﻿1
00:01:14,700 --> 00:01:18,800
لقد نسيت حقيبتكَ , طويلاً -
طابت ليلتكِ -

2
00:01:27,800 --> 00:01:30,000
صباح الخير -
صباح الخير -

3
00:03:00,300 --> 00:03:01,700
شكراً لكَ

4
00:03:07,900 --> 00:03:10,700
معذرة , لكن هذه الصورة كان يجب أن يتم تسجيلها
من أجل الأجيال القادمة

5
00:03:10,900 --> 00:03:13,000
( أنا ( ديما -
مرحباً , ( بول ) من اللطيف مُقابلتكَ -

6
00:03:13,200 --> 00:03:15,400
من اللطيف مُقابلتكَ , هل يُمكنني حمل متاعكَ ؟ -
لا , أنا علي مايرام , شكراً لكَ -

7
00:03:15,900 --> 00:03:17,400
مرحباً بكَ في " موسكو " , هيا -
حسناً -

8
00:03:19,400 --> 00:03:21,000
الجو بارد -
إنها " روسيا " يا رجُل -

9
00:03:21,500 --> 00:03:27,600
أتوسل إليكَ أنا لم أُطل أكثر من خمسة دقائق
هلم , أقسم لكَ

10
00:03:27,500 --> 00:03:30,600
أنتَ غير مسموح لكَ أن تقوم بالركن هُنا

11
00:03:36,200 --> 00:03:37,100
 بول ) , تعالَ إلي هُنا )

12
00:03:37,800 --> 00:03:41,300
يا رجُل , هؤلاء الأوغاد يصِلون هُناك خلال دقيقة

13
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
يا رجُل , من الجيد مُقابلتكَ أخيراً

14
00:03:48,400 --> 00:03:49,700
من الجيد مُقابلتكَ أخيراً

15
00:03:50,200 --> 00:03:53,000
لقد سمعت الكثير عنكَ , القطعة عن ( أوباما ) كانت الأفضل

16
00:03:53,000 --> 00:03:58,500
لقد قُمت بزيارة " برلين " مرة واحدة , مكان رائع
سوف نعمل سوياً , عملي هو أن أريكَ المدينة وأن آخذكَ

17
00:03:58,300 --> 00:04:01,100
للحفلات الصحيحة , القيام بإكتشاف الأمور

18
00:04:01,300 --> 00:04:04,500
هذا هو عملكَ , أنا فقط ألتقط الصور
هل أتيت إلي " موسكو " من قبل ؟

19
00:04:05,300 --> 00:04:07,600
لا -
مكان عظيم -

20
00:04:19,300 --> 00:04:20,700
ها قد وصلنا -
حسناً -

21
00:04:21,000 --> 00:04:22,400
سوف أتصل بكَ غداً , حسناً -
حسناً -

22
00:04:23,500 --> 00:04:24,700
المفاتيح

23
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
إحظي بوماً جيد -
شكراً لكَ , وداعاً -

24
00:04:37,500 --> 00:04:41,400
مرحباً بكَ في " موسكو " ( بول ) , أراكَ في " اللكس " غداً
في الواحدة مساءاً

25
00:04:41,700 --> 00:04:42,600
( ألكسي )

26
00:05:02,500 --> 00:05:03,600
مرحباً

27
00:05:03,700 --> 00:05:05,300
كيف حالكَ

28
00:05:07,300 --> 00:05:08,700
( بول )

29
00:05:09,900 --> 00:05:11,100
شكراً لكَ

30
00:05:18,000 --> 00:05:21,500
 ألكسي ) , من الجيد للغاية رؤيتكَ ) -
" مرحباً بكَ في " موسكو -

31
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
شكراً لكَ -
أنتَ تبدو كثيراً مثل أبيكَ -

32
00:05:26,500 --> 00:05:27,300
تعال

33
00:05:27,800 --> 00:05:29,000
إجلس

34
00:05:30,900 --> 00:05:33,000
بويتر ) , كأس آخر )

35
00:05:34,400 --> 00:05:38,300
هل راقت لكَ الشقة ؟ -
إنها جميلة , شكراً جزيلاً لكَ لتركِ أبقي هُناك -

36
00:05:39,500 --> 00:05:42,300
أباكَ إعتاد أن يبقي هُناك أيضاً , أتعلم

37
00:05:42,800 --> 00:05:45,500
حقاً ؟ -
مكتبهُ المنزلي لا يزال هُناك -

38
00:05:46,600 --> 00:05:50,200
كيف حال ( ماري ) ؟ -
... حسناً هي -

39
00:05:51,100 --> 00:05:55,200
لقد إنتقلت .. -
إلهي , أنا آسف لسماع هذا -

40
00:05:56,500 --> 00:06:01,900
وماذا عن إبنتكَ ؟ -
ربما يحق لي رؤيتها كل عطلة نهاية الإسبوع , لا أعلم بعد -

41
00:06:02,700 --> 00:06:04,600
قوانينكم مصنوعة عن طريق النساء

42
00:06:06,900 --> 00:06:08,200
نخبكَ -
نخبكَ -

43
00:06:10,700 --> 00:06:15,900
إستمع ( بول ) , " موسكو ميتش " هي مثل حافة
في عالم المشاهير والسوق

44
00:06:17,200 --> 00:06:21,500
أُريدكَ أن ترفع حافتنا لأعلي

45
00:06:22,000 --> 00:06:24,900
أكثر ديناميكية , نمط أفضل , مزيد من الأشكال

46
00:06:26,100 --> 00:06:29,500
مثل عمود الحفلة الذي قمت بعملهُ في " برلين " , أتتذكر ؟ -
تماماً -

47
00:06:30,100 --> 00:06:32,200
هذا كان رائعاً , لقد أحببتهُ يا رجُل

48
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
حسناً

49
00:06:34,500 --> 00:06:37,000
ومُديركَ التنفيذي سيكون متوافقاً مع هذا الأمر ؟

50
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
لوفسكي ) ؟ ) -
أجل -

51
00:06:38,700 --> 00:06:41,500
بالتأكيد , هو سوف يُحبكَ

52
00:06:49,100 --> 00:06:52,900
لقد إعتقدت أنهم سيكون رد فعلهم بهذه الطريقة
إنهُ دائماً نفس الشئ

53
00:06:52,800 --> 00:06:56,600
هم إما لا يجيبون علي الهاتف
أو يجعلون أحد يُجيب الهاتف ويقول أنهم ليسوا موجودين

54
00:06:56,600 --> 00:06:59,100
إنهُ حتي جزءاً من عملهُ

55
00:06:59,100 --> 00:07:02,500
أنا أقترح أن تحاولي أن تتصلي بالمُدعي مُباشرة

56
00:07:02,700 --> 00:07:05,300
لقد حاولت هذا بالفعل و وزارة العدل أيضاً

57
00:07:05,300 --> 00:07:06,900
بالتأكيد

58
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
صباح الخير

59
00:07:19,500 --> 00:07:24,300
سوف أكون صريحاً معكَ , لقد أُعجبت دائماً بذوقكَ كصحفي

