1
00:00:24,400 --> 00:00:39,900
{\fad(2000,600)\pos(300,80)\c&119bdb\&b2}<font size=30>
MiCanO 
 تمّت الترجمة بواسطة

2
00:00:41,200 --> 00:00:46,400
{\pos(120,180)}<font size=50> 
(المؤامرة)

3
00:00:46,900 --> 00:00:51,300
<i>،)الرحلة 530 القادمة من (سان فرانسيسكو
.مسموح لكَ بالهبوط أيّها الربان</i>

4
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
.آسف، أنا لا أتحدث الإسبانية -
المرّة الأولى في (إسبانيا)؟ -

5
00:01:00,300 --> 00:01:02,900
.(أجل، أول مرّة في (إسبانيا
أين أمتعتي؟

6
00:01:04,200 --> 00:01:07,000
.(للأسف، مازالت في (سان فرانسيسكو

7
00:01:07,200 --> 00:01:08,400
.عظيم

8
00:01:09,700 --> 00:01:10,700
.(مرحبًا يا (سالي

9
00:01:10,900 --> 00:01:13,500
أيمكنكِ الإتصال بشركة الطيران وتخبريهم
أن يتركوا حقائبي في (سان فرانسيسكو)؟

10
00:01:13,800 --> 00:01:16,800
سأعود قبل أن تصل إلى
.هنا على أيّة حال، شكرًا

11
00:01:25,700 --> 00:01:26,800
ويل)؟)

12
00:01:43,200 --> 00:01:44,900
.مرحبًا -
.مرحبًا -

13
00:01:46,200 --> 00:01:48,300
.(كنت...كنت أتوقع قدوم (جوش

14
00:01:49,700 --> 00:01:52,200
.إنّه نائم في القارب، تخلف عن الرحلة

15
00:01:54,200 --> 00:01:56,500
.غالبه النوم فجأه، تسرني رؤيتكَ -
.تسرني رؤيتك أيضًا -

16
00:02:00,800 --> 00:02:04,200
كيف عملك؟ -
.بحالٍ أفضل منذ فترة -

17
00:02:05,400 --> 00:02:08,400
عملت مع فرقة إلقاء التراتيل
،الإنجيلية هنا لمدة 6 أسابيع

18
00:02:08,500 --> 00:02:11,500
(ومن ثمّ خبيرًا في (بيكاسو
.(من ولاية (أوريغون

19
00:02:12,300 --> 00:02:16,400
لماذا قد ترغب (إسبانيا) أن تسمع من
خبير في (بيكاسو) من ولاية (أوريغون)؟

20
00:02:16,700 --> 00:02:18,100
.جهة نظر مختلفة

21
00:02:18,300 --> 00:02:19,800
.معذرة، إنتظر لحظة

22
00:02:21,500 --> 00:02:22,600
مرحبًا؟

23
00:02:22,800 --> 00:02:25,600
إنظر، أيمكنني الإتصال
بك بعد بضع ساعات؟

24
00:02:27,300 --> 00:02:29,100
<i>.حسنٌ، وداعًا، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -</i>

25
00:02:36,900 --> 00:02:38,200
.إتصال واحد يا أبي

26
00:02:39,200 --> 00:02:43,600
هذه العطلة، إنّه وقت غير مناسب
.لي أن أكون بعيدًا عن الشركة

27
00:02:43,700 --> 00:02:47,000
أمّكَ سعيدة جدًا بشأن
.(هذه العطلة يا (ويل

28
00:02:52,200 --> 00:02:53,300
ويل)؟)

29
00:02:57,900 --> 00:03:00,700
.تبدين بحالةٍ جيدة يا أمّي -
.شكرًا على السلع يا عزيزي -

30
00:03:00,900 --> 00:03:05,500
كيف تكونين مرتاحةٌ بهذا الشكل؟ -
.حسنٌ، هذا لأننا أخيرًا أصبحنا جميعًا هنا -

31
00:03:06,300 --> 00:03:07,500
كيف كانت رحلتك؟

32
00:03:07,600 --> 00:03:10,500
،حلّقت الطائرة في الجو مباشرة
.وهبطت مرّة أخرى

33
00:03:10,800 --> 00:03:12,700
لا شيء سوى حوض إستحمام
.من الخمر سيصلح الأمر

34
00:03:12,800 --> 00:03:15,800
.يمكننا أن نفعل ما هو أفضل من ذلك
الآن، لما لا تخلع تلكَ البدلة؟

35
00:03:16,100 --> 00:03:18,900
.تبدو كآلة الأكورديون عليك
أين أمتعتك؟

36
00:03:19,000 --> 00:03:21,100
يبدو أنّها ما زالت تودّع
.جسر البوابة الذهبية

37
00:03:21,200 --> 00:03:23,400
!بحق السماء

38
00:03:23,600 --> 00:03:26,000
حسنٌ، ثمّة بعض الثياب التي
.خلفتها من رحلة العام الماضي

39
00:03:26,100 --> 00:03:29,700
لما لا تقم بإرتدائها؟ وسأعد لكَ
.كوب من الخمر بينما تستعد

40
00:03:29,800 --> 00:03:31,100
أفهمت ما أقصده؟

41
00:03:31,200 --> 00:03:33,100
عندما وصلت إلى هنا
".قالت ليّ "الجعة في الثلاجة

42
00:03:33,400 --> 00:03:35,300
.أمّي دائمًا تفضلك أنت

43
00:03:38,600 --> 00:03:40,100
.أنظر مَن هنا

44
00:03:41,200 --> 00:03:43,500
(دارا)، هذا (ويل)
.الأخ الطيب

45
00:03:43,700 --> 00:03:46,000
ذلك الذي كان يُخبر
.الجميع أنّه الإبن الوحيد

46
00:03:46,100 --> 00:03:48,200
.(فقط بعد ولادة (جوش

47
00:03:58,500 --> 00:04:00,200
كيف كانت رحلتك مع (غودزيلا)؟

48
00:04:01,100 --> 00:04:03,300
.لم تسفك الدماء، لا بأس بها

49
00:04:03,500 --> 00:04:05,600
حسنٌ، فقط خذ الأمور ببساطة
.إنّه مجرد إسبوع واحد

50
00:04:05,900 --> 00:04:07,900
.أعتقد أنّ والدكما لطيفٌ جدًا

51
00:04:08,900 --> 00:04:11,000
.لقد نشأت في ملجأ سوفيتي

52
00:04:13,900 --> 00:04:15,600
.حسنٌ، عليّ أن أغير ملابسي

53
00:04:15,700 --> 00:04:18,000
<i>".هذا ليس أمرٌ سيء"</i>

54
00:04:18,100 --> 00:04:21,200
.لكنّها وظيفةٌ حكومية
.عليكَ أن تتحمل البيروقراطية

55
00:04:21,600 --> 00:04:24,400
تتحرك حينما تخبرك الحكومة
.بذلك، وهذه وظيفةٌ لا تعجب الجميع

56
00:04:24,600 --> 00:04:25,900
.أجل، لستُ موقن أنّني أحببتها

57
00:04:26,000 --> 00:04:29,300
لم نحصل أنا و (جوش) على نفس
.الأصدقاء لأكثر من سنتين متتاليتين

58
00:04:29,600 --> 00:04:32,500
ناهيك عن أنّنا عشنا في 12
.دولة مختلفة طوال 18 عام

59
00:04:33,000 --> 00:04:35,400
لكن أفضل ما تعلمناه هو
.حوالي 15 رياضة محلية غريبة

60
00:04:35,500 --> 00:04:36,800
.معذرةً يا صاح

61
00:04:37,000 --> 00:04:40,300
لعبنا كرة السلة والجري في
المسار في (جزر القمر)، أتذكر؟

62
00:04:40,500 --> 00:04:42,700
برغم من أنّه لم تخطى
...أحد ف المدرسة خط الـ5.3

63
00:04:42,800 --> 00:04:45,400
.وكان (ويل) دائمًا النجم حيثما ذهبنا

64
00:04:47,600 --> 00:04:49,100
.أحسنتِ

65
00:04:51,800 --> 00:04:56,000
قبل أن نبدأ، أود القول بأنني سعيدة جدًا
.أننا نجتمع من جديد حول مائدة واحدة

66
00:04:56,800 --> 00:04:58,700
.لم أدرك كم كنت أفتقد هذا

67
00:04:58,800 --> 00:05:00,300
.نخب العائلة -
.رائـع -

68
00:05:00,300 --> 00:05:01,500
.نخب العائلة -
.نخب العائلة -

69
00:05:04,400 --> 00:05:05,700
.هذا يبدو رائعًا

70
00:05:06,000 --> 00:05:07,600
.زوجي اصطاده هذا الصباح

71
00:05:07,700 --> 00:05:09,300
أتصطاد السمك يا سيد (شو)؟

72
00:05:09,400 --> 00:05:10,800
.أجل، إنّه يصطاد السمك

73
00:05:10,900 --> 00:05:13,400
.بحقكم يا رفاق -
.إنّه يصطاد -

74
00:05:13,600 --> 00:05:16,400
.كلّا يا رفاق، جديًا، كفوا -
.هيّا! أريد سماع هذه القصة -

75
00:05:17,700 --> 00:05:19,600
.يصطاد بالمرح في الواقع، إنّه أمر يتقنه -
.معذرةً -

