1
00:00:43,237 --> 00:01:00,567
rachid2020 تحويل وتعديل

2
00:01:07,126 --> 00:01:09,969
!!!أبي أنظر إن تلاميذه يستعرضون على التلفزيون

3
00:01:11,040 --> 00:01:12,992
حقاً؟

4
00:01:15,946 --> 00:01:19,069
ينبغي على كل فريق أن يبحث عن معلمه هناك

5
00:01:21,022 --> 00:01:22,984
حقيقة هذا الرجل هو أبي

6
00:01:23,866 --> 00:01:25,828
وهو يبدو ظاهريا باحث علمي يرتدي ملابس أنيقة

7
00:01:25,998 --> 00:01:27,119
لكنه بلا شك

8
00:01:27,140 --> 00:01:29,012
يمتلك مهارات الغابة في الدفاع عن النفس

9
00:01:29,072 --> 00:01:30,824
وقد وصل لمنصب بروفيسور

10
00:01:30,874 --> 00:01:32,836
فنون الدفاع عن النفس وحصل على عدة تكريمات دولية

11
00:01:33,147 --> 00:01:35,109
والدي هو رأسمالي من فئة الأثرياء

12
00:01:35,149 --> 00:01:37,111
"أما والدتي فهي من عائلة راقية ب " فوشان

13
00:01:37,993 --> 00:01:39,955
في البداية لابد أن ألتزم بالنظام

14
00:01:39,965 --> 00:01:41,917
حتى يتم الهجوم على اليابانيين

15
00:01:42,038 --> 00:01:43,990
حيث يسيطر عدد من اليابانيين على منظمتنا حاليا

16
00:01:44,070 --> 00:01:46,032
حتى أصبحت الحياة شاقة للغاية

17
00:01:46,944 --> 00:01:48,105
وأبنتي الإثنتين

18
00:01:48,145 --> 00:01:50,107
يتضورون جوعاً  في الوقت

19
00:01:52,921 --> 00:01:54,042
طالما أخبرني أبي

20
00:01:54,122 --> 00:01:56,084
مسابقة ماتشو التي تنقلها وسائل الإعلامي

21
00:01:56,125 --> 00:01:58,007
لو سنحت لك الفرصة للإلتحاق بها

22
00:01:58,067 --> 00:02:00,019
فإنك ستضمن وظيفة

23
00:02:00,100 --> 00:02:03,143
لكن في عام 1949 تم الإعلان عن وجود وباء مزمن يصيب المعدة

24
00:02:04,044 --> 00:02:06,086
لكن في هونج كونج فقط

25
00:02:36,944 --> 00:02:39,987
يا ريس من فضلك  أنا أسال عن هذا العنوان؟

26
00:02:40,148 --> 00:02:42,110
إنه في الجهة المقابلة

27
00:02:42,191 --> 00:02:44,143
شكراً لك

28
00:03:15,251 --> 00:03:17,213
لقد وصلت في الموعد المحدد

29
00:03:19,095 --> 00:03:21,057
سآتي حالا ...... من بالباب؟

30
00:03:25,143 --> 00:03:27,095
"هل هذا منزل عائلة ال ديب  أريد أن ألتقي ب  " لاي فان

31
00:03:27,976 --> 00:03:29,097
حسناً يا سيدي تفضل

32
00:03:29,118 --> 00:03:30,920
إن فان ليس موجود لكنه قال لي

33
00:03:30,980 --> 00:03:32,181
أن أقوم باستقبالك وضيافتك

34
00:03:32,251 --> 00:03:34,213
شكراً  لك

35
00:03:37,197 --> 00:03:39,159
اسمي فود سونج

36
00:03:40,241 --> 00:03:41,953
وقد سمعت عن المعلم يي

37
00:03:42,003 --> 00:03:43,164
فهو مشهور جدا في فوشان

38
00:03:43,175 --> 00:03:44,146
هل لديك فرصة

39
00:03:44,146 --> 00:03:46,108
لكي ألتقي به؟

40
00:03:46,178 --> 00:03:48,090
العديد من الفرص المؤكدة

41
00:03:48,121 --> 00:03:50,073
هل لديه وقت اليوم؟

42
00:03:50,223 --> 00:03:52,185
أريد أن أقوم بقتاله

43
00:03:54,068 --> 00:03:57,111
أنا لم أتناول الطعام حتى الآن يا زومبي

44
00:03:58,003 --> 00:03:59,965
أنت جائع؟ سأحضر لك الطعام حالا

45
00:04:15,303 --> 00:04:17,265
أنا أيضا أمارس رياضة للدفاع عن النفس

46
00:04:18,147 --> 00:04:20,109
لكنني لم أحاول القتال مع وينج تشون

47
00:04:20,219 --> 00:04:22,171
أحب أن أعرف الطريقة الصحيحة

48
00:04:22,252 --> 00:04:23,223
التي يستخدمها وينج تشون

49
00:04:23,293 --> 00:04:25,045
لكي يجذب النساء؟

50
00:04:25,095 --> 00:04:27,047
لكنني سمعت أنه خطير جداً

51
00:04:27,298 --> 00:04:29,180
وجميع المعلمين يقولون أن ليس لي الحق في ذلك

52
00:04:29,230 --> 00:04:31,192
يمكننا أن نبدأ الآن

53
00:04:32,104 --> 00:04:35,147
سأقوم بتنظيف المكان حتى يتسع لنا

54
00:04:36,119 --> 00:04:38,071
لا حاجة لي بذلك

55
00:04:49,144 --> 00:04:50,145
لو خرجت خارج حدود هذه الصحيفة

56
00:04:50,206 --> 00:04:52,168
فأنت الفائز

57
00:05:34,369 --> 00:05:35,330
هل أنت على مايرام؟

58
00:05:35,330 --> 00:05:37,292
لا

59
00:05:42,179 --> 00:05:44,141
أطلب منك يا سيدي أن أكون أحد تلاميذك

60
00:05:44,321 --> 00:05:46,323
تناول الأرز وتعلم

61
00:05:50,229 --> 00:05:54,073
آي بي مان  المعركة الأخيرة

62
00:06:00,281 --> 00:06:02,243
هيا يا معلمي هذه هي الضيافة في هونج كونج

63
00:06:02,323 --> 00:06:04,285
تفضل طبق الأرز بالخلطة

64
00:06:07,329 --> 00:06:11,173
الأرز بالخلطة كل شيء في طبق واحد

65
00:06:11,344 --> 00:06:14,297
أجل حتى لا نغسل أطباقا كثيرة

66
00:06:14,408 --> 00:06:16,170
الآن لم يعد هناك وقت للعب

67
00:06:16,180 --> 00:06:18,142
حساء به أربعة نكهات

68
00:06:18,182 --> 00:06:19,273
منذ وقت طويل وأنا لم أتناول

69
00:06:19,324 --> 00:06:21,206
الحساء ذو الأربع نكهات

70
00:06:21,256 --> 00:06:23,298
لقد توافد العديد من الناس

71
00:06:23,329 --> 00:06:25,331
الى هونج كونج في الفترة الأخيرة وأصبحت الحياة صعبة

72
00:06:26,202 --> 00:06:27,363
لو لم يكن هناك مصدر رزق مؤكد

73
00:06:27,434 --> 00:06:29,396
فمن الصعب جدا  أن تجد عملا

74
00:06:30,207 --> 00:06:32,169
لكن معلمك لديه العديد من المؤهلات

75
00:06:32,219 --> 00:06:34,171
وستجد بالتأكيد الشخص الذي يؤمن لك الحياة

76
00:06:34,322 --> 00:06:36,354
إن المعلم لا يحتاج لبذل مزيدا من الجهد

77
00:06:36,424 --> 00:06:39,177
في أن يفتح مدرسة للكونغوفو

78
00:06:39,358 --> 00:06:40,359
مادا لو لم يفعل ذلك؟

79
00:06:40,399 --> 00:06:42,151
أنا أيضا لا أريده أن يفعل ذلك

80
00:06:42,232 --> 00:06:44,144
أنا لا أريده أن يقوم بتعليم الفنون القتالية للدفاع عن النفس

