1
00:01:43,360 --> 00:01:45,408
إليكم نشرة الأخبار الصباحية"
"(من شبكة (جي تي إل

2
00:01:45,480 --> 00:01:47,448
"(معكم (هولي تشادويك"

3
00:01:47,520 --> 00:01:48,646
"شكرًا لإنضمامكم إلينا"

4
00:01:48,720 --> 00:01:51,405
"لدينا أخبار مثيرة لكم هذا الصباح"

5
00:01:51,480 --> 00:01:54,131
حسنٌ، انّه صباح جميل"
"لتكون في الاستوديو

6
00:01:54,200 --> 00:01:56,407
أكّدت السلطات انتشار"
"(مرض (انفلونزا الطيور

7
00:01:56,480 --> 00:01:57,845
توقعّات بأن تكون"
"...السماء ملبدةٌ بالغيوم

8
00:01:57,920 --> 00:01:59,922
طاب صباحكم، إليكم تغطيةً"
"(لأحداث مدينة (برايتون

9
00:02:01,320 --> 00:02:06,488
سيختلف الوضع إن تغيّر الفيروس"
"بطريقة تسمح بإنتشاره بين البشر

10
00:02:06,560 --> 00:02:07,641
...إذن، دعونا نبدأ

11
00:02:09,800 --> 00:02:14,049
مجدّدًا اليوم، دفعت مجموعة"
"من الدلافين نحو الشاطيء

12
00:02:14,240 --> 00:02:17,050
زيادة كبير في انبعاثات
...ثنائي أكسيد الكربون

13
00:02:17,240 --> 00:02:20,446
هل ثمّة أخطار لدينا علمٌ بها؟ -
على الإطلاق -

14
00:02:21,000 --> 00:02:23,691
"خبراء البيئة يحاولون تحديد سبب الوفاة"

15
00:02:23,800 --> 00:02:27,642
منظمة الصحة العالمية في حالة"
"...تأهب من المستوى السادس

16
00:02:27,720 --> 00:02:30,041
حذائكِ جميل! أعجبني

17
00:02:30,120 --> 00:02:33,690
وتقول الشرطة أنّها رأت حالات مماثلة"
"مؤخرًا لأناس يتصرفون بشكل غريب

18
00:02:33,760 --> 00:02:38,641
وكالة الصحة التابعة للامم المتحدة"
"لا توصي بقيود السفر الرسمية

19
00:02:38,760 --> 00:02:40,444
"سيكون أمرٌ مزعج قليلًا"

20
00:02:40,520 --> 00:02:43,000
"ليسوا فيزيائيين، ولا مهندسين"

21
00:02:43,080 --> 00:02:45,930
،إن ظنّوا أنّ الأمر سيمر مرور الكرام"
"فإنّهم يعيشون في عالم خيالي

22
00:02:47,280 --> 00:02:49,601
"فوق هذا الرجل مباشرة، يضربه"

23
00:02:49,680 --> 00:02:50,841
"الرجل ينزف"

24
00:02:50,920 --> 00:02:52,251
"واحد وعشرين حالة إصابة مؤكدة"

25
00:02:52,320 --> 00:02:55,642
كلّ ما يقال عن يوم الحساب"
"هو مجرّد خدعة كبيرة

26
00:02:55,800 --> 00:02:59,248
زمجر الشخص في وجه الضحية"
"واستمر في مهاجمته بخشونة

27
00:02:59,320 --> 00:03:02,642
أفضل تقدير هو حوالي 15"
"ألف في المملكة المتحدة

28
00:03:02,760 --> 00:03:04,000
"لا ندري إن كان هذا ينتشر"

29
00:03:04,120 --> 00:03:05,451
"....إيقاعات التغيير"

30
00:03:05,520 --> 00:03:07,522
"حتى الآن لا يوجد أيّ تظاهر"

31
00:03:14,720 --> 00:03:20,000
{\fs50\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
"حرب (الزومبي) العالمية"

32
00:03:14,720 --> 00:03:20,000
<b>{\pos(190,100)}<font color="#ff8000">
ترجمة
شيماء عادل & أحمد ميكانو & وائل ممدوح</font></b>

33
00:03:34,120 --> 00:03:35,281
!استيقظا

34
00:03:36,120 --> 00:03:38,930
...ثمّة مخلوقات على فراشنا

35
00:03:40,560 --> 00:03:41,686
!كفاكم نوم

36
00:03:43,000 --> 00:03:44,570
.لقد أصبحتِ كبيرة جدًّا

37
00:03:44,640 --> 00:03:47,564
ماذا تريدون على الإفطار؟ -
!فطائر -

38
00:03:48,600 --> 00:03:50,011
"سيكون الجو مشمسٌ بدرجة كبيرة اليوم"

39
00:03:50,160 --> 00:03:52,481
عليكِ قول كلمةٌ واحدة فحسب

40
00:03:53,000 --> 00:03:55,162
بالمناسبة، ما الهدية التي
تريدينها في عيد ميلادكِ؟

41
00:03:55,360 --> 00:03:57,567
(قولي (جرو -
جرو -

42
00:03:57,640 --> 00:04:01,005
أتقصدين جرو محشيّ؟
لأنه بإمكاننا أن نأتيكِ بهذا

43
00:04:04,000 --> 00:04:06,162
طاب صباحكم، يبدو هذا شهيّ

44
00:04:07,040 --> 00:04:08,724
هل ستأخذ الكعكة الكبيرة؟

45
00:04:08,840 --> 00:04:10,410
أجل، آسفةٌ -
إنّها صغيرة -

46
00:04:10,520 --> 00:04:12,363
هل حزمتِ جهاز الاستنشاق الخاص بكِ؟

47
00:04:13,560 --> 00:04:14,686
هيّا لمغسلة الحمام

48
00:04:14,760 --> 00:04:17,081
أمهليني دقيقة؟ -
أسرعي! اذهبي -

49
00:04:17,720 --> 00:04:19,768
"الحكومة أعلنت الأحكام العرفية"

50
00:04:19,840 --> 00:04:21,604
أبي، ما هي الأحكام العرفية؟

51
00:04:23,720 --> 00:04:27,202
،الأحكام العرفية تشبه قواعد المنزل
لكنّها تنطبق على الجميع

52
00:04:28,000 --> 00:04:35,641
هل ذهبت لأماكن كهذه في عملك القديم؟ -
.لكنّي تركت العمل القديم لكي أكون معكِ -

53
00:04:35,920 --> 00:04:36,967
هل تفتقده؟

54
00:04:41,200 --> 00:04:42,406
كلّا، أنا أحب عمليّ الجديد

55
00:04:42,520 --> 00:04:45,205
كلّ ما تفعله هو تحضير
!الفطائر في الصباح

56
00:04:45,320 --> 00:04:46,526
أجل، لكنّي أجيد ذلك

57
00:04:46,880 --> 00:04:48,405
!انظروا ماذا وجدت

58
00:04:49,000 --> 00:04:50,331
"ها قد أتى القطار رقم 12"

59
00:04:50,400 --> 00:04:51,765
هذا ليس (سام) عامل المترو، صحيح؟

60
00:04:52,320 --> 00:04:54,561
أتريدين المزيد من الفطائر؟

61
00:04:55,160 --> 00:04:56,525
جيّد

62
00:04:56,680 --> 00:04:58,967
،اذهبن، اذهبن
!هيّا، أسرعن

63
00:04:59,040 --> 00:05:00,804
...على الأقل -
.تحركن -

64
00:05:00,880 --> 00:05:02,769
!مهلًا، ثمّة أطباق في المغسلة

65
00:05:02,840 --> 00:05:04,001
!لاحقًا -
!سنقوم بذلك حين عودتنا -

66
00:05:09,002 --> 00:05:11,102
{\pos(260,210)}
"(مدينة (فيلادلفيا)، ولاية (بنسيلفانيا"

67
00:05:11,400 --> 00:05:17,441
أهو شيء يعيش في الغابة؟ -
كلّا -

68
00:05:17,520 --> 00:05:19,967
أهو شيءٌ يؤكل يوم الأحد؟ -
كلّا -

69
00:05:20,080 --> 00:05:22,924
هل يعيش على سفوح أفريقيا الكبرى؟

70
00:05:23,400 --> 00:05:25,528
أجل -
حسنٌ، أجل، حسبما أظن -

71
00:05:25,600 --> 00:05:28,922
أهو شيء يحتفظ به الناس في
الحظائر طوال حياته ويحصدونه للأكل؟

72
00:05:29,000 --> 00:05:30,604
!هذا مقزز جدًّا -
!مقزز -

73
00:05:30,680 --> 00:05:31,727
!أبي

74
00:05:31,800 --> 00:05:33,962
هل هو حيوان تفضلينه كأليف لكِ؟

75
00:05:34,080 --> 00:05:35,605
أجل -
هل الإجابة (القطة)؟ -

76
00:05:35,720 --> 00:05:36,960
أجل

77
00:05:37,240 --> 00:05:38,890
حسنٌ، الآن لدينا واحدةٌ أخرى -
لنلعب واحدةٌ أخرى -

78
00:05:39,240 --> 00:05:41,083
!لقد أحسنتَ الإجابة

79
00:05:41,200 --> 00:05:44,090
لماذا يتواجد الكثير منها؟ لقد مرّ
ثلاثة في الخمس دقائق الأخيرة

80
00:05:45,600 --> 00:05:46,840
ماذا يحدث؟

81
00:05:51,760 --> 00:05:55,169
منطمة الصحة العالمية كانت تتبع"
"أحداث انتشار مرض (السعار) الأخيرة

82
00:05:55,240 --> 00:05:59,006
التي بدأت في (تايوان)، والآن"
"تم انتشارها في أكثر من 12 دولة

83
00:05:59,080 --> 00:06:02,129
ردًّا على الإدعاءات التي"
"...لا تجدي، لمنع الإنتشار

84
00:06:02,280 --> 00:06:06,323
أيمكننا الإستماع لـ(بي بي سي)؟ -
لم تعودي بريطانيةٌ بعد يا حبيبتي -

85
00:06:02,280 --> 00:06:06,323
<b>{\pos(190,100)}<font color="#ff8000">
"(بي بي سي) - (الإذاعة البريطانية)"</font></b>

86
00:06:06,400 --> 00:06:10,408
،لقد فقدتِ لهجتكِ منذ مدّة طويلة
إلا لو شربتِ زجاجتين من النبيذ

87
00:06:10,520 --> 00:06:13,006
هل أنا بريطانية؟ -
أجل، جدتكِ بريطانية -

88
00:06:17,960 --> 00:06:19,450
هل سيستمر في التقدم
هكذا وحسب يا أبي؟

89
00:06:19,520 --> 00:06:20,521
انتظروا يا رفاق

90
00:06:20,640 --> 00:06:23,450
أبي، كُن حذرًا على الطريق -
لا تقلقي يا ابنتي -

91
00:06:27,800 --> 00:06:31,841
يمكن أن يتحول لصنف آخر"
"لو لدغَ من حيوان مصاب

92
00:06:37,200 --> 00:06:40,170
نوصيكم بالبقاء بعيدًا عن"
"الأماكن المكتظة بالسكان

93
00:06:40,440 --> 00:06:42,010
!مرحبًا يا رجل
هل أنت بخير؟

94
00:06:42,080 --> 00:06:43,286
أجل، أنا بخير
شكرًا لك

95
00:06:43,360 --> 00:06:45,601
هل أنت بحاجة لأيّ شيء؟ -
كلّا. أتدري ما الذي يحدث؟ -

96
00:06:45,680 --> 00:06:47,170
،كلّا يا رجل
لستُ أدري أيّ شيء

97
00:06:47,280 --> 00:06:48,645
هذا أمرٌ جنوني

98
00:06:52,800 --> 00:06:53,961
جيري)؟)

99
00:06:59,840 --> 00:07:05,170
!عُد الى سيارتكَ حالًا
...ابقى بداخل سيـ

100
00:07:12,160 --> 00:07:14,401
ماذا سنفعل؟ -
هذا طريق خروجنا من هنا -

101
00:07:28,040 --> 00:07:29,724
!أريد بطانيتي

102
00:07:30,800 --> 00:07:33,325
عزيزتي، إنّها معبأة الآن
تمسّكي بـ(سام) عام المترو، حسنٌ؟

103
00:07:38,000 --> 00:07:39,445
!بطانيتي

104
00:07:46,920 --> 00:07:47,921
رايتشل)؟)

105
00:07:48,000 --> 00:07:50,082
رايتشل)، عزيزتي)
عليكِ العودة لمقعدكِ

106
00:07:51,000 --> 00:07:52,604
عزيزتي، أريدكِ أن تعودي لمقعدكِ -
!ضعي حزام الأمان -

107
00:07:52,680 --> 00:07:53,920
!رايتشل)، الآن)

108
00:07:54,080 --> 00:07:55,809
جيري)؟) -
!رايتشل)، ضعي حزام الأمان) -

109
00:08:06,760 --> 00:08:08,091
هل أنتَ بخير؟ -
هل أنتم بخير؟ -

110
00:08:08,200 --> 00:08:10,009
رايتشل)، عزيزتي؟) -
رايتشل)، هل أصابكِ مكروه؟) -

111
00:08:10,880 --> 00:08:13,008
كوني)؟) -
هل أنتِ بخير؟ لا عليكِ -

112
00:08:17,560 --> 00:08:19,971
حريٌّ بنا الخروج -
اخرجوا جميعًا من السيارة -

113
00:08:27,740 --> 00:08:29,822
علينا الخروج من المدينة

114
00:08:29,940 --> 00:08:32,068
،(الباب موصد! (رايتشل
اخرجي من الجانب الآخر

115
00:08:33,260 --> 00:08:35,706
حسنٌ، عليكِ أن
تتمسكي بي يا عزيزتي

116
00:08:35,780 --> 00:08:37,225
!ابتعدوا عن الطريق

117
00:08:39,060 --> 00:08:40,300
!تحرّكوا

118
00:08:45,180 --> 00:08:46,625
هيّا يا عزيزتي، هيّا

119
00:08:48,940 --> 00:08:50,783
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

120
00:09:14,180 --> 00:09:16,262
لنذهب، لنخرج من الشارع

121
00:09:24,220 --> 00:09:25,745
ما هذا يا (جيري)؟
ما هذا؟

122
00:09:25,820 --> 00:09:27,026
!لستُ أدري

123
00:09:27,580 --> 00:09:28,945
.أدلفوا بداخل الشاحنة

124
00:09:29,020 --> 00:09:30,067
!سام) عامل المترو)

