1
00:00:35,267 --> 00:01:00,267
SUB BY :- Jin_Kazama
:: Tekken_Force2@yahoo.com ::

2
00:02:08,125 --> 00:02:12,000
في  1974 من السنة البوذية
.الموافق  1421 ميلادية

3
00:02:13,083 --> 00:02:16,875
في عهد ملك "أيوثايا" (راما) الثاني

4
00:02:17,500 --> 00:02:23,292
أصبح بلاط "أيوثايا" الملكي
"أكثر قوة من "سوخوثاي

5
00:02:23,792 --> 00:02:30,458
وتمدّد إلى الشرق

6
00:02:31,000 --> 00:02:39,000
"وحاصر جيش "أيوثايا
.مدينة الملائكة" لسبعة سنوات"

7
00:02:39,125 --> 00:02:42,000
...بعد سنة وثلاثة أشهر

8
00:04:11,500 --> 00:04:14,125
!إهرب لتنجو بحياتك

9
00:04:25,292 --> 00:04:26,333
.أطلقوا السهام

10
00:05:05,292 --> 00:05:06,958
!إجلبوا الصبى

11
00:05:13,208 --> 00:05:18,417
(المحارب التايلاندي 2)

13
00:05:46,167 --> 00:05:47,333
!توقفوا

14
00:07:27,667 --> 00:07:28,500
!أخرجوا

15
00:07:31,958 --> 00:07:32,500
!أخرج

16
00:07:40,708 --> 00:07:42,375
!دعني

17
00:07:55,833 --> 00:07:56,875
!دعني

18
00:08:02,042 --> 00:08:04,667
.فليكن هذا الصبي التالي

19
00:09:08,875 --> 00:09:11,833
.إنه المقاتل التالي

20
00:09:27,292 --> 00:09:30,000
سأعطيك فرصة أيها الصبي الصغير

21
00:09:31,167 --> 00:09:33,167
.لتنجو بحياتك

22
00:10:16,083 --> 00:10:17,542
.لنبدأ

23
00:12:21,708 --> 00:12:26,042
،حياتك متوقفه عليك
.أيها الصبي اليافع

24
00:14:20,917 --> 00:14:24,083
. تين) ، إستيقظ)