81
00:06:44,174 --> 00:06:45,335
من الممكن أن يقوم بتدريس الدفاع عن النفس

82
00:06:54,356 --> 00:06:56,238
المعلم ميشيل

83
00:06:56,299 --> 00:06:57,330
مرحبا معلم ميشيل

84
00:06:57,370 --> 00:06:59,122
إن المعلم ميشيل من فوشان

85
00:06:59,202 --> 00:07:00,393
وكان معلمه وينج تشون خطير جدا

86
00:07:00,434 --> 00:07:01,325
بعد هذا الدرس سيذهب ليأخد قسطا من الراحة

87
00:07:01,375 --> 00:07:02,346
في شرفتنا

88
00:07:02,376 --> 00:07:04,128
ادعو الجميع لمساعدته في تنظيف

89
00:07:04,208 --> 00:07:05,369
المكان لنجعله أكثر اتساعا

90
00:07:05,410 --> 00:07:07,372
كوهين ، تين ، خذا هده الأشياء للمنزل

91
00:07:07,422 --> 00:07:09,294
يا معلم هذه الغرفة

92
00:07:09,354 --> 00:07:10,435
خاصة بالمهارات الشخصية

93
00:07:10,496 --> 00:07:12,368
ودائماً تكون شديدة الخصوصية

94
00:07:12,428 --> 00:07:13,399
ولها العديد من المواصفات

95
00:07:13,399 --> 00:07:14,400
ونضمن لك أشياء عديدة

96
00:07:14,431 --> 00:07:16,393
فلن تقوم باستئجارها

97
00:07:16,433 --> 00:07:18,395
ولكنها تمنح على المجهود المبذول

98
00:07:18,435 --> 00:07:20,277
ففي البداية المعلم

99
00:07:20,348 --> 00:07:22,300
سيحصل على وظيفة مكتبية

100
00:07:22,350 --> 00:07:23,321
وربما لن يكون قادراً على

101
00:07:23,351 --> 00:07:24,432
أن يصبح استاذا جامعيا في المواد الدينية

102
00:07:24,483 --> 00:07:26,365
ولو لم أكن

103
00:07:26,395 --> 00:07:28,347
رئيس الجمعية العامة في هونج كونج

104
00:07:28,427 --> 00:07:30,389
فبالتأكيد سيكون هناك أصوات

105
00:07:30,460 --> 00:07:32,222
من الجمعية العامة لا ترضى

106
00:07:32,302 --> 00:07:34,264
بأن أكون معلم فنون الدفاع عن النفس على السطح

107
00:07:34,305 --> 00:07:36,217
فأنا أيضا ليس لدي الإمكانيات

108
00:07:36,247 --> 00:07:38,199
لتقديم وينج تشون لأصدقائي وعمالي

109
00:07:38,279 --> 00:07:39,280
فطائر صغيرة هنا

110
00:07:39,351 --> 00:07:41,313
هذا  هو الإفطار السيء التي تبيعه تران

111
00:07:41,353 --> 00:07:43,315
هي دائما تستمتع بقراءة روايات فنون الدفاع عن النفس

112
00:07:43,326 --> 00:07:44,487
وكأنها تريد أن تبقى بطل الرواية

113
00:07:44,527 --> 00:07:46,489
يعني أن هناك إتحاد بين العاملين

114
00:07:48,402 --> 00:07:51,235
هذا هو دانج تشان الشرطي

115
00:07:51,375 --> 00:07:53,207
هو قليل الحديث جدا مع الطلاب

116
00:07:53,278 --> 00:07:55,240
ولايتحدث مع المعلمين الآخرين أيضا ويقتصر حديثه للمعلم فقط

117
00:07:55,310 --> 00:07:57,272
فكثير من الآشياء يخفيها في قلبه

118
00:07:57,322 --> 00:07:59,274
ولايبوح بها للآخرين

119
00:08:00,456 --> 00:08:02,418
وهذه هي لوي كوهين وهي ملكة العمال

120
00:08:02,529 --> 00:08:05,332
شخصيتها قوية جداً وصالحة

121
00:08:05,472 --> 00:08:07,384
وبصفة عامة

122
00:08:07,435 --> 00:08:09,397
تطالب بحقوق أخواتها من العمال

123
00:08:11,510 --> 00:08:14,393
بماذا تحرث الحقل؟

124
00:08:14,483 --> 00:08:16,495
هذا هو " جيرو  " الحارس

125
00:08:17,357 --> 00:08:19,319
أولا لقد تعلم كثيرا من وينج تشون بصورة سريعة جداً

126
00:08:19,329 --> 00:08:20,490
لكن المعلم يتحدث معه وكأنه

127
00:08:20,531 --> 00:08:22,493
مثل الجاموس فهذا أقرب تعبير له

128
00:08:24,305 --> 00:08:26,267
وهذا يمتلك خمسة أطنان من قوة المحرك

129
00:08:26,348 --> 00:08:28,300
أولا لقد كان صديق جيرو

130
00:08:30,322 --> 00:08:32,434
وكان تائه ما بين الممتلكات والأراضي الخاصة

131
00:08:32,555 --> 00:08:34,517
لكن هناك ثلاثة أنواع من الشخصيات لا يستطيع المعلمون تعليمهم شيئا

