1
00:00:02,038 --> 00:00:17,038
تــــرجــــمــــة
خــــــالد الـــمـــنــســـى

2
00:00:17,239 --> 00:00:32,739
ضـــبـــط الـــتـــوقـــيـــت
MrOhMyLife
لنسخة
[www.USABIT.com]
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:00:49,340 --> 00:00:51,839
لا يا بنى

4
00:00:52,340 --> 00:00:55,140
الدم يجب أن يبقى على النصل

5
00:00:57,580 --> 00:00:59,839
ستفهم هذا يوما ما

6
00:01:08,020 --> 00:01:09,660
بعض من هذا أتذكره

7
00:01:10,900 --> 00:01:14,900
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

8
00:01:19,420 --> 00:01:21,899
سانت مايكل رئيس الملائكة
يدافع عنا فى المعركة

9
00:01:22,779 --> 00:01:24,139
ويكون هو حامينا

10
00:01:25,659 --> 00:01:29,499
ضد الخدع الدنيئة
وشرور الشيطان

11
00:01:31,220 --> 00:01:32,459
والآن يابنى ، من هذا؟

12
00:01:33,019 --> 00:01:33,820
سانت مايكل

13
00:01:33,820 --> 00:01:34,379
من هذا؟

14
00:01:34,659 --> 00:01:35,420
سانت مايكل

15
00:01:36,020 --> 00:01:36,579
وماذا فعل؟

16
00:01:36,859 --> 00:01:38,499
أبعد الشيطان من الجنة

17
00:01:39,860 --> 00:01:40,419
غلام طيب

18
00:03:21,500 --> 00:03:22,260
جونى

19
00:03:23,420 --> 00:03:24,299
ما هى المعركة ؟

20
00:03:24,659 --> 00:03:26,219
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

21
00:03:26,300 --> 00:03:26,859
ومع أيهم أنت؟

22
00:03:27,459 --> 00:03:28,900
وماذا تعتقد أنت؟
الأرانب الميتة

23
00:04:08,419 --> 00:04:09,180
حسنا يا مونك

24
00:04:10,820 --> 00:04:12,139
هل أنت معناأم لا؟

25
00:04:12,819 --> 00:04:14,739
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
فقط إذا كان المبلغ مناسب

26
00:04:16,659 --> 00:04:18,380
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

27
00:04:21,459 --> 00:04:22,019
لك كلمتى

28
00:04:27,580 --> 00:04:29,979
عشرة فى مقابل كل من تقتله

29
00:04:34,499 --> 00:04:36,559
إذن أنا رجلك

30
00:06:20,740 --> 00:06:22,940
أهذا هو أيها الكاهن؟
أهذا جيش البابا الجديد ؟

31
00:06:23,620 --> 00:06:26,139
حفنة من الرعاع

32
00:06:26,780 --> 00:06:30,060
أعلم يا بيل أنك أقسمت على
تكون هذه معركة بين المحاربين

33
00:06:30,740 --> 00:06:32,940
وليس مجموعة من النساء

34
00:06:32,940 --> 00:06:34,580
لذلك فقد أحضرت المحاربين

35
00:06:38,499 --> 00:06:39,660
حراس كونيل القديمة

36
00:06:40,139 --> 00:06:40,979
البلاج أجليز

37
00:06:41,580 --> 00:06:42,540
شيرت تيلز

38
00:06:48,740 --> 00:06:49,899
الشيسترز

39
00:06:50,380 --> 00:06:51,740
الأربعين لص

40
00:07:02,099 --> 00:07:02,740
بينى

41
00:07:08,620 --> 00:07:13,700
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

42
00:07:13,899 --> 00:07:16,460
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

43
00:07:16,860 --> 00:07:18,659
لكى ينتصر الخير

44
00:07:19,619 --> 00:07:21,739
الخير الذى يرفرف فوق
الفايف بوينتس

45
00:07:23,779 --> 00:07:28,539
نحن الوطنيون
ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

46
00:07:29,499 --> 00:07:31,699
يلوثها حفنة من الأجانب

47
00:07:36,499 --> 00:07:40,619
بناء على قوانين المعارك القديمة
أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

48
00:07:41,579 --> 00:07:43,340
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

49
00:07:44,100 --> 00:07:46,379
ولكن بدأ من اليوم
فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

50
00:07:46,860 --> 00:07:49,939
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول
طردنا من هذه الأرض

51
00:07:50,499 --> 00:07:51,859
سيتم قطعها تماما

52
00:07:54,459 --> 00:07:59,819
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى
نحوك أيها البابا الرومانى

53
00:08:00,219 --> 00:08:02,019
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

54
00:10:00,939 --> 00:10:01,339
أيها الكاهن

55
00:10:48,900 --> 00:10:49,580
انظر إلى

56
00:10:52,460 --> 00:10:53,980
من تحت سكينتى

57
00:11:02,979 --> 00:11:04,260
أبى انهض انهض

58
00:11:05,780 --> 00:11:06,259
أين أنت؟

59
00:11:07,420 --> 00:11:07,899
أين أنت؟

60
00:11:10,580 --> 00:11:11,260
لا يا بنى

61
00:11:14,980 --> 00:11:17,180
لا تنظر بعيدا أبدا

62
00:11:25,540 --> 00:11:26,699
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

63
00:11:29,859 --> 00:11:30,340
فلتنهه

64
00:11:49,220 --> 00:11:50,860
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

65
00:12:00,460 --> 00:12:02,739
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

66
00:12:04,659 --> 00:12:06,979
ولكن لن تمسه يد

67
00:12:10,220 --> 00:12:11,580
لن تمسه يد

68
00:12:14,939 --> 00:12:16,380
وسيعبرنا جميعا

69
00:12:18,180 --> 00:12:18,779
فى شرف

70
00:12:20,220 --> 00:12:21,620
ليس قبل أن أحصل على ما
هو مدين به لى

71
00:12:29,219 --> 00:12:29,580
لا

72
00:12:40,820 --> 00:12:41,500
تعازى

73
00:12:43,420 --> 00:12:44,380
ماذا سنفعل مع الصبى

74
00:12:45,500 --> 00:12:46,180
انظر إلى

75
00:12:53,099 --> 00:12:53,860
اعطه للمسئولين

76
00:12:55,019 --> 00:12:56,460
ليحصل على تعليم جيد

77
00:12:58,260 --> 00:12:59,620
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

78
00:13:03,460 --> 00:13:04,300
مهلا

79
00:13:12,260 --> 00:13:13,539
تعال هنا

80
00:13:34,420 --> 00:13:36,739
تعال هنا يافتى
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

81
00:13:37,099 --> 00:13:37,580
هاهو ذاك

82
00:13:37,900 --> 00:13:38,180
امسكه

83
00:13:38,260 --> 00:13:40,659
لقد مات القس فالون بشرف

84
00:13:41,539 --> 00:13:45,660
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

85
00:13:48,219 --> 00:13:51,499
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

86
00:14:33,379 --> 00:14:35,180
مدينـة  نيويورك
عام 1846

87
00:14:36,099 --> 00:14:40,779
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير
إلى رجل

88
00:14:42,060 --> 00:14:43,980
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

89
00:14:44,059 --> 00:14:48,579
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

90
00:14:48,620 --> 00:14:49,460
بعد مرور 16 عام

91
00:14:49,539 --> 00:14:51,420
ولقد سامحك الرب

92
00:14:52,859 --> 00:14:54,899
وأنت أيضا يجب أن تسامح

93
00:14:56,819 --> 00:15:00,860
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

94
00:15:01,219 --> 00:15:02,260
شُكرا، أيها الكاهِن

95
00:15:06,419 --> 00:15:09,100
مد يدك للعمل الذى سيبقى

96
00:15:09,100 --> 00:15:11,099
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

97
00:15:11,379 --> 00:15:15,420
وينتهى وباء العبودية

98
00:15:16,259 --> 00:15:19,540
ويختفى من على الأرض تماما

99
00:15:48,779 --> 00:15:50,620
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

100
00:15:51,300 --> 00:15:53,579
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

101
00:15:54,139 --> 00:15:56,660
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

102
00:15:57,139 --> 00:16:00,100
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

103
00:16:02,499 --> 00:16:04,819
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

104
00:16:04,900 --> 00:16:06,260
لم تكن مدينة بحق

105
00:16:06,739 --> 00:16:08,259
كانت اقرب لفرن

106
00:16:08,740 --> 00:16:11,620
حيث قد تحرق المدن يوما ما

107
00:16:11,699 --> 00:16:13,339
هذه هى الروح ياأولاد

108
00:16:14,019 --> 00:16:16,219
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

109
00:16:17,859 --> 00:16:20,739
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من
لينكولن عندما واتتنا الفرصة

110
00:16:22,659 --> 00:16:25,139
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا
مختلفين عن الزنوج

111
00:16:25,620 --> 00:16:26,580
هذا صحيح

112
00:16:30,980 --> 00:16:33,180
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

113
00:16:36,740 --> 00:16:39,819
كَانَ أكثر الحديث غضبا
عن التجنيد الإلزامي الجديد

114
00:16:40,379 --> 00:16:43,180
المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

115
00:16:54,980 --> 00:16:58,339
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات
وأجر جيد

116
00:16:58,339 --> 00:17:01,180
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

117
00:17:01,779 --> 00:17:05,420
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

118
00:17:06,299 --> 00:17:08,219
وقد حصلوا على ترحيب حار

119
00:17:08,219 --> 00:17:09,940
عد لأيرلندا أيها اللعين

120
00:17:10,100 --> 00:17:11,659
ستتذكر هذا

121
00:17:11,740 --> 00:17:13,179
عد إلى الزورق

122
00:17:13,940 --> 00:17:16,739
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

123
00:17:17,300 --> 00:17:19,140
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

124
00:17:19,700 --> 00:17:20,380
ولما لا؟

125
00:17:20,939 --> 00:17:23,340
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

126
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

127
00:17:28,539 --> 00:17:31,499
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك
والثقل عن قلبك

128
00:17:32,379 --> 00:17:35,619
مرحبا بك فى امريكا يا بنى
لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

129
00:17:35,899 --> 00:17:37,060
عد لبلدك

130
00:17:37,179 --> 00:17:38,219
صوتوا لتامانى

131
00:17:38,620 --> 00:17:40,339
أمريكا للأمريكيين

132
00:17:45,779 --> 00:17:49,260
لقد احبت نيويورك ويليام تويد
وكرهته فى نفس الوقت

133
00:17:49,899 --> 00:17:52,140
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

134
00:17:52,140 --> 00:17:53,580
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

135
00:17:54,340 --> 00:17:55,460
السيد كتينج. يا سادة.

136
00:17:55,860 --> 00:17:57,500
شكرا على مجيئك
إنه لشرف لى

137
00:17:57,500 --> 00:17:58,539
السيد تويد؟

138
00:18:01,139 --> 00:18:03,420
معذرة يا سيدى؟

139
00:18:04,019 --> 00:18:05,060
أعتقد أنك تخيفهم

140
00:18:05,460 --> 00:18:05,939
حسنا

141
00:18:06,420 --> 00:18:08,419
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

142
00:18:11,419 --> 00:18:12,939
النقاط الخمس

143
00:18:13,219 --> 00:18:15,900
ممر القتلة

144
00:18:16,779 --> 00:18:18,019
وأبواب الجحيم

145
00:18:19,060 --> 00:18:20,420
فى هذا المكان التوحش

146
00:18:20,899 --> 00:18:23,779
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

147
00:18:24,140 --> 00:18:30,779
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش
الملئ بالرذيلة والبؤس

148
00:18:31,459 --> 00:18:33,379
فى كل عام كان المصلحون يأتون

149
00:18:33,860 --> 00:18:35,859
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

150
00:18:37,180 --> 00:18:38,339
كما لوكانت تحب القذارة

151
00:18:40,379 --> 00:18:41,700
أين سأذهب؟

152
00:18:41,700 --> 00:18:42,100
تحرك

153
00:18:42,100 --> 00:18:43,419
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

154
00:18:57,139 --> 00:19:00,699
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
أذهب نحو الشاطئ

155
00:19:00,780 --> 00:19:02,980
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

156
00:19:03,380 --> 00:19:05,020
وهذا لبناء قاعدة سياسية

157
00:19:05,860 --> 00:19:06,940
ولقد لاحظتكم هناك

158
00:19:07,419 --> 00:19:08,659
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

159
00:19:08,659 --> 00:19:09,619
بالفعل

160
00:19:09,619 --> 00:19:13,540
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

161
00:19:13,820 --> 00:19:15,460
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

162
00:19:15,460 --> 00:19:18,740
لكنت قد قتلت كل واحد منهم
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

163
00:19:44,699 --> 00:19:53,460
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

164
00:19:54,220 --> 00:19:56,219
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

165
00:19:57,260 --> 00:20:00,459
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

166
00:20:01,579 --> 00:20:05,699
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

167
00:20:05,699 --> 00:20:07,820
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

168
00:20:07,820 --> 00:20:11,459
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

169
00:20:11,459 --> 00:20:14,459
المدارس والمستشفيات
والخدمات

170
00:20:14,459 --> 00:20:18,579
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

171
00:20:39,299 --> 00:20:41,099
سانت مايكل رئيس الملائكة

172
00:20:41,860 --> 00:20:43,220
دافع عنا فى المعركة

173
00:20:43,699 --> 00:20:47,060
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

174
00:20:47,620 --> 00:20:50,220
الترام ، العبارات وجمع القمامة

175
00:20:50,419 --> 00:20:52,820
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ
فى هذه المدينة يا بيل

176
00:20:52,980 --> 00:20:56,660
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

177
00:20:56,739 --> 00:21:01,340
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان
مع ما أدعوه بعائلة تامانى

178
00:21:01,340 --> 00:21:05,180
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

179
00:21:05,860 --> 00:21:07,859
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

180
00:21:07,979 --> 00:21:10,179
مقارتة العضلات بأراوحنا

181
00:21:10,459 --> 00:21:12,180
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

182
00:21:12,379 --> 00:21:13,820
الشرطة ؟ لا يالهى

183
00:21:14,500 --> 00:21:17,260
القانون يجب أن تتم مساندته

184
00:21:18,220 --> 00:21:19,939
لا سيما عندما تتم مخالفته

185
00:21:31,819 --> 00:21:34,059
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

186
00:21:37,420 --> 00:21:38,259
من أنت؟

187
00:21:43,619 --> 00:21:46,140
لقد قلت من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

188
00:21:54,300 --> 00:21:56,099
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

189
00:21:57,940 --> 00:21:59,659
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

190
00:22:00,339 --> 00:22:02,539
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

191
00:22:02,259 --> 00:22:03,659
أنت لا تود العراك؟

192
00:22:04,059 --> 00:22:05,780
لا تقلق يا بنى
لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

193
00:22:13,659 --> 00:22:14,700
لا تقتلنى

194
00:22:23,539 --> 00:22:24,580
من أين حصلت على هذا؟

195
00:22:24,980 --> 00:22:27,099
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

196
00:22:27,939 --> 00:22:28,899
لماذا؟

197
00:22:29,179 --> 00:22:30,620
لقد كنت جيدا

198
00:22:37,740 --> 00:22:38,860
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

199
00:22:39,339 --> 00:22:41,460
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

200
00:22:42,540 --> 00:22:43,380
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

201
00:22:44,340 --> 00:22:45,860
لقد كنت من حاول مساعدتك

202
00:22:48,460 --> 00:22:49,420
ماذا؟

203
00:22:49,899 --> 00:22:51,460
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

204
00:22:51,539 --> 00:22:52,700
عندما أخذك الوطنيون

205
00:22:57,500 --> 00:22:57,979
أكنت أنت

206
00:22:58,340 --> 00:23:00,739
لقد ظننتك قتلت

207
00:23:04,660 --> 00:23:06,300
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

208
00:23:06,580 --> 00:23:07,540
كل هذا الوقت

209
00:23:08,220 --> 00:23:10,619
وكنت احاول دائما الهروب

210
00:23:11,380 --> 00:23:12,620
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