125
00:09:30,140 --> 00:09:32,984
ها قد أتى القطار رقم 12"
"...1

126
00:09:34,860 --> 00:09:35,907
"2"

127
00:09:36,540 --> 00:09:38,542
ماذا يحدث؟ -
"3" -

128
00:09:39,380 --> 00:09:40,427
"4"

129
00:09:41,860 --> 00:09:43,100
"5"

130
00:09:44,100 --> 00:09:45,465
"6"

131
00:09:45,780 --> 00:09:46,906
"7"

132
00:09:47,980 --> 00:09:48,981
"8"

133
00:09:50,100 --> 00:09:51,386
"9"

134
00:09:52,100 --> 00:09:53,511
"10"

135
00:09:54,220 --> 00:09:55,710
"11"

136
00:09:56,540 --> 00:09:57,746
"12"

137
00:10:00,020 --> 00:10:01,704
"!القطار في المحطة"

138
00:10:24,380 --> 00:10:25,620
!(جيري)

139
00:10:27,060 --> 00:10:28,710
!احذر

140
00:10:43,220 --> 00:10:45,951
"!نحن نتراجع من الشارع الخامس"

141
00:10:46,020 --> 00:10:47,670
"العزل يؤدي الى الفشل"

142
00:11:00,700 --> 00:11:04,305
،حاولي الإسترخاء
استنشقي بعض الهواء

143
00:11:04,740 --> 00:11:06,151
شهيق وزفير

144
00:11:06,780 --> 00:11:09,306
،هيّا يا عزيزتي
حاولي الإسترخاء

145
00:11:09,860 --> 00:11:12,386
جيري)؟ لقد تركنا)
حقيبتي في السيارة

146
00:11:12,460 --> 00:11:13,666
أين الاحتياطي؟

147
00:11:14,420 --> 00:11:17,310
سأتفقد حقيبة ظهرك، حسنٌ؟

148
00:11:17,660 --> 00:11:19,708
أيمكنكَ البقاء معها؟

149
00:11:27,660 --> 00:11:30,140
،رايتشل)، أنتِ بخير)
ستكوني على ما يرام

150
00:11:30,340 --> 00:11:32,581
تنفسي من أنفكِ

151
00:11:33,140 --> 00:11:35,347
،(رايتشل)، (رايتشل)
انظري اليّ، انظري اليّ

152
00:11:36,180 --> 00:11:37,670
ستكوني على ما يرام

153
00:11:38,340 --> 00:11:40,502
،لقد فعلتِ هذا كثيرًا
انظري اليّ، انظري اليّ

154
00:11:40,940 --> 00:11:43,625
،تنفسي من أنفكِ
وأخرجي النفس من فمكِ

155
00:11:45,620 --> 00:11:48,510
حسنٌ، سنذهب الى
الصيدلية، علينا التحرك

156
00:11:50,420 --> 00:11:51,626
حسنٌ

157
00:11:52,500 --> 00:11:54,025
جيّد، أحسنتِ
انظري

158
00:11:54,500 --> 00:11:56,980
انظري اليّ، انظري اليّ
رايتشل)، تنفسي من أنفكِ)

159
00:11:57,060 --> 00:11:58,425
...كلّا، كلّا، كلّا

160
00:11:58,500 --> 00:12:00,070
ستكوني على ما يرام

161
00:11:58,640 --> 00:11:59,926
،انظري اليّ -
أبي، ما هذه الأشياء؟ -

162
00:12:00,480 --> 00:12:02,562
عزيزتي، اعثري على بعض
الماء، حسنٌ؟ شيء للشرب

163
00:12:08,120 --> 00:12:09,167
(إنّه (تييري

164
00:12:09,360 --> 00:12:10,407
أين أنت؟

165
00:12:11,080 --> 00:12:13,367
في المروحية، بالجانب"
"الشرقي لخليج السلاحف

166
00:12:12,568 --> 00:12:15,079
{\pos(115,210)}
"(مدينة (نيويورك)، ولاية (نيويورك"

167
00:12:15,080 --> 00:12:17,162
،لقد تدمر كلّ شيء
بالكاد تمكنّا من الخروج

168
00:12:17,240 --> 00:12:19,527
أخبره أن يذهب جنوبًا -
كلّا، كلّا، نحن بحاجة لتأكيد بصري -

169
00:12:19,760 --> 00:12:21,171
كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

170
00:12:22,360 --> 00:12:23,441
ما هذا؟

171
00:12:23,560 --> 00:12:26,567
لا ندري، لأي مدى اقتربت منه؟ -
وجهًا لوجه -

172
00:12:29,960 --> 00:12:33,489
أبي -
كوني)، أعطني هذا) -

173
00:12:33,560 --> 00:12:35,050
،أعطني هذا
شكرًا لكِ، عزيزتي

174
00:12:35,360 --> 00:12:36,441
"أين أنت؟"

175
00:12:36,520 --> 00:12:37,806
على الطريق 95، أتجه شمالًا

176
00:12:39,000 --> 00:12:40,889
حسنٌ، حسنٌ

177
00:12:41,120 --> 00:12:44,203
حسنٌ، سأحاول"
"إرسال مروحية من أجلك

178
00:12:44,280 --> 00:12:46,282
سأعاود الإتصال بكَ
لأخبرك بمكان الإستخراج

179
00:12:46,520 --> 00:12:48,488
"أيمكنكَ الصمود لمدّة ساعة أخرى؟"

180
00:12:48,560 --> 00:12:50,085
هل نملك خيارًا؟

181
00:12:50,160 --> 00:12:51,844
لا أفعل هذا من أجل"
"الأيام الخوالي يا صديقي

182
00:12:52,080 --> 00:12:53,286
سأكون بحاجة لكَ

183
00:12:53,640 --> 00:12:55,244
"أريدكَ أن تعود للعمل"

184
00:12:55,400 --> 00:12:56,447
"لا تنسى أمرنا"

185
00:12:56,520 --> 00:12:58,010
ماذا تعني بأننا فقدنا (بوسطن)؟

186
00:12:58,080 --> 00:12:59,570
(حسنٌ، بالتوفيق يا (جيري

187
00:13:00,680 --> 00:13:01,727
حسنٌ

188
00:13:01,800 --> 00:13:04,804
جيّد يا عزيزتي، استمري
.ستكوني على ما يرام

189
00:13:06,100 --> 00:13:09,905
{\pos(260,210)}
"(مدينة (نيوآرك)، ولاية (نيوجيرسي"

190
00:13:17,760 --> 00:13:19,967
تعالي هنا، ابقي قريبة -
قريبةٌ جدًّا -

191
00:13:20,040 --> 00:13:21,610
تمسكي بيدي

192
00:13:24,440 --> 00:13:26,568
،أحضر الدواء لها
وسأحضر شيء للأكل

193
00:13:26,640 --> 00:13:28,563
سأقابلكَ هنا

194
00:13:45,360 --> 00:13:47,044
ابقي قريبة يا عزيزتي

195
00:13:59,300 --> 00:14:03,507
ماذا تريد؟ -
(دواء (ألبوتيرول -

196
00:14:15,620 --> 00:14:24,782
،من المفترض أنّها تتخلص من الربو
وهذا الدواء أيضًا، إنّه فعّال مع ابني

197
00:14:26,340 --> 00:14:28,024
شكرًا لك

198
00:14:32,540 --> 00:14:34,668
!أبي -
كوني)؟) -

199
00:14:35,660 --> 00:14:36,946
!أبي

200
00:14:37,020 --> 00:14:38,988
كوني)؟) -
!أبي -

201
00:14:39,260 --> 00:14:40,466
أين أمكِ؟ -
!(جيري) -

202
00:14:41,060 --> 00:14:42,391
!(جيري)

203
00:14:42,620 --> 00:14:43,781
كارين)؟)

204
00:14:43,840 --> 00:14:45,888
كارين)؟) -
!(جيري)! (جيري) -

205
00:14:44,540 --> 00:14:47,066
!ابتعد عني
ابتعد عني! هذا كلّ ما أملك

206
00:14:47,180 --> 00:14:48,705
!(جيري)

207
00:14:50,180 --> 00:14:52,023
!(جيري)

208
00:15:09,980 --> 00:15:12,301
<i>"ثمّة حالات كثيرة في حديقة واشنطن"</i>

209
00:15:12,380 --> 00:15:15,145
<i>،أرجوكم أرسلوا وحدات"
"(نحن نتراجع في شارع (ريد</i>

210
00:15:15,300 --> 00:15:17,143
<i>،(الى (روبرت 12"
"الوحدات بحاجة للدعم</i>

211
00:15:17,220 --> 00:15:19,143
<i>"الوحدات الناقلة سقطت، يرجى الرد"</i>

212
00:15:19,220 --> 00:15:20,790
<i>"الى (روبرت 12) أجب؟ حوّل"</i>

213
00:15:27,900 --> 00:15:30,426
علينا الخروج من هنا
علينا الخروج من الشارع

214
00:15:30,500 --> 00:15:31,581
(جيري)

215
00:15:32,100 --> 00:15:33,465
مساكن؟

216
00:15:35,420 --> 00:15:36,751
حسنٌ، أجل

217
00:15:44,580 --> 00:15:47,671
جيري)؟) -
(نحن عالقين في مدينة (نيوآرك -

218
00:15:47,740 --> 00:15:49,344
في المباني السكنية بشارع 23

219
00:15:49,420 --> 00:15:51,661
أيمكنكَ إرسال أحد إلينا، إذا
تمكّنّا من الصعود إلى السطح؟

220
00:15:51,780 --> 00:15:53,111
.ليس الليلة -
متى؟ -

221
00:15:53,260 --> 00:15:54,307
"أقرب شيء عند شروق الشمس"

222
00:15:54,420 --> 00:15:56,905
عند الشروق -
أخبره أن لدينا مشاعل -

223
00:15:56,980 --> 00:15:59,108
"سنكون على السطح ومعنا مشاعل"

224
00:15:59,180 --> 00:16:01,626
انصت يا (جيري)، سأحرك
جبالًا لأحضركَ هنا

225
00:16:10,620 --> 00:16:12,031
تعالي هنا يا عزيزتي

226
00:16:18,820 --> 00:16:20,504
!اذهبوا! اذهبوا

227
00:16:22,700 --> 00:16:24,464
!ادخلي هنا يا عزيزتي -
!هيّا، أسرعوا -

228
00:16:25,100 --> 00:16:26,181
!(جيري)

229
00:16:26,580 --> 00:16:27,866
!للداخل يا فتيات

230
00:16:27,940 --> 00:16:29,829
!عبر السلالم، للداخل، هيّا

231
00:16:31,460 --> 00:16:33,303
!انتظروا

232
00:16:35,260 --> 00:16:36,261
!انتظروا

233
00:16:38,860 --> 00:16:40,191
اصعدي، لا عليكِ يا عزيزتي

234
00:16:43,580 --> 00:16:45,469
!(اركضي! اركضي يا (رايتشل

235
00:16:45,540 --> 00:16:48,020
!اذهبوا

236
00:16:49,500 --> 00:16:50,865
استمري في الركض يا عزيزتي

237
00:17:28,060 --> 00:17:29,710
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

238
00:16:56,380 --> 00:16:58,382
أين (كوني)؟ (كوني)؟

239
00:16:58,700 --> 00:17:00,225
كوني)؟) -
!(كوني) -

240
00:17:00,500 --> 00:17:02,468
!دعوني أدخل -
!(كوني) -

241
00:17:03,380 --> 00:17:05,109
!دعوني أدخل -
!(كوني) -

242
00:17:05,180 --> 00:17:06,511
!دعوني أدخل

243
00:17:11,580 --> 00:17:13,389
!ادخلوا، ادخلوا
!ادخلوا، ادخلوا

244
00:17:21,740 --> 00:17:23,026
شكرًا جزيلًا لكم

245
00:17:25,180 --> 00:17:27,023
(أنا (توماس -
(مرحبًا يا (توماس -

246
00:17:27,100 --> 00:17:29,228
،طبخت أمّي كلّ شيء
قبل أن يبدأ في التعفن

247
00:17:30,540 --> 00:17:31,701
هذا أمرٌ ذكي

248
00:17:31,780 --> 00:17:34,106
هل أنتم بخير؟ -
كلُّ شيءٍ على ما يرام -

249
00:17:34,700 --> 00:17:36,031
كلُّ شيءٍ على ما يرام

250
00:17:37,300 --> 00:17:40,105
هل أنتم جائعون يا رفاق؟ -
أجل، شكرًا لك -

251
00:17:52,500 --> 00:17:55,106
"تفضلي يا سيدتي" -
شكرًا لك -

252
00:17:55,107 --> 00:18:00,107
"سيدي" -
شكرًا لك -

253
00:18:07,380 --> 00:18:08,506
شكرًا لك

254
00:18:09,380 --> 00:18:10,745
أتريدين بعض العصير؟

255
00:18:10,820 --> 00:18:15,461
الرسالة التالية تبثُّ بناءً على طلب"
"(قسم شرطة ولاية (نيوجيرسي

256
00:18:16,220 --> 00:18:20,663
تنصح السلطات بإتخاذ الإجراءات"
"الآتية من جميع أفراد الشعب

257
00:18:21,580 --> 00:18:23,423
"ابقوا في منازلكم ان أمكن ذلك"

258
00:18:25,380 --> 00:18:29,389
احصلوا على ما يكفيكم"
"من الطعام والماء لمدّة اسبوعين

259
00:18:29,740 --> 00:18:34,348
الرسالة التالية تبثُّ بناءً على طلب"
"(قسم شرطة ولاية (نيوجيرسي

260
00:18:34,940 --> 00:18:39,428
انتشر فيروس مجهول الهوية"
"(في أنحاء ولاية (نيوجيرسي

261
00:19:23,700 --> 00:19:24,861
لقد كانت تبكي

262
00:19:31,460 --> 00:19:32,985
(شكرًا لكَ يا (تومي

263
00:19:34,500 --> 00:19:37,185
اعتدتُ العمل في أماكن خطره

264
00:19:37,260 --> 00:19:40,343
،والناس الذين تحرّكوا نجوا
...ومَن لم يفعلوا ذلك

265
00:19:43,220 --> 00:19:45,826
"الحركة هي الحياة"

266
00:19:48,300 --> 00:19:51,065
لديكم فرصة أكبر
للنجاة لو أتيتم معنا

267
00:20:00,780 --> 00:20:02,782
هل أنتَ بحاجة لأيّ
شيء آخر قبلما ترحل؟

268
00:20:46,500 --> 00:20:48,821
حسنٌ، هيّا، هيّا

269
00:21:13,740 --> 00:21:15,230
"كان حريّ بنا الرحيل معهم"