132
00:08:35,299 --> 00:08:37,251
الأحمق لايستطيع التعلم

133
00:08:37,331 --> 00:08:39,413
العبارات الحكيمة لا يمكنها أن تعلم

134
00:08:39,534 --> 00:08:41,376
ومن ليس لديه وظيفة مستقرة

135
00:08:41,436 --> 00:08:43,398
وأيضا الذي لم يكشف عن تفاصيل دراسته

136
00:08:45,411 --> 00:08:46,412
أشعر بأن السبب في أن المعلم

137
00:08:46,452 --> 00:08:47,533
أصبح أستاذا جامعيا لمعظم الجامعات الدينية

138
00:08:47,583 --> 00:08:49,545
هو أنه يستخدم أسلوب التعليم المباشر

139
00:08:49,586 --> 00:08:51,388
عفوي

140
00:08:51,458 --> 00:08:53,370
بالنسبة للطلاب فهذا فعل سريع ودقيق

141
00:08:53,430 --> 00:08:54,431
حكة الأيدي

142
00:08:54,462 --> 00:08:56,384
الجميع  ينافس الجميع في كل مكان

143
00:08:56,404 --> 00:08:58,366
ولا يمكن حصرهم

144
00:08:58,537 --> 00:09:00,419
لا ليس الأمر هكذا؟

145
00:09:00,449 --> 00:09:01,450
لقد قمتما بالغش مرتين وهذا لا نستطيع تحمله

146
00:09:01,510 --> 00:09:03,272
ماذا تريدان؟

147
00:09:03,352 --> 00:09:04,543
حديثك هراء من هما الرجلين؟

148
00:09:04,584 --> 00:09:06,336
أنتما من تقومان بالغش

149
00:09:06,386 --> 00:09:08,348
وهدا واضح جدا

150
00:09:08,429 --> 00:09:10,391
لديك الحق قل ذلك مرة أخرى

151
00:09:10,461 --> 00:09:11,582
لقد قال ما علمه

152
00:09:11,633 --> 00:09:13,595
وقد أصابه القرف من ذلك

153
00:09:14,576 --> 00:09:16,488
الأولاد يريدون الآن أن يضربوا كثيرا؟

154
00:09:16,508 --> 00:09:17,589
الضرب لذيذ نحن لا نخاف من الناس

155
00:09:17,610 --> 00:09:19,572
فنحن نعلم فنون الدفاع عن النفس ونتعلم أي شيء

156
00:09:19,582 --> 00:09:20,553
يونج تشون

157
00:09:20,553 --> 00:09:21,554
هذا لايعنينا الآن

158
00:09:21,625 --> 00:09:23,577
سنجعل الطقس ربيعي الآن

159
00:09:36,413 --> 00:09:37,584
أريد الإبلاغ عن اشتباكات

160
00:09:37,624 --> 00:09:39,576
أرسل الناس بسرعة

161
00:09:44,562 --> 00:09:46,364
لا تهرب

162
00:09:46,435 --> 00:09:47,406
هذا الشخص تسبب لي في ضرر بالغ

163
00:09:47,406 --> 00:09:49,368
هذا المكان ملكي

164
00:09:50,410 --> 00:09:52,372
ما هذا؟

165
00:09:53,383 --> 00:09:55,345
مال

166
00:09:55,556 --> 00:09:58,519
خمسة إبق حتى الموت عُد تعالى

167
00:09:58,660 --> 00:10:00,572
مجدداً

168
00:10:00,632 --> 00:10:02,544
هذه المرة أنتم تعبثون مع

169
00:10:02,604 --> 00:10:05,357
الرجل الأبكم أو الأصم؟

170
00:10:06,579 --> 00:10:08,541
إنهما إخوة

171
00:10:08,582 --> 00:10:10,544
ويريدوننا أن نكون مثل أباءنا في السجن

172
00:10:11,455 --> 00:10:13,367
دانج تشان

173
00:10:13,387 --> 00:10:15,349
كلانا يعمل لصالح البريطانيين

174
00:10:15,500 --> 00:10:17,372
أنا لا أخاف منك

175
00:10:17,402 --> 00:10:19,354
لا تظن أنهم شديدين الخطورة

176
00:10:19,475 --> 00:10:22,428
هو بدأ لدلك قمت بالدفاع عن النفس

177
00:10:22,578 --> 00:10:25,331
هل فهمت الامر في النهاية؟
لأنني قمت بالدفاع عن النفس

178
00:10:25,482 --> 00:10:27,444
أخبرني أنت من هو الأكثر خطورة؟

179
00:10:27,454 --> 00:10:29,406
إنهما آباء جيدين لكنهما يمتلكون خريطة الخزان الرئيسي

180
00:10:29,487 --> 00:10:31,449
وقد أبلغوا عن مكانه الشرطة

181
00:10:31,599 --> 00:10:32,600
والشرطة في الخدمة

182
00:10:32,661 --> 00:10:34,573
إن الأباء أخبروني ماذا أفعل

183
00:10:34,633 --> 00:10:37,516
هذه هي مسؤوليتك على ما أعتقد

184
00:10:44,485 --> 00:10:46,447
لقد قمت بتعليمك لمدة عام واحد فقط

185
00:10:46,588 --> 00:10:49,431
وتسببت في كل هذه الفوضى

186
00:10:50,432 --> 00:10:52,394
ثم قمت بتعليمك سنة أخرى

187
00:10:53,576 --> 00:10:55,608
أخشى أن تقوم بضرب الناس حتى يموتون

188
00:10:55,679 --> 00:10:58,432
وأن تقتل أنت ايضا الناس من الضرب

189
00:10:59,483 --> 00:11:00,684
يا سيد الفنون القتالية

190
00:11:00,715 --> 00:11:02,677
إن الدفاع عن النفس مفيد بدون أن يكون هناك حروب؟

191
00:11:03,458 --> 00:11:05,540
إن الحرب لا تعني العراك بالأيدي

192
00:11:06,532 --> 00:11:07,563
إن أهم فنون الدفاع عن النفس

193
00:11:07,633 --> 00:11:09,465
هو تدريب الجسد

194
00:11:09,505 --> 00:11:10,616
لكن يا معلمي

195
00:11:10,677 --> 00:11:12,589
هناك العديد من الطرق لذلك

196
00:11:12,609 --> 00:11:15,412
مثل العدو والقفز بالحبل وكرة القدم والسباحة

197
00:11:15,553 --> 00:11:17,465
اذا لماذا لاتذهب للركض؟

198
00:11:17,515 --> 00:11:19,477
لا تتحدث هكذا مع المعلم

199
00:11:21,690 --> 00:11:23,492
لقد علمتك السباحة

200
00:11:23,532 --> 00:11:25,444
يمكنك السباحة

201
00:11:25,465 --> 00:11:27,427
لكن ماهي المسافة التي ستسبحها والعمق

202
00:11:27,507 --> 00:11:29,469
وأيضا هل وجودك في الماء يمكنك من إنقاذ الآخرين

203
00:11:30,481 --> 00:11:32,643
لكن لا تدفع الآخرين للماء

204
00:11:34,756 --> 00:11:38,480
إن الكونج فو  لا يستخدم للقتال فقط

205
00:11:38,591 --> 00:11:40,433
بل يقوم بالترويح والحفاظ على القيم الإنسانية

206
00:11:40,503 --> 00:11:41,744
وعليكم يا شباب أن تتعاملون بالروح الإنسانية

207
00:11:41,764 --> 00:11:44,567
إن الفضيلة هي أهم خصائص فنون الدفاع عن النفس

208
00:11:53,629 --> 00:11:55,501
سأوقع عليك عقابا

209
00:11:55,531 --> 00:11:57,483
قم بصقل هذا الخشب

210
00:12:20,642 --> 00:12:22,564
معلمي

211
00:12:22,614 --> 00:12:24,776
إن الطيبين يفعلون  مايريدون

212
00:12:25,658 --> 00:12:27,620
لكن في الحقيقة

213
00:12:27,730 --> 00:12:29,682
ليس لأننا نقرر ذلك

214
00:12:31,705 --> 00:12:33,707
لكن ألا تستطيع أن تبذل مجهودا أفضل

215
00:12:34,538 --> 00:12:36,540
وحاول ألا تؤدي الآخرين

216
00:12:38,643 --> 00:12:40,565
لكن في بعض الأحيان  لا أستطيع تطبيق ذلك

217
00:12:40,616 --> 00:12:42,578
ينبغي عليك

218
00:12:43,830 --> 00:12:45,782
الأبيض والأسود الصواب والخطأ

219
00:12:46,833 --> 00:12:49,506
انا لا أعرف الفرق بينهما

220
00:12:53,712 --> 00:12:56,755
بالضمير أو برأي الأغلبية

221
00:12:57,616 --> 00:12:59,578
أعتقد أن الأمر تقني وله تكتيك

222
00:13:46,886 --> 00:13:49,639
فينيه سيتي
فينيه سيتي

223
00:14:18,685 --> 00:14:20,847
إن الضيافة في هونج كونج تعتمد على خلطة الأرز

224
00:14:21,688 --> 00:14:23,730
فطر التوفو  والتوفو باللحم البقري

225
00:14:23,831 --> 00:14:25,783
ولا ننسى الحساء ذو الأربعة نكهات

226
00:14:26,694 --> 00:14:28,656
تناولي طعامك

227
00:14:30,769 --> 00:14:32,731
لماذا لاتأكلين؟

228
00:14:32,812 --> 00:14:35,615
أريد تناول الطعام الطبيعي هنا

229
00:14:35,785 --> 00:14:37,897
لقد أخبرني بأن أستضيفك في هذا المكان

230
00:14:38,689 --> 00:14:40,771
وأيضا انتِ قلتِ من قبل أنك تودين رؤية الموقف على طبيعته