211
00:23:14,660 --> 00:23:15,900
وماذا تفعل هنا؟

212
00:23:17,699 --> 00:23:19,060
أعتقد أننى اشتقت للمكان

213
00:23:26,339 --> 00:23:27,299
أولاد المزارع

214
00:23:41,220 --> 00:23:43,499
النقاط الخمس
مربع الفردوس

215
00:23:44,300 --> 00:23:46,220
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

216
00:23:48,140 --> 00:23:49,380
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

217
00:23:49,740 --> 00:23:51,859
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

218
00:23:51,940 --> 00:23:53,379
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

219
00:23:53,779 --> 00:23:56,659
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

220
00:23:56,860 --> 00:24:00,499
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

221
00:24:00,499 --> 00:24:02,900
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

222
00:24:03,259 --> 00:24:05,579
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

223
00:24:05,780 --> 00:24:08,739
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر
وتم طردها للشارع

224
00:24:09,419 --> 00:24:10,740
والآن هى مستلقية فى كل مكان

225
00:24:11,420 --> 00:24:13,620
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
فى البلد القديمة

226
00:24:14,020 --> 00:24:14,700
فلديهم لغتهم الخاصة

227
00:24:15,179 --> 00:24:16,019
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

228
00:24:16,419 --> 00:24:17,460
وهم يحبون العراك مع الشرطة

229
00:24:18,059 --> 00:24:20,060
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

230
00:24:20,259 --> 00:24:22,179
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

231
00:24:22,820 --> 00:24:24,099
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

232
00:24:24,099 --> 00:24:24,860
من يستطيع التكلم معهم

233
00:24:25,339 --> 00:24:26,380
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

234
00:24:26,780 --> 00:24:30,900
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
لطيفة من البغال

235
00:24:30,900 --> 00:24:32,219
وعصابة الأربعين لص قليلة

236
00:24:32,219 --> 00:24:33,780
كنت معهم لفترة

237
00:24:33,780 --> 00:24:36,540
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم
بعينيه الحمراء مثل الصرصور

238
00:24:36,660 --> 00:24:37,780
إن بنجر لجرثومة

239
00:24:38,460 --> 00:24:39,339
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

240
00:24:39,339 --> 00:24:40,500
أنه يمتص دمك

241
00:24:41,460 --> 00:24:44,419
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

242
00:24:45,460 --> 00:24:47,500
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

243
00:24:47,500 --> 00:24:50,540
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

244
00:24:50,859 --> 00:24:53,140
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

245
00:24:53,899 --> 00:24:56,020
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

246
00:25:00,619 --> 00:25:01,780
لا تقل هذا الإسم

247
00:25:02,740 --> 00:25:03,980
لقد مات هذا الإسم مع

248
00:25:05,139 --> 00:25:06,099
لقد أصبح محرم

249
00:25:07,820 --> 00:25:09,460
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

250
00:25:09,460 --> 00:25:11,179
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

251
00:25:11,179 --> 00:25:12,220
كل عام

252
00:25:12,900 --> 00:25:13,860
هل هذا حقيقى؟

253
00:25:14,420 --> 00:25:15,500
نعم هم يفعلوا هذا

254
00:25:15,979 --> 00:25:16,820
إن هذا عادل تقريبا

255
00:25:17,219 --> 00:25:18,539
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

256
00:25:18,539 --> 00:25:19,340
أم أنك لن تذهب

257
00:25:30,059 --> 00:25:31,500
احترس أين تمشى يا جونى

258
00:25:35,540 --> 00:25:36,979
تبدو مسكينا ومذهولا

259
00:25:42,060 --> 00:25:44,180
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

260
00:25:47,619 --> 00:25:49,819
ربما لا
فنحن نفكر بعمق

261
00:25:55,459 --> 00:25:59,139
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

262
00:26:06,900 --> 00:26:09,299
جينى أفضل من فى  المنطقة

263
00:26:09,859 --> 00:26:11,980
إنها فى أناقة النجوم

264
00:26:14,460 --> 00:26:16,299
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

265
00:26:17,060 --> 00:26:19,179
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

266
00:26:23,780 --> 00:26:25,219
لقد سمحت لها بهذا

267
00:26:26,540 --> 00:26:27,979
أنا أسمح لها بهذا دائما

268
00:26:29,700 --> 00:26:30,019
أحقا؟

269
00:26:30,299 --> 00:26:30,780
نعم

270
00:26:36,339 --> 00:26:38,620
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

271
00:26:39,899 --> 00:26:42,379
وإذا وصلت الشرطة

272
00:26:42,379 --> 00:26:44,380
فأنت فعلا ترى أحد العروض

273
00:26:45,460 --> 00:26:47,940
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

274
00:26:49,099 --> 00:26:51,979
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

275
00:26:51,979 --> 00:26:54,380
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

276
00:26:54,380 --> 00:26:56,460
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

277
00:26:56,460 --> 00:26:58,220
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

278
00:26:58,220 --> 00:27:00,020
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

279
00:27:06,060 --> 00:27:10,659
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

280
00:27:16,220 --> 00:27:19,019
إنهم النكتة السودء

281
00:27:19,699 --> 00:27:21,020
اقضوا عليهم يا أولاد

282
00:27:22,380 --> 00:27:24,099
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

283
00:27:24,860 --> 00:27:26,099
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

284
00:27:26,099 --> 00:27:28,019
عودوا إلى مزارعكم

285
00:27:29,660 --> 00:27:30,899
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

286
00:27:30,899 --> 00:27:32,620
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

287
00:27:32,620 --> 00:27:34,059
اتصلى بحزب تامانى أولا

288
00:27:34,059 --> 00:27:36,100
الأمر لم يتأخر بعد
لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

289
00:27:38,020 --> 00:27:38,380
فلنذهب

290
00:27:40,099 --> 00:27:41,739
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

291
00:27:46,620 --> 00:27:48,459
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

292
00:27:49,299 --> 00:27:52,859
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

293
00:27:53,259 --> 00:27:55,820
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه
المنطقه تخص

294
00:27:55,820 --> 00:27:57,379
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

295
00:27:57,580 --> 00:27:59,979
وأنك تنتمى إلى المزرعة

296
00:28:01,899 --> 00:28:03,780
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

297
00:28:03,900 --> 00:28:06,660
حاليا أن خارج الصراع

298
00:28:07,259 --> 00:28:07,740
أنا؟

299
00:28:14,620 --> 00:28:15,779
هاهم النكتة السوداء

300
00:28:15,779 --> 00:28:20,019
اقضوا عليهم

301
00:28:22,580 --> 00:28:24,019
افسحوا الطريق لبيل الجزار

302
00:28:24,699 --> 00:28:26,739
حسنا يا أولاد، إلى العمل

303
00:28:27,979 --> 00:28:28,939
مالهدف؟

304
00:28:28,939 --> 00:28:31,500
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

305
00:28:31,819 --> 00:28:35,060
ولكن الأولاد نسوا هذا
المنزل التالى

306
00:28:35,460 --> 00:28:36,420
لا يجب أن تنتشر النيران

307
00:28:36,420 --> 00:28:37,859
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

308
00:28:37,859 --> 00:28:41,019
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

309
00:29:03,180 --> 00:29:04,619
هيا يا جونى انهض

310
00:29:05,579 --> 00:29:05,940
اترك هذا

311
00:29:14,180 --> 00:29:14,940
أنتما الإثنان

312
00:29:32,420 --> 00:29:33,579
اسمه امستردام

313
00:29:36,739 --> 00:29:37,499
كيف كانت الأحوال؟

314
00:29:38,459 --> 00:29:39,140
ليست سيئة جدا

315
00:29:39,900 --> 00:29:42,780
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

316
00:29:54,580 --> 00:29:55,059
أهذا كل مالديك؟

317
00:29:56,579 --> 00:29:57,139
نعم

318
00:29:59,859 --> 00:30:00,900
حسنا هذه هى القاعدة

319
00:30:01,379 --> 00:30:02,899
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

320
00:30:03,100 --> 00:30:06,260
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين
ثم نقسم

321
00:30:06,380 --> 00:30:09,140
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

322
00:30:10,220 --> 00:30:12,300
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

323
00:30:13,859 --> 00:30:14,819
استحساني؟

324
00:30:15,580 --> 00:30:17,859
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

325
00:30:19,899 --> 00:30:21,620
سأشق حنجرتك اللعينة

326
00:30:27,459 --> 00:30:30,260
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

327
00:30:34,540 --> 00:30:36,300
لقد جئت لأخذ حقى

328
00:30:55,380 --> 00:30:56,819
هذه ليست بغنيمة سيئة

329
00:30:57,980 --> 00:31:00,740
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

330
00:31:01,420 --> 00:31:04,020
أقول لهم دائما ، انظروا لكل
هذا العمل الشاق

331
00:31:04,020 --> 00:31:06,780
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك
فى منطقة النقاط

332
00:31:07,939 --> 00:31:11,499
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

333
00:31:11,980 --> 00:31:15,899
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

334
00:31:16,380 --> 00:31:16,940
اتسمح؟

335
00:31:29,420 --> 00:31:30,939
ليس لحنى المفضل

336
00:31:38,820 --> 00:31:39,780
شُكرا، يا أولاد.

337
00:31:41,499 --> 00:31:43,139
ابتعدوا عن المشاكل

338
00:32:01,939 --> 00:32:05,659
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

339
00:32:07,220 --> 00:32:10,380
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

340
00:32:11,900 --> 00:32:14,699
لقد كان الصينيون يكرهوا
الوطنيون أكثر مننا

341
00:32:18,900 --> 00:32:22,659
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

342
00:32:26,499 --> 00:32:31,100
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

343
00:32:33,779 --> 00:32:38,179
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

344
00:33:32,739 --> 00:33:34,659
ماجى يمينا أم يسارا

345
00:33:34,659 --> 00:33:36,499
أَعْطِنى شرابا.

346
00:33:36,499 --> 00:33:37,459
سَاعِدى نفسكَ.

347
00:33:42,820 --> 00:33:44,660
دقيقتان
رِهاناتكم

348
00:33:44,819 --> 00:33:48,860
أيها السادة المباراة على وشك البدء

349
00:33:49,260 --> 00:33:52,420
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

350
00:33:52,779 --> 00:33:54,060
روزر ضد فيرمين

351
00:33:55,379 --> 00:33:56,059
هل أنت راضى؟

352
00:33:57,019 --> 00:33:57,500
نعم

353
00:34:11,979 --> 00:34:12,819
أين أنت ذاهب يا بويل؟

354
00:34:13,700 --> 00:34:14,940
أنا هنا لأدفع لبيل

355
00:34:14,940 --> 00:34:15,819
اهكذا؟

356
00:34:16,180 --> 00:34:17,459
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

357
00:34:17,739 --> 00:34:19,060
شكرا سأعطيها له بنفسى

358
00:34:21,940 --> 00:34:24,339
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

359
00:34:24,339 --> 00:34:24,940
جون؟

360
00:34:26,860 --> 00:34:27,420
مرحبا

361
00:34:36,340 --> 00:34:37,300
منى ومن الفتيان يا سيدى

362
00:34:44,980 --> 00:34:45,820
أهو رفيق لكَ؟

363
00:34:46,500 --> 00:34:47,060
من أين هو؟

364
00:34:48,820 --> 00:34:49,859
ليس من هنا يا سيدى

365
00:34:53,419 --> 00:34:54,060
أنت

366
00:35:11,620 --> 00:35:12,860
هذا قريبا بما فيه الكفاية

367
00:35:24,579 --> 00:35:25,899
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

368
00:35:25,899 --> 00:35:27,819
هذه ليست بخصلة جيدة

369
00:35:29,099 --> 00:35:30,419
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

370
00:35:30,820 --> 00:35:32,140
ليس عندما تكون تلعب الورق

371
00:35:50,739 --> 00:35:53,059
إن هذه هى لعبة السادة

372
00:35:53,059 --> 00:35:54,220
فضع رهان السادة

373
00:35:54,579 --> 00:35:55,819
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

374
00:35:56,300 --> 00:35:57,380
ليس كبيرا

375
00:36:06,779 --> 00:36:08,699
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

376
00:36:12,139 --> 00:36:14,820
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى
الإحتراق من أجل رزقه

377
00:36:18,579 --> 00:36:20,779
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

378
00:36:21,540 --> 00:36:22,979
اكثر أنا لن أعض

379
00:36:27,499 --> 00:36:29,979
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

380
00:36:30,180 --> 00:36:31,700
منذ 3 اسابيع

381
00:36:31,700 --> 00:36:34,099
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

382
00:36:34,099 --> 00:36:35,540
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

383
00:36:35,540 --> 00:36:36,579
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

384
00:36:36,579 --> 00:36:37,379
ولد جيد

385
00:36:39,179 --> 00:36:40,060
وأنت

386
00:36:40,060 --> 00:36:40,740
أيا كان اسمك

387
00:36:40,740 --> 00:36:41,580
ماهو اسمكَ؟

388
00:36:46,299 --> 00:36:47,259
امستردام يا سيدى

389
00:36:47,900 --> 00:36:49,260
أمستردام؟

390
00:36:50,620 --> 00:36:51,860
أنا نيويورك

391
00:36:52,619 --> 00:36:54,900
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

392
00:36:55,300 --> 00:36:57,220
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

393
00:36:58,379 --> 00:36:59,820
خذه معك للسفينة يا جون

394
00:37:00,579 --> 00:37:02,700
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

395
00:37:07,380 --> 00:37:09,860
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر
فسيشقون حناجرنا

396
00:37:09,860 --> 00:37:12,180
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

397
00:37:12,860 --> 00:37:14,939
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

398
00:37:14,939 --> 00:37:19,180
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

399
00:37:19,180 --> 00:37:23,020
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

400
00:37:23,020 --> 00:37:26,099
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

401
00:37:26,580 --> 00:37:29,060
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

402
00:37:29,060 --> 00:37:30,299
كان مشهدا مؤثرا

403
00:37:30,299 --> 00:37:31,740
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

404
00:37:31,740 --> 00:37:33,739
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

405
00:37:43,059 --> 00:37:44,699
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

406
00:37:44,699 --> 00:37:46,340
لم يعد هناك شيئا متبقيا
فلنرجع أدراجنا

407
00:37:51,299 --> 00:37:52,180
بحق الجحيم ....؟

408
00:38:00,219 --> 00:38:01,380
انزل يا جيمى

409
00:38:04,459 --> 00:38:06,939
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

410
00:38:15,579 --> 00:38:16,259
فلنلقى نظرة

411
00:38:20,180 --> 00:38:21,700
يالهى لقد قتلوا الجميع

412
00:38:22,299 --> 00:38:23,139
لا يوجد شيئ هنا سوى

413
00:38:23,819 --> 00:38:25,179
احذر.... سرطان البحر الميت

414
00:38:25,540 --> 00:38:26,419
هيا فلنذهب

415
00:38:29,299 --> 00:38:29,780
اِنْطَلِقْ

416
00:38:29,780 --> 00:38:31,499
لا انتظر امستردام

417
00:38:31,499 --> 00:38:32,459
وأين هو؟

418
00:38:35,980 --> 00:38:37,259
فلتأخذه أيها الغبى

419
00:38:37,259 --> 00:38:38,219
بحق الجحيم لماذا؟

420
00:38:38,700 --> 00:38:40,500
لقد قلت لا ليس أقل من 15

421
00:38:40,500 --> 00:38:41,740
أهو حديث؟

422
00:38:41,740 --> 00:38:43,100
أربع ساعات على الأكثر

423
00:38:44,539 --> 00:38:45,700
ممتن كثيرا أيها السادة

424
00:38:49,380 --> 00:38:49,459
حسن

425
00:38:53,739 --> 00:38:54,620
ما هذه الكلمة؟

426
00:38:55,860 --> 00:38:57,500
إنها تعنى سارقى الموتى

427
00:38:57,500 --> 00:38:59,700
لم أطلب المعنى بل الكلمة

428
00:39:00,820 --> 00:39:01,419
غول؟

429
00:39:03,540 --> 00:39:04,380
غول؟

430
00:39:05,819 --> 00:39:06,700
تلك كلمة جيّدة

431
00:39:09,460 --> 00:39:13,219
غضب فى النقاط الخمس

432
00:39:13,580 --> 00:39:15,139
ملحوظة تفخر بها

433
00:39:15,500 --> 00:39:15,900
شُكرا

434
00:39:15,900 --> 00:39:19,060
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