60
00:07:25,600 --> 00:07:29,200
ولستُ مُتأكداً لم هو ضروري تعديل صفحاتنا الأمامية

61
00:07:29,500 --> 00:07:34,000
حسناً , لا تسألني أنا , يبدو أن السيد ( رونيجن ) يعتقد
أنهُ ضروري لذلك

62
00:07:34,500 --> 00:07:37,700
إذا كان لديكَ مشكلة شخصية مع منصبي , ينبغي عليكَ
أن تُعلمني

63
00:07:38,400 --> 00:07:39,900
أنا مُتفهم

64
00:07:43,300 --> 00:07:46,900
كيف هي لُغتكَ الروسية ؟ -
أجل , إنها ... تقريباً صفر -

65
00:07:47,800 --> 00:07:50,100
أنا مُتفاجئ أنكض لم تلتقطها من أبيكَ

66
00:07:50,600 --> 00:07:54,800
لقد كان رجُلاً رائع , كما أنا مُتأكد أنهُ ساعد
في تكوين هذه المجلة

67
00:07:55,500 --> 00:07:57,000
أجل , أعلم , أعلم

68
00:07:57,600 --> 00:08:01,000
حينها كان يُفكر كثيراً أكثر في السياسة -
أجل , أعلم -

69
00:08:01,600 --> 00:08:03,500
نحنُ لم نكُن مُقربان لهذه الدرجة

70
00:09:06,200 --> 00:09:07,300
" فريق مثالي "

71
00:10:00,100 --> 00:10:02,800
مرحباً ( بول ) , هل كُنت نائماً ؟

72
00:10:08,100 --> 00:10:09,600
مكان لطيف

73
00:10:10,200 --> 00:10:12,500
إذاً كيف كان يومكَ الأول ؟

74
00:10:13,300 --> 00:10:15,000
لقد كان لا بأس بهِ -
حسناً -

75
00:10:15,900 --> 00:10:19,400
إذهب وأرتدي ملابسكَ , الفتايات مُنتظرات

76
00:10:19,900 --> 00:10:22,400
هل لديكَ جعة ؟ هُناك أم هُنا ؟
هُنا ؟

77
00:10:23,000 --> 00:10:26,100
سوف أشرب شيئاً انا عطش للغاية يا رجُل

78
00:10:26,800 --> 00:10:27,700
اللعنة

79
00:10:28,200 --> 00:10:29,500
هذا لطيف للغاية

80
00:10:30,500 --> 00:10:31,800
آسف ( بول ) , آسف

81
00:10:32,000 --> 00:10:33,800
سوف أقوم بتنظيفهُ

82
00:10:34,500 --> 00:10:39,200
إذاً ماذا , قُمت بعمل مُقابلة مُزيفة ؟ -
لا , لم تكُن مُزيفة أنا كُنت أحاول فقط أن أجعلها أكثر -

83
00:10:39,200 --> 00:10:40,300
إثارة , أنتَ تعلم -
لا تقلق -

84
00:10:40,800 --> 00:10:43,100
الناس سوف ينسون الماضي وسيمضون قدماً

85
00:10:45,500 --> 00:10:47,100
كيف حال لُغتكَ الروسية ؟

86
00:10:47,400 --> 00:10:49,700
سيئة -
ماذا تعرف عن الحفلات هُنا ؟ -

87
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
حتي الآن ليس كثيراً يا رجُل

88
00:10:55,000 --> 00:10:56,300
حان وقت التعلم

89
00:10:57,700 --> 00:11:01,700
الطائر لا يُحلق أبداً بجناح واحد

90
00:11:03,300 --> 00:11:07,900
هل هذه حقاً سيارتكِ ؟ -
أنا حتي قُمت بدفع ثمنها بنفسي -

91
00:11:28,700 --> 00:11:29,600
ياللروعة

92
00:12:04,500 --> 00:12:07,900
سوف أريكَ المكان , هذه طاولة الإجتماعات خاصتنا
لكن فقط للأشخاص الأذكياء

93
00:12:08,400 --> 00:12:11,900
إنس أمرها , وهُنا هؤلاء النساء الجميلات يقومون
بأعمال البحث عن الصور

94
00:12:11,800 --> 00:12:12,600
حسناً

95
00:12:13,200 --> 00:12:16,600
هذه المُتدربة الصغيرة هُناك , هذه ( كاترينا ) حيث ستجد الحب -
مرحباً

96
00:12:17,100 --> 00:12:17,800
مرحباً

97
00:12:18,000 --> 00:12:20,500
هُنا نقوم بتفقد 30 ألف صورة كل صباح -
مرحباً جميعاً -

98
00:12:21,100 --> 00:12:23,700
وهاتان الفتاتان الجميلتان هُناك يصنعون نصوصاً من الأشياء

99
00:12:23,800 --> 00:12:25,600
إذا كُنت بحاجة لشئ ما فقط إذهب هُناك

100
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
هُنا , هُنا

101
00:12:30,900 --> 00:12:35,100
ولكا ) , الملكة , لديها 3000 مبيعات من أجل الإبداع )

102
00:12:35,300 --> 00:12:39,300
ما ننظر إليه الآن هو ما سوف أدعوه ربما قليلاً
غير أنيق

103
00:12:39,600 --> 00:12:41,800
لقد أزلت كل هذه الألوان الساطعة مثل هذه

104
00:12:42,000 --> 00:12:45,800
هُناك شعور مُختلف بالكامل حيال هذه , تعلمون ما هو مُهم للغاية
حيال التدقيق

105
00:12:45,900 --> 00:12:47,600
إنها تبدو وكأن عمرها ماذا ... 35 ؟

106
00:12:47,600 --> 00:12:51,500
إنس حجم المكان

107
00:12:51,600 --> 00:12:53,300
" زوجة " فورمامي

108
00:12:53,600 --> 00:12:58,800
صاحبة الشعر الأحمر القصير ؟ -
لقد تم أخذها للمحكمة كثيراً , لكنا أكبر مطورة عقارية في البلاد -

109
00:12:59,500 --> 00:13:02,200
ما نحاول بيعهُ هُنا , هو أننا نحاول بيع نمط جيد

110
00:13:02,400 --> 00:13:05,200
نحنُ نُريد أن يبتسم الناس عندما ينظرون إلي هذه الصور -
إذاً ماذا عنها ؟ -

111
00:13:05,800 --> 00:13:08,100
لا , إنها أبنة رجُل مهم

112
00:13:09,300 --> 00:13:12,800
إذاً أريدكم يا رفاق أن تستمتعوا بأنفسكم
أريدكم يا رفاق أن تفعلوا ما تريدون أن تفعلوه

113
00:13:13,100 --> 00:13:15,800
حاولوا أن تجهعلوها أكثر سطوعاً وأكثر أناقة
... وفقط أكثر

114
00:13:15,900 --> 00:13:18,800
حاولوا أن تجعلوها مكاناً تودون أن تكونوا فيه حقاً

