﻿1
00:01:57,117 --> 00:01:59,711
هناك قصة قديمة
تتحدث عن عادات الاباتشى

2
00:01:59,953 --> 00:02:03,286
كان رجل يسير فى الصحراء ومر به نسر

3
00:02:03,490 --> 00:02:06,288
وهذا النوع يسمونه الصقر التركى
في ولاية اريزونا

4
00:02:06,526 --> 00:02:08,551
وقف على صخرة

5
00:02:09,229 --> 00:02:13,598
فقال الرجل للنسر كيف جئت الى هنا

6
00:02:13,800 --> 00:02:17,327
لقد رأيتك وانت تحلق فوق هادلىبورج
و لم أكن أريد أن أقابلك

7
00:02:17,570 --> 00:02:19,970
فكيف استدرت وتوقفت هنا بهذه الطريقة

8
00:02:20,206 --> 00:02:21,673
قال الصقر التركى القديم

9
00:02:21,908 --> 00:02:25,674
هذا مضحك لقد كنت فقط أمر فوق هذه البلدة

10
00:02:25,912 --> 00:02:27,743
رأيتك قادم الى هنا

11
00:02:28,047 --> 00:02:29,912
فانتظرتك

12
00:04:13,786 --> 00:04:16,380
فى الجنوب الغربى من ألف سنة

13
00:04:16,623 --> 00:04:18,853
... كان هناك أسطورة أباتشي

14
00:04:19,592 --> 00:04:23,426
الهة الاباتشى تحرس الوادى الخفى

15
00:04:23,663 --> 00:04:25,790
الغنى بالذهب

16
00:04:28,501 --> 00:04:31,299
طالما أحتفظ  الأباتشي
بهذا السر

17
00:04:31,537 --> 00:04:36,440
أنك اذا لمست الذهب ستحتفظ بقوتك الى الابد

18
00:04:38,344 --> 00:04:40,141
وهذه هى الاسطورة

19
00:04:41,781 --> 00:04:45,410
عندما جاء الغزاة الإسبان
بحثوا عن هذا الوادى

20
00:04:45,652 --> 00:04:48,587
كانوا يطلقون عليه'' كانيون'' ديل أورو...

21
00:04:48,821 --> 00:04:51,085
... معنى كانيون من الذهب

22
00:04:51,457 --> 00:04:53,288
لكنهم أبدا لم يعثروا عليه

23
00:04:56,896 --> 00:05:00,195
بعد ذلك جاء الامريكيون من ثلاثمائة عام

24
00:05:00,667 --> 00:05:04,125
سمعوا عن الأسطورة  ولكن
أسموه الوادي...

25
00:05:04,370 --> 00:05:05,928
...'' المفقود آدمز''

26
00:05:07,607 --> 00:05:11,065
كان ذلك لأن
رجل يدعى آدمز رآه مرة واحدة

27
00:05:11,311 --> 00:05:12,505
أو هكذا قال

28
00:05:13,046 --> 00:05:17,449
ولكن اذا كان ذلك صحيحا أم خاطئا
فقد قال انه لم ير أي شيء مرة أخرى...

29
00:05:17,684 --> 00:05:21,677
... لأن
الأباتشى فقأوا  عيناه

30
00:05:23,456 --> 00:05:28,155
الجميع يعلم أنها أسطورة
والكثير من الناس يعتقد بذلك

31
00:05:29,796 --> 00:05:31,696
..كانيون .. ديل أورو

32
00:05:32,732 --> 00:05:34,632
المفقود ...آدمز...

33
00:05:36,803 --> 00:05:41,706
وبعد ذلك لفترة من الوقت هناك
 مرة أخرى في عام 1774 أسموا ذلك الوادى

34
00:05:42,575 --> 00:05:44,702
(الذهب)
ماكــــينا

35
00:05:47,213 --> 00:05:49,704
الصقر التركى القديم

36
00:05:51,851 --> 00:05:54,342
الصقر التركى القديم

37
00:05:56,556 --> 00:05:58,717
الطائر

38
00:06:00,059 --> 00:06:03,051
يطير على ارتفاع شاهق

39
00:06:06,232 --> 00:06:08,257
وهو ينتظر فقط

40
00:06:11,137 --> 00:06:13,503
الصقر  فقط ينتظر

41
00:06:15,575 --> 00:06:19,909
فى انتظار شيء
أسفل أدناه ليموت

42
00:06:20,780 --> 00:06:24,341
الصقر القديم يعرف أنه يمكن الانتظار

43
00:06:25,051 --> 00:06:29,010
لأنه يعرف الميعاد كما كانت أمه

44
00:06:29,355 --> 00:06:32,119
موعد مع المصير

45
00:06:34,761 --> 00:06:39,221
يرى الرجال تأتى وتذهب

46
00:06:39,532 --> 00:06:43,969
تزحف مثل النمل على الصخور

47
00:06:44,203 --> 00:06:48,765
يتوقفون لينالوا  نفحة من الذهب ويذهبون

48
00:06:49,008 --> 00:06:53,877
الى الموت مثل الفئران
على الصخور

49
00:06:54,113 --> 00:06:56,843
الذهب الذهب الذهب

50
00:06:57,083 --> 00:07:00,382
أنهم سوف يفعلون أي شيء من أجل الذهب

51
00:07:01,954 --> 00:07:05,446
فاز بالذهب ماكـــــــــينا

52
00:11:04,363 --> 00:11:06,228
أهدأ أيها الرجل العجوز

53
00:11:06,465 --> 00:11:08,626
أنت لست
بصحة جيدة بما يكفي للحركة

54
00:11:10,403 --> 00:11:11,927
أعرفك

55
00:11:12,304 --> 00:11:13,771
أنت ماكينا...

56
00:11:14,340 --> 00:11:15,466
... المارشال

57
00:11:15,708 --> 00:11:18,302
هذا حقيقى ولكن
أنا لا أعرفك

58
00:11:18,544 --> 00:11:20,944
ما السبب الذى جعلك تطلق على النار ؟

59
00:11:23,215 --> 00:11:24,546
هل دفع لك أحدهم من أجل ذلك ؟

60
00:11:25,518 --> 00:11:26,951
كولورادو ؟
لا

61
00:11:27,186 --> 00:11:29,780
هل أستأجرك أحد ؟ - لا أحد
اذن لماذا ؟

62
00:11:30,756 --> 00:11:33,623
لأنك تبحث عن الذهب

63
00:11:35,661 --> 00:11:39,028
يجب عليك أن تخجل من نفسك
رجل عجوز مثلك...

64
00:11:39,899 --> 00:11:42,265
تبحث عن ما يبحثون عن
الذهب وتطلق عليهم النار

65
00:11:43,402 --> 00:11:45,495
اذا بقيت على هذا الحال ستوقع نفسك فى ورطة

66
00:11:45,738 --> 00:11:47,964
الى جانب ذلك، إذا كنت
تعرفنى كما تقول كنت عرفت

67
00:11:47,990 --> 00:11:50,029
أننى توقفت عن البحث عن
الذهب منذ فترة طويلة

68
00:11:50,710 --> 00:11:52,803
الشيء الوحيد الذى وجدته كان غبار البرارى

69
00:11:53,045 --> 00:11:55,513
ولم يغتنى أحد من وراء ذلك
ولكن انا متأكد انك عطشان

70
00:11:55,748 --> 00:11:57,841
والان تبحث عن الذهب مرة اخرى

71
00:11:58,818 --> 00:12:01,150
الجميع يبحث عن الذهب

72
00:12:01,387 --> 00:12:02,081
ما الذهب ؟

73
00:12:07,960 --> 00:12:09,723
ما الذهب ؟

74
00:12:23,676 --> 00:12:25,405
أعرف هذا المكان

75
00:12:25,845 --> 00:12:28,939
لايوجد ذهب تحت هذه الصخور

76
00:12:31,217 --> 00:12:32,912
لقد كنت هناك

77
00:12:45,030 --> 00:12:46,554
لماذا تبقى معي؟

78
00:12:47,466 --> 00:12:49,093
لماذا لا تقتلني؟

79
00:12:49,335 --> 00:12:51,303
وهذا هو ما يجب القيام به

80
00:12:54,507 --> 00:12:57,965
اعطنى وعدا بأنك لن تحاول
اصطياد الناس بعد الان

81
00:12:58,210 --> 00:12:59,700
سوف اخذك للمنزل

82
00:12:59,945 --> 00:13:01,606
لا بيت

83
00:13:02,248 --> 00:13:03,772
انت فى حاجة لطبيب

84
00:13:05,417 --> 00:13:06,816
سأموت هنا

85
00:13:17,129 --> 00:13:20,223
الآن لديك الذهب

86
00:13:21,100 --> 00:13:24,831
ستعرف عندما ترى هذه الخريطة

87
00:13:25,404 --> 00:13:28,805
سوف تقتلك الارواح
لا تضحك

88
00:13:29,708 --> 00:13:32,506
هو مكان سري

89
00:13:32,845 --> 00:13:35,245
إذن، هذا هو ما يفترض أن يكون

90
00:13:35,481 --> 00:13:38,450
كانون ديل أورو
المفقود آدمز

91
00:13:39,251 --> 00:13:41,185
لا تقلق. سوف
لا اذهب للبحث عن ذلك

92
00:13:41,620 --> 00:13:45,488
اهدر 3 سنوات يطارد  أوزة برية
وهناك فقد ادمز

93
00:13:47,126 --> 00:13:48,821
هو وقت سيء

94
00:13:49,361 --> 00:13:54,196
المحاربين الشباب يريدون الذهب
مثل الرجال البيض

95
00:13:54,967 --> 00:13:56,730
هذا هو الوقت المناسب...

96
00:13:56,969 --> 00:14:00,132
... لرجل عجوز على حافة الموت

97
00:14:01,240 --> 00:14:03,640
هناك متسع من الوقت لذلك
لا تتعجل ذلك

98
00:14:12,151 --> 00:14:14,278
هل لك فى شيئ من الطعام ؟

99
00:14:23,696 --> 00:14:25,323
ايها الرجل العجوز ؟

100
00:14:28,667 --> 00:14:29,998
ايها الرجل العجوز ؟

101
00:14:39,879 --> 00:14:42,279
اللعنة
كنت أتمنى أن لا تطلق النار فى وجهى

102
00:14:42,681 --> 00:14:45,081
فكرت ربما
كنت شخص آخر

103
00:16:13,739 --> 00:16:16,173
الجنود
العديد من الجنود

104
00:16:19,211 --> 00:16:21,645
سيدي سنكون ممتنون ان لم يتعرض لنا أحد

105
00:16:21,880 --> 00:16:23,905
نحن لا نطلب أكثر من
حسن ضيافتكم...

106
00:16:24,149 --> 00:16:27,676
... واقتراض  عدد قليل من الخيول والبغال
والتي نحن فى حاجة اليها...

107
00:16:27,920 --> 00:16:29,478
... والطعام لرحلتنا

108
00:16:31,090 --> 00:16:33,183
أيضا وسوف نأخذ زوجتك

109
00:16:33,759 --> 00:16:37,422
فقد تكون مفيدة اذا واجهتنا مشكلة مع الفرسان

110
00:16:37,663 --> 00:16:40,029
اذا مررنا بهذا الطريق مرة اخرى
إن شاء الله...