435
00:39:19,060 --> 00:39:19,939
وضيع

436
00:39:19,939 --> 00:39:22,139
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

437
00:39:22,139 --> 00:39:23,580
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

438
00:39:23,580 --> 00:39:25,379
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

439
00:39:26,339 --> 00:39:28,380
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

440
00:39:28,380 --> 00:39:29,900
مرتدية سترة خشبية

441
00:39:29,900 --> 00:39:31,620
حتى البعث

442
00:39:32,099 --> 00:39:35,179
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية

443
00:39:35,179 --> 00:39:36,219
يبدو أن هذا لا يضايقهم

444
00:39:37,099 --> 00:39:39,300
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

445
00:39:39,979 --> 00:39:42,380
ربما هم فقط اثنان ملتويان

446
00:39:48,019 --> 00:39:49,380
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

447
00:39:49,460 --> 00:39:50,619
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

448
00:39:52,139 --> 00:39:53,099
بملتوى

449
00:39:53,099 --> 00:39:53,980
ملتوى ،صحيح

450
00:39:57,619 --> 00:39:59,139
فقط لو أعرف ماذا تعنى

451
00:39:59,900 --> 00:40:01,540
ربما كنت اعتبرتها اهانة

452
00:40:02,100 --> 00:40:04,499
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

453
00:40:04,980 --> 00:40:05,940
حيا أو ميتا

454
00:40:05,940 --> 00:40:09,220
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل
بنفسه لطبقة راقية

455
00:40:11,339 --> 00:40:12,859
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

456
00:40:12,859 --> 00:40:13,539
كل ما أعطونا إياه

457
00:40:13,539 --> 00:40:14,020
إنهم محتالين

458
00:40:14,779 --> 00:40:17,379
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

459
00:40:18,339 --> 00:40:19,579
أهذا ما تدعونا به

460
00:40:19,579 --> 00:40:21,980
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

461
00:40:21,980 --> 00:40:24,740
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

462
00:40:25,700 --> 00:40:27,419
وفرضا أنى أفعل

463
00:40:30,299 --> 00:40:31,460
إذن فلدينا مشكلة

464
00:40:33,660 --> 00:40:34,819
نعم لدينا مشكلة

465
00:40:44,500 --> 00:40:45,379
دولارين على ماكجولين

466
00:40:47,299 --> 00:40:47,780
خمس قطععلى الفتى

467
00:40:48,740 --> 00:40:49,420
خمسة على أمستردام

468
00:40:59,099 --> 00:41:00,899
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

469
00:41:11,940 --> 00:41:13,779
احذر يساره يا ماكجولين

470
00:41:52,019 --> 00:41:53,860
حسنا هذا كافى

471
00:41:53,860 --> 00:41:54,980
ماذا تقول الآن؟

472
00:41:55,579 --> 00:41:56,900
هذا كافى بحق المسيح

473
00:41:56,900 --> 00:41:57,860
اسحبه بعيدا

474
00:41:58,459 --> 00:41:59,299
ذلك كافى يا فتى

475
00:42:00,099 --> 00:42:01,339
لقد فزت عليه

476
00:42:27,620 --> 00:42:31,819
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون
الأذن والأنف عليها؟

477
00:42:33,859 --> 00:42:36,059
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

478
00:42:36,540 --> 00:42:39,899
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

479
00:42:41,019 --> 00:42:42,939
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

480
00:42:43,420 --> 00:42:45,060
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

481
00:42:45,939 --> 00:42:48,340
لم يعد لدى معدة قادرة على
هضم الطعام الأيرلندى

482
00:42:51,780 --> 00:42:53,219
ماكجولين العظيم

483
00:42:53,700 --> 00:42:55,699
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

484
00:43:05,220 --> 00:43:07,020
فى اليوم السابع ارتاح الرب

485
00:43:07,420 --> 00:43:08,380
ولكن قبل هذا

486
00:43:08,940 --> 00:43:11,059
فقد دمر الجانب الإنجليزى

487
00:43:11,059 --> 00:43:14,700
وماذا خرج منهم؟
أيرلندا

488
00:43:14,980 --> 00:43:15,940
لا أقصد إهانة يابنى

489
00:43:15,940 --> 00:43:17,180
لا عليك يا سيدى

490
00:43:17,459 --> 00:43:18,540
لقد كبرت هنا

491
00:43:18,820 --> 00:43:22,380
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
الأخرين فى الملجأ

492
00:43:23,499 --> 00:43:27,659
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

493
00:43:28,219 --> 00:43:30,219
لقد تم إخبارى أنها كارى

494
00:43:30,219 --> 00:43:32,540
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

495
00:43:33,860 --> 00:43:36,859
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

496
00:43:37,140 --> 00:43:40,220
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

497
00:43:40,699 --> 00:43:43,579
المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

498
00:43:43,939 --> 00:43:46,940
النمور العمياء  على الميناء

499
00:43:47,300 --> 00:43:49,979
السماكين والمنشقين
هو وهى

500
00:43:50,259 --> 00:43:52,299
الكل هنا مدين

501
00:43:52,299 --> 00:43:53,340
الكل يدفع لأن

502
00:43:54,099 --> 00:43:57,180
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

503
00:43:58,059 --> 00:43:59,179
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

504
00:43:59,179 --> 00:44:00,139
نعم هو كذلك يا بيل

505
00:44:01,379 --> 00:44:02,940
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

506
00:44:06,660 --> 00:44:09,459
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

507
00:44:09,459 --> 00:44:11,099
نحتاج 30 ألف متطوع

508
00:44:11,099 --> 00:44:14,939
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

509
00:44:15,300 --> 00:44:16,859
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

510
00:44:17,819 --> 00:44:19,899
هل تريد أن تملأ واحدة؟

511
00:44:20,299 --> 00:44:21,539
ثلاث وجبات يوميا

512
00:44:22,700 --> 00:44:24,220
ثلاث وجبات أيها الفتى

513
00:44:24,500 --> 00:44:25,379
تطوع و

514
00:44:25,379 --> 00:44:26,260
اخدم بلدك

515
00:44:26,619 --> 00:44:27,780
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

516
00:44:28,620 --> 00:44:31,419
إذا كنت مهتما

517
00:44:31,419 --> 00:44:34,019
فى مكان مكان تذهب إليه
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

518
00:44:34,019 --> 00:44:37,179
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

519
00:44:37,540 --> 00:44:38,979
ولكن من يملك 300 دولار؟

520
00:44:39,300 --> 00:44:41,979
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

521
00:44:42,460 --> 00:44:44,859
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

522
00:44:44,859 --> 00:44:46,180
من أن يلاحقوهم

523
00:44:46,460 --> 00:44:48,579
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

524
00:44:49,060 --> 00:44:51,179
قد تصل إلى نيويورك

525
00:44:51,179 --> 00:44:52,340
صباح الخير، يا سيّدي.

526
00:44:54,420 --> 00:44:55,100
أنت

527
00:44:56,060 --> 00:44:57,219
لا تصطدمى بى

528
00:44:59,220 --> 00:44:59,900
حسنا

529
00:45:05,660 --> 00:45:06,900
قلت لكى لا تصطدمى بى

530
00:45:08,059 --> 00:45:08,540
آسفة

531
00:45:15,419 --> 00:45:16,299
كلّ شيء في مكانه؟

532
00:45:17,339 --> 00:45:18,140
يبدو هذا

533
00:45:18,899 --> 00:45:21,300
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

534
00:45:21,779 --> 00:45:22,419
شُكرا

535
00:45:31,180 --> 00:45:32,699
لماذا هذه

536
00:45:37,980 --> 00:45:38,659
لا

537
00:45:40,100 --> 00:45:40,860
اسمحى لى

538
00:45:44,099 --> 00:45:45,260
شكرا جدا يا سيدى

539
00:45:45,739 --> 00:45:46,900
إنه لمن دواعى سرورى

540
00:45:48,219 --> 00:45:49,299
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

541
00:45:49,299 --> 00:45:51,499
لا أريد أن أبدو متسرعا

542
00:45:52,739 --> 00:45:56,019
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

543
00:46:04,939 --> 00:46:08,659
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ
أجمل فتاة فى نيويورك

544
00:46:09,339 --> 00:46:10,979
فى نيويورك فقط؟

545
00:46:13,660 --> 00:46:14,419
هذه محطّتي

546
00:46:16,820 --> 00:46:18,939
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

547
00:46:19,980 --> 00:46:22,460
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

548
00:46:48,579 --> 00:46:51,140
لكل طبقة كان لدينا اسم

549
00:46:52,220 --> 00:46:54,300
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

550
00:46:54,619 --> 00:46:56,900
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

551
00:46:57,659 --> 00:47:00,180
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

552
00:47:01,300 --> 00:47:03,620
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون
فى الفراش مع فتاته

553
00:47:03,620 --> 00:47:06,299
ويسرقه حينها

554
00:47:07,180 --> 00:47:08,899
جينى كانت لصة غريبة

555
00:47:09,260 --> 00:47:10,620
نشالة

556
00:47:11,020 --> 00:47:13,419
جريئة و سريعة

557
00:47:16,179 --> 00:47:18,499
تذهب لأعلى المدينة

558
00:47:18,499 --> 00:47:19,459
وترتدى زى الخادمة

559
00:47:19,459 --> 00:47:20,699
وتختار منزلا جميلا

560
00:47:20,699 --> 00:47:25,020
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك
دون أن تدرى

561
00:47:26,940 --> 00:47:29,619
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

562
00:47:51,099 --> 00:47:52,260
سأسترد ميداليتى

563
00:47:52,420 --> 00:47:53,500
يالهى

564
00:48:01,259 --> 00:48:02,219
لا تفعل هذا مرة أخرى

565
00:48:03,459 --> 00:48:04,979
قلت لا تفعل هذا

566
00:48:05,779 --> 00:48:08,060
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

567
00:48:08,060 --> 00:48:10,100
وإلا فتحت حنجرتك

568
00:48:14,859 --> 00:48:15,259
حسنا

569
00:48:18,220 --> 00:48:19,099
فلتفعلى

570
00:48:22,180 --> 00:48:23,020
سأفعل

571
00:48:25,620 --> 00:48:26,379
هيا

572
00:48:49,500 --> 00:48:50,740
أعيدى لى ميداليتى

573
00:48:51,140 --> 00:48:52,100
بسرعة

574
00:49:00,220 --> 00:49:01,860
لا أعرف أيهم تخصك

575
00:49:09,339 --> 00:49:11,180
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

576
00:49:14,340 --> 00:49:15,499
فرضا أنك فعلت

577
00:49:53,660 --> 00:49:55,180
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

578
00:50:04,579 --> 00:50:06,700
كم من الممكن أن يجنى
الفرد هنا فى اليوم؟

579
00:50:07,459 --> 00:50:08,819
ربما من الممكن أن نعمل معا

580
00:50:08,819 --> 00:50:11,780
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

581
00:50:12,340 --> 00:50:14,260
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

582
00:50:15,220 --> 00:50:15,819
وحدك؟

583
00:50:17,899 --> 00:50:19,259
ما صلتك بالجزار؟

584
00:50:19,659 --> 00:50:20,140
لا شيئ

585
00:50:20,779 --> 00:50:21,459
لا شيئ؟

586
00:50:21,859 --> 00:50:23,779
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

587
00:50:31,540 --> 00:50:32,780
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

588
00:50:32,780 --> 00:50:34,140
لا ألومك

589
00:50:36,139 --> 00:50:38,339
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

590
00:50:38,739 --> 00:50:40,180
ويحدقون بإتجاه الغرب

591
00:50:40,860 --> 00:50:44,099
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

592
00:50:46,979 --> 00:50:48,499
لمحة من أمريكا

593
00:50:49,100 --> 00:50:51,980
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق
لكِ يا سيدة شرمهورن؟

594
00:50:51,980 --> 00:50:55,219
يوما ما العصابات جائت لنا

595
00:50:56,179 --> 00:50:59,140
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

596
00:50:59,739 --> 00:51:00,780
وهم لم يديروا المدينة

597
00:51:01,379 --> 00:51:04,139
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

598
00:51:04,139 --> 00:51:05,700
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

599
00:51:05,700 --> 00:51:07,580
بكل روعة قذارتها

600
00:51:07,979 --> 00:51:10,299
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

601
00:51:10,660 --> 00:51:13,340
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

602
00:51:13,620 --> 00:51:17,179
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع
العريف يا عزيزتى

603
00:51:17,179 --> 00:51:19,219
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

604
00:51:27,660 --> 00:51:28,900
هل نستمر

605
00:51:28,900 --> 00:51:30,339
أتجرؤ على تركه هنا

606
00:51:30,619 --> 00:51:32,060
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

607
00:51:32,420 --> 00:51:33,700
فكلهم يعرفون أنها ملكى

608
00:51:35,219 --> 00:51:36,580
هل هذا الرجل ثمل

609
00:51:36,940 --> 00:51:39,059
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

610
00:51:44,220 --> 00:51:45,500
طاب يومك يا مولرنى

611
00:51:45,979 --> 00:51:46,540
يا أولاد؟

612
00:51:46,540 --> 00:51:46,899
جاك؟

613
00:51:47,299 --> 00:51:48,460
حى اجتماعى فقير

614
00:51:48,460 --> 00:51:50,660
دراسة الإصلاح

615
00:51:51,139 --> 00:51:51,819
اسمح لى أن أقدم لك

616
00:51:51,819 --> 00:51:55,819
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

617
00:51:55,819 --> 00:51:57,859
السيدة شرمهورن وابنتها

618
00:51:58,340 --> 00:51:58,819
والسيد بالطبع هو

619
00:51:58,819 --> 00:52:00,820
السيد جريلى الناشر المعروف

620
00:52:00,820 --> 00:52:01,859
إنه لشرف لى يا سيدى

621
00:52:02,460 --> 00:52:03,420
أنا ويليام كاتينج

622
00:52:05,220 --> 00:52:06,499
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

623
00:52:08,979 --> 00:52:10,619
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

624
00:52:10,899 --> 00:52:11,579
تشرّفنا؟

625
00:52:12,900 --> 00:52:14,940
عطر البرتقال

626
00:52:15,500 --> 00:52:16,819
السيد كاتينج هو

627
00:52:17,219 --> 00:52:19,539
إن لديك وظيفة هنا

628
00:52:19,620 --> 00:52:21,260
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

629
00:52:21,260 --> 00:52:22,100
سعيد لمقابلتك يا سيدى

630
00:52:22,500 --> 00:52:23,379
الذين يتولون الأمور هنا

631
00:52:23,379 --> 00:52:24,140
سيد جريلى

632
00:52:24,140 --> 00:52:25,179
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

633
00:52:25,179 --> 00:52:26,060
النقاط االخمس ترحب بكم

634
00:52:26,060 --> 00:52:27,180
فى هذه الشوارع

635
00:52:27,779 --> 00:52:29,100
وبإمكانكم المرور فى أمان

636
00:52:30,180 --> 00:52:31,700
سأتولى أنا أمر عنايتهم

637
00:52:32,579 --> 00:52:33,220
شُكرا، يا بيل.

638
00:52:34,020 --> 00:52:34,779
من هنا

639
00:52:35,260 --> 00:52:36,100
طاب يومكم يا فِتْيان.

