
.حسنًا، فكرة سريعة

349
00:21:27,749 --> 00:21:29,571
هل يمكن أن تستغرق كل هذا الوقت ؟

350
00:21:29,671 --> 00:21:31,907
.لا أعلم، لكني ذهبت إلى (فيجاس) مئات المرات

351
00:21:32,007 --> 00:21:34,592
.ولم أرى هذا الطريق مسبقًا

352
00:21:39,064 --> 00:21:43,067
أنا ذاهبة ولي كلمة مع ذلك الوجه 
(السائق)

353
00:21:44,403 --> 00:21:45,887
لو سمحت, آسفة

354
00:21:45,987 --> 00:21:47,187
مرحبًا

355
00:21:48,090 --> 00:21:50,292
هل بقي الكثير ؟

356
00:21:50,392 --> 00:21:52,294
لماذ الكاميرا ؟

357
00:21:52,394 --> 00:21:54,463
.أنا مخرجة

358
00:21:54,563 --> 00:21:56,598
هل تم الدفع لكِ لتصوير أي شيء ؟

359
00:21:56,698 --> 00:21:58,267
.كلّا، ليس بعد، لكن 

360
00:21:58,367 --> 00:22:00,669
إذًا أنت الفتاة صاحبة الكاميرا

361
00:22:00,769 --> 00:22:03,538
صحيح, هل يمكن أن أسأل لماذا نسلك هذا الطريق ؟

362
00:22:03,638 --> 00:22:05,540
لأنه في الواقع لا يوجد طريقٌ هنا

363
00:22:05,640 --> 00:22:07,876
هذا ممرُّ ترابيّ كما يبدو

364
00:22:07,976 --> 00:22:10,412
(لدّي طريق آخر أسلكه بعد (كيدويل 

365
00:22:10,512 --> 00:22:11,813
.هذا هو الطريق الوحيد للدخول

366
00:22:11,913 --> 00:22:14,583
!توقفي عن تذمّرك البغيض

367
00:22:14,683 --> 00:22:16,685
.عذرًا, أسأل فحسب

368
00:22:16,785 --> 00:22:18,954
أغربي ذلك الشيءُ اللعين عن وجهي

369
00:22:19,054 --> 00:22:20,455
ماذا ؟ أجلسي

370
00:22:20,555 --> 00:22:22,557
!أغربي عن وجهي

371
00:22:22,657 --> 00:22:26,561
!يا إلهي, أيتها اللعينة المُختلّة

372
00:22:26,661 --> 00:22:29,031
يا إلهي -
هل أنتم جميعًا بخير ؟ -

373
00:22:29,131 --> 00:22:30,766
هل أنتِ بخير ؟

376
00:23:02,063 --> 00:23:03,632
,أخرجوا، أخرجوا، أخرجوا

377
00:23:03,732 --> 00:23:06,884
أخرجوا من الحافلة

378
00:23:28,440 --> 00:23:30,360
ابتعدوا عن الحافلة، يمكن أن تنفجر

379
00:23:30,361 --> 00:23:32,561
إنها خطيرة

380
00:23:32,661 --> 00:23:36,131
ماذا كنت تتوقعين في الخارج هنا ؟

381
00:23:36,231 --> 00:23:37,833
ماذا عن جهاز الإرسال اللاسلكيّ ؟

382
00:23:37,933 --> 00:23:39,835
سُرِق منذ سنة

383
00:23:39,935 --> 00:23:41,870
يجب أن نستخدم الهاتف الخلوي

384
00:23:41,970 --> 00:23:44,106
ماذا تعني بأنهم سرقوا جهاز اللاسلكي ؟

385
00:23:44,206 --> 00:23:46,074
سارّة, أخبار سارّة

386
00:23:46,174 --> 00:23:48,134
حسنٌ، ماذا سنفعل ؟
ماذا سنفعل ؟

387
00:23:48,210 --> 00:23:49,810
اللعنة

388
00:23:50,946 --> 00:23:53,448
ما هذا بحقّ السماء ؟

389
00:23:53,548 --> 00:23:56,618
يبدو أنه سلكٌ شائك

390
00:23:56,718 --> 00:23:58,720
.جاءت من الحاجز هناك

391
00:23:58,820 --> 00:24:01,089
يا إلهي, لماذا لم تلتفّ حولها ؟

392
00:24:01,189 --> 00:24:02,891
لم أراها، هل رأيتها ولم ألتفّ حولها ؟

393
00:24:02,991 --> 00:24:04,860
توّقفوا عن الشجار, هذا لا يساعدنا في أي شيء

394
00:24:04,960 --> 00:24:07,729
ماذا علينا أن نفعل ؟

395
00:24:07,829 --> 00:24:10,165
.(لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان أنظر إلى قدم (فيكي

396
00:24:10,265 --> 00:24:13,435
.أنا بخير -
.أنتِ لست بخير, أنك تنزفين -

397
00:24:13,535 --> 00:24:15,137
يوجد هنالك هاتف طوارئ

398
00:24:15,237 --> 00:24:18,106
يجدر أن يكون هنالك واحد في ورشة إصلاح الشاحنات

399
00:24:18,206 --> 00:24:20,008
أنا لم أرى ورشة إصلاح الشاحنات

400
00:24:20,108 --> 00:24:21,710
.تجاوزناها قبل قليل

401
00:24:21,810 --> 00:24:23,645
.أنصتوا، أنا أصدقه

402
00:24:23,745 --> 00:24:25,547
...إذا قال أن هناك محل إصلاح الشاحنات

403
00:24:25,647 --> 00:24:28,850
.(أنا لم أرى أي شيءٍ مُطلقًا خلال رحلتنا, يا (تايلر

404
00:24:28,950 --> 00:24:31,153
لم لا نحاول السير هناك

405
00:24:31,253 --> 00:24:33,188
أنا لم أرى أي مخلوقٌ لعين آخر

406
00:24:33,288 --> 00:24:35,690
.طريق العودة ليست بالبعيد, دعونا نذهب

407
00:24:35,790 --> 00:24:37,590
.دعونا نذهب

408
00:24:37,759 --> 00:24:39,661
.إنتظروا، لن أغادر بدون هدية إبني

409
00:24:39,761 --> 00:24:41,861
.فيكي)، تعالي، ليس لدينا وقت)


411
00:24:43,598 --> 00:24:45,901
.إنه غير آمن هناك

412
00:24:46,001 --> 00:24:47,869
.لا يمكن أن تكوني جادّة

413
00:24:47,969 --> 00:24:50,105
.(فيكي) -
.إنها لا تستحق -

414
00:24:50,205 --> 00:24:51,706
!أخرجي من هذا المكان اللعين

415
00:24:51,806 --> 00:24:53,775
.سأذهب, سأذهب

416
00:24:53,875 --> 00:24:55,710
.أنا لا أثق بهذا الشخص

417
00:24:55,810 --> 00:24:57,813
.لسنا في (فيجاس) بعد

418
00:24:57,913 --> 00:25:00,081
.لكن سنصل هناك في النهاية

419
00:25:00,181 --> 00:25:02,217
.فيها شيءٌ من المغامرة

420
00:25:02,317 --> 00:25:05,086
.وهناك أيضًا حافلتنا المدمرة

421
00:25:05,186 --> 00:25:07,889
.أنباءٌ فظيعة بالنسبة لنا

422
00:25:07,989 --> 00:25:11,389
.حسنٌ, ها نحن ذا

423
00:25:12,894 --> 00:25:15,797
أنا أفكر، ماذا لو متّ ؟

424
00:25:15,897 --> 00:25:18,200
.فلن أرى أمي مجددًا

425
00:25:18,300 --> 00:25:21,636
ماذا حدث ؟ هل هربت ؟

426
00:25:21,736 --> 00:25:24,072
.(أجل حدث ذلك بسبب (نيك

427
00:25:24,172 --> 00:25:26,372
من هو (نيك) ؟

428
00:25:26,641 --> 00:25:29,544
وغدٌ، حاول إفساد حياتي

430
00:25:31,580 --> 00:25:35,150
أمّي، تركته يفعل ما يشاء

431
00:25:35,250 --> 00:25:38,086
و غضبت, ثمّ غادرت

432
00:25:38,186 --> 00:25:40,555
دون أن أقول أي شيء

433
00:25:40,655 --> 00:25:42,858
من المحتمل أن تكون قلقة لدرجة المرض من أجلك

434
00:25:42,958 --> 00:25:46,544
.أجل، أريد أن أقول لها أني آسف

435
00:25:49,314 --> 00:25:52,016
.ليان)، (ليان) تعالي هنا لثانية)

436
00:25:54,052 --> 00:25:56,705
,لكلّ ما يحدث

437
00:25:56,805 --> 00:25:58,923
هل تضعين كل شيء في المشهد ؟

438
00:26:01,259 --> 00:26:04,328
هل كل شيء يموت نضعه في المشهد ؟

439
00:26:09,334 --> 00:26:11,586
.هذا صحيح

440
00:26:11,686 --> 00:26:13,804
...نحن جميعًا معرّضون 

441
00:26:19,744 --> 00:26:20,944
!يا إلهي

442
00:26:22,263 --> 00:26:25,349
يبدو أن قنبلة قد قصفت المكان

443
00:26:28,653 --> 00:26:31,989
لا يهم طالما أنهم لم يفجرّوا الهاتف اللعين

444
00:26:39,764 --> 00:26:41,364
هيّا بنا

445
00:27:46,665 --> 00:27:49,033
كيف حال قدمك ؟ -
.بخير -

446
00:27:55,306 --> 00:27:58,008
هل يوجد هناك حنفيات أو أي شيء ؟

447
00:28:03,815 --> 00:28:05,916
.إنها جميعا مكسوّة بالصدء

448
00:28:09,187 --> 00:28:12,741
هذا مكان الإجازة المفضل الجديد

449
00:28:12,841 --> 00:28:15,410
.لـ معظم الناس

450
00:28:15,510 --> 00:28:18,813
...هنا لدينا

451
00:28:18,913 --> 00:28:21,131
.مكتبٌ مهترئ

452
00:28:23,034 --> 00:28:25,869
...مساحة رهيبة، و 

453
00:28:28,073 --> 00:28:30,158
شاحناتٌ مهجورة

454
00:28:30,258 --> 00:28:31,993
كلّ شيء يمكن أن تحتاجه

455
00:28:32,093 --> 00:28:35,479
كمرحلة أوليّة في هذه الإجازة الرائعة

456
00:28:52,230 --> 00:28:55,116
.لقد كانت شخصية المتزلجة

457
00:28:55,216 --> 00:28:58,286
(أُراهن أنها فازت بالذهبية في (تورينو

458
00:28:58,386 --> 00:29:01,056
لدينا هاتفٌ خلف هذا المبنى

459
00:29:01,156 --> 00:29:03,158
سيُخيّم الظلام الدامس, الأسلاك كلها متشابكة

460
00:29:03,258 --> 00:29:05,093
هل هذا الشيء به ضوء ؟

461
00:29:05,193 --> 00:29:07,729
.أجل، بها ضوء وبها رؤية ليليّة

462
00:29:07,829 --> 00:29:09,431
.إذًا, سوف تكون مناسبة

463
00:29:09,531 --> 00:29:11,066
هذه الكاميرا معدّة لتصوير فيلمها 
يمكنك استخدام كاميرتي الخاصة
 