111
00:16:40,265 --> 00:16:42,256
... سوف نعيدها لك

112
00:16:42,501 --> 00:16:44,128
وهذا  وعد صادق

113
00:17:09,595 --> 00:17:11,790
خذ قسطا من الراحة .. مارشال

114
00:17:26,145 --> 00:17:28,636
بعدما تنتهي من قبر الرجل العجوز

115
00:17:51,103 --> 00:17:52,934
ستأخذ وقتا أطول قليلا...

116
00:17:53,172 --> 00:17:54,833
... أوسع قليلا...

117
00:17:55,407 --> 00:17:57,739
... وربما
سنقوم بدفنكما معا

118
00:18:01,246 --> 00:18:02,406
أكرمنى الله

119
00:18:03,515 --> 00:18:04,675
هل تذكر ؟

120
00:18:04,917 --> 00:18:08,353
قلت لك ستقابل صديقك القديم

121
00:18:09,655 --> 00:18:11,850
لم تعد صديقا ابدا

122
00:18:13,692 --> 00:18:15,592
سوف أجد الطريق

123
00:18:16,829 --> 00:18:19,423
وضع هذه المجرفة أسفل
عندما تتحدث الى كلورادو

124
00:18:41,487 --> 00:18:42,419
لا تتحرك، ماكينا...

125
00:18:42,654 --> 00:18:44,087
... والا شطرتك نصفين

126
00:18:47,893 --> 00:18:49,417
اخرج مثل رجل

127
00:19:07,546 --> 00:19:11,243
أنت تعرف  لقد كنا نتابع
الرجل العجوز منذ أسبوعين حتى الآن

128
00:19:11,483 --> 00:19:12,848
أين هي الخريطة ؟
خريطة ؟

129
00:19:13,218 --> 00:19:14,014
أى خريطة ؟

130
00:19:51,023 --> 00:19:53,184
أعرف هذا الزميل
انه لاعب ورق جيد

131
00:19:53,792 --> 00:19:55,487
يتذكر دائما البطاقات

132
00:19:56,061 --> 00:19:58,586
رأى الخريطة وسوف يتذكر ذلك

133
00:19:58,830 --> 00:20:02,027
لذلك لدينا الخريطة
في رأسه

134
00:20:03,235 --> 00:20:04,725
قلت لك

135
00:20:04,970 --> 00:20:07,939
قلت لك لا أحد يخرج عن طاعتى

136
00:20:08,240 --> 00:20:11,175
الآن أنت فى قبضتنا
وسوف تأخذنا إلى الذهب

137
00:20:13,879 --> 00:20:15,346
ومن ثم سوف نقتلك

138
00:20:36,335 --> 00:20:39,736
أسرع ... بيش .. غطيه ببعض الصخور
ودعونا نذهب

139
00:20:43,909 --> 00:20:46,571
لا.. انه زعيم
ويجب أن يذهب الى كانون ديل أورو

140
00:20:47,279 --> 00:20:49,110
سوف ندفنه هناك

141
00:20:52,651 --> 00:20:56,781
أنت مجنون؟
سيكون قد  تعفن عندما نصل الى هناك

142
00:21:28,387 --> 00:21:31,788
طبعا هو زعيم
يجب يدفن هناك

143
00:21:32,524 --> 00:21:35,152
ينبغي أن أكون قد فكرت في ذلك بنفسي

144
00:22:35,787 --> 00:22:37,186
بيش
هيا

145
00:23:32,511 --> 00:23:33,341
انتبه

146
00:24:18,190 --> 00:24:22,286
في الأيام الخوالي قبل  ماكينا
وخروجه من الاقليم...

147
00:24:22,527 --> 00:24:25,690
... كان كولورادو
يختبيء في وادى صغير

148
00:24:26,131 --> 00:24:28,827
وكان يستخدمه من حين لاخر

149
00:24:29,434 --> 00:24:32,767
وهذا هو المكان الذي أخذ اليه ماكينا
لاستخلاص الخريطة

150
00:25:20,418 --> 00:25:21,612
أنت مجنون أذ تعود

151
00:25:21,853 --> 00:25:24,321
انت تعرف حكم القاضى برجرمان
ثمنه رأسك

152
00:25:26,424 --> 00:25:27,686
أنت تعرف، وهذا  مضحك

153
00:25:27,926 --> 00:25:30,190
أنا لم تلتقى عينى بالقاضى برجرمان

154
00:25:30,428 --> 00:25:32,225
لكنه لا يحبني

155
00:25:32,831 --> 00:25:34,890
سوف نتقابل انا وهو يوما ما

156
00:25:35,133 --> 00:25:37,795
وسف اضع رأسه فى سلة

157
00:25:38,904 --> 00:25:39,836
على أي حال...

158
00:25:40,438 --> 00:25:43,032
لقد عدت بعدما أحرقت الخريطة

159
00:25:43,275 --> 00:25:44,242
لماذا؟

160
00:25:44,643 --> 00:25:48,101
يمكنك شراء دستة من تلك الخرائط
بدولار لكل منها

161
00:25:51,082 --> 00:25:52,447
ليس مثل تلك الخريطة

162
00:25:53,618 --> 00:25:56,018
ليس مثل تلك الخريطة القديمة
التى كان يحملها كلب المراعى

163
00:25:56,254 --> 00:25:58,586
لكن هذا الرجل العجوز
 لم يكن كلب مراعى

164
00:25:59,357 --> 00:26:00,381
مات كلب المراعى

165
00:26:00,625 --> 00:26:01,922
وهو واثق الآن

166
00:26:03,361 --> 00:26:06,262
الامر كله هو خرافة

167
00:26:06,731 --> 00:26:09,256
لا يوجد كانيون ديل أورو

168
00:26:09,534 --> 00:26:11,058
ادمز القديم لم يكن ابدا هناك

169
00:26:11,303 --> 00:26:13,533
لماذا قتلت كلب المراعى وأخذت خريطته ؟

170
00:26:13,772 --> 00:26:15,034
هذا ليس ما حدث

171
00:26:15,273 --> 00:26:16,934
أنا أعرف كيف حدث ذلك

172
00:26:17,509 --> 00:26:20,410
أنت فقط تعبت من
العمل بـ 20 دولارا  في الشهر

173
00:26:20,645 --> 00:26:22,579
لذلك أردت الاستفادة
من ذلك الرجل الفقير العجوز

174
00:26:22,948 --> 00:26:25,348
فقتلته واستوليت على خريطته

175
00:26:25,584 --> 00:26:27,916
أنا مندهش منك أيها المارشال

176
00:26:47,639 --> 00:26:48,799
هيشك .. تتذكرك

177
00:26:49,274 --> 00:26:50,639
أنا أتذكرها أيضا

178
00:26:54,813 --> 00:26:57,338
أنا لا يمكننى معرفة
كيف عرفت  بهذه الخريطة

179
00:26:57,582 --> 00:26:59,243
هذه هى الاصلية فقط

180
00:27:00,218 --> 00:27:03,016
كان من المفترض أن تكون
فقط في رأس كلب المراعى

181
00:27:03,254 --> 00:27:05,449
كان من المفترض أن نعثر عليه قبل وفاته

182
00:27:06,424 --> 00:27:08,722
شخص ما أكتشف أن هناك خريطة حقيقية

183
00:27:09,761 --> 00:27:12,457
قبل اسبوعين الرجل العجوز ترك القبيلة

184
00:27:13,131 --> 00:27:14,758
لماذا لم تنتقلوا معه ؟

185
00:27:16,568 --> 00:27:19,332
أعتقد أنه كان لا يعرف
من الذين يمكن الوثوق بهم

186
00:27:19,771 --> 00:27:22,331
أترى الاباتشى قد تغير

187
00:27:23,008 --> 00:27:25,306
بدأوا يفكرون مثل الرجل الابيض الان

188
00:27:25,543 --> 00:27:28,171
الشباب عرفوا انه يمكنهم الانتفاع بهذا الذهب

189
00:27:28,413 --> 00:27:31,280
اكثر من اجيالهم القديمة
لا.. لم يكن هناك أى ذهب

190
00:27:31,816 --> 00:27:34,341
اذا كان هناك فانه للقبيلة بأكملها

191
00:27:36,855 --> 00:27:38,049
أنت مخطئ

192
00:27:39,090 --> 00:27:43,550
أن الذهب ينتمي إلى مزاجنا،
وما يمكن ان نكون عليه

193
00:27:47,532 --> 00:27:49,762
أسمع .. أنت صديق قديم
وأنا أعرفك

194
00:27:50,101 --> 00:27:52,592
أنت تماما مثل الاباتشى
عنيد جدا

195
00:27:53,338 --> 00:27:55,966
هؤلاء أصدقاء اخرون وهم أيضا
يتميزوا بالعناد الشديد

196
00:27:57,042 --> 00:28:00,341
لماذا لا تأخذ نا فقط الى هناك ؟
سنكون شركاء

197
00:28:00,578 --> 00:28:03,240
هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا
هناك ما نحتاجه

198
00:28:03,481 --> 00:28:06,314
ليس هناك ما يكفي من الذهب هناك
لملء أسنانك.

199
00:28:08,887 --> 00:28:10,149
لقد كنت في الوادي؟

200
00:28:10,655 --> 00:28:11,849
ليس هناك كانيون

201
00:28:12,824 --> 00:28:13,984
أنت لا تعرف

202
00:28:15,093 --> 00:28:17,960
أسمع .. تريد  المقامرة
دعنا نأخذ فرصة

203
00:28:18,196 --> 00:28:19,288
لنفترض الخسارة ؟

204
00:28:20,065 --> 00:28:22,966
حسنا ... نتفرق وتذهب حيث تريد

205
00:28:24,102 --> 00:28:27,799
كيف ؟ سيرا على الأقدام  مع يدي
مكبلتان خلف ظهري ؟

206
00:28:29,174 --> 00:28:33,133
سأعطيك أي شيء تحتاجه
المياه والخيول والبنادق

207
00:28:33,378 --> 00:28:34,402
متى؟

208
00:28:34,879 --> 00:28:36,870
وعندما ماذا ؟
البنادق

209
00:28:39,484 --> 00:28:42,146
عندما تأخذنا الى هناك
عليك أن تثبت نفسك

210
00:28:48,026 --> 00:28:49,789
ماذا أقول لك ؟
سوف أعطيك

211
00:28:50,028 --> 00:28:51,620
سوف أعطيك الفتاة

212
00:28:52,263 --> 00:28:53,525
من هذه الفتاة ؟

213
00:28:53,998 --> 00:28:55,898
كنت تبحث عن واحدة

214
00:28:56,134 --> 00:28:58,796
أقول لك الحقيقة
زوجها غني

215
00:28:59,037 --> 00:29:01,164
سوف تحصل على مكافأة كبيرة

216
00:29:02,707 --> 00:29:04,004
لا..
القرد..