76
00:05:19,700 --> 00:05:20,800
.يجب أن أجيب على هذه المكالمة المهمة

77
00:05:20,900 --> 00:05:22,800
كف عن تلكَ القصص وإلا
.سأبدأ بقول بعض من قصصك

78
00:05:24,000 --> 00:05:26,600
أين ستنامان الليلة؟
لن تناما معًا، أليس كذلك؟

79
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
.رباه يا أبي

80
00:05:28,900 --> 00:05:34,300
إذا عملنا في هذا معًا، أنا متأكد
.أنّه سيكون عملٌ مفيد لكلانا

81
00:05:37,100 --> 00:05:38,600
الخميس المقبل؟

82
00:05:39,400 --> 00:05:41,800
...أنا خارج البلاد، لذا

83
00:05:49,200 --> 00:05:51,100
.أتفهم ذلك

84
00:05:52,900 --> 00:05:54,500
.حسنٌ، إلى اللقاء

85
00:06:03,500 --> 00:06:06,200
.شديد الخطورة -
.في حالته، كان الأمر بغاية الخطورة -

86
00:06:06,300 --> 00:06:08,500
!ها هو آتٍ -
.(المسكين (ويل -

87
00:06:08,700 --> 00:06:10,200
.(المسكين (ويل -
.إنّه سرّه الصغير فحسب -

88
00:06:10,400 --> 00:06:13,100
ستظل هذه القصة في
.ذكرى العائلة لمدة، لن ننساها

89
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
.أرجوك، أخبرني، هيّا

90
00:06:16,400 --> 00:06:17,600
.جوش)، هذا يكفي)

91
00:06:17,600 --> 00:06:20,500
.كلّا يا رفاق، جديًا، كفوا -
.ويل) هو الصيّاد) -

92
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
حسنٌ، قبل أن يخبروكِ بأي قصص خيالية

93
00:06:24,000 --> 00:06:29,500
ما حدث حقًا هو أنّه اصطحبني معه
،حينما كان عمري 10 سنوات للصيد بالرمح

94
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
.لكنّني طعنت زعنفتي الخاصة

95
00:06:33,100 --> 00:06:34,700
.وظنّ الجميع أن هذا أمرٌ مضحك

96
00:06:34,800 --> 00:06:36,900
أهذه هي القصة كاملة؟ -
.أجل -

97
00:06:37,300 --> 00:06:38,800
.لقد بكى طوال الليل

98
00:06:38,900 --> 00:06:41,200
.كان من الممكن أن يطعن قدمه -
.بكى طوال الليل حتى نام -

99
00:06:41,400 --> 00:06:44,200
ويل) كان يصدر تلك الضوضاء وهو)
.يبكي، بإمكان (جوش) أن يخبركِ

100
00:06:44,300 --> 00:06:46,900
.صوتٌ كالأنين العالي -
....مضحك جدًا، حقًا -

101
00:06:47,100 --> 00:06:49,300
في الواقع، أتعلمون؟
.هذا ليس يوم الدعابات

102
00:06:55,200 --> 00:06:58,000
.لا أعرف ما إذا كان بإمكاني البقاء لإسبوع -
ماذا؟ -

103
00:07:01,800 --> 00:07:03,000
.آسفٌ يا أمّي

104
00:07:03,300 --> 00:07:09,100
لقد علمت للتو... أن
.شركتي أفلست رسميًا

105
00:07:16,600 --> 00:07:17,700
ماذا؟

106
00:07:19,600 --> 00:07:21,800
.معذرةً -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

107
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
ويل)؟)

108
00:08:02,800 --> 00:08:05,300
.آسف لأنني إنفعلتُ عليكَ أثناء العشاء

109
00:08:09,500 --> 00:08:12,800
آسف لأنكَ تمر بمثل
.هذه الظروف الصعبة

110
00:08:20,100 --> 00:08:21,400
.شكرًا لك

111
00:08:30,100 --> 00:08:31,600
.ستكون ريحاً طيبة في الغد

112
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
.أجل

113
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
!إستعدوا لتغيير الإتجاه

114
00:08:54,200 --> 00:08:55,500
ويل)؟)

115
00:08:56,200 --> 00:08:57,300
!(ويل)

116
00:09:06,500 --> 00:09:08,300
!شد ذلك الحبل بقوة

117
00:09:09,400 --> 00:09:10,900
!(أقوى يا (ويل

118
00:09:11,000 --> 00:09:13,100
.سمعتكَ أول مرّه

119
00:09:27,800 --> 00:09:29,500
!جوش)، سنرسو هنا)

120
00:09:46,600 --> 00:09:47,700
ويل)؟)

121
00:09:49,300 --> 00:09:50,300
!(ويل)

122
00:09:52,800 --> 00:09:54,600
.حينما تتفرغ لدقيقة

123
00:10:00,100 --> 00:10:01,800
.أبقِها في مهب الريح

124
00:10:48,600 --> 00:10:50,500
!ويل)! في مهب الريح)

125
00:10:51,400 --> 00:10:53,200
!وجهها في مهب الريح

126
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
!(دارا)

127
00:11:00,700 --> 00:11:02,000
رباه، أأنتِ بخير؟

128
00:11:02,100 --> 00:11:03,500
.دعيني ألقي نظره -
.أجل، أنا بخير -

129
00:11:03,600 --> 00:11:05,400
!يا إلهي -
.أنا بخير، أنا بخير -

130
00:11:05,600 --> 00:11:07,400
أهي بخير؟
أأنتم جميعًا بخير؟

131
00:11:07,600 --> 00:11:09,800
.ستكونين على ما يرام -
.أجل، أنا بخير -

132
00:11:12,100 --> 00:11:14,500
!الهاتف اللعين -
هل تمازحني؟ -

133
00:11:14,600 --> 00:11:16,300
ويل)، أفقدت عقلك؟) -
.كلّا -

134
00:11:16,500 --> 00:11:18,200
!اصمت -
.تلكَ مهنتي التي ترمي بها بعيدًا -

135
00:11:18,300 --> 00:11:20,500
...ثمّة فتاة على سطح القارب -
ماذا بحق الجحيم؟ -

136
00:11:20,700 --> 00:11:22,600
!رأسها مجروح... -
!مارتن)! كفى) -

137
00:11:22,900 --> 00:11:24,600
.أنا بخير! حقًا

138
00:11:33,900 --> 00:11:36,600
.أنا ذاهبٌ إلى المدينة
أيحتاج أحدكم أيّ شيء؟

139
00:11:37,500 --> 00:11:41,000
.حاول العثور على مطهر في الصيدلية

140
00:11:41,700 --> 00:11:43,900
.حسنٌ، سأحتاج لبعض النقود

141
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
.(أسرع بالعودة يا (ويل

142
00:12:11,900 --> 00:12:13,100
<i>.شكرًا لكِ</i>

143
00:13:00,200 --> 00:13:01,700
.أحبكِ

144
00:13:04,200 --> 00:13:06,300
.سأتولى أمرها، توخي الحذر -
.حسنٌ -

145
00:14:08,500 --> 00:14:10,800
مرحبًا، هل رأيت أين ذهب ذلك القارب؟

146
00:14:25,500 --> 00:14:29,900
يا رفاق، هل رأى أحدكم قارب؟
قاربٌ شراعي؟ كلّا؟

147
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
أمّي؟

148
00:15:55,500 --> 00:15:57,800
.رجاءً، عليكَ مساعدتي
.شيءٌ ما حدث لعائلتي

149
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
ماذا؟

150
00:16:01,100 --> 00:16:05,300
!أنت! شيءٌ ما حدث لعائلتي
!لقد سُرق قاربي، وإختفوا

151
00:16:09,600 --> 00:16:12,100
أنا النقيب (بيزارو)، وأنت؟ -
.(أنا (ويل شو -

152
00:16:16,100 --> 00:16:17,800
إلى أين أنتَ ذاهب؟

153
00:16:28,200 --> 00:16:30,100
.خذني إلى القارب

154
00:16:52,800 --> 00:16:55,300
مَن هذا بحق الجحيم؟ -
.رجاءً يا سيّد (شو)، إهدأ -

155
00:16:57,000 --> 00:16:59,400
ويل). أيمكنني مناداتُكَ بت(ويل)؟

156
00:17:00,900 --> 00:17:04,200
كيف تعرف إسمي؟ -
.أمّك أخبرتني به -

157
00:17:05,500 --> 00:17:07,000
أين هي؟ -
.بإمكاني أخذكَ إليها -

158
00:17:07,100 --> 00:17:09,400
.هي وبقية عائلتك، هيّا

159
00:17:15,900 --> 00:17:17,000
!كلّا، أنت

160
00:17:17,800 --> 00:17:20,600
!هيّا -
!كلّا! كلّا! توقف -

161
00:17:20,900 --> 00:17:22,700
.هيّا -
!دعني وشأني! إبتعد عنّي -

162
00:17:57,400 --> 00:17:58,500
!سحقًا

163
00:18:55,100 --> 00:18:59,200
ويل)؟ (ويل)؟)
.لنذهب، هيّا، إنهض

164
00:19:12,000 --> 00:19:13,700
أأنتَ بخير يا (ويل)؟

165
00:19:14,000 --> 00:19:16,800
.رأسي يؤلمني، لقد إنهالوا عليّ بالضرب

166
00:19:20,400 --> 00:19:22,300
أين أمّي؟ أين (جوش)؟

167
00:19:24,200 --> 00:19:25,600
.لا أدري أين هما

168
00:19:25,700 --> 00:19:27,200
ماذا؟

169
00:19:27,400 --> 00:19:29,900
"سألتكَ "أين أمّي؟ أين (جوش)؟
.لقد تركتهم معكَ

170
00:19:30,100 --> 00:19:31,900
.جاء رجال على متن القارب

171
00:19:33,200 --> 00:19:36,800
،وضعوا مسدسًا تجاه رأسي
.(وأخذوا أمّك، و (جوش)، و (دارا