464
00:29:11,166 --> 00:29:13,101
هل أنتِ متأكّدة ؟

465
00:29:13,201 --> 00:29:15,804
لقد وضعت بطاريات في هذا الشيء الغبي 3 مرات

466
00:29:15,904 --> 00:29:18,422
اضغط "تسجيل" و النور سيضيء

467
00:29:19,858 --> 00:29:21,925
أنا سعيدة بأن هنالك شخصٌ ما سيستخدمها

468
00:29:25,396 --> 00:29:27,182
كيف تفضليها ؟

469
00:29:27,282 --> 00:29:29,384
ليست ممتعة لهذه الدرجة، أليس كذلك ؟

470
00:29:29,484 --> 00:29:32,454
دليلٌ آخر للحاجة عندما أقاضيك

471
00:29:32,554 --> 00:29:35,023
ابحثي عن الجميع، وأخبريهم أن يقابلوننا هنا

472
00:29:35,123 --> 00:29:37,243
أنا لا أرغب أن أمكث هنا أكثر ممّا ينبغي لنا

473
00:29:37,245 --> 00:29:38,125
جيّد

474
00:29:49,354 --> 00:29:50,554
.(ليان)

475
00:29:53,792 --> 00:29:57,245
...ليان)، (بـن) وجد هاتفٌ لكي) 

476
00:29:57,345 --> 00:29:59,347
يريدني أن استدعي الجميع

477
00:29:59,447 --> 00:30:01,932
هل بإمكانك... , هل أنت هنا ؟

480
00:31:31,572 --> 00:31:34,075
يا إلهي ماذا حدث ؟ 

481
00:31:34,175 --> 00:31:36,211
إلى أين أنت ذاهب ؟

482
00:31:36,311 --> 00:31:38,479
.ستيفن)، انتظر)

483
00:31:38,579 --> 00:31:40,179
!شخصٌ ما

484
00:31:40,648 --> 00:31:42,584
!أي أحد، أرجوكم

485
00:31:42,684 --> 00:31:44,552
ماذا يحدث ؟

486
00:31:44,652 --> 00:31:47,155
.أنا لا أعلم, أنا لا أعلم, ما حدث

488
00:31:50,992 --> 00:31:52,961
.وجدته فحسب

490
00:31:57,365 --> 00:32:00,969
.أتى من حيث لا نعلم

491
00:32:01,069 --> 00:32:04,239
.يا إلهي، يا رفاق، أنا أرى شخصٌ ما

492
00:32:04,339 --> 00:32:06,374
يا إلهي، لقد مرّ بسرعة

493
00:32:06,474 --> 00:32:08,977
.الجميع للداخل, الجميع للداخل

494
00:32:09,077 --> 00:32:12,647
.هيّا, هيّا, هيّا

495
00:32:12,747 --> 00:32:15,483
.(الضحية الأولى، (ستيفن لي

496
00:32:15,583 --> 00:32:17,401
.في الـ 16 من العمر 

497
00:32:19,938 --> 00:32:23,458
.وجدته, ليس اسمها، بل اسمه

498
00:32:23,558 --> 00:32:25,260
جيرالد فليشمان), رقيبٌ متقاعد في الجيش)

499
00:32:25,360 --> 00:32:29,264
معمل الصور وجدهم على الإنترنت

500
00:32:29,364 --> 00:32:32,066
.إنها فتاتـنا -
.(زوجته، (كاترينا فليشمان -

501
00:32:32,166 --> 00:32:34,903
متزوجة منذ عشرون عامًا 
.لكنها مثل (جيرالد) لديها بعض المشاكل

502
00:32:35,003 --> 00:32:36,471
(عندما عاد من (العراق

503
00:32:36,571 --> 00:32:38,673
.(يُطلقون عليها بـ (إجهاد ما بعد الصدمة

504
00:32:38,773 --> 00:32:40,700
لقد قضى سنة في مركز (منتزه الهلال للأمراض العقلية)

505
00:32:40,702 --> 00:32:42,277
.إليك هذه، فحصنا وضعه المالي

506
00:32:42,377 --> 00:32:44,946
.حسابه البنكي تم سحبه تمامًا قبل يومين

507
00:32:45,046 --> 00:32:46,981
.أكثر من 90 ألف

508
00:32:47,081 --> 00:32:49,517
,جابي احضر كاميرا السائق الصغيرة وافحصها

509
00:32:49,617 --> 00:32:53,070
.وانظر إذا كان هناك أي صور واضحة له -
.حاضر -

510
00:32:58,343 --> 00:32:59,661
كيف تريدها ؟

511
00:32:59,761 --> 00:33:02,430
ليس بها متعة كبيرة، أليس كذلك ؟

512
00:33:02,530 --> 00:33:04,132
.هذا جيّد
 
513
00:33:04,232 --> 00:33:06,200
...دليل آخر للحاجة عندما أقاضيك، لذلك

514
00:33:06,300 --> 00:33:08,202
ابحثي عن الجميع، و أخبريهم أن يقابلوننا هنا

515
00:33:08,302 --> 00:33:10,422
.أنا لا أرغب في البقاء هنا أكثر ممّا ينبغي

516
00:33:10,338 --> 00:33:11,338
.حسنٌ

517
00:33:18,629 --> 00:33:21,131
.أخطو عبر الباب

518
00:34:08,046 --> 00:34:10,247
ماذا لدينا هنا ؟

520
00:34:27,482 --> 00:34:29,682
!اللعــنة

522
00:34:47,819 --> 00:34:49,319
!أيّها اللعين

523
00:34:57,528 --> 00:35:01,416
هل هذا كلّ شيء ؟ -
.يجب أن يكون هناك المزيد -

524
00:35:01,516 --> 00:35:03,351
.ما زالت تدور

525
00:35:03,451 --> 00:35:06,269
.يجب أن نرى شيئًا

526
00:35:08,840 --> 00:35:11,426
.هذا ليس سائقنا

527
00:35:11,526 --> 00:35:14,611
من هذا ؟ -
السؤال الأفضل هو متى ستكون ؟ -

530
00:36:13,471 --> 00:36:17,725
!إنه مؤلم

533
00:36:40,298 --> 00:36:42,465
.حسنٌ، هذا يكفي -
!اللعنة -

534
00:36:49,807 --> 00:36:52,642
.سأقتلع أظافر ذلك الوغد 

535
00:36:58,950 --> 00:37:02,786
.جابي)، ارجع قليلًا في الفيديو)

536
00:37:07,792 --> 00:37:10,611
استمرّ, استمرّ

537
00:37:10,711 --> 00:37:12,914
.في الإنعكاس ستجد صورة وجهه على الزجاج

538
00:37:13,014 --> 00:37:14,749
.إنها مظلمة جدًا

539
00:37:14,849 --> 00:37:16,666
.اقترب أكثر

540
00:37:21,505 --> 00:37:23,858
.استبعد أطراف الوجه الحادة

541
00:37:23,958 --> 00:37:25,875
.التجاعيد، الأسنان، شعر الوجه

542
00:37:30,648 --> 00:37:33,501
حسنًا، ماذا يفعل ؟
.الظلال ستعطينا معالم واضحة -

543
00:37:33,601 --> 00:37:35,520
.ثمّ سنقلب الألوان -
.حسنٌ، فعلتها -

544
00:37:35,521 --> 00:37:36,753
.أعدها مرّة أخرى

545
00:37:49,800 --> 00:37:54,288
قناع ؟ -
.هذا قناع اللّحام الذي عثرنا عليه في الموقع -

546
00:37:54,388 --> 00:37:57,625
اعمل على 91-أ

547
00:37:57,725 --> 00:37:59,860
من هو 91-أ ؟ -
هو عامل آلة -

548
00:37:59,960 --> 00:38:02,230
.فليشمان) غير مستقر، لديه سوابق عنف)

549
00:38:02,330 --> 00:38:04,465
.زوجته سرقته بالسر، جُنّ جنونه وأراد الإنتقام

550
00:38:04,565 --> 00:38:06,701
.الظروف -
.أخرجها للمعمل الجنائي -

551
00:38:06,801 --> 00:38:08,836
أريد صورته على الأخبار

552
00:38:08,936 --> 00:38:10,571
نحن بحاجة لتفحص الفيديو بإستمرار

553
00:38:10,671 --> 00:38:12,506
,أبحث لي عن أدلة دامغة

554
00:38:12,606 --> 00:38:15,243
.لأني سآخذ هذه الأدلة للتنفيذ الفوري

555
00:38:15,343 --> 00:38:17,311
.لقد سمعتها

556
00:38:17,411 --> 00:38:20,581
دعنا نذهب -
كاميرا (رايتشل) قادمة -

559
00:38:30,341 --> 00:38:32,660
!ابقوا صامتين

560
00:38:32,760 --> 00:38:34,795
!اصمتوا

561
00:38:34,895 --> 00:38:36,564
.لقد قتلوه

562
00:38:36,664 --> 00:38:38,532
.أنا لا أرى أي شخص من هذه الناحية

563
00:38:38,632 --> 00:38:40,334
هل ترى أي شيء ؟

564
00:38:40,434 --> 00:38:42,670
.لماذا قتلوا (ستيفن), لقد كان مجرّد طفل

565
00:38:42,770 --> 00:38:45,273
!هلّا أطفئتي هذه الكاميرا اللعينة

566
00:38:45,373 --> 00:38:47,475
الشرطة بحاجة لهذه للتعرّف على من فعل هذا

568
00:38:51,078 --> 00:38:54,515
!يجب أن يعلموا ما حدث لنا

569
00:38:54,615 --> 00:38:57,718
.ماذا سنفعل, ماذا سنفعل, ماذا سنفعل

570
00:38:57,818 --> 00:38:59,587
ربمّا يجب أن نسرع من أجلها

571
00:38:59,687 --> 00:39:02,957
نسرع من أجلها ؟
هل رأيت قدم (فيكي), يا (تايلر) ؟