217
00:29:04,242 --> 00:29:05,869
القرد  ماذا تريد ؟

218
00:29:06,111 --> 00:29:07,874
تريد  الذهب
لماذا ؟

219
00:29:08,113 --> 00:29:12,140
لأنه عندما نحصل على الذهب
يمكننا شراء جميع النساء

220
00:29:12,383 --> 00:29:15,250
الى جانب ذلك فان لم نصل لاجونا غدا

221
00:29:15,487 --> 00:29:17,648
انها فرصة اضافيه لنا جميعا

222
00:29:20,191 --> 00:29:21,215
لا
تريد سكارفيس ؟

223
00:29:22,293 --> 00:29:23,089
خذها

224
00:29:23,928 --> 00:29:25,862
خذ هذه قليلة الدهون

225
00:29:26,431 --> 00:29:28,126
خذ تلك المرأة العجوز

226
00:29:30,769 --> 00:29:32,703
سوف تستمتع كثيرا

227
00:29:37,675 --> 00:29:39,870
ماذا تقول ؟
الا يثيرك ذلك ؟

228
00:29:41,679 --> 00:29:42,805
حسنا

229
00:29:44,682 --> 00:29:46,343
أنا ساخذك الى هناك

230
00:29:46,584 --> 00:29:49,109
وكل الذهب لك

231
00:29:49,687 --> 00:29:52,918
ساخذك الى هناك ثم اذهب
ماذا تقول ؟

232
00:29:54,125 --> 00:29:55,615
الا تريد الذهب ؟

233
00:29:56,594 --> 00:29:57,390
لماذا ؟

234
00:29:57,629 --> 00:29:59,392
تحب هادليبرج كثيرا ؟

235
00:29:59,998 --> 00:30:01,898
أنهم لا يحبونك
هذا ما أسمعه

236
00:30:02,133 --> 00:30:03,657
أنا أقول لك الحقيقة

237
00:30:04,869 --> 00:30:06,496
أنها خرافة

238
00:30:07,238 --> 00:30:09,798
أنا لا أريد أن
أتشابك مع تلك الارواح الهندية

239
00:30:10,041 --> 00:30:11,804
حسنا أنت مجنون ولكن كما تريد

240
00:30:12,043 --> 00:30:14,773
شيء آخر

241
00:30:15,013 --> 00:30:16,981
... اريد كل أشيائي مرة أخرى

242
00:30:17,215 --> 00:30:20,514
بالتأكيد كل أشيائك محفوظة حتى تذهب

243
00:30:25,456 --> 00:30:27,583
لكن ليس هناك
ذهب وليس هناك كانيون

244
00:30:31,996 --> 00:30:34,055
أنت تهرج

245
00:31:19,911 --> 00:31:22,243
أنت محظوظ. يبدو
أنها لا تحمل لك أي ضغينة

246
00:31:22,647 --> 00:31:25,878
كانت مجنونة بك وأعتقد أنها لا تزال تحبك

247
00:31:26,384 --> 00:31:28,249
كان سيئا بالفعل أن يأخذها القرد

248
00:31:29,454 --> 00:31:30,751
تحتاج إلى تغيير رأيك ؟

249
00:32:12,997 --> 00:32:14,294
نم جيدا صديقى القديم

250
00:32:42,627 --> 00:32:43,719
سيدتى؟

251
00:32:46,664 --> 00:32:48,996
هل تعرفينى ؟
أنا ماكينا

252
00:32:50,601 --> 00:32:51,932
المارشال

253
00:32:59,644 --> 00:33:01,544
لن أؤذيك

254
00:33:03,748 --> 00:33:05,113
هل تعرفينى

255
00:33:06,551 --> 00:33:09,019
كان والدك الذى جعلنى مارشال

256
00:33:17,729 --> 00:33:19,788
لقد قتلوا والدي

257
00:33:24,635 --> 00:33:26,603
لقد قتلوا والدي

258
00:33:26,838 --> 00:33:28,772
لا تقولى ذلك لأى أحد

259
00:33:29,007 --> 00:33:31,441
أنك أبنة برجرمان القاضى

260
00:33:32,877 --> 00:33:36,779
اذا أكتشف ذلك كلورادو
سوف تضعى نفسك فى ورطة كبيرة

261
00:33:38,149 --> 00:33:39,446
هل تفهمى؟

262
00:33:59,604 --> 00:34:00,832
هل تسمعى ؟

263
00:34:15,119 --> 00:34:17,087
نعم أتذكرك

264
00:34:17,321 --> 00:34:19,186
جئت إلى المزرعة مرة واحدة
لتناول العشاء

265
00:34:19,924 --> 00:34:21,186
هذا صحيح

266
00:34:21,926 --> 00:34:22,756
كان ذلك مرة واحدة

267
00:34:23,628 --> 00:34:25,653
يقولون كنت ترغب في لعب الورق

268
00:34:26,597 --> 00:34:28,121
حسنا  نعم

269
00:34:29,634 --> 00:34:33,468
أنا أستمتع بلعب البوكر من وقت الى اخر

270
00:34:33,704 --> 00:34:35,729
خارج الخدمة، بطبيعة الحال

271
00:34:37,075 --> 00:34:39,009
وأنا أشرب من حين الى اخر ايضا

272
00:34:41,245 --> 00:34:44,112
لم يعتد ابى على لعب القمار
ولا أنا

273
00:34:44,348 --> 00:34:46,578
حسنا سيدتى
أعرف ذلك

274
00:34:47,885 --> 00:34:50,911
أحاول اصلاح نفسى
بشيء من الجدية

275
00:34:52,356 --> 00:34:55,120
لا تبدو حقيقة المارشال اثناء لعب الورق

276
00:34:56,961 --> 00:34:57,757
الان أستريحى

277
00:35:01,365 --> 00:35:02,889
حاولى أن تنامى

278
00:35:03,501 --> 00:35:05,059
وتذكرى ما قلته لك

279
00:36:23,948 --> 00:36:27,475
قرد.. سنبدأ غدا فى وقت مبكر
أذهب لكى تنام

280
00:36:38,696 --> 00:36:39,788
ترى ؟

281
00:36:40,031 --> 00:36:43,364
حافظت حتى النهاية على الصفقة ياصديقى القديم
عليك أن تحافظ عليها أيضا

282
00:36:45,369 --> 00:36:48,566
ضع حزامك بشكل أفضل
حتى لا تفقد ملابسك

283
00:37:05,790 --> 00:37:06,586
حسنا هيا

284
00:37:06,824 --> 00:37:08,689
مهلا، نحن لا ننتظر لاجونا ؟

285
00:37:10,094 --> 00:37:14,292
هو يحب هذه الفتاة من هادليبرج
كثيرا، دعه يحلم بالثراء معها

286
00:37:18,102 --> 00:37:19,763
رجل يأتي مع العلم

287
00:38:03,848 --> 00:38:05,975
هيشك .. خذى الفتاة للداخل

288
00:38:14,191 --> 00:38:16,682
أنا لا أعتقد أنهم
يبحثون عنك أيها المارشال

289
00:38:16,927 --> 00:38:19,623
ولكن إذا ما كانوا كذلك
سأقتلك

290
00:38:23,434 --> 00:38:26,733
أنا لا أعرف كيف سأذهب بك الى الوادى
ان قتلتنى

291
00:38:28,639 --> 00:38:32,905
اصابتك بكسر مؤلم فى الركبة لن
تمنعك من الذهاب بنا الى الوادى

292
00:38:33,411 --> 00:38:37,507
وإذا كنت ترغب في الحصول على مكافأة
تذكر أن تلك الفتاة هيشك لديها سكين

293
00:38:39,750 --> 00:38:40,614
كولورادو ؟

294
00:38:42,353 --> 00:38:43,684
جون كولورادو ؟

295
00:38:45,122 --> 00:38:46,111
بن

296
00:38:47,992 --> 00:38:49,823
بن بيكر

297
00:38:50,061 --> 00:38:51,426
صديقي القديم
لا

298
00:38:51,662 --> 00:38:53,823
أبقى حيث أنت
كولورادو

299
00:38:55,733 --> 00:38:57,132
من هذا الذى معك ؟

300
00:39:02,206 --> 00:39:04,299
مارشال .. أنت وكولورادو معا

301
00:39:04,775 --> 00:39:06,174
حسنا حسنا حسنا

302
00:39:06,410 --> 00:39:07,843
استغرب ؟

303
00:39:08,145 --> 00:39:10,340
بعض الناس ربما يكونوا معى
ولكنهم ليسوا معى

304
00:39:10,581 --> 00:39:12,208
ليس مع رجل مثله

305
00:39:13,851 --> 00:39:16,979
لا هذا ليس
وقت النظر فى الاحقاد القديمة

306
00:39:17,221 --> 00:39:20,088
متحدثا عن نفسي
أنا سعيد لانك هنا

307
00:39:20,324 --> 00:39:21,484
نحن يمكن أن نلعب البوكر قليلا

308
00:39:22,059 --> 00:39:22,991
ليس مع بطاقاتك

309
00:39:26,464 --> 00:39:28,728
أهلا بكم من جديد  كولورادو

310
00:39:28,966 --> 00:39:30,490
وهناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا

311
00:39:31,402 --> 00:39:32,198
ما يكفي ؟

312
00:39:32,903 --> 00:39:34,768
ونحن نعرف كل شيء عن ذلك

313
00:39:35,005 --> 00:39:37,974
ونحن نعرف أنك كنت تبحث عن كلب المراعى

314
00:39:38,209 --> 00:39:41,303
ونعرف أنك حصلت على شيء ما فى الوادى

315
00:39:44,482 --> 00:39:45,710
كيف علمتم بوجودنا هنا ؟

316
00:39:46,283 --> 00:39:48,376
هل لديكم من يعرف هذا المكان ؟

317
00:39:55,559 --> 00:39:56,355
لاجونا

318
00:39:57,561 --> 00:39:59,552
أنا آسف كولورادو

319
00:40:00,398 --> 00:40:01,660
أنت تعرفنى

320
00:40:02,333 --> 00:40:03,265
أنا أشرب كثيرا...

321
00:40:03,801 --> 00:40:05,200
... و أتكلم كثيرا

322
00:40:06,337 --> 00:40:07,497
كنت لديهم

323
00:40:08,472 --> 00:40:09,404
أنت ترى ؟

324
00:40:09,874 --> 00:40:12,741
ألم أقل لك لاجونا لا ينبغى
له أن يذهب الى هادليبرج

325
00:40:14,779 --> 00:40:16,644
انها الصحراء الكبرى

326
00:40:16,881 --> 00:40:19,247
تأخذ الكثير من العيون
لتجد الرجل العجوز

327
00:40:20,217 --> 00:40:23,846
وبعد ذلك، فإنه سيكون
شوطا طويلا إلى الوادي

328
00:40:24,088 --> 00:40:25,521
هناك سلاح الفرسان من بعد

329
00:40:25,823 --> 00:40:27,085
أكثر مما كنت قد رأيت من قبل

330
00:40:27,925 --> 00:40:30,018
وايضا هناك الكثير من الاباتشى

331
00:40:30,327 --> 00:40:31,919
بعد أي شخص والجميع

332
00:40:32,229 --> 00:40:33,856
ربما بعد الذهب أيضا

333
00:40:35,599 --> 00:40:38,432
أنت لا تعرف ما يحدث
هناك

334
00:40:40,871 --> 00:40:41,895
أنت فى حاجة الينا

335
00:40:45,443 --> 00:40:46,876
أكثر من أى أحد

336
00:40:47,445 --> 00:40:51,245
أنت حصلت لنفسك على مكان جيد هنا
ولكن مربع هذا الوادى