172
00:19:37,200 --> 00:19:39,300
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.أنا آسف -

173
00:19:39,600 --> 00:19:42,000
لماذا تتأسف؟ ما الخطب؟ -
.أنا آسف -

174
00:19:43,600 --> 00:19:49,000
ويل)، لست أعمل مع فرقة إلقاء)
.(التراتيل، ولست خبيرًا في (بيكاسو

175
00:19:50,300 --> 00:19:53,000
.إنّها ليست وظيفتي مع السفارة

176
00:19:54,000 --> 00:19:56,900
الشيء الحقيقي الوحيد هو أنني
.عملت لدى الحكومة لمدة طويلة

177
00:19:57,100 --> 00:19:58,800
ماذا تعمل إذاً؟

178
00:19:59,000 --> 00:20:01,600
.إنّه فرع في الوكالة

179
00:20:03,900 --> 00:20:06,000
.فرعٌ خاص للوكالة

180
00:20:08,800 --> 00:20:11,200
....وأمّي و (جوش) قد رحلوا -
.ليس كما تظن -

181
00:20:11,500 --> 00:20:13,900
.لا تعاملني كالأحمق -
.لست أفعل ذلك -

182
00:20:14,000 --> 00:20:15,800
.أنت تفعل! أمّي و (جوش) إختفيا -
...لستُ أعاملك -

183
00:20:15,900 --> 00:20:18,500
وأنتَ تعمل لدى المخابرات ولا تعرف مكانهما؟

184
00:20:20,400 --> 00:20:21,700
.أنا آسف

185
00:20:25,400 --> 00:20:29,100
أهذا بسبب شيء فعلته؟ -
.ربّما يكون كذلك، أجل -

186
00:20:35,000 --> 00:20:36,900
.(أنا آسف يا (ويل

187
00:20:37,100 --> 00:20:39,600
.ليس بإمكاني أن أشرح لكَ هذا

188
00:20:41,800 --> 00:20:45,100
.(ولكننا سنعيد أمّكَ و (جوش) و (دارا

189
00:20:45,400 --> 00:20:47,200
.حاول أن تنال قسطًا من الراحة

190
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
.مرحبًا -
أهذا أنت يا (مارتي)؟ -

191
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
.أجل -
ما الخطب؟ -

192
00:20:58,900 --> 00:21:00,800
.أنا في طريقي الآن -
ما الذي يحدث؟ -

193
00:21:00,900 --> 00:21:03,400
أين أنتِ؟ -
.في البيت، إنّها الثالثة صباحًا -

194
00:21:03,600 --> 00:21:05,400
.أنا بحاجة لرؤيتكِ

195
00:21:07,200 --> 00:21:08,900
{\pos(320,210)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&}
"مدريد"

196
00:21:51,200 --> 00:21:52,500
.أجل، لنذهب، هيّا

197
00:22:00,000 --> 00:22:01,700
.أريدك أن تقود

198
00:22:04,900 --> 00:22:08,300
(دييجو)، سأقابل (كاريك)
.أنا بحاجة لمساعدتك

199
00:22:09,000 --> 00:22:10,700
.سأتصل بكَ لاحقًا

200
00:23:02,100 --> 00:23:03,500
هل أمّي تعلم؟

201
00:23:06,600 --> 00:23:09,800
.أجل، إنّها تعلم
.إنّها تعلم كلّ شيء

202
00:23:12,300 --> 00:23:14,500
.إنّها زوجتي -
لما لم تُخبرني بهذا؟ -

203
00:23:14,700 --> 00:23:18,200
.(لم يكن بإمكاني أن أخبرك يا (ويل

204
00:23:21,800 --> 00:23:24,900
.ما كان عليّ أن أخبرك بما أفعله

205
00:23:31,500 --> 00:23:32,700
مَن هذه؟

206
00:23:36,700 --> 00:23:37,900
.صديقة

207
00:23:39,800 --> 00:23:41,300
.فقط إجلس مكانك

208
00:23:44,400 --> 00:23:46,100
ستكون على ما يرام؟

209
00:23:51,600 --> 00:23:53,200
.أنتَ إبن عظيم

210
00:24:00,200 --> 00:24:01,900
.سأعود خلال لحظات

211
00:24:27,000 --> 00:24:29,100
هل أنت بخير؟ -
.كلّا -

212
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
ما الخطب؟
هل أنتَ مصاب؟

213
00:24:32,100 --> 00:24:34,700
ماذا فعلتِ؟
هل أوقعتِ بيّ؟

214
00:24:35,200 --> 00:24:37,800
هل أوقعت بكَ؟ -
هل أوقعتِ بيّ؟ -

215
00:24:38,200 --> 00:24:42,400
مارتي)، ما الذي تتحدث عنه؟) -
.لقد خطفوا (لوري) و (جوش) من على القارب -

216
00:24:42,700 --> 00:24:44,000
مَن خطفهم؟

217
00:24:45,300 --> 00:24:47,600
لا أستطيع مساعدتك لو
.(أنّكَ لا تتحدث إليّ يا (مارتي

218
00:24:48,600 --> 00:24:50,700
مَن خطف (لوري)؟
مَن فعل ذلك؟

219
00:24:50,700 --> 00:24:54,100
الرجال الذين أخذنا منهم
.الحقيبة، إنّهم يريدونها

220
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
.سحقًا -
مَن هم يا (جين)؟ -

221
00:24:57,100 --> 00:24:59,600
،لقد منحوني 24 ساعة
.وإلا سيقوموا بقتلهم

222
00:25:03,500 --> 00:25:04,800
أين الحقيبة؟

223
00:25:09,100 --> 00:25:12,800
.لقد سافرت الحقيبة. ليست معنا

224
00:25:13,700 --> 00:25:15,900
.كاريك)، لا تعبثي معيّ الآن)

225
00:25:18,300 --> 00:25:19,900
كلّا؟ -
.سأحاول -

226
00:25:20,000 --> 00:25:21,400
كلّا، أهذه الإجابة؟ -
.سأحاول -

227
00:25:21,600 --> 00:25:24,400
.حسنٌ، سأذهب إذن -
.مارتي)، أريد مساعدتكَ) -

228
00:25:24,500 --> 00:25:27,100
،لقد سافرت مباشرةً
.لم تعد بحوزتي بعد الآن

229
00:25:30,900 --> 00:25:32,400
.أنتِ بحاجة لإصلاح هذا

230
00:25:32,700 --> 00:25:34,400
.(سأفعل ما بوسعي يا (مارتي

231
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
أبي؟

232
00:26:31,700 --> 00:26:32,700
.رباه

233
00:26:37,900 --> 00:26:38,900
.رباه

234
00:27:18,300 --> 00:27:20,000
.تولوا أمر الجثة

235
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
مرحبًا؟ -
ما الوضع؟ -

236
00:27:51,800 --> 00:27:54,900
.أحدهم يحاول قتلي -
.دع (توم) يحادثني -

237
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
.أحدهم أطلق النار على أبي -
.أخبر (توم) أن لديه أقل من 21 ساعة -

238
00:27:58,300 --> 00:28:00,000
مَن (توم)؟
مَن أنتَ بحق الجحيم؟

239
00:28:00,200 --> 00:28:01,700
.الشخص الذي خطف عائلتك

240
00:28:01,900 --> 00:28:03,300
....لماذا خطف

241
00:28:10,700 --> 00:28:13,400
!مهلاً! أنت

242
00:28:13,600 --> 00:28:17,200
!ثمّة شخص يحاول قتلي

243
00:28:17,400 --> 00:28:19,900
!ذلك الرجل سيقتلني
!ثمّة شخص يحاول قتلي

244
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
!اللعنة

245
00:28:33,900 --> 00:28:35,200
....حسنٌ، أنا

246
00:31:09,400 --> 00:31:10,600
!أنا أمريكي

247
00:31:10,600 --> 00:31:12,100
أيمكنكَ مساعدتي؟

248
00:31:12,200 --> 00:31:16,200
ليس هناك أيّ دليل على وجود مَن يُدعى
.(بـ(مارتن شو) في أيٍّ من وكالاتنا في (إسبانيا

249
00:31:16,500 --> 00:31:19,200
.أخبرنا أنّه كان ملحقًا ثقافيًا

250
00:31:19,400 --> 00:31:21,800
.ظننتُكَ قلت أنّه لم يكن كذلك

251
00:31:23,300 --> 00:31:26,300
.والدي مات، أعدموه، إغتالوه

252
00:31:26,500 --> 00:31:28,800
.سيّد (شو) ثمّة أمر محلي بالقبض عليك

253
00:31:28,900 --> 00:31:32,000
.يتهمكَ بقتل شرطي -
.إنتظر، حسبكَ، كلّا، كلّا -

254
00:31:32,100 --> 00:31:36,500
إنظر، الرجل الذي قتل أبي كان
.يطلق عليّ النار في أنحاء المدينة

255
00:31:36,800 --> 00:31:39,200
يمكننا مساعدتك في الحصول
...على المشورة القانونية

256
00:31:39,400 --> 00:31:40,800
وحماية حقوقكَ...
.كمواطن أمريكي

257
00:31:41,000 --> 00:31:42,600
.إنظر، أنا لم أقتل ذلك الشرطي

258
00:31:43,200 --> 00:31:45,100
لكن، أتعلم ماذا؟
.ليس لدينا وقت لهذا

259
00:31:45,100 --> 00:31:49,000
.عائلتي لا تملك الوقت
هلا ساعدتني رجاءً؟ أرجوك؟