640
00:52:36,500 --> 00:52:38,020
مجرمون يأتون للتفاخر

641
00:52:38,420 --> 00:52:39,179
إنه يعرف من أنا

642
00:52:39,179 --> 00:52:41,379
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

643
00:52:43,220 --> 00:52:46,100
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

644
00:52:46,100 --> 00:52:47,539
لم أحب أبدا الكراشرز

645
00:52:48,860 --> 00:52:51,740
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس
دون إذن منى

646
00:53:05,379 --> 00:53:07,299
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان
على هذا المصباح يا بيل؟

647
00:53:10,540 --> 00:53:12,059
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

648
00:53:15,539 --> 00:53:16,300
يومًا ما

649
00:53:18,419 --> 00:53:19,540
يومًا ما

650
00:53:21,380 --> 00:53:22,340
هل هذا هو الفَتى الجديد؟

651
00:53:23,980 --> 00:53:27,820
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

652
00:53:32,499 --> 00:53:33,739
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

653
00:53:34,620 --> 00:53:35,659
لست أضمر شرا

654
00:53:58,699 --> 00:54:00,619
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

655
00:54:03,099 --> 00:54:04,619
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

656
00:54:04,619 --> 00:54:07,619
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

657
00:54:09,060 --> 00:54:10,580
أحب العمل مع الخنازير

658
00:54:11,739 --> 00:54:15,660
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

659
00:54:16,900 --> 00:54:17,659
الخنزير ؟

660
00:54:18,140 --> 00:54:18,459
نعم

661
00:54:19,419 --> 00:54:20,379
هذا لكِ يا أماه

662
00:54:24,219 --> 00:54:24,860
هاكِ

663
00:54:26,220 --> 00:54:26,979
بارك فيك الرب

664
00:54:28,420 --> 00:54:29,859
إنها ليست أمى فعلا

665
00:54:30,900 --> 00:54:31,860
أعرف هذا يا بيل

666
00:54:36,780 --> 00:54:37,900
هذا هو الكبد

667
00:54:39,459 --> 00:54:42,420
الكلى ، القلب

668
00:54:43,299 --> 00:54:46,339
وهذا هو جرح
المعدة ستنزف وتنزف

669
00:54:46,660 --> 00:54:47,780
وهنا تقتل

670
00:54:48,580 --> 00:54:49,499
هنا تقتل

671
00:54:50,780 --> 00:54:52,700
والشريان أيضا تقتل منه

672
00:54:55,180 --> 00:54:56,059
جرب

673
00:55:00,179 --> 00:55:00,820
هيا

674
00:55:26,339 --> 00:55:28,259
لا تصطدم بالضلوع

675
00:55:28,859 --> 00:55:29,419
جيد جدا

676
00:55:29,779 --> 00:55:30,379
و الشِرْيان

677
00:55:31,059 --> 00:55:33,939
اجعلهم ينزفوا ببطء
اجعلهم يفكروا فى موتهم

678
00:55:33,939 --> 00:55:34,899
الموت ببطء

679
00:55:35,179 --> 00:55:35,539
حسنا

680
00:55:38,139 --> 00:55:39,860
كلاكما سيجعل المدينة
تدفع 5 آلاف دولار شهريا

681
00:55:39,860 --> 00:55:41,100
..للإِمْدادات و الصيانات..

682
00:55:41,299 --> 00:55:42,659
وستحصلون على 10 بالمائة

683
00:55:43,140 --> 00:55:46,860
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

684
00:55:47,260 --> 00:55:49,180
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب
تامانى أيها السادة

685
00:55:49,939 --> 00:55:50,899
من هذا؟

686
00:55:53,020 --> 00:55:54,059
شُكرا، ياأولاد.

687
00:55:54,739 --> 00:55:55,579
طاب يومك يا سيدى

688
00:56:07,980 --> 00:56:09,299
أيدور شيئا ما بذهنك؟

689
00:56:13,259 --> 00:56:14,499
إن بيل معجب بك

690
00:56:17,740 --> 00:56:18,700
فإذا كنت تنوى شيئا ما

691
00:56:19,660 --> 00:56:23,299
فلا أريد أن أشارك به

692
00:56:28,219 --> 00:56:29,940
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

693
00:56:31,860 --> 00:56:33,579
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

694
00:56:34,340 --> 00:56:35,499
مثلك تماما

695
00:56:37,019 --> 00:56:39,059
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

696
00:56:40,940 --> 00:56:41,419
لا

697
00:56:43,260 --> 00:56:46,140
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

698
00:56:46,140 --> 00:56:48,259
للمواطنين الذين يأتون هنا

699
00:56:48,819 --> 00:56:49,779
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث
فى منطقة النقاط

700
00:56:50,540 --> 00:56:53,899
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب
بالتغاضى

701
00:56:54,299 --> 00:56:56,499
عن هذه الجرائم

702
00:56:56,860 --> 00:56:58,699
وماذا بيدى فعله؟

703
00:56:58,699 --> 00:56:59,860
لابد من شيئا ما

704
00:56:59,860 --> 00:57:01,179
ماذا يجول فى خاطرك؟

705
00:57:01,179 --> 00:57:04,179
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

706
00:57:05,699 --> 00:57:06,379
من؟

707
00:57:06,580 --> 00:57:09,140
لا أحد محدد بالضرورة

708
00:57:09,140 --> 00:57:11,660
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

709
00:57:12,620 --> 00:57:13,260
كم عدد من تريد؟

710
00:57:13,860 --> 00:57:14,820
ثلاثة أو أربعة

711
00:57:16,340 --> 00:57:17,020
الّذي؟

712
00:57:17,579 --> 00:57:18,380
فيير

713
00:57:19,980 --> 00:57:24,420
أنت تقف هنا مدانا

714
00:57:24,420 --> 00:57:26,819
النصب والسرقة

715
00:57:26,819 --> 00:57:31,899
النشل ، واللواط والإحتيال

716
00:57:31,899 --> 00:57:37,140
افساد البضائع الحكومية

717
00:57:41,100 --> 00:57:41,579
الذقن لأعلى

718
00:57:41,859 --> 00:57:43,499
باقَة وسيمة على المشنقة

719
00:57:43,499 --> 00:57:44,180
هاك صديقى القديم

720
00:57:44,180 --> 00:57:45,299
كيف حالك، آرثر؟

721
00:57:45,299 --> 00:57:46,860
أنا بخير كما تعرف

722
00:57:47,219 --> 00:57:50,020
قل مرحبا لأمستردام
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

723
00:57:50,020 --> 00:57:50,779
تقريبا

724
00:57:51,339 --> 00:57:52,979
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

725
00:57:53,379 --> 00:57:55,579
أنت تعرفنى يا بيل
دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

726
00:57:55,579 --> 00:57:56,620
هذه هى الروح

727
00:57:58,179 --> 00:58:00,060
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

728
00:58:01,339 --> 00:58:02,299
إنها صورتى أنا وأمى

729
00:58:03,139 --> 00:58:04,219
دولار و نصّف؟

730
00:58:05,179 --> 00:58:05,940
حسنا

731
00:58:10,259 --> 00:58:11,499
سأفتقدك يا آرثر

732
00:58:11,980 --> 00:58:13,299
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

733
00:58:21,180 --> 00:58:23,019
هل ابنى هنا

734
00:58:24,620 --> 00:58:26,179
أين صديقى الصغير؟

735
00:58:28,379 --> 00:58:29,219
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

736
00:58:30,299 --> 00:58:31,939
وداعا يا عزيزى

737
00:58:33,459 --> 00:58:36,339
لم أضرب أحد أبدا

738
00:58:36,339 --> 00:58:38,340
أو أسرق بطاقة

739
00:58:39,580 --> 00:58:42,460
فليرحب بى الرب كصديق

740
00:59:13,619 --> 00:59:16,139
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

741
00:59:16,499 --> 00:59:18,059
وهكذا كانت النقاط الخمس

742
00:59:18,900 --> 00:59:21,780
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

743
00:59:22,179 --> 00:59:23,340
هل أنت واثق

744
00:59:24,179 --> 00:59:27,059
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

745
00:59:27,059 --> 00:59:28,700
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

746
00:59:30,340 --> 00:59:32,819
مليم لمحارب أيرلندى؟

747
00:59:37,020 --> 00:59:37,819
هل أنت من كارى

748
00:59:38,100 --> 00:59:39,060
نعم يا سيدى

749
00:59:41,260 --> 00:59:42,140
هذا ليس بكثيرا عليك

750
00:59:42,500 --> 00:59:43,379
شكرا

751
00:59:44,060 --> 00:59:47,779
سيداتى سادتى نحن مسرورون
لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

752
00:59:47,779 --> 00:59:50,100
فى حفلنا الراقص الأول

753
00:59:50,100 --> 00:59:51,820
سيكون هذا بمثابة السيرك

754
00:59:52,179 --> 00:59:54,779
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

755
00:59:54,779 --> 00:59:58,059
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

756
00:59:58,059 --> 01:00:00,139
الذى ينضم إلينا الليلة

757
01:00:01,099 --> 01:00:03,419
تعالوا معى أيها السيدات

758
01:00:04,659 --> 01:00:06,940
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

759
01:00:11,099 --> 01:00:12,059
مساء الخير

760
01:00:14,740 --> 01:00:15,860
مساء الخير

761
01:00:16,459 --> 01:00:18,180
ربما كان يجب أن تحلقِ

762
01:00:22,779 --> 01:00:23,940
مساء الخير

763
01:00:24,220 --> 01:00:25,379
أود أن أقدم التماسا

764
01:00:30,179 --> 01:00:30,660
الآنِسَة...؟

765
01:00:35,620 --> 01:00:36,580
ايفردين

766
01:00:37,179 --> 01:00:38,419
انسة ايفردين

767
01:00:50,420 --> 01:00:53,659
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

768
01:00:54,059 --> 01:00:54,739
شُكرا

769
01:00:55,380 --> 01:00:56,939
افتحيها وامسكى بها

770
01:01:00,180 --> 01:01:01,260
في المرآة

771
01:01:52,459 --> 01:01:53,139
ذلك

772
01:01:55,540 --> 01:01:57,539
لقد اختارت ملكتنا

773
01:02:16,420 --> 01:02:17,100
سيدى

774
01:02:18,259 --> 01:02:19,020
سيدتك

775
01:02:20,660 --> 01:02:23,739
الخدمات المعتادة تقام فى
الكنيسة من السادسة للثامنة

776
01:02:23,739 --> 01:02:24,500
اذهب للجحيم

777
01:02:33,700 --> 01:02:34,859
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

778
01:02:35,139 --> 01:02:35,900
أرقص

779
01:02:35,900 --> 01:02:37,059
لماذا أخترتينى؟

780
01:02:37,820 --> 01:02:39,060
هذا ليس من شأنك؟

781
01:02:39,139 --> 01:02:40,580
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

782
01:02:41,859 --> 01:02:42,220
اسف

783
01:02:48,660 --> 01:02:49,900
أنا لست راقص جيد

784
01:02:50,180 --> 01:02:51,420
حاول وابقى هادئا

785
01:02:52,100 --> 01:02:54,020
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

786
01:02:54,020 --> 01:02:55,260
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

787
01:02:58,339 --> 01:02:59,699
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

788
01:03:08,020 --> 01:03:08,420
حسنا

789
01:03:08,420 --> 01:03:08,980
حسنا

790
01:03:11,779 --> 01:03:13,100
لماذا لم ترقصى مع جونى

791
01:03:15,780 --> 01:03:16,859
لأننى

792
01:03:19,540 --> 01:03:21,059
لم أرغب فيه

793
01:04:17,660 --> 01:04:18,979
أنا لست جيدا فى هذا

794
01:04:27,059 --> 01:04:27,420
انتظر

795
01:04:27,420 --> 01:04:27,739
ماذا؟

796
01:04:28,100 --> 01:04:28,500
انتظر

797
01:04:30,420 --> 01:04:31,260
كيف يفتح هذا

798
01:04:31,739 --> 01:04:33,099
إنه يأخذ وقتا طويلا

799
01:04:33,460 --> 01:04:34,540
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

800
01:04:46,500 --> 01:04:47,939
حسنا سأخلعه

801
01:05:09,940 --> 01:05:11,659
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

802
01:05:16,620 --> 01:05:17,299
اسفة

803
01:05:19,780 --> 01:05:20,660
إنّه جميل

804
01:05:25,180 --> 01:05:26,420
ألديك أى ندبات

805
01:05:28,899 --> 01:05:29,779
بعضها

806
01:06:26,460 --> 01:06:27,420
ما هذا ؟

807
01:06:28,859 --> 01:06:28,940
ذلك؟

808
01:06:30,099 --> 01:06:31,260
إنه هدية من السيد كاتينج

809
01:06:36,539 --> 01:06:37,180
هدية؟

810
01:06:38,820 --> 01:06:39,699
هدية

811
01:06:41,899 --> 01:06:42,859
أكان عيد ميلادك

812
01:06:44,499 --> 01:06:45,260
لا

813
01:06:50,060 --> 01:06:51,180
ولم أعطاكِ إ ياها

814
01:06:54,460 --> 01:06:56,260
ليس لك دخل فى هذا

815
01:07:03,459 --> 01:07:05,580
لا تخبرنى أنك غاضب منى

816
01:07:05,580 --> 01:07:07,780
بل لقد انتهيت منك

817
01:07:12,300 --> 01:07:15,180
حسنا أنت أسرع من الآخرين

818
01:07:15,180 --> 01:07:17,299
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

819
01:07:17,299 --> 01:07:19,499
لست مهتما

820
01:07:19,499 --> 01:07:20,340
...بفضلات الجزّار

821
01:07:40,019 --> 01:07:41,819
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

822
01:07:41,819 --> 01:07:43,859
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

823
01:07:43,859 --> 01:07:44,819
امستردام

824
01:07:45,580 --> 01:07:47,299
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

825
01:07:47,859 --> 01:07:48,939
وكنا ندير مهامه

826
01:07:48,939 --> 01:07:49,779
ونصنع نقوده

827
01:07:49,779 --> 01:07:50,459
ونأخذ القليل

828
01:07:50,459 --> 01:07:51,699
ثم نشكره

829
01:07:51,699 --> 01:07:52,659
للحلبة أيها السادة

830
01:07:53,059 --> 01:07:54,380
حتى تويد

831
01:07:54,579 --> 01:07:55,939
لقد انتهى القتال

832
01:07:55,939 --> 01:07:56,619
حتى أنا

833
01:07:58,539 --> 01:07:59,779
إبن أبى

834
01:08:00,260 --> 01:08:01,019
ماهذا بحق الجحيم؟

835
01:08:01,380 --> 01:08:02,060
آسف يا بيل

836
01:08:02,460 --> 01:08:03,779
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

837
01:08:06,099 --> 01:08:07,619
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

838
01:08:07,820 --> 01:08:09,340
اجمع الرهانات

839
01:08:09,340 --> 01:08:11,179
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

840
01:08:11,579 --> 01:08:13,180
إن هذا يعنى الرفض

841
01:08:13,180 --> 01:08:14,140
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

842
01:08:14,140 --> 01:08:15,859
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

843
01:08:15,859 --> 01:08:17,420
نعم شرطة المنطقة

844
01:08:17,420 --> 01:08:18,579
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

845
01:08:18,579 --> 01:08:20,099
سترد لى كل سنت خسرته

846
01:08:20,099 --> 01:08:21,059
انتظر يا سيد تويد

847
01:08:21,059 --> 01:08:22,019
من طلب رأيك؟

848
01:08:22,019 --> 01:08:22,780
دعه يتكلم

849
01:08:23,379 --> 01:08:24,619
لن نرد عليك

850
01:08:24,980 --> 01:08:27,499
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

851
01:08:27,499 --> 01:08:28,540
نعم فى المدينة؟

852
01:08:28,940 --> 01:08:30,060
وأين تنتهى المدينة؟

853
01:08:37,659 --> 01:08:40,819
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

854
01:08:42,820 --> 01:08:45,420
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

855
01:08:45,420 --> 01:08:48,659
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

856
01:08:48,779 --> 01:08:55,659
فى هذا الجو الموحى والشرعى
السيد ويليام كاتينج

857
01:08:58,659 --> 01:09:02,580
و شَرِيكه الصغير السّنّ

858
01:09:11,139 --> 01:09:13,339
أنت تتعلم بسرعة

859
01:09:13,700 --> 01:09:14,380
لقد قمنا بعمل جيد

860
01:09:14,780 --> 01:09:15,420
لقد قمنا بعمل جيد

861
01:09:16,020 --> 01:09:18,019
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

862
01:09:18,500 --> 01:09:23,859
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

863
01:09:24,819 --> 01:09:28,460
متحف العجائب

864
01:09:37,100 --> 01:09:38,939
إنه شعور غريب وكأنك

865
01:09:38,939 --> 01:09:40,179
...تحت جناح تِنِّين

866
01:09:41,139 --> 01:09:42,379
إنه أكثر سخونة مما تظن

867
01:09:44,380 --> 01:09:46,899
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