337
00:40:52,082 --> 00:40:54,607
طريق واحد للدخول والخروج

338
00:40:56,253 --> 00:40:58,949
نحن يمكن أن نخيم
فى الخارج حتى تجوعوا

339
00:41:02,193 --> 00:41:04,627
حسنا هناك الكثير فيما تقول صحيح

340
00:41:05,796 --> 00:41:07,991
وبطبيعة الحال اذا قبض علينا معا

341
00:41:08,232 --> 00:41:09,722
سوف تشنق معى

342
00:41:12,536 --> 00:41:14,595
لو  ماكينا اخذ فرصة معك

343
00:41:16,941 --> 00:41:18,661
فأن ذلك يكون جيد بما
فيه الكفاية بالنسبة لي

344
00:41:19,410 --> 00:41:20,502
ما رأيك  ماكينا ؟

345
00:41:25,616 --> 00:41:26,742
أنا سعيد لانه  هنا

346
00:41:27,685 --> 00:41:28,674
كأنه يقول

347
00:41:29,787 --> 00:41:31,584
يمكننا أن نلعب البوكر على طول الطريق

348
00:41:41,065 --> 00:41:43,590
تحرك بهدوء

349
00:41:47,905 --> 00:41:50,703
صحيح أن هناك ما يكفى لنا جميعا

350
00:41:50,941 --> 00:41:54,900
ولكن من الصحيح أيضا أن
الطريق طويل إلى الوادي

351
00:41:59,183 --> 00:41:59,979
أنها صفقة

352
00:42:00,584 --> 00:42:02,176
أقبلوا.. لدينا بعض الفطور

353
00:42:08,959 --> 00:42:10,119
أنه اتفاق

354
00:42:11,328 --> 00:42:13,057
جاهز لاطلاق مزدوج للنار

355
00:42:13,797 --> 00:42:16,561
كما ترون ..  قتل من أول لحظة

356
00:42:18,602 --> 00:42:23,039
على أي حال هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا
الآن فقط  وسوف يكون هناك أكثر من ذلك بقليل

357
00:42:36,687 --> 00:42:38,086
فقط، لا مزيد من القتل

358
00:42:38,322 --> 00:42:40,449
أو هناك بالتأكيد سوف
يكون هناك الكثير من ذلك

359
00:43:12,690 --> 00:43:14,021
أنت تعرف، بن

360
00:43:15,726 --> 00:43:17,694
لقد عقدنا أتفاق

361
00:43:18,429 --> 00:43:22,559
ولكن نتمنى أن نتعرف على أصدقائك قبل  ذلك

362
00:43:22,800 --> 00:43:24,267
ما الذى لا يعجبك فيهم ؟

363
00:43:26,537 --> 00:43:27,629
هذان...

364
00:43:27,871 --> 00:43:31,272
أنا لا أعرفهم
ولا أريد التخمين

365
00:43:34,878 --> 00:43:38,245
كنا فقط عابرين
من هادليبورج

366
00:43:38,882 --> 00:43:43,376
وخشى ان نكون سمعنا ما يثير الاهتمام

367
00:43:43,621 --> 00:43:46,089
وكان بيكر يفضل السماح لنا
بالانضمام الى المجموعة

368
00:43:46,890 --> 00:43:48,790
ذلك يبشر بالخير

369
00:43:49,026 --> 00:43:50,857
ومفيد جدا

370
00:43:52,663 --> 00:43:53,755
أليس كذلك ؟

371
00:43:57,067 --> 00:43:57,931
هذا صحيح ؟

372
00:44:01,772 --> 00:44:02,932
روح رياضية

373
00:44:06,377 --> 00:44:07,867
أعرف هذا الزميل

374
00:44:08,445 --> 00:44:10,936
أنت أمين مخزن من هادليبورج

375
00:44:12,549 --> 00:44:14,847
هل زوجتك تعرف أين أنت ؟

376
00:44:17,921 --> 00:44:20,981
أنا لا أعرف هذا  لكنه
يبدو شاحبا جدا

377
00:44:21,859 --> 00:44:23,918
من أنت؟
طبيب أسنان؟

378
00:44:24,528 --> 00:44:27,793
أنه محرر جريدة هادليبورج

379
00:44:31,502 --> 00:44:33,470
وهذا  يبدو وكأنه واعظ

380
00:44:33,704 --> 00:44:34,728
واعظ

381
00:44:35,105 --> 00:44:37,005
ماذا تبشر ؟
بالذهب

382
00:44:37,241 --> 00:44:38,765
بكلمة الله

383
00:44:39,009 --> 00:44:40,340
ولكنك تحب الذهب

384
00:44:40,911 --> 00:44:43,903
تستطيع أن تعمل من أجل ربك وشيطانك ايضا

385
00:44:44,148 --> 00:44:47,208
لماذا ينبغى أن يكون الذهب لكنيسة روما فقط

386
00:44:47,918 --> 00:44:51,513
الذهب والفضة والأصنام
والفساد

387
00:44:51,989 --> 00:44:53,183
عندما أحصل على نصيبى من الذهب

388
00:44:53,424 --> 00:44:54,220
ذهبك .. ؟

389
00:44:54,458 --> 00:44:55,891
نصيبى

390
00:44:57,061 --> 00:44:59,825
سوف أبنى نصيبى مسكن للرب

391
00:45:00,064 --> 00:45:02,294
معبد للأنجيل الحقيقى

392
00:45:02,866 --> 00:45:06,302
ربما سلسلة كاملة منها
فى كل البلاد

393
00:45:06,537 --> 00:45:09,563
جلبت لنا أحد المجانين

394
00:45:09,873 --> 00:45:11,807
لقد قلت لكم جميعكم تعلمون

395
00:45:12,042 --> 00:45:14,567
لايمكنك الاحتفاظ بسر الذهب
انه ينتقل كالهواء

396
00:45:15,813 --> 00:45:17,813
على أى حال يمكننا الاستفادة
من كل بندقية نحصل عليها

397
00:45:18,315 --> 00:45:19,543
بغض النظر عمن يحملها

398
00:45:22,386 --> 00:45:25,048
هذا لن يكون مثل السير على
الأقدام الى الكنيسة يوم الأحد

399
00:45:26,090 --> 00:45:29,526
قد تقتل وقد تقتل

400
00:45:30,160 --> 00:45:32,924
الرب يعرف ماذا يريد من عباده القيام به

401
00:45:36,467 --> 00:45:38,435
على أى حال هذا الذهب يخص الاباتشى

402
00:45:39,169 --> 00:45:42,036
يمكن استخدام الذهب من أجلهم

403
00:45:42,539 --> 00:45:45,997
تشيهواهوا
أنه يعقد الصفقات مع ربه

404
00:45:48,512 --> 00:45:51,538
الآن نأتي إلى
الرجل العجوز

405
00:45:51,782 --> 00:45:53,716
رجل أعمى وطفل

406
00:45:53,951 --> 00:45:56,078
نرى جيدا بما فيه الكفاية لكلا منا

407
00:45:56,320 --> 00:45:59,221
هذا الرجل العجوز لديه
ما يجعله الأفضل هنا

408
00:45:59,890 --> 00:46:01,050
ألا تعرفه ... ؟

409
00:46:01,992 --> 00:46:04,051
أنه آدمز نفسه

410
00:46:09,199 --> 00:46:10,188
أهذا هو آدمز

411
00:46:13,003 --> 00:46:13,970
ترى ؟

412
00:46:15,873 --> 00:46:16,897
ترى ؟

413
00:46:17,141 --> 00:46:18,438
هذا هو آدمز

414
00:46:18,909 --> 00:46:19,773
أراه ...

415
00:46:20,010 --> 00:46:21,375
لا أرى أى ذهب

416
00:46:22,880 --> 00:46:24,575
هناك ... الذهب هناك

417
00:46:25,749 --> 00:46:27,842
رأيت الكثير من الذهب

418
00:46:28,085 --> 00:46:29,643
أكثر من كل ذهب العالم

419
00:46:30,154 --> 00:46:31,212
قل له

420
00:46:31,522 --> 00:46:32,853
قل له القصة

421
00:46:33,957 --> 00:46:36,050
لا... سبق قول ذلك كثير من المرات

422
00:46:36,493 --> 00:46:39,860
لكننا سوف نأخذك الى هناك
هيا سيد ادمز

423
00:46:40,197 --> 00:46:41,061
اخبرنا

424
00:46:49,907 --> 00:46:52,467
هناك أحاط بنا مكسيكى

425
00:46:54,211 --> 00:46:57,009
من الاباتشى

426
00:46:58,448 --> 00:47:00,939
قال أنه لا يريد الذهب لنفسه

427
00:47:02,085 --> 00:47:03,074
كان خائفا

428
00:47:04,688 --> 00:47:07,851
استمر في الكلام حول
أرواح أباتشى القديمة

429
00:47:09,092 --> 00:47:11,856
كل ما أراده هو
مجموعة من الخيول

430
00:47:13,096 --> 00:47:14,427
حيث أعطيناها له

431
00:47:17,434 --> 00:47:19,493
وشق طريقه الى هناك

432
00:47:20,637 --> 00:47:24,403
لف ودوران
معظم الليل

433
00:47:24,641 --> 00:47:26,632
نحن لم نعرف المكان الذى كنا فيه

434
00:47:27,711 --> 00:47:31,704
وكان قد وضع عصابة على عينى

435
00:47:35,018 --> 00:47:36,508
وعندما نزعتها عن عينى

436
00:47:38,856 --> 00:47:40,346
... كان هناك

437
00:47:42,059 --> 00:47:44,357
أجمل مارأت عيناى فى هذا الوادى

438
00:47:47,364 --> 00:47:49,924
ما يتألق ويسطع فى الشمس

439
00:47:50,167 --> 00:47:51,828
كان تماما مثل الحلم

440
00:47:53,837 --> 00:47:57,864
الهنود كانوا يعيشون هناك منذ
أكثر من ألف عام أو يزيد

441
00:47:58,909 --> 00:48:00,069
الذهب...