25
00:14:24,375 --> 00:14:25,333
.هذا بسببك

26
00:14:25,375 --> 00:14:26,833
.أريد أن أكون بارع مثل أبي

27
00:14:27,333 --> 00:14:28,708
متى ستعود؟

28
00:15:21,292 --> 00:15:23,083
أهذا هو الصبي؟

29
00:15:24,375 --> 00:15:25,875
.(نعم , أيها الأب (شينج كلا

30
00:15:28,542 --> 00:15:30,750
هناك ضوء في عينيه

31
00:15:30,875 --> 00:15:32,417
.عندما يقاتل

32
00:15:33,250 --> 00:15:36,000
.وذلك يذكرني بأحدا ما

33
00:16:01,333 --> 00:16:04,167
.الأرواح ستخشاه

34
00:16:05,542 --> 00:16:07,458
.لديه مصير قويّ

35
00:16:13,417 --> 00:16:15,208
!يداه

36
00:16:16,083 --> 00:16:18,042
عندما يستخدم السلاح

37
00:16:18,292 --> 00:16:21,417
.سيكون أفضل من الأفضل

38
00:16:24,958 --> 00:16:26,750
.(أنا (شير نونج

39
00:16:27,292 --> 00:16:30,542
"أنا زعيم قراصنة الـ "فا بك كرت

40
00:16:31,083 --> 00:16:33,167
.أنا معجب بك

41
00:16:33,542 --> 00:16:37,292
ذلك لقتالك مع التمساح
.بكل ثبات وشجاعة

42
00:16:38,333 --> 00:16:43,292
إذا أردت تعلُم الفنون القتالية في منزلي

43
00:16:43,917 --> 00:16:45,583
.فأنت مُرحب بك

44
00:16:47,458 --> 00:16:54,000
أما إذا أردت الذهاب
.لمكان آخر فلن أعارضك

45
00:17:29,625 --> 00:17:30,792
!أطلقوا السهام

46
00:18:54,792 --> 00:18:56,583
.أوصِل بين عقلك وجسدك

47
00:18:57,208 --> 00:19:02,000
.إندمج مع السلاح وإستخدم القوة

48
00:19:02,375 --> 00:19:05,500
.هذا ما أنت بحاجة للتدرب عليه

49
00:19:15,208 --> 00:19:19,083
.كل سلاح لديه قوة مختلفة

50
00:19:19,292 --> 00:19:20,458
.طويل وقصير

51
00:19:21,083 --> 00:19:23,833
.ضعيف وقوي

52
00:19:24,125 --> 00:19:25,417
.خفيف وثقيل

53
00:19:38,083 --> 00:19:41,250
.السلاح  قوة

54
00:19:41,458 --> 00:19:44,833
الذي بإمكانه دمج عقله وجسده بالسلاح

55
00:19:45,542 --> 00:19:48,500
.سيكون عظيم وشخص قويّ

56
00:19:48,708 --> 00:19:53,125
.العالم بأسره سيخضع لقوته

57
00:20:12,542 --> 00:20:16,541
"أنا (شير نونج) , زعيم قراصنة الـ "فا بك كرت

58
00:20:16,542 --> 00:20:18,958
.الذي أعطاك حياة جديدة

59
00:20:21,708 --> 00:20:23,083
.من الأن فصاعداً

60
00:20:23,292 --> 00:20:25,292
ستتذكر دائماً

61
00:20:26,875 --> 00:20:30,208
."أنك أحد قراصنة الـ "فا بك كرت

62
00:24:12,292 --> 00:24:17,667
إختبار المهارة و الذكاء

63
00:24:18,583 --> 00:24:20,375
.تين) تجاوزه)