115
00:13:18,900 --> 00:13:22,000
ما هو رأيكِ بهذا ؟ -
أنا أعتقد لنخرج من هُنا -

116
00:13:40,200 --> 00:13:41,300
أُريد ساندوتش

117
00:14:16,900 --> 00:14:19,400
 بول ) , هل سمعت ماذا حدث في الخارج ؟ )

118
00:14:19,500 --> 00:14:21,200
لقد رأيتهُ -
ماذا ؟ -

119
00:14:21,200 --> 00:14:24,100
أجل , لقد حدث أمام عيني يا رجُل

120
00:14:26,100 --> 00:14:27,500
لقد أطلق عليه الرصاص في رأسهُ وحسب

121
00:14:28,500 --> 00:14:30,200
هل قاموا بإستجوابكَ ؟ -
لا -

122
00:14:31,400 --> 00:14:33,100
لا , لم يسألني أحداً شيئاً

123
00:14:35,900 --> 00:14:36,500
اللعنة

124
00:14:37,500 --> 00:14:39,300
قد كان رجُلاً جيداً

125
00:14:39,600 --> 00:14:42,000
أجل , من كان هو ؟ -
( ياشنسكي ) -

126
00:14:42,500 --> 00:14:47,100
صحفي من طراز رفيع , مُدير تنفيذي ل " بورتا " المجلة في الطابق
أسفلنا , لديه عرضهُ الخاص علي التلفاز

127
00:14:48,100 --> 00:14:51,100
تم إلغائهُ عندما رفض أن يُخبر الأكاذيب , لقد كان مشهوراً للغاية

128
00:15:16,700 --> 00:15:17,500
ماذا ؟

129
00:15:18,100 --> 00:15:19,500
هل تعمل هُنا ؟ -
لا -

130
00:15:21,000 --> 00:15:22,400
إذا أُغرُب عن هُنا

131
00:15:52,900 --> 00:15:54,800
ماذا عنها , ماذا عن هذه هل هي مشهورة ؟

132
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
لا , إنها تعتقد أنها نجمة سينمائية , أتعلم

133
00:15:58,900 --> 00:15:59,500
... فقط لأنها قامت

134
00:15:59,700 --> 00:16:04,200
أنا لن أقوم بطبع هذا -
أنتَ تمزح -

135
00:16:04,600 --> 00:16:07,100
رجاءاً غادري المكان -
مُستحيل -

136
00:16:07,800 --> 00:16:10,800
أنتَ تُدين بهذا لهُ -
إرحلي -

137
00:16:10,800 --> 00:16:12,200
ليست لديكَ الشجاعة ؟

138
00:16:12,200 --> 00:16:15,600
إذهبي -
أتعلم ماذا ؟ , أنتَ جبان -

139
00:16:18,800 --> 00:16:21,100
... إستمعي , أنا غاية

140
00:16:27,100 --> 00:16:29,800
بماذا تحدقون ؟ , عودوا للعمل

141
00:16:45,300 --> 00:16:46,400
مرحباً

142
00:16:49,100 --> 00:16:51,900
أجل , لقد رأيتكَ تواً في المكتب , أليس كذلك ؟ -
مُذنب -

143
00:16:52,200 --> 00:16:54,100
" أنا أعمل في " موسكو ماتش -
أجل -

144
00:16:54,700 --> 00:16:59,100
إذاً أخبر مُديركَ التنفيذي أن يكتب شيئاً عن (ياشنسكي ) لن يكون
هُناك شيئاً لفعلهُ بدونه

145
00:17:00,400 --> 00:17:03,200
ليس حتي رئيس مجلة نميمة غبية

146
00:17:04,000 --> 00:17:06,700
رُبما يُمكنني مُساعدتكِ -
حقاً , ماذا يُمكنكَ أن تفعل ؟ -

147
00:17:07,000 --> 00:17:08,800
هو من يقوم بإتخاذ القرارات ليس أنتَ

148
00:17:09,000 --> 00:17:12,700
حسناً , أنا أعتقد أنكِ إذا أعطيتي القصة إلتفافة أخري
ربما أقوم بنشرها في قسم المشاهير

149
00:17:14,100 --> 00:17:16,200
من أين أنتَ ؟ -
" برلين " -

150
00:17:18,200 --> 00:17:21,200
إستمع إلي ( ياشنسكي ) لم يكُن نجم تلفزيوني , حسناً

151
00:17:21,200 --> 00:17:25,200
لقد كان صحفي , مثال يُحتذي بهِ حقاً ولقد تم قتلهُ لأنهُ
كان يدافع عن العدالة

152
00:17:25,700 --> 00:17:28,000
هذا ما كان يدور عنه الامر , هذا ما مر بهِ

153
00:17:30,300 --> 00:17:33,500
أنا آسف , أعتقد أنكِ أسأتي فهمي , أنا فقط أقول
إنتظري , إنتظري

154
00:17:33,700 --> 00:17:37,600
أنتِ أتيتي تركضين إلي المكتب و صرختي في وجه الجميع
والآن تُريدين الاستسلام بهذه السهولة

155
00:17:53,100 --> 00:17:54,500
مرحباً -
مرحباً -

156
00:17:55,700 --> 00:18:01,200
فقط سؤال , هل أنتِ مُتأكدة أنكِ تودين أن يتم رؤيتكِ هُنا معي ؟
ربما تقومين بإفساد سُمعتكِ , أنتِ تعرفين هذا ؟

157
00:18:01,600 --> 00:18:04,000
لا تقلق أيها السيد الكبير , أنتَ لستُ مشهوراً لهذه الدرجة بعد

158
00:18:05,100 --> 00:18:08,200
الأخبار تقول أنكَ تم جلبكَ من أجل هذه المجلة

159
00:18:11,100 --> 00:18:13,900
وأنتِ تقولين أن ( ياشنسكي ) كان يعرف أبي ؟
كيف حدث هذا ؟

160
00:18:15,000 --> 00:18:18,400
لقد سألهُ عن نشر قصة لم يُريد التحدث عنها

161
00:18:19,300 --> 00:18:22,300
أعتقد أن كلاهما تشاركا في إهتمام عميق حيال المستقبل

162
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
أنتَ تعلم " روسيا " عالم مُكتئب الآن وأعتقد

163
00:18:26,100 --> 00:18:28,800
أننا جميعاً ملزمون بالقيام بشئ حيال هذا الامر

164
00:18:30,300 --> 00:18:34,200
لكنني لدي شعور أنكَ إعتدت أن تهتم بأشياء مثل هذه أيضاً -
ماذا تعنين ؟ -

165
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
لقد قُمت بعمل بحث عنكَ -
لا , أنتِ لم تفعلي -

166
00:18:38,100 --> 00:18:41,300
أجل , لماذا ؟ , أنتَ ذهبت إلي واحدة من أفضل مدارس الصحافة
" في " ألمانيا

167
00:18:41,700 --> 00:18:44,200
" مشروع تخرجكَ تم طبعهُ في ال " تايد -
أجل -

168
00:18:44,400 --> 00:18:47,600
لقد كُنت صغير وساذج -
لقد كان لديكَ مُستقبل مهني مُمتاز -