270
00:21:15,340 --> 00:21:16,626
"لا يوجد مكان للذهاب اليه"

271
00:21:16,700 --> 00:21:18,668
ماذا سيحدث حينما"
"ينفذ مخزون الطعام؟

272
00:21:26,660 --> 00:21:28,424
حسنٌ، هيّا

273
00:21:31,980 --> 00:21:33,345
أنا خائفةٌ

274
00:21:33,660 --> 00:21:36,709
كوني)، ثمّة مروحية)
تنتظرنا على السطح

275
00:21:36,820 --> 00:21:39,426
ابقي عينيكِ على والديكِ، حسنٌ؟

276
00:21:39,620 --> 00:21:43,343
،كوني هادئة كالنينجا
إنّها مجرّد نزهة في الحديقة

277
00:21:44,180 --> 00:21:47,950
كيف نعلم أنّهم قادمون؟ -
إنّهم قادمون -

278
00:21:48,020 --> 00:21:49,021
مستعدة؟

279
00:22:05,220 --> 00:22:06,870
حسنٌ، هيّا يا رفاق

280
00:22:11,620 --> 00:22:13,145
!هيّا! هيّا

281
00:22:12,140 --> 00:22:14,826
اصعدي -
هيّا يا عزيزتي -

282
00:22:15,020 --> 00:22:16,510
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

283
00:22:17,620 --> 00:22:19,782
!هيّا يا عزيزتي -
!اذهب! هيّا -

284
00:22:19,980 --> 00:22:22,062
!هيّا يا فتيات
!(جيري)

285
00:22:23,380 --> 00:22:24,620
!(هيّا يا (جيري

286
00:22:24,700 --> 00:22:26,111
!ابقيا خلفي يا فتيات

287
00:22:27,620 --> 00:22:29,304
!احذر

288
00:22:33,780 --> 00:22:35,782
"أيّها الملازم، لا يوجد أي اتصال"

289
00:22:35,860 --> 00:22:37,624
"أكرر، لا يوجد أيّ اتصال"

290
00:22:38,380 --> 00:22:39,745
!هيّا! اذهبوا

291
00:22:41,940 --> 00:22:43,101
!(كارين)

292
00:22:43,180 --> 00:22:44,545
!(كارين) -
أجل -

293
00:22:45,820 --> 00:22:47,106
!ادخلن هنا

294
00:22:49,940 --> 00:22:51,101
جيري)؟)

295
00:23:19,620 --> 00:23:21,543
،ها هم! الى القاعدة"
"لدينا اتصال إيجابي

296
00:23:21,660 --> 00:23:23,310
!هذا هدفنا
!أنزلنا

297
00:23:23,380 --> 00:23:24,461
!أبي

298
00:23:24,620 --> 00:23:26,429
!أبي -
عزيزتي، تراجعي -

299
00:23:26,660 --> 00:23:27,991
!أبي

300
00:23:28,060 --> 00:23:29,061
جيري)؟)

301
00:23:29,140 --> 00:23:30,744
جيري)، ماذا؟) -
!تراجعي -

302
00:23:30,820 --> 00:23:32,231
!حبيبي! كلّا

303
00:23:35,340 --> 00:23:36,990
!أبي، ابتعد عن الحافة

304
00:23:37,060 --> 00:23:39,506
جيري)، أرجوك؟) -
1010 -

305
00:23:48,940 --> 00:23:53,141
لقد دخلت الدماء فمي -
أنتَ بخير، أنتَ بخير -

306
00:23:55,740 --> 00:23:56,866
!اذهبوا! اذهبوا

307
00:23:59,820 --> 00:24:01,231
هيّا، هيّا

308
00:24:09,700 --> 00:24:10,861
!لنذهب! لنذهب

309
00:24:11,140 --> 00:24:12,983
!هيّا، لنذهب
!علينا الذهاب

310
00:24:17,420 --> 00:24:18,581
هل أمسكت بها؟

311
00:24:31,380 --> 00:24:33,189
!لنذهب! لنذهب

312
00:25:13,660 --> 00:25:17,984
"مسموح لكَ بالهبوط"

313
00:25:18,500 --> 00:25:21,685
{\pos(125,210)}
"(سفينة قيادة الأمم المتحدة (أرغوس"

314
00:25:26,686 --> 00:25:30,286
{\pos(260,210)}
"المحيط الأطلنطي"
"(على بعد 200 ميل من (نيويورك"

315
00:25:45,700 --> 00:25:46,906
(جيري)

316
00:25:47,100 --> 00:25:48,465
شكرًا لك

317
00:25:48,540 --> 00:25:50,542
مسرور لرؤيتكَ يا صديقي

318
00:25:50,620 --> 00:25:52,384
"(تانغو 5)، معك قيادة سفينة (أرغوس)"

319
00:25:52,460 --> 00:25:53,621
"مسموح لكَ بالإقلاع"

320
00:25:53,900 --> 00:25:55,823
"عُلم"

321
00:26:14,780 --> 00:26:16,020
(الى اليمين يا (كارين

322
00:26:16,260 --> 00:26:17,830
هذا جيّد، صحيح؟

323
00:26:17,900 --> 00:26:19,584
!سرير بطابقين

324
00:26:19,660 --> 00:26:22,630
فراشكم الخاص
هو رقم 2 و 3 و 6

325
00:26:22,940 --> 00:26:24,180
اعتبروا أنفسكم بالمنزل

326
00:26:24,260 --> 00:26:25,671
أتريدين الصعود هنا؟

327
00:26:26,420 --> 00:26:29,264
أحسنتِ يا عزيزتي -
هذا جيّد -

328
00:26:29,340 --> 00:26:31,149
"لن نسقط المرساة مرّة أخرى"

329
00:26:31,620 --> 00:26:32,746
أنتَ في أمان

330
00:26:32,820 --> 00:26:35,465
لستُ قلقًا على نفسي -
انهم في أمان -

331
00:26:36,140 --> 00:26:41,386
حبيبي، إنّها أكبر من
شقتنا في الحي 72

332
00:26:42,620 --> 00:26:43,826
هل أنتِ بحاجة لأيّ شيء يا (كارين)؟

333
00:26:44,340 --> 00:26:47,107
ماء -
سأحضره لكِ -

334
00:26:48,860 --> 00:26:51,261
هل هذا على مستوى العالم؟
هل هناك مَن حالهم أفضل منّا؟

335
00:26:52,300 --> 00:26:56,306
اذهبا وتحدثنا بمكان آخر يا عزيزي -
حسنٌ -

336
00:27:05,500 --> 00:27:06,706
لقد مات الرئيس

337
00:27:08,020 --> 00:27:10,705
هو وأربعة عناصر من هيئة
الأركان، ونائب الرئيس مفقود

338
00:27:11,300 --> 00:27:14,144
التقارير تفيد بوجود معارك
في شوارع العاصمة

339
00:27:14,220 --> 00:27:17,865
،الأحزاب في حالة هلع
المدن الكبرى هي الأسوأ حالًا

340
00:27:17,940 --> 00:27:20,910
الخطوط الجوية كانت
نظام التسليم الأفضل

341
00:27:22,140 --> 00:27:25,428
تمّ إعطاء الإذن لسفينة الرحلات"
"الكرنفاليّة (دريم) بالانضمام لنا

342
00:27:25,700 --> 00:27:28,226
"تمضي بسرعة 72 عقدة جنوبًا وتقترب"

343
00:27:28,540 --> 00:27:30,588
متى تظهر الأعراض بعد الهجوم؟

344
00:27:30,740 --> 00:27:34,025
الحكومة المؤقتة الحالية تعتبر شمال"
"ولاية (مينيسوتا) منطقة آمنة محتملة

345
00:27:34,100 --> 00:27:37,547
هل تمّ لدغ شخص
ولم يصاب بالمرض؟

346
00:27:43,100 --> 00:27:46,243
كيف ليّ أن أعلم
إن كانت (روسيا) تسقط؟

347
00:27:49,580 --> 00:27:51,548
سيّدي، لا يمكنني تنفيذ هذا الأمر

348
00:27:51,620 --> 00:27:55,263
أعتذر منكَ أيّها العقيد، لكن ليس بإمكاني
تسهيل عملية لإخراجك أنتَ ورجالك

349
00:27:55,540 --> 00:27:58,544
سيّدي، ليس ثمّة أحد لإخراجكَ أيضًا

350
00:27:59,300 --> 00:28:01,782
سوء تغذية. مياه ملوّثة

351
00:28:02,020 --> 00:28:04,343
لا بنزين للشّتاء أو مواصلات النّقل

352
00:28:04,420 --> 00:28:06,184
لا رصاص لنحارب به

353
00:28:06,260 --> 00:28:08,657
وانتشر لكلّ أركان العالم

354
00:28:08,657 --> 00:28:10,939
السؤال الذي علينا طرحه هو ما يكون ذلك الشيء؟

355
00:28:10,940 --> 00:28:13,181
ما يقرب من 5% من السّكان لا يصابون به
عن طريق عدوى مباشرة

356
00:28:13,260 --> 00:28:17,306
إنه فيروسيّ، لا بد أنه فيروسيّ
ما من بديل معقول

357
00:28:17,460 --> 00:28:21,385
وكأيّ فيروس، ما إن نعثر على مصدره
فسنتمكن من تطوير لقاح ضدّه

358
00:28:21,460 --> 00:28:24,111
ما إن نعثر عليه، سنتمكن من إحتوائه -
(ذلك يكون د.(فاسباخ -

359
00:28:24,740 --> 00:28:26,026
"اختصاصيّ فيروسات من جامعة "هارفرد

360
00:28:26,100 --> 00:28:28,580
...الوباء المشابه الذي أصل إليه مراراً وتكراراً

361
00:28:28,820 --> 00:28:30,151
هو الإنفلونزا الإسبانية

362
00:28:30,300 --> 00:28:31,347
الإنفلونزا الإسبانية؟

363
00:28:31,460 --> 00:28:33,508
...لم تُوجد بعام 1918، لكن بحلول عام 1920

364
00:28:33,580 --> 00:28:35,548
كانت قد أودت بحياة 3% من سكّان العالم

365
00:28:35,740 --> 00:28:39,028
إنه أفضل فرصنا للتوصّل لماهيّة ذلك الشيء

366
00:28:39,460 --> 00:28:41,285
...جميعكم قرأتم نفس الرسالة الإلكترونية التي قرأتها

367
00:28:41,300 --> 00:28:43,225
"أتت على ذكر "الموتى الأحياء

368
00:28:44,100 --> 00:28:46,387
هل فقدتم صوابكم؟

369
00:28:46,460 --> 00:28:49,031
..."أقرب ذِكر لكلمة "الميّت الحيّ

370
00:28:49,100 --> 00:28:52,010
كان بمذكّرة صادرة من
"معسكر "هامفريز" بـ "كوريا الجنوبية

371
00:28:52,140 --> 00:28:53,744
لم يكن لنا تواصل معهم منذ ذلك الحين

372
00:28:53,820 --> 00:28:55,185
لكن ذلك قد يوصّلنا للمصدر

373
00:28:55,260 --> 00:28:57,024
...لو عرفنا أين بدأ ذلك الشيء

374
00:28:57,100 --> 00:29:00,183
فستتاح لنا فرصة تطوير لقاح لردعه

375
00:29:00,260 --> 00:29:03,104
لذا سنرسل د.(فاسباخ) إلى هناك ليبحث عن المصدر

376
00:29:03,180 --> 00:29:04,705
إنه مجرد صبيّ

377
00:29:05,660 --> 00:29:06,741
أنت محق

378
00:29:07,660 --> 00:29:09,185
!إنتباه لحضور القائد

379
00:29:13,700 --> 00:29:15,216
!استريحوا

380
00:29:17,820 --> 00:29:19,963
سيّد وكيل الوزارة

381
00:29:21,820 --> 00:29:23,185
...وكيل الوزارة أخبرني أنّك

382
00:29:23,260 --> 00:29:25,945
كنت أفضل تحريّ لديه
عندما كنت بمنظمة الأمم المتحدة

383
00:29:26,020 --> 00:29:28,421
...أريد إرسالك مع فريق

384
00:29:28,500 --> 00:29:31,504
ساعد د.(فاسباخ) في أن يعثر ما يحتاج إليه

385
00:29:32,260 --> 00:29:33,261
...لقد أحضرت

386
00:29:33,340 --> 00:29:35,342
أردت أن تتحدث الظروف عن نفسها

387
00:29:35,420 --> 00:29:37,146
لا

388
00:29:38,020 --> 00:29:40,582
لست الشخص المناسب لذلك، أيها النقيب

389
00:29:41,220 --> 00:29:44,349
كنت حاضراً على أرض الواقع
أثناء الحرب الأهلية الليبيرية

390
00:29:44,540 --> 00:29:48,301
تحرّيت بجرائم الحرب الشيشانية
تواجدت بـ "سيريلانكا" بعام 2007

391
00:29:48,380 --> 00:29:51,190
(كنت بأماكن كلانا يعرف أن د.(فاسباخ
لن يصمد لليلة بها

392
00:29:51,260 --> 00:29:54,041
"جيري)، أعضاء من "قوات البر والجو والبحر)
سيرافقوك كقوات أمنيّة لك

393
00:29:54,076 --> 00:29:54,827
لا

394
00:29:54,900 --> 00:29:56,982
...رجالي سيدخلونك هناك، وأنت عليك مساعدة الطبيب

395
00:29:57,100 --> 00:29:59,448
وتعقب أية أدلة وبعدها رجالي سيخرجونك

396
00:29:59,580 --> 00:30:01,940
نحن من سنتحمل المشاق

397
00:30:01,975 --> 00:30:05,994
لا يمكنني مساعدتكم
لا يمكنني ترك عائلتي

398
00:30:07,420 --> 00:30:09,388
(ألقِ نظرة بالمكان هنا يا سيد (لاين

399
00:30:09,900 --> 00:30:14,303
كل واحد من هؤلاء الناس موجود هنا
ليفي بغرض معين