868
01:09:47,380 --> 01:09:48,699
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

869
01:09:49,300 --> 01:09:52,659
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

870
01:09:53,140 --> 01:09:55,060
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

871
01:09:55,060 --> 01:09:56,379
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

872
01:09:56,379 --> 01:09:58,699
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل
على ربع دولار لهذا العمل

873
01:09:58,699 --> 01:10:01,260
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

874
01:10:01,260 --> 01:10:01,579
أصوات

875
01:10:01,579 --> 01:10:02,900
أتقول الأصوات؟

876
01:10:03,659 --> 01:10:05,579
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

877
01:10:05,579 --> 01:10:06,659
ومن يخبرهم؟

878
01:10:06,659 --> 01:10:10,099
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

879
01:10:10,860 --> 01:10:13,659
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

880
01:10:13,659 --> 01:10:18,739
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

881
01:10:19,100 --> 01:10:22,579
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

882
01:10:25,820 --> 01:10:27,539
لقد ضحى أبى بحياته

883
01:10:27,539 --> 01:10:29,299
ليجعل هذه البلد كما تراها

884
01:10:29,299 --> 01:10:34,460
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين
فى 25 يوليو 1814

885
01:10:34,460 --> 01:10:38,099
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

886
01:10:38,099 --> 01:10:39,940
بأن تعطى بلدنا لهم

887
01:10:39,940 --> 01:10:41,379
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

888
01:10:41,379 --> 01:10:43,380
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على
القوارب ممتلئين بالحشرات

889
01:10:43,380 --> 01:10:44,740
ويتسولون الحساء؟

890
01:10:45,980 --> 01:10:48,379
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

891
01:10:48,379 --> 01:10:49,980
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

892
01:10:49,980 --> 01:10:51,060
سأموت وأنا أفعل

893
01:10:51,060 --> 01:10:52,099
وهذا هو ما سيحدث فعلا

894
01:10:56,619 --> 01:10:57,660
ماذا قلت

895
01:10:58,620 --> 01:11:00,820
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

896
01:11:03,619 --> 01:11:04,939
ليس مستقبلنا

897
01:11:11,100 --> 01:11:12,620
هذا المستند يجعلك مواطنا

898
01:11:12,620 --> 01:11:14,660
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

899
01:11:15,139 --> 01:11:16,180
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

900
01:11:16,580 --> 01:11:17,420
التالى

901
01:11:18,979 --> 01:11:20,020
وقع هنا يا بنى

902
01:11:20,380 --> 01:11:21,340
أو ضع علامتك المميزة

903
01:11:39,659 --> 01:11:41,699
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه
جافا وأنت على السفينة

904
01:11:43,619 --> 01:11:44,459
إلى أين نحن ذاهبون؟

905
01:11:44,459 --> 01:11:45,419
لقد سمعت أنها تينيسى

906
01:11:58,660 --> 01:12:00,300
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

907
01:12:10,820 --> 01:12:14,179
يا أولادى

908
01:12:15,139 --> 01:12:18,619
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

909
01:12:19,579 --> 01:12:25,900
يجب أن تتوقف هذه الحرب
ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

910
01:12:35,179 --> 01:12:36,340
وماذا يحدث فى النهاية ؟

911
01:12:37,020 --> 01:12:38,940
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

912
01:12:40,300 --> 01:12:42,579
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

913
01:12:42,780 --> 01:12:43,340
لا

914
01:12:44,099 --> 01:12:47,099
سيد ليجرى استلقى

915
01:12:47,939 --> 01:12:51,499
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

916
01:12:51,499 --> 01:12:55,140
وتوبسى العزيز الصغير

917
01:12:55,420 --> 01:12:57,819
اعدل رأس عمك توم

918
01:12:58,300 --> 01:13:00,019
اتركوا الزنجى ميت

919
01:13:11,819 --> 01:13:13,380
ميت مع الإتحاد

920
01:13:16,140 --> 01:13:17,979
لأسفل مع الإتحاد

921
01:13:37,459 --> 01:13:38,699
من أجل دم الآيرلنديين

922
01:13:38,979 --> 01:13:40,619
بيل انبطح

923
01:13:48,940 --> 01:13:50,499
شخص ما حاول قتل الجزار

924
01:14:30,580 --> 01:14:31,820
رجل من أنت

925
01:14:32,100 --> 01:14:33,620
تكلم بذكاء وبسرعة

926
01:14:35,459 --> 01:14:36,820
ماذا يقول

927
01:14:38,420 --> 01:14:40,939
أظنه يتكلم مع الرب

928
01:14:40,939 --> 01:14:41,980
إلى الجحيم بما يقول

929
01:14:42,380 --> 01:14:43,620
فلينهى الأمر معى أولا

930
01:14:43,620 --> 01:14:47,060
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم
أيها الأيرلندى اللعين

931
01:14:47,060 --> 01:14:48,099
لحساب من  تعمل؟

932
01:14:48,499 --> 01:14:49,940
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

933
01:14:49,940 --> 01:14:50,699
لحساب من تعمل؟

934
01:14:50,739 --> 01:14:52,140
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

935
01:14:52,180 --> 01:14:54,659
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

936
01:14:54,699 --> 01:14:55,779
لحساب من تعمل؟

937
01:14:56,459 --> 01:14:57,979
لحساب من تعمل؟

938
01:15:13,260 --> 01:15:15,180
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

939
01:15:18,900 --> 01:15:20,260
سترة جيدة

940
01:15:21,579 --> 01:15:23,499
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

941
01:15:25,419 --> 01:15:27,540
أأحتفظ بها كتذكار؟

942
01:16:00,620 --> 01:16:02,540
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

943
01:16:03,419 --> 01:16:07,139
يالهى فلنكمل

944
01:16:24,620 --> 01:16:26,500
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

945
01:16:27,580 --> 01:16:28,140
ماذا

946
01:16:28,140 --> 01:16:29,500
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

947
01:16:31,499 --> 01:16:33,139
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

948
01:16:34,180 --> 01:16:36,019
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

949
01:16:36,299 --> 01:16:38,420
لأنك أيرلندى جاهل

950
01:16:39,459 --> 01:16:40,500
تماما كأبيك

951
01:16:45,300 --> 01:16:47,900
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

952
01:16:48,379 --> 01:16:50,500
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

953
01:16:50,780 --> 01:16:52,219
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

954
01:16:52,899 --> 01:16:55,099
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

955
01:16:58,539 --> 01:17:01,539
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

956
01:17:02,499 --> 01:17:04,780
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

957
01:17:05,379 --> 01:17:06,980
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

958
01:17:07,459 --> 01:17:11,100
على الرغم من كل أخطاء أبيك
فقد كان رجلا أحب شعبه

959
01:17:18,780 --> 01:17:23,020
أمستردام ، أمستردام
نيويورك تناديك

960
01:17:34,980 --> 01:17:37,779
انظر ماهذا بحق المسيح

961
01:17:39,500 --> 01:17:42,940
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

962
01:17:42,940 --> 01:17:49,179
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

963
01:17:50,060 --> 01:17:51,379
راقصة ترقص

964
01:17:59,459 --> 01:18:00,780
تعال معى لأعلى يا بيل

965
01:18:02,500 --> 01:18:03,660
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

966
01:18:06,540 --> 01:18:08,379
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

967
01:18:10,180 --> 01:18:12,380
هل أنت بخير يا بيل

968
01:18:12,380 --> 01:18:14,419
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

969
01:18:14,779 --> 01:18:16,900
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

970
01:18:18,820 --> 01:18:21,700
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

971
01:18:21,700 --> 01:18:23,419
لو كنت أظن أنك هو

972
01:18:23,419 --> 01:18:24,979
لكنت الأن فى سترة خشبية

973
01:18:25,460 --> 01:18:26,979
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

974
01:18:26,979 --> 01:18:28,499
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

975
01:18:28,499 --> 01:18:29,940
أو اصمت واخرج

976
01:18:31,580 --> 01:18:32,820
أعتقد أننى سأتناول شرابا

977
01:18:32,820 --> 01:18:35,620
كن حذرا يا تويدى
فالموتى سببهم الفرنسيون

978
01:18:36,940 --> 01:18:38,099
لا أنا نظيفة

979
01:18:51,699 --> 01:18:52,499
جينى

980
01:18:52,499 --> 01:18:53,059
بيل

981
01:19:11,459 --> 01:19:12,139
سأعلقك لأعلى

982
01:19:16,939 --> 01:19:17,700
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

983
01:19:19,060 --> 01:19:20,300
إننى أحب أن أبكيكى

984
01:19:21,820 --> 01:19:22,699
فلتأخذه

985
01:19:32,100 --> 01:19:33,340
هاك ولدى

986
01:19:39,780 --> 01:19:40,539
لا عليك

987
01:19:46,660 --> 01:19:47,819
نخب الجزار

988
01:19:52,899 --> 01:19:54,340
الذى نحن ممتنون له كثيرا

989
01:19:56,540 --> 01:19:57,699
للأبد

990
01:19:58,180 --> 01:20:00,780
للجزار

991
01:20:09,779 --> 01:20:10,819
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

992
01:20:14,579 --> 01:20:15,339
هيا

993
01:20:32,619 --> 01:20:34,419
ألا يوجد أحد فى النقاط
الخمس لم تعبثى مه

994
01:20:34,699 --> 01:20:35,099
نعم

995
01:20:35,860 --> 01:20:36,059
أنت

996
01:21:00,020 --> 01:21:01,100
حاول وسأعضك

997
01:21:02,340 --> 01:21:03,379
ستعضينى

998
01:21:04,339 --> 01:21:05,500
لا أعتقد هذا

999
01:21:05,500 --> 01:21:06,539
فلتجرب

1000
01:21:38,499 --> 01:21:39,179
جينى

1001
01:22:22,219 --> 01:22:23,300
لا أستطيع النوم

1002
01:22:29,899 --> 01:22:33,619
أرجو ألا تكون ممانعا فى
نومنا هنا، يا سيدى؟

1003
01:22:34,579 --> 01:22:36,700
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

1004
01:22:47,619 --> 01:22:49,180
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

1005
01:22:49,939 --> 01:22:51,780
أنا لا أنام كثيرا

1006
01:22:53,099 --> 01:22:55,620
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

1007
01:23:01,660 --> 01:23:03,180
كم عمرك يا أمستردام؟

1008
01:23:08,940 --> 01:23:12,579
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

1009
01:23:14,379 --> 01:23:16,139
إن عمرى 47 عاما

1010
01:23:18,219 --> 01:23:19,579
سبعة وأربعون عاما

1011
01:23:24,099 --> 01:23:27,460
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

1012
01:23:30,139 --> 01:23:30,900
بالخوف

1013
01:23:33,579 --> 01:23:35,700
رؤية الأعمال المفزعة

1014
01:23:37,620 --> 01:23:40,380
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

1015
01:23:40,380 --> 01:23:43,179
يهيننى فأقطع لسانه

1016
01:23:43,739 --> 01:23:47,979
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

1017
01:23:49,219 --> 01:23:52,180
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

1018
01:23:54,299 --> 01:23:56,300
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

1019
01:24:00,820 --> 01:24:01,500
الخوف

1020
01:24:05,020 --> 01:24:07,900
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

1021
01:24:10,420 --> 01:24:14,059
لا أحد ، جبان

1022
01:24:16,820 --> 01:24:19,819
ويالها من نهاية له

1023
01:24:21,620 --> 01:24:24,979
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

1024
01:24:26,700 --> 01:24:27,660
ومنذ ذلك الحين .....

1025
01:24:30,820 --> 01:24:32,259
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

1026
01:24:37,059 --> 01:24:38,620
هل التصق فمك من العصير؟

1027
01:24:38,620 --> 01:24:39,939
لقد سألتك سؤال

1028
01:24:39,939 --> 01:24:41,380
قلت نعم لقد رأيتها

1029
01:24:47,420 --> 01:24:50,099
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

1030
01:24:50,700 --> 01:24:53,659
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

1031
01:24:57,980 --> 01:25:01,140
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

1032
01:25:04,300 --> 01:25:06,419
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

1033
01:25:09,780 --> 01:25:11,219
لقد سبب لى هذه

1034
01:25:16,979 --> 01:25:19,179
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

1035
01:25:20,699 --> 01:25:25,219
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى
انتهت وضلوعى تكسرت

1036
01:25:30,380 --> 01:25:31,939
وعندما جاء ليقتلنى

1037
01:25:36,899 --> 01:25:38,539
لم أستطع أن أنظر لعينيه

1038
01:25:45,340 --> 01:25:46,779
ولقد تركنى وحالى

1039
01:25:48,340 --> 01:25:50,140
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

1040
01:25:50,140 --> 01:25:51,500
لقد كان رجلا عظيما

1041
01:25:54,940 --> 01:25:55,980
رجلا عظيما

1042
01:25:59,820 --> 01:26:01,940
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

1043
01:26:05,579 --> 01:26:07,579
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

1044
01:26:09,020 --> 01:26:11,419
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت
أستطيع أن أعيش أعمى

1045
01:26:14,299 --> 01:26:16,219
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

1046
01:26:17,380 --> 01:26:19,300
ودفنته فى دمائه

1047
01:26:28,900 --> 01:26:29,579
أحسنت

1048
01:26:33,499 --> 01:26:35,979
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

1049
01:26:48,179 --> 01:26:49,620
لم يكن لدى ابنا أبدا

1050
01:26:58,420 --> 01:27:00,340
الحضارة صاخبة

1051
01:27:18,860 --> 01:27:19,899
بارك الله فيك

1052
01:27:50,499 --> 01:27:51,940
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

1053
01:27:53,779 --> 01:27:55,220
فالآن هو الوقت المناسب

1054
01:27:56,740 --> 01:27:57,780
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

1055
01:28:04,700 --> 01:28:06,060
لقد كان عمرى 12 عاما

1056
01:28:07,379 --> 01:28:09,860
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

1057
01:28:13,139 --> 01:28:19,259
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

1058
01:28:25,019 --> 01:28:26,659
....وبعد أن قطعوا الجنين

1059
01:28:30,300 --> 01:28:32,699
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

1060
01:28:40,099 --> 01:28:43,340
يجب أن تعرف

1061
01:28:45,660 --> 01:28:48,540
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

1062
01:29:11,060 --> 01:29:12,300
من أنت؟

1063
01:29:14,019 --> 01:29:15,460
من أنت؟

1064
01:30:30,099 --> 01:30:36,979
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

1065
01:30:37,460 --> 01:30:45,420
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

1066
01:31:08,659 --> 01:31:10,579
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

1067
01:31:11,139 --> 01:31:13,619
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

1068
01:31:14,780 --> 01:31:16,020
لهذه المخلوقات

1069
01:31:16,700 --> 01:31:19,779
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

1070
01:31:20,420 --> 01:31:22,939
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

1071
01:31:23,499 --> 01:31:28,380
قد يغنون من أجلكم

1072
01:31:35,299 --> 01:31:38,739
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

1073
01:31:40,020 --> 01:31:42,780
ومحبة العذراء فى قلبى

1074
01:31:46,139 --> 01:31:46,900
آمين

1075
01:31:51,619 --> 01:31:54,580
ماذا قلت؟

1076
01:31:55,459 --> 01:31:57,060
إنه ليس من يدعى أنه هو

1077
01:31:58,899 --> 01:32:00,420
إنه ليس من يدعى أنه هو

1078
01:32:05,019 --> 01:32:07,139
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

1079
01:32:09,340 --> 01:32:13,299
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه
ليلا ونهارا هو قتلك

1080
01:32:16,060 --> 01:32:18,540
أتريدنى أن أقتلع عينيك

1081
01:32:20,180 --> 01:32:22,299
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

1082
01:32:22,980 --> 01:32:25,260
إننى أستطيع أن أرى من
خلالهم أنك تكذب

1083
01:32:25,260 --> 01:32:26,220
إسمه فالــون

1084
01:32:28,899 --> 01:32:29,979
لا تفعل هذا يا بيل

1085
01:32:30,539 --> 01:32:31,499
إسمه فالــون

1086
01:33:03,140 --> 01:33:05,060
الفضوليون بشأن هذه

1087
01:33:07,100 --> 01:33:08,620
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