231
00:14:40,921 --> 00:14:42,883
إن المعايير الخاصة بالطعام تدرس بصورة جيدة في مدارس فوشان

232
00:14:42,964 --> 00:14:45,637
انا لا أريد تغيير بيئتي

233
00:14:45,807 --> 00:14:47,759
حسنا بعدما يحدث ذلك

234
00:14:48,711 --> 00:14:50,663
نحن الثلاثة سنطلب طبق إضافي

235
00:14:50,713 --> 00:14:52,675
به حساء الستة نكهات

236
00:14:55,890 --> 00:14:57,852
تناولي غذاءك

237
00:15:19,708 --> 00:15:20,869
هذه البطانية تعطي دفئا جيدا

238
00:15:20,940 --> 00:15:23,693
من الذي إعتقد أن الطقس سيكون باردا هكذا

239
00:15:23,984 --> 00:15:26,697
أنت لا تحبين الغطاء صحيح؟

240
00:15:27,758 --> 00:15:29,710
إن إنجلترا أكثر دفئا

241
00:15:37,911 --> 00:15:39,913
يا لها من أيادي باردة؟

242
00:15:45,890 --> 00:15:47,932
من أجل ذلك قمت بتعدي وظيفتي الداخلية

243
00:15:49,895 --> 00:15:51,857
لقد جاء  مرة أخرى؟

244
00:15:51,968 --> 00:15:54,721
يبدو أن الرياح  شديدة عليه بالخارج

245
00:15:58,015 --> 00:15:58,986
يا معلم

246
00:15:59,016 --> 00:16:00,768
ما الذي تريده في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

247
00:16:00,818 --> 00:16:02,980
نحن نريد ان نعطيك هدية عينية يامعلمي

248
00:16:03,822 --> 00:16:05,784
زوجة المعلم إنها حقا جميلة

249
00:16:08,037 --> 00:16:08,998
شكراً

250
00:16:09,038 --> 00:16:10,790
عفوا يا معلمي خذ راحتك

251
00:16:10,810 --> 00:16:11,921
تصبحون على خير يا سيدي

252
00:16:11,972 --> 00:16:13,934
تصبحون على خير

253
00:16:28,041 --> 00:16:29,793
لقد إعتقدت أنه سيكون

254
00:16:29,884 --> 00:16:31,836
لديك العديد من الكلمات التي ستخبرني بها

255
00:16:32,787 --> 00:16:34,789
أنا أيضا ظننت ذلك

256
00:16:38,864 --> 00:16:41,827
أنا عجوزة ولدي الكثير من التجاعيد

257
00:16:41,968 --> 00:16:43,930
لا تنظر لي هكذا

258
00:16:44,772 --> 00:16:47,865
أنا مصاب بطول النظر ولا أرى التجاعيد

259
00:16:49,047 --> 00:16:52,010
سأبتعد قليلا حتى تراني

260
00:16:52,861 --> 00:16:55,814
من الأفضل أن تقتربي

261
00:17:09,091 --> 00:17:11,003
للمرة الثالثة العاملون في مناجم الفحم

262
00:17:11,023 --> 00:17:12,985
يقومون بالإضراب في هونج كونج

263
00:17:13,066 --> 00:17:14,898
ويعترضون على جميع الجمعيات الهامة

264
00:17:14,938 --> 00:17:15,969
وعلى العلاقة مابين الرئيس

265
00:17:15,999 --> 00:17:17,881
والعمال التي تزداد سوءاً

266
00:17:17,942 --> 00:17:19,774
و أنا رئيس الجمعية العامة

267
00:17:19,814 --> 00:17:21,055
عالق في المنتصف وأحاول حل هذا اللغز

268
00:17:21,116 --> 00:17:24,079
ففي الإجتماع السابق قمنا بالنقاش والتفاوض

269
00:17:26,092 --> 00:17:28,845
إسمحوا لي بالدخول للمكتب

270
00:17:28,895 --> 00:17:30,937
لقد مضت ثلاثة سنوات وسبعة أشهر وعشرة أيام

271
00:17:31,068 --> 00:17:33,030
ولم أحصل على يوم راحة

272
00:17:33,871 --> 00:17:35,953
وقد فصلني الرئيس من العمل لأنني أُصبت بنوبة قلبية

273
00:17:36,074 --> 00:17:37,085
إن العالم لا يحتاج هدا المثال من الرؤوساء

274
00:17:37,115 --> 00:17:38,867
فهو لايؤمن بالله

275
00:17:38,947 --> 00:17:39,988
لا تغضبين يا أختاه

276
00:17:40,018 --> 00:17:41,900
لقد جئنا من أجل النقاش

277
00:17:41,961 --> 00:17:43,993
إن مالك المطعم الذي نعمل به

278
00:17:44,023 --> 00:17:46,065
لم يعطي أربعة أطفال رواتب شهرين

279
00:17:46,897 --> 00:17:48,979
وقد فصل العاملات الحوامل من العمل

280
00:17:49,099 --> 00:17:51,061
إن الأب  ليانج سونج هو رئيس الجمعية

281
00:17:51,913 --> 00:17:53,915
والجمعية ينبغي أن تساعدنا

282
00:17:54,846 --> 00:17:55,967
يا سيدي الرئيس لونج إن صاحب العمل قام بفصلي

283
00:17:56,018 --> 00:17:57,900
منذ  أن التحقت بجمعيتك

284
00:17:57,950 --> 00:18:01,914
والآن فقدتُ وظيفتي ماذا سأفعل؟

285
00:18:02,035 --> 00:18:04,067
هناك عائلة لايوجد لها أي دخل منذ  6 ساعات

286
00:18:04,899 --> 00:18:05,980
وقد أخبرني الان انه لايستطيع أن يفعل شيئا

287
00:18:06,040 --> 00:18:08,002
هل أمسك سكينا وأقطع الطريق؟

288
00:18:08,143 --> 00:18:10,025
أستطيع تفهم ذلك لكن دعمه عديم المنفعة أيضاً

289
00:18:10,075 --> 00:18:12,037
فليهدأ الجميع

290
00:18:12,988 --> 00:18:15,070
لماذا نهدأ؟

291
00:18:15,962 --> 00:18:17,834
جميعنا مضربون عن العمل

292
00:18:17,894 --> 00:18:18,865
حتى يعرف أصحاب العمل

293
00:18:18,896 --> 00:18:20,057
أهمية العمال

294
00:18:20,137 --> 00:18:21,969
لو قمنا بالتظاهر ، والإضراب عن العمل

295
00:18:22,039 --> 00:18:23,991
لن نستطيع العودة إليه مرة أخرى

296
00:18:24,072 --> 00:18:26,034
انا أكره الآباء الضعاف

297
00:18:26,114 --> 00:18:27,075
هو  ليس ضعيف

298
00:18:27,146 --> 00:18:28,948
فقد كان الوحيد الذي يحمي حصتنا من الأرز

299
00:18:29,018 --> 00:18:31,851
ورئيسه الجديد  أصبح محظوظا وربح الكثير من المال