400
00:30:15,740 --> 00:30:19,103
ما من متسع هنا للأشخاص غير الضروريين

401
00:30:19,260 --> 00:30:20,625
...هنالك صفّ طويل من الأشخاص

402
00:30:20,740 --> 00:30:23,726
الذين ينتظرون واحداً من تلك الأسرّة

403
00:30:25,060 --> 00:30:26,949
...إن كنت تريد مساعدة عائلتك

404
00:30:27,060 --> 00:30:30,606
فلنتوصل لوسيلة نردع بها هذا الشيء

405
00:30:30,641 --> 00:30:32,422
(إنه خيارك يا سيد (لاين

406
00:30:32,740 --> 00:30:33,901
أمر بسيط

407
00:30:36,460 --> 00:30:38,501
لم تعد تعمل تحت إمرتهم -
(كارين) -

408
00:30:38,501 --> 00:30:41,520
لربما لا تتذكر ما فعله ذلك العمل بك
لكنني أتذكر

409
00:30:41,620 --> 00:30:43,588
لذا لا تطلب مني أن أوافق على هذا

410
00:30:43,660 --> 00:30:45,402
عليّ الذهاب

411
00:30:45,780 --> 00:30:48,290
سوف يطردوننا من السفينة

412
00:30:49,380 --> 00:30:50,427
ماذا؟

413
00:30:51,020 --> 00:30:54,103
إن ذهبت، أنت والفتيات و(تومي) سيكون
لكم مكان تمكثون به

414
00:30:54,180 --> 00:30:57,667
إن لم أذهب، فسوف نعود لـ "فيلادلفيا" الليلة

415
00:30:58,100 --> 00:31:00,846
ماذا بشأن (شيري)؟ ألا يمكنه التصرّف؟

416
00:31:01,020 --> 00:31:04,103
من يكون كـ (شيري) لم يعد مسؤولاً عن أي شيء

417
00:31:04,860 --> 00:31:06,703
أبقي ذلك معكِ

418
00:31:06,780 --> 00:31:07,781
سوف أتصل بكم مرة في اليوم

419
00:31:07,860 --> 00:31:10,834
طالما أنني اتصلت بكم، فكل شيء سيكون بخير

420
00:31:11,940 --> 00:31:13,590
سوف أعود

421
00:31:13,940 --> 00:31:17,331
حسناً؟
سوف نستغلّ ذلك الوضع قدر الإمكان

422
00:31:17,620 --> 00:31:19,251
كما نفعل

423
00:31:19,220 --> 00:31:21,031
كما نفعل

424
00:31:31,300 --> 00:31:34,504
حسناً يا طفلتي الجميلة
أباك عليه الذهاب للعمل

425
00:31:34,860 --> 00:31:36,510
لست طفلة

426
00:31:37,460 --> 00:31:38,666
حسناً

427
00:31:38,980 --> 00:31:41,142
أيتها البالغة الطويلة والجميلة والضئيلة

428
00:31:42,500 --> 00:31:44,582
سوف أعود قريباً

429
00:31:44,740 --> 00:31:45,866
أجل؟

430
00:31:47,300 --> 00:31:49,189
...حسناً، أيها القويّ

431
00:31:49,780 --> 00:31:50,861
هلا اعتنيت بالسيدات لأجلي؟

432
00:31:50,940 --> 00:31:51,987
أجل

433
00:31:52,100 --> 00:31:53,661
اتفقنا

434
00:31:54,940 --> 00:31:56,510
إنك مذهل

435
00:32:03,380 --> 00:32:05,508
أباكِ سيعود

436
00:32:33,020 --> 00:32:34,545
من هنا يا سيّدي

437
00:32:57,201 --> 00:33:00,509
"حفظ باسم: "المنزل

438
00:33:02,044 --> 00:33:06,729
"حفظ باسم: "جيري

439
00:33:17,740 --> 00:33:18,821
اسمعني

440
00:33:18,900 --> 00:33:20,106
لا نعرف ما سنقابله

441
00:33:20,260 --> 00:33:22,228
لذا علينا أن نلتزم بأوامرهم، حسناً

442
00:33:22,380 --> 00:33:24,860
إن تحركوا، نتحرك
إن توقفوا، نتوقف

443
00:33:25,340 --> 00:33:26,824
...إن ساءت الأمور

444
00:33:26,900 --> 00:33:28,231
...فليكن تركيزك على أين يخطون

445
00:33:28,300 --> 00:33:30,741
ركز على أصواتهم وسنكون بخير

446
00:33:30,776 --> 00:33:32,344
هؤلاء الأشخاص أشبه بالمطارق

447
00:33:32,420 --> 00:33:34,184
وكل شيء بالنسبة للمطارق يبدو كمسامير

448
00:33:34,260 --> 00:33:35,341
سمعت هذا

449
00:33:35,420 --> 00:33:36,945
كنت أقصد أن تسمعني

450
00:33:37,100 --> 00:33:39,068
...لو رأيت أهمية شيء ما

451
00:33:39,140 --> 00:33:41,968
اطلبه ونحن سنؤديه

452
00:33:42,003 --> 00:33:43,026
حسناً

453
00:33:44,740 --> 00:33:46,902
أتظن أننا سنعثر على أي شيء؟

454
00:33:47,580 --> 00:33:48,661
أجل

455
00:33:49,220 --> 00:33:51,863
أجل، سوف نعثر على شيء ما

456
00:33:52,260 --> 00:33:55,264
الطبيعة الأمّ تكون قاتلة متسلسلة

457
00:33:56,420 --> 00:33:57,910
لا أحد أفضل منها

458
00:33:58,260 --> 00:34:00,464
ولا أكثر إبداعيّة

459
00:34:00,940 --> 00:34:02,226
...لكن ككل القتلة المتسلسلين

460
00:34:02,300 --> 00:34:05,767
لا يمكنها منع رغبتها في أن يُقبض عليها

461
00:34:05,802 --> 00:34:07,344
...ما غرض كل تلك الجرائم العبقريّة

462
00:34:07,420 --> 00:34:09,502
إن لم تُنسب لأحد؟

463
00:34:09,620 --> 00:34:12,526
لذا هي تترك ورائها فتات

464
00:34:12,620 --> 00:34:15,157
والآن الجزء الصعب والذي لأجله
...تدرس لعشر سنوات في الكلية

465
00:34:15,157 --> 00:34:18,429
هو رؤية ما يمثّله الفتات من أدلة

466
00:34:18,464 --> 00:34:20,422
...في بعض الأحيان الشيء الذي ظننت

467
00:34:20,620 --> 00:34:24,637
...أنه يمثل أكثر جوانب الفيروس وحشيّة

468
00:34:24,820 --> 00:34:27,441
يتضح أنه عيبه الذي قد يطيح به

469
00:34:29,500 --> 00:34:33,858
وهي تحبّ ستر عيوبها بأن تظهرها كقوى لها

470
00:34:35,660 --> 00:34:37,185
إنها وغدة

471
00:34:48,380 --> 00:34:50,781
<i>إنتباه! فقدنا الاتصال بالعاصمة
أكرر</i>

472
00:34:50,860 --> 00:34:52,225
فقدنا الاتصال بالعاصمة

473
00:34:52,340 --> 00:34:54,308
تم تعليق إخلاء مبنى البرلمان

474
00:34:54,900 --> 00:34:58,910
كل المصادر المتاحة يجب
توجيهها إلى محطة "نورفولك" البحريّة

475
00:35:00,180 --> 00:35:02,308
...كل الأشخاص غير الضروريين

476
00:35:02,380 --> 00:35:05,111
"الخاضعين للوضع "إف-6
..."وبالمجموعات من "ايه" إلى "إي

477
00:35:05,180 --> 00:35:08,024
يجب عليهم الحضور بسطح الطيران لترحيلهم

478
00:35:09,340 --> 00:35:12,469
المجموعتين "ايه" و"بي" الذين
..."سيرحّلون إلى "أورلاندو

479
00:35:12,540 --> 00:35:15,241
عليهم أن يكونوا بمؤخرة السفينة
بعيداً عن منطقة الهبوط

480
00:35:17,020 --> 00:35:21,150
أكرر ثانية، كل الأشخاص غير الضروريين
..."الخاضعين للوضع "إف-6

481
00:35:21,260 --> 00:35:23,262
يجب عليهم الحضور بسطح الطيران

482
00:35:23,420 --> 00:35:26,932
المروحيّات وصلت للترحيل الفوريّ

483
00:35:35,380 --> 00:35:37,223
أمي، أهذا العشاء؟

484
00:35:37,540 --> 00:35:38,666
أجل يا عزيزتي

485
00:35:38,740 --> 00:35:40,708
المياه هنا طعمها غريب

486
00:35:41,220 --> 00:35:42,870
إنه وقود طائرات نفاثّة، أيتها الصبية

487
00:35:43,220 --> 00:35:44,631
إنه يمزح

488
00:35:45,740 --> 00:35:50,355
آمل ذلك، جهاز التحلية لا يؤدي عملية
تصفية المياه بشكل ملائم

489
00:35:50,380 --> 00:35:53,782
على الأرجح ذلك يعود لوجود
الكثير من الأناس على متن هذه السفينة

490
00:36:04,060 --> 00:36:06,062
ليستيقظ الجميع

491
00:36:06,780 --> 00:36:09,226
"نحن نقترب من معسكر "هامفريز

492
00:36:09,300 --> 00:36:12,668
أغلب القاعدة العسكرية مظلمة
وما من أحد يحرس برج المراقبة

493
00:36:12,740 --> 00:36:14,742
وقود الطائرة يوشك على النفاذ
لذا ما من خيار أمامنا

494
00:36:14,820 --> 00:36:16,231
يجب أن نهبط

495
00:36:16,300 --> 00:36:17,931
لذا اربطوا حزام الأمان

496
00:36:19,967 --> 00:36:23,401
معسكر "هامفريز"، كوريا الجنوبية

497
00:36:44,140 --> 00:36:45,301
انتظر

498
00:36:45,980 --> 00:36:49,350
أبعد إصبعك عن الزناد

499
00:36:54,940 --> 00:36:56,146
حسناً

500
00:37:19,500 --> 00:37:20,945
(فاسباخ)
تمهّل

501
00:37:23,500 --> 00:37:24,786
اللعنة

502
00:37:30,660 --> 00:37:31,661
!تراجعوا

503
00:37:32,820 --> 00:37:35,630
أنا معكم، لا تطلقوا النار

504
00:37:35,700 --> 00:37:37,509
ما هذا؟ ما الذي حلّ به؟

505
00:37:37,860 --> 00:37:39,066
لقد انزلق، لقد مات

506
00:37:39,140 --> 00:37:41,108
هيا، هيا، لنتحرك

507
00:37:59,020 --> 00:38:00,181
حسناً، أنا بخير

508
00:38:00,500 --> 00:38:02,548
من كان هذا؟ من مات؟ -
(سكيلكن) -

509
00:38:02,700 --> 00:38:04,702
انتظر, غير مصاب

510
00:38:06,500 --> 00:38:08,184
أريد إحصاءاً للذخيرة
وبعدها أعيدوا حشو أسلحتكم

511
00:38:08,260 --> 00:38:09,307
حاضر يا سيدي

512
00:38:09,380 --> 00:38:11,303
فتاي الذي مات لتوّه هناك كان يبلغ 23 عاماً

513
00:38:12,100 --> 00:38:13,431
كان يبلغ 23 عاماً

514
00:38:14,020 --> 00:38:18,040
أتريد أن تخبرني السبب؟ -
...لأن الرجل الذي أطلق النار على نفسه لتوّه -

515
00:38:18,160 --> 00:38:20,086
يكون طبيباً، اختصاصيّ فيروسات

516
00:38:20,260 --> 00:38:21,386
عماذا تتحدث؟

517
00:38:21,460 --> 00:38:23,269
كان يفترض أن يكون أكبر آمالنا

518
00:38:23,340 --> 00:38:25,290
حسنٌ، لم يعد أكبر آمالنا

519
00:38:26,153 --> 00:38:27,188
ذلك الرجل تطوع للمجيء لهنا

520
00:38:27,260 --> 00:38:28,705
لم يكن مضطراً لفعل هذا

521
00:38:28,780 --> 00:38:30,020
لا أحد منهم كان مضطراً للمجيء

522
00:38:30,220 --> 00:38:32,348
ما زلنا نحاول التوصل لماهيّة ذلك الشيء

523
00:38:32,780 --> 00:38:36,000
حسنٌ، الحياة بها أحداث غير سارة

524
00:38:36,740 --> 00:38:38,902
كان ليتفق معك الطبيب بشدة

525
00:38:38,980 --> 00:38:40,470
كيف لنا إعادة ملء الطائرة بالوقود؟

526
00:38:40,540 --> 00:38:44,456
عندما أصدر أنا الأمر، وبحذر شديد

527
00:38:44,660 --> 00:38:46,981
الضوضاء، أتجذبهم؟

528
00:38:47,340 --> 00:38:49,786
أجل، إن الأصوات تجذبهم

529
00:38:50,140 --> 00:38:52,541
يبدو أن إصابتهم بأجسادهم تبطئ من حركتهم فحسب

530
00:38:52,620 --> 00:38:55,100
الإصابات الرأسية تقضي عليهم
...لكن لداعي الأمان

531
00:38:55,180 --> 00:38:57,262
نتجه لحرقهم وقتما استطعنا

532
00:38:57,780 --> 00:38:59,548
أقاتلت أحداً منهم بعد؟ -
أجل -

533
00:38:59,740 --> 00:39:02,307
أين؟ -
"فيلادلفيا", "نيوارك" -

534
00:39:02,460 --> 00:39:04,593
هل الأوضاع سيئة هناك؟

535
00:39:06,540 --> 00:39:08,184
ماذا عن "هيوستن"؟ -
ساينت لويس"؟" -

536
00:39:08,219 --> 00:39:08,987
بالتيمور"؟" -
أتلانتا"؟" -

537
00:39:09,060 --> 00:39:10,221
ديترويت"؟"

538
00:39:10,380 --> 00:39:11,506
سوف أكون صريحاً معكم يا رفاق

539
00:39:11,620 --> 00:39:14,624
لا أعرف أي مكان بوطننا تسير أموره بخير

540
00:39:14,700 --> 00:39:16,111
...حسناً

541
00:39:17,780 --> 00:39:20,704
إن كان ذلك الرجل الآخر اختصاصيّ بالفيروسات
فما تكون وظيفتك أنت؟

542
00:39:20,780 --> 00:39:24,262
تم إرسال مذكّرة من تلك المنشأة قبل 11 يوماً

543
00:39:24,880 --> 00:39:25,820
"كان مذكور بها كلمة "الميّت الحيّ

544
00:39:25,900 --> 00:39:27,868
أتعرفون أي شيء حيالها؟

545
00:39:27,940 --> 00:39:29,021
أجل

546
00:39:29,420 --> 00:39:31,821
كانت رسالة إلكترونية وليس مذكّرة

547
00:39:32,340 --> 00:39:35,530
من الواضح جداً أن لا أحد بالوطن
كلّف نفسه بأن يقرأها