169
00:18:48,100 --> 00:18:52,000
إذاً لماذا ذهبت إلي صحافة المشاهير -
 كاتيا ) , هذا ليس عصر السبعينات مزيداً ) -

170
00:18:52,200 --> 00:18:54,700
الأمر ليس فقط حول إنقاذ الكوكب كل يوم

171
00:18:59,300 --> 00:19:01,600
أنا بحاجة للمزيد من الفودكا الآن

172
00:19:01,800 --> 00:19:04,800
هذا لا يفلح , هذا لا يفلح -
أنا مخمورة بالفعل -

173
00:19:07,600 --> 00:19:08,700
هيا لنرقص

174
00:19:10,000 --> 00:19:11,800
نرقص !؟ -
أجل , هيا -

175
00:19:16,800 --> 00:19:17,500
هيا

176
00:19:56,500 --> 00:19:57,700
" لا يوجد إتفاق تم عملهُ حتي الآن "

177
00:19:59,600 --> 00:20:06,000
" المدينة صُدمت بكارثة هذا الصباح عندما تمكن إثنين من المُجرون الإنتحاريون "
" من تفجير قُنبلة في منتصف سوق المدينة "

178
00:20:06,400 --> 00:20:12,500
" بعد الحادث بوقت قصير رئيس الوزراء تقابل مع الوزير الروسي في الكريملين "

179
00:20:12,400 --> 00:20:16,100
"  " لمُناقشة تعزيزات القوانين المُضادة للإرهاب في " روسيا "

180
00:20:26,200 --> 00:20:27,700
مرحباً -
مرحباً -

181
00:20:28,900 --> 00:20:32,300
الأمور تبدو علي مايرام -
هذه مُفاجأة -

182
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
لقد أخبرتكِ , أين أنتِ ؟

183
00:20:35,400 --> 00:20:38,900
أنا في طريقة لإحتجاج ضد القوانين المُضادة للإرهاب الجديدة

184
00:20:39,900 --> 00:20:41,900
هل تُريد أن تنضم إلي ؟

185
00:20:52,400 --> 00:20:55,900
الأمة والحرية

186
00:20:56,100 --> 00:20:58,000
الأمة والحرية

187
00:20:58,000 --> 00:21:03,000
الأمة والحرية -
الأمة والحرية -

188
00:21:03,900 --> 00:21:04,800
مرحباً , كيف حالكِ ؟

189
00:21:05,200 --> 00:21:06,000
بخير

190
00:21:10,300 --> 00:21:13,600
الأمة والحرية

191
00:21:13,700 --> 00:21:16,000
الأمة والحرية

192
00:21:19,300 --> 00:21:21,900
ماذا تفعل أيها البطل ؟ -
لدي أشياء أقوم بها في المدينة -

193
00:21:21,900 --> 00:21:23,000
من هذا ؟

194
00:21:23,900 --> 00:21:26,900
هذا ( بول ) , زميل من " ألمانيا " وهذا أخي الصغير

195
00:21:27,500 --> 00:21:28,900
( ناتولي )

196
00:21:29,200 --> 00:21:31,500
ناتولي ) , من دواعي سروري ) -
( السرور لي , ( بول -

197
00:21:35,300 --> 00:21:38,100
أيها الأوغاد -
( توليال ) -

198
00:21:38,200 --> 00:21:40,500
أيها الأوغاد -
( توليال ) -

199
00:21:42,900 --> 00:21:45,000
فلاديمير ) مرة أخري ما الذي تحاربون من أجلهُ ؟ )

200
00:21:45,400 --> 00:21:49,000
خلال قليل من الأيام الحكومة يتقوم بمُناقشة القوانين
المضادة للإرهاب الجديدة

201
00:21:50,100 --> 00:21:54,100
هذه القوانين مُصممة لقمع مثل هذه التظاهرات

202
00:21:54,500 --> 00:21:57,700
إنها فقط عذر من أجل تعديات الحكومة القادمة

203
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
تُعطي المزيد والمزيد من القوة للحكومة

204
00:22:00,900 --> 00:22:02,600
ولن توقف الإرهاب

205
00:22:02,500 --> 00:22:05,700
إلي الأمام " روسيا " , الإرهاب لن يعبر
( مرحباً ( كاتاجوستشا

206
00:22:07,100 --> 00:22:10,600
الأمة والحرية

207
00:22:10,600 --> 00:22:11,700
الأمة والحرية

208
00:22:12,300 --> 00:22:15,100
 ( بول ) هذا ( فلاديمير )

209
00:22:15,000 --> 00:22:17,200
إنهُ يُدرِس في كلية الصحافة -
( بول ) -

210
00:22:17,700 --> 00:22:19,700
أنا أعمل هُنا لدي " موسكو ماتش " , أنا هُنا فقط لشهرين

211
00:22:19,800 --> 00:22:25,400
حتي الموت , حتي الموت , حتي الموت

212
00:22:26,000 --> 00:22:28,100
أيها المواطنون , هذا تظاهر غير شرعي

213
00:22:28,700 --> 00:22:30,200
إنهم يتحققون من الهويات , يجب علينا أن نخرُج من هُنا

214
00:22:30,600 --> 00:22:32,400
أراكَ لاحقاً ( بول ) , أكتب عنا حسناً

215
00:22:33,100 --> 00:22:34,900
وداعاً -
وداعاً -

216
00:22:35,400 --> 00:22:38,600
وداعاً -
إعتني بنفسكَ -

217
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
لنذهب

218
00:22:54,100 --> 00:22:54,900
تاكسي

219
00:23:00,700 --> 00:23:03,400
إذاً أنتِ وأخاكِ الصغير تبدون مقربون للغاية

220
00:23:05,800 --> 00:23:07,700
إنهُ يعني كُل شئ لي

221
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
إذاً هل ترغبين في شراب بشقتي ؟

222
00:23:17,500 --> 00:23:19,100
لما لا

223
00:23:32,700 --> 00:23:35,700
هذا من طباعكَ للغاية -
أنا لم أقم بإختيار الآثاث -

224
00:23:36,300 --> 00:23:39,300
هل هذا علي قيد الحياة ؟ -
 حقيقة هذا صديقي ( بول ) و -

225
00:23:40,000 --> 00:23:41,700
هو يقوم بحراسة المنزل عندما لا أكون هُنا

226
00:23:42,200 --> 00:23:44,300
نحنُ لن ينتهي بنا الأمر هُنا

227
00:23:46,300 --> 00:23:47,800
دعيني أُحضر لنا شراباً

228
00:23:59,900 --> 00:24:02,700
هل تُريدين بعض الثلج ؟ -
أجل -

229
00:25:27,300 --> 00:25:29,900
" ناتولي ) دخل كلية الطب في جنوب " بيتزبرغ )

230
00:25:30,500 --> 00:25:32,700
هل تم إلتقاط هذه في إحتجاج أيضاً ؟ -
أجل -

231
00:25:33,000 --> 00:25:34,600
هل تفعلون أي شئ آخر في الحياة ؟

232
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
ماذا عن عائلتكَ أنتَ ؟

233
00:25:44,100 --> 00:25:48,100
" أبي توفي منذُ خمسة أعوام هُنا في " روسيا

234
00:25:49,700 --> 00:25:53,600
لقد ترك أُمي عندما كُنت مُراهقاً , لقد كان رئيس تحرير