260
00:31:49,300 --> 00:31:52,200
أقترح عليكَ أن تقبل مساعدتنا في
.الحصول على المشورة القانونية

261
00:31:52,500 --> 00:31:54,800
أمن أحد آخر أستطيع التحدث إليه؟ -
.إهدأ فحسب -

262
00:31:55,000 --> 00:31:56,800
.الجميع يقولون ليّ أن أهدأ

263
00:31:56,900 --> 00:31:58,300
<i>".إهدأ، إهدأ"</i>

264
00:31:58,500 --> 00:32:02,400
،لقد اختطفت عائلتي
.وأنا مطلوب لجريمة لم أرتكبها

265
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
أجل؟

266
00:32:14,000 --> 00:32:15,300
.أجل يا سيّدتي

267
00:32:18,200 --> 00:32:19,900
.الآن في الواقع

268
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
.أحدهم يود التحدث إليك

269
00:32:35,600 --> 00:32:37,300
.(تعال معنا يا سيّد (شو

270
00:32:42,000 --> 00:32:43,800
.(ويل)؟ أنا (جين)

271
00:32:45,200 --> 00:32:48,400
.جين كاريك)، لقد عملت مع والدك)

272
00:32:53,900 --> 00:32:59,700
،أتعلم، أراهنك أنّكَ لو رفعت يدك اليسرى
.سأرى ندبة بيضاء كبيره على كفّك

273
00:33:00,000 --> 00:33:02,200
أصبت بها وأنت تعد ليّ كوب
.مارتيني وأنت في سن الـ10

274
00:33:02,400 --> 00:33:03,900
ألا تتذكر؟ -
.أجل، أتذكركِ -

275
00:33:06,100 --> 00:33:09,200
إنظر، لقد ترك والدك
.عائلتك في موقف صعب

276
00:33:09,400 --> 00:33:10,600
.أود المساعدة

277
00:33:10,700 --> 00:33:12,200
لما لا تصعد إلى السيارة
وسنفكر في حل لهذا؟

278
00:33:12,300 --> 00:33:13,500
حسنٌ، إذا لم تقتلينه، فمن فعل؟

279
00:33:15,200 --> 00:33:16,800
.كنت هناك لأساعده

280
00:33:17,000 --> 00:33:20,400
،كنت أحاول حمايته
.لكنّه لم يستمع إليّ

281
00:33:20,500 --> 00:33:22,100
.لم يكن والدكَ جيّد في الإستماع لأحد

282
00:33:22,800 --> 00:33:25,600
،سأخبرك بكلّ شيء أعرفه
.حينما تدخل إلى السيارة

283
00:33:32,200 --> 00:33:34,600
.ويل)، هيّا)

284
00:33:36,900 --> 00:33:40,400
أتريد إنقاذ عائلتك؟
.لأنّه ثمّة وقت محدد لذلك

285
00:33:44,100 --> 00:33:45,500
.(هيّا يا (ويل

286
00:34:09,300 --> 00:34:12,100
إذًا، مع مَن كان يتعامل والدك في أمر عائلتك؟

287
00:34:12,400 --> 00:34:14,100
مَن كان مصدر معلوماته؟

288
00:34:15,800 --> 00:34:17,900
.خليتكِ قلتِ أنكِ ستقومين بالكلام

289
00:34:18,400 --> 00:34:21,700
،لو كنت سأقوم بمساعدتك
.عليّ معرفة مع مَن أتعامل

290
00:34:22,400 --> 00:34:25,000
هل إتصل بأيّ أحد؟
هل قابل أيّ أحد؟

291
00:34:26,200 --> 00:34:28,900
أأنتَ على ما يرام؟ -
.أظنني سأتقيأ -

292
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
حقًا؟ -
.حقًا -

293
00:34:31,500 --> 00:34:32,600
.توقف جانبًا

294
00:34:45,700 --> 00:34:46,800
هل تحسنت؟

295
00:34:51,900 --> 00:34:54,000
.حسنٌ يا فتى، هيّا لنذهب

296
00:34:54,100 --> 00:34:55,500
!سيدي

297
00:34:56,400 --> 00:34:57,800
....أيّها اللع

298
00:34:59,600 --> 00:35:00,900
.إنسَ أمره

299
00:35:02,400 --> 00:35:05,600
.هيّا، لنذهب
.سنسأل الآخر أولاً

300
00:35:12,100 --> 00:35:15,100
!مهلًا! إبتعد من هناك
!إبتعد من هناك

301
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
ماذا؟

302
00:36:00,500 --> 00:36:02,800
.لا تفعل هذا معي، أنا جاد

303
00:36:04,100 --> 00:36:05,700
....رجاءً، أنا

304
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
.شكرًا لكِ

305
00:36:53,300 --> 00:36:54,300
نعم؟

306
00:36:56,400 --> 00:36:58,700
مرحبًا، أأنت...؟ مرحبًا؟

307
00:37:00,100 --> 00:37:02,600
<i>.(أخبري إبنكِ أنني أودّ التحدث إلى (توم</i>

308
00:37:03,000 --> 00:37:04,900
ويل)؟) -
أمّي؟ -

309
00:37:04,900 --> 00:37:06,100
أمّي، أأنتِ بخير؟

310
00:37:06,200 --> 00:37:09,500
<i>.ضع والدكَ على الهاتف
.أودّ التحدث إليه الآن</i>

311
00:37:09,600 --> 00:37:12,800
.أمّي، لا يمكنكِ

312
00:37:13,100 --> 00:37:15,300
<i>.فقط أعطهِ الهاتف</i>

313
00:37:15,400 --> 00:37:16,700
.أمّي، لا يمكنني أن أعطهِ الهاتف

314
00:37:16,700 --> 00:37:18,800
<i>.ويل)، إفعل ما أمليه عليك)</i>

315
00:37:18,900 --> 00:37:20,400
.أمّي، لا أستطيع

316
00:37:21,300 --> 00:37:22,600
<i>أين هو؟</i>

317
00:37:24,900 --> 00:37:26,900
.أمّي، لقد قتلوه

318
00:37:28,600 --> 00:37:30,400
<i>!كلّا! كلّا</i>

319
00:37:37,400 --> 00:37:39,900
<i>.أنتِ! إهدأي</i>

320
00:37:40,100 --> 00:37:43,900
،كان بيني وبين (توم) إتقفاق
.حقيبتي، وإلا ستموت عائلتك

321
00:37:44,200 --> 00:37:49,500
إنصت، لا أعلم أيّ شيء
.بشأن حقيبتك أو أيّ شيء

322
00:37:49,700 --> 00:37:50,900
.فقط دع عائلتي تذهب

323
00:37:51,300 --> 00:37:53,800
.هذا لن يكسبك المزيد من الوقت -
ماذا؟ -

324
00:37:54,000 --> 00:37:55,900
.ذكّر توم بما هو على المحك

325
00:37:55,900 --> 00:38:00,400
إنظر، والدي مات
.(وإسمه كان (مارتن

326
00:38:00,700 --> 00:38:02,000
.لقد أخطأتم بالرجال

327
00:38:02,200 --> 00:38:06,200
أخبر (طوم)، في تمام الساعة
.(السادسة مساءً في (بويرتا ديل سول

328
00:38:06,400 --> 00:38:09,000
.حقيبتي، وإلا ستموت عائلتك

329
00:38:39,700 --> 00:38:41,400
مرحبًا. أتتحدثين الإنجليزية؟

330
00:38:41,500 --> 00:38:44,200
قليلًا، كيف يمكنني مساعدتك؟

331
00:38:44,300 --> 00:38:47,100
.(إسمي (ويل شو
.(أنا أبحث عن (دييجو

332
00:38:47,200 --> 00:38:48,600
.كان صديقًا لأبي

333
00:38:48,800 --> 00:38:50,700
أيمكنكِ إعطائي عنوانه رجاءً؟

334
00:38:50,900 --> 00:38:52,200
.أجل

335
00:38:54,100 --> 00:38:57,900
،(34شارع (كروز
.(الجناح 502، في (مدريد

336
00:39:27,400 --> 00:39:28,300
.مرحبًا

337
00:39:31,600 --> 00:39:33,100
مرحبًا، كيف حالكِ؟

338
00:39:33,300 --> 00:39:34,700
كيف أخدمكَ؟

339
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
.تحدثنا على الهاتف
.وجهتيني لهذا المكان

340
00:39:39,600 --> 00:39:40,500
أيمكنني مساعدتك؟

341
00:39:44,700 --> 00:39:46,300
.(أريد التحدث مع (دييجو كالديرا

342
00:39:46,500 --> 00:39:48,500
،(مرحبًا يا (ويل
أتشعر بتحسن الآن؟

343
00:40:20,600 --> 00:40:22,500
!مهلًا! مهلًا

344
00:40:24,700 --> 00:40:26,600
!ضعي السلاح أرضًا! ضعي السلاح أرضًا

345
00:40:26,900 --> 00:40:29,600
!أنا أتحدث الإنجليزية وحسب

346
00:40:29,700 --> 00:40:30,800
!تريد قتل عمي

347
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
مَن هو عمكِ بحق الجحيم؟