1088
01:33:09,180 --> 01:33:11,100
حتى يستطيع الجميع أن يرى
أنه لا يوجد شيئ مخبأ

1089
01:33:11,699 --> 01:33:13,619
أمل ألا تصبح موضة

1090
01:33:20,779 --> 01:33:21,260
جونى؟

1091
01:33:58,300 --> 01:33:58,980
انهض

1092
01:34:14,300 --> 01:34:19,219
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

1093
01:34:19,219 --> 01:34:21,499
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

1094
01:34:21,980 --> 01:34:25,420
فصديقنا السيد كاتينج

1095
01:34:25,899 --> 01:34:31,460
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

1096
01:34:36,179 --> 01:34:39,540
فهل نناشده أن يعطف علينا

1097
01:34:39,540 --> 01:34:41,819
بعرض من عروضه المثيرة

1098
01:34:42,300 --> 01:34:48,259
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

1099
01:35:07,540 --> 01:35:08,419
ماذا سيحدث؟

1100
01:35:36,019 --> 01:35:37,060
قبلة العنكبوت

1101
01:35:40,620 --> 01:35:41,499
عجلة الوفاة

1102
01:35:42,179 --> 01:35:43,100
وليام تل

1103
01:35:43,699 --> 01:35:44,180
الفراشة

1104
01:35:45,499 --> 01:35:46,459
قبلة العنكبوت

1105
01:35:46,940 --> 01:35:48,499
لعبة الجزار

1106
01:35:49,260 --> 01:35:50,299
لعبة الجزار

1107
01:35:50,500 --> 01:35:52,700
سأنفذ أمركم

1108
01:35:54,819 --> 01:35:55,700
أين كنت؟

1109
01:35:56,059 --> 01:35:58,260
لعبة الجزار بالفعل

1110
01:35:58,740 --> 01:35:59,619
أريدك أن تخرجى من هنا

1111
01:36:00,180 --> 01:36:03,179
ولهذا فسأطلب حضور

1112
01:36:04,019 --> 01:36:06,220
مساعدتى فى هذه الأمور

1113
01:36:07,460 --> 01:36:09,700
خبيرة لعبة الجزار

1114
01:36:11,620 --> 01:36:12,739
مارأيك يا جين؟

1115
01:36:13,140 --> 01:36:15,259
مرة أخرى من أجل الذكرى

1116
01:36:16,579 --> 01:36:17,060
هيا

1117
01:36:27,220 --> 01:36:28,580
لا تفعليها

1118
01:36:40,579 --> 01:36:41,620
ستكون بخير

1119
01:36:45,259 --> 01:36:46,140
أتذكرى هذا

1120
01:36:46,219 --> 01:36:46,700
طبعاً

1121
01:36:56,580 --> 01:37:00,339
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

1122
01:37:02,539 --> 01:37:04,459
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

1123
01:37:18,339 --> 01:37:20,259
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

1124
01:37:20,939 --> 01:37:22,780
لم أبدأ العمل بعد

1125
01:37:26,220 --> 01:37:28,219
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

1126
01:37:43,660 --> 01:37:45,860
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

1127
01:37:51,420 --> 01:37:52,860
اللعنة على ديسى

1128
01:37:55,260 --> 01:37:56,820
الآن هى مكسورة

1129
01:37:58,340 --> 01:38:00,340
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

1130
01:38:08,300 --> 01:38:11,100
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

1131
01:38:19,939 --> 01:38:22,020
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

1132
01:38:32,500 --> 01:38:34,019
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

1133
01:38:34,900 --> 01:38:36,820
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

1134
01:38:36,980 --> 01:38:37,859
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

1135
01:38:39,499 --> 01:38:42,060
إن هذه ليلة للأمريكيين

1136
01:38:50,219 --> 01:38:50,700
جينى

1137
01:39:45,259 --> 01:39:46,219
القبعات لأسفل

1138
01:39:53,420 --> 01:39:57,179
فى قلوبنا نحن نحمل
ذكرى أخواننا الذين ماتوا

1139
01:39:58,300 --> 01:40:00,619
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

1140
01:40:00,619 --> 01:40:01,860
بينما نحن نتكلم الليلة

1141
01:40:03,420 --> 01:40:08,379
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
لقائد أعدائنا

1142
01:40:10,499 --> 01:40:12,139
الرجل الشريف

1143
01:40:13,099 --> 01:40:16,939
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

1144
01:40:24,019 --> 01:40:27,579
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

1145
01:40:28,539 --> 01:40:31,019
واستنفزته مثل هذه الشعلات

1146
01:40:33,619 --> 01:40:35,419
فى شرف الكاهن فالـــون

1147
01:40:37,739 --> 01:40:38,699
فى شرف الكاهن فالـــون

1148
01:40:43,980 --> 01:40:45,419
ذلك جرح

1149
01:40:54,700 --> 01:40:58,260
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

1150
01:40:59,419 --> 01:41:01,059
أَخَذْتُه تحت جناحي

1151
01:41:02,100 --> 01:41:03,620
وها أنتم ترون رد الجميل

1152
01:41:04,300 --> 01:41:07,099
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

1153
01:41:07,099 --> 01:41:08,420
تماما كاللصوص

1154
01:41:08,899 --> 01:41:10,340
بدلا من القتال كرجل

1155
01:41:12,179 --> 01:41:15,899
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

1156
01:41:28,939 --> 01:41:30,780
اقسمه نصفين

1157
01:41:33,059 --> 01:41:36,339
أنا أكره السود

1158
01:41:42,740 --> 01:41:44,179
هذا لحم طازج

1159
01:41:46,700 --> 01:41:48,620
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

1160
01:41:50,059 --> 01:41:53,100
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

1161
01:42:03,580 --> 01:42:04,540
لا

1162
01:42:06,740 --> 01:42:10,660
ماذا سيكون ضلع أم الخصر
أم الساق

1163
01:42:10,660 --> 01:42:11,139
الكبد

1164
01:42:11,139 --> 01:42:11,620
الطّحال

1165
01:42:12,860 --> 01:42:13,460
الكلية

1166
01:42:20,260 --> 01:42:20,739
الرئة

1167
01:42:21,019 --> 01:42:21,619
الكبد

1168
01:42:22,460 --> 01:42:22,939
اللسان

1169
01:42:25,340 --> 01:42:26,580
القلب
القلب

1170
01:42:26,580 --> 01:42:27,739
القلب؟

1171
01:42:28,019 --> 01:42:29,579
هذا الولد ليس عنده قلب

1172
01:42:29,579 --> 01:42:31,940
إذن اقتله

1173
01:42:37,219 --> 01:42:38,780
إنه غير جدير بالقتل

1174
01:42:39,139 --> 01:42:41,459
ليس على يدى

1175
01:42:43,379 --> 01:42:46,139
سيمشى بينكم مميز بعاره

1176
01:42:46,139 --> 01:42:50,740
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

1177
01:42:51,700 --> 01:42:55,260
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

1178
01:43:36,339 --> 01:43:37,139
هيا

1179
01:43:37,940 --> 01:43:38,019
حسن

1180
01:44:22,179 --> 01:44:23,620
أريد أن أريك شيئا ما

1181
01:44:29,299 --> 01:44:31,020
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

1182
01:44:33,979 --> 01:44:36,859
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

1183
01:44:36,859 --> 01:44:37,819
أن كنت فى الثالثة عشر

1184
01:44:40,620 --> 01:44:42,219
وهذا المبلغ هو 215 دولار

1185
01:44:49,739 --> 01:44:52,020
هذا ما أردت أن أريك إياه

1186
01:44:53,940 --> 01:44:56,419
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

1187
01:44:56,900 --> 01:45:00,380
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

1188
01:45:02,940 --> 01:45:04,780
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

1189
01:45:06,420 --> 01:45:09,459
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

1190
01:45:09,940 --> 01:45:11,099
بأيديهم فقط

1191
01:45:13,299 --> 01:45:16,779
نحن هنا وسنذهب هناك

1192
01:45:18,699 --> 01:45:19,739
وسنبدأ هنا

1193
01:45:20,780 --> 01:45:23,300
ثم نذهب لهنا

1194
01:45:26,059 --> 01:45:27,299
ثم لسان فرانسيسكو

1195
01:45:30,020 --> 01:45:31,139
هذا هو أقصر طريق

1196
01:45:32,860 --> 01:45:34,019
أستذهب معى؟

1197
01:45:58,660 --> 01:46:01,260
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة
أو حتى تصويبه نحوى

1198
01:46:02,780 --> 01:46:05,019
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان
على صحة صديقك

1199
01:46:21,300 --> 01:46:22,859
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

1200
01:46:24,939 --> 01:46:26,220
أتعرف لماذا

1201
01:46:29,059 --> 01:46:30,699
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

1202
01:46:38,460 --> 01:46:40,220
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

1203
01:46:41,939 --> 01:46:43,540
في آيرلندة، في الشوارع

1204
01:46:46,420 --> 01:46:48,259
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

1205
01:46:49,140 --> 01:46:50,579
وهذا ما يحدث وسيكون

1206
01:46:50,579 --> 01:46:52,300
فى هذا السباق

1207
01:46:53,900 --> 01:46:56,140
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

1208
01:46:57,940 --> 01:46:59,660
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

1209
01:47:02,460 --> 01:47:03,019
إنها لم تفعل

1210
01:47:04,579 --> 01:47:06,020
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

1211
01:47:10,619 --> 01:47:13,660
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا
فى هذه البلد لعشيرتك

1212
01:47:16,540 --> 01:47:18,100
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

1213
01:47:22,099 --> 01:47:24,299
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

1214
01:47:26,339 --> 01:47:27,980
أكان سيريد للحرب أن تستمر

1215
01:47:39,779 --> 01:47:41,859
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

1216
01:47:59,340 --> 01:48:00,580
لكى أحميها

1217
01:48:04,499 --> 01:48:05,739
ظننتك ربما قد تحتاجها

1218
01:48:27,900 --> 01:48:29,420
الدم يبقى على النصل

1219
01:49:50,460 --> 01:49:53,539
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
الثلاثة الأخيرة

1220
01:49:56,340 --> 01:49:59,220
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

1221
01:50:01,020 --> 01:50:05,339
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

1222
01:50:06,979 --> 01:50:08,499
لم أكن لأقول هذا

1223
01:50:11,180 --> 01:50:15,420
لكن..... ولائي
إلى القانون

1224
01:50:17,340 --> 01:50:19,260
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

1225
01:50:35,060 --> 01:50:37,260
عم تتكلم بحق السماء؟

1226
01:50:42,460 --> 01:50:46,659
ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
فهذه أكاذيب لعينة

1227
01:50:50,820 --> 01:50:52,620
أنا لست فى خطر من هذايا بيل

1228
01:51:04,500 --> 01:51:05,579
هذا شيئا

1229
01:51:07,779 --> 01:51:10,860
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

1230
01:51:10,860 --> 01:51:12,299
يا كيس النفايات

1231
01:51:14,780 --> 01:51:16,300
ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

1232
01:51:18,699 --> 01:51:21,299
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

1233
01:51:21,980 --> 01:51:23,099
وليس أحد من أتباعك الصغار

1234
01:51:23,099 --> 01:51:24,660
أريدك أن تخرج

1235
01:51:26,299 --> 01:51:27,420
وأريدك أن

1236
01:51:29,179 --> 01:51:32,419
تعاقب الشخص

1237
01:51:33,099 --> 01:51:34,820
المسئول عن

1238
01:51:37,700 --> 01:51:41,140
قتل هذا الأرنب المسكين

1239
01:51:47,860 --> 01:51:49,019
هل هذا مفهوم؟

1240
01:51:53,620 --> 01:51:54,300
نعم

1241
01:51:56,500 --> 01:51:59,100
فلتساعد نفسك فى الحصول على
قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

1242
01:52:35,620 --> 01:52:36,099
اللعنة

1243
01:52:38,780 --> 01:52:39,939
أهذا أنت يا فتى؟

1244
01:52:42,139 --> 01:52:44,260
لم أكن أعنى شيئا بهذه
الطلقة أنت تعرف هذا

1245
01:52:45,780 --> 01:52:47,140
لقد أفزعتنى فقط

1246
01:52:50,499 --> 01:52:52,580
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

1247
01:52:54,019 --> 01:52:55,380
اخرج الآن يا فتى

1248
01:52:58,540 --> 01:53:00,180
أتتذكرنى أنا وأبيك

1249
01:53:04,100 --> 01:53:06,779
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

1250
01:53:09,299 --> 01:53:11,020
والأوقات التى قضيناها معا

1251
01:53:17,420 --> 01:53:18,780
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

1252
01:53:50,620 --> 01:53:51,779
هذا سيئ للجميع

1253
01:53:51,779 --> 01:53:53,500
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

1254
01:53:55,700 --> 01:53:57,819
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

1255
01:53:58,379 --> 01:53:59,820
أسهل مما يمكننى إستبداله

1256
01:54:01,340 --> 01:54:04,220
لازلت أعتقد أنه مندفع

1257
01:54:05,180 --> 01:54:07,979
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

1258
01:54:39,259 --> 01:54:40,219
الفِتْيان

1259
01:54:50,659 --> 01:54:53,340
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

1260
01:54:54,499 --> 01:54:56,620
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى
فى الأسبوع

1261
01:54:59,100 --> 01:55:00,619
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

1262
01:55:03,300 --> 01:55:04,459
إذا تجمعنا سويا

1263
01:55:04,459 --> 01:55:05,699
فلن نكون عصابة

1264
01:55:06,180 --> 01:55:07,140
بل سنكون جيشا

1265
01:55:07,740 --> 01:55:11,860
وكل ما نحتاجه هو شرارة
شرارة لتوقظنا جميعا

1266
01:55:29,220 --> 01:55:30,460
لقد كنت أنا من أوشى بك

1267
01:55:33,139 --> 01:55:34,379
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

1268
01:55:34,379 --> 01:55:35,619
سحبته؟

1269
01:55:39,940 --> 01:55:41,379
جونى يجب أن أقتلك

1270
01:55:55,659 --> 01:55:57,780
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

1271
01:56:06,140 --> 01:56:07,179
إلى أين أنت ذاهب؟

1272
01:56:09,300 --> 01:56:09,980
تعال

1273
01:56:11,019 --> 01:56:11,579
هيا

1274
01:56:14,940 --> 01:56:16,700
اخبرنا يا جون مالأمر؟

1275
01:56:18,699 --> 01:56:19,740
لا يوجد شيئ يا بيل

1276
01:56:23,219 --> 01:56:24,820
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

1277
01:56:28,660 --> 01:56:32,220
لا لست معهم يا بيل

1278
01:56:33,379 --> 01:56:35,660
أنا معكَ، مع الوطنيون

1279
01:56:40,740 --> 01:56:43,819
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

1280
01:56:46,900 --> 01:56:48,700
حتى أصبحت ظبيا

1281
01:56:53,220 --> 01:56:54,860
أخبرنى أنك وطنيا؟

1282
01:56:54,860 --> 01:56:56,100
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

1283
01:56:58,579 --> 01:57:03,860
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى
أن يضحى بحياته

1284
01:57:04,939 --> 01:57:06,179
فى سبيل بلده

1285
01:57:08,260 --> 01:57:09,900
مثلما فعل أبى

1286
01:57:13,539 --> 01:57:16,139
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

1287
01:57:25,820 --> 01:57:27,380
جون
جونى

1288
01:57:36,299 --> 01:57:36,859
جونى

1289
01:57:46,940 --> 01:57:47,579
سأَنْزِلُكَ

1290
01:58:00,940 --> 01:58:02,379
إن هذا يؤلم بشدة

1291
01:58:09,379 --> 01:58:10,420
اقتلنى

1292
01:58:15,900 --> 01:58:17,140
اقتلنى

1293
01:58:19,620 --> 01:58:21,540
من فضلك
من فضلك

1294
01:58:28,179 --> 01:58:30,460
من فضلك
من فضلك

1295
01:58:34,300 --> 01:58:34,860
من فضلك

1296
01:58:40,139 --> 01:58:41,300
أنا آسف يا جونى

1297
01:58:57,819 --> 01:58:59,820
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