235
00:25:54,100 --> 00:25:57,800
جريدة أكبر وحدة تجارية في شرق " أرمينيا " وإجتماعي فخور

236
00:25:59,000 --> 00:26:02,600
" بعد أن أتت الحرب ذهبت للعمل لدي أكبر مجموعة في غرب " ألمانيا

237
00:26:03,400 --> 00:26:05,000
لذلك نحنُ مُختلفون للغاية

238
00:26:06,600 --> 00:26:09,500
عندما توفي لم أعلم بماذا أشعُر

239
00:26:12,400 --> 00:26:14,200
لازلت لا أعرف أعتقد

240
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
دعيني أُريكِ شيئاً

241
00:26:25,200 --> 00:26:25,900
إنتظري

242
00:26:28,200 --> 00:26:30,100
معذرة , إنتظري

243
00:26:31,500 --> 00:26:33,100
أنظري إلي هذا

244
00:26:34,300 --> 00:26:37,600
واحداً من أعظم الصحافيون لدينا لم يعُد معنا

245
00:26:37,800 --> 00:26:41,800
صوتهُ المُميز الذي تم إسكاتهُ

246
00:26:42,200 --> 00:26:44,000
سوف يُفتقد للغاية

247
00:26:44,300 --> 00:26:46,100
كيف تمكنت من أدخال هذه المقالة ؟

248
00:26:46,500 --> 00:26:48,700
إنها في قسم الحفلات

249
00:26:49,800 --> 00:26:53,300
أنتَ لم تُخبر ( نايسكي ) ؟ -
لا , لم يجب علي أن أخبرهُ , إنهُ فقط أمر صغير -

250
00:26:59,200 --> 00:27:01,700
هذا من المُمكن أن يتسبب في إغلاقنا

251
00:27:01,800 --> 00:27:04,600
حصري للغاية في هذه الدولة

252
00:27:04,500 --> 00:27:06,100
إجلس

253
00:27:07,900 --> 00:27:09,600
إنتظر ثانية , تمهل

254
00:27:09,800 --> 00:27:14,600
أعني , إستمع ( ياشنسكي ) كان شخصية عامة
الصورة التي قمت بإختيارها غير مُضرة بأي شكل

255
00:27:15,000 --> 00:27:17,200
والمحتوي ليس مُنتقداً , إذا ما هي المُشكلة ؟

256
00:27:21,400 --> 00:27:26,500
هل تري جميع هؤلاء الأشخاص ؟
هؤلاء الأشخاص مسؤليتي

257
00:27:26,900 --> 00:27:30,200
ومسؤليتكَ , إذا فقد واحداً منهم عملهُ

258
00:27:30,400 --> 00:27:34,100
أو جميعهم , لا أود أن أكون مكانكَ

259
00:27:35,900 --> 00:27:38,700
لكن هذه لم تكُن نيتي -
لا تُسئ فهمي -

260
00:27:39,500 --> 00:27:42,200
لقد عرفت ( ياشنسكي ) شخصياً وتعلمت الكثير منهُ

261
00:27:43,000 --> 00:27:46,800
لكن هذه ليست " برلين " " ماتش " مجلة مشاهير

262
00:27:49,700 --> 00:27:52,600
هذا السبب الوحيد الذي يجعلهم يتركونا وشأننا

263
00:28:03,200 --> 00:28:06,700
أنا آسف للغاية , لم يكُن لدي أدني فكرة

264
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
يبدو أن هُناك بداخلكَ من أبيكَ أكثر مما أعتقدت

265
00:28:12,300 --> 00:28:14,100
الآن أخرج من هُنا

266
00:28:25,400 --> 00:28:29,800
هذه ( كاتيا ) , أنا لستُ موجودة
رجاءاً أترك رسالة

267
00:28:34,300 --> 00:28:35,900
هل كُل شئ علي مايرام ؟

268
00:28:39,300 --> 00:28:42,400
أنتَ وصلت للتو هُنا وتمكنت من هز المركب

269
00:28:43,000 --> 00:28:45,900
لكَ احترامي -
لم يكُن لدي أدني فكرة أن الأمر سوف يُثير كل هذه الجلبة -

270
00:28:46,300 --> 00:28:50,200
الأمور مُختلفة قليلاً وحسب هُنا , إذا رغبت يُمكنكَ أن تعود للمنزل اليوم

271
00:28:50,900 --> 00:28:54,100
لكنني ذاهباً إلي حفل لاحقاً في " سوركلوف " هل تُريد
أن تأتي معي ؟

272
00:28:55,300 --> 00:28:57,700
( لقد كُنت أُفكر في مُقابلة ( كاتيا -
( كاتيا ) -

273
00:28:57,900 --> 00:28:59,600
الفتاة من اليوم السابق ؟ -
أجل -

274
00:29:03,000 --> 00:29:05,300
لقد فهمت , هذا ما يحدث

275
00:29:06,400 --> 00:29:09,900
 بول ) دعني أُعطيكَ نصيحة , لا تتورط عاطفياً مع النساء الروسيات )

276
00:29:10,000 --> 00:29:11,700
علي الأقل ليس لوقت طول

277
00:29:11,800 --> 00:29:13,500
هل تسمعني ؟

278
00:29:18,200 --> 00:29:20,400
هذا يبدو أنهم الستخبارات السرية يا صديقي

279
00:29:36,800 --> 00:29:41,500
هذه ( كاتيا ) , أنا لستُ موجودة
رجاءاً أترك رسالة

280
00:29:52,600 --> 00:29:54,900
وأنتِ تقولين أن ( يانشسكي ) كان يعرف أبي ؟

281
00:29:54,800 --> 00:29:58,000
كيف هذا ؟ -
لقد سألهُ عن نشر قصة -

282
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
لكنهُ لم يُريد أن يتحدث عن الأمر

283
00:31:27,800 --> 00:31:29,000
لديكَ رسالة جديدة

284
00:31:29,700 --> 00:31:33,700
مرحباً ( بول ) , هُناك حفل في شقتي الليلة
هل تُريد أن تأتي ؟

285
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
( كاتيا )

286
00:32:02,400 --> 00:32:03,900
( فلاديمير ) -
مرحباً -

287
00:32:04,600 --> 00:32:06,200
( مرحباً ( بول -
ماذا تفعل هُنا ؟ -

288
00:32:07,800 --> 00:32:09,500
أنا أقطن في الشقة المُقابلة -
حقاً ؟ -

289
00:32:16,600 --> 00:32:18,600
رائع , شكراً لكَ

290
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
معذرة يجب علي أن اذهب , أراكَ لاحقاً -
حسناً -

291
00:32:33,100 --> 00:32:34,400
( بول )