348
00:40:33,900 --> 00:40:35,600
هل (دييجو كالديرا) هو عمكِ؟

349
00:40:36,700 --> 00:40:39,700
أجل. هذا الأحمق جاء إلى هنا ممسكً بسلاح

350
00:40:40,200 --> 00:40:42,400
وأجبرني على أن أجلس
.وأصمت، وأنتظر وصول علي

351
00:40:42,600 --> 00:40:44,800
أصدقاء هذا الرجل
.قتلوا أبي هذا الصباح

352
00:40:45,500 --> 00:40:46,600
قتلوا والدك؟

353
00:40:46,700 --> 00:40:47,800
.لهذا أنا هنا

354
00:40:48,400 --> 00:40:52,000
إتصل أبي بهذا المكان
.(كثيرًا بحثًا عن (دييجو

355
00:40:52,400 --> 00:40:53,900
أين عمكِ إذن؟ -
ماذا؟ -

356
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
،إنظري، حسنٌ؟ هذا الرجل
جاء رجاله هنا يبحثون عن عمكِ

357
00:40:59,100 --> 00:41:00,300
أين سيبحثون بعد ذلك؟

358
00:41:02,800 --> 00:41:04,400
أتريدين أن تكوني هنا حينما يحضر رفاقه؟

359
00:41:06,100 --> 00:41:08,800
.هيّا. علينا العثور على عمكِ

360
00:41:42,100 --> 00:41:44,200
.الباب مفتوح -
.حسنٌ، سأتولى هذا -

361
00:42:44,400 --> 00:42:49,200
.ذلك الفتى تتحدث عنه الأخبار كلّها
لماذا لم تقتله هذا الصباح؟

362
00:42:49,500 --> 00:42:51,600
.هيّا يا (ديكسون) رد على هاتفك

363
00:42:51,700 --> 00:42:53,200
!لا تقومي بهذا

364
00:42:54,000 --> 00:42:57,100
.(مرحبًا يا (ويل
.يا لها من مفاجأه

365
00:43:04,700 --> 00:43:07,600
.(إرم السلاح يا (ويل
،أنتَ خائف

366
00:43:07,800 --> 00:43:10,800
والخائفون الذين يوجهوا
.الأسلحة تجاهي يخيفوني

367
00:43:11,200 --> 00:43:13,200
حسنٌ، ستكون هذه
.محادثة مرهقة للأعصاب

368
00:43:13,200 --> 00:43:15,000
أيمكنني الجلوس؟

369
00:43:17,700 --> 00:43:22,000
إذن، كيف يمكنني أن أساعدك؟

370
00:43:23,200 --> 00:43:24,500
لماذا قمتِ بقتله؟

371
00:43:25,000 --> 00:43:28,500
لو إنقلبت الأوضاع، صدّقني
.كان والدك سيفعل بالمثل

372
00:43:29,100 --> 00:43:31,100
لماذا قمتِ بقتله؟

373
00:43:31,200 --> 00:43:36,300
،أراد والدك أن يعيد شيء ما لأعدائنا
.وهذا أمر يتعلق بالأمن القومي

374
00:43:36,600 --> 00:43:38,400
أتقصدين الحقيبة؟

375
00:43:42,100 --> 00:43:44,600
لقد كان على وشك
.(أن يخون بلده يا (ويل

376
00:43:44,800 --> 00:43:46,400
.ويخوننا، فريقه

377
00:43:46,900 --> 00:43:48,100
.لا أصدقكِ

378
00:43:48,400 --> 00:43:51,800
حقًا؟ -
.بصراحه أيّها الفتى، نحن لا نبالي -

379
00:43:52,600 --> 00:43:54,900
.ربما كنت أعرفه أكثر منك

380
00:43:56,900 --> 00:43:57,900
.أريد رؤية عائلتي

381
00:43:58,200 --> 00:43:59,200
.عائلتك ليست معي

382
00:43:59,300 --> 00:44:00,300
مَن إختطفهم؟

383
00:44:00,600 --> 00:44:02,900
يؤسفي القول بأن بعض
.الإرهابيين إختطفوهم

384
00:44:03,200 --> 00:44:06,800
ويل)، أنتَ آخر شخص أريد)
.توريطه في هذا الأمر الآن

385
00:44:06,900 --> 00:44:07,900
.لكنّني بحاجة لمساعدتك

386
00:44:09,200 --> 00:44:12,400
أريدك أن تخبرني مَن أيضًا الذي
.قابله والدك أو تحدث إليه بشأن هذا

387
00:44:12,800 --> 00:44:14,000
،تخبرني بما أريد

388
00:44:14,600 --> 00:44:17,100
،وسأتخطى كلّ العقبات
.لمساعدتك في إسترجاع عائلتك

389
00:44:17,800 --> 00:44:21,200
أريدكِ أن تخبريهم أنّ والدي
.مات وأنّه ليس لي علاقة بهذا

390
00:44:21,800 --> 00:44:23,400
!أريد فقط رؤية عائلتي

391
00:44:24,000 --> 00:44:25,300
.حسنٌ

392
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
.إذن، أشكّ في أننا ندين لكَ بشيء

393
00:44:30,300 --> 00:44:31,300
!إنتظري، إجلسي

394
00:44:35,900 --> 00:44:37,900
!إذهبي! هيّا

395
00:44:39,200 --> 00:44:40,600
!إذهبي! إذهبي

396
00:44:41,800 --> 00:44:42,900
!هيّا

397
00:44:56,700 --> 00:44:57,600
!اللعنة

398
00:45:01,000 --> 00:45:01,900
!إبتعدي عن الطريق

399
00:45:02,700 --> 00:45:03,600
!إذهبي! إذهبي

400
00:45:25,400 --> 00:45:27,200
!علينا إيجاد طريقة للنزول

401
00:45:28,800 --> 00:45:29,900
!ليس ثمّة طريقة للنزول

402
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
!رباه

403
00:45:47,500 --> 00:45:50,100
ماذا تفعل؟ -
.إرفعي ذراعيكِ -

404
00:45:50,200 --> 00:45:53,500
.حسنٌ، ضعي هذا تحت ذراعيكِ -
كلّا، كلّا! مهلًا! أتمازحني؟ -

405
00:45:53,600 --> 00:45:55,700
.ثقي بي، إنّها الطريقة الوحيدة للنزول -
!كلّا! كلّا. مستحيل -

406
00:45:55,800 --> 00:45:57,000
إنّها الطريقة الوحيدة
.التي ستكوني بها في أمان

407
00:45:57,100 --> 00:45:58,000
كلّا! هل جننت؟

408
00:46:04,500 --> 00:46:05,900
!(لوسيا) -
!كلّا! مستحيل -

409
00:46:06,000 --> 00:46:07,300
!إصمتي وإنصتي إليّ

410
00:46:11,100 --> 00:46:12,300
أأنتِ جاهزة لهذا؟

411
00:46:18,000 --> 00:46:19,800
!ويل)! لا تلقي بيّ)

412
00:46:36,300 --> 00:46:37,300
!رباه

413
00:46:41,600 --> 00:46:42,600
!توقف

414
00:47:43,000 --> 00:47:44,300
!ويل)! هيّا)

415
00:47:48,900 --> 00:47:51,200
!هيّا

416
00:48:20,800 --> 00:48:23,100
.لقد أصبت

417
00:48:24,400 --> 00:48:25,600
!إنّها خلفنا

418
00:48:36,900 --> 00:48:37,800
!(ويل)

419
00:48:42,500 --> 00:48:44,300
!كلّا

420
00:48:52,900 --> 00:48:53,900
.محظوظ

421
00:48:54,500 --> 00:48:57,500
.لا بأس، لا بأس -
.لا مستشفى -

422
00:48:57,800 --> 00:48:59,400
.لا بأس -
.لا مستشفى -

423
00:48:59,500 --> 00:49:02,200
.إنّها ليست مستشفى
.صديقي بإمكانه مساعدتك هنا

424
00:49:02,700 --> 00:49:05,600
.(عليكِ أن تأخذيني إلى (بويرتا ديل سول -
.لا بأس -

425
00:49:07,600 --> 00:49:09,500
أأنت بخير؟

426
00:49:16,300 --> 00:49:17,300
ما هذا المكان؟

427
00:49:19,000 --> 00:49:20,200
{\pos(192,220)}
!كريس)، أرجوك)

428
00:49:20,500 --> 00:49:21,400
{\pos(192,220)}
لوسيا)! ماذا حدث؟)

429
00:49:21,500 --> 00:49:23,300
.(عليكِ أن تأخذيني إلى (بورتا ديل سول
.أنا بحاجة للبحث عن عائلتي

430
00:49:23,400 --> 00:49:24,800
{\pos(192,220)}
!لقد قتلوا عمي

431
00:49:25,100 --> 00:49:27,400
{\pos(192,220)}
!هذا الشخص مصاب
!عليكِ مساعدتي

432
00:49:28,100 --> 00:49:30,800
{\pos(192,220)}
.كلّا، خذيه بعيدًا
!سوف توقعيني في المشاكل

433
00:49:32,300 --> 00:49:34,000
{\pos(192,220)}
!لقد درستِ في كلية الطب، ساعديني

434
00:49:34,400 --> 00:49:36,100
{\pos(192,220)}
.أنا طالبة، لست طبيبة

435
00:49:37,600 --> 00:49:39,300
{\pos(192,220)}
كريستيانا)، ماذا يحدث؟)

436
00:49:40,500 --> 00:49:41,900
{\pos(192,220)}
.حبيب)، إتصل بـ(ماكسيمو) نحتاج للمساعدة)

437
00:49:43,100 --> 00:49:45,300
{\pos(192,220)}
!إنّه ينزف كثيرًا
.ليس لديّ مكان لآخذه إليه