572
00:39:03,057 --> 00:39:06,827
نبعُدتقريبًا، 40 ميل, عن أي شيء

573
00:39:06,927 --> 00:39:09,363
.لا يوجد سوى أرضٌ قاحلة

574
00:39:09,463 --> 00:39:11,932
.يمكن أن نقع في حفرة بعمق 40 قدم

575
00:39:12,032 --> 00:39:14,792
لا يمكن أبدًا معرفتها، ولا أريد تذكيركم
بالذئاب البريّة والأفاعي المُجلجِلة

576
00:39:14,794 --> 00:39:16,671
كلّا، أنت ذكرت أن هناك هاتف طوارئ

577
00:39:16,771 --> 00:39:19,507
أنت قلت أن هناك هاتف طوارئ ألا يمكنك إصلاحه ؟

578
00:39:19,607 --> 00:39:21,876
.الأسلاك مقطّعة بطريقة مزرية 

579
00:39:21,976 --> 00:39:23,611
,ألا يوجد أي شيء هناك في الحافلة

580
00:39:23,711 --> 00:39:26,080
أي أسلاك، أو أدوات، أو أي شيء يمكنك إستخدامها ؟

581
00:39:26,180 --> 00:39:28,015
.قد يكون بإمكاني إصلاح شيئًا ما

582
00:39:28,115 --> 00:39:30,351
أنت الآن قلت بأنها خطيرة جدًا, إنها مظلمة

583
00:39:30,451 --> 00:39:32,851
لكن إن كان هناك ما نستعمله
.فيجب أن نخرج إلى هناك

584
00:39:32,853 --> 00:39:34,889
.خذ كاميرتي، إستخدم الإضاءة

586
00:39:37,158 --> 00:39:39,327
كاميرتي بها رؤية ليليّة إذا أتيت معك،

587
00:39:39,427 --> 00:39:41,395
يمكن أن نفعل ذلك ونكون غير مكشوفين تمامًا

588
00:39:41,495 --> 00:39:43,998
أنا سآخذ كاميرتك, أعطني 

589
00:39:44,098 --> 00:39:46,467
أنا أعتذر إذا كنت قد ضايقتك مسبقًا

590
00:39:46,567 --> 00:39:48,767
أنت ؟ أبدًا

591
00:39:48,969 --> 00:39:51,405
.أعتقد أنه دوري لأكون البطل الآن

592
00:39:51,505 --> 00:39:53,040
.(أخبروني أني أشبه (توم كروز

593
00:39:53,140 --> 00:39:55,576
.بإستهجان، يمكنني أن أرى ذلك

594
00:39:55,676 --> 00:39:58,579
.لقد رأيته, لقد رأيته, إنه في الجانب الآخر من الحديقة

595
00:39:58,679 --> 00:40:00,715
.يجب أن تذهب

596
00:40:00,815 --> 00:40:02,483
.إتبعيني

597
00:40:02,583 --> 00:40:04,118
هل تستطيع أخذ هذه ؟

598
00:40:04,218 --> 00:40:06,403
.إذهب، إذهب، إذهب، أتركها 

599
00:40:56,587 --> 00:40:57,987
!(رايتشل)

600
00:40:58,138 --> 00:41:00,074
!ربّاه

601
00:41:00,174 --> 00:41:02,476
.بـن), حسنًا، حسنًا تعال إلى هنا)

603
00:41:07,665 --> 00:41:09,650
.حسنٌ، إذهب بخط مستقيم

604
00:41:09,750 --> 00:41:12,135
.إستمرّ بالسير في خط مستقيم ستكون بخير

606
00:41:18,826 --> 00:41:20,728
يا إلهي, هل سمعت ذلك ؟

609
00:41:25,733 --> 00:41:27,735
الحافلة يجدر أن تكون أسفل هذا التلّ

610
00:41:27,835 --> 00:41:30,587
.حسنٌ -
.دعينا نتابع -

611
00:41:34,992 --> 00:41:37,192
.إنتظر, إنتظر

612
00:41:38,178 --> 00:41:40,714
أهذا كل شيء ؟
لا أستطيع أن أقول

613
00:41:40,814 --> 00:41:43,117
...هل هو مجرد

614
00:41:43,217 --> 00:41:45,486
.هذه هي، هذه هي

615
00:41:45,586 --> 00:41:47,521
أوه، الحمد لله

616
00:41:47,621 --> 00:41:49,821
أغث يا إلهي 

617
00:41:50,090 --> 00:41:51,490
!(رايتشل)

619
00:42:02,620 --> 00:42:04,238
.أستطيع أن أرى الحافلة من هنا

620
00:42:04,338 --> 00:42:06,574
.بن)، (بن)، أرجوك)

621
00:42:06,674 --> 00:42:09,692
.أرجوك تمهّل, لاتعلم ماذا يوجد هناك

622
00:42:30,247 --> 00:42:33,000
ماذا تنتظر ؟ 

623
00:42:33,100 --> 00:42:34,900
...أنا فقط

624
00:42:44,795 --> 00:42:46,780
.سأحتاج إلى بعض الإضاءة

625
00:42:46,880 --> 00:42:48,932
.حسنٌ, أنا سأضبطها

626
00:42:51,068 --> 00:42:53,120
انتبه لنفسك, هل أنت بخير ؟

627
00:42:53,220 --> 00:42:55,689
.فقط أسرع، أرجوك

628
00:42:55,789 --> 00:42:58,692
.أنا بحاجة لأدواتي لكي أخرج هذه السماعات

629
00:42:58,792 --> 00:43:00,227
!احترس!، احترس

630
00:43:00,327 --> 00:43:01,527
.أسلاك

631
00:43:02,262 --> 00:43:04,798
.بالأعلى هنا

632
00:43:04,898 --> 00:43:06,983
.أجل -
.أسرع  -

633
00:43:17,027 --> 00:43:20,147
.اللعنة -
ماذا؟، ماذا؟ -

634
00:43:20,247 --> 00:43:21,982
كان يوجد سلاح ألعاب نارية

635
00:43:22,082 --> 00:43:24,051
لمَ لم تقل شيئًا ؟

636
00:43:24,151 --> 00:43:25,719
.نسيت

637
00:43:25,819 --> 00:43:27,870
أين هو ؟ 

639
00:43:31,725 --> 00:43:34,061
!يا إلهي!، يا إلهي

640
00:43:34,161 --> 00:43:35,696
من بالخارج ؟

641
00:43:35,796 --> 00:43:37,665
.هل يمكن أن نذهب, أرجوك، دعنا نذهب فحسب

642
00:43:37,765 --> 00:43:40,034
.انتظري هنا -
.بـن)، أرجوك) -

643
00:43:40,134 --> 00:43:42,269
.لا تعلم من يوجد بالخارج

645
00:43:59,637 --> 00:44:01,904
أتريد العبث معي ؟  


647
00:44:09,897 --> 00:44:12,015
!يا إلهي!, يا إلهي

649
00:44:24,978 --> 00:44:28,765
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

650
00:44:46,417 --> 00:44:48,284
ماذا حدث ؟

651
00:44:51,755 --> 00:44:54,375
ماذا ؟ -
.(لقد مات (بـن -

653
00:45:05,369 --> 00:45:07,254
أين (ليان) ؟

654
00:45:07,354 --> 00:45:09,056
.(أنها مع (تايلر

655
00:45:09,156 --> 00:45:11,925
ليان), (ليان), أين هي ؟)

657
00:45:14,795 --> 00:45:18,365
.أوقفي هذا, لقد ذهبت تبحث عنكِ

658
00:45:18,465 --> 00:45:20,665
...لكنهما

659
00:45:21,235 --> 00:45:24,320
.لم يرجعا بعد


661
00:45:40,037 --> 00:45:42,972
.ابني بلغ سن العاشرة الإسبوع المُنصرم

662
00:45:45,476 --> 00:45:49,345
.هذه من المفترض أن تكون هدية عيد ميلاده

663
00:45:51,949 --> 00:45:54,401
,عندما تطلقت من والده

664
00:45:54,501 --> 00:45:57,920
.كان عليه أن يختار أحدنا

665
00:45:59,089 --> 00:46:01,357
.وقد إختار والده

666
00:46:05,195 --> 00:46:07,915
,البارحة, كنت هناك

667
00:46:08,015 --> 00:46:10,199
أمام منزله

668
00:46:15,272 --> 00:46:17,240
...ولم تكن لدّي

669
00:46:20,344 --> 00:46:25,766
,لم تكن لدّي الشجاعة كي أصعد وأعطائه

670
00:46:25,866 --> 00:46:28,266
.هديته

671
00:46:29,553 --> 00:46:31,788
.كان يجب أن أخبره

672
00:46:36,560 --> 00:46:38,795
كم أنا متأسّفة

673
00:46:40,798 --> 00:46:43,117
.كم أحبه

674
00:46:43,217 --> 00:46:46,402
.وأنا خائفة بشدة

675
00:46:48,438 --> 00:46:50,190
ماذا سنفعل ؟

676
00:46:50,290 --> 00:46:51,759
.إنه هنا

677
00:46:51,859 --> 00:46:52,859
ماذا ؟

678
00:46:53,927 --> 00:46:55,496
.إنه هنا

679
00:46:55,596 --> 00:46:58,381
.إلتقطي صورته

680
00:47:01,318 --> 00:47:03,318
.إنه هنا


682
00:47:50,467 --> 00:47:53,020
.انتظري، انتظري, كلّا، ليس بعد

683
00:47:53,120 --> 00:47:55,322
.ليس بعد، ليس بعد

684
00:47:55,422 --> 00:47:57,506
!انتظري, حسنًا، الآن الآن

685
00:48:27,404 --> 00:48:31,158
!ليان)، (ليان), يا إلهي!، يا إلهي)


687
00:48:37,981 --> 00:48:41,935
.لقد سمعت (تايلر) يصرخ  وعندما إلتفت، كان قد ذهب