1298
01:58:59,820 --> 01:59:01,740
...فى يوم وفاتنا...آمين

1299
01:59:03,740 --> 01:59:04,980
اِسْتَرِحْ في سلام

1300
01:59:08,540 --> 01:59:09,700
ماذا تفعل هنا؟

1301
01:59:17,060 --> 01:59:19,179
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

1302
01:59:24,259 --> 01:59:26,300
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب
الميتة مع الوطنيون؟

1303
01:59:26,300 --> 01:59:27,900
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

1304
01:59:27,900 --> 01:59:29,339
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

1305
01:59:29,339 --> 01:59:31,740
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

1306
01:59:32,420 --> 01:59:33,780
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

1307
01:59:33,780 --> 01:59:36,179
ستكون نهايتك على الأسهم كما
كانت نهاية صديقك

1308
01:59:37,019 --> 01:59:37,620
ماكجولين؟

1309
01:59:38,860 --> 01:59:42,099
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

1310
02:00:00,420 --> 02:00:01,579
يالهى

1311
02:00:24,420 --> 02:00:25,540
إن الأرض تتحرك

1312
02:00:27,460 --> 02:00:29,100
ولكننا لا نشعر بها

1313
02:00:32,540 --> 02:00:34,180
ويوما ما تنظر

1314
02:00:36,299 --> 02:00:40,620
على شرارة واحدة تشعل السماء

1315
02:00:52,219 --> 02:00:53,859
إنه لمشهد رائع

1316
02:00:56,419 --> 02:00:58,539
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

1317
02:01:05,659 --> 02:01:07,939
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

1318
02:01:09,459 --> 02:01:11,300
وحيث أرانا أبائنا الطريق

1319
02:01:12,460 --> 02:01:13,579
فسنتبعهم

1320
02:01:16,380 --> 02:01:19,460
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

1321
02:01:20,579 --> 02:01:22,619
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

1322
02:01:22,619 --> 02:01:24,620
ضد من سيحاولون تدميرنا

1323
02:01:25,580 --> 02:01:29,820
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

1324
02:01:30,499 --> 02:01:32,700
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

1325
02:01:32,700 --> 02:01:34,019
أن ينضموا إلينا

1326
02:01:34,500 --> 02:01:39,099
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا
خلال رحلتهم فى البحر

1327
02:01:39,099 --> 02:01:42,939
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

1328
02:01:43,700 --> 02:01:45,460
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

1329
02:01:47,179 --> 02:01:48,019
نحن لا نرغب فى العمل معك

1330
02:01:48,019 --> 02:01:48,900
كم من الرجال يعيش هنا؟

1331
02:01:49,259 --> 02:01:50,140
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

1332
02:01:50,140 --> 02:01:51,859
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

1333
02:01:52,259 --> 02:01:53,099
ألديك 300 دولار

1334
02:01:53,099 --> 02:01:53,580
بالطبع لا

1335
02:01:53,580 --> 02:01:54,940
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1336
02:01:54,940 --> 02:01:57,820
إذا تم اختيارك
فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

1337
02:01:58,179 --> 02:02:00,580
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

1338
02:02:00,580 --> 02:02:01,179
ثلاثمائة دولار

1339
02:02:01,179 --> 02:02:02,299
وإلا عليك الإنضمام

1340
02:02:02,299 --> 02:02:03,740
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1341
02:02:03,740 --> 02:02:04,420
لذا عليك الإنضمام

1342
02:02:04,420 --> 02:02:05,100
اخبرنى أنت

1343
02:02:06,939 --> 02:02:07,499
يا أولاد

1344
02:02:09,500 --> 02:02:11,700
لقد ولدت هنا يا سيدى

1345
02:02:13,460 --> 02:02:15,859
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

1346
02:02:16,500 --> 02:02:18,059
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

1347
02:02:18,059 --> 02:02:20,740
إنها رجل حرب ثرى أخر

1348
02:02:22,459 --> 02:02:24,460
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

1349
02:02:27,060 --> 02:02:28,779
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية
فى نيويورك بعد الآن

1350
02:02:29,260 --> 02:02:30,419
لا أفهم

1351
02:02:30,419 --> 02:02:31,379
أنت تتكلم الإنجليزية

1352
02:02:33,100 --> 02:02:37,419
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن
تصوب الآنسة إيفردين البندقية

1353
02:02:42,420 --> 02:02:46,059
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

1354
02:02:49,140 --> 02:02:53,140
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف
مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

1355
02:02:55,180 --> 02:02:57,579
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

1356
02:02:57,579 --> 02:03:00,139
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

1357
02:03:01,099 --> 02:03:03,780
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

1358
02:03:03,780 --> 02:03:06,300
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

1359
02:03:08,699 --> 02:03:10,619
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

1360
02:03:14,819 --> 02:03:16,059
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

1361
02:03:20,300 --> 02:03:21,900
لحظة يا سيد تويد

1362
02:03:22,860 --> 02:03:24,780
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

1363
02:03:28,139 --> 02:03:30,540
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

1364
02:03:30,540 --> 02:03:31,220
لا أعتقد هذا

1365
02:03:31,220 --> 02:03:32,860
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

1366
02:03:32,860 --> 02:03:36,300
سيد فالون هذا فقط يحدث فى
منطقة ميناء الملكة

1367
02:03:39,180 --> 02:03:39,939
معذرة؟

1368
02:03:39,939 --> 02:03:41,179
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

1369
02:03:41,179 --> 02:03:43,899
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

1370
02:03:43,899 --> 02:03:44,940
لنقل كعضو جلس تشريعى

1371
02:03:44,940 --> 02:03:45,340
عضو مجلس تشريعي؟

1372
02:03:45,699 --> 02:03:47,619
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

1373
02:03:47,619 --> 02:03:48,500
لهذا

1374
02:03:48,500 --> 02:03:49,819
ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

1375
02:03:52,419 --> 02:03:53,099
الشريف

1376
02:03:53,939 --> 02:03:54,700
الشريف

1377
02:03:55,019 --> 02:03:58,059
حسنايا سيد تويد ساند
مرشحنا لمنصب الشريف

1378
02:03:58,059 --> 02:03:59,819
لمدينة ومقاطعة نيويورك

1379
02:03:59,819 --> 02:04:01,700
وسننتخبه نحن

1380
02:04:01,700 --> 02:04:02,859
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

1381
02:04:02,859 --> 02:04:04,980
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من
عضو فى المجلس التشريعى

1382
02:04:04,980 --> 02:04:05,739
لماذا؟

1383
02:04:06,340 --> 02:04:09,100
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على
قيد الحياة يستطيع توحيد

1384
02:04:09,100 --> 02:04:09,500
أنا أستطيع

1385
02:04:09,500 --> 02:04:11,099
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

1386
02:04:11,700 --> 02:04:13,139
لا يوجد مرشح أيرلندى

1387
02:04:13,139 --> 02:04:14,659
يستحق أن يصبح الشريف

1388
02:04:18,140 --> 02:04:18,619
مونك

1389
02:04:20,340 --> 02:04:20,699
هنا

1390
02:04:26,059 --> 02:04:28,379
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

1391
02:04:28,379 --> 02:04:29,739
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

1392
02:04:30,100 --> 02:04:31,819
لقد كان سافلا سكير

1393
02:04:34,699 --> 02:04:35,860
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

1394
02:04:37,579 --> 02:04:38,819
لهذا اخترتك

1395
02:04:39,980 --> 02:04:42,779
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

1396
02:04:42,779 --> 02:04:44,380
الذين سيحسنون من حظنا

1397
02:04:44,859 --> 02:04:46,700
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

1398
02:04:47,179 --> 02:04:51,699
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى
المجتمع مثل بيل كاتينج

1399
02:04:51,699 --> 02:04:55,620
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

1400
02:04:55,620 --> 02:04:57,260
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

1401
02:04:59,740 --> 02:05:01,939
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

1402
02:05:01,939 --> 02:05:03,660
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

1403
02:05:03,980 --> 02:05:05,979
بجوار اسم والتر ماكجينى

1404
02:05:05,979 --> 02:05:08,460
ضد هارسى البطاطس هناك

1405
02:05:09,060 --> 02:05:10,380
الذين يسرقون أعمالنا

1406
02:05:10,380 --> 02:05:12,980
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

1407
02:05:12,980 --> 02:05:14,019
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

1408
02:05:14,019 --> 02:05:16,140
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

1409
02:05:16,140 --> 02:05:17,100
...في هذه الشوارع

1410
02:05:19,700 --> 02:05:21,699
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

1411
02:05:22,100 --> 02:05:22,939
مونك

1412
02:05:23,339 --> 02:05:26,099
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

1413
02:05:28,500 --> 02:05:30,259
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

1414
02:05:30,259 --> 02:05:33,099
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

1415
02:05:33,420 --> 02:05:34,540
هل هذا صحيح؟

1416
02:05:34,540 --> 02:05:34,940
تماما

1417
02:05:35,340 --> 02:05:36,580
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

1418
02:05:39,180 --> 02:05:40,219
رصوهم فى صفوف

1419
02:05:40,700 --> 02:05:42,019
إنّه يوم الإِنتخاب

1420
02:05:51,899 --> 02:05:53,139
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

1421
02:05:53,539 --> 02:05:55,380
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

1422
02:05:55,739 --> 02:05:56,819
وفقدت ذراعا من أجلك

1423
02:05:56,819 --> 02:05:58,540
حسنا هذه بداية تقدم

1424
02:06:00,819 --> 02:06:03,900
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

1425
02:06:05,140 --> 02:06:06,979
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

1426
02:06:06,979 --> 02:06:07,939
أين أنت ذاهب؟

1427
02:06:07,939 --> 02:06:09,260
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

1428
02:06:09,579 --> 02:06:11,659
واخترت مونك وتامانى

1429
02:06:11,939 --> 02:06:12,540
مرتين

1430
02:06:12,540 --> 02:06:13,220
مرتين

1431
02:06:13,500 --> 02:06:15,300
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

1432
02:06:15,619 --> 02:06:16,260
تعال معى

1433
02:06:16,579 --> 02:06:18,779
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

1434
02:06:19,059 --> 02:06:20,380
ها هو واحد اخر

1435
02:06:20,500 --> 02:06:21,180
نظفيه جيدا

1436
02:06:21,180 --> 02:06:24,060
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

1437
02:06:24,060 --> 02:06:25,779
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

1438
02:06:25,939 --> 02:06:27,100
حزب تامانى

1439
02:06:27,100 --> 02:06:30,100
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

1440
02:06:30,100 --> 02:06:32,779
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

1441
02:06:32,779 --> 02:06:33,820
معذرة

1442
02:06:33,820 --> 02:06:34,220
مالأمر؟

1443
02:06:34,780 --> 02:06:38,419
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت
ولا يزال هناك ناخبون

1444
02:06:38,419 --> 02:06:39,940
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

1445
02:06:39,940 --> 02:06:41,979
لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
نصرا رومانيّا.

1446
02:06:41,979 --> 02:06:43,779
لانملك صناديق اقتراع اخرى

1447
02:06:44,380 --> 02:06:46,180
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

1448
02:06:46,180 --> 02:06:47,619
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

1449
02:06:47,619 --> 02:06:50,420
العدادات هى التى تصنعها
واصل العد

1450
02:07:21,380 --> 02:07:22,340
هذا من بيل

1451
02:07:26,460 --> 02:07:26,939
مونك؟

1452
02:07:46,819 --> 02:07:48,739
مواطنى النقاط الخمس

1453
02:07:50,259 --> 02:07:52,579
السيد كاتينج يحاول جرى

1454
02:07:52,579 --> 02:07:53,699
إلى مجادلة

1455
02:07:54,180 --> 02:07:55,739
قد تنتهى بسفك الدماء

1456
02:07:55,739 --> 02:07:57,659
ومهاجمة مكتبى

1457
02:07:59,179 --> 02:08:00,220
ما رأيك؟

1458
02:08:01,860 --> 02:08:05,140
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

1459
02:08:05,619 --> 02:08:08,580
أم أكون صوتك المختار

1460
02:08:08,580 --> 02:08:11,539
فى عهد جديد وعالم جديد؟

1461
02:08:17,500 --> 02:08:18,460
هاك يا بيل

1462
02:08:20,739 --> 02:08:21,900
لقد تكلمت الناس

1463
02:08:24,220 --> 02:08:26,980
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

1464
02:08:30,140 --> 02:08:30,739
هيا تعال

1465
02:08:32,379 --> 02:08:33,219
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

1466
02:08:33,219 --> 02:08:34,579
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

1467
02:08:57,980 --> 02:09:01,500
إن هذا هو صوت الأقلية

1468
02:09:03,539 --> 02:09:06,099
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

1469
02:09:07,659 --> 02:09:10,339
انظر أريدك أن ترى هذا

1470
02:09:14,180 --> 02:09:15,900
هذا أنت ، تماما هنا

1471
02:09:16,379 --> 02:09:19,819
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

1472
02:09:31,059 --> 02:09:32,100
لما لا تحرقه؟

1473
02:09:32,100 --> 02:09:33,819
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

1474
02:09:54,180 --> 02:09:55,619
لقد قتلت مرشح رسمى؟

1475
02:09:56,739 --> 02:09:57,819
ومن انتخبه؟

1476
02:09:57,819 --> 02:09:59,459
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

1477
02:10:06,140 --> 02:10:07,419
أنا أعرف أعمالك

1478
02:10:09,140 --> 02:10:10,859
أنت لست ببارد أو حار

1479
02:10:11,419 --> 02:10:13,339
ولأنك تحب الدفء

1480
02:10:13,339 --> 02:10:15,379
فسأطردك خارج فمى

1481
02:10:17,179 --> 02:10:19,659
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

1482
02:10:19,659 --> 02:10:22,180
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

1483
02:10:22,180 --> 02:10:24,660
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

1484
02:10:24,660 --> 02:10:26,379
مربع الفردوس بدمه

1485
02:10:29,379 --> 02:10:31,660
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

1486
02:10:31,660 --> 02:10:33,980
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

1487
02:10:33,980 --> 02:10:36,379
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

1488
02:10:36,379 --> 02:10:39,139
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

1489
02:10:41,619 --> 02:10:42,780
والآن عد لإكمال اختفالك

1490
02:10:42,780 --> 02:10:44,420
ودعنى أواصل تناول طعامى

1491
02:10:44,420 --> 02:10:45,459
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

1492
02:11:09,740 --> 02:11:10,219
بأسفل

1493
02:11:12,140 --> 02:11:12,500
ارفع

1494
02:11:54,900 --> 02:11:55,860
أنت أيها اللعين

1495
02:12:00,859 --> 02:12:01,419
تحدى

1496
02:12:04,019 --> 02:12:05,060
قبلت التحدى

1497
02:12:55,899 --> 02:12:56,979
ثم جاء

1498
02:12:57,899 --> 02:12:59,459
يوم القرعة الأول

1499
02:12:59,459 --> 02:13:00,220
توماس أونيل

1500
02:13:01,379 --> 02:13:02,140
أندرو لويس

1501
02:13:03,579 --> 02:13:04,619
جوزيف فلين

1502
02:13:04,619 --> 02:13:07,779
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

1503
02:13:09,820 --> 02:13:11,060
جى بى جليسون

1504
02:13:12,380 --> 02:13:13,179
حراس كونيل القديمة

1505
02:13:14,020 --> 02:13:14,779
البلاج أجليز

1506
02:13:15,179 --> 02:13:15,459
وبالنسبة لنا

1507
02:13:15,459 --> 02:13:16,220
الأربعون لص

1508
02:13:16,419 --> 02:13:17,379
تجمعت القبائل

1509
02:13:18,460 --> 02:13:19,220
الشيسترز

1510
02:13:19,220 --> 02:13:20,539
وكانت الطبول تدق

1511
02:13:21,020 --> 02:13:21,779
الأرانب الميّتة

1512
02:13:22,459 --> 02:13:23,419
حارسى أمريكا

1513
02:13:24,180 --> 02:13:25,140
حارسى الأطلنطى

1514
02:13:25,460 --> 02:13:26,500
المسالخ

1515
02:13:26,500 --> 02:13:27,740
أولاد المزرعة

1516
02:13:28,140 --> 02:13:29,859
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