64
00:24:21,125 --> 00:24:27,417
.الإختبار الثاني حول القتال

65
00:30:42,000 --> 00:30:43,375
.إنه يُجيد القتال

66
00:30:43,500 --> 00:30:44,417
!هذا ابني

67
00:30:56,400 --> 00:30:57,983
هذا المكان

68
00:30:58,608 --> 00:31:01,983
.مكان لإثبات القوة العقلية

69
00:31:07,108 --> 00:31:08,192
...تعذيب

70
00:31:10,817 --> 00:31:11,858
!دعني وشأني

71
00:31:15,317 --> 00:31:16,400
!ساعدني

72
00:31:22,900 --> 00:31:23,942
!ساعدني

73
00:31:35,400 --> 00:31:36,442
!ساعدني

74
00:31:38,692 --> 00:31:40,150
.لا تخشيني

75
00:31:41,108 --> 00:31:42,900
.لستِ بحاجة للذعر

76
00:31:42,900 --> 00:31:44,567
سأحرّركِ

77
00:31:44,900 --> 00:31:46,192
.تعالي معي

78
00:31:48,442 --> 00:31:49,817
.سأُساعدكِ

79
00:31:50,692 --> 00:31:51,608
.لا تخافي

80
00:31:53,317 --> 00:31:54,442
.لا تخافي

81
00:33:13,483 --> 00:33:18,317
.حياتكِ متوقفه عليكِ

82
00:33:44,608 --> 00:33:48,608
.القتل والرحمة

83
00:33:48,900 --> 00:33:53,650
.آخر شيئان سيُعلمك إياهُما الزعيم

84
00:34:01,383 --> 00:34:04,217
!إخواني ، أبنائي ، أحفادي

85
00:34:05,717 --> 00:34:06,758
،اليوم

86
00:34:07,592 --> 00:34:10,217
(روح إله ، (فاه مانسونج

87
00:34:11,175 --> 00:34:14,217
أرسلت ناب عاجي أسود

88
00:34:14,967 --> 00:34:19,383
.من ملك الفيلة إلينا

89
00:34:19,467 --> 00:34:21,675
.تُشير إلي الخير

90
00:34:22,008 --> 00:34:24,092
.هذا الشيء الخاص

91
00:34:24,550 --> 00:34:27,592
سيجلب الرخاء

92
00:34:28,008 --> 00:34:30,925
.إلى مجتمعنا

93
00:34:38,842 --> 00:34:40,092
.الأن

94
00:34:40,967 --> 00:34:42,717
.(أنا , (شير نونج

95
00:34:43,217 --> 00:34:44,508
.أعلن ذلك

96
00:34:45,467 --> 00:34:47,050
،الأن و فيما بعد

97
00:34:48,217 --> 00:34:49,883
.في المستقبل

98
00:34:50,508 --> 00:34:52,133
(أعطي (تين

99
00:34:53,133 --> 00:34:56,633
.شارة القيادة ، من بعدي

100
00:38:05,550 --> 00:38:07,550
لما لم يُعلمني أبي القتال؟

101
00:38:07,675 --> 00:38:09,342
.لا أرغب بتعلم الرقص

102
00:38:09,675 --> 00:38:10,592
.لا أريد الرحيل

103
00:38:11,342 --> 00:38:12,592
.أريد أن أكون بجوار أبي

104
00:38:13,217 --> 00:38:15,425
يجب عليك الرحيل , أتعرف؟

105
00:38:15,425 --> 00:38:17,217
.ستكون شخص ذو قيمه

106
00:38:17,342 --> 00:38:18,508
.إنصت لأمك

107
00:38:47,300 --> 00:38:48,883
.أطلب منك بكل إحترام أن تُعلم ابني

108
00:38:49,092 --> 00:38:50,758
.رحلتكم  كانت شاقة

109
00:38:51,592 --> 00:38:53,383
.لنذهب للبيت

110
00:39:00,467 --> 00:39:02,592
مر أكثر من ثلاثة أشهر

111
00:39:02,633 --> 00:39:06,133
منذ أن بدأت "أيوثايا" بتمديد سلطتها

112
00:39:08,008 --> 00:39:10,008
"لكن الوضع في مدينة "أيوثايا

113
00:39:10,550 --> 00:39:13,050
.مازال خارج عن السيطرة

114
00:39:13,467 --> 00:39:15,258
وريث العرش

115
00:39:15,800 --> 00:39:17,675
.مُتلهف

116
00:39:18,633 --> 00:39:22,092
وأتلقي أوامر

117
00:39:22,842 --> 00:39:26,092
.لوقف التمرد في المدن المحتلة

118
00:39:26,717 --> 00:39:29,675
لمَ "أيوثايا" متسرعة لتمديد سلطتها؟

119
00:39:30,508 --> 00:39:36,217
(هل يريد الحاكم (راتشاسينا
أن يُطيح بوريث الملك؟

120
00:39:38,633 --> 00:39:44,550
.(كل هذه مخططات (راتشاسينا

121
00:39:46,175 --> 00:39:48,717
القوة خطيرة

122
00:39:49,008 --> 00:39:52,592
لكن الشخص الذي يستخدمها في الشر
.أخطر منها

123
00:39:53,133 --> 00:39:54,717
.هذه المدينة ستحترق

124
00:39:55,217 --> 00:39:59,342
.الناس سيثورون في أنحائها

125
00:39:59,633 --> 00:40:02,050
.الوضع لا يُوثق به

126
00:40:04,383 --> 00:40:06,383
فقط أنت يا معلم من يُوثق به

127
00:40:07,133 --> 00:40:11,300
،لذلك في ظل هذه الظروف
سأقوم

128
00:40:12,383 --> 00:40:14,258
.بترك (تين) هنا

129
00:40:14,800 --> 00:40:15,842
.(أخي( بويا

130
00:40:17,842 --> 00:40:21,008
أنا خائفه جداً
.ليس لدي سواه

131
00:40:23,008 --> 00:40:28,342
.سأتركه تحت حمايتك

132
00:40:32,050 --> 00:40:34,550
سأبذل قِصار جُهدي
.بقدر ما أستطيع

133
00:40:35,175 --> 00:40:38,050
.عليكما توخي الحذر

134
00:40:38,675 --> 00:40:40,883
.(هيونج سرى) ، (كلونج كرى)

135
00:40:41,800 --> 00:40:43,592
.خُذونا بعيداً الآن

136
00:40:44,758 --> 00:40:46,008
.نعم، سيدي

137
00:41:21,850 --> 00:41:23,433
(إسمي (بم

138
00:41:23,433 --> 00:41:25,767
.قُتل أبي وأمي

139
00:41:25,975 --> 00:41:29,225
.إعتني بي المعلم (بويا) منذ أن كنت صغيرة

140
00:41:30,517 --> 00:41:32,267
وأنت؟

141
00:41:32,683 --> 00:41:34,975
.(إسم أبي (سيها دتشو

142
00:41:35,100 --> 00:41:38,683
."إنه واحد من أربعة كبار القادة العسكريين لـ "أيوثايا

143
00:41:39,642 --> 00:41:44,267
لقد أخبرت أبي أنني أريد تعلُم
.إستخدام الأسلحة والقتال

144
00:41:45,183 --> 00:41:46,767
.أريد أن أكون بارع مثل أبي

145
00:41:47,600 --> 00:41:53,308
.ولكنه أرسلني لتعلُم فنون الرقص

146
00:41:53,308 --> 00:41:55,308
كيف يمكنني القتال؟

147
00:42:42,725 --> 00:42:43,850
!(مين)