292
00:32:38,700 --> 00:32:40,300
أين كُنت ؟ -
أين كُنت !؟ أين كُنتي أنتِ ؟ -

293
00:32:40,700 --> 00:32:42,100
لنذهب

294
00:32:55,100 --> 00:32:56,600
دعنا نُغادر وحسب

295
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
ماذا تعنين لقد وصلت هُنا للتو ؟ -
لا -

296
00:33:01,400 --> 00:33:03,200
" نخرج من هُنا من " روسيا

297
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
عما تتحدثين ؟

298
00:33:13,500 --> 00:33:14,900
لا تُبالي

299
00:33:19,300 --> 00:33:20,400
حسناً لنذهب

300
00:33:20,600 --> 00:33:21,900
لنذهب إلي شقتكَ

301
00:33:24,100 --> 00:33:25,700
هل أنتِ بخير ؟

302
00:33:27,500 --> 00:33:28,800
قبلني

303
00:33:38,100 --> 00:33:39,600
يجب أن نذهب سوف نفوت قطارنا

304
00:33:48,900 --> 00:33:51,100
 كاتيا ) , إنتظري إعطيني هذه الحقيبة )

305
00:33:51,000 --> 00:33:54,100
إعطيني هذه الحقيبة , إستمعي إليَ
هُناك شيئاً يُزعجكِ , ما الذي يحدث ؟

306
00:33:54,800 --> 00:33:56,200
أنا بخير -
هل لديكَ قداحة ؟ -

307
00:33:58,200 --> 00:33:59,300
( كاتيا )

308
00:34:58,200 --> 00:34:59,800
أيها الرفيق

309
00:35:00,200 --> 00:35:02,400
لقد إستفاق

310
00:35:14,700 --> 00:35:16,500
شكراً لكم

311
00:35:24,100 --> 00:35:25,200
تفضل بالجلوس

312
00:35:37,100 --> 00:35:41,500
" أنا أُدعي ( ايدي فاسليوف ) من مُستشفي سجن " ليبورتا

313
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
هذا سجن ؟

314
00:35:47,400 --> 00:35:50,600
لماذا أنا بالسجن ؟ -
لقد تم جلبكَ هُنا منذُ يومين -

315
00:35:51,300 --> 00:35:54,000
لقد تمت إصابتكَ خلال تفجير إرهابي

316
00:36:02,400 --> 00:36:04,000
لقد مر يومين !؟

317
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
... إستمع

318
00:36:08,500 --> 00:36:12,100
صديقتي هي ... لقد كانت معي هذا اليوم
اسمها كان

319
00:36:12,200 --> 00:36:15,800
 كاتيا ) , هل تعلم ... ؟ ) -
في الحقيقة ( كاتيا ) كابكوفا واحدة من المُتآمرون -

320
00:36:18,400 --> 00:36:20,900
لقد كانت واحدة من التسع أشخاص الذين قتلوا في الإنفجار

321
00:36:22,200 --> 00:36:26,700
حقيبة ظهرها كانت مليئة بالمُتفجرات , يبدو أنها كانت تُريد
أن تُعطيها لأحداً في المحطة لكن

322
00:36:27,100 --> 00:36:29,000
إنفجرت عن طريق الخطأ

323
00:36:30,800 --> 00:36:33,000
هل هذه هي ؟ هل هذه صديقتكَ ؟

324
00:36:36,100 --> 00:36:37,600
أجل , إنها هي

325
00:36:39,900 --> 00:36:41,700
هل تعرف هذا الرجُل ؟

326
00:36:42,100 --> 00:36:45,500
( ماكسيم برانوف )
( هو يدعو نفسهُ ( فلاديمير ليسوف

327
00:36:46,300 --> 00:36:48,700
لقد ذهب للإختباء بعد التفجير مُباشرة

328
00:36:49,000 --> 00:36:53,600
لدينا أدلة تدل علي أنهُ علي إتصال مُهم
بالمسؤلين

329
00:36:53,700 --> 00:36:56,100
" المتورطون في منصبكَ هُنا في " موسكو

330
00:36:56,700 --> 00:36:58,700
أنا بالكاد أعرفهُ علي الإطلاق

331
00:36:59,600 --> 00:37:01,700
هذا ليس ما يبدو لي

332
00:37:09,400 --> 00:37:12,000
لا , هذه فقط صدفة

333
00:37:14,700 --> 00:37:17,200
لقد تم رؤيتكم في الحفل سوياً

334
00:37:53,800 --> 00:37:57,200
العمر , العمل ؟ -
38عاماً -

335
00:37:57,700 --> 00:37:58,800
صحفي

336
00:38:00,000 --> 00:38:01,600
لماذا أنتَ هُنا ؟

337
00:38:02,400 --> 00:38:04,300
إشتباه في نشاطات إرهابية

338
00:38:04,700 --> 00:38:06,500
إستبعدي كلمة إشتباه

339
00:38:09,800 --> 00:38:12,800
إليكَ مريض جديد -
إنزع ملابسكَ -

340
00:38:14,200 --> 00:38:16,800
إنزع ملابسكَ أسرع

341
00:38:28,600 --> 00:38:31,300
كل شئ علي مايرام -
أسرع -

342
00:38:35,000 --> 00:38:37,700
يالهُ من مُهرج

343
00:38:38,000 --> 00:38:40,300
أغلق الماء

344
00:38:42,900 --> 00:38:47,200
هيا , لا يُمكنكَ أن تغتسل طوال اليوم
هذا ليس حمام عام

345
00:39:22,000 --> 00:39:25,200
هذا مكاني

346
00:39:25,700 --> 00:39:28,000
أنا آسف , أنا لم أكُن أعلم

347
00:39:29,500 --> 00:39:31,500
هل تعرف أين يُمكنني الجلوس ؟

348
00:40:34,000 --> 00:40:37,300
إذهب بعيداً أيها الفتي
لقد قُلت إذهب بعيداً

349
00:40:47,600 --> 00:40:50,800
هيا تحرك , تحرك

350
00:40:51,000 --> 00:40:54,200
إستمروا في التحرك -
لماذا أنتَ هُنا ؟ -

351
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
إستمع أنا لا أتحدث الروسية , حسناً ؟

352
00:40:56,900 --> 00:40:58,800
لقد سألكَ لم أنتَ هُنا ؟

353
00:40:59,000 --> 00:41:01,700
إشتباه في نشاطات إرهابية , لكنني برئ

354
00:41:01,900 --> 00:41:05,000
أنا صحفي من " ألمانيا " , لا أعلم كيف تورطت بهذا الأمر

355
00:41:06,100 --> 00:41:07,900
أنا هُنا بالخطأ , حسناً

356
00:41:10,400 --> 00:41:11,600
حسناً

357
00:41:13,000 --> 00:41:14,600
نحنُ لسنا كذلك

358
00:41:25,400 --> 00:41:27,000
 بول ) فتاي )

359
00:41:27,800 --> 00:41:29,800
لم نتمكن من القدوم في وقت أقرب من ذلك -
حسناً -

360
00:41:29,900 --> 00:41:33,100
هم لم يسمحوا لنا -
... لا , أنا مسرور للغاية لرؤيتكَ , أنا لا أعلم -