300
00:18:31,991 --> 00:18:32,952
إنه محظوظ هذا العام الجديد

301
00:18:32,993 --> 00:18:34,024
إن عملية الحظ مفتوحة

302
00:18:34,064 --> 00:18:35,025
والجميع لا بد أن يكون محظوظا

303
00:18:35,025 --> 00:18:36,066
سأقول لكم أمرا صغيرا

304
00:18:36,096 --> 00:18:38,058
لكن الحظ ليس دائم

305
00:18:40,041 --> 00:18:42,003
ماذا قلتِ؟ لا تشهري بي

306
00:18:42,174 --> 00:18:43,145
أترون ماذا حدث لي فقد حصلت على كارت  أحمر كبير

307
00:18:43,175 --> 00:18:44,937
مند متى؟

308
00:18:44,987 --> 00:18:46,939
إن قلوبنا تشعر بك

309
00:18:47,150 --> 00:18:49,112
أنصتوا لي جميعاً

310
00:18:49,923 --> 00:18:50,964
إن الإضرابات والتظاهرات ليس لها فائدة

311
00:18:51,025 --> 00:18:52,987
وجميع الناس يعلمون ذلك

312
00:18:53,027 --> 00:18:54,118
لقد فعل ذلك سائقي الحافلات

313
00:18:54,138 --> 00:18:55,970
ماذا يريدون؟

314
00:18:56,041 --> 00:18:57,993
لكن تمت مطاردتهم؟

315
00:18:58,043 --> 00:19:00,005
من قبل رئيسهم

316
00:19:02,088 --> 00:19:04,120
ليحل محل المعلمين والمعلم

317
00:19:05,923 --> 00:19:07,885
من الذي يستطيع مساعدتهم؟

318
00:19:07,965 --> 00:19:09,917
من الممكن إعطاء هؤلاء الناس بطاطين فقط

319
00:19:10,098 --> 00:19:11,179
ان علو الصوت هو المفيد

320
00:19:11,199 --> 00:19:13,031
وليس فنجان من محصول الأرز

321
00:19:13,101 --> 00:19:14,903
لا تتحدث بصوت عالي

322
00:19:14,943 --> 00:19:15,944
ما قلته قلته

323
00:19:15,975 --> 00:19:17,056
لا تعلي صوتك على النساء

324
00:19:17,116 --> 00:19:18,147
لا تشير لي هكذا

325
00:19:18,187 --> 00:19:20,019
وقلت أنها قامت بإعلاء صوتها قبلي

326
00:19:20,090 --> 00:19:22,042
ان ليانج سونج يساعدنا أليس كذلك؟

327
00:19:22,092 --> 00:19:23,964
كيف أقول للناس لا تشاهدون ما يحدث

328
00:19:23,994 --> 00:19:25,956
لقد ساعدت الكثير من الناس

329
00:19:25,997 --> 00:19:26,998
ساعدنا

330
00:19:27,068 --> 00:19:28,179
أنت تعرف  أنه ليس لدي الطعام الكافي

331
00:19:28,200 --> 00:19:29,201
مت هنا وأنت ايضاً

332
00:19:29,241 --> 00:19:30,993
سأقوم بالحديث في الخارج

333
00:19:31,073 --> 00:19:32,114
ماذا؟ أتريد القتال؟

334
00:19:32,144 --> 00:19:32,985
فليعد الجميع لمنزله

335
00:19:33,015 --> 00:19:33,976
ماذا تفعلون؟

336
00:19:34,017 --> 00:19:35,969
لا تفعلوا هذا

337
00:19:36,990 --> 00:19:38,942
الى أين؟

338
00:19:42,026 --> 00:19:43,988
بار دعك منه

339
00:19:50,116 --> 00:19:52,068
فلينصت الجميع لحديثي أولا

340
00:19:56,053 --> 00:19:58,015
بدون أن نكون اتحادا في الوطن

341
00:19:58,066 --> 00:20:00,018
كيف سنقوم بقتال من هم في الخارج؟

342
00:20:20,072 --> 00:20:22,034
فين تانه، هل أنت غاضبة مني؟

343
00:20:26,120 --> 00:20:28,082
أنا افكر في هونج كونج

344
00:20:28,122 --> 00:20:30,084
وهذا أيضا غير جيد

345
00:20:31,166 --> 00:20:33,198
إن فوشان البيروقراطية أفضل

346
00:20:43,291 --> 00:20:45,293
أوقف الحافلة ولا تتحرك

347
00:20:46,094 --> 00:20:49,257
نريد أجورمرتفعة
نريد أجور مرتفعة

348
00:20:50,099 --> 00:20:56,026
الإضراب والتظاهر

349
00:21:00,221 --> 00:21:03,264
الإضراب والتظاهر

350
00:21:04,066 --> 00:21:06,258
نريد أجور مرتفعة

351
00:21:14,318 --> 00:21:17,121
الإضراب والتظاهر

352
00:21:26,203 --> 00:21:29,046
الإضراب والتظاهر

353
00:21:29,216 --> 00:21:31,048
أجبروهم بالقوة على التراجع

354
00:21:31,118 --> 00:21:32,079
إنتشروا

355
00:21:32,120 --> 00:21:34,072
سمعاً وطاعة

356
00:22:15,202 --> 00:22:17,164
هل أنت بخير سيدي الرئيس؟

357
00:22:17,304 --> 00:22:19,266
إذهب

358
00:22:23,192 --> 00:22:25,144
دعوني أذهب

359
00:22:26,355 --> 00:22:28,117
هذه ليست المرة الأولى

360
00:22:28,168 --> 00:22:29,329
إن النسبة إزدادت بصورة كبيرة

361
00:22:29,399 --> 00:22:31,361
مارك ويست

362
00:22:32,243 --> 00:22:34,245
وهي شرطة أكبر منا نحن الشرطة الصغيرة

363
00:22:34,405 --> 00:22:36,367
وهذا لن يجدي نفعا على الاطلاق

364
00:22:37,148 --> 00:22:39,110
أتمنى أن تشعر بنا يا معلمي

365
00:22:42,255 --> 00:22:44,297
منذ متى وأنت لا تأتي لدراسة فنون الدفاع عن النفس

366
00:22:46,330 --> 00:22:48,292
لقد أصبحت مشغولا في الفترة الأخيرة

367
00:22:49,373 --> 00:22:52,286
لقد تظاهر العمال في الصباح

368
00:22:53,208 --> 00:22:55,250
وتجمعوا مع بعضهم البعض في الليل بصورة غير قانونية

