0 00:01:00,000 --> 00:02:20,000 ترجـمــة للــعـربيــة شريف صيفي SciFi 1 00:02:58,240 --> 00:03:00,470 عند الانتهاء من المصنع 2 00:03:00,680 --> 00:03:03,148 ستكون المسئولية مضاعفة 3 00:03:03,360 --> 00:03:08,480 عند الانتهاء من المصنع ستكون المسئولية مضاعفة 4 00:03:09,560 --> 00:03:12,472 رأس المال سيقسم بالتساوي 5 00:03:12,680 --> 00:03:14,352 هم النصف وأنا النصف 6 00:03:14,560 --> 00:03:20,351 رأس المال سيقسم الى حصص متساوية 7 00:03:20,560 --> 00:03:24,314 غني عن القول ان لي اهتمام شخصي بهذا المشروع 8 00:03:24,520 --> 00:03:28,229 وأنا اتطلع الى انجازه بأسرع ما يمكن 9 00:03:28,440 --> 00:03:31,955 وغني عن القول ان السيد تالبوت لديه اهتمام كبير.. 10 00:03:32,160 --> 00:03:36,278 - سيد تالبوت، مكالمتك الى روما - اه، معذرة ايها السادة 11 00:03:37,360 --> 00:03:39,510 - ليزا - ممم؟ 12 00:03:39,720 --> 00:03:43,269 - انه هو. انه هنا - من هنا؟ 13 00:03:44,160 --> 00:03:45,513 تالبوت 14 00:03:50,000 --> 00:03:51,353 أهو هنا؟ 15 00:03:51,560 --> 00:03:54,154 كلا، في ميلانو 16 00:03:54,360 --> 00:03:56,510 تحدثي الانجليزية، لا اريدها ان تسمع 17 00:03:56,720 --> 00:04:00,713 ماذا يفعل هنا في يوليو انه لا يأتي ابدا حتى سبتمبر 18 00:04:00,920 --> 00:04:03,354 لا اعرف، ولكنه هنا 19 00:04:03,560 --> 00:04:06,358 سأقول له انكِ لست في المنزل 20 00:04:06,560 --> 00:04:07,959 لا، سوف اتحدث اليه 21 00:04:08,160 --> 00:04:12,836 ولكن يا ليزا، انني اقول لك، الحب القديم مثل زجاجة شمبانيا فارغة 22 00:04:13,040 --> 00:04:15,474 انت لا تعيدين ملئها، بل تأتين بواحدة جديدة 23 00:04:15,680 --> 00:04:17,716 ان لديه الحق ان يعرف أنني سأتزوج 24 00:04:17,920 --> 00:04:21,799 انه يأتي مرة في السنة، يمكث شهرا انتِ لا ترينه ابدا باقي السنة 25 00:04:22,000 --> 00:04:23,797 ليس له حقوق 26 00:04:24,000 --> 00:04:27,117 ارسلي له خطابا، ذلك اكثر مـما يناله اغلب الازواج 27 00:04:27,320 --> 00:04:29,595 معذرة، سأعود حالا 28 00:04:29,800 --> 00:04:31,597 ليزا 30 00:04:34,040 --> 00:04:36,600 لو كنت ستتحدثي الى.. 31 00:04:36,800 --> 00:04:38,711 بالانجليزية لا اريدهم ان يسمعوا 32 00:04:38,920 --> 00:04:42,071 - لقد اضعت ما يكفي من وقت على هذا الرجل - اين التليفون؟ 33 00:04:42,280 --> 00:04:44,510 - وضعته في الطبق - اوه 34 00:04:44,720 --> 00:04:47,109 لا تفعلي. أنت بمأمن وهو بالداخل 35 00:04:47,320 --> 00:04:50,471 انا بأمان سواء أكان هو بالداخل او الخارج 36 00:04:50,680 --> 00:04:54,639 سأقول له الحقيقة ببساطة هو ذهب بعيدا، التقيت رجلا آخر 37 00:04:54,840 --> 00:04:57,115 سألني الزواج منه وانا قبلت 38 00:04:57,320 --> 00:04:58,594 حقا؟ 39 00:04:58,800 --> 00:05:00,438 لا بأس 40 00:05:06,200 --> 00:05:08,714 - آلو؟ - ليزا 41 00:05:08,920 --> 00:05:12,071 - من الرائع سماع صوتك - كنت سأكتب .. 42 00:05:12,280 --> 00:05:14,510 ليس هناك داع لذلك. أنا هنا 43 00:05:14,720 --> 00:05:16,551 إذن سأخبرك في التليفون 44 00:05:16,760 --> 00:05:19,399 - روبرت، انا .. - اه، اه، اه.. قوليه مجددا 45 00:05:19,600 --> 00:05:21,591 - ماذا؟ - اسمي! 46 00:05:22,560 --> 00:05:25,472 - روبرت - مرة اخرى 47 00:05:26,400 --> 00:05:27,435 روبرت 48 00:05:27,640 --> 00:05:31,792 لو أنك فقط تعرفين كم افكر فيكِ دائما، كم اتطلع الى رؤيتك 49 00:05:32,000 --> 00:05:34,309 ارجوك، ارجوك استمع إليَّ، أنا.. 50 00:05:34,520 --> 00:05:39,116 ليس هناك شيئا افضل من الاستماع اليكِ، لم استطع الانتظار حتى سبتمبر 51 00:05:39,320 --> 00:05:43,996 أعدت ترتيب جدولي لأكون هنا مبكرا. فقط لأكون معكِ 52 00:05:44,200 --> 00:05:47,556 - هل فعلت ذلك؟ - نعم. هل تشتاقين إليّ؟ 53 00:05:48,840 --> 00:05:51,308 - نعم - حسنا، اخبريني 54 00:05:53,600 --> 00:05:56,797 - اشتقت إليك - اوه ليزا 55 00:05:57,000 --> 00:06:00,117 ليزا حبيبتي ، حلوتي ليزا 56 00:06:01,040 --> 00:06:02,359 نعم روبرتو 57 00:06:03,200 --> 00:06:06,829 والآن استمعي بانتباه. أياً كان ما تفعليه، اتركيه 58 00:06:07,040 --> 00:06:09,679 - انه ليس هاما - انه ليس هاما 59 00:06:09,880 --> 00:06:13,077 احزمي حقائبك. يمكنك اللحاق ب1-20 60 00:06:13,280 --> 00:06:16,511 احزم حقائبي، الحق ب1-20 61 00:06:16,720 --> 00:06:20,679 - وقابليني بالفيلا - في الفيلا 62 00:06:20,880 --> 00:06:24,714 - مع السلامة حبيبتي - مع السلامة حبيبي 63 00:06:36,120 --> 00:06:38,429 لم اقدر ان امنع نفسي. لقد رأيت هذا، صح؟ 64 00:06:38,640 --> 00:06:41,234 بالانجليزية. لا اريدهم ان يعرفوا كم انتِ حمقاء 65 00:06:41,440 --> 00:06:45,035 آنا، ارجوك. انا حاولت ان اخبره بجد 66 00:06:45,240 --> 00:06:48,152 - انت سمعتني - ماذا كنتِ ستقولين له؟ 67 00:06:48,360 --> 00:06:52,353 انه ليس الرجل المناسب لي. انه دائما يفعل كل شيء بطريقته 68 00:06:52,560 --> 00:06:56,917 انه قد رتب حياته لراحته هو وليس أنا انا لا انوي ان اعيش هكذا 69 00:06:57,120 --> 00:07:00,556 - اذن لماذا لم تخبريه؟ - وأفسد كل شيء؟ 70 00:07:00,760 --> 00:07:05,470 أحد عشر شهراً في السنة تكونين سيدة أعمال ذكية جيدة ناجحة 71 00:07:05,680 --> 00:07:08,319 يأتي هو الى هنا وعندها يصبح لا لديك عقل برأسك 72 00:07:08,520 --> 00:07:11,512 آنا، هل تعرفين ماذا يعنى ان تكوني سعيدة؟ 73 00:07:11,720 --> 00:07:15,395 - نعم، بالطبع - لكني أقصد، سعيدة حقا؟ 74 00:07:15,600 --> 00:07:18,239 ولكن هذا النوع من السعادة يوقعك في المشاكل فقط 75 00:07:18,440 --> 00:07:21,432 يا ويحي ! 76 00:07:21,640 --> 00:07:23,915 ليزا استمعي اليّ 77 00:07:24,120 --> 00:07:28,159 78 00:07:28,360 --> 00:07:30,954 79 00:07:31,160 --> 00:07:34,994 سبنسر، لقد فكرت ، وحسمت امري 80 00:07:35,200 --> 00:07:37,555 لا اقدر ان اجرحك 81 00:07:37,760 --> 00:07:39,796 لن يكون انصافاً مني ان اتزوجك 82 00:07:40,000 --> 00:07:42,673 ولكن حبيبتي، ألا تدركين؟ كل شيء تم ترتيبه 83 00:07:42,880 --> 00:07:45,189 شقيقاتي قطعن كل هذا الطريق من لندن لهذا الزفاف 84 00:07:45,400 --> 00:07:49,234 انهن قادمات لمقابلتك الآن. ماذا سأخبرهم بحق السماء؟ 85 00:07:49,440 --> 00:07:52,034 قل لهن ان هذا هو الافضل لكلينا. هن سيتفهمن 86 00:07:52,240 --> 00:07:57,268 صدقيني انا اعرف ما الذي تعانين منه بالضبط، عصبية ما قبل الزواج 87 00:07:57,480 --> 00:08:01,189 انا عصبي للغاية عن نفسي، سأقول لك نعم، كانت لي بعض المشاكل 88 00:08:01,400 --> 00:08:04,119 شقيقاتي.. كانت مهمتي عسيرة في اقناعهم 89 00:08:04,320 --> 00:08:08,871 انه من المقبول جدا في الوقت الحاضر لرجل انجليزي ان يتزوج من اجنبية 90 00:08:09,080 --> 00:08:13,517 هنا في ايطاليا انا لست اجنبية، انت وشقيقاتك الاجانب 91 00:08:13,720 --> 00:08:17,235 نعم بالطبع انا ادرك هذا ولكني لن اذكر ذلك لهن 92 00:08:17,440 --> 00:08:21,149 انهن فاتنات، انا واثق انك ستحبينهن عندما تقابليهن 93 00:08:21,360 --> 00:08:23,920 - افضل الا افعل - ليزا ارجوك 94 00:08:24,120 --> 00:08:26,634 هذا لن ينفع. لن اكون سعيدة ابدا في انجلترا 95 00:08:26,840 --> 00:08:29,877 ستسعدين،حقا ستكونين. انجلترا ليست مكان سيء قديم 96 00:08:30,080 --> 00:08:34,517 انها مثل حمام بارد. حالما تعتادين عليه تشعرين انك افضل 97 00:08:34,720 --> 00:08:38,030 - انا لا احب الحمامات الباردة - انظري عزيزتي، سنصل الى تسوية 98 00:08:38,240 --> 00:08:40,310 ستة اشهر هنا، وستة اشهر هناك 99 00:08:40,520 --> 00:08:43,034 اوه! لا يمكنني ان اعيش مثل الغجر 100 00:08:43,920 --> 00:08:48,357 صدقني سبنسر، انا افعل هذا لصالحك 101 00:08:48,560 --> 00:08:52,189 يوما ما سوف تقابل الفتاة التي ستتمتع بذاك الحمام البارد معك 102 00:08:52,400 --> 00:08:55,915 - سبنسر - انتظري، ها هن شقيقاتي الآن 103 00:08:56,120 --> 00:08:59,954 - ليزا، شقيقاتي كاثرين وكلير - الى اللقاء 104 00:09:01,400 --> 00:09:03,550 46 طريق بيلاجيو 105 00:09:05,040 --> 00:09:08,715 اجل هي فتاة جذابة ولكن غير ودودة 111 00:10:06,800 --> 00:10:09,360 يا سلام ايها السيد انها متأنقة 112 00:10:09,560 --> 00:10:12,028 بالتأكيد لا نرى الكثير من هذا القبيل 113 00:10:12,240 --> 00:10:14,470 أراهن أنها أسرع شيء على الطريق 117 00:10:46,760 --> 00:10:50,036 يا سلام ايها السيد انها متأنقة 118 00:10:50,240 --> 00:10:52,276 بالتأكيد لا نرى الكثير من هذا القبيل 119 00:10:52,480 --> 00:10:56,029 أراهن أنها أسرع شيء على الطريق 120 00:11:20,400 --> 00:11:21,879 121 00:11:22,080 --> 00:11:24,230 يا سلام ايها السيد انها متأنقة 122 00:11:24,440 --> 00:11:26,032 بالتأكيد لا نرى الكثير من هذا القبيل 123 00:11:26,240 --> 00:11:29,630 أراهن أنها أسرع شيء على الطريق 124 00:11:42,600 --> 00:11:45,034 125 00:11:48,960 --> 00:11:50,473 - انتبه! - اوه، يا ربي 126 00:11:50,680 --> 00:11:53,148 127 00:12:20,280 --> 00:12:23,272 يا سلام يا شباب انها متأنقة 128 00:12:23,480 --> 00:12:26,472 انتم لا ترون الكثير من هذا القبيل 129 00:12:26,680 --> 00:12:31,470 نعم يا سيدي أراهن أنها أسرع شيء على الطريق 130 00:12:49,320 --> 00:12:51,276 كيف حالك يا دينو؟ 131 00:13:01,720 --> 00:13:04,188 132 00:13:08,200 --> 00:13:11,431 فندق الاطلالة الجميلة. ماذا؟ 133 00:13:13,600 --> 00:13:15,318 تالبوت؟ 134 00:13:16,760 --> 00:13:18,318 شكرا 135 00:13:22,760 --> 00:13:24,830 تيريزا، ميلينا، ماريا 136 00:13:25,040 --> 00:13:26,519 بسرعة 137 00:13:44,000 --> 00:13:47,231 استمعوا بانتباه، السيد تالبوت سيكون هنا بأي لحظة 138 00:13:47,440 --> 00:13:50,716 يا سيدتنا العذراء! سوف يكتشف الامر. لقد ضعنا! 139 00:13:50,920 --> 00:13:53,593 الرب يساعد اولئك الذين يساعدون انفسهم، بسرعة الدور العلوي ابواب غرف النوم 140 00:13:53,800 --> 00:13:56,917 انتِ، الحمامات خبئي سيدريك، اسرعي 141 00:13:57,120 --> 00:13:58,348 سيدريك.. 142 00:15:03,400 --> 00:15:06,153 تيريزا، افتحي، افتحي، افتحي 143 00:15:07,320 --> 00:15:09,117 ها قد حضر السيد تالبوت 144 00:15:19,520 --> 00:15:22,193 - موريس - سيد تالبوت، انها بهجة غير متوقعة 145 00:15:22,400 --> 00:15:24,277 - كيف حالك؟ - متفاجىء قليلا انك وصلت؟ 146 00:15:24,480 --> 00:15:27,472 أن أراك في يوليو. انت لا تأتي أبدا حتى سبتمبر 147 00:15:27,680 --> 00:15:29,989 - وودت لو اني عرفت - برقيتي؟ 148 00:15:30,200 --> 00:15:32,668 - برقية؟ لا سيدي - أرسلت واحدة 149 00:15:33,840 --> 00:15:35,478 - ادخل - نعم سيدي 150 00:15:57,960 --> 00:15:59,951 - أليس هذا لونا جديدا؟ - عفوا؟ 151 00:16:00,160 --> 00:16:02,390 قلت أليس هذا لونا جديدا؟ 152 00:16:02,600 --> 00:16:06,878 المنازل مثل النساء يا سيدي. كلما تقدمن بالعمر احتجن مزيدا من الطلاء 153 00:16:07,920 --> 00:16:10,388 - كيف يسير كل شيء؟ - هادئ جدا 154 00:16:10,600 --> 00:16:14,309 كالسلاحف، نحن ننسحب الى أصدافنا لحين عودتك 155 00:16:18,080 --> 00:16:21,277 - ما هذا؟ - سيدي؟ 156 00:16:21,480 --> 00:16:25,314 هذا..بوجينفيا- نبات متسلق انه لم يكن هنا العام الماضي اليس كذلك؟ 157 00:16:25,520 --> 00:16:27,078 لقد قمت بقليل من.. 158 00:16:27,280 --> 00:16:30,477 لقد قمت بقليل من التزيين. لو انك منزعج .. 159 00:16:30,680 --> 00:16:34,434 منزعج؟ مع ما فعلته في المكان؟ 