442
00:48:01,211 --> 00:48:02,473
... في كل مكان

443
00:48:03,180 --> 00:48:06,081
شرائط الذهب على الجدران

444
00:48:07,184 --> 00:48:09,584
تبعد خمسة أو عشرة ياردات

445
00:48:10,854 --> 00:48:14,085
كان الذهب طبقات
وبقاياه فى جميع انحاء الارض

446
00:48:14,324 --> 00:48:15,621
الذهب الخالص

447
00:48:18,962 --> 00:48:21,726
وغبار الذهب فى التلال

448
00:48:24,034 --> 00:48:28,494
أنت لا تستطيع وضع أى شيء فى
النهر دون أن يظهر لون الذهب

449
00:48:30,440 --> 00:48:33,375
فى أول يوم ملأت أبريق كبير

450
00:48:34,077 --> 00:48:35,567
... من مجرد شذرات

451
00:48:35,979 --> 00:48:37,241
لا يمكن لأحد رفعه

452
00:48:38,081 --> 00:48:40,777
قمنا ببناء كوخ

453
00:48:41,585 --> 00:48:42,882
ذهب للعمل

454
00:48:45,489 --> 00:48:46,751
ما حدث بعد ذلك

455
00:48:48,292 --> 00:48:50,089
جاء الاباتشى

456
00:48:51,828 --> 00:48:53,887
لقد قتلوا الجميع ما عداى

457
00:48:55,933 --> 00:48:57,798
ثم فقأوا عينى

458
00:48:59,670 --> 00:49:01,535
... وتركوني في الصحراء

459
00:49:04,174 --> 00:49:08,076
لولا هذا الفتى ما كنت هنا

460
00:49:11,048 --> 00:49:12,913
أخبرهم عن الكتلة الصلبة

461
00:49:17,788 --> 00:49:19,722
ألتى كانت معك عندما وجدتك

462
00:49:19,957 --> 00:49:22,858
كانت لا تزال هناك كتلة صلبة صغيرة فى جيبى

463
00:49:23,093 --> 00:49:24,560
واحدة صغيرة

464
00:49:25,762 --> 00:49:28,094
كانت تساوى تسعون دولارا

465
00:49:29,800 --> 00:49:31,392
واحدة صغيرة

466
00:50:13,910 --> 00:50:14,877
كنت تعرف شيئا ؟

467
00:50:15,112 --> 00:50:16,306
أنت جميلة

468
00:50:18,281 --> 00:50:21,375
أنا لا أعرف ما إذا كنت
صبي أو فتاة

469
00:50:23,487 --> 00:50:24,681
اذا كنت صبى

470
00:50:25,689 --> 00:50:27,987
سأقص شعرك

471
00:50:28,225 --> 00:50:31,524
وإذا كنت فتاة
سأقبلك

472
00:50:34,031 --> 00:50:35,862
أعتقد أنك فتاة

473
00:50:53,950 --> 00:50:54,974
هذا هاتشيتا

474
00:51:03,827 --> 00:51:04,623
جنود

475
00:51:36,760 --> 00:51:39,320
من الذى سيفعل ذلك
رجالك أم رجالى ؟

476
00:51:40,030 --> 00:51:42,021
أنتم
لديك المزيد من الرجال

477
00:51:42,899 --> 00:51:44,264
لنقترع على ذلك

478
00:51:46,770 --> 00:51:48,931
حسنا
ولكن  اخلط ورق اللعب

479
00:52:08,492 --> 00:52:13,156
عندما تخرجون أيها السادة
توجهوا مباشرة للجنود

480
00:52:13,396 --> 00:52:14,920
قولوا  لهم عن كلورادو

481
00:52:15,165 --> 00:52:17,065
قولوا لهم أنكم سجناؤه
ماذا ؟

482
00:52:17,534 --> 00:52:19,764
أنا لا أفهم
كيف يمكن أن نكون سجناؤه ؟

483
00:52:20,070 --> 00:52:22,004
هل تحاول التخلص منا ؟

484
00:52:22,839 --> 00:52:24,329
لا.. أنا أحاول انقاذ حياتكم

485
00:52:24,574 --> 00:52:27,304
أنسى الذهب سيد ويفر
ليس هنا أى منه

486
00:52:27,544 --> 00:52:30,274
عد الى متجرك
أنا لا أصدقك

487
00:52:30,514 --> 00:52:31,742
أنت تعرف أفضل من ذلك

488
00:52:31,982 --> 00:52:33,677
رجل مثلك
لا يوجد لديه عمل هنا

489
00:52:33,984 --> 00:52:36,384
أن الذهب سوف يفعل الكثير
للإقليم كله

490
00:52:36,620 --> 00:52:38,713
أنسى ذلك
افعل ما أقول لك

491
00:52:45,162 --> 00:52:46,527
هؤلاء الرجال لديهم حمى الذهب

492
00:52:46,763 --> 00:52:49,323
اخرجوا من هنا
واذهبوا الى الجنود

493
00:53:01,845 --> 00:53:03,540
ماذا قال لكم ؟

494
00:53:03,780 --> 00:53:05,645
الحقيقة وقلت لهم يعودوا الى ديارهم

495
00:53:08,185 --> 00:53:12,121
لماذا أنت أناني جدا ؟
تريد كل شيء لنفسك

496
00:53:13,089 --> 00:53:16,058
هل قال لكم أنه قتل كلب المراعى ؟

497
00:53:16,660 --> 00:53:20,687
وأحرق الخريطة، لكنه يعرف أين
وادى الذهب .. هذه هى الحقيقة

498
00:53:20,931 --> 00:53:22,694
الآن  هو يحب ذلك

499
00:53:23,200 --> 00:53:25,259
أنا لن أثق بك ابدا ماكينا

500
00:53:26,136 --> 00:53:29,936
كان من الخطأ الحديث للقاضى
من أجل جعلكم المارشال

501
00:53:30,173 --> 00:53:34,007
رجل تائه من العدم
أنت أبدا لم تكن واحدا منا

502
00:53:34,244 --> 00:53:35,802
تنظيف بلدتك

503
00:53:36,046 --> 00:53:37,343
أين شارتك الان ؟

504
00:53:38,615 --> 00:53:41,106
هل حقا قتلت هذا الرجل العجوز ؟
بالتأكيد

505
00:53:42,018 --> 00:53:43,918
ولكن كان دفاعا عن النفس

506
00:53:44,588 --> 00:53:45,885
أنت قاتل

507
00:53:48,792 --> 00:53:52,853
سيتم محاكمتى محاكمة سريعة واشنق اليس كذلك ؟

508
00:53:53,697 --> 00:53:55,324
ما كل هذا الحديث عن الشنق ؟

509
00:53:55,565 --> 00:53:58,227
نحن جميعا أصدقاء هنا
جميعنا شركاء

510
00:54:02,606 --> 00:54:05,074
انجا
ماذا تفعلى هنا؟

511
00:54:06,209 --> 00:54:07,471
لماذا  هي هنا ؟

512
00:54:10,347 --> 00:54:11,644
سوف اقول لكم

513
00:54:11,881 --> 00:54:14,213
سوف اقول لكم الحقيقة كاملة

514
00:54:14,451 --> 00:54:18,080
في طريقنا لمقابلة ماكينا
عندما أرسل لنا...

515
00:54:18,321 --> 00:54:22,223
وكان الطعام قد نفذ منا
عندئذ توقفنا فى المزرعة قليلا

516
00:54:22,459 --> 00:54:25,951
كنا سندفع ولكن الرجل

517
00:54:27,264 --> 00:54:28,458
بدأ بأطلاق النار

518
00:54:29,332 --> 00:54:30,128
وتوسلنا اليه

519
00:54:30,367 --> 00:54:31,425
من فضلك توقف

520
00:54:32,402 --> 00:54:34,233
انه مجنون
لم يستمع الينا

521
00:54:40,010 --> 00:54:42,137
حتى ظننا
أفضل شيء نفعله...

522
00:54:42,379 --> 00:54:44,939
أن نجعلها شريكا
ونعطيها حصة كاملة

523
00:54:46,616 --> 00:54:47,742
والدك مات ...  ؟

524
00:54:50,120 --> 00:54:52,645
لكن ماذا يمكننا أن نفعل الآن ؟
لا شيء

525
00:54:53,423 --> 00:54:55,948
طالما أننا نعيش
نحن لن ننال هذه  الفرصة مرة أخرى

526
00:54:56,192 --> 00:54:57,716
هل تعني انه كان حادثا ؟

527
00:54:57,961 --> 00:54:59,428
أقسم على ذلك

528
00:54:59,696 --> 00:55:01,755
أنا عن نفسى سوف أصلى على قبره

529
00:55:01,998 --> 00:55:05,058
الامر المؤكد أننا لا يمكننا أن نعيده الان

530
00:55:05,669 --> 00:55:06,931
أليس كذلك فولر ؟

531
00:55:10,774 --> 00:55:12,071
لا ..   لا يمكننا ذلك

532
00:55:12,976 --> 00:55:14,409
أليس ذلك يا أمين المخزن ؟

533
00:55:15,211 --> 00:55:16,269
أنا لا أعرف

534
00:55:16,813 --> 00:55:18,747
لا استطيع التفكير

535
00:55:19,182 --> 00:55:20,513
لم أكن أتوقع ذلك

536
00:55:21,217 --> 00:55:22,844
لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث

537
00:55:24,154 --> 00:55:25,348
أنا لا أعرف ماذا أفعل

538
00:55:25,588 --> 00:55:26,748
يمكنك الخروج من هنا...

539
00:55:26,990 --> 00:55:29,515
... كل واحد منكم
قبل فوات الأوان

540
00:55:31,895 --> 00:55:33,055
سيدى أغفر لى

541
00:55:33,296 --> 00:55:38,097
أنا غريب هنا
ولذلك لا أملك رفض الصفقة

542
00:55:38,335 --> 00:55:42,999
ولكن سيكون من المؤسف
الاختلاف فيما بيننا

543
00:55:43,573 --> 00:55:46,633
أو اذا تركنا ما اتفقنا على تحقيقه

544
00:55:48,845 --> 00:55:50,836
نحن بدأنا فى مغامرة كبيرة

545
00:55:51,081 --> 00:55:54,209
شيء يأتي
مرة واحدة فقط في العمر

546
00:55:54,451 --> 00:55:57,909
لذلك أقترح أن ننسى الماضى

547
00:55:58,154 --> 00:56:01,590
مهما حدث
ونمضى قدما الى الأمام

548
00:56:01,825 --> 00:56:04,316
هو على حق هو على حق
هو على حق

549
00:56:05,161 --> 00:56:09,063
والا لماذا يوفقنا الله جميعا لنكون هنا

550
00:56:09,299 --> 00:56:10,891
هل هذا صحيح بادريستو ؟

551
00:56:11,334 --> 00:56:13,268
ليس لدى ما أقوله لك

552
00:56:14,838 --> 00:56:17,204
للرب طرقه الخاصة

553
00:56:17,440 --> 00:56:20,102
ولدى أسبابى الخاصة
لوجودنا هنا

554
00:56:21,311 --> 00:56:22,335
لذلك نحن نوافق على ذلك

555
00:56:22,579 --> 00:56:24,376
ماكينا يأخذنا إلى الوادي

556
00:56:24,614 --> 00:56:26,081
بالتأكيد، ونحن نوافق على ذلك

557
00:56:27,016 --> 00:56:28,813
نحن نتفق جميعاعلى أن نكون أغنياء

558
00:56:29,886 --> 00:56:31,717
كلنا سوف نكون مليونيرات

559
00:56:32,288 --> 00:56:33,619
كل واحد منكم

560
00:56:34,391 --> 00:56:36,985
هذا ما أعتقده
ولا شيء اخر يهم

561
00:56:38,628 --> 00:56:40,596
أفضل رجل فى بلدكم
قد أغتيل

562
00:56:40,830 --> 00:56:42,991
كل ما يمكنني قوله هو
لا يمكننا أن نعيده

563
00:56:43,566 --> 00:56:47,662
لن يفيد  الرثاء أليس كذلك؟
كل شيء يذهب مع الوقت

564
00:56:48,304 --> 00:56:49,965
لايمكن أن ترى
لا يمكن أن تسمع

565
00:56:50,206 --> 00:56:53,437
أنت لا تريد أن تعرف أى شيء
ولكن هذا الذهب

566
00:56:53,676 --> 00:56:55,075
أنتم معتلون .. كل واحد منكم

567
00:56:55,311 --> 00:56:58,576
والان تحملونى مسئوليتكم

568
00:56:59,649 --> 00:57:02,117
ليس هناك ذهب، لا كانيون
لا يوجد شيء

569
00:57:02,352 --> 00:57:06,220
أنها مجرد قصة هذا الرجل العجوز
من أجل أن يحصل لنفسه على مشروبات مجانية

570
00:57:09,459 --> 00:57:11,950
ساخذكم الى هناك
ولن تجدوا شيء

571
00:57:13,630 --> 00:57:14,858
ولكنى أقول لكم

572
00:57:15,165 --> 00:57:17,565
لن يعود الكثير منكم

573
00:57:19,402 --> 00:57:20,460
هناك الذهب

574
00:57:21,304 --> 00:57:23,465
رأيت ذلك
كل ذهب  العالم

575
00:57:36,619 --> 00:57:39,144
هيا، هيا
حتى لا يضيع الوقت

576
00:57:41,624 --> 00:57:42,591
أنت تعرف...