369
00:22:56,152 --> 00:22:58,274
ويوم السبت أذهب لتعلم الإنجليزية

370
00:22:58,424 --> 00:23:00,386
والأحد أتدرب على استخدام السلاح

371
00:23:01,268 --> 00:23:03,140
حتى أواجه هذا الإختبار

372
00:23:03,170 --> 00:23:05,122
فهو هام جدا بالنسبة للأطفال

373
00:23:05,233 --> 00:23:07,195
كوب آخر من النبيذ

374
00:23:08,176 --> 00:23:09,417
يا معلم

375
00:23:09,448 --> 00:23:12,171
أنت المعلم الأكثر شهرة في هونج كونج

376
00:23:13,252 --> 00:23:15,214
هذا جيد

377
00:23:25,247 --> 00:23:26,278
لقد تعرضت  لو كوهين للإعتداء

378
00:23:26,318 --> 00:23:27,429
وقد جرحت من قبل ويست

379
00:23:27,479 --> 00:23:29,281
إن الأمر خارج عن سيطرتنا

380
00:23:29,322 --> 00:23:31,274
هذه المليارات خرجت لتطالب بحقوقها

381
00:23:31,394 --> 00:23:33,346
سأقوم بتوصيلك في طريقي

382
00:23:36,370 --> 00:23:38,322
في المرة القادمة التي تزور فيها منزل الزعيم

383
00:23:38,333 --> 00:23:40,295
تولى أنت تعليم اللاعبين

384
00:23:41,446 --> 00:23:43,358
هناك أربعة من رجال الشرطة استخدموا السلاح

385
00:23:43,379 --> 00:23:45,341
ضد الآخرين

386
00:23:45,481 --> 00:23:48,244
و سلاحنا الأول

387
00:23:48,325 --> 00:23:50,277
يمكن أن نوقفه

388
00:23:50,297 --> 00:23:51,328
ولا نستطيع إستخدام هذه القبضة

389
00:23:51,398 --> 00:23:53,360
الخاصة به

390
00:23:56,304 --> 00:23:58,216
لقد دعاني المعلم

391
00:23:58,247 --> 00:24:00,409
يبدو أن الرياح ستقوم باتعاب العيون

392
00:24:23,327 --> 00:24:27,331
سيدي أود الافراج عن لو كوهين

393
00:24:31,307 --> 00:24:33,469
لو كوهين هل أنت جاد في طلبك؟

394
00:24:34,280 --> 00:24:36,322
لقد ضربتني حتى أصبت بجروح

395
00:24:40,298 --> 00:24:42,250
اعتذر سيدي

396
00:24:49,549 --> 00:24:52,382
اعتدر سيدي

397
00:24:54,285 --> 00:24:56,327
اعتدر

398
00:25:07,551 --> 00:25:09,513
تم الإفراج عنكي يا لو

399
00:25:17,433 --> 00:25:18,474
أنا مثل الآخرين

400
00:25:18,504 --> 00:25:20,336
لذلك دعني أذهب مثلهم

401
00:25:20,406 --> 00:25:22,368
أنا لا أعرف هل أشكرك أم لا

402
00:25:22,409 --> 00:25:23,530
أختاه أنا أريد أن أحل الأزمة

403
00:25:23,580 --> 00:25:25,542
لاحاجة للجدال

404
00:25:26,323 --> 00:25:28,405
أنا عرفت للتو أنك من الأوغاد

405
00:25:34,573 --> 00:25:36,525
الكلاب؟

406
00:25:41,382 --> 00:25:43,344
أين دانج تشان

407
00:25:43,384 --> 00:25:44,505
لقد اتصلت به

408
00:25:44,586 --> 00:25:46,508
أنا متأكدة أنه يقوم بحفلة تاريخية

409
00:25:46,528 --> 00:25:48,280
ماذا تقولين؟

410
00:25:48,360 --> 00:25:50,322
لقد أخبرني بذلك

411
00:25:50,533 --> 00:25:52,495
في نهاية الأمر ينبغي علي الإتصال به

412
00:25:54,608 --> 00:25:57,331
كم عدد الأشخاص المدعوين؟

413
00:25:57,481 --> 00:25:59,313
إن المعلم ليانج سونج يستطيع دعوة

414
00:25:59,353 --> 00:26:01,315
جميع اصدقاءه القدامى

415
00:26:05,531 --> 00:26:08,364
انا سعيدة بلقاءك

416
00:26:08,505 --> 00:26:10,467
قومي بدعوة الرئيس لي على الشاي

417
00:26:10,537 --> 00:26:12,579
هؤلاء الأشخاص لم يدعونا

418
00:26:13,411 --> 00:26:15,373
أنا لا أفعل مثل الرئيس لونج

419
00:26:15,583 --> 00:26:17,415
أعتقد أن الرئيس  لي يستمتع بالشراب

420
00:26:17,485 --> 00:26:19,447
لقد أعددت ذلك يا جادي ساين

421
00:26:19,588 --> 00:26:21,350
ان زوجة ميشيل مهذبة جدا

422
00:26:21,430 --> 00:26:22,591
وثرية ايضاً

423
00:26:22,632 --> 00:26:24,594
أين هم؟

424
00:26:26,536 --> 00:26:28,498
لقد تغيرت الأحوال حاليا عن الماضي

425
00:26:28,579 --> 00:26:30,531
والان الحياة اصبحت اكثر صعوبة

426
00:26:31,412 --> 00:26:33,374
حين الذهاب للبلدة القديمة

427
00:26:33,425 --> 00:26:35,377
نجد ان اليابانيين يهاجمون

428
00:26:35,387 --> 00:26:37,349
وربما أيضاً  يسدون نفعا للسادة والسيدات

429
00:26:37,460 --> 00:26:38,621
ولو بشيء صغير

430
00:26:38,661 --> 00:26:41,424
نخب الاب  ياهوهوا

431
00:26:42,506 --> 00:26:44,468
المزيد من الشاي من فضلك

432
00:26:49,554 --> 00:26:50,635
سيدتي العزيزة

433
00:26:50,656 --> 00:26:52,408
حينما  يتم الانتهاء من الرسم البوذي

434
00:26:52,458 --> 00:26:53,619
ستبدأ الامور في التدهور  مرة اخرى

435
00:26:53,699 --> 00:26:55,651
انتظر الاحتفالات الصيفية التقليدية

436
00:26:56,403 --> 00:26:58,565
ان المعايير يتم تقييمها في مدرسة جيدة جدا

437
00:27:01,479 --> 00:27:02,590
مبروك مبروك

438
00:27:02,650 --> 00:27:05,363
الدجاج وصل

439
00:27:05,414 --> 00:27:07,426
ادعوا اصدقائهم للوجبة الرئيسية

440
00:27:08,457 --> 00:27:10,419
هيا فلنتناول الغداء

441
00:27:10,560 --> 00:27:13,393
من الذي نصح الدجاجة بان تتغذى

442
00:27:13,704 --> 00:27:15,506
انا بارعة اذا

443
00:27:15,536 --> 00:27:17,498
خاصة في اطعام الدجاج

444
00:27:17,578 --> 00:27:19,380
شكرا لك

445
00:27:19,410 --> 00:27:20,491
نحن  لا نأكل الدجاج

446
00:27:20,552 --> 00:27:22,464
من اجل الحفاظ على نوع الدجاج

447
00:27:22,524 --> 00:27:24,396
حقاً

448
00:27:24,427 --> 00:27:26,589
اجل يا سيدة لي

449
00:27:27,560 --> 00:27:29,522
من اجل الحفاظ على النوع؟

450
00:27:31,635 --> 00:27:33,547
أمي

451
00:27:33,578 --> 00:27:35,450
انا لا اتناول الدجاج

452
00:27:35,510 --> 00:27:37,472
لا تبيعيهم

453
00:27:37,552 --> 00:27:40,435
انا لا اقبل ببيعك

454
00:27:40,586 --> 00:27:42,548
لا زلنا لا نفهم

455
00:27:42,659 --> 00:27:44,571
انا لا اتناول الدجاج يوم الجمعة

456
00:27:44,601 --> 00:27:46,553
والتي تم بيعها  لامها

457
00:27:46,603 --> 00:27:48,605
لان امي تبيع يوم الجمعة

458
00:27:48,676 --> 00:27:50,678
ليس لدينا المال لكي نأكل

459
00:27:54,653 --> 00:27:57,536
وامي لا تريد بيعهم

460
00:28:00,560 --> 00:28:02,682
والدكم من فعل دلك

461
00:28:08,710 --> 00:28:11,673
اسفة

462
00:28:12,485 --> 00:28:13,486
سيدتي

463
00:28:13,516 --> 00:28:15,478
امي

464
00:28:23,708 --> 00:28:26,461
الثمانية اشخاص كانوا يجلسون على الطاولة

465
00:28:26,512 --> 00:28:28,554
لكن ليس لديهم الطعام الكافي

466
00:28:30,587 --> 00:28:35,713
قم ببيع طفل واحد حتى يأكل السبعة أطفال الاخرين

467
00:28:54,566 --> 00:28:56,528
نخبك

468
00:29:19,556 --> 00:29:21,508
ان سعر العملة يمكن ان ينخفض هكدا يا ابطال

469
00:29:25,533 --> 00:29:27,495
لقد قلت المفيد في الفنون القتالية للدفاع عن النفس