160 00:16:34,640 --> 00:16:37,473 انت اكثر من كبير خدم القصر. أنت صديق 161 00:16:37,680 --> 00:16:40,069 آمل ان تظل معتقدا هكذا سيدي 162 00:16:40,880 --> 00:16:43,235 - سيد كلافيل. برقية - اوه 163 00:16:43,440 --> 00:16:45,749 اليك، لحظة، سآخذها 164 00:16:51,960 --> 00:16:53,837 -اشكرك - شكرا 165 00:17:01,920 --> 00:17:05,037 انها مني، انني أصل اليوم 166 00:17:05,240 --> 00:17:08,994 هذا هو سحر ايطاليا. انها البلد الوحيد حيث يمكن للرجل ان يرسل برقية 167 00:17:09,200 --> 00:17:11,350 ويكون واثقا انه سيكون متواجدا هناك لاستلامها 168 00:17:11,560 --> 00:17:15,712 تعرف، انا لم ادرك ابدا كم انا مشتاق لهذا المكان الى ان عدت اليه 169 00:17:15,920 --> 00:17:19,196 انه اكثر من مجرد فيلا، انه ملاذ 170 00:17:19,400 --> 00:17:24,520 انه حيث يمكن للرجل ان.. يغلق دونه باقي الناس 171 00:17:26,360 --> 00:17:30,069 - هل الآنسة سـ...؟ - نعم. ستكون هنا 172 00:17:30,280 --> 00:17:33,511 الرجل لا يغلق بابه امام كل الناس 173 00:17:35,040 --> 00:17:36,473 مرحبا ماريا 174 00:17:36,680 --> 00:17:38,557 175 00:17:38,760 --> 00:17:40,671 لماذا تتلو الصلاة؟ 176 00:17:40,880 --> 00:17:45,476 صديق لها، رجل رائع جدا يمر بضائقة شديدة 177 00:17:45,680 --> 00:17:48,592 - حسنا، اتمنى ان يجتازها - ليس اكثر مما اتمنى 178 00:17:48,800 --> 00:17:51,360 سوف آخذ غرفك الى حقيبتك 179 00:18:09,680 --> 00:18:11,989 الاطلالة الجميلة؟ 180 00:18:16,440 --> 00:18:18,954 لابد انه واحد جديد 181 00:18:19,160 --> 00:18:21,116 182 00:18:32,680 --> 00:18:34,432 - مرحبا - وصلت الآن فقط؟ 183 00:18:34,640 --> 00:18:36,756 - نعم - سيعجبك 185 00:18:48,920 --> 00:18:50,956 - ما هذا؟ - فتيات 186 00:18:51,160 --> 00:18:53,196 اعرف، ماذا يفعلن هنا؟ 187 00:18:53,400 --> 00:18:57,632 سيدي، لو انك فقط امكنك رؤيتهن. طلبة برحلة في ارض غريبة 188 00:18:57,840 --> 00:19:02,197 حافلتهن الصغيرة معطلة. سيذهبن في الصباح 189 00:19:02,400 --> 00:19:04,072 سيمكثن هنا الليلة؟ 190 00:19:04,280 --> 00:19:08,432 اعرف انني كان يجب ان اطردهن لكن الاتصاف بالرحمة غير مكلف 191 00:19:08,640 --> 00:19:11,757 انه مكلف الآن. لماذا لم تصرفهن لفندق؟ 192 00:19:11,960 --> 00:19:17,398 لا يوجد مكان شاغر بالمدينة ان كنت تصر، سأبلغهن ان يغادرن 193 00:19:17,600 --> 00:19:19,875 حسنا، عليهن ان يذهبن لمكان ما 194 00:19:20,080 --> 00:19:21,559 ماذا عن هذا المكان الجديد؟ 195 00:19:21,760 --> 00:19:23,512 الاطلالة الجميلة 196 00:19:24,560 --> 00:19:27,358 - كامل العدد سيدي - حسنا، لا يمكنهن البقاء هنا 197 00:19:27,560 --> 00:19:31,109 - تحرى بالجوار واعثر على شيء - حاضر سيدي 198 00:19:31,320 --> 00:19:33,072 موريس 199 00:19:33,280 --> 00:19:36,989 قمنا بنزهة رائعة، منعشة للغاية 200 00:19:37,200 --> 00:19:39,714 آنسة أليسون، انسة ستيفنز. سيد تالبوت 201 00:19:39,920 --> 00:19:42,593 - اهلا وسهلا - اهلا وسهلا 202 00:19:42,800 --> 00:19:46,429 - مرحبا - انسة أليسون هي مرافقة الفتيات 203 00:19:46,640 --> 00:19:49,598 - أين سيدريك؟ - أمرت بحمله الى غرفتك 204 00:19:49,800 --> 00:19:53,713 - اوه رائع - من يكون سيدريك؟ 205 00:19:53,920 --> 00:19:57,595 - ببغاء الآنسة أليسون - هذا مكان جميل للغاية 206 00:19:57,800 --> 00:20:01,156 والمنظر من السطح مبهر تماما 207 00:20:01,360 --> 00:20:06,593 اشكرك. الآن بعد إذنكن. موريس اعمل على راحة الآنسات 208 00:20:09,960 --> 00:20:13,635 حسنا، حقا انه يتصرف وكأنه يمتلك المكان. 209 00:20:13,840 --> 00:20:17,435 - كنت آمل أن يكون قد تحسن هذا العام - ما خطبه؟ 210 00:20:17,640 --> 00:20:20,632 هذه قصة اتمنى لو أنني غير مضطر ان احكيها 211 00:20:20,840 --> 00:20:23,149 منذ اعوام مضت كانت عائلته تمتلك هذا المكان 212 00:20:23,360 --> 00:20:26,113 كانت هناك تقلبات مادية ، وخسروه 213 00:20:26,320 --> 00:20:29,278 - هذا عندما قمت بشرائه. - نعم 214 00:20:30,480 --> 00:20:36,316 بعدها اندلعت الحرب. وكان يؤدي الخدمة العسكرية في حراسة مخزن ذخيرة 215 00:20:36,520 --> 00:20:38,158 - انفجر. - حقا؟ 216 00:20:38,360 --> 00:20:41,716 - وتركه هذا مصابا بصدمة القذائف - ألم تنظر اليه؟ 217 00:20:41,920 --> 00:20:45,833 انه مثل النظر الى قلعة رائعة ذات برج متداع 218 00:20:47,280 --> 00:20:49,669 أليس خطيرا ان نلقاه يتجول في المنزل؟ 219 00:20:49,880 --> 00:20:54,271 لا لا. انه غير مؤذ اطلاقا باستثناء انحراف ذهني صغير 220 00:20:54,480 --> 00:20:56,675 هو يعتقد انه لا زال يمتلك المكان 221 00:20:56,880 --> 00:21:00,555 انا أتركه يأتي كل عام ليمكث فترة. يبدو أن هذا يهدئ أعصابه 222 00:21:00,760 --> 00:21:03,718 اذا قال شيء غير عادي، فقط تظاهروا بالموافقة 223 00:21:03,920 --> 00:21:07,151 - يا له من تاريخ شيق للحالة المرضية - هل لديه أي مال؟ 224 00:21:07,360 --> 00:21:10,989 فقط معاشه الحكومي. بالطبع انا اقوم بما يمكنني 225 00:21:11,200 --> 00:21:15,318 اوه، موريس اعتقد أنه لهذا أنا مغرمة بك جدا 226 00:21:15,520 --> 00:21:17,670 أنت دائما تفكر في الآخرين 227 00:21:19,040 --> 00:21:21,349 اعتقد ان متخصص بعلم النفس قد يساعده 228 00:21:21,560 --> 00:21:23,994 بلا شك. ولكن هذا ليس من شؤونك 229 00:21:24,200 --> 00:21:28,239 ساندي متميزة في علم النفس انها متعصبة فيما يخص هذه المادة 230 00:21:28,440 --> 00:21:30,749 - طفلتي العزيزة - موريس 231 00:21:30,960 --> 00:21:34,111 - قوم بتلميع هذه - حاضر يا سيدي 232 00:21:34,320 --> 00:21:37,630 - جهز الحمام. رتب ثيابي - نعم سيدي 233 00:21:42,760 --> 00:21:46,070 - التحليل النفسي سيساعده - او محادثة جيدة ايضا 234 00:21:46,280 --> 00:21:48,874 ربما يكون مصابا بصدمة القذائف لكنه ليس عاجزا 235 00:21:49,080 --> 00:21:52,390 المثالية تجعله يعاملك كما لو كنت خادمه 236 00:22:15,640 --> 00:22:17,471 مرحبا 237 00:22:19,520 --> 00:22:21,158 مرحبا 238 00:22:23,120 --> 00:22:25,509 سيد تالبوت؟ 239 00:22:26,880 --> 00:22:32,352 - هل تمتلك هذا المكان منذ زمن؟ - لوقت لا بأس به 240 00:22:33,680 --> 00:22:37,753 - لابد وأنك فخور به للغاية - نعم انا كذلك 241 00:22:37,960 --> 00:22:44,399 لسوء الحظ نظرا للحرب صرت اقدر على الحضور هنا مرة فقط في السنة 242 00:22:45,560 --> 00:22:50,429 - لابد أنها كانت حربا فظيعة - الحروب عادة هكذا 243 00:22:51,240 --> 00:22:54,550 نعم..أود ان اتحدث اليك عن هذا بعض الوقت 244 00:22:56,080 --> 00:22:58,719 - عن ماذا؟ - الحرب 245 00:22:59,760 --> 00:23:01,876 - الحرب؟ - نعم 246 00:23:02,080 --> 00:23:04,913 لدي احساس انه يمكنني المساعدة 247 00:23:06,160 --> 00:23:07,878 اشك في هذا 248 00:23:08,080 --> 00:23:10,036 لقد انقضت 249 00:23:15,120 --> 00:23:17,839 - ماذا تفعل؟ - قلت لي ان أنسق .. 250 00:23:18,040 --> 00:23:21,999 - لا بأس سأقوم انا بهذا. اتصل بالتليفون واعثر على مكان لهن - نعم سيدي 253 00:23:30,040 --> 00:23:31,996 ادخل 254 00:23:34,760 --> 00:23:37,228 - سيد تالبوت - نعم 255 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 - كنت اتساءل ان كان يمكننا الحديث الآن؟ - انني .. 256 00:23:42,000 --> 00:23:43,797 ارجوك، انه هام جدا 257 00:23:44,000 --> 00:23:45,638 لـِمَ لا تجلس؟ 258 00:23:45,840 --> 00:23:48,877 لا لا، ليس هناك. على الاريكة 259 00:23:49,080 --> 00:23:50,672 ماذا تقصدين على الـ..؟ 260 00:23:50,880 --> 00:23:53,394 الآن حاول ان تسترخي، استلقي 261 00:23:53,600 --> 00:23:56,990 - أستلقي؟ - هذا لصالحك 262 00:23:57,200 --> 00:23:58,997 هناك 263 00:24:03,360 --> 00:24:06,477 حقا سيد تالبوت، يجب ان تحاول وتسترخي 264 00:24:12,480 --> 00:24:15,631 الآن، من أين تود أن تبدأ؟ 265 00:24:18,160 --> 00:24:22,517 انا حقا لا ادري. من أين تقترحين؟ 266 00:24:22,720 --> 00:24:24,551 حسنا.. 267 00:24:24,760 --> 00:24:27,797 دعنا نبدأ بـ .. الحرب 268 00:24:28,800 --> 00:24:33,032 تلك الحرب تزعجك فعلا، أليس كذلك؟ 269 00:24:34,120 --> 00:24:36,156 أنت كنت بالمشاة 270 00:24:37,080 --> 00:24:39,799 ظننتني كنت بالبحرية 271 00:24:40,000 --> 00:24:42,912 كلا انت كنت بالمشاة 272 00:24:43,120 --> 00:24:48,240 تؤدي الخدمة في حراسة مخزن ذخيرة 273 00:24:48,440 --> 00:24:51,000 والذي انفجر 274 00:24:53,600 --> 00:24:55,909 هل تتذكر هذا؟ 275 00:24:57,920 --> 00:25:02,118 كل ما اذكره انني كنت ضابطا على زورق مزود بطوربيدات 276 00:25:02,320 --> 00:25:06,632 الا ترى انه اللاوعي لديك يستبدل الوهم بالحقيقة 277 00:25:06,840 --> 00:25:07,795 انظر.. 278 00:25:08,000 --> 00:25:10,912 ذاك هو سبب اعتقادك انك تمتلك هذا المكان 279 00:25:15,160 --> 00:25:16,912 ألستُ أمتلكه؟ 280 00:25:17,960 --> 00:25:22,158 لا. حقا سيد تالبوت يجب ان تواجه الواقع 281 00:25:22,360 --> 00:25:26,148 عائلتك خسرت هذا المنزل سيد كافيل اشتراه 282 00:25:26,360 --> 00:25:28,954 حوله الى فـ نـ دق 283 00:25:31,480 --> 00:25:35,473 فندق؟ 284 00:25:43,600 --> 00:25:47,479 - الاطلالة الجميلة؟ - هذا صحيح 285 00:25:50,160 --> 00:25:54,517 - الناس يدفعون له ليقيمون هنا؟ - نعم 286 00:25:56,080 --> 00:25:57,513 انه فندق 287 00:25:57,720 --> 00:26:01,633 لا تعرفين كم جعلتني سعيدة. عرفت انني اقدر ان اساعدك 288 00:26:01,840 --> 00:26:03,831 اوه، لقد فعلتِ 289 00:26:04,040 --> 00:26:06,713 فجأة كل الاجزاء اصبحت في موضعها 290 00:26:06,920 --> 00:26:09,559 سيد كافيل سيهتز طربا انك تعافيت 291 00:26:09,760 --> 00:26:11,796 - سأذهب لإبلاغه - لا لا لا 292 00:26:12,840 --> 00:26:14,796 دعيني أنا أبلغه 294 00:26:36,240 --> 00:26:38,674 يمكنك ابلاغ ماريا ان تكف عن تلاوة الصلوات 295 00:26:38,880 --> 00:26:41,553 صديقها لم ينجُ من الازمة 296 00:26:42,880 --> 00:26:46,919 معذرة لدي بعض المهام، يوم كبير خدم القصر لا ينقضي ابدا 297 00:26:47,120 --> 00:26:48,872 يومك انقضى 298 00:26:49,080 --> 00:26:52,117 لا تعتقد انك كبير خدم القصر 299 00:26:52,320 --> 00:26:55,312 اكثر من جندي حراسة بمخزن ذخيرة 300 00:26:55,520 --> 00:26:57,750 على وشك الانفجار 301 00:26:59,680 --> 00:27:02,911 - غرفتك ام غرفتي؟ - غرفتك 302 00:27:16,280 --> 00:27:17,759 - أنت لص - نعم سيدي 303 00:27:17,960 --> 00:27:19,154 - وكاذب - نعم سيدي 304 00:27:19,360 --> 00:27:20,952 غير جدير بالثقة اطلاقاً 305 00:27:21,160 --> 00:27:23,833 لص وكاذب. لكن لست غير جدير بالثقة 306 00:27:24,040 --> 00:27:26,918 انا حقا لا اعتقد ان هذا وقت ملائم لتسوية المسألة 307 00:27:27,120 --> 00:27:30,112 ليس بينما عقلك مدجج بالافكار السلبية 308 00:27:30,320 --> 00:27:33,073 انني حتى لم أبدأ بعد 309 00:27:33,280 --> 00:27:37,751 - تقوم بتحويل منزلي الى فندق - كم هو من السهل عليك ان تقول منزلي 310 00:27:37,960 --> 00:27:40,474 - انت لا تكون هنا ابدا - وما شأن هذا بذاك؟ 311 00:27:40,680 --> 00:27:44,195 عندما تكون النوافذ ملتصقة هل تهتم؟ لا ، انت في نيويورك 312 00:27:44,400 --> 00:27:46,391 انا، موريس، يجب الا أجعلهم يلتصقوا 313 00:27:46,600 --> 00:27:49,831 في الشتاء عندما تتعطل الاشياء 314 00:27:50,040 --> 00:27:51,598 من يكون هنا ليصلحها 315 00:27:51,800 --> 00:27:55,679 وعندما تسد البالوعات، من يكون هنا ليسلكها، موريس 316 00:27:55,880 --> 00:27:59,316 انت كالزوج الذي يكون مع زوجته شهرا واحدا بالسنة 317 00:27:59,520 --> 00:28:02,876 ان الرجل الذي يكون معها باقي السنة هو من يستحق الثقة 318 00:28:03,080 --> 00:28:06,470 دعنا نقول انني لا اهتم بما قمت بتحويل زوجتي اليه 319 00:28:06,680 --> 00:28:09,240 - ماذا فعلت بالربح؟ - هذا سؤال جيد 320 00:28:09,440 --> 00:28:12,876 زينتها. وضعت سياج جديد للحديقة ، نافورة، فناء 321 00:28:13,080 --> 00:28:16,072 - حتى انني أعدت ملء قبو النبيذ - ناهيك عن (ملء) محفظتك 322 00:28:18,880 --> 00:28:22,077 أي ربح شخصي كان ذا اهمية ثانوية 323 00:28:22,280 --> 00:28:25,556 ابتسامة التقدير منك عندما تأتي هنا كل عام 324 00:28:25,760 --> 00:28:28,797 تلك كانت.. كانت جائزتي الحقيقية 325 00:28:35,080 --> 00:28:37,958 قل لنزلائك ان يجدوا لأنفسهم فندقا آخر 326 00:28:38,160 --> 00:28:41,596 وبخصوصك انت وشركائك، احزموا حقائبكم وغادروا في الصباح 327 00:28:41,800 --> 00:28:45,031 سيدي، اتمنى الا تتخذ قراراً بهذا الشأن حتى الغد 328 00:28:45,240 --> 00:28:48,471 غدا، ربما كلانا سوف يضحك على هذا الامر 329 00:28:48,680 --> 00:28:51,797 يمكن جدا ان يضحك كلانا ولكن ليس في نفس المنزل 330 00:28:52,000 --> 00:28:55,436 سيدي، هل من الممكن ان أسألك معروفاً اخيرا؟ 