688
00:48:42,035 --> 00:48:44,435
.لقد ذهب

690
00:49:00,470 --> 00:49:02,422
.هذه حقًّا ضربة

691
00:49:02,522 --> 00:49:05,058
.لا أعلم كم بقي من التسجيل

692
00:49:05,158 --> 00:49:07,527
هل هناك داعي لتصوير هذا الوضع بعد الآن ؟

693
00:49:07,627 --> 00:49:10,279
.بالتأكيد, يجب أن يدفع ثمن فعلته

694
00:49:11,682 --> 00:49:14,350
.وماذا سوف يفعل

695
00:49:24,261 --> 00:49:26,546
أنا أعرف لماذا أنت هنا

696
00:49:26,646 --> 00:49:28,615
ماذا تفعلين ؟

697
00:49:28,715 --> 00:49:30,651
.أقول جزئيتي فحسب

698
00:49:30,751 --> 00:49:32,686
هل تعلمين شيئًا ؟

699
00:49:32,786 --> 00:49:35,289
إذا كنتِ تعلمين، فالأفضل أن تخبرينا

700
00:49:35,389 --> 00:49:36,690
أو ماذا ؟

701
00:49:36,790 --> 00:49:38,492
ستقتليني ؟

702
00:49:38,592 --> 00:49:41,028
.أنت مجنونة تمامًا

704
00:49:44,698 --> 00:49:49,303
هل تعتقدين أن المكوث هنا سيغير أي شيء ؟

705
00:49:49,403 --> 00:49:52,603
الآن من المجنون ؟

706
00:49:53,040 --> 00:49:55,709
.أين أنت ذاهبة ؟ , إرجعي

707
00:49:55,809 --> 00:49:57,660
!أغلقي الباب

708
00:50:02,197 --> 00:50:01,197
(ليان)

709
00:50:03,248 --> 00:50:03,783
لم أعد أستطيع أن أراها أين ذهبت ؟

710
00:50:04,099 --> 00:50:06,402
في حُب الله، هنا، هنا, شغلّي الرؤية الليلية

711
00:50:09,639 --> 00:50:12,308
!ربمّا هي حبلى

712
00:50:18,715 --> 00:50:21,635
.يا إلهي، أعتقد أني رأيت شيئًا ما

713
00:50:21,735 --> 00:50:24,571
.يبدو كأنه, أعتقد أنه سلاح ألعاب نارية

714
00:50:24,572 --> 00:50:27,007
أين ؟ هل أوقعه هناك ؟

715
00:50:27,107 --> 00:50:29,042
.يمكن أن نستخدمه, لنذهب ونأخذه

716
00:50:29,142 --> 00:50:31,378
.هل جُننتي ؟ إذا خرجنا هناك، فسوف نموت

717
00:50:31,478 --> 00:50:32,080
ماذا علينا أن نفعل ؟
لا يمكن أن نبقى جالسين هنا فحسب

718
00:50:33,081 --> 00:50:34,410
.إنها محقّة, يجب أن نفعل شيئًا

719
00:50:36,116 --> 00:50:38,888
ماذا لو كان لديه سلاح ؟ - 
.لو كان لديه سلاح لقتلنا به, حسنٌ؟ -

720
00:50:39,219 --> 00:50:42,122
.إنه خارج المدى, يجب أن نحصل عليه

721
00:50:42,822 --> 00:50:44,524
حسنًا، أنت تريدين فعلًا الخروج إلى هناك

722
00:50:44,624 --> 00:50:46,259
بعد ما حدث لـ (تايلر) ؟

723
00:50:46,359 --> 00:50:48,695
هل هذا ما تريدين فعله ؟ 

724
00:50:48,795 --> 00:50:51,031
.يجب أن نحصل عليه

725
00:50:51,131 --> 00:50:53,749
وبعدها ؟ -
.سأذهب -

726
00:50:57,187 --> 00:51:00,374
.فيكي)، أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة)

727
00:51:00,474 --> 00:51:04,011
.إبني سيأخذ هديته

728
00:51:04,111 --> 00:51:06,580
.كلّا، انتظري، انتظري، انتظري

729
00:51:06,680 --> 00:51:07,680
.انتظري

730
00:51:10,367 --> 00:51:13,102
.خذي هذا لجلب الحظ

731
00:51:29,820 --> 00:51:32,788
.بسرعة, أغلقي الباب، أغلقي الباب

732
00:51:42,699 --> 00:51:44,484
!ها هي

733
00:51:44,584 --> 00:51:45,584
.حسنًا

734
00:51:53,310 --> 00:51:56,312
.لماذا تتحرك ببطءٍ شديد ؟ أسرعي

735
00:52:02,285 --> 00:52:03,637
!يا إلهي

736
00:52:03,737 --> 00:52:05,172
!(كلّا, (فيكي

738
00:52:41,391 --> 00:52:44,660
.ادلفي، (ليان), أركضي

739
00:52:59,809 --> 00:53:02,796
.ليان)، أخرجي من هناك بسرعة)

740
00:53:02,896 --> 00:53:04,096
!(ليان)

741
00:53:07,317 --> 00:53:09,269
أين هو ؟

742
00:53:09,369 --> 00:53:12,506
هل هو بالخارج ؟

743
00:53:12,606 --> 00:53:15,457
.(ليان) -
.كلّا، ليس مجددًا -

744
00:53:16,726 --> 00:53:19,328
أيُّ بابٍ هو ؟

745
00:53:20,764 --> 00:53:23,399
أين هو بحقّ السماء ؟ 

746
00:53:28,572 --> 00:53:30,372
.أسرعي

747
00:53:44,321 --> 00:53:46,506
.آمل أن يفعلها فحسب 

748
00:53:46,606 --> 00:53:48,608
.لا تقولي ذلك

750
00:53:51,011 --> 00:53:54,230
.أنا خائفة, أنا خائفة جدًّا

752
00:54:01,738 --> 00:54:03,806
.يا إلهي, أسرعي

753
00:54:07,510 --> 00:54:10,546
!بن), أنت على قيد الحياة)

754
00:54:13,817 --> 00:54:17,237
لقد رأيتك, وقد أمسك بك, ماذا حدث ؟ 

755
00:54:17,337 --> 00:54:18,872
.لقد وضعني بالخلف

756
00:54:18,972 --> 00:54:20,807
.وتركني في الخارج لأموت

757
00:54:20,907 --> 00:54:22,676
!دعني أرى, يا إلهي

758
00:54:22,776 --> 00:54:24,477
.اللعنة على ذلك الشخص أنا لن أموت اليوم

759
00:54:24,577 --> 00:54:26,413
.و لدّي هذه

760
00:54:26,513 --> 00:54:28,548
ما هذا ؟ -
.من السماعات -

761
00:54:28,648 --> 00:54:31,284
أستطيع إصلاحها الآن
الأحمر إلى الأحمر، الأخضر إلى الأخضر

762
00:54:31,384 --> 00:54:33,787
.هاتف الطوارئ, نستطيع أن نطلب النجدة

763
00:54:33,887 --> 00:54:36,423
.من الأفضل أن نحصل على هذا

764
00:54:36,523 --> 00:54:38,474
.يجب أن نذهب

765
00:54:40,510 --> 00:54:43,496
,(تفحصت المقاطع من كاميرا (كاترينا

766
00:54:43,596 --> 00:54:46,733
.وأنت ترغب في رؤية هذا 

767
00:54:46,833 --> 00:54:48,768
.لقد وجدوه

768
00:54:48,868 --> 00:54:51,805
.(مدير الفندق في (هوليوود) شاهد (فليشمان

769
00:54:51,905 --> 00:54:55,308
.في الأخبار، ذكروا أنه مكث  في غرفة 315 لمدة أسبوع

770
00:54:55,408 --> 00:54:57,244
(قسم شرطة (لوس أنجلوس
.سترسل فريق القبض لإحضاره فورًا

771
00:54:57,344 --> 00:54:59,928
لمن هذه الكاميرا ؟ -
.أخبرتكِ بأنّكِ يجب أن تشاهديها -

773
00:55:03,416 --> 00:55:05,801
.لا يُمكنني سماع ذلك

774
00:55:08,672 --> 00:55:11,024
تشاهد الخنازير ؟ذ

775
00:55:13,124 --> 00:55:15,124
.أجل، أنت

776
00:55:16,362 --> 00:55:19,664
.حفنة خنازير، منتشرة في الصحراء

777
00:55:20,064 --> 00:55:21,116
.لنحاول أن نقضي على هذا اللعين معًا

778
00:55:22,552 --> 00:55:25,338
,حان الوقت ليكون موتي حلم

779
00:55:25,438 --> 00:55:27,022
...وكل ذلك

780
00:55:28,058 --> 00:55:29,609
.لا أريد الكثير

781
00:55:29,709 --> 00:55:33,900
فقط أريد أن أكون مع من أحب

782
00:55:35,147 --> 00:55:37,317
.(يُدعى (جيري

783
00:55:37,417 --> 00:55:39,419
.(جيري فليشمان)

784
00:55:41,119 --> 00:55:43,089
تأكد أنني في نفس البقعة

785
00:55:43,589 --> 00:55:47,510
إقبرنِي في نفس المجموعة، أتفهم ؟

786
00:55:51,114 --> 00:55:55,835
,لقد عشنا الحلوة والمرة معًا كزوجين

787
00:55:55,935 --> 00:55:58,038
.(لكن بعد عودته من (العراق

788
00:55:58,138 --> 00:56:00,538
.مرِض

789
00:56:01,825 --> 00:56:03,892
كان مرضه خطيرًا

790
00:56:06,096 --> 00:56:09,816
,حاولت الوصول إليه

791
00:56:09,916 --> 00:56:12,316
,لكي أساعده

792
00:56:12,886 --> 00:56:15,922
.لكن (جيري) العجوز كان قد ذهب، إنتهى

793
00:56:16,022 --> 00:56:18,625
.(علاوةٌ على ذلك أخبره (الطبيب

794
00:56:18,725 --> 00:56:20,776
.(أنه مصابٌ بـ (السرطان

795
00:56:22,746 --> 00:56:25,665
"قال أنه سيتعفّن"

796
00:56:25,765 --> 00:56:29,736
."كـ ثمرة فاكهة قديمة"

797
00:56:29,836 --> 00:56:32,087
.جيرالد فليشمان)، قسم شرطة (لوس أنجلوس), افتح الباب)