548
00:39:39,740 --> 00:39:42,949
هنالك 16 شخصاً في هذه الغرفة

549
00:39:43,260 --> 00:39:46,264
أغلبهم حرّاس
...لكن جميعهم تعرضوا للعضّ

550
00:39:46,340 --> 00:39:48,847
بينما كانوا يحاولون تقييد ذلك الرجل
بذلك السرير النقّال باستخدام الأصفاد

551
00:39:48,940 --> 00:39:52,289
والآن زعيمنا العقيد قال أنه
كان أول من تعرض للعضّ

552
00:39:52,380 --> 00:39:54,064
هذا العقيد، أهو بالجوار؟

553
00:39:54,140 --> 00:39:56,347
أجل، إنه هنا

554
00:40:02,820 --> 00:40:07,892
الرجل المقيّد، أتعرف من أو ما عضّه؟

555
00:40:07,820 --> 00:40:10,029
كان طبيب القاعدة العسكريّة

556
00:40:11,976 --> 00:40:13,622
كان قد عاد لتوّه من الميدان

557
00:40:13,940 --> 00:40:16,864
كان قد تم إرساله لهناك
...للتأكّد من وفاة ضابط

558
00:40:16,940 --> 00:40:19,227
والذي كان غائباً عن الحضور بدون إذن قبلها بأسبوع

559
00:40:19,620 --> 00:40:21,668
...بعض القرويين كانوا قد عثروا على هذا الرجل

560
00:40:21,740 --> 00:40:25,091
بفمه رغوة، ويتقطر منه نوع من القطران الأسود

561
00:40:25,220 --> 00:40:27,302
وبعدها حاول عضّ أحدهم

562
00:40:27,380 --> 00:40:30,545
أطلقوا عليه النار وقيّدوه وألقوا به في إسطبل

563
00:40:43,820 --> 00:40:48,969
هذا كل ما نعرفه، عدا عودة الطبيب لهنا
ومهاجمته مرضاه

564
00:40:48,969 --> 00:40:51,306
هذا الضابط، أتعرف موطنه؟

565
00:40:51,540 --> 00:40:52,541
لا

566
00:40:52,620 --> 00:40:55,624
أتعرف أي أحد قد إحتكّ به؟

567
00:40:55,700 --> 00:40:56,701
لا

568
00:40:56,780 --> 00:40:58,305
لا بد أن هنالك سجلات

569
00:41:00,180 --> 00:41:03,317
مرّحب بأن تلقي نظرة لو أردت

570
00:41:05,460 --> 00:41:08,066
إذاً قد يكون المصدر أتى من أي مكان

571
00:41:08,380 --> 00:41:12,028
من المؤسف أنك اضطررت
للسفر كل تلك المسافة لهنا لتكتشف هذا

572
00:41:15,540 --> 00:41:17,224
كيف هربتم كلكم من هذا؟

573
00:41:17,460 --> 00:41:20,127
بإنفاق الذخيرة

574
00:41:21,300 --> 00:41:23,143
أهكذا آذيت ساقك؟

575
00:41:24,980 --> 00:41:26,869
لا، كانت تضايقني منذ فترة

576
00:41:27,900 --> 00:41:30,710
...ذلك الغبيّ وقف بوسط كل هذا

577
00:41:30,780 --> 00:41:34,238
بينما 7 أو 8 منهم كانوا يتحولون
لـ "موتى أحياء" في الوقت نفسه

578
00:41:34,140 --> 00:41:36,222
لكن لم يكن لديهم وقت لهذا الوغد

579
00:41:36,300 --> 00:41:38,667
كانوا يعضون كل شيء كالصبيان
"السمان المولعين بشوكولاتة "تويكس

580
00:41:40,260 --> 00:41:41,830
لم يكن لديهم وقت لذلك المحظوظ

581
00:41:41,900 --> 00:41:43,584
أليس من الواضح أنني سعيد الحظّ؟

582
00:41:43,900 --> 00:41:46,949
الذين رأيتهم يتعرضّون للعضّ
تحوّلوا بغضون 12 ثانية، نفس الشيء هنا؟

583
00:41:47,100 --> 00:41:48,431
خمس أو عشر دقائق

584
00:41:48,580 --> 00:41:51,868
أجل، (دايفيدسن) ذهب وتحوّل في غضون 10 دقائق

585
00:41:52,180 --> 00:41:53,341
ستيفي"؟"

586
00:41:53,420 --> 00:41:56,788
النقيب يتحدث، ربّاه
رباه، رباه، أيأكلونني؟

587
00:41:57,420 --> 00:41:58,421
من يكون هذا؟

588
00:41:58,540 --> 00:42:00,224
لا تهدر وقتك على غريب الأطوار ذلك

589
00:42:00,620 --> 00:42:01,701
إنه من المخابرات المركزيّة

590
00:42:01,780 --> 00:42:03,703
"تم ضبطه وهو يبيع أسلحة لـ "كوريا الشماليّة

591
00:42:03,780 --> 00:42:05,111
...(دايفيدسن)

592
00:42:05,620 --> 00:42:07,782
تحول في غضون 10 دقائق

593
00:42:08,100 --> 00:42:11,468
ذلك لا يبدو فيروسياً لي على الإطلاق يا عشاق الرياضة

594
00:42:14,420 --> 00:42:16,229
أنت مع المخابرات المركزيّة؟

595
00:42:19,860 --> 00:42:21,974
لكنهم ليسوا معي

596
00:42:25,460 --> 00:42:27,030
ومن تكون؟

597
00:42:27,100 --> 00:42:28,511
من الأمم المتحدة

598
00:42:28,580 --> 00:42:30,264
رباه

599
00:42:32,900 --> 00:42:35,148
"أيها النقيب، شغّل "الموسيقى العالميّة

600
00:42:35,260 --> 00:42:40,139
!منعنا فشلاً مرجحاً

601
00:42:40,140 --> 00:42:41,301
لمَ كنت تبيع أسلحة للشمال؟

602
00:42:41,380 --> 00:42:42,461
لمَ لا؟

603
00:42:42,660 --> 00:42:43,900
أسينجون من هذا؟

604
00:42:43,980 --> 00:42:45,186
بالتأكيد سيفعلون

605
00:42:45,260 --> 00:42:46,750
باستعمال أسلحتك

606
00:42:46,820 --> 00:42:49,824
الأسلحة تمثّل أنصاف حلول

607
00:42:50,100 --> 00:42:51,888
كيف؟

608
00:42:51,960 --> 00:42:59,771
نزعوا أسنان كل الـ 23 مليوناً في أقل من 24 ساعة

609
00:43:00,520 --> 00:43:03,603
أعظم إنجاز بالهندسة الاجتماعية في التاريخ

610
00:43:04,040 --> 00:43:05,565
إن ذلك عبقريّ

611
00:43:05,920 --> 00:43:07,206
...بدون أسنان

612
00:43:08,240 --> 00:43:09,571
لن يعضّوا

613
00:43:10,160 --> 00:43:11,764
لن يكون هنالك إنتشاراً هائلاً لهم

614
00:43:12,800 --> 00:43:13,881
ذلك هراء

615
00:43:14,080 --> 00:43:17,527
كتب أكثر، قبول أقلّ
(بطرس)، (بطرس)

616
00:43:17,920 --> 00:43:21,799
والآن، لمَ عليك حرقهم إلى رماد
لإرغامهم على التوقف أخيراً؟

617
00:43:21,800 --> 00:43:23,404
لمَ يتنقلون كالطاعون؟

618
00:43:23,480 --> 00:43:26,011
لمَ "إسرائيل" تربح؟

619
00:43:26,280 --> 00:43:28,557
كيف "إسرائيل" تربح؟

620
00:43:28,640 --> 00:43:31,327
...قاموا بتطويق بلدهم بأكملها

621
00:43:31,600 --> 00:43:35,238
قبل هجوم اللاموتى للبشر بأيام

622
00:43:35,273 --> 00:43:36,371
...أول من عرفوا

623
00:43:36,920 --> 00:43:39,199
وأول من تصرفوا

624
00:43:39,234 --> 00:43:41,657
الناس هناك كانوا يبنون أسواراً طوال ألفيتين

625
00:43:42,000 --> 00:43:43,604
صحيح
...أجل، لكن

626
00:43:43,680 --> 00:43:49,004
ينهون كل آلاف السنوات من العمل تلك قبل أسبوع؟

627
00:43:49,000 --> 00:43:51,391
توقيت مثاليّ لا تشوبه شائبة

628
00:43:54,080 --> 00:43:55,764
أتريد أجوبة؟

629
00:43:57,720 --> 00:43:59,449
(يورغين وورمبران)

630
00:44:00,480 --> 00:44:04,785
ذلك يكون الرجل في "القدس" الذي ترغب في مقابلته

631
00:44:05,800 --> 00:44:07,006
أسبق أن رأيت شيئاً كهذا؟

632
00:44:07,120 --> 00:44:08,281
بالتأكيد لا

633
00:44:08,360 --> 00:44:12,292
"سنذهب إلى "القدس
أنا طائرك المساعد

634
00:44:18,320 --> 00:44:19,446
تمهل

635
00:44:19,680 --> 00:44:21,284
تمهل، تمهل لحظة

636
00:44:22,320 --> 00:44:23,606
ألو؟

637
00:44:25,160 --> 00:44:26,366
جيري)؟)

638
00:44:27,280 --> 00:44:29,203
عزيزتي؟ -
جيري)، أيمكنك سماعي؟) -

639
00:44:29,280 --> 00:44:30,327
كارين)؟)

640
00:44:31,080 --> 00:44:32,320
ألو؟

641
00:44:35,480 --> 00:44:37,130
اللعنة

642
00:44:46,840 --> 00:44:48,524
ناولني يدك

643
00:44:51,520 --> 00:44:52,567
محال
كلا

644
00:44:52,640 --> 00:44:53,926
"أمي، في "دالاس

645
00:44:54,000 --> 00:44:56,571
ربّما تكون قد حفرت حفرة في
أرضيّة المنزل، لو أنّها مازالت هنا

646
00:44:56,640 --> 00:44:59,211
ثمّة فرصة كبيرة أن تراها
أنتَ قبلي، هذا كلُّ شيء

647
00:44:59,280 --> 00:45:01,760
إنّها طائرة كبيرة
لدينا مساحة كبيرة

648
00:45:01,840 --> 00:45:04,844
،الشيطان الذي تُلمّ بألاعيبه
أفضل من الذي تجهل ألاعيبه

649
00:45:05,280 --> 00:45:07,965
،ستكون على ما يرام
فقط استمر في التحرّك

650
00:45:08,160 --> 00:45:11,446
تأكّد من أنّ (مافريك) سيوجه
أنف الطائرة تجاه الشمس

651
00:45:11,520 --> 00:45:14,763
تذكّر ألا تقفل مقبض
مضخطة خط الوقود

652
00:45:14,840 --> 00:45:16,365
أخبرني بذلك أكثر من 10 مرّات

653
00:45:16,440 --> 00:45:17,885
هل أنتم بخير؟ -
أجل -

654
00:45:17,960 --> 00:45:20,008
حسنٌ، لا تتعجلوا

655
00:45:20,720 --> 00:45:23,405
لدينا فرصة واحدة لتزويد طائراتهم
بالوقود، لذا لنفعلها بطريقة صحيحة

656
00:45:23,640 --> 00:45:26,767
لو أنّكَ لا تصوّب جيّدًا، لا تصوّب نحو
الرأس أوقع الزومبي على الأرض وحسب

657
00:45:26,840 --> 00:45:30,003
وتذكّروا القتال بروح قتاليّة
حتّى الرمق الأخير

658
00:45:30,080 --> 00:45:31,844
!لنذهب، أطفئوا الأضواء

659
00:45:52,240 --> 00:45:56,648
"فريق (ألفا) في الموقع" -
"فريق (برافو) يخرج" -

660
00:45:56,720 --> 00:45:59,121
"تذكّروا أنّ تلك الأشياء تجذبها الأصوات"

661
00:45:59,200 --> 00:46:02,329
لذا أريدكم أن تكونوا قريبين من"
"الهدف قبل أن أحضر الشاحنة

662
00:46:02,400 --> 00:46:07,248
الآن ثمّة طريقةٌ واحدة ستصعدوا"
"بها على متن هذه الطائرة، بالهدوء

663
00:46:36,840 --> 00:46:37,887
!سحقًا

664
00:46:37,960 --> 00:46:39,928
!تبًّا
!أغلق هذا الشيء

665
00:46:44,360 --> 00:46:45,771
"يبدو أنّنا أيقظنا الموتى"

666
00:46:46,920 --> 00:46:49,804
احترامًا للآخرين، يرجى إغلاق"
"أجهزة النداء الآلي والهواتف

667
00:46:52,920 --> 00:46:54,490
علينا التحرّك

668
00:46:55,200 --> 00:46:57,123
علينا الخروج من هنا، لنتحرّك

669
00:47:03,640 --> 00:47:04,880
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