361
00:41:34,000 --> 00:41:36,200
ماذا حدث , أنتَ سوف تُخرجني من هُنا , أليس كذلك ؟

362
00:41:38,200 --> 00:41:41,500
هل تعلم ما هذا الأمر ؟ هذه أخبار الصفحة الأولي أنا أخبركَ

363
00:41:41,700 --> 00:41:45,400
أخبار الصفحة الأولي , يجب عليكَ أن تتصل بجميع زُملائي
في " ألمانيا " , أعلمهم بما حدث لي

364
00:41:46,600 --> 00:41:49,300
( لا أعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة ( بول 

365
00:41:49,500 --> 00:41:55,000
ثق بي , دكتور ( سجلايف ) هو افضل مُحامي يُمكنكَ الحصول عليه
في مثل هذا الموقف

366
00:41:59,700 --> 00:42:03,800
إذاً , أنتَ تم إتهامكَ بإرتكاب فعل إرهابي عنيف

367
00:42:04,200 --> 00:42:06,100
طبقاً لعمل الفريق

368
00:42:06,300 --> 00:42:09,700
طبقاً للوثيقة 205 من القانون في الكريملين في الإتحاد الروسي

369
00:42:10,200 --> 00:42:12,200
هذه جريمة خطيرة للغاية

370
00:42:13,800 --> 00:42:16,600
لكنني لم أفعل أي شئ -
نحنُ نُصدقكَ بالتأكيد -

371
00:42:16,800 --> 00:42:18,600
فقط إستمع إليه

372
00:42:19,300 --> 00:42:22,300
الدليل المُقدم ضدكَ هو هذه الصورة

373
00:42:22,800 --> 00:42:25,900
صورة من كاميرا مُراقبة من محطة الميترو

374
00:42:26,600 --> 00:42:28,300
إنها تظهركَ بحقيبة الظهر

375
00:42:31,400 --> 00:42:33,500
أنا حملت حقيبة الظهر هذه لمدة 20 ثانية فقط

376
00:42:40,800 --> 00:42:43,600
ماذا ؟ لايُمكنهم فقط أن يبقوني هُنا , هل يُمكنهم ؟

377
00:42:44,000 --> 00:42:46,800
بالنظر للتهم الموجهة إليكَ , للأسف يُمكنهم

378
00:42:47,100 --> 00:42:50,600
السفير الألماني يؤمن أنكَ برئ أيضاً وهو يضعهم تحت ضغط

379
00:42:51,200 --> 00:42:55,200
لكنهُ أيضاً مُهتم حيال هذا الدليل الموجود ضدكَ

380
00:42:56,200 --> 00:43:00,600
ما هو أكثر العلاقات الدبلوماسية بين دولتينا ليست الأفضل
.. في الوقت الحالي لذلك

381
00:43:02,200 --> 00:43:04,400
( أنتَ بحاجة لأن تكون صبوراً سيد ( يانسن

382
00:43:07,300 --> 00:43:12,300
صبور !؟ اللعنة ما الذي تتحدث عنهُ ؟
 ألكسي ) , اللعنة ما الذي يتحدث عنهُ ؟ )

383
00:43:12,300 --> 00:43:14,900
أنا هُنا في هذه الزنزانة اللعينة -
 بول ) توقف عن هذا ) -

384
00:43:15,300 --> 00:43:17,200
توقف عن هذا رجاءاً

385
00:43:17,800 --> 00:43:20,300
السيد ( سكلايف ) فقط يقوم بعملهُ

386
00:43:20,400 --> 00:43:23,600
أنتَ بحاجة لأن تستمع لما لديه , هيا

387
00:43:24,000 --> 00:43:25,900
( أنا آسف سيد ( يانسن

388
00:43:26,700 --> 00:43:29,600
لكن أُنظر للجانب المُشرق , أنتَ أجنبي

389
00:43:29,800 --> 00:43:33,600
هُناك سبب للأمل بأنكَ سوف تحصل علي جلسة إستماع
خلال السبعة أشهر القادمة

390
00:43:36,200 --> 00:43:40,000
سبعة أشهر !؟ -
( يجب أن تفهم أن هذه مُحامة سريعة سيد ( يانسن -

391
00:43:40,200 --> 00:43:42,300
" من المُمكن أن تأخذ من سنتين إلي ثلاث سنوات في " روسيا

392
00:43:48,100 --> 00:43:49,000
( بول )

393
00:43:51,800 --> 00:43:54,300
لقد أحضرت لكَ بعض الطعام والملابس والسجائر

394
00:43:55,800 --> 00:43:58,400
الحراس سوف يعطوكَ أياهم خلال دقيق , حسناً ؟

395
00:44:47,700 --> 00:44:49,600
هل يُمكنكَ أن تُعيد إليَ وسادتي رجاءاً يا رجُل ؟

396
00:45:13,500 --> 00:45:15,600
دعهُ وشأنهُ

397
00:45:17,200 --> 00:45:18,600
لقد قُلت هذا يكفي

398
00:45:27,100 --> 00:45:28,800
أيها الصحفي , تعال إلي هُنا

399
00:45:39,600 --> 00:45:41,600
هل تُريد الشرب ؟
شاميل ) , إعطهِ شيئاً ليشربهُ )

400
00:45:46,800 --> 00:45:48,000
شكراً لكَ

401
00:45:56,000 --> 00:45:56,700
أنتَ

402
00:45:59,400 --> 00:46:01,500
من الذي أرسلكَ إلي هُنا ؟

403
00:46:02,500 --> 00:46:07,600
ما الذي تعنيه ؟ -
من الذي أرسلكَ إلي هُنا ؟ -

404
00:46:09,600 --> 00:46:11,900
لم يُرسلني أحد إلي هُنا , ما الذي تعنيه ؟ -
لا ؟ -

405
00:46:12,100 --> 00:46:13,400
يانكوفيتش ) ؟ )

406
00:46:13,300 --> 00:46:16,600
ما الذي يُفترض أن أُخبركَ أياه , أنا لا أعلم عما تتحدث ؟ -
الإستخبارات السرية -

407
00:46:16,700 --> 00:46:18,700
... لا يا رجُل إستمع لقد

408
00:46:21,300 --> 00:46:23,800
" إسمي ( بول ) يانسن , لقد أتيت من " ألمانيا

409
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
... لقد أتيت ل " موسكو " لكي أعمل -
( روبرت ) -

410
00:46:27,000 --> 00:46:28,600
( يانسن )

411
00:46:29,500 --> 00:46:31,200
هل توجد بينكم قرابة ؟

412
00:46:33,200 --> 00:46:34,800
لقد كان هذا أبي

413
00:46:37,800 --> 00:46:39,700
( إنهُ يقول أنهُ إبن ( نوربيرت

414
00:46:39,700 --> 00:46:42,300
حسناً إنهُ يبدو مثلهُ -
أجل هو كذلك -

415
00:46:44,100 --> 00:46:46,200
( إسترخي ( يانسن

416
00:46:47,800 --> 00:46:50,200
" مرحباً بكَ في " الشيشان الصغيرة

417
00:46:55,300 --> 00:46:57,100
( يُمكنكَ النوم هُنا ( يانسن

418
00:47:24,500 --> 00:47:26,000
( أصلان )