798
00:56:34,824 --> 00:56:37,444
(فليشمان)، قسم شرطة (لوس أنجلوس)
!افتح هذا الباب اللعين

799
00:56:37,544 --> 00:56:40,580
.إنه مثل النجوم الذين تشاهدهم على التلفاز

800
00:56:40,680 --> 00:56:43,783
.لا يوجد لديهم شخص ليكون مشهورًا

801
00:56:43,883 --> 00:56:45,634
.لكنهم كذلك

802
00:56:46,703 --> 00:56:47,903
.إكسر الباب

803
00:56:50,073 --> 00:56:52,058
!إرم السلاح
!إرم السلاح

804
00:56:52,158 --> 00:56:56,696
.أحب الله لأنه نزل ولمسهم

805
00:56:56,796 --> 00:57:00,100
.بدّل حياتهم للأبد

806
00:57:00,200 --> 00:57:04,371
.(حسنٌ، هو فعل نفس الشيء لـ (جيري 

807
00:57:04,471 --> 00:57:07,674
.لكنه لم يلمسه

808
00:57:07,774 --> 00:57:10,774
.كانت رقصة جاز

809
00:57:17,033 --> 00:57:23,572
يبدو أن الرب داس عليه ثانيةً

810
00:57:28,912 --> 00:57:31,013
..أراك قريبًا، يا حبيبي 

811
00:57:34,184 --> 00:57:37,019
الملّفات تلفت

812
00:57:38,721 --> 00:57:41,674
مهلّا، من أخذ الكاميرا ؟

813
00:57:41,774 --> 00:57:43,525
.إنه الرجل

814
00:57:56,039 --> 00:57:58,839
.ها أنت ذا

815
00:58:00,777 --> 00:58:02,945
.لقد كنت أنتظرك

816
00:58:15,492 --> 00:58:17,292
.أنه أنت

818
00:58:56,232 --> 00:58:57,832
.أوقفه

819
00:59:01,738 --> 00:59:03,338
.(بوركويز)

820
00:59:03,856 --> 00:59:06,626
.(حصلنا على بطاقة تعريفية لـ (فلشمان

821
00:59:06,726 --> 00:59:10,630
.لكن أنا أضمن لك أنّ هذا الرجل

822
00:59:10,730 --> 00:59:13,600
.لم يقتل أيّ أحد بالأمس

823
00:59:13,700 --> 00:59:15,168
ولم ذلك ؟

824
00:59:15,268 --> 00:59:18,137
.لأنه مات قبل أسبوع على الأقل

825
00:59:18,237 --> 00:59:21,574
.على ما يبدو أنه قتل نفسه بالسلاح في فمه

826
00:59:21,674 --> 00:59:23,142
,لقد ترك رسالة

827
00:59:23,242 --> 00:59:27,247
,يقول فيها لـ كاترينا، خُذي جميع أموالي 

828
00:59:27,347 --> 00:59:29,582
"(و أخرجيها من المصرف, وأذهبي لـ (فيجاس"

829
00:59:29,584 --> 00:59:31,030
,يقول لأنه سيموت لا محالة

830
00:59:31,050 --> 00:59:33,086
.وأنّ ما زال هنالك بقية في عمرها

831
00:59:33,186 --> 00:59:35,737
على كل حال، سأتصل بك إذا وجدنا أي شيء آخر

832
00:59:38,107 --> 00:59:41,027
,(إذًا، إن لم يكن (فليشمان

833
00:59:41,127 --> 00:59:42,228
من يكون ؟

834
00:59:42,328 --> 00:59:45,347
إنه هو, شغلّها

835
01:00:18,648 --> 01:00:21,100
عن أي شيء كان ذلك ؟ -
.أرجعها -

836
01:00:21,200 --> 01:00:23,218
.أرجعها وأعد تشغيلها

835
01:00:29,248 --> 01:00:41,100
"أخشاني كما تخشَ الرب"
.(تعالى الله عمّا يقولون, مجرد ترجمة للنص)

837
01:00:45,808 --> 01:00:48,328
.كان يعلم أننا سنراه

838
01:00:48,428 --> 01:00:50,697
.إنه يتحدانا

839
01:00:50,797 --> 01:00:55,101
.كُلّ شيء كان مُخطّطٌ له

840
01:00:55,201 --> 01:00:56,836
...الشعلة، القناع

841
01:00:56,936 --> 01:00:59,339
إنه نوع من التسلية، الطقوس

842
01:00:59,439 --> 01:01:02,342
...هل تريدين القول بأنّ -
.أقول بأننّا نتعامل سفاح -

843
01:01:02,442 --> 01:01:04,776
.ذكي، دقيق، و هذه لم تكن الأولى -
.ولن تكون الأخيرة -

844
01:01:04,777 --> 01:01:06,646
كيف تمكّن من التخطيط لهذا كله ؟

845
01:01:06,746 --> 01:01:08,956
عندما تحطمت الحافلة هل كان حادث ؟ -
.إلا إذا كان يعلم -

846
01:01:08,958 --> 01:01:10,785
.(السائق ذكر وجود موقف خارج منطقة (كيدويل

847
01:01:10,787 --> 01:01:12,352
هل يمكن أنه قد دفن أسلاك الحاجز ؟

848
01:01:12,452 --> 01:01:14,172
.شركة النقليات ذكرت أن الرحلة بدون توقف

849
01:01:14,173 --> 01:01:17,005
وفي المقام الأول، لماذا سلك هذا الطريق ؟

850
01:01:20,143 --> 01:01:23,396
السائق, أحضر لي ملفه أريد كل شيء عن هذا الشخص الآن

851
01:01:23,496 --> 01:01:25,714
.أعد تشغيل كاميرا الفتاة

852
01:01:42,031 --> 01:01:43,231
.بسرعة

853
01:01:44,016 --> 01:01:46,252
بـن)، هل أنت متأكد أنك بخير ؟)

854
01:01:46,352 --> 01:01:47,887
.أخبرتكِ، أنا بخير

855
01:01:47,987 --> 01:01:49,756
.لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت حيًا

856
01:01:49,856 --> 01:01:51,991
لا أستطيع أن أصدق أنه قد تركك في الخارج

857
01:01:52,091 --> 01:01:54,260
!يا إلهي -
.السائل قليل، أسرعي -

858
01:01:54,360 --> 01:01:56,829
.كلّا, تلك السيدة ربما ما زالت حية

859
01:01:56,929 --> 01:01:58,798
.ليس لدينا وقت لهذا

860
01:01:58,898 --> 01:02:00,667
لا يمكن أن نغضّ الطرف عن هذا يجب أن ندخل

861
01:02:00,767 --> 01:02:03,351
سأدخل, يا إلهي

863
01:02:09,542 --> 01:02:12,912
ليان)، أين هو ؟)

864
01:02:13,012 --> 01:02:15,148
!(ليان)! , (ليان)

865
01:02:15,248 --> 01:02:17,717
!(يا إلهي, (ليان

866
01:02:17,817 --> 01:02:20,435
.أرجوكِ ساعديني


868
01:02:25,057 --> 01:02:27,457
أرأيتم ما يكفي ؟

869
01:02:27,994 --> 01:02:30,163
إنتظر، إنتظر، إنتظر
هل أنت بخير ؟

870
01:02:30,263 --> 01:02:31,898
.أنا بخير

871
01:02:31,998 --> 01:02:33,181
.حسنًا, لنذهب فحسب

872
01:02:45,995 --> 01:02:47,795
!اللعنة

873
01:03:01,210 --> 01:03:04,430
.أركضا لمحطة الوقود سأكون خلفكما مباشرةً

874
01:03:04,530 --> 01:03:05,998
هل أنت مستعدة ؟

875
01:03:06,098 --> 01:03:08,298
.إذهبا، إذهبا، إذهبا

876
01:03:30,540 --> 01:03:32,425
.لن يدخل أحد من هنا الآن

877
01:03:32,525 --> 01:03:34,810
.الهاتف في الخلف, من هذا الإتجاه

878
01:03:40,516 --> 01:03:41,316
بـن) ؟)

879
01:03:42,501 --> 01:03:44,437
لقد كان خلفي مباشرةً

880
01:03:44,537 --> 01:03:45,337
بـن) ؟)

881
01:03:53,963 --> 01:03:56,598
!(ليان) 

882
01:04:13,015 --> 01:04:14,215
ليان) ؟) 

883
01:04:32,268 --> 01:04:35,537
.لابأس, لابأس

884
01:04:40,476 --> 01:04:43,296
....حسنًا، يجب أن أخرج

885
01:04:43,396 --> 01:04:45,513
.يجب عليّ

887
01:05:04,433 --> 01:05:05,233
بـن) ؟)

888
01:05:07,270 --> 01:05:08,070
بـن) ؟)

889
01:05:11,607 --> 01:05:13,675
.هيّا, هيّا

890
01:05:58,955 --> 01:06:01,705
حسنًا ، الأخضر لـ اللون الأخضر
الأخضر للأخضر

891
01:06:01,707 --> 01:06:04,577
الأخضر للأخضر،
.الأحمر للأحمر

892
01:06:04,677 --> 01:06:07,329
الأحمر للأحمر

896
01:08:00,509 --> 01:08:02,709
.إستمرّ

897
01:08:04,480 --> 01:08:07,215
هذا كل شيء لا يوجد مقاطع أخرى

898
01:08:09,718 --> 01:08:12,187
.هذه النهاية

899
01:08:14,190 --> 01:08:15,190
!اللعنة

900
01:08:17,860 --> 01:08:20,328
لدينا هاتفٌ آخر

901
01:08:23,099 --> 01:08:27,302
حسنًا، شغلّه -
ألم تري ما يكفي ؟ -

902
01:08:32,608 --> 01:08:36,162
حسنًا، لذا، أمي، هذا حيث وصلنا الآن

903
01:08:36,262 --> 01:08:38,531
.سنأخذ إستراحة قصيرة

904
01:08:38,631 --> 01:08:41,233
.فقط أردت إخبارك بأني بخير

905
01:08:41,333 --> 01:08:44,103
.(وأنا في طريقي لـ (فيجاس

906
01:08:44,203 --> 01:08:46,405
.لم يكن ينبغي أن أغادر هكذا

907
01:08:46,505 --> 01:08:48,790
...لقد كنت مجنونًا و

908
01:08:52,294 --> 01:08:54,346
.أنا لا أثق بكِ بعد الآن

909
01:08:54,446 --> 01:08:57,216
لا تثق بي ؟ , كيف تكون هذه مسألة ثقة ؟

910
01:08:57,316 --> 01:08:59,318
.نحن لم نتحدّث عن هذا

911
01:08:59,418 --> 01:09:01,187
.أنت لم تخبرني من قبل

912
01:09:01,287 --> 01:09:03,189
.أنت لم تمهّد لي

913
01:09:03,289 --> 01:09:05,758
أنت صعدت للمسرح و في أشدّ 
لحظاتي طلبتني أن أتزوجك