670
00:47:14,840 --> 00:47:16,080
!سأخلي لكم الطريق من الزومبي

671
00:47:16,160 --> 00:47:17,650
!قُد بأسرع ما لديك

672
00:47:20,160 --> 00:47:22,640
هيّا يا رجل، أريد طلقات
!في الرأس! اقضوا عليهم

673
00:47:22,720 --> 00:47:24,484
أريد أن أرى بعض
!الزومبي على الأرض

674
00:48:02,400 --> 00:48:05,051
أتمازحني، أنا زومبي لعين

675
00:48:06,400 --> 00:48:08,846
سأتولى أمركَ أيّها النقيب"
"أعطني الإشارة فحسب

676
00:48:09,560 --> 00:48:12,370
،لا بأس يا رجل
سأتولى هذا الأمر

677
00:48:14,720 --> 00:48:16,370
سحقًا -
!لدينا ما يكفي -

678
00:48:16,920 --> 00:48:18,843
!نحن نحاجة لفصل خطّ الوقود

679
00:48:20,560 --> 00:48:22,562
يجب على اسرائيل أن توفي

680
00:48:32,520 --> 00:48:34,329
حسنٌ، الآلة بحوزتي
لكنّها على دعامة واحدة

681
00:48:34,400 --> 00:48:35,561
سيكون عليكَ أن توجهني

682
00:48:38,720 --> 00:48:39,960
حسنٌ، نحن جاهزون

683
00:48:40,040 --> 00:48:41,530
حسنٌ، أنر كلّ الأضواء

684
00:48:44,200 --> 00:48:45,850
قم بتشغيل مضادات الجليد

685
00:48:45,920 --> 00:48:46,921
أين مكانها؟ -
المقبض الأحمر -

686
00:48:47,040 --> 00:48:49,441
فعلتها، فعلتها -
أعدّ إتجاهنا لـ020 للمغادرة -

687
00:48:49,920 --> 00:48:52,241
!علينا التحرّك -
اضبط اللوحات على 15 درجة -

688
00:48:52,400 --> 00:48:53,731
15درجة

689
00:48:53,880 --> 00:48:56,247
حسنٌ، نحن جاهزون
!لنرحل من هنا

690
00:48:58,760 --> 00:49:00,125
أمِلها بعض الشيء

691
00:49:20,240 --> 00:49:21,605
جيري)؟) -
مرحبًا يا حبيبتي -

692
00:49:21,680 --> 00:49:22,761
مرحبًا، مرحبًا

693
00:49:24,640 --> 00:49:26,483
لقد حاولت الإتصال بك

694
00:49:27,320 --> 00:49:29,129
...أعلم، لقد كنت

695
00:49:29,680 --> 00:49:31,887
،كان توقيتًا غير مناسبًا
إذ كنتُ في جولة

696
00:49:32,440 --> 00:49:33,930
أأنت بخير؟

697
00:49:38,400 --> 00:49:40,880
أجل، كلّ شيء"
"على ما يُرام، إنّي بخير

698
00:49:42,560 --> 00:49:44,085
هذه هي الروح المنشودة

699
00:49:44,600 --> 00:49:45,726
أجل

700
00:49:46,360 --> 00:49:49,650
أنصتي، (كوريا) لم تنجح

701
00:49:52,800 --> 00:49:55,326
يبدو الآن أنّنا مضطرّون"
"(للذهاب إلى (إسرائيل

702
00:49:55,400 --> 00:49:57,528
حاول أن تنال قسطًا
من الراحة في الطائرة

703
00:49:58,360 --> 00:49:59,964
كيف حال الطفلتين؟

704
00:50:03,480 --> 00:50:04,811
...أظنّ

705
00:50:06,480 --> 00:50:11,963
،إنّهما بخير
كوني) معي هنا)

706
00:50:23,000 --> 00:50:24,161
حبيبي؟

707
00:50:30,784 --> 00:50:33,172
"جاري البحث عن إشارة"

708
00:50:41,160 --> 00:50:43,766
"لينتبه طاقم الطائرة غير المعرّفة"

709
00:50:43,840 --> 00:50:47,083
إنّكم في مجال جوّيّ محظور"
"وغير مسموح لكم بالهبوط

710
00:50:47,520 --> 00:50:49,682
(إلى برج القدس، هنا (ريتش-394

711
00:50:49,920 --> 00:50:51,888
نطلب هبوطًا فوريًّا

712
00:50:51,960 --> 00:50:54,440
،اتّصل بالموساد"
"(مكتب (جورجن ووربرن

713
00:50:54,520 --> 00:50:56,249
"(مطار (أتاروت" -
"ثمّة مبعوث خاص من الأمم المتّحدة" -

714
00:51:06,360 --> 00:51:10,081
،ابقَ في الطائرة واستعد للإقلاع
سأعود قبل الظلام

715
00:51:17,068 --> 00:51:20,127
"(القدس) - (إسرائيل)"

716
00:52:05,720 --> 00:52:10,923
مشكلة أغلب البشر هي عدم تصديق
إمكانيّة حدوث شيء حتّى يحدث

717
00:52:11,160 --> 00:52:16,004
،ليس غباء أو نقطة ضعف
إنّما هي طبيعة بشريّة

718
00:52:19,000 --> 00:52:22,125
كيف علمتم؟ -
(جيرالد لين) -

719
00:52:22,680 --> 00:52:28,403
كتبتَ شكوى فاشلة عن ربّ عملك
في الأمم المتّحدة عام 2010

720
00:52:29,280 --> 00:52:32,250
،تسببت في صدى بسيط
وأودى ذلك بمستقبلك المهنيّ

721
00:52:33,240 --> 00:52:36,050
لذا راهنت بذلك الصدى بتأليف
كتاب أخلاقيّ يتمحور حوله

722
00:52:36,120 --> 00:52:40,043
،لم أكُن أقصد الربح
كيف علمت (إسرائيل)؟

723
00:52:40,840 --> 00:52:46,886
اعترضنا بيانًا من لواء هنديّ
"يقول أنّهم يقاتلون "راكشاشا

724
00:52:46,960 --> 00:52:52,201
،ترجمتها هي الزومبي
وهم عمليًّا لا موتى

725
00:52:54,960 --> 00:52:58,881
،(جورجن ووربرن)
موظّف رفيع المستوى في الموساد

726
00:52:59,240 --> 00:53:03,962
وُصف بالهادئ والفعّال
ومتّزن المخيّلة

727
00:53:04,480 --> 00:53:09,842
وبنيت جدارًا لأنّك قرأت بيانًا
ذُكرت فيه كلمة "زومبي"؟

728
00:53:11,040 --> 00:53:14,681
حسنٌ، حين تتحدّث عن الأمر بهذا
الشكل، فأنا أيضًا أنزع للشكّ

729
00:53:15,520 --> 00:53:20,166
في الثلاثينيّات رفض اليهود تصديق
أنّهم قد يُرسلوا لمعسكرات الاعتقال

730
00:53:20,440 --> 00:53:24,684
عام 1972، رفضوا التحقيق في بلاغ بأنّنا
قد ترتكب ضدّنا مذبحة في الأولمبياد

731
00:53:25,160 --> 00:53:29,290
قبل شهر من أكتوبر عام 1973
رصدنا تحرّكات جيوش العرب

732
00:53:29,360 --> 00:53:32,125
وأجمعنا أنّهم لا يمثّلون تهديدًا

733
00:53:32,920 --> 00:53:37,323
بعد شهر هاجم العرب
وكادوا يزجّوا بنا إلى البحر

734
00:53:37,960 --> 00:53:40,361
لذا قررنا أن نصنع تغييرًا

735
00:53:41,400 --> 00:53:44,485
تغييرًا؟ -
الرجل العاشر -

736
00:53:45,840 --> 00:53:50,451
إن أمعن 9 منّا في نفس المعلومة
...ووصلوا لذات الاستنتاج

737
00:53:50,520 --> 00:53:53,205
فإنّ واجب الرجل العاشر
هو الاعتراض عليها

738
00:53:53,640 --> 00:53:56,086
...مهما قد يبدو الأمر مستبعدًا

739
00:53:56,160 --> 00:54:00,819
فعلى العاشر أن يبدأ بافتراض
أنّ التسعة الآخرين على خطأ

740
00:54:02,720 --> 00:54:06,167
وكنت أنت ذاك العاشر -
بالضبط -

741
00:54:12,560 --> 00:54:16,929
منذ افترض الجميع أنّ النّقاش عن
الزومبي كان للتغطية على شيء آخر

742
00:54:17,000 --> 00:54:24,404
فبدأت التحقيق بافتراض أنّهم حين
يقولون زومبي، فهم يقصدونها بالفعل

743
00:54:25,560 --> 00:54:28,686
ألم يكُن المريض الأوَّل من (الهند)؟ -
تلك هي المشكلة -

744
00:54:28,760 --> 00:54:32,386
ثمّة الكثير من المصادر المحتملة تحول
دون معرفة المكان الذي بدأ منه الأمر

745
00:54:33,160 --> 00:54:35,083
(تجارة الأعضاء في (ألمانيا

746
00:54:35,560 --> 00:54:40,145
الأمثلة الغريبة لسلوكيّات العنف
عبر أشباه الجزر الآسيويّة

747
00:54:40,240 --> 00:54:44,586
بلاء الزومبي ينتشر في الوقت
الراهن، وإنّنا نبذل قصارى جهدنا

748
00:54:45,840 --> 00:54:48,531
(هذه بوّابات خلاص (القدس

749
00:54:49,160 --> 00:54:53,570
ثمّة معبران من أصل 10 بالسور المؤمّن
مفتوحان لدخول (إسرائيل) المحصّنة

750
00:54:58,120 --> 00:54:59,929
تسمحون للناس بالدخول

751
00:55:00,360 --> 00:55:04,190
،كلّ إنسان ننقذه
هو زومبي ندرأ قتاله

752
00:55:45,640 --> 00:55:46,971
لا بأس

753
00:56:13,840 --> 00:56:17,526
،(إن وسعني دخول (الهند
فمن أين أبدأ ومن أخاطب؟

754
00:56:17,600 --> 00:56:21,602
،الهند) بمثابة ثقب أسود)
انسَ شأن المريض الأوَّل

755
00:56:21,680 --> 00:56:24,206
لا يمكنني، فقد فات الأوان
بالنسبة إليّ لأبني جدارًا

756
00:56:28,800 --> 00:56:31,796
،الوقت يداهمني، أحتاج لتفاصيل
...أحتاج إجابات

757
00:56:31,831 --> 00:56:35,368
لا أملك إجاباتٍ، ما بوسعك
إلّا إيجاد سبيل للاختباء

758
00:56:41,640 --> 00:56:43,210
أنزلوا القوّات للأسفل هناك

759
00:56:56,240 --> 00:56:57,765
،الصوت عالٍ جدًّا
!الصوت عالٍ جدًّا

760
00:57:02,200 --> 00:57:03,690
!إنّهم يأتون من فوق السّور

761
00:57:14,840 --> 00:57:15,921
!سحقًا

762
00:57:17,160 --> 00:57:20,399
،للقيادة، لدينا خرق عند بوّابة الخلاص"
"!إنّهم يأتون من فوق السّور

763
00:58:02,680 --> 00:58:04,250
!اتّجاه خطأ، اتّجاه خطأ

764
00:58:05,520 --> 00:58:08,683
"اذهبوا للمهبط "ب

765
00:58:09,360 --> 00:58:11,886
""عُلم، نحن متّجهون للمهبط "ب"

766
00:58:55,220 --> 00:58:57,302
"هنا (هوك-5)، أنصتوا بعناية"

767
00:58:57,820 --> 00:59:01,108
"المدينة مُخترقة، وهم يتّجهون للمطار"

768
01:00:57,540 --> 01:00:58,666
يتعيّن أن نتحرّك

769
01:01:04,740 --> 01:01:05,946
ستكونين بخير

770
01:01:06,620 --> 01:01:08,907
!لن تتحوّلي، لن تتحوّلي

771
01:01:11,460 --> 01:01:12,791
يتعيّن أن نتحرّك

772
01:01:13,700 --> 01:01:14,747
!يتعيّن أن نتحرّك

773
01:01:43,260 --> 01:01:44,785
"المروحيّة 5 تسقط"

774
01:01:45,060 --> 01:01:49,749
،المروحيّة 5 سقطت" "أكرر، المروحيّة
5 سقطت "تم اجتياح منطقة الهبوط"

775
01:01:48,960 --> 01:01:52,851
،(للبرج، هنا (ريتش-394"
"أطلب إذنًا فوريًا للرحيل

776
01:01:53,120 --> 01:01:56,566
من البرج إلى (394)، اتّجه لمدرج
"الهبوط الرابع، تمنياتي بالتوفيق

777
01:02:21,720 --> 01:02:22,926
!لا

778
01:02:26,280 --> 01:02:28,169
!هناك! ها هي

779
01:02:35,320 --> 01:02:36,765
توقّف، توقّف

780
01:02:56,400 --> 01:02:57,561
!اذهبا، اذهبا

781
01:03:10,680 --> 01:03:12,045
!أخرجهما من هنا

782
01:03:16,920 --> 01:03:19,764
اهدأوا رجاءً، اهدأوا

783
01:03:29,840 --> 01:03:31,808
هيّا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

784
01:03:38,720 --> 01:03:39,801
ما وجهتكم؟

785
01:03:39,880 --> 01:03:41,928
،لا أعلم، اتّجهنا لهنا
لكنّي لا أعلم

786
01:04:07,430 --> 01:04:12,576
"خطوط (بيلاروس) الجوّيّة"

787
01:05:24,480 --> 01:05:26,209
أنا (جيري) بالمناسبة

788
01:05:27,480 --> 01:05:28,561
(سيجن)

789
01:05:29,560 --> 01:05:30,686
(سيجن)

790
01:05:31,680 --> 01:05:32,920
اسمك أم لقبك؟

791
01:05:34,080 --> 01:05:35,411
سيجن) فحسب)

792
01:05:35,800 --> 01:05:38,644
،إذًا إليك ما سنفعل
سنغيّر الضمادة، ونطهّر الجرح

793
01:05:38,720 --> 01:05:39,846
اتّفقنا؟

794
01:05:44,040 --> 01:05:45,963
أنت على ما يُرام، اتّفقنا؟

795
01:05:50,200 --> 01:05:51,361
حسنٌ

796
01:05:54,520 --> 01:05:56,329
هيّا، تشجّعي، تشجّعي

797
01:05:57,800 --> 01:05:59,131
ها نحن أولاء

798
01:06:01,080 --> 01:06:02,241
نكاد نصل

799
01:06:03,400 --> 01:06:05,402
حسنٌ، خذي أنفاسًا عميقة

800
01:06:05,880 --> 01:06:08,486
،دعينا نفرغ من هذا سريعًا
خذي أنفاسًا عميقة

801
01:06:09,400 --> 01:06:10,561
ها نحن أولاء

802
01:06:14,960 --> 01:06:17,088
هيّا، جيّد

803
01:06:18,160 --> 01:06:20,083
الخطوة الأخيرة، الخطوة الأخيرة

804
01:06:20,760 --> 01:06:21,807
نفس عميق

805
01:06:23,680 --> 01:06:26,411
أحسنت، انتهينا، حسنٌ

806
01:06:30,000 --> 01:06:32,731
حسنٌ، أظنّك أحسنت البلاء

807
01:06:36,360 --> 01:06:37,850
ممتاز، حسنٌ

808
01:06:39,000 --> 01:06:40,365
أأنت طبيب؟

809
01:06:40,840 --> 01:06:43,964
كلّا، إنّما حظيت ببعض
التدريب الميدانيّ

810
01:06:45,040 --> 01:06:47,042
كيف علمت؟

811
01:06:48,040 --> 01:06:50,281
كيف علمت أنّ البتر
سيمنع العدوى؟

812
01:06:50,640 --> 01:06:52,005
لم أعلم

813
01:06:55,920 --> 01:06:58,446
إنّي الآن أمسيت عائقًا

814
01:07:01,200 --> 01:07:05,087
هذا اللّعين وقف وسط الخضام

815
01:07:05,160 --> 01:07:08,647
بينما انقضّ سبعة أو ثمانية
تحوّلوا زومبي في نفس الوقت