470
00:29:28,607 --> 00:29:30,569
انا لا استطيع  حل مشاكل اصدقائي ايضاً

471
00:29:57,862 --> 00:29:59,824
احتفظ بالاوراق التقنية

472
00:30:00,866 --> 00:30:02,698
سيتم تطبيق المعايير القياسية على المدرسية الجديدة التي تم انشاءها هذا العام

473
00:30:02,738 --> 00:30:04,700
انا احتاج العديد من الاشياء

474
00:30:05,642 --> 00:30:07,604
هل ستحضر هدا القميص ام ستتركه؟

475
00:30:07,684 --> 00:30:09,566
ساتركه لك

476
00:30:09,587 --> 00:30:11,549
سأقوم بضبط الزرائر

477
00:30:25,816 --> 00:30:27,778
هذه كانت  آخر مرة التق بها بالمعلمة بصورة رسمية

478
00:30:27,829 --> 00:30:29,781
بعد رسم نمودج  للوحة بوذا

479
00:30:30,632 --> 00:30:32,714
حتى تستطيع الاعتناء بابنها

480
00:30:32,905 --> 00:30:34,857
لذلك لن تاتي هونج كونج مرة اخرى

481
00:30:35,768 --> 00:30:37,610
ان المعلم يعيش وحده في هونج كونج

482
00:30:37,681 --> 00:30:39,633
ويواجه  الحياة بوتيرة طبيعية

483
00:30:39,643 --> 00:30:41,605
ودائما ما يمزح مع تلاميذه

484
00:30:41,686 --> 00:30:42,797
لكنني ايضا ارى المعلم

485
00:30:42,817 --> 00:30:44,779
يجلس دائما وحيدا

486
00:30:59,858 --> 00:31:01,810
فطائر صغيرة

487
00:31:02,691 --> 00:31:04,653
كعكة البنجر

488
00:31:04,834 --> 00:31:05,795
الفطائر الصغيرة

489
00:31:05,865 --> 00:31:07,827
هنا في اليمين

490
00:31:10,881 --> 00:31:12,673
خذي هذه هي الحلقة الاخيرة

491
00:31:12,713 --> 00:31:14,625
هل تريد أن تاكل؟

492
00:31:14,655 --> 00:31:16,607
فطيرة صغيرة عادية

493
00:31:17,789 --> 00:31:18,760
فطيرة صغيرة عادية هنا

494
00:31:18,791 --> 00:31:20,673
فطيرة واحدة تركية محدودة

495
00:31:20,693 --> 00:31:22,705
ثم قم بنقل وضعك

496
00:31:22,835 --> 00:31:24,587
بطيئا كما تعرف

497
00:31:24,668 --> 00:31:26,630
اعرف

498
00:31:28,843 --> 00:31:31,856
اين تنظر؟
انظر هنا

499
00:31:33,959 --> 00:31:35,911
انه تشينغ

500
00:31:36,762 --> 00:31:38,724
اتتدكرنا مند المرة السابقة

501
00:31:38,835 --> 00:31:40,867
قمن بملاطفته

502
00:31:41,708 --> 00:31:43,660
انه تشينغ

503
00:31:43,811 --> 00:31:45,763
قم بخلع هده القبعة ستكون اكثر اثارة

504
00:31:46,744 --> 00:31:47,785
انا لست مثيرا

505
00:31:47,816 --> 00:31:49,778
اظهر لنا ظلال الزجاج  اللامع

506
00:31:49,918 --> 00:31:51,880
خذ هذه

507
00:31:52,792 --> 00:31:55,755
انه اصلع

508
00:32:00,711 --> 00:32:02,673
اعطيني قبعتي

509
00:32:05,817 --> 00:32:07,779
سادهب الان

510
00:32:08,731 --> 00:32:10,683
انه لا يبالي شيئا

511
00:32:10,733 --> 00:32:12,685
انا لن اتردد المرة القادمة

512
00:32:56,919 --> 00:32:58,881
هده من اجلك

513
00:32:59,993 --> 00:33:01,955
شكرا ايها الرئيس

514
00:33:26,986 --> 00:33:28,898
في دلك الوقت الكبار هم المعلمون

515
00:33:28,918 --> 00:33:30,880
لرجال الصالحون ليسوا من الشرطة

516
00:33:30,961 --> 00:33:31,992
اننا  الشرطة التي تحافظ على الامن العام

517
00:33:32,062 --> 00:33:33,894
ونقوم باعطاء تصاريح للقمار والدعارة

518
00:33:33,934 --> 00:33:34,895
ويست هده هي الشرطة

519
00:33:34,935 --> 00:33:35,966
ساقوم بترتيب كل شيء

520
00:33:36,037 --> 00:33:37,989
فقط لا تقم بالتخييم في مدينة كولون

521
00:33:38,069 --> 00:33:39,040
وتشمل ذلك الدعارة الكاملة والقمار

522
00:33:39,070 --> 00:33:40,822
المخدرات والدعارة

523
00:33:40,873 --> 00:33:42,795
والشرطة لا تريد

524
00:33:42,845 --> 00:33:44,006
عليك ان تتعامل بصورة عادية

525
00:33:44,046 --> 00:33:46,008
وافضل طريقة ان تذهب الى عيادة الاسنان في الحي المقابل

526
00:33:46,059 --> 00:33:48,011
لتصل لأرخص طبيب اسنان على الاطلاق

527
00:33:49,023 --> 00:33:50,985
والذي كان عظيما  وله شأن في المخيم

528
00:33:51,065 --> 00:33:52,817
تفضل بالجلوس يا معلم

529
00:33:52,867 --> 00:33:54,028
هذه ادا الحالة  بالتاكيد

530
00:33:54,099 --> 00:33:56,822
في هدا الوقت اتجه فريق دلتا نحو المخيم برفقة الاخ الاكبر

531
00:33:56,942 --> 00:33:58,904
هدا الاسم والعنوان الاول الغريب الدي اجده ل لونج