577
00:57:43,326 --> 00:57:45,123
... أنا بدأت لا أثق بك

578
00:57:46,196 --> 00:57:47,220
أنا أثق بك

579
00:57:55,638 --> 00:57:57,538
أوه، يا إلهي
بعد كل هذه السنوات...

580
00:57:57,774 --> 00:58:00,675
الا تعلم كيف تعتلى الحصان
على الجانب الأيسر؟

581
00:58:07,016 --> 00:58:10,315
كان لديهم فرصة واحدة فقط
لذهابهم للجنود

582
00:58:10,553 --> 00:58:12,384
... وكان لديهم خطة

583
00:58:13,990 --> 00:58:17,323
ارسال المحاربة وهى فى حالة سكر الى الجنود
حتى لا تستطيع التحدث

584
00:58:18,094 --> 00:58:21,689
ويتتبعها اثنان من رجال بيكر

585
00:58:22,398 --> 00:58:25,595
ويطاردها رجال الاباتشى

586
00:58:26,202 --> 00:58:29,694
وبينما هاشيتا وبيش والقرد
كانوا يتظاهرون...

587
00:58:29,939 --> 00:58:31,998
أنهم يطاردونها

588
00:58:33,009 --> 00:58:35,944
...والباقين سوف يتجهون من طريق مختلف

589
00:58:36,246 --> 00:58:39,647
ولو سار كل شيء على ما يرام
فانهم سيتجمعون فى وقت واحد

590
00:58:40,283 --> 00:58:41,750
كانت تلك هى الخطة

591
00:58:42,118 --> 00:58:45,815
ومع القليل من الحظ
ومع قليل من الحظ يمكن أن تنجح

592
00:59:14,984 --> 00:59:16,315
اباتشى يقتربوا

593
00:59:21,391 --> 00:59:22,449
ما الذي يجري؟

594
00:59:23,259 --> 00:59:24,226
لا أستطيع القول يا سيدى

595
00:59:46,649 --> 00:59:47,707
إننا قادمون

596
00:59:48,451 --> 00:59:50,510
لا تطلقوا النار
نحن قادمون

597
00:59:50,787 --> 00:59:52,846
انها محاربة
مقيدة بالحصان

598
00:59:57,527 --> 00:59:59,017
بهدوء بهدوء

599
00:59:59,362 --> 01:00:00,989
مهلا، أين الرقيب ؟

600
01:00:51,714 --> 01:00:54,046
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

601
01:00:56,886 --> 01:00:58,444
حسنا، دعونا نذهب

602
01:01:03,259 --> 01:01:05,386
ما الذى يحدث هنا أيها الرقيب

603
01:01:05,628 --> 01:01:06,856
أنها مخمورة يا سيدى

604
01:01:07,096 --> 01:01:10,759
سأحضر القهوة السوداء اليها
ربما نعرف معنى قدومها الى هنا

605
01:01:11,000 --> 01:01:13,867
حسنا ...
عودوا الى مواقعكم

606
01:01:14,103 --> 01:01:16,128
هل تسمعونى ؟
تحركوا

607
01:01:46,703 --> 01:01:48,762
حتى الآن أنهم كانوا جميعا معا

608
01:01:49,005 --> 01:01:51,701
مواطنون صالحون
وخارجون على القانون

609
01:01:52,475 --> 01:01:54,739
... وماكينا والفتاة

610
01:01:56,079 --> 01:01:59,344
حفروا بحثا  عن المياه
فى مزرعة بروجان القديمة

611
01:01:59,582 --> 01:02:03,518
كانت فرصتهم الاخيرة للحصول على
المياه قبل الوصول للصحراء

612
01:02:05,755 --> 01:02:10,556
وكانت هذه المزرعة القديمة
قد احترقت قبل خمس سنوات

613
01:02:11,427 --> 01:02:15,158
ولم يأت أحدا الى هذه المزرعة منذ احتراقها

614
01:02:16,799 --> 01:02:21,099
ولكن الجميع يعلم
وجود المياه بهذه المزرعة

615
01:02:21,804 --> 01:02:23,362
كانت

616
01:02:23,606 --> 01:02:25,665
وكأنها جزء من الطبيعة

617
01:02:38,654 --> 01:02:40,178
هؤلاء الجنود

618
01:02:40,423 --> 01:02:42,186
نحن محاطون بالجنود

619
01:02:44,961 --> 01:02:46,428
أنا جون فولر

620
01:02:46,729 --> 01:02:48,629
أنت ترتكب خطأ

621
01:02:49,365 --> 01:02:50,764
أنا جون فولر

622
01:02:51,601 --> 01:02:53,262
محرر الجريدة

623
01:03:02,678 --> 01:03:04,703
لقد احتجزنا كلورادو

624
01:03:04,947 --> 01:03:06,141
لا تطلقوا النار

625
01:03:06,549 --> 01:03:08,141
لقد احتجزنا كلورادو

626
01:04:17,887 --> 01:04:20,788
أنا عندي العجوز آدمز هنا
لا تطلقوا النار من فضلكم

627
01:05:04,901 --> 01:05:07,529
السير في هذا البلد بدون بندقية

628
01:05:08,905 --> 01:05:10,202
استهتار شديد

629
01:05:12,575 --> 01:05:14,736
أعرف لا يمكن الاعتماد عليك

630
01:06:48,871 --> 01:06:50,099
سيدتى ؟

631
01:06:55,444 --> 01:06:56,911
اتركها

632
01:06:59,181 --> 01:07:00,546
أنا اعنى ذلك

633
01:07:03,285 --> 01:07:05,412
لقد عدنا الى ما كانت عليه الامور

634
01:07:05,955 --> 01:07:08,082
أنت أعطيتها لى
الا تذكر ؟

635
01:07:09,191 --> 01:07:11,921
انها تعطلنا

636
01:07:14,497 --> 01:07:15,589
لذلك اتركها

637
01:07:27,843 --> 01:07:28,639
ابتعد عن الطريق

638
01:07:42,058 --> 01:07:43,355
ان كنت لا أمثل لك قيمة أقتلنى

639
01:07:44,727 --> 01:07:48,493
ولن ترى الوادى ان قتلتنى

640
01:07:49,498 --> 01:07:54,128
لن أقتلك
ولكننى سوف أعاقبك

641
01:07:54,603 --> 01:07:55,763
ان لم نصل للوادى

642
01:07:58,908 --> 01:07:59,897
هناك الكثير من الماء

643
01:08:01,544 --> 01:08:03,569
على بعد أقل من ساعتين من هنا

644
01:08:05,714 --> 01:08:06,703
أنت مجنون ؟

645
01:08:08,551 --> 01:08:10,610
مثلما أقول لك

646
01:08:56,866 --> 01:08:58,163
أنت هايل

647
01:08:59,502 --> 01:09:01,299
هايل حقا

648
01:09:02,905 --> 01:09:05,237
لذلك سوف أعطيك حصة القرد

649
01:09:15,050 --> 01:09:17,177
هيا ... استمتع

650
01:09:33,369 --> 01:09:35,132
سيد ماكينا ؟

651
01:09:35,905 --> 01:09:36,963
أريد أن أشكرك

652
01:09:37,606 --> 01:09:38,732
على كل شيء

653
01:09:39,341 --> 01:09:40,171
صحيح

654
01:09:41,744 --> 01:09:44,872
والدك وانا لم نجد الكثير
لنقوله لبعضنا البعض ولكنه

655
01:09:45,381 --> 01:09:46,245
كان رجلا طيبا

656
01:09:47,082 --> 01:09:48,344
هذا حظى

657
01:10:21,584 --> 01:10:25,680
عفوا، ولكن هل هناك شيء
بينك وبين تلك الفتاة الهندية

658
01:10:28,123 --> 01:10:30,819
كان هناك منذ فترة طويلة

659
01:10:31,060 --> 01:10:34,461
بعد أن حصلت على وظيفة المارشال
اضطررت للقبض على شقيقها

660
01:10:34,964 --> 01:10:36,989
وبعد ذلك شنق نفسه

661
01:10:37,566 --> 01:10:40,399
مما جعلها تصاب بالجنون
هى الجنون ذاته

662
01:10:49,645 --> 01:10:50,612
لماذا لم تتزوجى ؟

663
01:10:52,381 --> 01:10:55,111
لم أجد الرجل الذى يمكنه
أن يحمل شمعة على والدى

664
01:10:57,319 --> 01:10:58,980
لا أظن

665
01:10:59,321 --> 01:11:02,256
ما هو الأمر معك ؟
تريد أن تبقى بقذارتك  ؟

666
01:11:07,196 --> 01:11:09,289
تظهر لك وسيلة جديدة
للحصول على ملابسك نظيفة

667
01:11:21,443 --> 01:11:24,207
أنا لن أفهمك  جرينجو
أبدا

668
01:12:58,407 --> 01:12:59,533
هذا  خطأك

669
01:13:00,175 --> 01:13:03,838
أنت تعرف هيشك لديها رغبة جنونية

670
01:14:44,780 --> 01:14:49,149
أنا  اسف هيشك تريد أن تقتل هذه الفتاة
كنت تعرف ذلك

671
01:14:49,384 --> 01:14:51,409
أنت أعطيتها لى
وأنا لا أريد أى ضرر لها

672
01:14:52,688 --> 01:14:54,019
لا يمكننى متابعتها كل دقيقة

673
01:15:50,979 --> 01:15:52,674
ما هو الأمر معك؟

674
01:15:52,915 --> 01:15:54,906
لدينا ما يكفى من الشركاء حتى الان

675
01:15:55,183 --> 01:15:57,413
سنبقى هؤلاء الاباتشى سعداء لبعض الوقت

676
01:17:04,119 --> 01:17:05,643
كشافة

677
01:17:43,525 --> 01:17:47,484
الرجل الذى يقود دورية الجنود هو الرقيب تيبس

678
01:17:47,729 --> 01:17:50,664
تيبس ماكر ولديه رجال

679
01:17:50,899 --> 01:17:52,890
وله طرقه

680
01:18:03,845 --> 01:18:08,282
رجل ماكر عجوز
احتفظ بتعقبه

681
01:18:08,517 --> 01:18:10,212
تتبعه

682
01:18:19,561 --> 01:18:23,122
من أول يوم ارسل رجلين الى المعسكر

683
01:18:23,365 --> 01:18:26,357
ليظهر أنه يقوم بتدريبهم

684
01:18:26,601 --> 01:18:30,833
واستمر فى ارسال رجلين من رجاله كل يوم

685
01:18:31,606 --> 01:18:33,801
... في نوع من التتابع

686
01:18:35,110 --> 01:18:38,307
وراء بعض

687
01:18:38,547 --> 01:18:41,038
... سريعة أو بطيئة

688
01:18:48,557 --> 01:18:50,218
وأخيرا...