148
00:42:55,225 --> 00:42:59,225
.الحكّة ، الحكّة بين الأرجل

149
00:43:10,100 --> 00:43:11,142
.سأقذفها أيضاً

150
00:43:14,683 --> 00:43:16,600
الدوران, الدوران, الدوران, الدوران

151
00:43:24,433 --> 00:43:25,600
!إختفي

152
00:43:26,767 --> 00:43:28,017
!سأختفي أيضاً

153
00:43:30,350 --> 00:43:31,517
.إختفيتُ بالفعل

154
00:43:47,775 --> 00:43:49,150
.(تين)

155
00:43:49,275 --> 00:43:51,775
أتظن أن الشخص الذي تعلّم إستخدام الأسلحة

156
00:43:51,983 --> 00:43:55,192
سيقود هذه البلاد إلى السعادة؟

157
00:43:57,025 --> 00:43:59,150
.أنا فقط أعتقد ذلك

158
00:43:59,442 --> 00:44:02,733
تعلُم إستخدام الأسلحة للدفاع عن النفس

159
00:44:02,942 --> 00:44:06,525
ومساعدة الناس الطيبون
.و قتل الناس الأشرار

160
00:44:06,817 --> 00:44:09,858
هكذا يمكن مساعدة هذه البلاد
.لتكون سعيدة

161
00:44:10,067 --> 00:44:11,357
.عظيم

162
00:44:11,358 --> 00:44:14,608
.ما أجمل قولك

163
00:44:14,817 --> 00:44:15,858
.(تين)

164
00:44:15,859 --> 00:44:19,858
.يوجد الكثير من الأسلحة في هذا العالم

165
00:44:21,233 --> 00:44:25,525
أيّ من الأسلحة ستستخدم
لمساعدة شعبُك وبلادك؟

166
00:44:30,650 --> 00:44:33,317
.لستَ بحاجة لتُجيب عليّ الآن

167
00:45:10,983 --> 00:45:12,067
.خذ هذا

168
00:45:39,400 --> 00:45:42,233
.لنبدأ العمل

169
00:45:57,900 --> 00:45:58,942
!دعني أذهب

170
00:45:59,483 --> 00:46:00,525
!أمي! أمي

171
00:46:01,150 --> 00:46:02,858
!ابني! ابني

172
00:47:00,442 --> 00:47:01,525
من فعل ذلك؟

173
00:47:04,150 --> 00:47:05,275
هل أنت؟

174
00:47:07,733 --> 00:47:08,775
هل أنت؟

175
00:47:23,608 --> 00:47:25,275
كيف تجرؤ؟

176
00:47:27,275 --> 00:47:31,483
!إشرب! إشرب! إشرب

177
00:51:31,192 --> 00:51:32,567
.دعني علي قيد الحياة

178
00:51:32,567 --> 00:51:33,900
.لا أريد أن أموت

179
00:51:33,900 --> 00:51:38,692
لدي المال والعبيد
.يمكنك أخذ ما تريد

180
00:51:39,192 --> 00:51:40,192
.حسناً

181
00:51:41,400 --> 00:51:42,692
.سأعطيك فرصة

182
00:51:48,525 --> 00:51:50,400
.كما أعطيتني

183
00:52:03,108 --> 00:52:04,733
!خُذوه إلى حفرة التمساح

184
00:52:05,150 --> 00:52:05,733
!لا

185
00:52:08,733 --> 00:52:10,358
.لا أريد أن موت

186
00:52:16,150 --> 00:52:18,067
!النجدة! النجدة

187
00:52:19,858 --> 00:52:21,483
.أطلق سراح العبيد

188
00:52:41,108 --> 00:52:43,733
.شكراً جزيلاً

189
00:53:39,008 --> 00:53:40,008
.(تين)

190
00:53:40,008 --> 00:53:42,008
كم من الوقت ستغيب؟

191
00:53:43,133 --> 00:53:45,633
أحقاً أنت بحاجة للرحيل ، (تين)؟

192
00:53:45,925 --> 00:53:48,925
إذا ذهبت من سيلعب معي؟
.(لا أريدك أن ترحل ، (تين