438
00:49:54,900 --> 00:49:58,100
{\pos(192,220)}
متى أصيب؟ -
.منذ ساعة تقريبًا -

439
00:50:03,400 --> 00:50:04,900
{\pos(192,220)}
.أبقيه مستيقظ

440
00:50:08,300 --> 00:50:10,300
!تحدث إليّ
!أرجوك، تحدث إليّ

441
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
{\pos(192,220)}
أين هم؟

442
00:50:13,200 --> 00:50:14,100
{\pos(192,220)}
.في المكتب

443
00:50:14,500 --> 00:50:15,900
{\pos(192,220)}
أتظن أنّ هذه مستشفى؟

444
00:50:16,200 --> 00:50:17,600
{\pos(192,220)}
،أنا أدين لعمها بالكثير

445
00:50:17,700 --> 00:50:20,200
{\pos(192,220)}
لكن ليس بإمكانها أن تجلب
!شخص مصاب للنادي

446
00:50:20,600 --> 00:50:22,300
{\pos(192,220)}
!ليس لديّ وقت لهذا الهراء

447
00:50:23,800 --> 00:50:25,400
{\pos(192,220)}
ماذا يحدث يا فتيات؟

448
00:50:28,700 --> 00:50:30,200
{\pos(192,220)}
.ماكسيمو)، أرجوك)

449
00:50:31,100 --> 00:50:32,700
{\pos(192,220)}
.(ماكسيمو)، لقد قُتل (دييجو)

450
00:50:33,100 --> 00:50:34,500
{\pos(192,220)}
!وهذا الرجل أنقذ حياتي

451
00:50:35,100 --> 00:50:36,500
{\pos(192,220)}
.والده قُتل أيضًا

452
00:50:37,000 --> 00:50:39,900
{\pos(192,220)}
ماكسيمو)، أعطني تلكَ الفودكا)
.أنا بحاجة لتعقيم يديّ

453
00:50:41,300 --> 00:50:42,800
{\pos(192,220)}
.لوسيا)، أخبريه أن هذا سيؤلمه كثيرًا)

454
00:50:43,100 --> 00:50:44,300
{\pos(192,220)}
.أريد التأكد إن كان هناك طلق ناري

455
00:50:44,300 --> 00:50:46,100
ماذا تقول؟ -
.تخبرك بألا تقلق -

456
00:50:46,300 --> 00:50:47,700
.ستصبح على ما يرام

457
00:50:54,300 --> 00:50:57,300
{\pos(192,220)}
.ممتاز! ليس هناك طلق ناري
.الآن عليّ إيقاف النزيف

458
00:50:57,600 --> 00:51:00,100
.ليس هناك طلق ناري -
.ليس هناك طلق ناري -

459
00:51:00,300 --> 00:51:02,300
.أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا بأس

460
00:51:02,500 --> 00:51:04,900
أتريد شراب يا صاح؟
أنا أريده

461
00:51:06,100 --> 00:51:07,600
{\pos(192,220)}
!يا رفاق، أمسكوا بهِ جيّدًا

462
00:51:07,900 --> 00:51:11,000
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
.لا بأس، سوف توقف النزيف -

463
00:51:19,600 --> 00:51:21,900
.أحسنت، أحسنت يا صديقي

464
00:51:24,800 --> 00:51:27,400
.سوف أتقيء

465
00:51:53,700 --> 00:51:57,500
لماذا قتلوا عمي؟ -
.لستٌ أدري -

466
00:51:58,100 --> 00:52:02,400
.ربما لأن والدي تحدث معه
.لست أدري، أنا آسف

467
00:52:04,200 --> 00:52:06,900
لماذا تملك صورة
توم كيتون) على هاتفك؟)

468
00:52:08,700 --> 00:52:11,200
.(هذا والدي، هذا (مارتن شو

469
00:52:13,000 --> 00:52:14,100
أهو والدك؟

470
00:52:15,700 --> 00:52:16,700
.أجل

471
00:52:20,700 --> 00:52:24,200
أهو ميت؟ أموقنٌ من هذا؟ -
.أجل، أخبرتكِ -

472
00:52:31,300 --> 00:52:34,000
أكنتِ تعرفين أبي؟
هل كنتم أصدقاء؟

473
00:52:44,300 --> 00:52:49,000
أصدقاء قبل أيّ شيء
.آخر، طوال حياتي

474
00:52:55,500 --> 00:52:59,300
.رباه. لا أستطيع المكوث هنا
.عليّ أن أعثر على عائلتي

475
00:52:59,600 --> 00:53:02,500
إلى أين تريد الذهاب؟ -
.(إلى (بويرتا ديل سول -

476
00:53:04,000 --> 00:53:08,700
إذن، كنت تدعو والدك بـ (مارتن)؟ -
.لم أدعوه بهذا، كان هذا إسمه -

477
00:53:16,000 --> 00:53:18,100
أتعرفين حتى ما الذي فعله؟

478
00:53:19,900 --> 00:53:21,400
ماذا تقصد؟

479
00:53:21,600 --> 00:53:23,500
.ما فعله من أجل قمة العيش

480
00:53:27,100 --> 00:53:29,800
.قال أنّه مستشار تجاري

481
00:53:30,100 --> 00:53:32,600
.مستشار تجاري، هذا سخي

482
00:53:41,700 --> 00:53:44,400
ماذا عنك؟
ماذا تعمل؟

483
00:53:45,900 --> 00:53:48,400
.كان لديّ شركة صغيرة

484
00:53:51,500 --> 00:53:53,600
وماذا كانت تفعل شركتك الصغيرة؟

485
00:53:58,400 --> 00:54:00,100
.تعمل في الإستشارات التجارية

486
00:54:01,400 --> 00:54:03,200
.هذا الشّبل من ذاك الأسد

487
00:54:06,400 --> 00:54:09,200
يبدو أنكِ كنت تعرفين
أبي جيّدًا، كيف ذلك؟

488
00:54:09,600 --> 00:54:11,700
أكنتِ تنامين معه؟

489
00:54:16,000 --> 00:54:16,900
أهذا ما تظنّه؟

490
00:54:22,000 --> 00:54:23,500
..لم أكن

491
00:54:23,500 --> 00:54:26,600
.لستُ أدري، ماذا عليّ أن اظن -
.لم أكن حبيبة أبيك -

492
00:54:30,000 --> 00:54:34,000
.بل إمّي كانت
.لقد كان أبي أيضًا

493
00:54:57,900 --> 00:55:00,000
هل كنتِ تعلمين عائلته الأخرى؟

494
00:55:09,800 --> 00:55:11,500
.بالكاد كنّا نراه

495
00:55:15,000 --> 00:55:20,900
أحيانًا أعتقد، أنّه كلما
.غاب الوالدين...كلما أحببناهم

496
00:55:29,700 --> 00:55:32,300
.(المحطة القادمة (بويرتا ديل سول

497
00:55:48,500 --> 00:55:52,000
إذن، أنتَ أيضًا؟ -
.لم أكن أبالي للأمر -

498
00:55:53,500 --> 00:55:55,000
.بالتأكيد

499
00:56:01,200 --> 00:56:04,800
وأمّكِ؟
كيف تبدو؟

500
00:56:06,800 --> 00:56:08,500
.أمّي ميته

501
00:56:11,700 --> 00:56:13,100
.أنا آسف

502
00:56:20,700 --> 00:56:22,600
!ويل)! إنتظر)

503
00:56:22,900 --> 00:56:24,000
.إنتظر

504
00:56:29,300 --> 00:56:32,200
.حسنٌ -
.أخبرتكِ، أريد الذهاب وحدي -

505
00:56:32,400 --> 00:56:35,000
،لو كنت بحاجة لي
.ستجدني في النادي

506
00:56:36,500 --> 00:56:37,800
.هذا كلّ شيء

507
00:56:37,900 --> 00:56:39,200
.شكرًا لكي

508
00:56:39,300 --> 00:56:41,700
.أتمنى أن تسترجعهم

509
00:57:31,400 --> 00:57:33,900
.دع يديكَ في مستوى نظري

510
00:57:36,500 --> 00:57:38,600
.إستدر وسر معي

511
00:57:39,300 --> 00:57:40,500
إلى أين؟

512
00:57:42,000 --> 00:57:43,300
.إتبعني

513
00:58:39,600 --> 00:58:41,300
أين والدك؟

514
00:58:47,200 --> 00:58:48,800
أين عائلتي؟

515
00:59:08,900 --> 00:59:15,500
.أخبرتكَ، مكررًا
.والدي مات

516
00:59:16,400 --> 00:59:21,200
لو أنّك لا تصدقني، فأخبر
.رجلك أن توسعني ضربًا هنا

517
00:59:21,500 --> 00:59:22,800
.بالتأكيد سيكون هذا مريحًا له

518
00:59:23,300 --> 00:59:26,000
.ومازلت لا أدري أيّ شيء

519
00:59:27,300 --> 00:59:29,800
،حتى لو أن هذا حقيقي
.ما زالت هذا مشكلتك

520
00:59:36,800 --> 00:59:39,200
أتعرف كيف وصلنا لهذا يا (ويل)؟

521
00:59:40,500 --> 00:59:44,100
منذ شهرين، تنكر أحد
...رجالي في زي عميل فاسد

522
00:59:44,400 --> 00:59:47,400
مستعد لبيع معلومات سرية
.ثمينة من بعض الإرهابيين