331 00:28:55,640 --> 00:28:59,474 مارجريت مرافقة الفتيات. انها تأتي مع السياح منذ فترة 332 00:28:59,680 --> 00:29:03,150 لقد اصبحنا مقربين حتى اننا وضعنا خطط للمستقبل 333 00:29:03,360 --> 00:29:05,669 انها تعتقد انني المالك 334 00:29:05,880 --> 00:29:09,236 هل تسمح لي ان اشرح لها الامر بطريقتي الخاصة؟ 335 00:29:09,440 --> 00:29:13,399 لا بأس. ولكن لدي الاحساس أنني لا اقدم لمارجريت اي معروف 336 00:29:13,600 --> 00:29:15,591 أشكرك. سأتحدث إليها حالاً 337 00:29:15,800 --> 00:29:18,553 يجب ان نغادر خلال حوالي نصف الساعة لنصطحب الانسة فيلليني من المحطة 338 00:29:18,760 --> 00:29:20,034 سوف أصطحبها بنفسي 339 00:29:20,240 --> 00:29:24,119 ارجوك سيدي، طالما انا متواجد هنا، اود ان التزم بواجباتي 340 00:29:26,600 --> 00:29:29,068 فقط من باب العلم بالشيء، 341 00:29:29,280 --> 00:29:31,236 منذ متى وهذا فندقا؟ 342 00:29:33,480 --> 00:29:35,436 ست سنوات 343 00:29:38,160 --> 00:29:40,754 انه كان فندق رائع سيدي بثلاثة تقييمات امتياز 344 00:29:40,960 --> 00:29:43,235 كونراد هيلتون كان سيفتخر بامتلاكه 345 00:29:43,920 --> 00:29:46,354 انا متفاجىء انك لم تبعه إليه! 346 00:29:47,080 --> 00:29:49,036 العقد باسمك! 347 00:29:54,040 --> 00:29:56,508 انه من دواعي سروري رؤيتك يا آنسة 348 00:29:56,720 --> 00:29:59,109 - شكرا موريس - ماذا قال؟ 349 00:29:59,320 --> 00:30:02,278 - انه من الجيد رؤيتي - اوه 350 00:30:02,480 --> 00:30:05,358 - من الجيد لي ، موريس - ليزا ارجوك 351 00:30:05,560 --> 00:30:08,791 - لا تدللي الخدم - موريس؟ انه اكثر من خادم 352 00:30:09,000 --> 00:30:13,039 نعم، اكتشفت هذا اليوم. ابق عينيك على الطريق 353 00:30:13,240 --> 00:30:15,629 روبرت، انك حاد جدا مع موريس 354 00:30:15,840 --> 00:30:18,195 ما الخطب؟ 355 00:30:18,400 --> 00:30:22,678 كيف تشعرين اذا اكتشفتي أن بروتوس هو كبير الخدم لديك؟ 356 00:30:22,880 --> 00:30:27,158 لوكريزيا بورجيا طاهيتك، وبنيدكت ارنولد خادم الطابق العلوي 357 00:30:27,360 --> 00:30:28,713 كيف اجتمعوا؟ 358 00:30:28,920 --> 00:30:31,992 هذه الفيلا خالية تقريبا طوال العام. 359 00:30:32,200 --> 00:30:37,194 قلت لنفسي: يا للخسارة، لماذا لا تتحول لفندق؟ 360 00:30:37,400 --> 00:30:40,517 - فندق - ممتلئ بالسياح 361 00:30:40,720 --> 00:30:43,996 انظري..حتى انه يعلن! 362 00:30:44,200 --> 00:30:46,077 لا تضحكين ، انك تشجعينه 363 00:30:46,280 --> 00:30:49,875 لا يوجد سوى امرأة كبيرة مسكينة مع ستة اطفال 364 00:30:50,080 --> 00:30:52,435 وقد ألقانا جميعا للشارع 365 00:30:52,640 --> 00:30:54,232 - صحيح؟ - صحيح 366 00:30:54,440 --> 00:30:55,998 - لا يمكنني تصديق هذا! - ماذا؟ 367 00:30:56,200 --> 00:30:58,953 انك يمكن ان تكون قاسيا جدا، لتلقي في الشارع 368 00:30:59,160 --> 00:31:02,789 امرأة مسنة وستة اطفال بائسين 369 00:31:03,000 --> 00:31:05,878 - انهن ليسوا اطفالا، انهم .. - ماذا؟ 370 00:31:06,920 --> 00:31:10,435 - ليسوا اطفال - ليس مسموح لهم بليلة واحدة 371 00:31:10,640 --> 00:31:13,074 372 00:31:13,280 --> 00:31:16,909 لم لا يمكنهم البقاء ليلة واحدة؟ انهم مغادرون في الصباح 373 00:31:17,120 --> 00:31:21,352 انا لا اريد اي شخص هناك الليلة. هل تريدين؟ 374 00:31:21,560 --> 00:31:25,519 روبرتو، ماذا ستضر ليلة واحدة؟ 375 00:31:25,720 --> 00:31:28,473 - انها على حق، ماذا تضر.. - ابق انت خارج هذا 376 00:31:28,680 --> 00:31:32,309 - لا تستمعي إليه - انا لم أرك هكذا ابدا من قبل 377 00:31:32,520 --> 00:31:36,433 - انت غاضب - بالطبع انا غاضب 378 00:31:36,640 --> 00:31:38,631 انهم 10 شهور منذ رأينا بعضنا 379 00:31:38,840 --> 00:31:42,549 - خطأ من هذا؟ - انه يؤذيني ان اسمعكما تتشاجران 380 00:31:42,760 --> 00:31:47,311 أليس لطيفا؟ يقول انه يضايقه ان يسمعنا نتشاجر 381 00:31:47,520 --> 00:31:51,069 لا شيء لنتشاجر بشأنه هو بالفعل اخبرهم ان يغادروا 382 00:31:55,440 --> 00:32:00,275 انت اخبرت صديقتك مارجريت، ألم تخبرها؟ 383 00:32:00,480 --> 00:32:04,155 كيف استطيع؟ كانت تستحم! لسنا اصدقاء لهذ الدرجة! 384 00:32:05,440 --> 00:32:07,396 لا تخاطبها هي، خاطبني انا 385 00:32:07,600 --> 00:32:11,639 - ما هو المضحك؟ - يقول كيف يمكنه ابلاغها؟ 386 00:32:11,840 --> 00:32:15,674 كانت تأخذ حماما وهم ليسوا مقربين لهذه الدرجة 387 00:32:16,680 --> 00:32:18,352 لا اعتقد ان هذا مضحكا 388 00:32:18,560 --> 00:32:22,633 انا قلق عليه. لقد فقد روحه المرحة 389 00:32:22,840 --> 00:32:27,231 يقول انه قلق عليك. انت فقدت حس الدعابة 390 00:32:27,440 --> 00:32:30,671 حسنا، سأستعيده عندما يرحل 391 00:32:41,720 --> 00:32:44,473 لا اعتقد انك يجب ان تدخل معي 392 00:32:44,680 --> 00:32:46,432 لـِمَ لا؟ 393 00:32:46,640 --> 00:32:52,237 نزلاء الفندق. كيف سيبدو الامر اذا دخلنا معا؟ 394 00:32:52,440 --> 00:32:57,514 حسنا. سأركن السيارة وادخل عبر مدخل الخدم 395 00:33:00,120 --> 00:33:03,271 لا اريد لك ان تفقد الثلاثة تقييمات 397 00:33:25,880 --> 00:33:28,474 اوه آنسة اليسون، انسة فيلليني 398 00:33:28,680 --> 00:33:30,830 399 00:33:34,040 --> 00:33:37,589 - من هي؟ - معلمة بمدرسة 400 00:33:39,520 --> 00:33:41,954 لا تبدو كمعلمة بمدرسة 401 00:33:42,160 --> 00:33:44,754 مارجريت لو ان الجمال يرمز لمهنة 402 00:33:44,960 --> 00:33:47,554 لحسبتك نجمة سينما 403 00:33:47,760 --> 00:33:49,318 موريس 406 00:34:15,200 --> 00:34:17,953 - اوه ليس الان - لم لا؟ 407 00:34:18,160 --> 00:34:20,549 - انها تأخذ حماما - من هي؟ 408 00:34:20,760 --> 00:34:22,910 - ساندي - ساندي؟ 409 00:34:23,120 --> 00:34:25,998 الفتاة التي اتشارك معها الغرفة 410 00:34:29,920 --> 00:34:32,514 - انت تتشاركين الغرفة مع احد؟ 411 00:34:32,720 --> 00:34:35,632 - سأقتل هذا الـ موريس - انه ليس خطأه 412 00:34:35,840 --> 00:34:40,470 لو انه نقل كل من حولنا ليمكن لي ان اكون في الغرفةالمجاورة لك 413 00:34:40,680 --> 00:34:42,352 كيف سيبدو الامر؟ 414 00:34:42,560 --> 00:34:44,516 الافضل ان تغادر 415 00:34:46,160 --> 00:34:50,312 - سنتناول العشاء في الشرفة - لا يوجد هناك غرفة لتسعة اشخاص 416 00:34:50,520 --> 00:34:54,274 - أي تسعة اشخاص؟ - سوف ينتابهم الشك اذا اكلنا وحدنا 417 00:34:54,480 --> 00:34:56,948 بسرعة يمكن ان تراك 418 00:34:57,160 --> 00:34:58,832 كن حذرا 419 00:35:00,440 --> 00:35:02,556 لماذا اتسلل بالجوار؟ انه مـ... 420 00:35:02,760 --> 00:35:04,751 - شـشـشـ - ... مـنزلي 421 00:35:11,200 --> 00:35:13,589 422 00:36:21,440 --> 00:36:23,431 الافضل ان ننتظري 423 00:36:26,200 --> 00:36:30,478 الانسة اليسون لم تقم بالمراجعة بعد. وهي مرتابة بالفعل 424 00:36:32,120 --> 00:36:34,998 - في ماذا؟ - انت والسيد تالبوت 425 00:36:36,360 --> 00:36:39,875 - ماذا عنا؟ - لا تفهميني خطأ 426 00:36:40,080 --> 00:36:43,152 اعتقد انه شيئا مثيرا للغاية كل الفتيات يفعلنه 427 00:36:43,360 --> 00:36:46,272 اثنان عاشقان. في مكان رومانسي كهذا. 428 00:36:46,480 --> 00:36:49,995 انه اكثر شيء حالم سمعت به 429 00:36:50,200 --> 00:36:54,079 انا سأنزل للدور السفلي لاحصل على بعض اللبن الدافئ 430 00:36:54,280 --> 00:36:56,555 لبن دافئ؟ 431 00:36:57,880 --> 00:37:01,429 انه يبدو اشبه بالشمبانيا بالنسبة لي 432 00:37:17,720 --> 00:37:20,314 ليلة طيبة يا بنات. اطفئوا الاضواء الان 433 00:37:21,920 --> 00:37:23,194 434 00:37:23,400 --> 00:37:27,996 كنت نازلة للدور السفلي لاحضار بعض اللبن الدافئ 436 00:38:05,720 --> 00:38:07,676 حصلت على اللبن الدافئ 437 00:38:25,400 --> 00:38:27,277 - ساندي - نعم سيدتي 438 00:38:27,480 --> 00:38:29,596 اطفئي الاضاءة الان 439 00:38:30,840 --> 00:38:33,957 - ليلة طيبة يا بنات - ليلة طيبة 440 00:38:38,840 --> 00:38:41,479 ستكون نائمة خلال عشر دقائق 441 00:38:41,680 --> 00:38:43,875 وكذلك سأكون أنا 442 00:38:44,480 --> 00:38:47,870 ولكنه ينتظرك. يمكنني سماع الموسيقى 443 00:38:48,080 --> 00:38:52,870 انا حقا لا اعرف من اين تأتي فتاة في سنك بأفكار كتلك 444 00:38:53,080 --> 00:38:57,119 ليس لدي نية للذهاب الي غرفة السيد تالبوت 445 00:38:57,320 --> 00:38:58,753 انني سوف .. 446 00:38:58,960 --> 00:39:03,511 نعم، انني سوف أنتهي من اللبن واذهب للنوم 451 00:40:28,240 --> 00:40:30,310 صباح الخير 452 00:40:30,520 --> 00:40:32,829 - صباح؟ 453 00:40:34,960 --> 00:40:38,748 - ماذا حدث لليلة الماضية؟ - كل شخص بدا مرتابا 454 00:40:38,960 --> 00:40:41,030 وساندي عرفت بشأننا 455 00:40:41,240 --> 00:40:44,915 لم استطع المغادرة. الامر كان سيبدو واضحا 456 00:40:45,120 --> 00:40:49,318 ساندي يبدو انها تعرف بشأن كل شيء الان انا اعرف ما الذي تفعله في اوروبا 457 00:40:49,520 --> 00:40:52,876 جيرانها قرروا التبرع وارسالها 459 00:40:55,960 --> 00:40:59,270 - ما هذا؟ - انهم يستعدون للرحيل 460 00:40:59,480 --> 00:41:00,595 جيد 461 00:41:01,600 --> 00:41:04,319 وعدت ان انزل وأقول وداعا 462 00:41:04,520 --> 00:41:06,750 اوه، ارسلي لهم خطابا 463 00:41:06,960 --> 00:41:10,509 - سوف يستغرق دقيقة فحسب - لا يا ليزا تعالي 464 00:41:10,720 --> 00:41:14,793 - اعتقد انك يجب ان تنزل لتوديعهم ايضا - سألوح لهم من الشرفة 465 00:41:15,000 --> 00:41:16,991 المراهقين كالقنبلة الهيدروجينية 466 00:41:17,200 --> 00:41:21,478 عندما ينفجروا، انه افضل كثيرا ان تراقبيهم عن بُعد 467 00:41:37,360 --> 00:41:40,079 - مع السلامة سيد تالبوت - مع السلامة 468 00:41:40,280 --> 00:41:43,875 - وداعا سيد تالبوت - مع السلامة سيد تالبوت 469 00:41:44,920 --> 00:41:47,354 صباح الخير سيدي، عصير البرتقال 470 00:41:47,560 --> 00:41:53,271 ليس عصير برتقال يا موريس، شمبانيا. انها مناسبة خاصة 471 00:41:53,480 --> 00:41:55,436 الفندق مغلق 472 00:41:55,640 --> 00:41:57,517 انت تحزم امتعتك 473 00:41:57,720 --> 00:41:59,950 والنزلاء مغادرون 474 00:42:00,160 --> 00:42:04,950 كم يتكرر ان يتخلص الرجل من كل مشاكله في نفس الوقت؟ 475 00:42:06,520 --> 00:42:08,112 اوه، ما الأمر؟ 477 00:42:13,480 --> 00:42:17,075 انا لا افهم، آنسة اليسون. ما الذي تفعلينه في 478 00:42:18,080 --> 00:42:20,640 تعثرتِ في سدادة شمبانيا؟ 479 00:42:20,840 --> 00:42:25,755 كان حادثا. لقد إلتوت حرقفتي 480 00:42:25,960 --> 00:42:30,192 لا، لقد لاقيت هذا الحدث من قبل 481 00:42:30,400 --> 00:42:34,393 لا تقلق، سأكون رائعة تماما بحلول الصباح 482 00:42:36,240 --> 00:42:38,196 الفتيات لا يمكنهن الذهاب بدونها 483 00:42:39,360 --> 00:42:42,511 سوف يتوجب عليك ان تدعهن يمكثن حتى الغد 484 00:42:49,920 --> 00:42:55,438 ما كنت تظن ان سدادة بهذا الصغر يمكن ان توقع امرأة بهذه الضخامة 485 00:42:56,840 --> 00:43:01,197 ماريا، انقلي امتعة انسة فيلليني الى غرفة انسة اليسون 486 00:43:01,400 --> 00:43:02,958 - تيريزا و.. - ميلينا سيدي 487 00:43:03,160 --> 00:43:05,594 ابدأن في صنع الشطائر، الكثير منهم 488 00:43:05,800 --> 00:43:08,473 سيد كافيل سيحتاج كل قوته 489 00:43:08,680 --> 00:43:13,310 - الى اين اذهب؟ - في نزهة طويلة. مع الفتيات 490 00:43:13,520 --> 00:43:16,512 سوف تريهن ايطاليا. كلها! 491 00:43:16,720 --> 00:43:19,029 اذا انتهيت من ايطاليا، أرِهِم صقلية 492 00:43:19,240 --> 00:43:21,629 هذا يتعين ان يستغرق منك اليوم كله 493 00:43:21,840 --> 00:43:24,070 وجزء كبير من الليل، سيدي 494 00:43:24,280 --> 00:43:26,555 انا سعيد بأننا نفهم بعضنا 495 00:43:39,680 --> 00:43:42,433 انه من المخجل ان الفتيات ليس لديهن مكان يذهبن له اليوم 496 00:43:42,640 --> 00:43:44,631 بل لديهن 497 00:43:44,840 --> 00:43:46,990 انهن ذاهبات في نزهة طويلة 498 00:43:51,800 --> 00:43:53,916 الا يجب ان نعرض الذهاب معهن؟ 499 00:43:55,520 --> 00:43:57,476 موريس تطوع بالفعل 500 00:43:58,720 --> 00:44:00,676 هل تريدين الذهاب؟ 502 00:44:15,400 --> 00:44:18,949 التنزه لا يمكنه ابدا ان يحل محل هذا 503 00:44:21,680 --> 00:44:23,910 اوه، روبرت 506 00:44:43,200 --> 00:44:45,475 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، جاهز، انطلق 507 00:44:45,680 --> 00:44:47,955 508 00:44:48,160 --> 00:44:50,196 509 00:44:50,400 --> 00:44:52,152 510 00:44:53,840 --> 00:44:55,637 ماذا يحدث هنا؟ 512 00:44:57,280 --> 00:44:58,599 لاحظوا 513 00:45:01,200 --> 00:45:04,476 انظر انه بارني أولدفيلد (قائد سيارات سريعة) 514 00:45:05,520 --> 00:45:08,671 امسك يا بيجل 515 00:45:11,760 --> 00:45:14,718 - ماذا تفعل هنا؟ - هذا فندق الاطلالة الجميلة، صحيح؟ 516 00:45:14,920 --> 00:45:16,831 - لم يعد كذلك - لدينا حجوزات 517 00:45:17,040 --> 00:45:19,156 - انها لاغية - امسك هذا 518 00:45:19,360 --> 00:45:22,670 - لدي اعتماد مكتوب من المدير، سيد كافيل - لقد ألغاه ايضا 519 00:45:22,880 --> 00:45:23,835 معذرة 520 00:45:24,040 --> 00:45:27,749 - حسنا، الى الخارج - انتظر لحظة، تمهل 521 00:45:29,560 --> 00:45:32,074 ا بيجل، انت ستكون محاميا، صح؟ 522 00:45:32,280 --> 00:45:33,918 هل يمكنه ان يفعل هذا بنا؟ 523 00:45:34,120 --> 00:45:37,669 في 1937 كانت هناك قضية ويلسون ضد فندق والدر النمسا 524 00:45:37,880 --> 00:45:41,190 - وبعد؟ - يمكنه ان يفعل بنا هذا 525 00:45:41,400 --> 00:45:43,960 - يوما طيبا يا سادة - نعم نعم 526 00:45:44,160 --> 00:45:45,878 لنمضي 527 00:45:56,000 --> 00:45:57,592 بيجل، اعطني عملة معدنية 528 00:45:58,640 --> 00:46:00,073 529 00:46:01,080 --> 00:46:03,196 هذا مقابل التوقف في الممر الخاص بك 530 00:46:15,800 --> 00:46:18,792 اولاً ينتهي بنا المطاف في مجرى النهر وبعدها يُقذَف بنا خارج فندقنا. 531 00:46:19,000 --> 00:46:22,788 - ربما كانت هذه البلد سيئة الحظ - يمكننا ان نكون في فرنسا في بضع ساعات 532 00:46:23,000 --> 00:46:25,833 - هذه لتأييد المغادرة، قولوا نعم - نعم 533 00:46:30,880 --> 00:46:33,997 - هذه لتأييد البقاء، قولوا نعم - نعم 534 00:46:34,200 --> 00:46:35,428 نعم 535 00:46:36,840 --> 00:46:39,070 - انهم يستديرون - لا تنظر حولك 536 00:46:39,280 --> 00:46:41,475 - أيهم أعجبك؟ - لم ألاحظ 537 00:46:41,680 --> 00:46:46,196 - السائق كان لطيف. عيون زرقاء جميلة - انها بنية، وابقي بعيدا عنه 539 00:46:50,440 --> 00:46:53,989 صباح الخير 540 00:46:54,200 --> 00:46:56,111 صباح الخير 541 00:46:56,320 --> 00:46:59,357 - هذه تخصني، ها؟ - اخبرهم اننا نريد ان نكون اصدقاء 542 00:46:59,560 --> 00:47:02,199 فقط انتظر دقيقة، دعني اعالج الامر وسوف نتعارف كلنا 543 00:47:02,400 --> 00:47:04,391 اين تقيمون؟ 544 00:47:04,600 --> 00:47:06,795 سوساليتو 545 00:47:07,000 --> 00:47:09,560 وهي قريبة لأين؟ 546 00:47:11,440 --> 00:47:14,477 سان فرانسيسكو 547 00:47:17,800 --> 00:47:20,678 انا غبي للغاية 548 00:47:20,880 --> 00:47:22,472 ولكني مرح جدا 549 00:47:24,880 --> 00:47:27,519 - نحن من كونكتيكت - أين تقيمون؟ 550 00:47:27,720 --> 00:47:29,790 فندق الاطلالة الجميلة 551 00:47:30,000 --> 00:47:33,709 اليست تلك مصادفة؟ اننا نقيم مباشرة خارج البوابة 552 00:47:33,920 --> 00:47:37,435 - لكن لا يوجد شيء هناك؟ - امنحونا 20 دقيقة، هلا فعلتن؟ 553 00:47:37,640 --> 00:47:39,119 نراكن لاحقا 554 00:47:43,840 --> 00:47:46,832 اتصل بالبوليس، أريد ان يقبض عليهم للتعدي 555 00:47:47,040 --> 00:47:50,430 لسوء الحظ سيدي، انه ليس ملكيتك 556 00:47:51,480 --> 00:47:55,951 انهم كالعناكب. وقد جعلوا الذباب يساعدهم في نصب شبكتهم 557 00:47:57,320 --> 00:48:02,519 - لماذا ليست هذه الذبابات تتنزه بالخارج؟ - لقد اصررن على الذهاب للمساعدة 558 00:48:04,920 --> 00:48:07,388 لحظة ان رأيتك خرجت من قوقعتي 559 00:48:07,600 --> 00:48:12,116 نعم، ولكن انا حقا اعتقد اننا يجب ان نذهب لمساعدة الاخرين يا توني 560 00:48:12,320 --> 00:48:15,153 - قوليها مجددا - ماذا؟ 561 00:48:15,360 --> 00:48:17,351 اسمي 562 00:48:17,560 --> 00:48:19,869 توني 563 00:48:20,080 --> 00:48:21,513 مرة اخرى 564 00:48:24,240 --> 00:48:26,117 توني 565 00:48:26,320 --> 00:48:29,835 هناك شيء بخصوص هذا الولد لا اثق به 566 00:48:30,040 --> 00:48:32,429 انا لا اهتم كيف تقومين به، اريدك ان .. 567 00:48:33,640 --> 00:48:37,076 - اهلا! - ما الذي تفعله هي بالاسفل هناك؟ 568 00:48:37,280 --> 00:48:41,114 مع السلامة، سأراكم لاحقا مع السلامة 569 00:48:51,880 --> 00:48:55,714 570 00:48:57,680 --> 00:49:00,114 571 00:49:00,320 --> 00:49:02,629 ما الذي كنت تفعلينه هناك؟ 572 00:49:03,680 --> 00:49:07,912 عزيزي، سوف تكون فخورا جدا بي لقد قمت بترتيب كل شيء 573 00:49:08,120 --> 00:49:11,078 - مثل ماذا؟ 574 00:49:11,280 --> 00:49:14,511 - مثل ماذا؟ - اولا الصبية يحتاجون كيروسين 575 00:49:14,720 --> 00:49:17,917 - لماذا؟ ما الذي يخططون لإحراقه؟ - انه لأجل الموقد 576 00:49:18,120 --> 00:49:21,430 - انهم صبية امريكيون رائعون جدا - وكذلك كانت عصابة دالتون 577 00:49:21,640 --> 00:49:24,234 الصبية مستاءون، انهم يعتقدون انك لا تحبهم 578 00:49:24,440 --> 00:49:25,429 هم محقون 579 00:49:25,640 --> 00:49:29,394 انهم طلبة جامعة في اول اجازة لهم بأوروبا اذهب .. اعقد صداقات معهم 580 00:49:29,600 --> 00:49:33,354 - انا لا اريد ان اعقد صداقات معهم - انا لا افهمك 581 00:49:33,560 --> 00:49:35,596 - انهم حلوين - حلوين 582 00:49:35,800 --> 00:49:37,153 - نعم - نعم 583 00:49:37,480 --> 00:49:39,994 هل تعرف ما الذي سوف يفعله الاولاد مع البنات بعد ظهر اليوم؟ 584 00:49:40,200 --> 00:49:41,553 لا 585 00:49:44,040 --> 00:49:46,508 ما الذي سوف يفعله الاولاد مع البنات بعد ظهر اليوم؟ 586 00:49:46,720 --> 00:49:48,950 حسنا، انا فكرت، هؤلاء الفتيات ليس لديهن شيء لعمله 587 00:49:49,160 --> 00:49:52,436 هؤلاء الاولاد ليس لديهم شيء لعمله، لذا يمكنهم استخدام السطح الشمسي 588 00:49:52,640 --> 00:49:56,553 - بعدها فكرت ان روبرت لن يعجبه هذا - كلا، روبرت لن يعجبه هذا 589 00:49:56,760 --> 00:49:59,194 عندها قلت لنفسي، ألن يكون جميلا 590 00:49:59,400 --> 00:50:04,474 لو انهم جميعا أجّروا دراجات آلية وذهبوا في جولة بالريف 591 00:50:04,680 --> 00:50:07,558 هذا ما قلته لنفسك. هل قلته لهم؟ 592 00:50:07,760 --> 00:50:11,639 اوه، نعم. الاولاد قالوا يبدو انه سيكون هناك الكثير من المرح 593 00:50:11,840 --> 00:50:13,751 حسنا، هذا يبدو كالاولاد 594 00:50:13,960 --> 00:50:15,439 - سيد كافيل - سيدي؟ 595 00:50:15,640 --> 00:50:18,712 اذهب معهم ولا تدع هؤلاء البنات يغبن عن نظرك 596 00:50:18,920 --> 00:50:21,992 - سيدي، انا لا استطيع رجوب دراجة آلية - إذن تعلّم 597 00:50:22,200 --> 00:50:24,031 ليس لدي احساس بالتوازن 598 00:50:24,240 --> 00:50:26,800 كنت الطفلا الوحيدالذي كان عليه أن يكون مربوطا الى دراجته الثلاثية 599 00:50:27,000 --> 00:50:29,150 - لن أدعهن يذهبن للخارج وحدهن - روبرت 600 00:50:29,360 --> 00:50:30,634 ليزا ارجوك 601 00:50:30,840 --> 00:50:33,877 لا اعرف كيف سمحت ان يتم اقناعي بكل هذ ولكنه حدث 602 00:50:34,080 --> 00:50:39,234 انه ليس فندقه، انه بيتي انا الشخص المسئول قانونيا 603 00:50:39,440 --> 00:50:41,954 - اتوقع جدا ان صديقتك آ... - مارجريت 604 00:50:42,160 --> 00:50:43,878 - .. ان تقوم بمقاضاتي لحظة خروجها - هي لن تفعل 605 00:50:44,080 --> 00:50:46,275 واذا كان يمكن مقاضاتي لأجل حرقفة 606 00:50:46,480 --> 00:50:48,948 يمكنني الذهاب للسجن بسبب ما قد يحدث لهؤلاء الفتيات 607 00:50:49,160 --> 00:50:52,869 ماذا يمكن ان يحدث لهن؟ انهم اربعة اولاد وستة بنات 608 00:50:53,080 --> 00:50:55,992 هذا يبلغ عشرة، وهناك امان في العدد 609 00:50:56,200 --> 00:50:58,395 هناك في الرياضيات ما هو اكثر من الجمع 610 00:50:58,600 --> 00:51:02,388 هؤلاء الصبية يبدون قادرين جدا على القسمة والضرب 611 00:51:22,720 --> 00:51:23,675 اوه 612 00:51:23,880 --> 00:51:25,552 اوه 613 00:51:26,280 --> 00:51:30,193 انهم سلكوا هذا الطريق عمدا هم يحاولون التخلص منا 614 00:51:30,400 --> 00:51:33,551 لا اعرف بشأنك ولكني مهتزة الى حد بعيد 615 00:51:34,680 --> 00:51:38,832 حسنا، إذن هو خطأي، قلت انني اسفة 616 00:51:40,240 --> 00:51:44,313 ستكونين اكثر ارتياحا لو انك وضعت رأسك بمقابلتي 619 00:52:16,640 --> 00:52:19,791 - ما الذي تمنيته؟ - انه فأل سيئ ان اقول 620 00:52:20,000 --> 00:52:22,798 اتمنى ان تنال ما تريد 621 00:52:25,480 --> 00:52:27,436 هذا بالتأكيد جميل منك 622 00:52:35,320 --> 00:52:40,155 تدري، هذا جانب منك لم أره ابدا من قبل 623 00:52:40,360 --> 00:52:42,078 ما هو؟ 624 00:52:42,280 --> 00:52:46,512 هذا السلوك لحماية النساء 625 00:52:46,720 --> 00:52:48,790 نساء؟ انهن في الـ 18 فقط 626 00:52:49,000 --> 00:52:51,036 اطفال، ليسوا اكبر من ابنة شقيقتي 627 00:52:51,240 --> 00:52:52,958 - اذن؟ - اذن؟ 628 00:52:53,160 --> 00:52:54,513 - اذن؟ 629 00:52:54,720 --> 00:52:57,598 هل اترك ابنة اختي تذهب مع شباب هكذا؟ 630 00:52:57,800 --> 00:53:02,078 انا اعرف هلاء الاولاد. اعرف ما الذي بعقولهم 631 00:53:03,080 --> 00:53:04,593 روبرت 632 00:53:04,800 --> 00:53:07,314 لديك نزعة اخلاقية 633 00:53:08,880 --> 00:53:11,030 انت تعرفني افضل من هذا 634 00:53:22,320 --> 00:53:25,039 بيجل بيجل 635 00:53:25,240 --> 00:53:26,992 - ماذا؟ - انظر 636 00:53:27,200 --> 00:53:31,557 بابيليو جلوكس، ستبدو رائعة في مجموعة فراشاتك 637 00:53:31,760 --> 00:53:35,469 - أي مجموعة فراشات؟ - تلك التي ستبدأها، الآن 638 00:53:35,680 --> 00:53:38,069 - اوه - هيا، لقد ذهبت تلك الناحية 639 00:53:42,640 --> 00:53:46,792 - انتظر دقيقة - انتظر هنا في حالة عودتها 640 00:53:54,520 --> 00:53:58,433 توني هل انت واثق ان هذه الفراشة ستعود هنا؟ 641 00:53:58,640 --> 00:54:00,596 مؤكد ، عندما تكون متعقَّبا 642 00:54:00,800 --> 00:54:04,031 فإنك غريزيا تجد مكانا حيث لا احد يستطيع ايجادك 643 00:54:04,240 --> 00:54:07,755 - هذا هو الامر - يبدو انك تعرف الكثير عن الفراشات 644 00:54:07,960 --> 00:54:13,796 هذا ما ندرسه في الطب: الحشرات، الحيوانات والبشر 645 00:54:14,000 --> 00:54:16,912 ستدهشين من قدر تماثلنا في نواحٍ عديدة 646 00:54:17,120 --> 00:54:18,109 اوه؟ 647 00:54:18,320 --> 00:54:21,278 حسنا، هل تعرف ان الخنافس في الواقع تتبادل القبل ؟ 648 00:54:21,480 --> 00:54:22,435 - لا - اكيد 649 00:54:22,640 --> 00:54:23,868 كيف؟ 650 00:54:24,080 --> 00:54:27,356 الخنفساء الولد يفرك قرون استشعاره تجاه الخنفساء البنت 651 00:54:27,560 --> 00:54:30,279 وما الذي تفعله الخنفساء البنت؟ 652 00:54:30,480 --> 00:54:34,075 لو لم يفعل هو ذلك بطريقة خاطئة فربما يصنعون خططا للمستقبل 653 00:54:34,280 --> 00:54:36,236 مثل الليلة 654 00:54:37,840 --> 00:54:39,796 الطب مجال ساحر 655 00:54:42,520 --> 00:54:45,034 هذا هو السبب في ان امرأة مثل ليزا مثيرة للغاية 656 00:54:45,240 --> 00:54:47,276 ليزا؟ 