193
00:53:51,925 --> 00:53:56,758
...(لا ترحل ، (تين

194
00:53:58,258 --> 00:53:59,467
.لا تبكي

195
00:54:02,967 --> 00:54:04,467
.سأعود قريباً

196
00:54:05,383 --> 00:54:06,883
لنُسرع  سيدي الصغير

197
00:54:06,883 --> 00:54:08,092
.سنتأخر

198
00:54:13,092 --> 00:54:14,383
.أنا ذاهب الآن

199
00:54:24,508 --> 00:54:25,425
!(تين)

200
00:55:11,008 --> 00:55:12,633
لمَ نحن مُسرعين هكذا؟

201
00:55:20,050 --> 00:55:21,050
!(كون كرى)

202
00:55:21,050 --> 00:55:22,550
إلى أين تأخُذ السيد الصغير؟

203
00:55:25,717 --> 00:55:27,842
كيف تجرؤ علي خيانة الزعيم؟

204
00:55:28,133 --> 00:55:29,758
!أيها الخائن

205
00:55:49,175 --> 00:55:50,175
!سيدي الصغير

206
00:55:50,175 --> 00:55:51,383
!إبتعد

207
00:56:24,675 --> 00:56:25,675
!حرّرني

208
00:56:27,258 --> 00:56:28,883
!حرّرني الآن كما أقول لك

209
00:56:28,967 --> 00:56:30,883
!سأذهب لرؤية أبي

210
00:56:31,967 --> 00:56:32,967
!حرّرني

211
00:57:12,050 --> 00:57:13,592
!حرّرني

212
00:57:29,008 --> 00:57:31,008
!زوجي! زوجي

213
00:58:16,592 --> 00:58:19,592
.ستموت كما ماتَ مُعلمك

214
00:58:22,217 --> 00:58:24,633
راتشاسينا) ، أنت مستبدّ)

215
00:58:25,008 --> 00:58:26,008
!إقتله

216
00:58:54,175 --> 00:58:55,175
!أبي

217
00:58:59,175 --> 00:59:01,217
!إلحق به

218
00:59:09,217 --> 00:59:11,217
!إهرب لتنجو بحياتك

219
00:59:23,217 --> 00:59:24,758
.أطلقوا السهام

220
00:59:49,300 --> 00:59:50,800
!إجلبوا الصبى

221
01:00:25,208 --> 01:00:26,375
هل أنت متأكد من ذلك؟

222
01:00:31,583 --> 01:00:34,833
اليوم الذي إلتقيتُ بك فيه
عند حفرة التمساح

223
01:00:36,708 --> 01:00:39,417
.جعلني أتذكر شخصاً ما

224
01:00:40,917 --> 01:00:42,125
ذلك الشخص هو أنا

225
01:00:42,625 --> 01:00:45,125
.عندما كنت صغيراً

226
01:00:47,042 --> 01:00:48,125
.ذلك اليوم

227
01:00:49,458 --> 01:00:51,542
.الضوء في عينيك كان قوياً

228
01:00:52,833 --> 01:00:55,875
.ضوء مثل النيران في مهب الرياح

229
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
،اليوم

230
01:00:59,667 --> 01:01:02,792
.مازال يُضيء في عينيك

231
01:01:12,583 --> 01:01:13,583
،لهذا

232
01:01:14,208 --> 01:01:18,500
.اليوم ، أعطيك شارة القائد للقراصنة

233
01:01:19,417 --> 01:01:22,208
لكن ، إذا كان هناك شيء يدور برأسك

234
01:01:23,333 --> 01:01:26,042
.يجب عليك الإنتهاء منه

235
01:01:29,417 --> 01:01:32,458
"أنا وقراصنة الـ "فا بيك كرت

236
01:01:36,458 --> 01:01:38,875
.سننتظر يوم عودتك

238
01:03:54,342 --> 01:03:56,342
،أعزائي الحكام

239
01:03:57,550 --> 01:04:01,133
والوزراء ورجال البلاد

240
01:04:02,258 --> 01:04:05,050
.والمُنجّمون

241
01:04:06,133 --> 01:04:08,467
هذا وقت مناسب تماماً

242
01:04:09,342 --> 01:04:11,050
.طبقاً لنبؤة السماوات

243
01:04:13,258 --> 01:04:17,842
."أنا ، الملك الأول لـ "كروثا ثيب

244
01:04:18,633 --> 01:04:20,967
سنبدأ هذه المراسم

245
01:04:21,550 --> 01:04:24,050
."بتقديم تضحية إلى ملاك "سوخوثاي

246
01:04:24,467 --> 01:04:27,383
وتظل رمز

247
01:04:27,675 --> 01:04:32,592
.عائلة "كروثا ثيب" الملكية للأبد

248
01:11:34,717 --> 01:11:37,008
.هذا من أجل أمي

249
01:11:52,675 --> 01:11:53,675
!أيها الجنود

250
01:11:53,675 --> 01:11:56,050
.هذا من أجل أبي

251
01:11:56,675 --> 01:11:58,383
.(سيها دتشو)