915
01:09:08,827 --> 01:09:11,330
توقّف، لا تكن لحوحًا
ماذا نفعل الآن ؟

916
01:09:11,430 --> 01:09:13,599
.لقد أوشكنا أن نموت 

917
01:09:13,699 --> 01:09:15,801
وأنت أحضرتني هنا لتفعل ذلك ؟ 

918
01:09:15,901 --> 01:09:18,104
.يا إلهي، لمَ لا تنضج! توقف

919
01:09:18,204 --> 01:09:19,538
...أولويّاتي في الحياة

920
01:09:19,638 --> 01:09:20,739
أولوياتك ؟ -
.أجل -

921
01:09:20,839 --> 01:09:21,841
.لا أريد الزواج منك

922
01:09:21,941 --> 01:09:23,876
.ضعها في عقلك

923
01:09:23,976 --> 01:09:26,112
!لا أريد الزواج منك, ربّاه


924
01:09:26,212 --> 01:09:27,680
,إذهب وأكتب أغنيتك اللعينة عن هذا

925
01:09:27,780 --> 01:09:30,116
.وحاول أن تظهر بأنك جيّد في شيءٍ ما

926
01:09:30,216 --> 01:09:32,400
!يا إلهي

927
01:09:37,206 --> 01:09:39,541
إلى ماذا تُحدّق بحقّ السماء ؟ 

928
01:09:41,210 --> 01:09:43,829
هل تُمازحني ؟ -
ماذا ؟ -

929
01:09:43,929 --> 01:09:46,432
...كلّا, كلّا, يجب أن تكون

930
01:09:46,532 --> 01:09:48,767
.يجب أن يكون هنالك ذاكرة إضافية على القرص الصلب

931
01:09:48,867 --> 01:09:51,837
.بالتأكيد لديّ, أعتقد أنها ممسوحة أو شيء ما

932
01:09:51,937 --> 01:09:54,306
ممسوحة ؟ -
.من المفترض وجود ذاكرة هنا -

933
01:09:54,406 --> 01:09:55,708
...إنها ليس

934
01:09:55,808 --> 01:09:57,643
...حسنٌ، الذاكرة ليست هنا و 

935
01:09:57,743 --> 01:09:59,645
حسنًا، أين هي ؟ -
.(جابي) -

936
01:09:59,745 --> 01:10:02,414
.لا أعلم -
جابي)، الصوت؟ صوت على التلفاز) -

937
01:10:02,514 --> 01:10:04,150
.لا أعلم -
.الصوت -

938
01:10:04,250 --> 01:10:06,352
.حسنًا -
.اللعنة -

939
01:10:06,452 --> 01:10:08,921
<i>...أجل، نستطيع أن نؤكد</i> -
!اللعنة -

940
01:10:09,021 --> 01:10:11,190
<i>الصور المسرّبة</i>
<i>,في الواقع، حقيقية</i>

941
01:10:11,290 --> 01:10:13,559
<i>وسُمّيت</i>
<i>(فيلم (المشموم</i>

942
01:10:13,659 --> 01:10:16,829
<i>وآخرون في الإنترنت</i>
<i>(يُطلقون عليه (كلاسيكي فوري</i>

943
01:10:16,929 --> 01:10:18,764
<i>وما نعرفه بالتأكيد أن هذا الفيديو</i>

944
01:10:18,864 --> 01:10:21,800
<i>إنتشر كالفيروس وحصل على</i>
<i>أكثر من 3 ملايين مشاهدة</i>

945
01:10:21,900 --> 01:10:23,903
<i>.خلال الساعة الماضية فقط</i>

946
01:10:24,003 --> 01:10:26,205
<i>.ونحن نحاول تعقّب المصدر</i>

947
01:10:26,210 --> 01:10:28,500
كيف استطاعت بحقّ السماء الحصول على ذلك ؟ 

948
01:10:28,507 --> 01:10:30,030
<i> (قسم شرطة (لاس فيجاس</i>

949
01:10:30,042 --> 01:10:32,411
<i>وكيف سيؤثر هذا, على مسار تحقيقاتهم</i>

950
01:10:32,511 --> 01:10:35,414
من لديه الصلاحية للدخول على هذه الأشرطة ؟

951
01:10:35,514 --> 01:10:36,949
.لقد رفعنا مقاطع الفيديو على السيرفر

952
01:10:37,049 --> 01:10:38,584
.ويمكن لأي أحد أن يقوم بإختراقها 

953
01:10:38,684 --> 01:10:40,920
.اللعنة -
.شبكة المعلومات، شبكة المعلومات -

954
01:10:41,020 --> 01:10:44,790
أجل، كيف أصبح كل شيء أرسلته
.لك خلال الـ 4 ساعات الماضية

955
01:10:44,890 --> 01:10:46,892
يُعرض على التلفاز ؟ 
لا أعلم، شغلّها

956
01:10:46,992 --> 01:10:48,928
.إنها في كلّ مكان

957
01:10:49,028 --> 01:10:52,198
جاري)، لماذا تسألني هذا ؟)
أنا أسألك

958
01:10:52,298 --> 01:10:53,732
!إنها مُديريّتك 

959
01:10:53,832 --> 01:10:55,834
,هو يلعب معنا فحسب

960
01:10:55,934 --> 01:11:01,574
لأن كل هذا مجرد لعبة قذرة

962
01:11:04,310 --> 01:11:07,980
نحن الشرطة, حسنًا ؟
.لسنا مجموعة من المعتوهين يلهون ويمرحون

963
01:11:08,080 --> 01:11:09,715
...تفقد الألياف البصرية

964
01:11:09,815 --> 01:11:11,415
.(بوركويز)

965
01:11:11,650 --> 01:11:14,520
<i>الرئيس يريدك في مكتبه فورًا</i>

967
01:11:16,088 --> 01:11:17,088
!اللعنة

968
01:11:17,856 --> 01:11:20,226
.أجل، أجل, كلّا

969
01:11:20,326 --> 01:11:22,895
.أنا قادم, أنا قادم

970
01:11:22,899 --> 01:11:25,946
.سأجد الحل، يا صاح 

971
01:12:17,099 --> 01:12:19,685
.الوضع جنونيّ في الخارج

972
01:12:19,785 --> 01:12:22,021
.كل القنوات تعرض ذلك الفيديو

973
01:12:22,121 --> 01:12:24,923
.أخبرني، أنك وجدت شيئًا

974
01:12:25,023 --> 01:12:27,742
.المعلومات المبدئية فحسب

975
01:12:32,081 --> 01:12:33,999
.(ويليام جينتري)

976
01:12:34,009 --> 01:12:36,402
.سائق الحافلة (بن توتل), ليس إسمه الحقيقي

977
01:12:36,405 --> 01:12:38,904
.تبـيّن أنه حُكِم عليه 3 سنوات جرّاء سرقة كبيرة

978
01:12:38,909 --> 01:12:41,006
.حاول سرقت بنك بالكامل

979
01:12:41,010 --> 01:12:43,989
.(اللعنة, هذا الشخص ارتاد زيّ (حرس المُدرّعات

980
01:12:44,042 --> 01:12:46,645
.استمرّ في ذلك إلى أن يظهر الحارس الحقيقي

981
01:12:46,745 --> 01:12:48,580
.نتج عنه وفاة شخصين

982
01:12:48,680 --> 01:12:50,998
.سيءٌ جدًّا, وجدناه ميّت

983
01:12:52,468 --> 01:12:54,987
,وكان مُغطّى بدمائه

984
01:12:55,087 --> 01:12:56,637
.ولكننا لا نعلم أنه قد مات

985
01:12:59,141 --> 01:13:00,775
هل تعتقد أنه قد فعلها ؟

986
01:13:04,146 --> 01:13:05,146
ماذا ؟

987
01:13:09,785 --> 01:13:11,919
أين ستذهب ؟

988
01:13:16,592 --> 01:13:17,792
.(فلين)

989
01:13:17,910 --> 01:13:19,812
.لم أعلم أنك قد عُدت

990
01:13:19,912 --> 01:13:21,580
كيف حال شاهدتنا ؟

991
01:13:21,680 --> 01:13:23,115
.بالكاد قالت كلمة

992
01:13:23,119 --> 01:13:26,090
.لكن هذا النوع من الصدمة يمكن حقًّا أن يُدمّر ذاكرتك

993
01:13:26,084 --> 01:13:27,619
هل تمانعي أن أحاول ؟

994
01:13:27,719 --> 01:13:29,519
.تفضّل

995
01:13:38,847 --> 01:13:41,700
.(أنا المحقّق (ريس

996
01:13:41,800 --> 01:13:43,885
كيف حالكِ

997
01:13:54,029 --> 01:13:56,931
.أعتقد أنه ربمّا يُعجبكِ عودة ذلك

998
01:14:01,570 --> 01:14:03,471
هل هو حظ الإيرلنديين ؟

999
01:14:06,608 --> 01:14:08,594
.أنا محظوظٌ أيضًا

1000
01:14:08,694 --> 01:14:10,863
.أنهّا إبنتي

1001
01:14:10,963 --> 01:14:12,363
.(جراسي)

1002
01:14:17,853 --> 01:14:20,788
.أتعلمين، بعد حدوث أمرٍ كهذا

1003
01:14:24,026 --> 01:14:27,679
.يقولون أن الأمور ستكون على مايُرام

1004
01:14:27,779 --> 01:14:30,749
.لكنّها تستغرق وقتًا

1005
01:14:30,849 --> 01:14:33,452
.وستعود الحياة إلى طبيعتها

1006
01:14:33,552 --> 01:14:36,938
.لكن هذا ليس صحيحًا، كما تعلمين

1007
01:14:38,607 --> 01:14:41,576
.الأمور لن تكون طبيعية

1008
01:14:44,213 --> 01:14:46,080
.الأمور ستستمرّ

1009
01:14:48,584 --> 01:14:51,218
.ربمّا هذا جيّد إلى حدٍ ما، كما تعلمين

1010
01:14:52,888 --> 01:14:54,088
.(تايلر)