419
00:47:28,400 --> 00:47:30,900
ماذا ؟

420
00:47:32,000 --> 00:47:33,700
كيف قابلت أبي ؟

421
00:47:37,600 --> 00:47:39,800
" لقد قدم لمُقابلتنا في " الشيشان

422
00:47:44,600 --> 00:47:46,100
بشأن ماذا ؟

423
00:47:48,900 --> 00:47:49,600
الحرب

424
00:47:50,500 --> 00:47:51,800
الحياة , السياسة

425
00:47:54,300 --> 00:47:57,400
تفجيرات 98 , لقد مُهتماً بهذا الأمر

426
00:48:03,600 --> 00:48:05,300
ماذا حدث للمقالة ؟

427
00:48:08,700 --> 00:48:10,700
لا أعتقد أنها نُشرت أبداً

428
00:48:19,900 --> 00:48:22,200
لماذا أنتَ هُنا بالتحديد ( أصلان ) ؟

429
00:48:25,800 --> 00:48:29,700
شاميليز ) مثل أخي الصغير , دوماً سوياً )

430
00:48:30,100 --> 00:48:33,100
خمسة سنوات في أفغانستان مع الجيش الأحمر

431
00:48:33,300 --> 00:48:35,900
أنقذ حياتي مرتين وأنا أنقذت حياتهُ

432
00:48:37,400 --> 00:48:42,300
بعد أن إنهار الإتحاد السوفيتي , " الشيشان " أصبحت مستقلة
نحنُ عدنا للقرية

433
00:48:42,500 --> 00:48:45,000
العائلة , الأطفال

434
00:48:46,000 --> 00:48:52,200
وقام الروس بالغزو , ذات يوماً أتوا للقرية باحثين عن الرجال

435
00:48:53,400 --> 00:48:56,500
هربنا إلي الجبال وعندما عُدنا

436
00:48:57,900 --> 00:49:00,600
عائلتنا كانت مقتولة

437
00:49:01,400 --> 00:49:03,600
مُنثورة في جميع أنحاء القرية

438
00:49:09,300 --> 00:49:12,800
شاميل ) ساعدني في جمع جسد ولدي حتي أتمكن من دفنهُ )

439
00:49:15,200 --> 00:49:17,900
بعد ذلك إنضممنا للعالم السفلي

440
00:49:18,500 --> 00:49:22,600
حاربنا الروس , هذا ما فعلتهُ

441
00:49:23,300 --> 00:49:25,200
ولهذا السبب أفعلهُ

442
00:49:27,200 --> 00:49:30,800
ماذا كنت لتفعل ؟ ماذا أيها الصحفي ؟

443
00:49:32,300 --> 00:49:33,700
ماذا كُنت لتفعل ؟

444
00:49:35,600 --> 00:49:40,100
الرجل الذي يدعوا نفسهُ الرئيس الشيشاني, هو لا شئ سوي دُمية
في يد الكرملين , الإستخبارات الخاصة

445
00:49:40,300 --> 00:49:44,300
مزقت " الشيشان " بينما يقولون أتينا ل " الشيشان " لكي نحررهم

446
00:49:44,500 --> 00:49:46,900
من " طالبان " وأنتَ تصدق

447
00:49:47,100 --> 00:49:50,200
طالبان " كانت عملية أصلية لم يكُن لديهم أبداً قوة "

448
00:49:50,100 --> 00:49:53,700
إنهُ المال , إنهُ المال والبترول والجشع

449
00:49:57,800 --> 00:50:02,200
لكي تحافظ علي القوة , الوقت لهُ حاجتهُ للجوء للإرهاب

450
00:50:02,700 --> 00:50:04,900
هل تعرف من الذي قال هذا ؟ -
لا -

451
00:50:05,700 --> 00:50:10,500
ماركيا فالي ) , لقد قالها منذُ 600 عام وعلي الرغم بالذلك )
لا تزال تحديداً

452
00:50:10,800 --> 00:50:12,800
ما يدور حولهُ هذا الامر اليوم

453
00:50:15,900 --> 00:50:17,900
أبيكَ علم هذا

454
00:50:37,200 --> 00:50:38,200
أيها الصحفي

455
00:50:41,300 --> 00:50:43,500
إبتعدوا عن الباب

456
00:50:45,200 --> 00:50:47,700
ليبقي الجميع في أماكنهم

457
00:50:47,600 --> 00:50:50,200
تراجعوا -
تراجعوا -

458
00:50:58,300 --> 00:50:59,900
إتبعني

459
00:51:01,000 --> 00:51:03,400
إبقوا هادئون

460
00:52:22,300 --> 00:52:24,800
ماذا حدث ؟

461
00:52:25,100 --> 00:52:29,300
( أحداً ما يقوم بنقل الحديث إلي ( لوكوفيتش

462
00:52:33,300 --> 00:52:36,200
لا , ليس الألماني

463
00:52:36,700 --> 00:52:40,400
أنا لا أعلم من هو , لكنهُ أحداً آخر

464
00:52:41,500 --> 00:52:46,800
تمهل , تمهل , حسناً -
اللعنة تمهل -

465
00:53:19,900 --> 00:53:20,900
 أصلان ) ما الذي يحدث ؟ ) -
عُد للنوم -

466
00:53:23,200 --> 00:53:24,800
ماذا تفعلون ؟ ماذا تفعلون ؟

467
00:53:25,200 --> 00:53:27,100
ماذا تفعلون ؟ ماذا تفعلون ؟

468
00:53:31,400 --> 00:53:32,000
أصمت

469
00:53:46,900 --> 00:53:48,400
لا

470
00:54:25,600 --> 00:54:29,700
علي أقدامكم , إستيقظوا
علي أقدامكم

471
00:54:30,800 --> 00:54:34,000
إنذار , لقد قاموا بقتل أحداً ما

472
00:54:51,500 --> 00:54:52,800
علي أقدامكم

473
00:54:54,200 --> 00:54:57,200
أخرجوا إلي الباحة
أسرعوا , تحركوا

474
00:55:00,100 --> 00:55:01,200
( إذهب , إذهب ( بول 

475
00:55:03,400 --> 00:55:03,900
حظاً موفقاً

476
00:55:04,000 --> 00:55:07,800
 أصلان ) يبقي ) -
إلي الباحة , أسرعوا -

477
00:55:10,700 --> 00:55:12,500
( وداعاً ( شاميل

478
00:55:13,400 --> 00:55:16,200
قريباً سوف أري ولدي

479
00:55:20,900 --> 00:55:22,200
إنهض

480
00:55:23,100 --> 00:55:24,400
إنهض

481
00:55:28,600 --> 00:55:30,500
حسناً , أيها العنزة العجوز

482
00:55:31,900 --> 00:55:35,000
هل قام طائركَ المُغرد بكسر عُنقهُ ؟

483
00:55:39,000 --> 00:55:42,500
 أصلان ) سوف يأتي معي )