816
01:07:08,720 --> 01:07:13,682
أهكذا جرحت ساقك؟ -
لا، إنّي أعاني منها منذ فترة -

817
01:07:14,520 --> 01:07:16,682
لم يكُن لدينا وقت له

818
01:07:17,880 --> 01:07:22,250
الآن، الجزء الصّعب هو إبصار
أضئل لمحات الأدلّة

819
01:07:24,440 --> 01:07:29,848
فالشيء الذي تعتبره السّمة
...الأشّد وحشيّة في فيروس

820
01:07:31,120 --> 01:07:35,206
قد تكون ذاتها نقطة ضعفه -
لا أملك إجابات -

821
01:07:38,000 --> 01:07:41,004
ما بوسعك إلّا إيجاد سبيل للاختباء

822
01:07:58,440 --> 01:07:59,521
جيري)؟)

823
01:07:59,600 --> 01:08:01,509
أأنت بخير؟ أين أنت يا عزيزي؟"
"ماذا يجري؟

824
01:08:01,544 --> 01:08:03,401
أحبّك، آسف، لكن يتحتّم
أن تصليني بـ (تيري) الآن

825
01:08:03,480 --> 01:08:04,527
سأجده

826
01:08:07,640 --> 01:08:09,608
(تيري)، (تيري) -
(معذرةً (كارين -

827
01:08:09,680 --> 01:08:11,045
!جيري) يريد التحدُّث إليك)
أحبّك

828
01:08:12,360 --> 01:08:13,691
جيري)؟ أين أنت؟)

829
01:08:14,120 --> 01:08:15,281
على آخر رحلة مغادرة

830
01:08:15,360 --> 01:08:17,408
،أنصت، هاتفي يكاد ينفذ شحنه
أريد معلومة في عجالة

831
01:08:17,480 --> 01:08:19,562
عليك أن تحدد مكان أقرب
مؤسسة بحث طبّيّ

832
01:08:19,640 --> 01:08:22,450
مركز لمكافحة ومنع الأمراض أو لمنظّمة
الصحّة العالميّة، مكان بوسعه صنع لقاح

833
01:08:22,520 --> 01:08:24,568
وأقرب مطار إليه -
لستُ أفهم -

834
01:08:25,160 --> 01:08:27,601
،لا وقت للشرح
أتمّ ذلك فحسب يا صاح

835
01:08:27,680 --> 01:08:28,841
حسنٌ، حسنٌ

836
01:08:29,080 --> 01:08:31,890
(لكنّي يا (جيري
ما زلت أجهل مكانك

837
01:08:32,410 --> 01:08:34,692
،للموظّفين فقط"
"ممنوع الدخول

838
01:08:38,040 --> 01:08:39,280
اذهب وتبيّن ما يريد

839
01:08:41,120 --> 01:08:42,645
يتعيّن أن تجيب هذا الاتّصال

840
01:08:44,440 --> 01:08:45,566
تناوله

841
01:08:57,520 --> 01:08:58,931
نفذ شحن البطّارية

842
01:09:00,440 --> 01:09:03,125
(اتّصلنا بمطار (كارديف) في (ويلز

843
01:09:03,200 --> 01:09:05,362
قومك أرشدونا

844
01:09:05,440 --> 01:09:10,846
،ثمّة مركز تابع لمنظّمة الصحّة بقربه
لكنّهم ليسوا موقنون إن ما زال يعمل

845
01:09:10,920 --> 01:09:13,931
هذا هو الموقع -
أيمكننا الوصول إليه؟ -

846
01:09:22,960 --> 01:09:25,088
"سيّداتي وسادتي، الربّان يحدّثكم"

847
01:09:25,200 --> 01:09:29,330
يسعدني إبلاغكم أنّنا اقتربنا من وصول"
"(مطار (كارديف) في (ويلز

848
01:09:29,400 --> 01:09:32,131
كافّة المطارات الأوربيّة"
"خاضعة للإغلاق التأمينيّ

849
01:09:32,200 --> 01:09:36,285
،لكنّنا مُنحنا الأولويّة"
"وأُذن لنا بالهبوط

850
01:09:36,360 --> 01:09:39,045
"وسيسمح لنا بالنزول من الطائرة"

851
01:09:39,960 --> 01:09:42,327
"إنّنا محظوظون جدًّا جدًّا"

852
01:10:07,240 --> 01:10:09,242
مرحبًا، من صاحبك؟

853
01:10:56,320 --> 01:10:57,401
ماذا هناك؟

854
01:10:57,480 --> 01:10:58,561
ما الأمر؟

855
01:11:02,600 --> 01:11:04,807
أنت، الحقائب

856
01:11:02,160 --> 01:11:03,889
نحتاج لعربات نقل الحقائب والحقائب

857
01:12:35,800 --> 01:12:38,121
!النجدة، النجدة، النجدة
هنا (برافو-160) في حالة خطرة

858
01:12:38,200 --> 01:12:39,725
!سنجري هبوطًا اضطراريًّا

859
01:13:28,520 --> 01:13:29,726
استعدّوا للصدمة

860
01:15:36,880 --> 01:15:38,211
يتعيّن أن نتحرّك

861
01:16:37,147 --> 01:16:41,532
مؤسسة بحثيّة تابعة"
"لمنظّمة الصحّة العالميّة

862
01:16:45,280 --> 01:16:46,611
هيّا، هيّا

863
01:17:07,920 --> 01:17:09,251
نبّئني بخبر طيّب

864
01:17:09,320 --> 01:17:11,721
سيّدي، مطار (كارديف) فقد
الاتّصال مع الطائرة

865
01:17:11,800 --> 01:17:14,087
،لين) فُقد في حادث)
آسف يا سيّدي

866
01:17:29,120 --> 01:17:31,600
"المروحيّة متّجهة لعمليّة نقل فوريّة"

867
01:17:31,680 --> 01:17:32,920
"أكرر"

868
01:17:33,000 --> 01:17:38,211
كلّ الأشخاص غير الضروريّين المقيّمين"
"بـ"6-ف" يتعيّن أن يمتثلوا لنقل فوريّ

869
01:17:40,320 --> 01:17:43,849
سيّدتي، (تيري) يودّ التحدُّث إليك

870
01:17:50,320 --> 01:17:52,243
حضرة النقيب، لم تمرّ إلّا 48 ساعة

871
01:17:52,320 --> 01:17:55,847
،إنّه رجل واسع الحيلة
وثمّة احتمال كبير بأنّه قد نجى

872
01:17:55,920 --> 01:17:59,003
سيّدي، قد وعدته بأن نعتني بأسرته

873
01:17:59,560 --> 01:18:01,050
أجل يا سيّدي، مفهوم

874
01:18:05,280 --> 01:18:08,568
،حسنٌ، هيّا بنا
نحن على ما يرام

875
01:18:55,200 --> 01:18:56,440
"!أبي"

876
01:19:07,680 --> 01:19:09,250
"!أبي"

877
01:19:09,680 --> 01:19:10,681
"!أبي"

878
01:20:17,000 --> 01:20:20,491
،إنّك لعين قويّ
ومحظوظ

879
01:20:21,160 --> 01:20:22,650
من أنت؟

880
01:20:24,520 --> 01:20:30,007
،جئت وكانت معي امرأة
...هل ما زالت

881
01:20:30,800 --> 01:20:34,963
من أنت؟ لمَ جئتنا؟

882
01:20:38,920 --> 01:20:41,161
لمَ لا تنفك ترنو إليه؟

883
01:20:41,680 --> 01:20:44,123
لأنّه المسؤول هنا

884
01:20:48,000 --> 01:20:51,918
أتعلم ما هذا المكان؟ -
طبعًا، ولهذا جئت -

885
01:20:51,953 --> 01:20:54,908
إذن تتفهّم كيف يبدو الأمر إلينا

886
01:20:55,920 --> 01:20:59,645
هل هذا مهم إليك؟

887
01:21:00,480 --> 01:21:02,721
منذ متى وأنا غائب عن الوعي؟ -
ثلاثة أيّام -

888
01:21:03,000 --> 01:21:05,731
!أعطني الهاتف، أعطنيه فحسب

889
01:21:06,000 --> 01:21:08,128
،أعطني الهاتف اللّعين
!أعطني الهاتف

890
01:21:08,200 --> 01:21:10,043
أعطيك إيّاه حالما تجيب سؤالي

891
01:21:11,880 --> 01:21:13,041
اتّصل به

892
01:21:14,040 --> 01:21:16,361
اتّصل بالرقم وسيخبرونك
من أكون، اتّصل

893
01:21:27,560 --> 01:21:28,607
جيري)؟)

894
01:21:29,040 --> 01:21:31,247
أجل، إنّي هنا، إنّي هنا -
!يا إلهي -

895
01:21:31,840 --> 01:21:34,851
،اعتقدناك ميّتًا
جيري)، أين أنت؟)

896
01:21:35,200 --> 01:21:37,248
تيري)، إنّي برفقة رجلين متوتّرين)

897
01:21:37,320 --> 01:21:38,890
يحتاجون لإثبات حسن النيّة
قبلما يتسنّى لي التحدُّث إليك

898
01:21:39,000 --> 01:21:40,047
طبعًا

899
01:21:40,640 --> 01:21:42,290
"تيري يوميتوني) يتحدّث)"

900
01:21:43,040 --> 01:21:45,202
نائب الأمين العام للأمم المتّحدة

901
01:21:45,560 --> 01:21:48,641
مَن أخاطب؟ -
أين (كارين)؟ -

902
01:21:49,840 --> 01:21:51,842
تيري)، لمَ لمْ تجيبني (كارين)؟)

903
01:21:57,080 --> 01:22:00,011
،(آسف يا (جيري
لقد بذلت قصارى جهدي

904
01:22:02,480 --> 01:22:03,766
إلامَ ترمي؟

905
01:22:03,840 --> 01:22:07,290
،عليك أن تهدأ
لا، توقّف وإلّا أذيت نفسك

906
01:22:26,120 --> 01:22:27,121
أأنت بخير؟

907
01:22:29,560 --> 01:22:32,564
أُرسلت عائلته لمعسكر
(لاجئين في (نوفا سكوشا

908
01:22:33,520 --> 01:22:35,284
أوقن أنّهم سيكونوا آمنين

909
01:22:35,560 --> 01:22:39,485
حقًّا؟ (تيري) أخبرك من أكون
وماذا كنت أعمل، صحيح؟

910
01:22:39,640 --> 01:22:40,641
أجل

911
01:22:40,720 --> 01:22:42,961
إذن ثِق بي حين أخبرك
أنّهم ليسوا آمنين

912
01:22:45,760 --> 01:22:47,091
أتفّهم مشاعرك الآن

913
01:22:47,440 --> 01:22:48,338
حقًّا؟ -
أجل -

914
01:22:48,339 --> 01:22:50,786
حسنٌ، ألديك أسرة؟

915
01:22:51,880 --> 01:22:53,245
لا -
لا -

916
01:22:53,600 --> 01:22:56,969
إذًا لا يمكنك أن تتفهّم، صحيح؟

917
01:22:57,080 --> 01:22:59,447
(فقدت زوجتي وابني في (روما

918
01:23:01,440 --> 01:23:03,920
فيما عدا أنّي خسرت
...ابني على يد

919
01:23:05,640 --> 01:23:09,007
مخلوقة كانت زوجتي ذات يومٍ

920
01:23:11,840 --> 01:23:17,408
،(كلّنا خسرنا أناسًا يا سيّد (لين
أقلّها ثمّة أمل بالنسبة إليك

921
01:23:17,480 --> 01:23:18,811
آسف

922
01:23:20,680 --> 01:23:21,806
إنّي آسف

923
01:23:21,880 --> 01:23:26,009
الآن، نبّئني لمَ جئتنا؟

924
01:23:27,000 --> 01:23:31,484
ماذا تريد منّا؟ -
مرضكم الأسوأ -

925
01:23:35,760 --> 01:23:40,964
يريد ماذا؟ -
جرثوم مميت ذو معدّل وفيّات مرتفع -

926
01:23:41,680 --> 01:23:44,126
لكن يمكن العلاج منه -
...حسنٌ -

927
01:23:44,200 --> 01:23:47,926
،البكتيريا أنسب لك من الفيروس
أرشّح برأيي (التيفوس)؟

928
01:23:48,680 --> 01:23:50,205
الالتهاب السحائيّ، الحمّى القرمزيّة

929
01:23:50,280 --> 01:23:54,361
حمّى الجبل الصخريّة -
لكن اعذرني، لمَ هذا؟ -

930
01:23:54,640 --> 01:23:58,486
السيّد (لين) يظنّ أنّ بوسعنا
استخدام مرض ضدّ اللّا موتى

931
01:23:59,960 --> 01:24:04,203
(لأثنيت على فكرتك يا سيّد (لين
ما لم تكُن أوّل شيء جرّبناه

932
01:24:04,320 --> 01:24:10,043
أحد سمات الفيروس أو البكتيريا
هو أنّهما يحتاجان مضيفًا حيًّا للنموّ

933
01:24:10,160 --> 01:24:11,605
نظام دوريّ حيّ يعمل

934
01:24:11,720 --> 01:24:15,604
...أخشى أنّنا صوب حقيقة بسيطة -
لا يمكنك إمراض شخص ميّت -

935
01:24:17,080 --> 01:24:20,850
ليس إمراضهم، بل إمراضنا

936
01:24:22,560 --> 01:24:24,961
أظنّ أنّ لتلك المخلوقات نقطة ضعف

937
01:24:25,680 --> 01:24:27,603
،ونقطة الضعف تلك
هي موطن ضعف حقيقيّ

938
01:24:28,120 --> 01:24:32,241
،نقطة ضعفنا
لقد رأيتهم يمرّون بجوار بشر

939
01:24:32,400 --> 01:24:35,085
يمرّون من حولهم، كما تنشقّ
المياه مرورًا حول صخرة، فلماذا؟

940
01:24:35,920 --> 01:24:40,038
،ظنّي أنّ أولئك البشر كانوا مرضى
قاب قوسين من الموت

941
01:24:40,160 --> 01:24:41,571
وتلك المخلوقات بوسعها استشعار ذلك

942
01:24:41,920 --> 01:24:45,809
،أظنّهم ينشرون جرثومًا
ويحتاجون مضيفًا مُعافى لذلك