689
01:18:50,459 --> 01:18:53,394
... أصبحنا خمسة ضد خمسة

690
01:19:37,005 --> 01:19:39,439
ليذهب أثنين الى الخلف

691
01:19:48,450 --> 01:19:49,280
جيد

692
01:19:50,952 --> 01:19:53,420
الآن يمكننا أن نتقدم مرة أخرى
وننال منهم  واحدا تلو الآخر

693
01:19:53,655 --> 01:19:55,589
هذا أمر جيد

694
01:19:55,891 --> 01:19:57,916
عندما يروننا قادمين ...

695
01:19:58,160 --> 01:20:03,029
عندها نستطيع العودة والالتفاف
ونهجم عليهم اثنين ضد اثنين

696
01:20:03,765 --> 01:20:06,632
بطبيعة الحال  فإنها لن تعطلنا

697
01:20:11,573 --> 01:20:15,634
أقول لك ما يمكنك القيام به
إرسال الفتاة إلى الجنود

698
01:20:16,978 --> 01:20:17,774
لماذا؟

699
01:20:18,013 --> 01:20:20,573
كما قلت، أنها عبء علينا

700
01:20:20,816 --> 01:20:24,013
أنها لن تكون قادرة على الاستمرار
الا اذا كانت بين أيديهم

701
01:20:28,490 --> 01:20:31,425
حسنا
الا اذا كانت لديك فكرة أفضل

702
01:20:36,031 --> 01:20:38,192
ليس لدي فكرة أفضل

703
01:20:40,368 --> 01:20:42,268
هذه هى الفكرة الافضل

704
01:20:42,504 --> 01:20:44,870
قل لها ذلك

705
01:20:45,106 --> 01:20:46,733
بالتأكيد، سأقول  لها

706
01:20:53,114 --> 01:20:55,548
يمكن أن أقول لها
أعرف

707
01:20:55,784 --> 01:20:56,842
سيدتى

708
01:20:57,686 --> 01:21:01,144
أنت حرة ويمكنك الانضمام الى هرلاء الجنود
وسوف يعيدوكى الى منزلك

709
01:21:01,423 --> 01:21:03,516
ولكن هذا ليس عدلا أن أتركك هنا وحدك

710
01:21:04,025 --> 01:21:07,324
لن يكون وحده سيذهب معى

711
01:21:07,729 --> 01:21:09,720
اعتقد أننى يجب أن أبقى سيد ماكينا

712
01:21:10,098 --> 01:21:12,794
سيدتى عليك الذهاب قبل أن أغير رأى

713
01:21:13,301 --> 01:21:17,601
سوف اتى لتناول العشاء فى
أحد الليالى عندما أعود

714
01:21:43,231 --> 01:21:46,428
أبقىا هنا
واحتفظا بعينيكما مفتوحة

715
01:22:50,398 --> 01:22:53,162
لقد تخلصنا منها على اي حال

716
01:23:20,261 --> 01:23:23,628
لقد كان وقتا عصيبا
قلبى معك

717
01:23:23,865 --> 01:23:25,196
شكرا لك

718
01:23:25,433 --> 01:23:28,960
ايها الرقيب سوف تكون قادرا على مساعدة
السيد ماكينا ؟

719
01:23:29,204 --> 01:23:30,296
نعم أعتقد أننى استطيع

720
01:23:45,720 --> 01:23:48,348
الآن لم يكن هناك سوى أربعة منهم فقط

721
01:23:48,656 --> 01:23:51,284
وهذا
أفضل قليلا لماكينا

722
01:23:52,660 --> 01:23:56,187
كان الشيء الوحيد  كان  أفكار هيشك

723
01:23:56,431 --> 01:23:58,262
أستفردت بماكينا الآن

724
01:24:00,802 --> 01:24:05,603
بعدما ذهبت الفتاة
لم يكن هناك شيء لمنعها

725
01:24:05,840 --> 01:24:06,636
شكرا

726
01:24:43,011 --> 01:24:44,205
ماكينا .. لا تصيبها بالجنون

727
01:24:54,422 --> 01:24:55,480
كلورادو .. شخص ما يأتى

728
01:25:13,975 --> 01:25:16,034
قف ...  الآن

729
01:25:18,813 --> 01:25:20,781
خذ الامور بسهولة .. أنا قادم

730
01:25:23,151 --> 01:25:24,049
تقدم ببيطء

731
01:25:36,598 --> 01:25:37,428
أبقى  حيث أنت

732
01:25:41,202 --> 01:25:42,794
جئت للانضمام اليكم

733
01:25:43,705 --> 01:25:45,345
آمل ألا يكون هناك أي
مشكلة حول هذا الموضوع

734
01:25:46,007 --> 01:25:48,237
تتوقع منا أن نصدق ذلك ؟
لا

735
01:25:48,576 --> 01:25:51,977
انه قاتل .. قتل رجلين
من رجاله

736
01:25:52,647 --> 01:25:53,841
هذا صحيح

737
01:25:54,415 --> 01:25:58,545
وهذا يعني أنه لدى اثنين من الخيول الاضافية
خيول جيدة

738
01:25:58,820 --> 01:26:01,118
وستكون مفيدة حال وجدنا الذهب

739
01:26:03,491 --> 01:26:05,322
منذ قليل قالت لى السيدة كل شيء عن ذلك

740
01:26:05,994 --> 01:26:08,963
أنا جاهز لكل شيء

741
01:26:12,100 --> 01:26:14,466
حسنا
ولكن أنت رجل أحمق

742
01:26:15,036 --> 01:26:18,631
لنفترض أننا وافقنا الان
وفى الليل غيرنا رأينا

743
01:26:18,873 --> 01:26:21,171
هذه الليلة، ليلة الغد
وأنت نائم

744
01:26:21,442 --> 01:26:25,344
ليس هناك أى فائدة لقتلى وأنا نائم

745
01:26:25,580 --> 01:26:27,514
ليس من أجل سهم واحد لا أكثر ولا أقل

746
01:26:28,149 --> 01:26:30,344
الى جانب ذلك أنتم بحاجة لى

747
01:26:30,952 --> 01:26:33,819
نحن لسنا بحاجة لك
لدينا ما يكفي من المشاكل بدونك

748
01:26:34,055 --> 01:26:38,116
الجيش كله سيخرج للبحث عنك وسيكون أكثر
حرصا على شنقك أكثر من حرصه على شنقى

749
01:26:39,761 --> 01:26:42,855
أو يعتقد أنك فعلت ذلك أنت
أو الاباتشى وأخذتنى سجين

750
01:26:43,364 --> 01:26:45,855
وسوف يطاردونك خلال ذلك

751
01:26:46,100 --> 01:26:49,297
لقد فكرت فى كل ذلك
أنت بحاجة لي

752
01:26:51,472 --> 01:26:55,408
أنت تعرف كم يزن الذهب ؟
لك خاصة، السيد ماكينا ؟

753
01:26:55,643 --> 01:26:58,874
وكم هو هناك، مليون؟
أكثر من ذلك من الذهب الخام

754
01:26:59,447 --> 01:27:01,847
عددنا لا يكفى للقيام  بذلك

755
01:27:02,083 --> 01:27:05,644
معى تحصل على فرصة أفضل
والخروج على قيد الحياة

756
01:27:08,356 --> 01:27:09,653
أنت على حق أيها الرقيب

757
01:27:10,291 --> 01:27:11,952
مرحبا بك أيها الرقيب

758
01:27:12,660 --> 01:27:14,525
القهوة للرقيب

759
01:27:16,598 --> 01:27:17,622
فقط، لا تنسى...

760
01:27:18,433 --> 01:27:20,424
... أنا الكابتن

761
01:27:24,639 --> 01:27:27,107
الرقيب الذى يقتل أثنين من جنوده

762
01:27:27,342 --> 01:27:30,038
 ما رأيك في ذلك ؟
ليس أكثر من هذا الجحيم

763
01:27:30,878 --> 01:27:32,743
الآن، يجب أن تكون معقولا ماكينا

764
01:27:34,582 --> 01:27:35,708
شكرا لك

765
01:27:35,950 --> 01:27:37,884
بعد كل شيء، وهو رجل من سنى
ويحمل رتبة عسكرية

766
01:27:38,119 --> 01:27:40,815
... ليس هناك مستقبل بالنسبة لي
في الجيش

767
01:27:41,089 --> 01:27:42,579
هل لديك مانع أيها الرقيب ؟

768
01:27:43,291 --> 01:27:45,054
لماذا لا تبقى مع
شركائك الجدد ؟

769
01:27:47,362 --> 01:27:49,421
هل لى من أمل سيدة برجرمان ؟

770
01:27:59,807 --> 01:28:00,774
عادى ياصديقى

771
01:28:03,278 --> 01:28:04,939
ماكينا ثمين جدا بالنسبة لي

772
01:28:11,352 --> 01:28:12,842
هاه سيدة برجرمان

773
01:28:14,722 --> 01:28:18,715
هل يمكن أن تكون هذه طفلة
صديقى القديم القاضى

774
01:28:21,729 --> 01:28:25,426
لن نكون ابدا أصدقاء حقيقيين
اذا أخفيت أسرارك عنى

775
01:28:29,203 --> 01:28:30,295
دعونا نذهب

776
01:29:04,439 --> 01:29:08,535
لكى نبتعد عن الجنود
المتوجهين الى النهر الاصفر

777
01:29:08,776 --> 01:29:12,109
أعتقد أنهم يعبروا الحدود
على الطوافة هناك...

778
01:29:12,347 --> 01:29:15,612
... ثم العودة على الطريق مرة اخرى
ان لم يكونوا يعرفون...

779
01:29:15,850 --> 01:29:20,412
استيلاء الاباتشى على اراضى النهر الأصفر

780
01:30:02,864 --> 01:30:05,128
وكان هناك شيء آخر
انهم لا يعرفون

781
01:30:05,366 --> 01:30:08,460
أن بعض الاباتشى الاخرين
قد أحرقوا الطوافة

782
01:30:08,703 --> 01:30:11,623
ولكن لانهم كانوا فى عجلة من أمرهم فأن
الطوافة كانت لا تزال راسية على النهر

783
01:30:12,106 --> 01:30:14,097
لذلك فانها لازالت فرصة قائمة

784
01:31:48,169 --> 01:31:50,797
ساعدنى
التيار قوى جدا

785
01:35:01,629 --> 01:35:03,563
اخرجوا من هنا

786
01:35:17,645 --> 01:35:18,771
لعنة كلب المراعى

787
01:35:20,548 --> 01:35:23,415
ولا تقول
يجب علينا أن نأخذه معنا

788
01:35:41,302 --> 01:35:42,769
حسنا، دعونا نذهب

789
01:36:46,033 --> 01:36:49,127
الآن أنهم كانوا هناك
انهم يريدون الوصول اليه

790
01:36:49,370 --> 01:36:51,600
ويريدون الوصول الى المكان الذى عرفه ماكينا

791
01:36:52,072 --> 01:36:54,267
... الصخرة تهتز

792
01:36:57,678 --> 01:36:59,111
نحن هنا

793
01:37:06,320 --> 01:37:07,981
أين  الوادي ؟

794
01:37:10,157 --> 01:37:13,126
غدا عند شروق الشمس

795
01:37:13,794 --> 01:37:14,852
قول من ؟

796
01:37:17,131 --> 01:37:19,156
كما تقول الخريطة

797
01:38:04,979 --> 01:38:06,742
أنت عصبي ؟

798
01:38:06,981 --> 01:38:08,915
لا فقط التفكير

799
01:38:12,086 --> 01:38:13,986
عندما نصل الى ذلك الوادي
غدا

800
01:38:14,221 --> 01:38:15,654
لا نحن الرقيب

801
01:38:16,190 --> 01:38:17,179
أنا لن أذهب فيها

802
01:38:17,791 --> 01:38:18,780
ربما

803
01:38:19,727 --> 01:38:21,558
قد تغير رأيك

804
01:38:22,329 --> 01:38:26,425
كلانا يعرف أن  كولورادو لن
يتقاسم الذهب مع أي شخص