523
00:59:53,800 --> 00:59:56,600
كانت هدف المهمة هو فضح
...عميل فاسد بالإستخبارات

524
00:59:56,800 --> 01:00:00,300
والذي علمنا أنّه كان يعمل...
.من أجل مصلحته الشخصية

525
01:00:00,500 --> 01:00:02,700
.لذا قام عميلي بترتيب ميعاد

526
01:00:03,100 --> 01:00:04,600
وخمن من الذي ظهر؟

527
01:00:11,300 --> 01:00:16,600
والدكَ قتل عميلي، وأخذ حقيبة
.تحتوي على شيء ثمين خاص ببلدي

528
01:00:17,500 --> 01:00:19,500
والآن تقول ليّ أنّه مات؟

529
01:00:19,600 --> 01:00:20,900
عميل؟

530
01:00:22,300 --> 01:00:23,300
ما رأيك في (إرهابي)؟

531
01:00:25,300 --> 01:00:26,600
إرهابي؟

532
01:00:28,800 --> 01:00:33,000
زوجتي وولدي قابلا
.(إرهابيّ مرّه، في (تل أبيب

533
01:00:33,900 --> 01:00:39,400
في لحظه، تحولا هم
.و 15 آخرين إلى رماد

534
01:00:48,700 --> 01:00:53,300
،إذن، إليكَ السؤال
مَن الذي قتل والدك؟

535
01:01:00,500 --> 01:01:02,700
.أشخاص من وكالته

536
01:01:04,500 --> 01:01:06,800
،لقد قتلوا صديقه
.وكانوا يحاولون قتلي أيضًا

537
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
أتقصد (كاريك)؟ -
.أجل -

538
01:01:13,000 --> 01:01:16,800
عليكم يا رفاق أن تلتقيا
.وتناقشا هذا الأمر سويًا

539
01:01:17,100 --> 01:01:19,000
...أظنكما سـ

540
01:01:21,800 --> 01:01:26,200
ربما تريد القضاء عليك لأنكَ
.شاهد، بجانب باقي عائلتك

541
01:01:27,100 --> 01:01:32,300
خلاصة القول، أينما
.ذهبت... سيطاردونك

542
01:01:33,800 --> 01:01:36,300
.وهذا سيخدم مصالحنا جيّدًا

543
01:01:47,000 --> 01:01:48,300
!(ويل) -
!(ويل) -

544
01:01:48,500 --> 01:01:49,500
!أنتَ حي -
!يا رفاق -

545
01:01:49,600 --> 01:01:50,900
هل آذاكم أحد؟ -
!ويل)، أنتَ بخير) -

546
01:01:51,000 --> 01:01:56,500
الأمر المثير للسخرية، لو أن قتلة
،والدك يحاولون القضاء على الشهود

547
01:01:56,800 --> 01:02:00,600
فإن الشيء الوحيد الذي يبقي
.على عائلتك أحياء الآن، هو أسرهم

548
01:02:02,800 --> 01:02:06,600
.إذاً، إليكَ الإتفاق
.أريدك أن تستدرجها إليك

549
01:02:06,800 --> 01:02:09,000
نعلم أنّ ثمّة بعض المشترين
.المحتملين في المدينة

550
01:02:09,600 --> 01:02:11,600
.لذا نعلم أن البيع بات وشيكًا

551
01:02:12,900 --> 01:02:17,700
،لو أنّها حقًا تريد قتلكم جميعًا
.أنا فقط أود البقاء على مقربة منكم

552
01:02:17,900 --> 01:02:22,000
لكن لتكون الأمور واضحة، لو
،أنّني لو أوقف (كاريك) قبل البيع

553
01:02:23,800 --> 01:02:26,200
.لن أحتجز عائلتك أكثر من ذلك

554
01:02:26,500 --> 01:02:29,200
،سأطلق سراحهم
.كاريك) سوف تقتلهم)

555
01:02:32,900 --> 01:02:34,200
مفهوم؟

556
01:02:36,500 --> 01:02:37,500
!يا رفاق

557
01:02:37,700 --> 01:02:39,100
!ويل)! إنتظر)

558
01:03:34,100 --> 01:03:35,600
!دعني وشأني

559
01:03:35,800 --> 01:03:38,400
!أبعد يدك عنّي
!دعني وشأني

560
01:03:39,300 --> 01:03:40,600
!دعني أمر

561
01:03:41,500 --> 01:03:42,700
.أهلاً يا رجل

562
01:03:48,800 --> 01:03:50,100
.(أريد رؤية (لوسيا

563
01:03:50,300 --> 01:03:52,000
.تعال، سآخذك إليها

564
01:04:15,000 --> 01:04:16,500
.(ويل)

565
01:04:16,500 --> 01:04:18,800
.لقد رأيتهم
.إنّهم على قيد الحياه

566
01:04:20,700 --> 01:04:22,100
.أريد أن أستدرجها إليّ

567
01:04:22,200 --> 01:04:24,800
ليس أمر صعب، لأنّها
.تتعقبني على أيّة حال

568
01:04:25,000 --> 01:04:27,100
إنّها تريد قتل كلّ مَن
.يعرفون بشأن هذا الأمر

569
01:04:28,100 --> 01:04:30,400
والإسرائيلي قال أنّ المشترين
.المحتملين في المدينة الليله

570
01:04:30,900 --> 01:04:34,400
لذا علينا التحرك، لأنّه يمكن
.أن يتم الإتفاق في أيّ لحظه

571
01:04:35,700 --> 01:04:36,700
.مرحبًا

572
01:04:37,800 --> 01:04:39,100
.من أجلك -
.شكرًا لك -

573
01:04:40,000 --> 01:04:41,600
ما الذي سمعته؟

574
01:04:41,800 --> 01:04:45,800
(إضافةً إلى ما قالته لي (لوسيا
.من قبل؟ سمعت ما يكفي

575
01:04:45,900 --> 01:04:51,500
،(تلكَ العاهرة (كاريك
إنّها مَن قتلت (دييجو)، صحيح؟

576
01:04:52,800 --> 01:04:54,200
إذن، كيف ليّ أن أساعدك؟

577
01:04:56,800 --> 01:04:59,100
إنّهم جواسيس، صحيح؟
لهم أعين في كل مكان؟

578
01:04:59,600 --> 01:05:01,000
.الهواتف، والبريد، كلّ شيء

579
01:05:01,900 --> 01:05:04,200
.لنشتري شيء ببطاقة الإئتمان
.سوف يجدوننا

580
01:05:04,300 --> 01:05:07,200
.لوسيا)، إنتظري لحظه)
أموقنة أنكِ مستعدة لهذا؟

581
01:05:25,600 --> 01:05:26,900
.إنّها لا تعمل الليلة

582
01:05:26,900 --> 01:05:28,100
<i>".شكرًا"</i>

583
01:06:20,300 --> 01:06:22,100
،أنتَ لا تفهمني
،لكن بينما كنت في المدرسة

584
01:06:22,200 --> 01:06:24,800
هل سمعت من قبل قصة الأرنب (برير)؟

585
01:06:47,500 --> 01:06:49,400
هل تمّت عملية البيع؟ -
هل تمّت عملية البيع؟ -

586
01:06:49,600 --> 01:06:51,500
!يا إلهي
.أنتَ أغبى من والدك

587
01:06:51,700 --> 01:06:53,600
ما الذي تسألني عنه يا (ويل)؟

588
01:06:54,500 --> 01:06:58,200
ما الذي تمّ بيعها؟ الحقيبة؟
أو أن عائلتك قد ماتت؟

589
01:06:58,500 --> 01:07:01,200
لأنّها لو بيعت فهم في
عداد الأموات، صحيح؟

590
01:07:05,600 --> 01:07:07,500
.سوف تتم عملية البيع

591
01:07:08,300 --> 01:07:13,700
ولمعرفة أين، عليكَ أن تجبرني على
.إخبارك، لكنّي لن أقول لكَ شيء

592
01:07:14,100 --> 01:07:15,100
!كلّا

593
01:07:20,300 --> 01:07:21,700
!أنهضوه

594
01:07:22,200 --> 01:07:24,100
!فك قيوده -
.سيقتلك يا رجل -

595
01:07:29,100 --> 01:07:30,000
!(ويل)

596
01:07:30,200 --> 01:07:31,900
!إبتعد عني -
!سنقوم بذلك -

597
01:07:32,700 --> 01:07:34,700
!إليكَ عنّي! دعني -
!سنقوم بذلك -

598
01:07:36,500 --> 01:07:38,600
أين (كاريك)؟
أجبني؟

599
01:07:40,000 --> 01:07:42,400
أخبرني! أين هي؟
لما لم تأتي هنا؟

600
01:07:42,600 --> 01:07:47,600
لماذا لم تأتي هنا؟ -
!لأنها سيّدة -

601
01:07:48,200 --> 01:07:53,200
،والسيّدات، على عكس اختك الصغيرة
....يلازمن بيوتهن حينما يخرج الرجال

602
01:07:57,100 --> 01:07:59,300
!أوسعاه ضربًا

603
01:07:59,800 --> 01:08:02,400
.لا تقلق، سوف يتكلم -
.قيده فحسب، لقد ضربناه بما يكفي -

604
01:08:02,500 --> 01:08:04,600
أعرف أنّه ليس من المنزل
.رؤية ذلك، لكن الأمر سينجح

605
01:08:04,800 --> 01:08:06,100
.كلّا، لن ينجح -
.سينجح -

606
01:08:06,200 --> 01:08:08,300
.لديّ خطة -
.الشريط اللاصق لن يصمد -

607
01:08:08,300 --> 01:08:12,100
،علينا أن نتركه يذهب
.نحن نحاجة لسيارة

608
01:08:13,900 --> 01:08:16,700
.لستُ أفهم -
.عدني أنّك لن تدخل هناك -

609
01:08:16,900 --> 01:08:18,300
.مازلت لا أفهم

610
01:08:18,400 --> 01:08:21,400
.إنّه يظنني أحمق
.دعني أعتمد على ذلك

611
01:08:29,400 --> 01:08:32,300
.أبي لم يكن خائن، (كاريك) تلاعبت به

612
01:08:33,800 --> 01:08:35,100
.تلاعبت بهِ وبالإسرائيليين.