657 00:54:47,480 --> 00:54:53,191 هناك 206 عظمة في الجسد البشري لم أرهم ابدا بهذا التناسق من قبل 658 00:54:53,400 --> 00:54:55,152 اوه 659 00:54:55,360 --> 00:55:00,434 - انها بالتأكيد عينة جميلة - نعم هي كذلك بالنسبة لسنها 660 00:55:01,360 --> 00:55:03,715 - انا اسف لم اقصد ان اكون لئيمة - لا تكن أسفا 661 00:55:03,920 --> 00:55:05,831 هي كذلك. انها جميلة جدا 662 00:55:06,040 --> 00:55:08,110 انها حقا كذلك 663 00:55:12,040 --> 00:55:14,270 ما رايك في تناسقي انا؟ 664 00:55:14,480 --> 00:55:16,471 - أنت؟ - نعم 665 00:55:23,080 --> 00:55:25,389 لم أمنح هذا كثيرا من التفكير 666 00:55:27,560 --> 00:55:30,552 لديكِ بنيه عظام اساسية جيدة 667 00:55:30,760 --> 00:55:32,716 دعيني ارى 668 00:55:34,600 --> 00:55:36,909 قفص صدري جميل 669 00:55:38,040 --> 00:55:40,156 عرقوب 670 00:55:41,560 --> 00:55:43,437 الساق جيدة 671 00:55:44,480 --> 00:55:47,119 عظام ركبة متطورة 672 00:55:51,400 --> 00:55:52,753 673 00:55:52,960 --> 00:55:54,439 674 00:55:55,920 --> 00:55:57,831 675 00:55:59,920 --> 00:56:01,592 جيد 676 00:56:02,320 --> 00:56:04,072 جيد جدا 677 00:56:05,200 --> 00:56:06,952 ممتاز 678 00:56:10,200 --> 00:56:13,112 دقات قلب قوية 679 00:56:13,320 --> 00:56:16,073 _ أليس هذا غريبا؟ - ماذا؟ 680 00:56:16,280 --> 00:56:18,999 نبضك، فجأة بدأ في التسارع 681 00:56:20,120 --> 00:56:23,954 - هل فعل؟ - انه يبطئ الان 682 00:56:25,680 --> 00:56:28,148 ها هو يتزايد مجددا 683 00:56:29,040 --> 00:56:31,315 لقد عادت 684 00:56:33,960 --> 00:56:38,351 توني كان فقط يختبر بنية عظامي 685 00:56:38,560 --> 00:56:41,313 انه يدرس ليكون طبيبا 686 00:56:41,520 --> 00:56:44,671 اين يخطط للتدرب؟ الرعاة الحمقى؟ 687 00:56:45,600 --> 00:56:48,637 انا لا اريد التدخل في التقدم الطبي 688 00:56:48,840 --> 00:56:50,796 ولكننا مستعدون للمغادرة 689 00:56:51,640 --> 00:56:53,596 بعدك يا دكتور 690 00:57:03,440 --> 00:57:06,193 - بيجل، أهذا هو؟ - نعم سيدي 691 00:57:07,480 --> 00:57:09,277 ها نحن ننطلق 692 00:57:50,840 --> 00:57:53,752 أظنك قلت انه لن يكمل هذا التل ابدا 693 00:57:53,960 --> 00:57:56,520 حسنا وعليه لاقيناه على التل الذي بعده 694 00:57:56,720 --> 00:57:59,280 انه يضيع اليوم كله علينا 695 00:57:59,480 --> 00:58:02,153 ماذا عن الليلة؟ البنات سيرحلن في الصباح 696 00:58:02,360 --> 00:58:04,828 بيجل هلا هدأت؟ سنتخلص منه 697 00:58:05,040 --> 00:58:07,759 لا ادري، هذا ليس طفلا نخدعه 698 00:58:07,960 --> 00:58:09,871 هذا هو الجواب انه ليس طفلا 699 00:58:10,080 --> 00:58:13,038 لابد وانه تجاوز الخامسة والثلاثين 700 00:58:13,240 --> 00:58:15,913 كم عدد التلال التي قد يتحملها؟ 701 00:58:16,120 --> 00:58:18,395 لا ادري، انه يبدو لي خشنا نسبيا 702 00:58:18,600 --> 00:58:20,591 نعم، في يومه يا بيجل 703 00:58:20,800 --> 00:58:26,318 الطائرة بي-29 كانت طائرة قوية، لكنها لم تصمد مع صاروخ موجه 704 00:58:26,960 --> 00:58:29,633 عندما يسوقونه للجلاد الليلة 705 00:58:29,840 --> 00:58:32,559 ذيله فعلا سيهوى 706 00:58:41,360 --> 00:58:45,114 - انهم ينوون النيل مني - ماذا؟ 707 00:58:45,320 --> 00:58:48,392 - يتخلصون مني - هل تلومهم؟ 708 00:58:48,600 --> 00:58:52,832 - لا تبدأي هذا - انها الطبيعة، يريدون ان يكونوا وحدهم 709 00:58:53,040 --> 00:58:57,113 - هل نسيت كيف يبدو هذا؟ - ما المفترض ان يعنيه هذا؟ 710 00:58:57,320 --> 00:59:02,713 انهم اولاد وبنات طبيعيون اصحاء أليس كذلك؟ 711 00:59:02,920 --> 00:59:06,799 هذا يمكن ان يؤدي الى وضع طبيعي غير صحي. نعم صدقيني انا اعرف ما افعله 712 00:59:19,840 --> 00:59:24,391 - روبرت انت تحطم معنوياتهم - اجل 714 00:59:33,160 --> 00:59:36,038 هذا الرجل غير آدمي 715 00:59:36,240 --> 00:59:39,755 عندما لم استطع دفع دراجتي فوق التل الاخير 716 00:59:40,960 --> 00:59:43,394 حملها عني 717 00:59:43,600 --> 00:59:47,275 - هذا مرعب - انظر، لنكن منطقيين 718 00:59:47,480 --> 00:59:49,232 كم هو عمرنا على أي حال؟ 719 00:59:49,440 --> 00:59:51,749 اشعر كأني في الثانية والتسعين 720 00:59:51,960 --> 00:59:54,633 نحن في العشرين وهو يدنو من الاربعين. انه عجوز 721 00:59:54,840 --> 00:59:56,876 نحن شباب، يمكننا استعادة نشاطنا 722 00:59:57,080 --> 00:59:59,992 انه على الارجح ملقى على الارض الآن مثل كرة الرصاص 723 01:00:00,200 --> 01:00:01,553 هل من أحد هنا؟ 724 01:00:03,400 --> 01:00:06,995 الفتيات يقلن لي اننا جميعا سنذهب للرقص الليلة 725 01:00:07,200 --> 01:00:10,829 سنكون جاهزين للمغادرة خلال حوالي ساعة 726 01:00:15,720 --> 01:00:19,838 #التكاثر، هذا هو اسم اللعبة# 727 01:00:20,040 --> 01:00:23,669 #وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها# 728 01:00:23,880 --> 01:00:25,359 أليس رائعا؟ 729 01:00:25,560 --> 01:00:30,236 ::عندما ترى السيد نحلة يطوق السيدة نحلة:: 730 01:00:30,440 --> 01:00:32,635 ::عد حتى عشرة ثم عد ثانية:: 731 01:00:32,840 --> 01:00:35,400 ::هناك بالتأكيد دستة متوازنة:: 732 01:00:35,600 --> 01:00:39,752 ::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة:: 733 01:00:39,960 --> 01:00:44,670 ::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها:: 734 01:00:44,880 --> 01:00:49,874 ::الآن فراشتان يلقيان نظرة في نفس الاتجاه:: 735 01:00:50,080 --> 01:00:52,640 ::لا يمكن ان تخمن ان واحدة صغيرة:: 736 01:00:52,840 --> 01:00:55,195 ::نعم يمكنها بدء مجموعة فراشات:: 737 01:00:55,400 --> 01:00:59,552 ::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة:: 738 01:00:59,760 --> 01:01:04,914 ::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها:: 739 01:01:05,120 --> 01:01:08,999 ::اقول واحد وواحد يكونوا خمسة، قولوا عني احمقا:: 740 01:01:09,200 --> 01:01:11,509 ::لكنك تأخذ حيوانين منك وتضيف غمزتين:: 741 01:01:11,720 --> 01:01:13,711 ::علامَ تحصل؟ معطف منك واحد:: 742 01:01:13,920 --> 01:01:18,994 ::الفتاة تتظاهر بالخجل امام الولد بعد ثلاث او اربع رقصات:: 743 01:01:19,200 --> 01:01:21,316 ::حسنا، يمكنك ان تراهن انها ستتظاهر أنها صعبة المنال-ستتعزز:: 744 01:01:21,520 --> 01:01:24,273 ::لتضاعف فرصها:: 745 01:01:24,480 --> 01:01:28,519 ::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة:: 746 01:01:28,720 --> 01:01:32,998 ::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها:: 747 01:01:33,200 --> 01:01:35,794 ::دعني اقول لك الآن ان الطبيعة الام هي فتاة ماهرة:: 748 01:01:36,000 --> 01:01:38,389 ::هي تعتمد على العادات:: 749 01:01:38,600 --> 01:01:42,673 ::خذ ارنبين بريين دونما اهتمام:: ::حالا تجد غرفة مليئة بالارانب:: 750 01:01:42,880 --> 01:01:47,510 ::الببغاوات وسط التغريدات احيانا يسكنون تماما:: 751 01:01:47,720 --> 01:01:52,475 ::ولكن لا تقلق، حالا تسمع مشاغبته، جربه:: 752 01:01:53,480 --> 01:01:57,473 ::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة:: 753 01:01:57,680 --> 01:02:01,036 ::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها:: 754 01:02:02,440 --> 01:02:06,433 ::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة:: 755 01:02:06,640 --> 01:02:11,316 ::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها:: 756 01:02:20,560 --> 01:02:24,951 انه الاحترام. هذا هو ما تريده البنت من الولد 757 01:02:25,160 --> 01:02:29,836 لو ان الفتاة استسلمت بسهولة، الولد لن يأخذها بجدية 758 01:02:33,040 --> 01:02:35,952 هو لن يفكر ابدا في الخطبة 759 01:02:36,160 --> 01:02:39,914 الزواج، بيت او اطفال 760 01:02:41,280 --> 01:02:45,956 لو انك تريدي كل هذا الاشياء ابقي معاييرك عالية 761 01:02:47,960 --> 01:02:50,110 غرفة النوم مثل ثوب الزفاف 762 01:02:50,320 --> 01:02:54,996 انه فأل سيء ان تدعي الرفيق يراك فيها قبل أن تتزوجيه 763 01:03:39,880 --> 01:03:41,836 أليس رائعا؟ 764 01:03:42,040 --> 01:03:44,349 كيف يفعل ذلك؟ 765 01:03:44,560 --> 01:03:46,949 هو مستمر في حالة الجرأة الآن 766 01:03:47,160 --> 01:03:49,355 تذكر. الليل في اوله – شاب، هو لا 768 01:04:33,360 --> 01:04:38,275 حسنا، لو انك كبير بما يكفي لتطير فأنت كبير بما يكفي لتنظر 770 01:04:42,560 --> 01:04:44,516 سيد تالبوت؟ 771 01:04:47,840 --> 01:04:49,637 سيد تالبوت، سيدي 772 01:04:52,120 --> 01:04:53,997 ماذا تريد؟ 773 01:04:54,200 --> 01:04:56,475 نريد ان نتحدث اليك لدقيقة سيدي 774 01:04:56,680 --> 01:04:58,796 انه هام للغاية 775 01:05:03,280 --> 01:05:07,353 - سأنزل حالا - اشكرك سيدي، اشكرك 776 01:05:07,560 --> 01:05:10,518 قلت للبنات ان يكن مستعدات خلال ساعة، صحيح؟ 777 01:05:10,720 --> 01:05:12,153 انه غريب الاطوار 778 01:05:12,360 --> 01:05:16,239 انه نشيط تماما كما بدأنا 779 01:05:16,440 --> 01:05:19,477 بيجل .. بيجل 780 01:05:19,680 --> 01:05:22,319 ما من رجل في عمره يمكنه ان يتحدى قوانين علم الطب 781 01:05:22,520 --> 01:05:26,911 لقد سافر على دراجة آلية لأكثر من مائة ميل نصفها صعود مباشر 782 01:05:27,120 --> 01:05:30,476 انه في حفلة راقصة يتحرك بسرعة 783 01:05:30,680 --> 01:05:32,636 لقد نال كفايته . تعال هنا 784 01:05:34,360 --> 01:05:37,989 ثبت طبيا انه لتنويم الحالة المعنية في هذه النقطة 785 01:05:38,200 --> 01:05:42,876 كل المطلوب هو أن تقدم لجهازه بعض قطرات من ثاني هيدوكسيل الكربون احادي الذرة 786 01:05:43,080 --> 01:05:44,513 ما هذا؟ 787 01:05:44,720 --> 01:05:48,315 خمر، فقط بضع جرعات ونكون بالبيت 788 01:05:48,520 --> 01:05:51,034 - انت ملك - اشكرك، راقب 789 01:05:54,840 --> 01:05:56,751 تمهل الان 790 01:06:00,960 --> 01:06:01,949 نعم؟ 791 01:06:02,160 --> 01:06:04,276 معذرة سيدي، بما اننا راحلون مبكرا في الصباح 792 01:06:04,480 --> 01:06:07,677 فكرنا اننا نود ان نأتي ونعتذر لك 793 01:06:10,000 --> 01:06:10,955 اوه 794 01:06:11,160 --> 01:06:14,869 اعرف اننا صنعنا انطباع رهيب. لقد كنا غير مهذبين وغير لطفاء 795 01:06:15,080 --> 01:06:17,469 في الحقيقة، احيانا أجلاف بكل معنى الكلمة 796 01:06:17,680 --> 01:06:20,592 هل يمكننا الدخول لدقيقة سيدي؟ 797 01:06:25,000 --> 01:06:26,956 شكرا لك سيدي. شكرا لك 798 01:06:29,080 --> 01:06:33,517 سيد تالبوت نحن لم نستطع أن نرحل بدون محاولة تسوية الامور معك 799 01:06:33,720 --> 01:06:35,551 - افهم - ما من ضغائن؟ 800 01:06:35,760 --> 01:06:38,593 - اطلاقا - شكرا لك سيدي. شكرا لك 801 01:06:38,800 --> 01:06:41,030 - شكرا لك سيدي. - شكرا لك سيدي. 802 01:06:42,760 --> 01:06:44,113 ماذا قلت يا بيجل؟ 803 01:06:44,320 --> 01:06:47,278 هل تعرف إلامَ تدعو اليه مناسبة كهذه؟ مشروب 804 01:06:47,480 --> 01:06:49,994 - نعم - انت محق. هو محق سيدي 805 01:06:50,240 --> 01:06:52,913 أيمكننا أن نتناول مشروب وداع معاً؟ 806 01:06:53,960 --> 01:06:57,714 - بالتأكيد. فلنفعل هذا - شكرا لك، سيدي 807 01:07:03,560 --> 01:07:06,552 تمتلك فيللا جميلة سيد تالبوت 808 01:07:12,200 --> 01:07:16,113 اذن ما الذي تودون ان تشربوه يا اولاد؟ 809 01:07:18,400 --> 01:07:20,789 - براندي - براندي؟ 811 01:07:22,800 --> 01:07:23,789 حسنا 812 01:07:27,360 --> 01:07:29,157 نخب يا سيدي 813 01:07:29,360 --> 01:07:32,033 لتكن هذه الليلة مثالا للصداقة 814 01:07:32,240 --> 01:07:35,118 بين جيلكم وجيلنا 815 01:07:56,680 --> 01:07:58,636 ونخب آخر سيدي 816 01:08:00,760 --> 01:08:05,276 فلتنظف هذه المشروبات الماضي، ولتؤمّن المستقبل 817 01:08:07,600 --> 01:08:09,556 نخب بعض التأمين 818 01:08:24,760 --> 01:08:26,671 الآن، اذن.. 819 01:08:49,680 --> 01:08:53,434 حسنا سيدي اود ان اقترح نخبا 820 01:08:53,640 --> 01:08:54,959 نخب ماذا؟ 