1517
02:13:31,860 --> 02:13:32,739
جيمس مونى

1518
02:13:33,100 --> 02:13:34,379
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

1519
02:13:35,140 --> 02:13:36,579
كانت اليد التى أمامنا

1520
02:13:36,579 --> 02:13:37,419
شون كونيل

1521
02:13:39,140 --> 02:13:40,579
سى دبليو موريس

1522
02:13:42,980 --> 02:13:43,459
متى؟

1523
02:13:43,940 --> 02:13:45,099
وقتما تشاء

1524
02:13:45,499 --> 02:13:46,459
غدا مع مطلع الفجر

1525
02:13:46,940 --> 02:13:47,299
الأرض؟

1526
02:13:48,259 --> 02:13:48,860
مربع الفِردوس

1527
02:13:50,179 --> 02:13:50,660
الأسلحة ؟

1528
02:13:51,900 --> 02:13:53,140
سأترك لك هذا الأمر

1529
02:13:53,739 --> 02:13:55,539
الأحجار، الفؤوس السكاكين

1530
02:13:57,179 --> 02:13:57,940
مسدسات؟

1531
02:14:00,260 --> 02:14:01,220
لا

1532
02:14:02,379 --> 02:14:03,420
جيد

1533
02:14:06,980 --> 02:14:08,019
لقد اتضحت القواعد

1534
02:14:08,019 --> 02:14:09,099
وانحل المجلس

1535
02:14:15,900 --> 02:14:17,219
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

1536
02:14:17,619 --> 02:14:18,780
اقضوا عليهم

1537
02:14:18,780 --> 02:14:19,819
قطعوهم لقطع

1538
02:14:27,300 --> 02:14:28,660
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

1539
02:14:35,660 --> 02:14:36,500
الفندق

1540
02:14:38,700 --> 02:14:40,460
إنهم لن يأخذوا ابنى

1541
02:14:45,820 --> 02:14:47,620
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

1542
02:14:48,420 --> 02:14:50,300
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

1543
02:14:50,900 --> 02:14:52,420
وهرب الجميع

1544
02:14:54,140 --> 02:14:55,700
ولكن الكلمة كانت تنتشر

1545
02:14:56,739 --> 02:14:57,980
فى الظلام

1546
02:14:59,619 --> 02:15:02,899
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

1547
02:15:02,899 --> 02:15:04,620
كانوا يتنفسوا بهدوء

1548
02:15:04,620 --> 02:15:07,580
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

1549
02:15:07,580 --> 02:15:09,299
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

1550
02:15:09,780 --> 02:15:11,219
هناك جانبان لهذا السؤال

1551
02:15:11,219 --> 02:15:13,699
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
يا سيد شيرمهورن

1552
02:15:13,699 --> 02:15:15,260
ولكن هناك جانب واحد صحيح

1553
02:15:15,260 --> 02:15:17,380
كما مع أى سؤال
لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

1554
02:15:17,380 --> 02:15:18,420
من الهيئة التنفيذية

1555
02:15:18,420 --> 02:15:20,260
على أيّة حال، ياسيد جريلى

1556
02:15:20,260 --> 02:15:23,100
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

1557
02:15:23,579 --> 02:15:25,219
ربما لم يتطور بعد

1558
02:15:25,219 --> 02:15:26,859
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

1559
02:15:26,859 --> 02:15:29,540
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

1560
02:15:29,540 --> 02:15:31,259
سيد جريلى قد لا تحب هذا

1561
02:15:31,259 --> 02:15:32,339
ولكن ماهو؟

1562
02:15:32,339 --> 02:15:33,380
لا أتذكر

1563
02:15:33,380 --> 02:15:35,860
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

1564
02:15:35,860 --> 02:15:37,299
لقتل النصف الأخر

1565
02:15:47,940 --> 02:15:49,300
جئت لأقول لك وداعا

1566
02:15:50,660 --> 02:15:52,379
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

1567
02:15:55,740 --> 02:15:57,820
جينى يوما واحد وسأذهب معك

1568
02:15:58,620 --> 02:15:59,740
ستكون قتيلا حينها

1569
02:16:01,380 --> 02:16:02,620
وماذا تريدنى أن أفعل؟

1570
02:16:02,620 --> 02:16:03,379
لا أدرى

1571
02:16:07,219 --> 02:16:08,660
سينتهى كل هذا غدا

1572
02:16:09,139 --> 02:16:10,099
لا لن يحدث

1573
02:16:14,420 --> 02:16:16,460
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

1574
02:16:25,179 --> 02:16:28,420
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

1575
02:16:28,420 --> 02:16:32,660
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم
فى أعمال الشغب

1576
02:16:33,220 --> 02:16:35,219
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

1577
02:16:36,660 --> 02:16:38,420
آيرلندين وبولنديين وألمان

1578
02:16:39,459 --> 02:16:42,219
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

1579
02:16:42,820 --> 02:16:45,099
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

1580
02:17:06,899 --> 02:17:08,219
لا أحد يذهب للعمل اليوم

1581
02:17:08,499 --> 02:17:10,340
سنغلق المصانع

1582
02:17:10,340 --> 02:17:12,140
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

1583
02:17:12,540 --> 02:17:14,380
كانت المدينة قد انشقت نصفين

1584
02:17:14,939 --> 02:17:16,859
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

1585
02:17:16,859 --> 02:17:19,460
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

1586
02:17:19,460 --> 02:17:21,259
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

1587
02:17:21,259 --> 02:17:23,940
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

1588
02:17:24,419 --> 02:17:25,980
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

1589
02:17:26,940 --> 02:17:28,100
فليذهب أولاد الأثرياء

1590
02:17:28,100 --> 02:17:29,539
ويموتون

1591
02:17:29,899 --> 02:17:31,139
ودعوا أولاد الفقراء

1592
02:17:31,139 --> 02:17:32,379
يبقوا بمنازلهم

1593
02:17:33,940 --> 02:17:35,580
كانت الأرض تهتز

1594
02:17:36,540 --> 02:17:38,620
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

1595
02:17:53,099 --> 02:17:54,540
ياربى العظيم

1596
02:17:55,299 --> 02:17:57,420
أنت الخنجر فى يدى

1597
02:17:58,500 --> 02:18:00,779
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

1598
02:18:00,779 --> 02:18:02,819
نشكر الرب

1599
02:18:03,180 --> 02:18:04,700
على خيره

1600
02:18:05,179 --> 02:18:07,420
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

1601
02:18:07,420 --> 02:18:09,340
ولا يستطيع القوى الهرب

1602
02:18:09,340 --> 02:18:13,340
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى
عطشه من دمهم

1603
02:18:13,340 --> 02:18:15,059
وينام عدوى للأبد

1604
02:18:15,540 --> 02:18:17,779
لك ولرب القصاص

1605
02:18:17,779 --> 02:18:20,139
وليسحق الرب الشرير

1606
02:18:20,139 --> 02:18:21,980
يالهى الرحيم

1607
02:18:23,620 --> 02:18:26,579
و لتَدُومُ محبّته دائما.

1608
02:18:27,620 --> 02:18:28,300
آمين

1609
02:18:28,300 --> 02:18:28,980
آمين؟

1610
02:18:28,980 --> 02:18:29,739
آمين

1611
02:18:42,619 --> 02:18:43,540
فلتذهب النساء بأعلى

1612
02:18:52,580 --> 02:18:54,699
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

1613
02:18:54,699 --> 02:18:56,299
فى الشارع27 بالحى السابع

1614
02:18:56,299 --> 02:18:57,940
ليس لدينا قوات لنرسلها

1615
02:18:57,940 --> 02:18:58,980
من المحطة 15

1616
02:18:58,980 --> 02:19:01,019
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

1617
02:19:01,019 --> 02:19:02,939
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

1618
02:19:07,620 --> 02:19:08,099
من المحطة الرابعة

1619
02:19:08,099 --> 02:19:10,299
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

1620
02:19:10,299 --> 02:19:12,060
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

1621
02:19:12,060 --> 02:19:12,819
من 21..

1622
02:19:12,819 --> 02:19:14,620
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

1623
02:19:14,620 --> 02:19:16,540
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

1624
02:19:24,220 --> 02:19:26,140
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

1625
02:19:26,140 --> 02:19:27,499
لا يوجد فائدة للشرطة

1626
02:19:27,499 --> 02:19:28,620
اظهر نفسك من فضلك

1627
02:19:28,620 --> 02:19:30,540
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

1628
02:19:30,540 --> 02:19:31,979
هناك مايقرب من 50 بالخارج

1629
02:19:31,979 --> 02:19:32,860
وهم فى حاجة للمساعدة

1630
02:19:32,860 --> 02:19:34,579
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

1631
02:19:34,579 --> 02:19:36,420
هاك رجلا دفع 300 دولار

1632
02:19:36,700 --> 02:19:37,059
اقضوا عليه

1633
02:19:37,940 --> 02:19:39,379
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

1634
02:19:39,659 --> 02:19:41,019
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

1635
02:19:41,660 --> 02:19:43,580
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

1636
02:19:43,580 --> 02:19:45,500
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

1637
02:19:45,979 --> 02:19:47,820
هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

1638
02:19:54,219 --> 02:19:55,660
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

1639
02:19:59,819 --> 02:20:00,300
من القاعدة واحد

1640
02:20:00,460 --> 02:20:02,019
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

1641
02:20:02,019 --> 02:20:03,340
إنهم يقتلون الزنوج هناك

1642
02:20:03,340 --> 02:20:05,459
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

1643
02:20:09,220 --> 02:20:10,060
احصل على شنطتها

1644
02:20:10,340 --> 02:20:10,939
احصل على شنطتها

1645
02:20:13,139 --> 02:20:13,979
من المحطة 18

1646
02:20:14,379 --> 02:20:15,540
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

1647
02:20:15,540 --> 02:20:16,859
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

1648
02:20:16,859 --> 02:20:18,779
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

1649
02:20:19,059 --> 02:20:21,460
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

1650
02:20:23,380 --> 02:20:23,780
من 20

1651
02:20:24,060 --> 02:20:25,779
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

1652
02:20:27,699 --> 02:20:29,339
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

1653
02:20:29,619 --> 02:20:30,859
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

1654
02:20:32,140 --> 02:20:33,859
المتحف الأمريكى يشتعل

1655
02:20:34,220 --> 02:20:35,180
الحيوانات تفر

1656
02:20:52,339 --> 02:20:56,099
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

1657
02:20:56,099 --> 02:20:57,820
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

1658
02:20:57,820 --> 02:20:59,460
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

1659
02:20:59,460 --> 02:21:00,899
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

1660
02:21:01,579 --> 02:21:02,219
من 16

1661
02:21:02,219 --> 02:21:03,779
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

1662
02:21:03,779 --> 02:21:04,620
ليس عندنا رِجَال

1663
02:21:06,059 --> 02:21:07,699
من 16 الفوج السابع وصل

1664
02:21:07,699 --> 02:21:08,939
عند بداية شارع القناة

1665
02:21:08,939 --> 02:21:10,020
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

1666
02:21:11,540 --> 02:21:13,059
الرعاع عددهم حوالى 4500

1667
02:21:13,540 --> 02:21:14,780
سيحرقون جسر هارلم

1668
02:21:15,259 --> 02:21:16,619
سيدمرون جسر هارلم

1669
02:21:17,300 --> 02:21:18,740
لقد استولت الفئران على المدينة

1670
02:21:23,339 --> 02:21:26,219
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

1671
02:21:26,219 --> 02:21:28,220
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

1672
02:21:28,220 --> 02:21:29,659
ارسل فرقا لحماية الأطفال

1673
02:21:30,420 --> 02:21:33,219
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين
لقد قتلوا زنجيا الآن

1674
02:21:33,219 --> 02:21:33,899
هذا زنجى

1675
02:21:33,899 --> 02:21:34,660
اقضوا عليه

1676
02:21:34,660 --> 02:21:36,379
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

1677
02:21:36,379 --> 02:21:36,939
مع الأسرى

1678
02:21:36,939 --> 02:21:37,820
أسرى ؟
لا تأخذ أسرى

1679
02:21:37,820 --> 02:21:39,259
لن نأخذ الرعاع أسرى

1680
02:21:39,620 --> 02:21:40,580
أنزل الرعاع

1681
02:21:40,580 --> 02:21:43,379
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

1682
02:21:50,460 --> 02:21:51,820
الجنود الآن فى الشارع 38

1683
02:21:52,299 --> 02:21:53,620
الرعاع لن يتفرقوا

1684
02:21:54,300 --> 02:21:55,179
ماهى أوامرك؟

1685
02:21:55,540 --> 02:21:56,699
ماهى أوامرك؟

1686
02:22:22,499 --> 02:22:23,380
فلنبقى سويا

1687
02:22:27,579 --> 02:22:29,140
توقفوا يا جنود

1688
02:22:30,179 --> 02:22:32,020
جهزوا الأسلحة

1689
02:22:38,139 --> 02:22:39,499
بناء على إشارتك يا فالون

1690
02:22:43,700 --> 02:22:46,020
إنى أأمركم بالتفرق

1691
02:22:49,539 --> 02:22:50,780
اطلقوا النار

1692
02:23:25,339 --> 02:23:26,780
اطلقوا النار

1693
02:23:41,899 --> 02:23:42,780
اطلقوا النار

1694
02:24:02,820 --> 02:24:04,060
قدهم للمربع

1695
02:24:07,220 --> 02:24:08,180
بيل

1696
02:24:20,579 --> 02:24:21,539
بيل

1697
02:25:59,339 --> 02:26:00,100
الأوغاد

1698
02:26:00,100 --> 02:26:01,259
انتظر يا شانج

1699
02:26:33,779 --> 02:26:35,579
حمدا لله

1700
02:26:36,740 --> 02:26:37,980
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

1701
02:28:36,620 --> 02:28:37,379
غدا صباحا

1702
02:28:37,379 --> 02:28:39,019
انزل رجالنا للميناء

1703
02:28:39,699 --> 02:28:41,820
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

1704
02:28:42,100 --> 02:28:43,620
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

1705
02:28:48,540 --> 02:28:51,020
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

1706
02:29:08,860 --> 02:29:09,900
وفي النهاية

1707
02:29:09,900 --> 02:29:11,619
وضعوا شموعا على الجثث

1708
02:29:11,619 --> 02:29:14,420
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

1709
02:29:15,459 --> 02:29:16,900
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

1710
02:29:18,619 --> 02:29:21,020
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

1711
02:29:22,940 --> 02:29:28,140
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

1712
02:29:30,419 --> 02:29:31,860
أصدقاء أو أعداء

1713
02:29:32,459 --> 02:29:34,180
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

1714
02:29:53,459 --> 02:29:55,060
كانت أربع أيام بلياليها

1715
02:29:55,060 --> 02:29:58,060
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

1716
02:30:00,059 --> 02:30:02,379
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

1717
02:30:02,379 --> 02:30:05,060
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

1718
02:30:06,980 --> 02:30:10,700
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

1719
02:30:12,740 --> 02:30:16,180
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

1720
02:30:19,620 --> 02:30:20,980
ولكن الذين

1721
02:30:20,980 --> 02:30:23,379
عاشوا وماتوا منا
وبداخلهم أياما هائجة

1722
02:30:24,420 --> 02:30:26,139
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

1723
02:30:26,620 --> 02:30:28,540
قد أزيح جانبا

1724
02:30:30,259 --> 02:30:33,620
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه
المدينة من جديد

1725
02:30:35,459 --> 02:30:36,979
وبمرور الوقت والزمن

1726
02:30:39,179 --> 02:30:41,899
فلن يعرف أحد أبدا
أننا حتى كنا هنا

1727
02:30:43,200 --> 02:30:58,200
تــــرجــــمــــة
خــــــالد الـــمـــنــســـى

1728
02:30:58,301 --> 02:31:13,301
ضـــبـــط الـــتـــوقـــيـــت
MrOhMyLife