805
01:38:26,834 --> 01:38:28,768
هل كان لديك الوقت لمعرفة
 ان كنت قد وجدته كذلك ؟

806
01:38:29,036 --> 01:38:30,230
كفى

807
01:38:30,838 --> 01:38:34,001
أنت وأنا  يجب علينا أن نتمسك ببعضنا
الان

808
01:38:35,075 --> 01:38:36,770
بذات الطريقة التى تمسكت بها بجنودك

809
01:38:56,430 --> 01:38:58,364
هذا هو المكان الذي تنتهي اليه الخريطة

810
01:38:59,266 --> 01:39:01,029
أتوقع منك أن تحافظ على كلمتك

811
01:39:03,404 --> 01:39:05,463
أرنى الوادى وسأفعل ذلك

812
01:39:05,706 --> 01:39:09,506
فى مكان ما بالقرب من هنا
سترى ذلك صباح الغد

813
01:39:10,177 --> 01:39:11,405
اريد بندقيتى

814
01:39:12,079 --> 01:39:13,671
واريد الفتاة

815
01:39:14,181 --> 01:39:16,206
غدا
واذا لم يكن هناك الذهب...

816
01:39:16,450 --> 01:39:18,475
... سأحصل على البندقية والفتاة

817
01:39:21,789 --> 01:39:23,484
هناك  ذهب

818
01:39:24,992 --> 01:39:27,859
أنك لن تعرف الا إذا كنت
قد ذهبت الى هناك

819
01:39:31,231 --> 01:39:33,324
أنا لست في مزاج للمزاح

820
01:39:42,977 --> 01:39:44,205
ماذا ستفعل به ؟

821
01:39:45,079 --> 01:39:47,047
أعنى حصتك

822
01:39:47,281 --> 01:39:48,714
مشروعى

823
01:39:50,050 --> 01:39:51,540
حسنا

824
01:39:51,785 --> 01:39:53,616
أعرف ما هو رأيك

825
01:39:55,556 --> 01:40:00,255
تشرب حتى تسكر فى مكان كريه الرائحة
فى سونورا حتى تصرف كل مالك

826
01:40:01,261 --> 01:40:03,229
هل هذا هو كل ما تعتقد أننى اريده

827
01:40:04,064 --> 01:40:05,497
هذا هو ما أعرفه دائما عنك

828
01:40:05,733 --> 01:40:09,100
بالتأكيد، لأنه لم يكن لدى ابدا
ما فيه الكفاية لافعل ما اريد

829
01:40:09,336 --> 01:40:11,395
ولكن عندما أحصل على الذهب...

830
01:40:11,972 --> 01:40:15,408
... فأنك  لن ترى كولورادو
فى هذا المكان مرة أخرى أبدا

831
01:40:16,643 --> 01:40:18,736
حسنا ولكن اين ستذهب ؟

832
01:40:21,582 --> 01:40:22,742
أنا اسف

833
01:40:28,055 --> 01:40:29,784
ربما سوف اقول لك

834
01:40:31,091 --> 01:40:32,251
ولكن إذا كنت تسخر منى....

835
01:40:33,394 --> 01:40:34,622
لن أسخر منك

836
01:41:22,409 --> 01:41:24,673
مليونيرا في باريس

837
01:41:28,015 --> 01:41:29,380
هذا صحيح

838
01:42:13,627 --> 01:42:14,457
ما ذا  ؟

839
01:42:15,429 --> 01:42:19,126
لأجل اتمام ما اتفقنا عليه
سوف نذهب غدا صباحا

840
01:42:20,334 --> 01:42:22,393
أنا لا أعرف ماذا يمكن أن يحدث

841
01:42:22,636 --> 01:42:25,503
ولكن من اللحظة التى تستيقظى
فيها لا تبتعدى عن عينى

842
01:42:25,739 --> 01:42:28,367
حتى يمكننا الذهاب  سيكون علينا التحرك بسرعة

843
01:42:28,609 --> 01:42:29,576
هل يجب علينا  ...

844
01:42:30,210 --> 01:42:32,405
الا يمكن أن ننتظر لنرى الذهب أولا

845
01:42:34,515 --> 01:42:36,039
ليس هناك أي ذهب

846
01:42:36,283 --> 01:42:40,151
ولكن بعض من كانوا هنا رأى ذلك

847
01:42:40,387 --> 01:42:42,582
أنت قلت أنه يمكننا أن نرى الوادى فى الصباح

848
01:42:42,823 --> 01:42:47,556
قلت الكثير من الأشياء للبقاء على قيد الحياة
انا أقوم بالخداع للابقاء على حياتى

849
01:42:47,794 --> 01:42:50,092
صباح غدا هو المواجهة

850
01:42:50,697 --> 01:42:54,724
ولكننا قد بقينا حتى الآن
ألا يمكن أن ننتظر لنعرف ذلك ؟

851
01:42:55,102 --> 01:42:55,898
لا أسمعنى

852
01:42:56,270 --> 01:42:59,364
والدى لم يكن غنيا
بعد وفاة أمى...

853
01:42:59,873 --> 01:43:02,637
أنا لم أكن فقط أبنته
كان لدينا مزرعة...

854
01:43:02,876 --> 01:43:05,504
لم نستطع الاحتفاظ بها

855
01:43:06,980 --> 01:43:08,811
لكن مع نصيبي...

856
01:43:09,416 --> 01:43:11,247
 يمكن شراء مزرعة حقيقية

857
01:43:11,552 --> 01:43:12,484
مزرعة كبيرة

858
01:43:12,719 --> 01:43:15,347
لو كنت مكانك كنت أود أن أنسى
أننى مارشال لمدة خمس دقائق

859
01:43:15,589 --> 01:43:16,647
لم يكن لديك

860
01:43:17,024 --> 01:43:19,584
مع نصيبك، يمكنك
أن تفعل أي شيء تريده

861
01:43:19,826 --> 01:43:22,090
هل ترغب في مقامرة
بناء كازينو للقمار

862
01:43:22,329 --> 01:43:23,353
سوف أكون شريكة حياتك

863
01:43:23,597 --> 01:43:25,155
أنا خارج حساباتك

864
01:43:25,399 --> 01:43:26,195
الآن أستيقظى

865
01:43:26,433 --> 01:43:29,596
حصتك  نصيبي سوف
لا يكون هناك أي سهم

866
01:43:29,836 --> 01:43:33,294
أنا أعرفه
انه لا يتشارك مع أي شخص

867
01:43:45,219 --> 01:43:46,618
أنا آسفة

868
01:43:49,223 --> 01:43:51,054
ربما أكون مجنونة

869
01:43:53,227 --> 01:43:56,219
لقد فعلت الكثير بالنسبة لي. كل شيء

870
01:43:57,431 --> 01:43:59,626
وأنا لم أفعل شيئا لك سوى المتاعب

871
01:44:02,035 --> 01:44:04,333
أنا لا أعرف لماذا كنت تهتم بى

872
01:44:09,576 --> 01:44:10,873
أنا لك

873
01:44:11,645 --> 01:44:12,771
نحن شركاء

874
01:45:50,110 --> 01:45:52,101
حسنا، ماذا حدث؟

875
01:45:52,412 --> 01:45:54,141
أنا لم أعتقد ذلك أبدا

876
01:45:56,350 --> 01:45:57,647
أنا أعتقد

877
01:45:58,418 --> 01:46:00,750
سترى الوادى بعد دقيقة واحدة

878
01:46:03,223 --> 01:46:04,383
بندقيتى

879
01:46:04,758 --> 01:46:06,885
لا، ليس قبل أن أرى الوادى

880
01:46:08,362 --> 01:46:09,386
حسنا

881
01:46:10,397 --> 01:46:11,455
أنظر الى الصخرة

882
01:46:11,832 --> 01:46:13,732
شاهد الظل

883
01:46:30,517 --> 01:46:32,485
ماذا يعنى هذا ؟
لا أعرف

884
01:46:33,987 --> 01:46:36,421
قد يكون طبقة الكوارتز

885
01:46:48,769 --> 01:46:49,758
أنظر

886
01:46:52,706 --> 01:46:53,570
هيا

887
01:47:30,043 --> 01:47:31,340
هناك

888
01:51:16,469 --> 01:51:18,096
ماكينا ... أنظر

889
01:51:18,405 --> 01:51:21,272
أنا مغطاة بالذهب
تعالى نخرج من هنا

890
01:51:21,508 --> 01:51:23,635
نخرج .. لا
أسمعينى

891
01:51:23,943 --> 01:51:26,138
ان لم نبتعد سنقتل

892
01:51:26,413 --> 01:51:30,372
نحن لن نبقى
ليس لاجل كل ذهب العالم

893
01:52:06,352 --> 01:52:07,319
لا تطلق النار

894
01:52:07,554 --> 01:52:09,454
سوف اخذهم كلهم

895
01:52:09,689 --> 01:52:11,316
متى ؟
في آخر الليل

896
01:52:11,591 --> 01:52:13,923
الارواح قالت لى ما يجب القيام به

897
01:52:14,761 --> 01:52:16,626
هذا ذهب الأباتشى

898
01:52:17,797 --> 01:52:18,923
يقولون لي

899
01:52:19,766 --> 01:52:23,361
'' اقتل الجميع اليوم''
حتى أنت كولورادو

900
01:52:24,070 --> 01:52:25,469
أنت لست أباتشي

901
01:53:27,000 --> 01:53:27,898
لا تنظرى إلى أسفل

902
01:53:29,035 --> 01:53:30,127
استمرى

903
01:53:30,637 --> 01:53:33,105
استمرى فى التسلق

904
01:53:36,075 --> 01:53:37,599
هيا

905
01:54:19,085 --> 01:54:23,112
هيا  مجرد أبعد قليلا
يمكنك فعل ذلك

906
01:54:26,993 --> 01:54:28,961
حاولى أكثر قليلا

907
01:54:53,353 --> 01:54:54,911
هيا تسلقى

908
01:54:55,388 --> 01:54:56,548
تسلقى

909
01:54:57,624 --> 01:55:00,422
لا أستطيع
حاولى

910
01:56:02,588 --> 01:56:06,217
وداعا صديقى القديم
لا مزيد من النكات

911
02:05:51,010 --> 02:05:51,908
وداعا  ماكينا

912
02:05:54,146 --> 02:05:56,239
أنت تعرف سأتى بعد ذلك

913
02:05:59,785 --> 02:06:01,116
ابقى بعيدا عنى

914
02:06:05,057 --> 02:06:06,922
ابحث عن حفرة وصديق قديم

915
02:06:08,260 --> 02:06:09,249
اجعلها عميقة

916
02:07:00,000 --> 02:07:08,000
<font color="#ff8040">اعداد وترجمة خالد الجبالى
سبتمبر 2013</font>