821 01:08:55,160 --> 01:08:57,355 قم انت بتسميته 822 01:08:57,560 --> 01:08:59,949 - حسنا - كيف تشعر؟ 823 01:09:00,160 --> 01:09:01,149 بخير 824 01:09:10,840 --> 01:09:16,710 سيدي... هل تدرك انك تتحدى قوانين علم الطب؟ 825 01:09:18,840 --> 01:09:21,798 د.ليستر ولويس باستير 826 01:09:22,000 --> 01:09:24,036 و.. 827 01:09:24,240 --> 01:09:26,196 مدام كوري 828 01:09:28,360 --> 01:09:31,193 كل عملنا يا سيدي هبــاءاَ 830 01:10:20,920 --> 01:10:26,153 معذرة، بعض اعمال غير منجزة يجب ان اهتم بها 832 01:10:31,040 --> 01:10:33,235 روبرت 833 01:10:34,560 --> 01:10:36,516 ما الخطب؟ 834 01:10:36,720 --> 01:10:40,872 - ماذا حدث؟ - تمكنت منهم 835 01:10:41,080 --> 01:10:43,640 كل واحد منهم 836 01:10:46,960 --> 01:10:49,030 توني؟ 837 01:10:49,240 --> 01:10:50,673 توني 838 01:10:51,640 --> 01:10:53,437 ماذا حدث؟ 839 01:10:54,200 --> 01:10:55,918 توني 840 01:11:12,400 --> 01:11:14,277 توني 841 01:11:14,640 --> 01:11:15,709 844 01:11:38,120 --> 01:11:39,599 توني؟ 845 01:11:42,520 --> 01:11:44,238 هل انت بخير؟ 846 01:11:46,280 --> 01:11:48,077 طبعا انا بخير 847 01:11:48,280 --> 01:11:49,838 مبتل قليلا هذا كل شيء 848 01:11:50,040 --> 01:11:52,600 تعال حاول وانهض 849 01:11:53,640 --> 01:11:55,995 لنر ان كنت تستطيع السير 850 01:11:57,000 --> 01:11:58,991 طبعا استطيع السير 852 01:12:04,400 --> 01:12:06,277 كيف تشعر؟ 853 01:12:07,720 --> 01:12:09,597 ماذا حدث؟ 854 01:12:12,160 --> 01:12:14,230 سيد تالبوت.. 855 01:12:14,440 --> 01:12:18,877 لقد دعانا للدخول، واجبرنا على الشرب معه 856 01:12:20,240 --> 01:12:22,071 توني.. 857 01:12:22,280 --> 01:12:25,556 لو امكني الاستلقاء لدقيقة سأشعر بخير. انا اعرف 858 01:12:25,760 --> 01:12:27,716 اتريد الدخول للمنزل؟ 859 01:12:28,920 --> 01:12:31,354 لا، الافضل الا افعل 860 01:12:31,560 --> 01:12:33,835 الافضل ان اعود للخيمة 861 01:12:38,600 --> 01:12:40,397 توني؟ - ماذا؟ 862 01:12:43,880 --> 01:12:45,757 احتاج مساعدة صغيرة 863 01:12:47,480 --> 01:12:49,596 روبرت 864 01:12:49,800 --> 01:12:52,109 كيف يمكنك ان تفعل هذا؟ 865 01:12:52,320 --> 01:12:54,629 كنت فقط اتبع قاعدتهم الذهبية 866 01:12:54,840 --> 01:12:57,149 تفعل شيئا للاخرين قبل ان يفعلوه بك 867 01:12:57,360 --> 01:12:59,476 لا يمكنك ان تتركهم راقدين هناك طوال الليل 868 01:12:59,680 --> 01:13:02,353 موريس يمكنه ان يكنسهم خارجا في الصباح 869 01:13:02,560 --> 01:13:05,916 لا تشعري بالاسف عليهم 870 01:13:06,120 --> 01:13:08,918 لقد نالوا بالضبط ما يستحقوه 871 01:13:09,120 --> 01:13:13,591 - يجب ان يعتني احدا ما بالبنات - أليست تلك مسئولية آبائهم؟ 872 01:13:13,800 --> 01:13:17,839 مشكلة الآباء الامريكيين هي ان لديهم اقتراح ذكي جديد 873 01:13:18,040 --> 01:13:22,192 ابعد ابناءك عن الشوارع. ارسلهم الى اوروبا!! 874 01:13:22,400 --> 01:13:27,110 انهم يحولون هذه القارة الى متجر كبير 875 01:13:32,160 --> 01:13:34,355 - لقد ذهب - ماذا؟ 876 01:13:34,560 --> 01:13:38,792 هناك شخص مفقود. الشخص الوحيد الذي لا أرغب في ان يُفقَد 877 01:13:44,240 --> 01:13:47,198 ساندي انتظري،كنت ثملاً، اقسم لك لم اكن اعرف حتى ما الذي افعله 878 01:13:47,400 --> 01:13:50,358 المرة القادمة التي ارى فيها رجلا مستلقيا في بار سأتركه هناك 879 01:13:50,560 --> 01:13:53,358 - سيد تالبوت،هل اجبرته على الشرب معك؟ - بالطبع لا 880 01:13:53,560 --> 01:13:55,039 وهذا للكذب 881 01:13:55,240 --> 01:13:58,277 - ساندي حبيبتي .. - ساندي... 882 01:14:01,880 --> 01:14:04,075 شكرا لك 883 01:14:04,280 --> 01:14:08,558 لقد اعدت تأكيد ضعف ثقتي في رفيقي 884 01:14:23,920 --> 01:14:26,195 - ساندي - نعم؟ 885 01:14:26,400 --> 01:14:28,595 هل انتِ بخير؟ 886 01:14:28,800 --> 01:14:31,189 اوه بالطبع، انه لطيف اليس كذلك؟ 887 01:14:31,400 --> 01:14:32,674 - من؟ - توني 888 01:14:32,880 --> 01:14:36,634 آمل اني لم اخلع له اي سِنّة عندما ضربته. ان لديه ابتسامة جميلة 889 01:14:36,840 --> 01:14:40,628 - انت لست غاضبة منه؟ - غاضبة؟ لماذا قد اكون غاضبة منه؟ 890 01:14:40,840 --> 01:14:42,512 مهلا، مهلا.. 891 01:14:42,720 --> 01:14:45,951 هو اصبح نشطا، انتِ ضربته 892 01:14:46,160 --> 01:14:47,434 - انتِ لستِ غاضبة؟ - كلا 893 01:14:47,640 --> 01:14:49,198 - انتِ تحبينه؟ - اعشقه 894 01:14:49,400 --> 01:14:51,118 Eh giàl Sicuro! 895 01:14:51,320 --> 01:14:54,915 عمل الاطباء النفسيين لابد وانه رائج بأمريكا 896 01:14:55,120 --> 01:14:57,953 انتم جميعا مضطربون 897 01:14:58,160 --> 01:15:01,709 ترين، عندما افاق ظهر انه كان راغبا 898 01:15:01,920 --> 01:15:05,276 - وجب عليّ أن اضمن ان يبقى مهتما - لذا أنت ضربتِه - هذا صحيح 899 01:15:06,800 --> 01:15:11,590 انه مثلما قال السيد تالبوت. الفتاة يجب ان تجعل الولد يحترمها 900 01:15:11,800 --> 01:15:15,839 اذا استسلمت بسهولة، فلن يأخذها بجدية ابداً 901 01:15:16,040 --> 01:15:17,598 اوه 902 01:15:18,640 --> 01:15:20,710 هو قال هذا؟ 903 01:15:20,920 --> 01:15:23,878 انه محق. قال عندما تذهبين للتسوق في متجر 904 01:15:24,080 --> 01:15:27,072 فأنت لا تشترين اي شيء كان موجودا هناك طويلا 905 01:15:30,000 --> 01:15:33,913 - متي قال لك السيد تالبوت كل هذا؟ - بينما كنا نرقص 906 01:15:34,120 --> 01:15:37,874 قال: لو اردت من الرجل ان ينوي الخطبة والزواج 907 01:15:38,080 --> 01:15:41,197 يجب ان تبقي معاييرك مرتفعة 908 01:15:42,960 --> 01:15:45,428 ماذا قال ايضا؟ 909 01:15:45,640 --> 01:15:50,031 قال ان الحب منتج لا يباع بمنح عينات مجانية 910 01:15:54,160 --> 01:15:57,311 هذه نصيحة جيدة لنا جميعا 911 01:15:58,440 --> 01:16:03,275 انصتي إليه، انا استطيع ان اقول لك انه يعرف ما الذي يتكلم عنه 912 01:16:03,480 --> 01:16:04,913 اعلم 913 01:16:09,880 --> 01:16:11,472 حسنا؟ 914 01:16:14,720 --> 01:16:17,518 اظنك تعلمت شيئا الليلة، ها؟ 915 01:16:17,720 --> 01:16:21,952 نعم، لم ادرك ابدا كم كنت مخطئة 916 01:16:22,160 --> 01:16:26,870 - هذا كله من الماضي الآن - انت محق للغاية 917 01:16:27,720 --> 01:16:30,473 اتعرفين، لقد كان يوما طويلا 918 01:16:30,680 --> 01:16:33,956 بعض الشمبانيا ستمنحنا السعادة 919 01:16:34,160 --> 01:16:37,357 الزجاجة في الشرفة 920 01:16:37,560 --> 01:16:40,199 سأذهب لاحضارها 921 01:16:41,400 --> 01:16:43,197 روبرت 922 01:16:43,400 --> 01:16:46,278 عندما تذهب للشرفة هل تؤدي لي معروفا؟ 923 01:16:46,480 --> 01:16:49,438 - بالتأكيد - اقفز منها 925 01:17:00,320 --> 01:17:03,153 - ماذا تفعلين؟ - آخذ بنصيحتك 926 01:17:03,360 --> 01:17:08,798 اذا كانت المرأة سهلة المنال، ما من رجل سيأخذها بجدية ابدا 927 01:17:09,000 --> 01:17:11,719 عندما افكر كم كنت سهلة 928 01:17:11,920 --> 01:17:14,229 غبية حمقاء 929 01:17:14,440 --> 01:17:17,989 - هذا شيء قلته لبعض البنات الصغيرات - لحماية اخلاقهن 930 01:17:18,200 --> 01:17:20,111 ماذا عن اخلاقي؟ 931 01:17:20,320 --> 01:17:22,675 ما شأن هذا بذاك؟ نحن بالغون 932 01:17:22,880 --> 01:17:26,714 - ليزا انظري. اهدأي فحسب - لا تلمسني 933 01:17:28,320 --> 01:17:30,914 كيف يمكن ان اكون بهذا الغباء؟ 934 01:17:33,000 --> 01:17:36,993 انت ثري وسيم ذكي جذاب 935 01:17:37,200 --> 01:17:41,239 كان يجب ان اكون افضل وعيا من التورط مع هكذا شخص 936 01:17:41,440 --> 01:17:42,839 انت غير مفهومة 937 01:17:43,040 --> 01:17:45,474 لا يجب عليّ ان اكون مفهومة، انا ايطالية 938 01:17:45,680 --> 01:17:48,069 هناك رجال في ايطاليا اكثر اثارة للاهتمام منك 939 01:17:48,280 --> 01:17:50,999 لقد اكتفيت ايها الامريكي، اكتفيت 940 01:17:51,200 --> 01:17:54,078 تحدثي بالانجليزية، لا يمكنني ان افهمك 941 01:17:54,280 --> 01:17:58,319 أها! هذا شيء ثان ، لو أنك احببتني لكنت تعلمت لغتي 942 01:17:58,520 --> 01:18:00,715 ولكن لا، وجب عليّ انا هذا 943 01:18:00,920 --> 01:18:03,559 الاسابيع التي قضيتها ادرس 944 01:18:03,760 --> 01:18:07,275 اتعلم التحدث بهذه الانجليزية السائلة 945 01:18:07,480 --> 01:18:08,833 ليست سائلة، بل فصيحة 946 01:18:09,040 --> 01:18:11,634 الرجل المهم! يعرف كل الكلمات 947 01:18:12,680 --> 01:18:16,036 للمرة الاولى بدأت افكر ما الذي افعله هنا؟ 948 01:18:16,240 --> 01:18:19,835 ليزا، صدقيني، ما من علاقة حب يمكنها الاستمرار اذا أي من الطرفين بدأ يفكر 949 01:18:20,040 --> 01:18:22,508 هذا هو جمال علاقتنا، لا تفكير 950 01:18:22,720 --> 01:18:27,191 - لا ضغط، ما من توجيه اسئلة - حان الوقت لأن يسأل احدهم اسئلة 951 01:18:27,400 --> 01:18:30,153 علمت ان هؤلاء الفتيات سيوقعنني في مشكلة 952 01:18:30,360 --> 01:18:31,952 انت منافق 953 01:18:32,160 --> 01:18:35,357 انت وضعت كل القواعد وانا لعبت وفقا لهم 954 01:18:35,560 --> 01:18:38,233 - الان انا اعرف ما الذي تعتقده فيّ - ليزا 955 01:18:38,440 --> 01:18:43,195 حسنا، اللعبة انتهت يا روبرت انا لا اريد ان العب بعد ذلك 956 01:18:43,400 --> 01:18:47,473 - لو انك فقط تهدأين - لقد تعبت من كوني عينة مجانية 957 01:18:47,680 --> 01:18:51,593 - لا يوجد مستقبل لهذا - اننا لم نتلكم ابدا عن المستقبل 958 01:18:51,800 --> 01:18:54,678 النساء لا يردن الكلام. انهن ينطلقن بالبديهة 959 01:18:54,880 --> 01:18:56,677 ولقد تعلمت شيئا واحدا 960 01:18:56,880 --> 01:18:59,678 بديهة المرأة هي افضل صديق للرجل 961 01:18:59,880 --> 01:19:03,111 - ليزا انتظري - المتجر مغلق سيد تالبوت 962 01:19:03,320 --> 01:19:06,551 سيتوجب عليك التسوق من مكان آخر 963 01:19:09,120 --> 01:19:10,394 ليزا 964 01:19:11,440 --> 01:19:12,714 ليزا 966 01:19:38,120 --> 01:19:40,270 من في هذه الخيمة؟ 967 01:19:40,480 --> 01:19:42,072 صبية 968 01:19:42,280 --> 01:19:43,838 صبية؟! 969 01:19:57,480 --> 01:20:00,040 انتبهي لرأسكِ يا عزيزتي 970 01:20:02,920 --> 01:20:06,230 - هل فتياتي قابلنهم؟ - قابلن من؟ 971 01:20:06,440 --> 01:20:10,149 - هؤلاء الصبية تحت بالخيمة - اوه، هؤلاء الصبية، نعم 972 01:20:10,360 --> 01:20:13,318 لم يكونوا مهتمين بصحبة إناث 973 01:20:13,520 --> 01:20:16,956 انهم مستغرقين تماما بالجوانب التعليمية للرحلة 974 01:20:17,160 --> 01:20:22,109 من السيء جدا ان لا وقت لديك لمقابلتهم شباب امريكي طاهر 975 01:20:22,320 --> 01:20:25,437 سفراء مشرفين حقاَ لأمة عظيمة 976 01:20:29,080 --> 01:20:31,833 - ما هو الطريق للخيمة؟ - ما الذي حدث للبنات؟ 977 01:20:32,040 --> 01:20:35,032 لا اعرف. يا لها من ليلة 978 01:20:36,360 --> 01:20:39,033 - موريس - أؤكذ لك عزيزتي انا مصدوم مثلك 979 01:20:39,240 --> 01:20:41,629 لو اي شيء حدث لهؤلاء الفتيات .. 980 01:20:46,040 --> 01:20:48,679 مارجرت صدقيني ارجوك 981 01:20:48,880 --> 01:20:51,917 لم يحدث شيء. لا شيء اطلاقا انا واثق 982 01:20:52,120 --> 01:20:57,114 ارجو ذلك. تذكر .. انا تركت الفتيات في رعايتك 983 01:20:57,320 --> 01:21:00,710 اوه سيدريك 985 01:21:05,440 --> 01:21:08,113 - انه مصاب بالفواق (زغطة) - اهو كذلك؟ 987 01:21:12,520 --> 01:21:14,238 سيدريك 988 01:21:18,160 --> 01:21:20,116 انه ثمل 989 01:21:22,040 --> 01:21:26,795 موريس، ما نوع الحفل الذي قد سمعته الليلة الماضية؟ 990 01:21:27,000 --> 01:21:30,231 - ليزا، ارجعي هنا - قلت ألا تلمسني 991 01:21:30,440 --> 01:21:33,477 انتظري حتي يذهب الجميع. يمكننا الحديث كبالغين 992 01:21:33,680 --> 01:21:37,673 لا اريد ان اتحدث كبالغة انه ما اوقعني في كل تلك المشكلة 993 01:21:37,880 --> 01:21:40,633 - كيف ستعودين؟ لا يوجد قطار - سوف أسير 994 01:21:40,840 --> 01:21:43,149 - انتِ موضع ترحيب لتأتي معنا - شكرا لكِ 995 01:21:43,360 --> 01:21:45,510 ابقي انتِ خارج هذا 996 01:21:45,720 --> 01:21:49,156 ليزا لا تخرجي من هذا الباب 997 01:21:50,280 --> 01:21:54,114 ما الذي قد اخسره؟ شرف رؤيتك كل سبتمبر؟ 998 01:21:54,320 --> 01:21:57,471 انا متعبة من كوني فتاة الشهر 999 01:21:58,280 --> 01:22:01,192 - انت تعرفين انك اكثر من هذا - لا تقلق يا روبرت 1000 01:22:01,400 --> 01:22:04,790 لن تكون لديك اي مشكلة. فقط ضع اعلانا في الصحيفة 1001 01:22:05,000 --> 01:22:09,357 مطلوب فتاة. ساعات دوام قليلة، ظروف عمل لطيفة 1002 01:22:09,560 --> 01:22:13,997 هناك عقبة واحدة فقط لا توجد فرصة للترقية 1003 01:22:15,600 --> 01:22:18,797 حفلات برية ، مواعيد غير اخلاقية 1004 01:22:19,000 --> 01:22:21,116 وانا التي اعتقدت انه يمكنني الوثوق بك 1005 01:22:21,320 --> 01:22:23,595 بعدها سأكتشف ان هذا حتى ليس فندقا 1006 01:22:23,800 --> 01:22:27,236 هذا بالتحديد هو الشيء التالي الذي انت موشكة على اكتشافه 1007 01:22:27,440 --> 01:22:29,112 - سيدي - انت مفصول 1008 01:22:29,320 --> 01:22:32,835 وانت سيدتي، خذي فتياتك هؤلاء 1009 01:22:33,040 --> 01:22:36,112 وهذا الببغاء الثمل واخرجوا 1010 01:22:36,320 --> 01:22:39,232 هل ستستمح له بمخاطبتي هكذا؟ 1011 01:22:39,440 --> 01:22:43,513 مارجريت، هناك تفصيل دقيق كان المفروض ان اذكره قبل الان 1012 01:22:43,720 --> 01:22:46,837 أعرف انك سوف تتقبلينه بحس دعابتك الجميل المعتاد 1013 01:22:47,040 --> 01:22:51,397 مارجريت، استمعي إليّ، اين حس دعابتك الجميل ذاك؟ 1015 01:22:53,440 --> 01:22:55,032 مارجريت 1016 01:23:01,000 --> 01:23:03,195 ساندي حبيبتي، اسمعي 1017 01:23:04,240 --> 01:23:06,071 ساندي 1018 01:23:18,000 --> 01:23:21,515 - حزمت حقائبي سيدي - الوداع سيد كافيل 1019 01:23:23,200 --> 01:23:25,794 - قبل ان ارحل، ايمكنني احضار الافطار لك؟ - لا 1020 01:23:26,000 --> 01:23:29,390 - نعم. احضر لي زيتون - مارتيني للافطار؟ 1021 01:23:29,600 --> 01:23:34,196 رائع لنهار تالي خاصة اذا لم تكن هناك ليلة قبله 1022 01:23:34,400 --> 01:23:35,355 نعم سيدي 1023 01:23:35,560 --> 01:23:39,917 اوق قبل ان انسى، هل تسمح بتوقيع هذا سيدي؟ 1024 01:23:40,120 --> 01:23:42,759 - ما هذا؟ - خطاب تزكية 1025 01:23:44,200 --> 01:23:46,191 خطاب تزكية؟ 1026 01:23:46,400 --> 01:23:50,996 لم اشأ ان اتعبك سيدي، لذا فقد تجرأت وكتبته بنفسي فقط وقع هنا 1027 01:23:52,520 --> 01:23:56,069 انه تافه جدا لتزعج نفسك بقراءته سيدي 1028 01:23:58,640 --> 01:24:00,596 "مخلص... 1029 01:24:01,680 --> 01:24:05,275 "مؤمن، متفان، نبيل.. 1030 01:24:05,480 --> 01:24:08,233 "ذو سمعة جيدة، غير قابل للفساد" 1031 01:24:08,440 --> 01:24:11,159 انه يصبح رتيب ممل 1032 01:24:14,840 --> 01:24:18,833 انه يشبه تكريس القديس للسيد 1033 01:24:19,040 --> 01:24:20,439 نعم سيدي 1034 01:24:22,080 --> 01:24:24,275 لا احد سيصدق انك تستحق هذا 1035 01:24:28,200 --> 01:24:31,795 شكرا جزيلا لك سيدي، سأجلب الزيتون 1036 01:24:40,400 --> 01:24:42,755 هل يمكنني الحديث اليك لدقيقة سيدي؟ 1037 01:24:43,880 --> 01:24:47,555 حسنا، أليس هذا الطبيب الجوال 1038 01:24:48,920 --> 01:24:51,115 انا لا الومك سيدي 1039 01:24:51,320 --> 01:24:54,869 الطريقة التى تصرفت بها مع ساندي، انا لست أهلا لمهنة الطب 1040 01:24:55,080 --> 01:24:56,718 بالكاد 1041 01:24:56,920 --> 01:25:00,833 انا جئت لأعتذر سيدي. لا خدع هذه المرة 1042 01:25:01,040 --> 01:25:03,600 لقد فهمتنا جيدا مباشرة منذ البداية 1043 01:25:03,800 --> 01:25:06,712 هذا على الارجح هو سبب انزعاجنا منك 1044 01:25:08,000 --> 01:25:11,037 - سيدي هل تعرف ما هو اللاموس؟ - لا 1045 01:25:11,240 --> 01:25:14,312 حسنا، انه حيوان يدمر نفسه 1046 01:25:15,640 --> 01:25:19,349 يجب ان اراجع شجرة عائلتي، لابد ان بها بعض اللاموس 1047 01:25:19,560 --> 01:25:23,678 قابلت فتاة رائعة مثل ساندي، وما الذي افعله؟ افشلت الامر كله بحماقة 1048 01:25:23,880 --> 01:25:25,996 تصرفت تماما مثل مراهق غبي 1049 01:25:26,200 --> 01:25:28,714 انا لست طفلا بعد الان انا اعرف افضل من هذا 1050 01:25:28,920 --> 01:25:33,232 - انني اتقدم في العمر - انت لست عجوز تماما 1051 01:25:33,440 --> 01:25:36,318 عندما يصل الى الرجل الى مثل عمري يعتقد انه ذكيا بما يكفي 1052 01:25:36,520 --> 01:25:40,149 ليكف عن العبث ويتطلع الى علاقة دائمة 1053 01:25:40,360 --> 01:25:44,239 احيانا ان كنت محظوظا تصادف شيئا ذو قيمة حقيقية 1054 01:25:44,440 --> 01:25:46,078 وما الذي تفعله؟ 1055 01:25:46,280 --> 01:25:49,795 تعامله كأنه محل سلع مخفضة تبدأ في الاختطاف منه 1056 01:25:50,000 --> 01:25:52,992 ثم تخسره وتقضي عمرك كله تتسوق بالجوار 1057 01:25:53,200 --> 01:25:55,555 بحثا عن شيء ليس حتى بنصف جودته 1058 01:26:00,600 --> 01:26:04,434 على اي حال انا جئت لاقول انني اسف 1059 01:26:07,240 --> 01:26:09,629 الوداع سيد تالبوت 1060 01:26:09,840 --> 01:26:11,273 توني 1061 01:26:16,240 --> 01:26:17,514 نعم سيدي 1062 01:26:17,720 --> 01:26:19,073 1063 01:26:21,600 --> 01:26:23,431 رحلة سعيدة 1064 01:26:26,000 --> 01:26:27,638 شكرا لك سيدي 1065 01:26:27,840 --> 01:26:29,398 شكرا لك 1066 01:26:38,200 --> 01:26:40,998 - تفضل سيدي - سيد كافيل 1067 01:26:41,200 --> 01:26:45,796 تعلمت لتوي شيئا. انا لاموس 1068 01:26:47,360 --> 01:26:50,670 انت فعلا يجب ان تتناول شيئا حقيقيا للافطار 1069 01:26:50,880 --> 01:26:54,589 تدري الانسان هو مجرد حيوان ذكي بما يكفي لبناء الامباير ستيت 1070 01:26:54,800 --> 01:26:56,995 وغبي بما يكفي للقفز من فوقه 1071 01:26:57,200 --> 01:27:01,398 - احضر السيارة يا موريس - حاضر سيدي 1072 01:27:07,920 --> 01:27:11,913 - انا لا اراهم - كف عن القلق 1073 01:27:12,120 --> 01:27:15,715 - سوف يتبعنا - من؟ 1074 01:27:15,920 --> 01:27:20,914 توني. انت لا تظنين انني كنت سأغادر لو لم اعتقد انه سيتبعني؟ 1075 01:27:21,120 --> 01:27:25,636 ولا تقلقي. السيد تالبوت سيأتي خلفك ايضا 1076 01:27:25,840 --> 01:27:28,798 صدقيني ساندي لا يمكن ان اكون اقل اهتماما 1077 01:27:43,600 --> 01:27:47,991 سيارة بعشرين الف دولار ليس من المفترض ان تتسطح اطاراتها 1078 01:27:48,200 --> 01:27:51,431 واضح، صانعوها شعروا بنفس الطريقة 1079 01:27:51,640 --> 01:27:54,871 ليس هناك عامل لتغيير الاطار 1080 01:27:55,080 --> 01:27:57,594 لابد ان هناك جراج بالجوار 1081 01:27:57,800 --> 01:28:02,396 ابتعد. هل تعرفون جراج بالجوار؟ 1082 01:28:02,600 --> 01:28:05,478 هم لا يعرفون. سأسأل بالداخل 1084 01:28:20,680 --> 01:28:23,069 انت هناك اريد استعارة شاحنتك 1085 01:28:23,280 --> 01:28:25,157 اسف لكني لا افهم 1086 01:28:25,360 --> 01:28:28,796 اريد استعارة شاحنتك سأدفع مقابلها 1087 01:28:29,000 --> 01:28:30,991 لا استطيع 1088 01:28:31,200 --> 01:28:34,272 انها حالة طارئة، سأشتريها، هاك 1089 01:28:34,480 --> 01:28:38,109 ولكن هذه الشاحنة ليست ملكا لي 1090 01:28:38,320 --> 01:28:40,675 هل تعطيني المال لأجلها؟ انها ليست لي 1091 01:28:46,560 --> 01:28:48,118 - اركب - هناك جراج 1092 01:28:48,320 --> 01:28:50,550 - لا عليك. اركب - في هذه؟ 1094 01:29:10,480 --> 01:29:12,436 لا بأس لا بأس 1095 01:29:13,440 --> 01:29:15,795 شاحنتي 1096 01:29:16,000 --> 01:29:19,959 اوقفوهم 1097 01:29:20,160 --> 01:29:26,429 اهدأ ، استدع الشرطة الآن 1098 01:29:32,400 --> 01:29:34,311 ها هم سيدي 1100 01:29:43,960 --> 01:29:47,748 - هاك، امسك هذا الطائر - امسك عجلة القيادة 1101 01:29:51,560 --> 01:29:52,754 ليزا 1102 01:29:52,960 --> 01:29:54,916 - ماذا؟ - اوقف الباص 1103 01:29:55,960 --> 01:29:58,679 - اريد ان اتحدث اليك - اذهب بعيدا 1104 01:29:59,720 --> 01:30:01,676 كنت افكر 1105 01:30:01,880 --> 01:30:05,759 تريدينني ان آخذك بجدية؟ حسنا, انا اخذك بجد 1106 01:30:05,960 --> 01:30:08,076 متأخر جدا 1107 01:30:08,280 --> 01:30:11,078 ماذا تريدينني ان افعل، اتزوجك؟ 1108 01:30:11,280 --> 01:30:15,671 - حسنا، سأتزوجك - تبدو وكأنك تسديني معروفا 1109 01:30:15,880 --> 01:30:18,678 انا لا اسديك اي معروف بالزواج منك 1110 01:30:18,880 --> 01:30:23,476 لو كنت سألتني هذا في بداية لقائنا او العام الماضي او حتى بالامس 1111 01:30:23,680 --> 01:30:26,877 نحن لم نتحدث ابدا عن الزواج. كنا سعداء 1112 01:30:27,080 --> 01:30:32,074 سأشعر دائما انني اجبرتك عليه 1113 01:30:32,280 --> 01:30:37,274 - هل ابدو كأنني مجبرا؟ - انت لا تبدو سعيدا بشأنه 1114 01:30:37,480 --> 01:30:39,357 لم اكن ابدا اسعد 1115 01:30:39,560 --> 01:30:41,596 انظري -اللعنة- انني مبتسم 1116 01:30:43,600 --> 01:30:45,352 لن ينفع ابدا 1117 01:30:46,360 --> 01:30:50,512 ليزا انني اسألك بطريقة مهذبة 1118 01:30:50,720 --> 01:30:53,154 الآن كفي عن كونك حمقاء 1119 01:30:53,360 --> 01:30:57,672 انزلي من هذا الباص الواهي وتزوجيني 1120 01:30:57,880 --> 01:30:59,438 لا 1121 01:31:00,480 --> 01:31:04,917 حسنا، اياك ان تقولي انني لم أسألك ابدا 1122 01:31:07,440 --> 01:31:10,113 انت شاهد. انت سمعتني أسالها 1123 01:31:13,880 --> 01:31:17,759 - لا تتوقف الآن سيدي، اتبعهم - كلا يا موريس 1124 01:31:24,760 --> 01:31:28,753 انا مثل هذه الاوزة. اعلم متى وضعت بيضة 1125 01:31:31,000 --> 01:31:33,878 اريد ان تعرض هذه الفيللا للبيع 1126 01:31:34,080 --> 01:31:37,629 واذا لم تستطع بيعها، احرقها لقد اكتفيت منها ومن هذا البلد 1127 01:31:37,840 --> 01:31:40,274 لا وقت لحرق الفيلات وراءك 1128 01:31:40,480 --> 01:31:43,995 - انها تحبك. انها تريد الزواج منك - ان لها طريقة غريبة في اظهار هذا 1129 01:31:44,200 --> 01:31:46,395 النساء الايطاليات عاطفيات 1130 01:31:46,600 --> 01:31:49,512 لقد جرحت وهي تريد وقتا للتفكير 1131 01:31:49,720 --> 01:31:54,555 اريد ان اعود لامريكا حيث يتزوج الناس بدون تفكير 1132 01:31:55,320 --> 01:31:56,833 ها هم قادمون 1133 01:31:57,040 --> 01:31:59,031 اعتقلوهم 1134 01:32:15,960 --> 01:32:17,313 1135 01:32:17,520 --> 01:32:20,671 - ماذا يقولون؟ - يقولون اننا سرقنا شاحنته 1136 01:32:20,880 --> 01:32:26,238 شاحنته؟ هذا سخيف. اخبرهم انني اشتريتها دفعت لأجلها 600 دولار 1137 01:32:27,600 --> 01:32:31,718 نعم نحن نعترف. نحن سرقنا شاحنته. كانت فكرته 1138 01:32:31,920 --> 01:32:34,514 انا لم اسرق شيئا في حياتي 1139 01:32:34,680 --> 01:32:37,319 هذه ليست اول سيارة يسرقها 1140 01:32:38,040 --> 01:32:39,632 قل لهم ان هذه هي سيارتي هناك 1141 01:32:39,840 --> 01:32:41,432 لقد سرق تلك ايضا 1142 01:32:46,880 --> 01:32:50,077 انني مستاء من معاملتي كعضو بالمافيا 1143 01:32:50,280 --> 01:32:51,918 انه عضو بالمافيا 1144 01:32:56,560 --> 01:32:59,074 ماذا يفعلون؟ 1145 01:32:59,280 --> 01:33:01,191 موريس، قل لهم من اكون 1146 01:33:01,480 --> 01:33:05,359 هذا هو روبرت تالبوت. اكثر مجرم مطلوب في اوروبا 1147 01:33:06,320 --> 01:33:07,719 هذا صحيح 1148 01:33:15,280 --> 01:33:18,113 هم غالبا يريدون بعض المال. اعرض عليهم رشوة 1149 01:33:19,320 --> 01:33:22,153 يقول انكم لن تنالوا ابدا الجائزة الكبرى 1150 01:33:23,880 --> 01:33:27,077 انه مطلوب في روما... خمسة ملايين ليرة 1151 01:33:31,960 --> 01:33:33,916 تعرف البوليس في المدن الكبرى 1152 01:33:34,120 --> 01:33:38,079 لو سعوا خلفهم ينتهي الامر بجائزة 1153 01:33:38,280 --> 01:33:40,714 الطريقة التي بها تتأكد انك ستحصل عليها 1154 01:33:40,920 --> 01:33:42,512 هى ان تأخذه الى روما بنفسك 1156 01:33:55,920 --> 01:33:59,629 - هل اخبرتهم عن المال - انهم بالتأكيد مهتمين 1157 01:33:59,840 --> 01:34:04,470 الوقت الذي اضعته عليه. المنافق الكاذب المحتال 1158 01:34:04,680 --> 01:34:08,468 انت محظوظة. معظم النساء يكتشفن هذا بعد الزواج 1159 01:34:08,680 --> 01:34:15,518 انا محظوظة ان اجد رجلا مثل سبنسر انه صادق مخلص متعاطف 1160 01:34:15,720 --> 01:34:17,950 ..