613
01:08:35,100 --> 01:08:38,200
هل الإسرائيليين هناك؟ -
.من الأفضل أن يكونوا كذلك -

614
01:09:01,400 --> 01:09:03,000
.هناك

615
01:09:36,600 --> 01:09:37,500
{\pos(192,220)}
.إنّهم يتحركوا

616
01:09:37,600 --> 01:09:39,400
{\pos(192,220)}
.كُن على مقربة منهم
.إتصل بيّ إن ظهرت

617
01:09:39,500 --> 01:09:40,500
{\pos(192,220)}
.حسنٌ

618
01:10:05,100 --> 01:10:06,500
.لقد لاذ بالفرار

619
01:10:07,400 --> 01:10:12,100
.سأتعامل معه لاحقًا -
.لنأمل لمصلحتك ألا يظهر -

620
01:10:44,200 --> 01:10:45,900
.هناك، توقفي

621
01:10:49,900 --> 01:10:50,900
.كُن حذر

622
01:11:19,300 --> 01:11:21,300
إبقي هنا، حسنٌ؟ -
حسنٌ، ماذا ستفعل؟ -

623
01:11:21,400 --> 01:11:22,800
.سوف أنتظرهم

624
01:11:28,800 --> 01:11:31,900
<i>.سعيدةٌ لأنكَ جئت بما توقعته</i>

625
01:11:43,100 --> 01:11:47,100
<i>أجل، لقد واجهتني بعض
.المشاكل، لكنني توليت أمرها</i>

626
01:11:52,500 --> 01:11:55,300
.تعالي معي

627
01:11:57,500 --> 01:11:59,800
.نحن في صفكم -
.حسنٌ -

628
01:12:04,100 --> 01:12:06,800
<i>إذن، أيّها السادة لو أنّكم
.مستعدين، يمكننا أن نقوم بعملنا</i>

629
01:12:07,200 --> 01:12:09,200
كيف يمكنني التأكد
أن هذا الشيء الحقيقي؟

630
01:12:09,400 --> 01:12:11,700
لقد جاء مباشرةً
.من عميل للموساد

631
01:12:12,200 --> 01:12:14,000
.للأسف، لا يوجد شهود عيان

632
01:12:14,800 --> 01:12:17,800
.لن تجد شيء مشابه لهذا

633
01:12:20,900 --> 01:12:24,100
.إذهب من هنا
.سنتولى هذا الأمر

634
01:12:25,300 --> 01:12:27,400
كلّا. أخبرني أين عائلتي
.وإلا لن أذهب لأي مكان

635
01:12:28,100 --> 01:12:30,900
إسمعني، إرحل الآن
.وإلا سأجبرك على الخروج

636
01:12:31,000 --> 01:12:32,400
!كلّا -
!إرحل الآن -

637
01:12:42,700 --> 01:12:43,800
.أمسك بهذه

638
01:14:06,600 --> 01:14:08,400
.لوسيا)، إهدأي)

639
01:14:13,000 --> 01:14:14,800
.لا عليكِ، لا بأس

640
01:14:15,500 --> 01:14:16,900
أنتَ يا (ويل)؟

641
01:14:23,400 --> 01:14:28,700
من بين كلّ الناس، أنتَ
.مَن ينبغي عليه قتلي

642
01:14:42,500 --> 01:14:44,100
.ويل)! إنّها قادمة)

643
01:14:46,800 --> 01:14:48,700
!كلّا! كلّا! كلّا

644
01:15:45,800 --> 01:15:47,900
!أيها الهاوي اللعين

645
01:16:03,500 --> 01:16:06,000
!أسرعي، هيّا، هيّا

646
01:16:15,700 --> 01:16:16,900
!إحذر

647
01:17:40,000 --> 01:17:41,100
!هيّا -
!أرجوك! كلّا -

648
01:18:11,600 --> 01:18:12,700
!رباه

649
01:18:24,300 --> 01:18:27,100
!كلّا، كلّا، كلّا

650
01:18:28,500 --> 01:18:29,900
!رباه
!اللعنه

651
01:18:37,800 --> 01:18:39,200
أين هم؟ -
مَن؟ -

652
01:18:39,300 --> 01:18:40,600
الإسرائيليين. أين هم؟

653
01:18:45,700 --> 01:18:46,800
!سحقًا

654
01:19:01,600 --> 01:19:02,800
أين هي؟
أين هي؟

655
01:19:04,300 --> 01:19:05,600
!إنّها هناك

656
01:19:16,200 --> 01:19:17,900
!كلّا، كلّا، كلّا
!إنتظر، لا تفعل

657
01:19:22,500 --> 01:19:24,100
!هيّا

658
01:19:37,900 --> 01:19:39,800
{\pos(192,220)}
مَن سيدفع تكاليف سيارتي الآن؟

659
01:19:51,800 --> 01:19:54,000
!لوسيا)، اخرجي، هيّا) -
ماذا؟ -

660
01:20:12,300 --> 01:20:13,300
!حسنٌ! طفح الكيل

661
01:20:16,300 --> 01:20:19,200
.لقد سئمتُ من هذا. هيّا

662
01:20:20,300 --> 01:20:22,100
!إنّها قادمة! إنّها قادمة

663
01:20:23,200 --> 01:20:24,300
!هيّا

664
01:20:27,300 --> 01:20:28,500
!اللعنه

665
01:21:06,900 --> 01:21:08,500
!كاريك)، أيتها اللعينه)

666
01:22:30,500 --> 01:22:32,300
.(ويل)

667
01:22:35,400 --> 01:22:36,800
.يا لها من فوضى

668
01:22:39,000 --> 01:22:44,400
.يبدو أنك ستحتاج لمزيد من الغرز
.وصديقتكَ الميته أيضًا

669
01:22:45,300 --> 01:22:47,400
.أمّك ستجن

670
01:22:48,600 --> 01:22:52,000
أهذا سلاح والدك؟

671
01:22:54,400 --> 01:22:55,700
.آسفة

672
01:22:59,900 --> 01:23:01,600
أتبحث عن شيء كهذا؟

673
01:23:21,700 --> 01:23:22,700
!(ويل)

674
01:24:00,200 --> 01:24:02,400
.أختي
.إنّها مصابةٌ هناك

675
01:24:02,700 --> 01:24:05,600
إهدأ، إنّها في منتصف
.الطريق للمستشفى

676
01:24:10,900 --> 01:24:18,000
والدكِ، بعد كلّ ما سببه
.لنا، سيكون فخورًا بكَ

677
01:24:21,900 --> 01:24:23,700
ماذا عن عائلتي؟

678
01:24:39,200 --> 01:24:43,200
!يا إلهي

679
01:25:18,600 --> 01:25:21,600
لقد تعاملت جيّدًا بالنسبة
.لفتى لا يعرف أيّ شيء

680
01:25:21,900 --> 01:25:23,700
.يجب أن أخبرك أنني إنبهرت

681
01:25:26,100 --> 01:25:28,900
شكرًا لكَ على مساعدتنا
.في تنظيف الفوضى

682
01:25:30,500 --> 01:25:31,900
أهذا يعني أنّه بإمكاني العودة للديار الآن؟

683
01:25:32,000 --> 01:25:33,400
.بالتأكيد، كما تريد

684
01:25:33,700 --> 01:25:36,100
لكن أعتقد أنّه عليكَ أن
.تفكر في أمر تغيير وضيفتك

685
01:25:37,800 --> 01:25:41,200
أتعلم، والدك
.لكن كان رجلاً صالحًا

686
01:25:42,100 --> 01:25:43,800
.أنا آسف لأنّه مات

687
01:25:45,800 --> 01:25:47,100
.شكرًا لك

688
01:25:47,900 --> 01:25:49,800
أيمكنني سؤالكَ شيء؟

689
01:25:50,500 --> 01:25:51,700
.تفضل

690
01:25:53,000 --> 01:25:54,900
ماذا كان في الحقيبة بحق الجحيم؟

691
01:25:55,200 --> 01:25:56,700
.ثمّة طريقة واحدة للإجابة على ذلك

692
01:26:03,000 --> 01:26:04,900
.عليّ الذهاب لرؤية عائلتي

693
01:26:15,300 --> 01:26:16,200
.مرحبًا

694
01:26:17,600 --> 01:26:18,800
.شكرًا لك

695
01:26:27,000 --> 01:26:29,100
أخبرتها بشأني، صحيح؟

696
01:26:31,100 --> 01:26:33,400
.لم يكن الأمر مهمًا

697
01:26:34,500 --> 01:26:36,200
.شكرًا جزيلاً لك

698
01:26:42,300 --> 01:26:44,700
.عليكَ أن تذهب وتعرّفها على نفسك

699
01:26:44,800 --> 01:26:46,500
.إنّها اختك

700
01:26:48,300 --> 01:26:49,800
.إنّها اختي