1011
01:14:55,140 --> 01:14:58,143
.إنه في المستشفى

1012
01:14:58,243 --> 01:15:01,162
.الأطباء يعملون ما بوسعهم

1013
01:15:05,200 --> 01:15:07,853
ماذا حدث لها ؟

1014
01:15:07,953 --> 01:15:10,238
.إبنتك

1015
01:15:12,908 --> 01:15:15,243
,لقد كنا نتسوّق في المركز التجاري

1016
01:15:18,614 --> 01:15:21,616
وكانت في أحد أركان
...اللعب الصغيرة 

1017
01:15:22,818 --> 01:15:24,886
.كما تعلمين، مع الزلاجات وأكياس اللعب

1018
01:15:28,123 --> 01:15:32,110
,وتجوّلت لبضع دقائق

1019
01:15:32,210 --> 01:15:35,596
.وعندما عدت أبحث عنها، لم أجدها

1020
01:15:50,312 --> 01:15:53,712
,بعد ستة أشهر

1021
01:15:53,932 --> 01:15:57,236
وجدوا جثتها الصغيرة

1022
01:15:57,336 --> 01:16:00,288
.(خلف موقف الشاحنات في (بارستو

1023
01:16:01,924 --> 01:16:03,609
.هذا ما حدث

1024
01:16:03,709 --> 01:16:06,294
.أحدهم يغيّر حياتك للأبد

1025
01:16:09,097 --> 01:16:12,084
هل عثرت على من فعلها ؟

1026
01:16:12,184 --> 01:16:12,784
.كلّا

1027
01:16:14,052 --> 01:16:16,555
أنا فقط لا... , أنا لا أفهم

1028
01:16:16,655 --> 01:16:19,725
كيف يمكن لأحدهم أن يفعل أمرًا كهذا ؟

1029
01:16:19,825 --> 01:16:22,127
لـ أُناسٌ أبرياء وكأنه لم يفعل شيئًا

1030
01:16:22,227 --> 01:16:25,964
.بالنسبة لـ سّفاح

1031
01:16:27,064 --> 01:16:28,767
.القـتل فـن

1032
01:16:30,167 --> 01:16:31,090
.أو رياضة

1033
01:16:33,055 --> 01:16:34,740
.يريدون أن يكونوا الأفضل

1034
01:16:34,840 --> 01:16:37,543
.إنهّا طريقتهم لـ لفت الأنظار

1035
01:16:39,143 --> 01:16:41,280
ليظهروا للعالم ما يقدرون عليه

1036
01:16:42,280 --> 01:16:44,966
القوة هي التّي يمارسونها على الموت والحياة

1037
01:16:47,869 --> 01:16:50,022
,في أذهانهم

1038
01:16:50,122 --> 01:16:52,691
.أنهم يختلفون عن بقيتنا 

1039
01:16:52,791 --> 01:16:55,810
.يشعرون أنهم آلهة

1040
01:16:58,113 --> 01:17:01,900
.و لا يتوّقفون أبدًا

1041
01:17:02,000 --> 01:17:04,218
.ولذلك أنا بحاجة لمساعدتكِ

1042
01:17:05,220 --> 01:17:06,939
.يجب أن تحاولي وتساعديني

1043
01:17:07,039 --> 01:17:09,141
.لا أعتقد أنّني أستطيع

1044
01:17:09,241 --> 01:17:11,150
إذا كان بمقدوركِ أن
,تتذكّري شيئًا ممّا حدث

1045
01:17:11,155 --> 01:17:14,095
.عندها يمكننا أن نمنعه من إيذاء أي شخص آخر

1046
01:17:16,632 --> 01:17:18,584
هل تفهمين ذلك، حسنًا ؟

1047
01:17:18,684 --> 01:17:20,586
.(السائق، (بن

1048
01:17:20,686 --> 01:17:23,188
هل رأيتهِ ثانيةً بعد ذهابك للمبنى الأخير ؟

1049
01:17:23,288 --> 01:17:25,591
.لا أتذكّر

1050
01:17:25,691 --> 01:17:26,691
.لا أعلم

1051
01:17:26,692 --> 01:17:28,894
,كان في تلك الغرفة

1052
01:17:28,994 --> 01:17:30,350
.التي بها الشاحنة المعطلة

1053
01:17:30,357 --> 01:17:34,066
,دخلنا بسرعة

1054
01:17:34,166 --> 01:17:36,201
.(أنا، و (رايتشل) و (بن

1055
01:17:36,301 --> 01:17:37,301
.أجل

1056
01:17:38,870 --> 01:17:42,274
.عندما إلتفتُّ حولي، لم أجده هناك, حاولت أن أجده

1057
01:17:42,374 --> 01:17:45,250
أعلم أنك فعلت ذلك نزلتِ إلى القاعة, أليس كذلك ؟
نزلت إلى القاعة ؟

1058
01:17:45,254 --> 01:17:49,748
ورأيتِ شيئًا أرعبكِ، أليس كذلك ؟

1059
01:17:49,848 --> 01:17:51,848
.لقد رأيته

1060
01:17:51,950 --> 01:17:54,353
حقًّا؟، هل كان (بن) ؟

1061
01:17:54,453 --> 01:17:58,123
.كان يرتدي قناعًا

1062
01:17:58,223 --> 01:18:00,158
,ثم لحِق بي

1063
01:18:00,258 --> 01:18:02,027
.وأمسك بي

1064
01:18:02,127 --> 01:18:03,795
وهل رأيتِ منه أي شيء ؟

1065
01:18:03,895 --> 01:18:05,397
هل رأيتِ أيُّ علامات مميزة ؟

1066
01:18:05,497 --> 01:18:09,868
.أقصد، ندبة ، أو وشم -
.كلّا -

1067
01:18:09,968 --> 01:18:12,738
.وبالتأكيد أنه ضربني، لأنني عندما أفقت

1068
01:18:12,740 --> 01:18:15,250
.لم أكن أعلم أين أنا, حيث وجدت نفسي في غرفة

1069
01:18:15,255 --> 01:18:17,309
,وقد تمكنت من رؤية (رايتشل) من خلال صدع

1070
01:18:17,409 --> 01:18:20,245
,وكانت تتعارك

1071
01:18:20,345 --> 01:18:22,314
,وبعدها، انطلقتُ للخارج

1072
01:18:22,414 --> 01:18:24,349
.وشاهدتُ شُعلة اللّحام 

1073
01:18:24,449 --> 01:18:27,853
.تضرب في جميع خزانات الغاز

1074
01:18:27,953 --> 01:18:30,822
,خرجت من النافذة، زاحفةً للخارج

1075
01:18:30,922 --> 01:18:33,808
.وعندها وقع انفجار

1076
01:18:35,377 --> 01:18:37,129
...أتذكّر

1077
01:18:37,229 --> 01:18:40,132
,أنّ (ستيفن)، كان يحاول الصراخ

1078
01:18:40,232 --> 01:18:41,800
.ولكنّه كان مختنق

1079
01:18:41,900 --> 01:18:44,903
.وبقي مُختنقًا

1080
01:18:45,003 --> 01:18:46,872
.وكان الدم يسيل بغزارة

1081
01:18:46,972 --> 01:18:49,307
.وكلّ شيءٍ كان يحترق

1082
01:18:49,407 --> 01:18:51,859
مهلًا, (ستيفن) لا يزال حيًا ؟

1083
01:18:55,897 --> 01:18:58,383
.أرجوك، أريد الذهاب للمنزل

1084
01:18:58,483 --> 01:18:59,883
.أرجوك

1085
01:19:00,852 --> 01:19:02,220
.أعلم، أعلم, يجب أن تذهبي

1086
01:19:02,320 --> 01:19:04,872
.ما ذكرتيه كافٍ

1087
01:19:10,445 --> 01:19:12,747
.سنقبض عليه

1088
01:19:27,496 --> 01:19:29,414
.أنت -
.تقرير الطب الشرعي -

1089
01:19:29,514 --> 01:19:31,750
.لم أنته بعد, بعد الغداء

1090
01:19:31,850 --> 01:19:34,986
...ريس)، أين بحقّ الجحيم) -
.لقد رأته, كان على قيد الحياة -

1091
01:19:35,086 --> 01:19:37,489
رأت من ؟
عمّا تتحدث ؟

1092
01:19:37,589 --> 01:19:41,109
هل هذه الجثث فقط ؟ -
.ستحتاج يومٌ آخر أو يومين لحصر جميع البقايا -

1093
01:19:41,110 --> 01:19:44,196
.هنالك طفل، في السادسة عشر، بُنيّ العينين -
.أجل، إنه هناك -

1094
01:19:44,296 --> 01:19:46,164
,لقد وضع جميع الجثث في مخزن الوقود

1095
01:19:46,264 --> 01:19:48,333
.ثم نسفهم أو سحبهم إلى النار

1096
01:19:48,433 --> 01:19:50,335
.ليان) كانت محبوسة، لكنها إستطاعت الهرب)

1097
01:19:50,435 --> 01:19:52,386
.لقد سحب الجثث, نعلم ذلك

1098
01:19:54,890 --> 01:19:57,175
.هذه الجثة تمّ حرقها لطمس جميع معالمها

1099
01:19:57,275 --> 01:19:59,277
ولكن ليس كذلك,  لأنه ما زال على قيد الحياة

1100
01:19:59,377 --> 01:20:00,545
أتعني أنه حاول الهرب ؟

1101
01:20:00,547 --> 01:20:02,380
أو أنه حاول إخفاء شيءٌ ما

1102
01:20:02,385 --> 01:20:04,680
عما أنتم تبحثون ؟ -
على ماذا عثرتم ؟ -

1103
01:20:04,682 --> 01:20:07,219
,رزمة بطاقات, وعلبة سجائر

1104
01:20:07,222 --> 01:20:09,221
.بعض مكعبات النرد -
هل تفحّصته بالكامل ؟ -

1105
01:20:09,321 --> 01:20:11,381
.أخبرتكِ أني لم أنته بعد -
ماذا لديك ؟ -

1106
01:20:11,389 --> 01:20:13,325
عمّا نبحث ؟ -
.انتظري -

1107
01:20:13,425 --> 01:20:15,225
.اللعنة

1108
01:20:16,545 --> 01:20:18,379
.أحتاج لبعض الملاقط

1109
01:20:20,448 --> 01:20:22,598
.نـتواصل -
.وستحتاج أيضًا إلى بعض القفازات -

1110
01:20:22,601 --> 01:20:24,836
.أبسط وسائل التواصل

1111
01:20:24,846 --> 01:20:26,872
.أربع سنوات علّمتني أكثر من هذا

1112
01:20:26,882 --> 01:20:28,452
لقد ذكرت أنه كان يختنق بشيءٍ ما

1113
01:20:39,968 --> 01:20:41,168
ماذا ؟

1114
01:20:47,242 --> 01:20:50,878
.جابي)، لقد أحضرت الشريحة تعال أنها جاهزة)