943
01:24:46,040 --> 01:24:50,447
حتّى إن صحَّ قولك، فإنّ إمراض الناس
بمرض قاتل ليس بالتحديد علاجًا

944
01:24:50,920 --> 01:24:53,400
ليس علاجًا، لكنّه تمويه

945
01:24:57,000 --> 01:24:58,365
إنّه تمويه

946
01:25:02,880 --> 01:25:04,769
ثمّة سابقة طبيعيّة

947
01:25:04,960 --> 01:25:08,487
حيث أنّ الضواري الجياع
يتجنّبون التهام الفرائس المريضة

948
01:25:08,920 --> 01:25:13,887
إن تجهزت قوّاتنا بالجرثوم المناسب
فستكون خفيّة بالنسبة للعدوّ

949
01:25:14,960 --> 01:25:17,964
إنّك تعلم أنّ الطريقة
...الوحيدة لبرهنة نظريّتك

950
01:25:18,480 --> 01:25:21,928
هي أن يحقن أحمق ما نفسه
...بجرثوم قاتل ثم

951
01:25:23,080 --> 01:25:25,970
يقابلها وجهًا لوجه

952
01:25:29,280 --> 01:25:30,406
أجل

953
01:25:31,080 --> 01:25:34,480
هل لدينا ما نحتاج لإجراء تجربة؟ -
لدينا كلّ ما يحتاج -

954
01:25:35,200 --> 01:25:37,806
(تيفوس)، (إم.1)، (سارس)

955
01:25:38,440 --> 01:25:42,208
المشكلة أنّهم جميعًا
"مُخزنون في الجناح "ب

956
01:25:43,160 --> 01:25:44,889
ما خطب الجناح "ب"؟

957
01:25:46,400 --> 01:25:49,483
د.(سبلمان)، رئيس الأطباء
أخصّائيّي اللقاح

958
01:25:50,840 --> 01:25:53,605
،خلال ساعات من اندلاع العدوى
...أرسل عيّنات دماء

959
01:25:53,680 --> 01:25:55,887
لمحاولة فصل مُسبب المرض

960
01:25:59,760 --> 01:26:01,250
...لسوء الحظّ

961
01:26:05,800 --> 01:26:07,131
هذا هو الجناح "ب" الآن

962
01:26:14,080 --> 01:26:15,889
لعنة الله

963
01:26:20,120 --> 01:26:21,406
كم عددهم؟

964
01:26:22,280 --> 01:26:25,363
كم عدد من هناك؟ -
كان ثمّة 80 عاملًا يعملون هناك -

965
01:26:30,040 --> 01:26:31,849
لم أرَهم يتحرّكون على هذا النحوِ

966
01:26:31,920 --> 01:26:35,682
إنّهم في حالة سبات
وينتظرون محفّزًا

967
01:26:36,800 --> 01:26:43,481
،الآن، هذا هو القبو 139
هناك ستجد العيّنات التي تنشدها

968
01:26:43,960 --> 01:26:47,329
هذا هو الجسر المعلّق

969
01:26:47,560 --> 01:26:49,927
"إنّه يصل بين الجناح "ب
والمبنى الرئيسيّ هذا

970
01:26:50,880 --> 01:26:55,169
وهذا هو الحائل الوحيد بيننا
وبين الجسر المعلّق

971
01:26:55,320 --> 01:26:56,401
...لذا

972
01:26:58,200 --> 01:27:00,043
ماذا تقترح يا سيّد (لين)؟

973
01:27:15,000 --> 01:27:16,650
إنّك لستَ جادًّا

974
01:27:16,720 --> 01:27:20,088
،الجناح "ب" بمثابة المتاهة
لن ينجحا بالعودة بمفردهما

975
01:27:20,600 --> 01:27:22,443
إنّنا حتّى لا نعلم ما إن
كانت هذه النظريّة صحيحة

976
01:27:22,520 --> 01:27:25,444
أعلم، ولا أطلب من أحدكم
أن يصحبه إلى هناك

977
01:27:27,920 --> 01:27:29,604
لكلّ منهم ميزته

978
01:27:34,360 --> 01:27:36,886
ملاذ أخير -
إنّه ذو صوت أعلى من اللّازم -

979
01:27:39,080 --> 01:27:40,241
هيّا بنا

980
01:27:42,600 --> 01:27:43,965
حاولوا ألّا تقتلوا أحدًا

981
01:27:45,760 --> 01:27:49,082
فهذا يزيد بقيّتهم عدوانيّةً

982
01:27:50,160 --> 01:27:51,321
حسنٌ

983
01:28:08,440 --> 01:28:12,768
أموقن أنّك تودّ فعل هذا؟ -
بالطبع لا، هيّا بنا -

984
01:28:13,480 --> 01:28:14,641
حظًّا موفقًا

985
01:28:16,000 --> 01:28:17,650
أراكم جميعًا عمّا قريب

986
01:28:22,680 --> 01:28:23,966
حظًّا موفّقًا

987
01:28:27,440 --> 01:28:31,331
،إن نزل أيّ مخلوق لهذا الرواق قبلنا
فأغلقوا هذه الأبواب للأبد

988
01:28:31,560 --> 01:28:33,528
مفهوم؟ -
حسنٌ -

989
01:31:00,200 --> 01:31:01,565
ها هم

990
01:31:41,480 --> 01:31:42,481
هيّا، هيّا

991
01:31:58,200 --> 01:31:59,406
أسرع، أسرع

992
01:31:59,840 --> 01:32:01,001
!هيّا

993
01:32:23,960 --> 01:32:25,883
إنّهم بخير، إنّهم بخير

994
01:33:00,160 --> 01:33:01,491
!سحقًا

995
01:33:24,880 --> 01:33:27,087
القبو الذي نحتاجه هو الرقم 139

996
01:34:03,760 --> 01:34:04,921
!اذهبا

997
01:34:09,440 --> 01:34:10,771
!ويلاه، يا إلهي

998
01:34:17,120 --> 01:34:18,610
!يسار، يسار، يسار

999
01:34:20,320 --> 01:34:21,651
ماذا تفعل؟

1000
01:34:22,000 --> 01:34:23,490
هي ستصحبك للقبو

1001
01:35:36,600 --> 01:35:37,886
هذا هو القبو

1002
01:35:37,960 --> 01:35:39,291
بوسعنا الوصول -
كلّا، لا يمكننا -

1003
01:35:41,560 --> 01:35:43,210
!لا يمكننا الوصول، هيّا بنا

1004
01:36:08,800 --> 01:36:09,847
لن يُفلتا

1005
01:36:09,920 --> 01:36:11,524
،(سمعتَ ما قاله (جافي
لا يمكننا فتحها

1006
01:36:11,600 --> 01:36:14,405
!ليسا وحدهما، لا يمكننا فتحها -
!إنّهما يعودان -

1007
01:36:16,440 --> 01:36:18,283
لا يمكنني تركهما هناك

1008
01:36:18,720 --> 01:36:19,846
!هيّا

1009
01:36:22,600 --> 01:36:24,090
!افتحوا الباب

1010
01:36:26,560 --> 01:36:27,971
!اركضا -
!اركضا -

1011
01:36:28,120 --> 01:36:30,646
!اركضا أسرع، هيّا

1012
01:36:30,840 --> 01:36:31,921
!اركضا

1013
01:36:32,960 --> 01:36:34,610
!ادخلا، ادخلا، ادخلا

1014
01:36:40,960 --> 01:36:42,325
!هيّا

1015
01:36:43,120 --> 01:36:44,963
أين (جيري) الآن؟

1016
01:36:47,080 --> 01:36:49,447
أين هو، أين هو؟

1017
01:36:50,880 --> 01:36:53,087
هيّا، أين أنت؟

1018
01:37:02,682 --> 01:37:04,677
"القبو-39"

1019
01:38:06,720 --> 01:38:08,484
5-6-9-6-4

1020
01:38:09,840 --> 01:38:12,127
5-6-9-6-4

1021
01:38:41,080 --> 01:38:42,605
ماذا يحدث لـ (جيري)؟

1022
01:38:56,600 --> 01:38:59,080
ليس هذه، ليس هذه

1023
01:39:28,440 --> 01:39:30,721
!ويلاه، سحقًا -
!سحقًا -

1024
01:39:53,200 --> 01:39:54,361
بحقّ المسيح

1025
01:39:55,120 --> 01:39:56,804
سيحقن نفسه

1026
01:40:03,040 --> 01:40:07,487
نجهل أيّ عيّنة ستُجدي -
نجهل إن كانت أيّ منهم ستجدي -

1027
01:40:08,080 --> 01:40:12,850
إن حقن بنفسه بعيّنة من العلبة
اليسرى، فهو هالك بأيّ حال

1028
01:40:38,520 --> 01:40:40,045
ما الذي يفعله؟

1029
01:40:42,236 --> 01:40:45,735
"أخبروا أسرتي أنّي أحبّهم"

1030
01:41:31,040 --> 01:41:32,883
إلى متى يتعيّن أن ينتظر؟

1031
01:41:33,360 --> 01:41:35,886
قبل أن تترسّخ فيه العدوى؟
...ليس لوقت طويل، لكن

1032
01:41:35,960 --> 01:41:38,611
هذا ليس السؤال
الذي نطرحه فعلًا، صحيح؟

1033
01:43:29,600 --> 01:43:30,931
أنظروا إليهم

1034
01:43:52,080 --> 01:43:53,684
!لقد مرّ بجواره للتوّ

1035
01:43:59,600 --> 01:44:03,085
!مرّ بجواره وكأنّه لا وجود له

1036
01:45:13,640 --> 01:45:14,801
حسنٌ

1037
01:45:36,752 --> 01:45:43,501
،المرفأ الحرّ بالمنطقة المؤمّنة"
"(نوفا سكوشا)

1038
01:46:02,920 --> 01:46:04,570
"هذه ليست النهاية"

1039
01:46:14,360 --> 01:46:15,646
"ولا حتّى من قريب"

1040
01:46:15,720 --> 01:46:19,604
"مرحبًا، أنا (آمي)، هل من أحدٍ؟"

1041
01:46:19,680 --> 01:46:21,523
"مرحبًا، إنّي أحاول الاتّصال بأيّ أحدٍ"

1042
01:46:21,600 --> 01:46:23,682
لقد حالفنا الحظّ بإيجاد"
"بعض الناس بهذا البثّ

1043
01:46:23,760 --> 01:46:25,364
"لقد فقدنا مدنًا بأسرها"

1044
01:46:25,440 --> 01:46:30,002
،حين لا يعود ثمّة أناس ليُصابون"
"فسيسبتون، قد فُقدت مدن بأسرها

1045
01:46:30,080 --> 01:46:33,529
أعلنت منظّمة الصحّة العالميّة اليوم"
"...أنّ لعل المساعدة قريبًا

1046
01:46:33,600 --> 01:46:38,001
سلالة من الالتهاب السحائيّ مهجّنة"
"مع عنصريّ الجدري وفيروس الأنفلونزا

1047
01:46:38,080 --> 01:46:39,764
"ما زلنا نجهل من قدح شرارة الأمر"

1048
01:46:40,000 --> 01:46:44,450
منظّمة الصحّة العالميّة صنعت"
"لقاحًا يعمل كعنصر تمويه

1049
01:46:44,520 --> 01:46:48,002
يجعل من يتلقّونه"
"مخفيّين عن المصابون

1050
01:46:48,320 --> 01:46:49,526
"وفّرنا لأنفسنا مزيدًا من الوقت"

1051
01:46:49,600 --> 01:46:54,122
قوّات متطوّعة توصّل اللّقاح"
"للمناطق المحاصرة

1052
01:46:54,200 --> 01:46:56,965
جهود التوزيع بدأت بجديّة"
"...في العاشر من أبريل

1053
01:46:57,040 --> 01:47:00,648
أهمّيّة استخلاص المعلومات ممّن"
"...ما زالوا أحياء داخل الحجر الصحّيّ

1054
01:47:01,600 --> 01:47:03,284
"لكنّ ذلك يهبنا فرصة"

1055
01:47:19,720 --> 01:47:23,608
،إن وسعكم بلوغ منطقة أبرد وأعلى"
"فإنّهم حركتهم ستكون أبطأ

1056
01:47:23,760 --> 01:47:26,650
"معركة (موسكو) ما تزال مندلعة"

1057
01:47:26,960 --> 01:47:31,602
الاختبارات المبدئيّة لما يسمّى"
"التمويه، أحرزت نجاحًا مهولًا

1058
01:47:36,480 --> 01:47:38,801
"ثمّة آخرون وجدوا سُبلًا للمقاومة"

1059
01:47:39,640 --> 01:47:43,087
!تحرّكوا، تحرّكوا
!أمطرهم بالبنزين

1060
01:47:51,760 --> 01:47:54,081
،جاري الاقتراب من الهدف"
"ننتظر الإذن بالقصف

1061
01:47:54,440 --> 01:47:55,771
"أُذن لك"

1062
01:47:55,840 --> 01:47:58,366
،الأهداف واضحة"
"أقصفوهم

1063
01:48:00,040 --> 01:48:04,609
،إنّه مستقرّ دائم"
"!قُضي الأمر وحُسم

1064
01:48:04,680 --> 01:48:06,682
"!لا مغفرة في جهنّم"

1065
01:48:06,840 --> 01:48:10,401
،ما يدخل جهنّم"
"!يظلّ فيها أبد الآبدين

1066
01:48:10,760 --> 01:48:13,889
(هنا المحطّة 7 في (نيبراسكا"
"في بثّ إليكم عبر الموجة القصيرة

1067
01:48:13,960 --> 01:48:16,611
"إن وسعكم القتال، فقاتلوا"

1068
01:48:16,680 --> 01:48:20,890
"توجّهوا للشمال إن استطعتم" -
"مرحبًا؟ هل من أحدٍ يسمعني؟" -

1069
01:48:20,960 --> 01:48:22,246
"ساعدوا بعضكم بعضًا"

1070
01:48:22,320 --> 01:48:25,290
(أُعلنت (ماكسيكو سيتي"
"خسارة كلّيّة

1071
01:48:34,560 --> 01:48:36,369
"كونوا مستعدّين لأيّ شيء"

1072
01:48:41,720 --> 01:48:43,722
"فإنّ حربنا بدأت لتوّها"

1073
01:48:47,723 --> 01:49:07,723
<b>{\pos(190,100)}<font color="#ff8000">
ترجمة
شيماء عادل & أحمد ميكانو & وائل ممدوح</font></b>

01:48:47,723 --> 01:49:07,723
 تعديل التوقيت محمد احمد  mido86us 