موثوق 1161 01:34:18,160 --> 01:34:23,154 كل شيء بعكس روبرت. ولكن على الاقل روبرت اسداني صنيعا واحدا 1162 01:34:23,360 --> 01:34:26,113 - هل فعل؟ - سألني الزواج منه 1163 01:34:26,320 --> 01:34:31,440 توسل اليّ. وهذا حررني منه للأبد 1164 01:34:31,640 --> 01:34:34,029 الان انا اعرف انه يمكنني ان اكون سعيدة مع سبنسر 1165 01:34:40,280 --> 01:34:43,352 الى اين يأخذوننا؟ اننا راكبين لساعات 1166 01:34:43,560 --> 01:34:44,913 ليتني كنت اعلم سيدي 1167 01:34:45,120 --> 01:34:48,032 انا لا افهم هذا انهم يتصرفون كأنني مجرم 1168 01:34:48,240 --> 01:34:49,832 لاحظت هذا سيدي 1169 01:34:50,040 --> 01:34:51,314 1170 01:34:52,040 --> 01:34:53,758 1171 01:34:54,560 --> 01:34:58,553 قل له اني اود شرح كل شيء بحرص شديد 1172 01:34:58,760 --> 01:35:00,432 نعم سيدي 1173 01:35:01,120 --> 01:35:04,078 يقول انه مستعد للقيام باعتراف كامل 1174 01:35:06,360 --> 01:35:08,715 هناك تلك الفتاة ليزا فيلليني 1175 01:35:09,560 --> 01:35:11,710 هناك تلك الفتاة ليزا فيلليني 1176 01:35:11,920 --> 01:35:14,559 اخبرهم انها كانت ضيفة بمنزلي 1177 01:35:14,760 --> 01:35:16,716 وهي شريكته الرئيسية 1178 01:35:18,560 --> 01:35:22,155 تعيش هنا في روما، 46 طريق بيلاجيو 1179 01:35:22,720 --> 01:35:25,712 انها مختبئة في روما، 46 طريق بيلاجيو 1180 01:35:28,640 --> 01:35:33,509 كان لدينا شجار، خلاف محبين كنت احاول ان امنعها من المغاردة 1181 01:35:33,720 --> 01:35:35,915 ان هناك جائزة كبيرة مقابلها 1183 01:35:40,120 --> 01:35:41,838 1184 01:35:46,440 --> 01:35:48,590 لو ان لديّ محاميّ هنا 1185 01:35:48,800 --> 01:35:52,156 صدقني ما افعله لاجلك ما من محامي يمكن ان يفعله 1186 01:36:03,440 --> 01:36:06,876 انت لم ترى ليزا في احسن حالاتها ذلك اليوم حالما تتعرفي عليها سوف تحبيها 1187 01:36:07,080 --> 01:36:11,198 انها فتاة خجولة لطيفة. هادئة جدا، حسنة التربية ومحبة للمنزل 1188 01:36:11,400 --> 01:36:13,311 دعوني اذهب! 1189 01:36:13,520 --> 01:36:18,071 دعوني انني بريئة . أوغاد 1190 01:36:38,560 --> 01:36:41,358 انا لا احب اتخاذ قرارات مفاجئة يا سبنسر 1191 01:36:41,560 --> 01:36:44,199 ولكن هل تعتقد انها الفتاة المناسبة لك؟ 1192 01:36:49,600 --> 01:36:50,999 روبرت 1193 01:36:55,520 --> 01:36:57,112 آنستي 1194 01:37:02,760 --> 01:37:06,673 هناك هذا الرجل الذي قابلته منذ ثمانية أشهر. سبنسر 1195 01:37:06,880 --> 01:37:09,519 كان رائعا جدا معي و.. 1196 01:37:12,720 --> 01:37:14,472 لا اعرف 1197 01:37:14,680 --> 01:37:16,989 انا لا اريد ان اقاضي احدا بسبب الاعتقال الخاطئ 1198 01:37:17,200 --> 01:37:18,952 فقط اريد الخروج من هنا 1199 01:37:19,160 --> 01:37:23,870 لو ان هناك طائرة، قطار، حافلة أو حمار مغادر هذه المدينة دعني اركبه 1200 01:37:24,080 --> 01:37:28,073 - هناك قطار مغادر الي ميلانو خلال حوالي ساعة - حسنا. احضر لي تاكسي 1201 01:37:28,280 --> 01:37:31,829 دعني اخبرك عن النساء الايطاليات. انهن لا يمكن الوثوق بهن 1202 01:37:32,040 --> 01:37:35,350 - انهن مخادعات، غير مستقرات عاطفيا - الا ينطبق هذا على كل النساء؟ 1203 01:37:35,560 --> 01:37:38,552 بالطبع هو كذلك. هكذا يوقعون بنا 1204 01:37:38,760 --> 01:37:41,228 لا شيء اخر نستبدلهن به 1205 01:37:44,160 --> 01:37:48,073 - على الاقل انزلي للمحطة واعتذري لهم - سأكتب اليهم 1206 01:37:48,280 --> 01:37:49,429 1207 01:37:49,640 --> 01:37:52,712 اولا تقول انك لا تحبيني ثم تقضي ليلتين في فيلا رجل 1208 01:37:52,920 --> 01:37:54,876 واخيرا عندما تعودين تكونين معتقلة 1209 01:37:55,080 --> 01:37:57,594 لا استطيع السماح لهذا ان يستمر بعد زواجنا 1210 01:37:57,800 --> 01:37:59,392 تعالي 1212 01:38:07,920 --> 01:38:09,194 مرحبا 1213 01:38:11,960 --> 01:38:13,951 نعم موريس 1214 01:38:15,840 --> 01:38:19,879 لا يهمني اي قطار يستقله السيد تالبوت 1215 01:38:20,080 --> 01:38:22,514 طالما سيستقله 1216 01:38:22,720 --> 01:38:25,029 نحن لا نريده هنا في ايطاليا 1217 01:38:25,240 --> 01:38:27,595 اتكلم عن لسان الحكومة وداعا 1218 01:38:27,800 --> 01:38:29,677 الو 1219 01:38:29,880 --> 01:38:33,031 اعتني بنفسك يا موريس، مع السلامة 1221 01:38:37,640 --> 01:38:40,200 ما الذي انت سعيد للغاية بشأنه؟ 1222 01:38:41,320 --> 01:38:45,199 - ليزا يجب ان اكلمك - ادخلي 1223 01:38:47,080 --> 01:38:48,559 ما الخطب؟ 1224 01:38:48,760 --> 01:38:51,115 انه لم يتبعني 1225 01:38:51,320 --> 01:38:55,552 سأذهب للوطن غدا وهو حتى ليس لديه رقم هاتفي 1226 01:38:55,760 --> 01:38:58,194 - اعرف اني لن اراه مجددا - لا تقلقي 1227 01:38:58,400 --> 01:39:03,076 ليزا، لا اريد ان اخسره انا في الثامنة عشر ربما لا يكون لدي فرصة اخرى ابدا 1228 01:39:03,280 --> 01:39:06,511 - بالطبع سيكون لديك - لا سوف ينتهي بي المطاف مثلك 1229 01:39:06,720 --> 01:39:10,395 متزوجة رجلا غير مناسب وبائسة مع رجل لا احبه 1230 01:39:10,600 --> 01:39:14,673 هراء. انا سعيدة جدا مع سبنسر 1231 01:39:15,480 --> 01:39:18,756 الان اسمعي. هل تعرفين اين كان الاولاد ذاهبين؟ 1232 01:39:18,960 --> 01:39:22,191 نعم، لكن ما نفع هذا؟ انه مثلما قال السيد تالبوت 1233 01:39:22,400 --> 01:39:25,676 من الخطأ للمرأة ان تلاحق رجلا، انه لن يحترمها 1234 01:39:25,880 --> 01:39:29,998 انسي السيد تالبوت انصتي اليه وسوف يخرب حياتك 1235 01:39:30,200 --> 01:39:34,830 ولكنك اخبرتني انه على صواب قلتي انك تأخذين بنصيحته 1236 01:39:35,040 --> 01:39:38,112 هل فعلت؟ لا اذكر 1237 01:39:38,320 --> 01:39:40,470 الآن؟ الى اين كان الاولاد سيذهبون؟ 1238 01:39:42,000 --> 01:39:44,230 باريس، فندق دوفيل 1239 01:39:45,680 --> 01:39:48,035 فندق دوفيل في باريس 1240 01:39:49,360 --> 01:39:51,032 دولي من فضلك 1241 01:39:51,240 --> 01:39:53,356 - انك تتصلين بتوني - ليزا 1242 01:39:53,560 --> 01:39:58,190 اريد فندق دوفيل في باريس 1243 01:39:58,400 --> 01:40:01,551 - عندما يجيبون اسألي عنه - هل تعتقد انه يجب عليّ؟ 1244 01:40:01,760 --> 01:40:03,398 بالطبع 1245 01:40:03,600 --> 01:40:08,151 انه مثل القتال في الحرب. اذا تراجعت ولم يتبعك العدو 1246 01:40:08,360 --> 01:40:10,749 يجب عليك ان تستديري وتهاجمي 1247 01:40:10,960 --> 01:40:13,679 ما فائدة الفوز بمعركة اذا خسرتي الحرب؟ 1248 01:40:13,880 --> 01:40:15,950 انتظري لحظة 1249 01:40:16,160 --> 01:40:19,311 لماذا تكونين بائسة مع شخص لا تحبيه؟ 1250 01:40:19,520 --> 01:40:23,354 الافضل ان تكوني بائسة مع شخص تحبيه 1251 01:40:26,440 --> 01:40:29,318 الو؟ الو 1252 01:40:29,520 --> 01:40:31,238 باريس 1253 01:40:31,440 --> 01:40:34,955 نعم فندق دوفيل 1254 01:40:37,160 --> 01:40:39,116 نعم سأنتظر 1255 01:40:52,680 --> 01:40:55,399 - انسة فيلليني. اين.. - شقة 2أ 1256 01:40:55,600 --> 01:40:58,478 شكرا لك 1260 01:41:24,480 --> 01:41:27,392 نعم مازلت منتظرة 1261 01:41:27,600 --> 01:41:30,353 الو الو 1262 01:41:30,560 --> 01:41:31,993 ساندي 1263 01:41:32,720 --> 01:41:33,994 مرحبا 1264 01:41:35,400 --> 01:41:36,879 اوه انه انت 1265 01:41:37,080 --> 01:41:40,277 تذكرين اني قلت لك اننا ذاهبون الى باريس 1266 01:41:40,480 --> 01:41:42,152 هل فعلت؟ 1267 01:41:42,360 --> 01:41:45,557 حسنا، لم استطع الذهاب. ليس لدي رقم هاتفك 1268 01:41:45,760 --> 01:41:47,113 اوه 1269 01:41:49,320 --> 01:41:52,039 فجأة أدركت اني قد لا أراك مجددا ابدا 1270 01:41:53,200 --> 01:41:55,395 اعرف انك لا تبالين ان كنت لن تريني مجددا 1271 01:41:55,600 --> 01:41:58,831 - لا اريد ان اجرح مشاعرك - لا تقولي كلمة اخرى 1272 01:41:59,040 --> 01:42:02,191 لتناول العشاء الليلة. نحن الاثنان سنجلس ونتكلم 1273 01:42:02,400 --> 01:42:05,153 وربما نتعرف على بعضنا 1274 01:42:05,360 --> 01:42:07,351 حسنا؟ 1276 01:42:11,200 --> 01:42:14,556 - حسنا؟ - ماذا سأقول لماريو؟ 1277 01:42:15,560 --> 01:42:19,633 - من هو ماريو؟ - رفيقي الليلة 1279 01:42:21,600 --> 01:42:23,158 اوه 1280 01:42:23,360 --> 01:42:25,635 افهم 1281 01:42:25,840 --> 01:42:29,276 ولكن يمكنني الغاؤه 1282 01:42:29,480 --> 01:42:31,198 ستلغيه؟ 1283 01:42:31,400 --> 01:42:34,710 - انا حتى لن اجيب على الهاتف - جيد 1284 01:42:39,720 --> 01:42:42,473 اعدك. انني حتى لن المسك 1285 01:43:24,200 --> 01:43:25,872 روبرت 1286 01:43:28,320 --> 01:43:29,309 روبرت 1287 01:43:29,520 --> 01:43:31,750 ها هي. قلت لك انها ستكون هنا 1288 01:43:31,960 --> 01:43:33,393 روبرت 1289 01:43:34,760 --> 01:43:35,749 ليزا 1290 01:43:37,200 --> 01:43:40,749 دعوني امر، دقيقة واحدة 1291 01:43:40,960 --> 01:43:44,839 اريد ان اتحدث الي السيد في هذا القطار 1292 01:43:45,040 --> 01:43:47,554 ليس بإمكانك 1293 01:43:47,760 --> 01:43:51,639 عزيزتي، علمت انك لن تخذليني. شقيقاتي هناك 1294 01:43:51,840 --> 01:43:53,512 روبرت 1295 01:43:53,720 --> 01:43:55,631 روبرت 1296 01:43:57,760 --> 01:44:00,149 انا هنا يا روبرت 1297 01:44:00,360 --> 01:44:03,591 سأرسل لكما هدية زفاف 1298 01:44:03,800 --> 01:44:06,075 هيا! 1299 01:44:06,280 --> 01:44:07,599 ها انت ذا 1300 01:44:07,800 --> 01:44:10,553 انه خاسر جيد 1301 01:44:10,760 --> 01:44:13,638 توقفي هنا ولا تتحركي سأحضر شقيقاتي 1302 01:44:16,280 --> 01:44:18,669 - قلت انك لا تستطيعين - فهمت 1304 01:44:38,240 --> 01:44:41,994 - انها هي مجددا - انه اب لعائلة - يمكنني ان افهم هذا 1305 01:44:43,440 --> 01:44:47,797 وضعت هذا الطفل في يوم الزفاف 1306 01:44:48,000 --> 01:44:50,514 وابو هذا الطفل مغادر 1307 01:44:50,720 --> 01:44:52,517 الى امريكا 1308 01:44:52,720 --> 01:44:54,676 - امريكا اليس كذلك - امريكا بالفعل 1309 01:44:54,880 --> 01:44:57,155 اذا لم تسمح لي بالمرور 1310 01:45:00,280 --> 01:45:02,396 لا يمكنني ان اتركك ترحل دون حتى ان تكلمها 1311 01:45:02,600 --> 01:45:05,194 ان لديها شيئا اضافيا صغيرا 1312 01:45:08,400 --> 01:45:12,393 هذا الشيء الصغير الاضافي. لم يكن ليحدث ابدا في انجلترا 1313 01:45:12,600 --> 01:45:14,477 انه هذا المناخ الكريه 1314 01:45:27,320 --> 01:45:29,197 - انه هو - هل هو؟ 1315 01:45:29,400 --> 01:45:33,029 - الاب - الامريكي، لقد فهمت 1316 01:45:36,440 --> 01:45:38,396 انظر بابا 1318 01:46:06,360 --> 01:46:10,558 لا احد سوف.. هذا ليس لي. انني سأغادر هذا البلد 1319 01:46:10,760 --> 01:46:13,638 انني سأعود الى امريكا 1320 01:46:13,840 --> 01:46:15,956 ليزا اخبريه انني لست.. 1324 01:46:56,600 --> 01:46:59,114 لقد فعلها ثانية 1325 01:47:14,560 --> 01:47:16,994 سيدي، اعتقدت ان كلاكما كنتما في طريقكما لامريكا 1326 01:47:17,200 --> 01:47:19,714 لديك دقيقتين لتطرد الجميع خارج المنزل 1327 01:47:19,920 --> 01:47:22,878 تلقيت خطابا من مارجريت انها تسامحني 1328 01:47:23,080 --> 01:47:25,913 ربما نتزوج، احتجت المال 1329 01:47:26,120 --> 01:47:27,951 قلت انني اريد الجميع خارجا 1330 01:47:28,160 --> 01:47:30,833 انهم مختلفون، هادئون جدا انك حتى لن تلاحظ انهم في الجوار 1331 01:47:31,040 --> 01:47:34,510 حسنا اذا لم ترد انت ان تلقهم خارجا سأفعل انا 1332 01:48:06,720 --> 01:48:09,837 هل انت متأكد ان هذان الاثنان متزوجان؟ 1333 01:48:14,880 --> 01:48:18,395 أختي، هذه المرة انا واثق 1334 01:48:39,100 --> 01:48:48,000 مع أطيب التحـايا SciFi شريف صيفي