252
01:12:03,383 --> 01:12:04,383
!أيها الجنود

253
01:13:38,342 --> 01:13:39,967
!أبي

254
01:13:41,092 --> 01:13:42,508
!لقد عدّت

255
01:27:58,583 --> 01:28:02,208
.سيف أبوك لن يتذوق دمّي

256
01:28:06,625 --> 01:28:09,708
.لا تُهدر وقتك

257
01:28:10,917 --> 01:28:14,333
.لدي الشخص الذي إنتظر ليقتلك

258
01:28:14,833 --> 01:28:16,208
...إنتظر

259
01:28:23,625 --> 01:28:26,542
الآن عائلة (سيها دتشو) بأسرها قد ماتت

260
01:28:28,250 --> 01:28:31,250
فقط الإبن مازال يقف حياً

261
01:28:32,167 --> 01:28:34,250
.أمامي

262
01:28:36,958 --> 01:28:43,375
.يجب أن تُسرع وتُنهي مهمتك بسرعة

263
01:29:02,417 --> 01:29:03,417
أبي؟

264
01:29:08,333 --> 01:29:10,958
الملك الذي يلتزم بكلماته

265
01:29:12,458 --> 01:29:14,542
.عليه أن يوفى بوعوده

266
01:29:16,750 --> 01:29:20,583
عليك أن تفي بوعدك وتترك عائلتي
.علي قيد الحياة

267
01:29:22,958 --> 01:29:25,875
سواء عِشت أو مُت

268
01:29:29,167 --> 01:29:32,375
الرجل ذو الرداء الأسود الواقف أمامك

269
01:29:32,792 --> 01:29:34,917
.هو من قتل أبوك

270
01:29:36,375 --> 01:29:37,500
!أقتله

271
01:29:40,333 --> 01:29:42,417
!أقتله

272
01:29:42,917 --> 01:29:44,625
.إذا كان لديك طاقة

273
01:30:19,042 --> 01:30:20,083
!خائن

274
01:30:20,083 --> 01:30:21,083
! تستحق أن تموت

275
01:30:29,292 --> 01:30:31,500
،لو كنت أعرف إنك ابنه

276
01:30:31,708 --> 01:30:33,875
.لقتلتُك منذ زمن بعيد

277
01:30:43,125 --> 01:30:44,333
!أنا ذلك الشخص

278
01:30:44,417 --> 01:30:46,708
!الشخص الذي قتل أبوك

279
01:31:17,708 --> 01:31:21,917
.إنتقم لأبوك

280
01:31:23,208 --> 01:31:24,292
.يا إبني

281
01:32:09,583 --> 01:32:10,417
!(شير نونج)

282
01:32:19,125 --> 01:32:20,625
!خُذوه

283
01:32:24,417 --> 01:32:27,042
.لكن لا تدعوه يموت بسرعة

284
01:32:28,625 --> 01:32:31,250
.عاقبوه واجعلوه يعاني

285
01:32:32,042 --> 01:32:34,542
إجعلوه عبره لغيره

286
01:32:36,042 --> 01:32:39,958
.وأتركوه يموت ببطىء

287
01:32:44,958 --> 01:32:47,167
تين) بلغَ هذه النقطة)

288
01:32:47,167 --> 01:32:49,167
.بسبب ماضية

289
01:32:49,667 --> 01:32:51,375
إذا العديد منكم

290
01:32:51,667 --> 01:32:53,583
صلي له من قلبه

291
01:32:53,792 --> 01:32:55,833
.وأظهرا الإيمان

292
01:32:56,333 --> 01:32:58,833
سيُهون ذلك عليه سكرات الموت

293
01:32:59,542 --> 01:33:02,333
حينها يمكن عقله أن يتحرّر من التعذيب

294
01:33:02,625 --> 01:33:04,750
.ويرقد بسلام

293
01:35:02,007 --> 01:37:59,058
SUB BY :- Jin_Kazama
:: Tekken_Force2@yahoo.com ::