1115
01:20:52,414 --> 01:20:55,216
.شغلّها, سأنظف هذه

1116
01:20:59,588 --> 01:21:01,422
.حسنًا، إذهب -
.أجل -

1117
01:21:03,258 --> 01:21:05,626
.إذهب إلى حيث انقطعت

1118
01:21:19,207 --> 01:21:21,447
.ارجع ونظفها -
.لا أستطيع, الدقة سيئة -

1119
01:21:21,559 --> 01:21:23,929
...دعني - 
.أجل, أجل, ابدأ -

1120
01:21:24,029 --> 01:21:26,380
.هنالك شيءٌ ما في تلك التشويشات

1121
01:21:27,250 --> 01:21:30,484
.أرى 4 صور أريد استخراجها

1122
01:21:35,090 --> 01:21:36,875
.أوشكت أن أحصل عليهم -
ماذا تفعل ؟ -

1123
01:21:36,975 --> 01:21:41,929
أُزوّد دقّة الصورة, وأُضيف مرشّح الغبش

1124
01:21:47,335 --> 01:21:50,237
.هذا صحيح عندما طُعِن -
.إذهب إلى التالية -

1125
01:21:58,446 --> 01:21:59,446
.اللعنة

1126
01:22:02,083 --> 01:22:03,350
.هنالك واحدة أخرى

1127
01:22:05,120 --> 01:22:08,006
.إنه ينزع القناع, هيّا, هيّا

1128
01:22:08,106 --> 01:22:09,423
.هنالك واحدة أخيرة

1129
01:22:14,596 --> 01:22:17,964
هيّا، إنها معتمة جدًّا, لا أستطيع رؤيتها

1130
01:22:24,539 --> 01:22:25,739
!هناك

1131
01:22:42,190 --> 01:22:43,942
.الخليل

1132
01:22:44,042 --> 01:22:46,002
.كان قلبه مكسورًا وهذا مُحرّضٌ جحيمي

1133
01:22:51,566 --> 01:22:53,367
.عثرنا عليه

1134
01:23:05,747 --> 01:23:08,066
,أودُّ إعلامكم

1135
01:23:08,166 --> 01:23:12,370
أنّنا إستلمنا دليل فيديو هامٌ جدًّا

1136
01:23:12,470 --> 01:23:15,273
.يؤكد ضُلوع (تايلر نوريس) في جميع هذه الجرائم

1137
01:23:15,373 --> 01:23:18,410
.كان رائعًا وجودك معنا اليوم

1138
01:23:18,510 --> 01:23:21,279
.لو كُنّا أنا و (بوركويز) فقط

1139
01:23:21,379 --> 01:23:24,282
لكنت قد متّ

1140
01:23:24,382 --> 01:23:26,484
ماذا ستفعل الآن ؟

1141
01:23:26,584 --> 01:23:29,184
.لا أعلم

1142
01:23:29,754 --> 01:23:32,657
.أُنهي إجازتي

1143
01:23:32,757 --> 01:23:35,209
.ويمكن أن أستغلّ العطلة

1144
01:23:49,357 --> 01:23:50,957
.أوقف المقطع

1145
01:23:52,494 --> 01:23:53,979
هل رأيت شيئًا ما ؟

1146
01:23:54,079 --> 01:23:55,729
أعد تشغيلها ؟

1147
01:23:59,367 --> 01:24:02,102
هذه كاميرا (رايتشل)، أليس كذلك ؟ -
.أجل -

1148
01:24:03,338 --> 01:24:04,538
.مرّة أخرى

1149
01:24:07,042 --> 01:24:09,476
...التشويش، أنه

1150
01:24:10,612 --> 01:24:12,246
.شغلّه مرّة أخرى

1151
01:24:17,585 --> 01:24:20,038
.التوقيت, مرّة أخرى

1152
01:24:20,138 --> 01:24:21,473
ماذا ترى هنا ؟

1153
01:24:21,573 --> 01:24:23,424
.كبّر الصورة لنرى التوقيت

1154
01:24:25,627 --> 01:24:27,361
عمّا تبحث ؟

1155
01:24:30,698 --> 01:24:34,185
...التوقيت لم ينقطع 

1156
01:24:34,285 --> 01:24:36,203
.رغم التشويش

1157
01:24:44,446 --> 01:24:49,067
.تايلر نوريس) حاليًا تحت رعاية مستشفى المقاطعة)

1158
01:24:49,100 --> 01:24:52,199
,حالته حرجة، لكننا سنبقيكم على علمٍ بحالته

1159
01:24:52,270 --> 01:24:54,072
.حالما تصلنا معلومات

1161
01:24:56,774 --> 01:25:01,046
.أيضًا أريد لـ لحظة أن أخبركم

1162
01:25:01,146 --> 01:25:03,730
,نستطيع الآن أن نُعلن بأننّا أتممنا

1163
01:25:16,211 --> 01:25:18,779
.هذه لم تكن تشويشاتٌ حقيقية

1164
01:25:23,151 --> 01:25:25,319
.بل إضافات مُفتعلة

1165
01:25:26,488 --> 01:25:29,088
.(ريس), (ريس) 

1166
01:25:29,100 --> 01:25:30,904
<i>بخصوص المقطع الجديد</i>
<i>والذي وُضِع على الشبكة</i>

1167
01:25:30,909 --> 01:25:33,678
<i>مقاطع مقتطفة, ومقاطع محذوفة</i>

1168
01:25:33,778 --> 01:25:36,181
<i>.بطريقةٍ ما</i>

1169
01:25:36,281 --> 01:25:37,682
<i>...ما زلنا نحاول أن نبحث عن المصادر</i>


1170
01:25:37,782 --> 01:25:39,217
ما الذّي يحدث بحقّ الجحيم ؟ 

1171
01:25:39,317 --> 01:25:42,220
<i>...مقاطع ممّا سبق من الأشرطة المعروضة</i>


1172
01:25:42,320 --> 01:25:45,190
<i>نستطيع الآن أنْ نؤكد</i>
<i>,أن مقاطع الفيديو أصلية</i>

1173
01:25:45,290 --> 01:25:46,807
<i>وأنها حقيقيّة</i>

1174
01:26:11,633 --> 01:26:14,486
.أصدر أمر بالإعتقال -
.غادرتا من هنا منذ سويعات -

1175
01:26:14,586 --> 01:26:16,788
.يمكن أن يكونا في أيّ مكان -
!يا إلهي -

1176
01:26:16,888 --> 01:26:18,890
.(أريد فريق الشرطة, لإحضار (ليان هوكبليت

1177
01:26:18,990 --> 01:26:22,260
<i>.رايتش)، أنتِ وأنا سنصنع فيلمًا معًا يومًا ما)</i>

1178
01:26:22,360 --> 01:26:23,862
<i>سيكون عملًا فنيًّا مميزًا</i>

1179
01:26:23,962 --> 01:26:26,431
أنا لا أستوعب هذا ؟
شاهدت جميع هذه الأشياء اللعينة

1180
01:26:26,531 --> 01:26:30,435
كيف فاتـتـنا ؟ -
.لقد شاهدنا ما أرادوا لنا أن نشاهده -

1181
01:26:30,535 --> 01:26:32,804
.ضعي هذه الكاميرا اللعينة جانبًا وساعديني على وضع هذه

1182
01:26:32,904 --> 01:26:34,572
.(أجل، للتّو إجتزنا (كيدويل

1183
01:26:34,672 --> 01:26:37,191
.سأدفع ثلاثة أضعاف، نقدًا

1184
01:26:38,860 --> 01:26:42,413
.يجب أن تحصلي على أكثر من ذلك

1185
01:26:42,513 --> 01:26:45,517
تبًا! يمكن أن تُفسدي كل شيء

1186
01:26:45,617 --> 01:26:47,467
.فقط أكمليها

1187
01:26:48,870 --> 01:26:51,070
.(تايلر)

1188
01:26:51,356 --> 01:26:52,524
أيُّ نوعٍ من الخُدع هي هذه ؟

1189
01:26:52,624 --> 01:26:54,708
.ثق بي, ستحبّها

1190
01:27:04,852 --> 01:27:06,504
.لا يمكن إصلاح هذه بالتحرير

1191
01:27:06,604 --> 01:27:08,989
.أنا أستطيع إصلاح أي شيء بالتحرير

1192
01:27:23,838 --> 01:27:25,239
.أيتها العاهرة

1193
01:27:29,377 --> 01:27:30,177
.(بـن)

1194
01:27:30,561 --> 01:27:32,764
كلّا, ما زلت أصوّر

1195
01:27:32,864 --> 01:27:34,581
.إجعليه يبدو وكأنه يبتلعها

1196
01:27:36,417 --> 01:27:37,684
.ادفعيها هناك

1197
01:27:38,953 --> 01:27:41,806
,هذا معملنا الصغير لتحرير المقاطع

1198
01:27:41,906 --> 01:27:44,242
...(سنحصل على الفيديو لاحقًا عندما تخرج (ستايسي

1199
01:27:44,342 --> 01:27:45,926
.جين), أجل)

1200
01:27:50,732 --> 01:27:53,533
كيف كانت ؟ -
.أيّتها الشقيّة -

1201
01:28:24,866 --> 01:28:26,417
.هذا كلّ شيء

1202
01:28:26,517 --> 01:28:27,785
.شكرًا على المشاهدة

1203
01:28:27,885 --> 01:28:30,421
تذكّر، المرة القادمة عندما يُصوّرك أحدهم,

1204
01:28:30,521 --> 01:28:32,773
.يمكن أن تكون معنا في القصة

1205
01:28:32,777 --> 01:28:36,773
مع تحيات
د.حسام أبوالعلا
(الحقوق محفوظة للمترجم)

: تعديل التوقيت
Thamer Suliman