532
00:33:58,945 --> 00:34:01,908
في ليلة عاصفة هوجاء

533
00:34:02,058 --> 00:34:04,060
لم يكن يعرف اين يظهر

534
00:34:04,091 --> 00:34:06,814
والان كرسي المخيم

535
00:34:06,964 --> 00:34:09,927
وقد امسك بالعلم وصرخ لمدة ثلاثة ساعات

536
00:34:18,118 --> 00:34:19,950
ومنذ دلك اليوم

537
00:34:20,020 --> 00:34:22,022
وهو يمسك بسكين ويسيطر  على الارض بقوة

538
00:34:22,864 --> 00:34:24,025
وامامه العديد من التحديات المنطقية المحتملة

539
00:34:24,065 --> 00:34:27,819
وقد اجبرهم على الدهاب الى طريق المخيم

540
00:34:27,970 --> 00:34:31,854
في المنطقة 64 كان هناك 36 معركة للاعدادات

541
00:34:51,889 --> 00:34:54,852
ثم اصبح هذا المكان جيد ويمكن العمل عليه

542
00:34:55,123 --> 00:34:57,085
اخيرا تم تحديد عنوان للونج الاول

543
00:34:57,165 --> 00:34:59,127
واستطاع بالاصرار السيطرة على المخيم

544
00:35:00,940 --> 00:35:02,942
حقيقة هذا ما يسمى موقع لونج الاول

545
00:35:03,072 --> 00:35:04,113
بالطبع هو كذلك

546
00:35:04,174 --> 00:35:06,136
هناك حيث الامبراطور

547
00:35:20,914 --> 00:35:22,075
بعدما اصبح نقيب

548
00:35:22,145 --> 00:35:24,107
من الصعب جداً الوصول الينا

549
00:35:24,919 --> 00:35:26,080
بي سي 1759

550
00:35:26,120 --> 00:35:28,953
لكنه كان يرسل لنا اموالا من حين لآخر

551
00:35:29,094 --> 00:35:31,006
اسف لازعاجك لكن اعط هدا للمعلم ميشيل

552
00:35:31,026 --> 00:35:32,988
فهو من دفع الرسوم الدراسية

553
00:35:35,041 --> 00:35:36,993
بروفيسور الى بروفيسور وغيرها من الاموال

554
00:35:37,144 --> 00:35:39,106
وحاول الاعتناء بالمعلمة

555
00:35:41,989 --> 00:35:44,902
معلمي تفضل

556
00:35:46,164 --> 00:35:48,116
واحذر لانه ساخن

557
00:35:53,043 --> 00:35:55,005
المرضى بداء السكر

558
00:35:55,145 --> 00:35:57,057
لكن في عام 1953 فشلت

559
00:35:57,118 --> 00:35:59,080
حينما تمت اعادة انتخابات

560
00:35:59,951 --> 00:36:01,913
ليانج سونج

561
00:36:02,224 --> 00:36:05,147
لقد خسر  اويانغ تري منه

562
00:36:09,172 --> 00:36:10,924
العمال لم يختاروني

563
00:36:10,944 --> 00:36:12,105
كممثل لهم

564
00:36:12,146 --> 00:36:13,948
لكن المعلم لم يعتاد على

565
00:36:13,988 --> 00:36:15,940
ان يترك الفرصة في تعليمها مرة أخرى

566
00:36:17,022 --> 00:36:18,183
فكان هناك نقاش اخوي

567
00:36:18,223 --> 00:36:20,185
وتم ارسال اموال لسيد الكونغ فو

568
00:36:20,997 --> 00:36:22,158
من اجل  المعلمين ليعملوا

569
00:36:22,198 --> 00:36:24,160
من اجل المعلمين الذين لا يريدون فتح مدارس لتدريس الكونغو فو

570
00:36:24,201 --> 00:36:26,964
وقد قمت بقبول جميع خطابات المعلمين الجدد

571
00:36:27,074 --> 00:36:28,155
لكن عليه ان يتمرن تمرينا قاسيا

572
00:36:28,175 --> 00:36:30,017
حتى يستطيع ان يحصل على شارة الكونغو فو

573
00:36:30,088 --> 00:36:31,119
والسبب هو

574
00:36:31,189 --> 00:36:33,992
بعدما انشغل في اعماله

575
00:36:34,223 --> 00:36:36,135
اصبح تعليم فنون الدفاع عن النفس مهملة

576
00:36:36,165 --> 00:36:38,117
ولا يمتلك المال ايضا للشراء

577
00:36:46,017 --> 00:36:47,979
هيا فلندهب

578
00:36:47,989 --> 00:36:49,941
هل تظن انه سيتجنبني؟

579
00:36:50,092 --> 00:36:51,123
لقد مرت ساعات بعد يومين

580
00:36:51,193 --> 00:36:53,025
ينبغي ان يجبرني بهده الطريقة

581
00:36:53,096 --> 00:36:55,058
ساكون ميتة حينما لا يجدي نفعا

582
00:36:55,098 --> 00:36:57,060
انا لن ادعك تموتين بهذه السهولة

583
00:36:57,271 --> 00:36:59,183
دعني ادهب

584
00:36:59,203 --> 00:37:01,966
كفى كم كمية المال التي تدين به لك؟

585
00:37:02,177 --> 00:37:04,219
الاتاوة هدا الشهر هي عشرة دائما

586
00:37:08,224 --> 00:37:10,186
خد هده الاموال وارحل من هنا

587
00:37:11,027 --> 00:37:12,228
هو لن يرحل

588
00:37:12,299 --> 00:37:14,261
فلتدهب من هنا

589
00:37:15,172 --> 00:37:16,253
شكرا لكٍ  بمجرد ان احصل على مال

590
00:37:16,304 --> 00:37:18,186
ساردهم اليك في الحال

591
00:37:18,246 --> 00:37:20,208
لاحاجة لي بهم

592
00:37:21,119 --> 00:37:23,081
قومي بعمل تحليل دم

593
00:37:23,252 --> 00:37:26,015
لقد حاولت ولم انجح

594
00:37:34,045 --> 00:37:36,007
يقولون ان الحياة مثل الحلم

595
00:37:36,178 --> 00:37:39,221
انا اقول ان الحلم هو الحياة

596
00:37:40,092 --> 00:37:41,203
صحبة المعلم تزدهر من جديد

597
00:37:41,254 --> 00:37:43,216
المزيد والمزيد من الطلاب

598
00:37:43,266 --> 00:37:45,218
وسيحصلون على العلامة مثلما حصلت عليها

599
00:37:45,299 --> 00:37:47,261
كل يوم تقوم بالتحميل علي يا فيت

600
00:37:47,301 --> 00:37:49,263
نخبكم جميعا

601
00:37:49,304 --> 00:37:51,266
ماهي امنياتك يا معلم؟

602
00:37:52,117 --> 00:37:54,279
اذا ما خفضتم من حماسكم سنمرح كثيرا

603
00:37:55,191 --> 00:37:56,112
قل للاباء

604
00:37:56,122 --> 00:37:58,084
اجل قل للاباء

605
00:38:00,167 --> 00:38:01,168
يا معلم

606
00:38:01,228 --> 00:38:03,190
ما الامر

607
00:38:04,302 --> 00:38:07,065
لا عليك لا تقل هدا مرة اخرى

608
00:38:07,245 --> 00:38:10,208
الفتيات دائما يتحدثون عن سرطان هاملت هاملت

609
00:38:12,352 --> 00:38:15,035
في الواقع يا معلمي

610
00:38:15,295 --> 00:38:16,296
لدي موقف

611
00:38:16,326 --> 00:38:18,208
ولابد  من ان اعلنه امام الجميع

612
00:38:18,269 --> 00:38:20,141
انا وكوهين سنتزوج

613
00:38:20,171 --> 00:38:22,133
هيا

614
00:38:23,145 --> 00:38:25,337
لقد اخترت زوجة صالحة مثلي

615
00:38:26,218 --> 00:38:29,181
مبروك نخبك

616
00:38:29,292 --> 00:38:32,045
ان كوهين  تستطيع ان تعتني به فلا تقلق بهدا الشان

617
00:38:32,226 --> 00:38:34,188
لا تخافي

618
00:38:35,329 --> 00:38:37,291
تين
هيا لنرقص

619
00:38:37,302 --> 00:38:38,193
بعد ادنك يا معلم سنرقص

620
00:38:38,203 --> 00:38:39,174
هيا بنا

621
00:38:39,204 --> 00:38:41,166
هيا فلندهب

622
00:38:43,179 --> 00:38:46,222
يقولون ان الحياة مثل الحلم

623
00:38:46,393 --> 00:38:50,147
ولكني اقول ان الحلم مثل الحياة

624
00:38:50,298 --> 00:38:54,182
الحياة  قصيرة وتذوب مثل ذوبان الزجاج

625
00:38:54,342 --> 00:38:57,345
اسرعوا اسرعوا

626
00:38:57,376 --> 00:39:01,100
استمتعوا بشبابكم

627
00:39:02,392 --> 00:39:05,145
الاضواء مضاءة في الليل

628
00:39:06,327 --> 00:39:09,170
وتستمر في الصباح

629
00:39:09,431 --> 00:39:11,393
وملاك الجحيم

630
00:39:11,443 --> 00:39:13,395
ستأخد روحك للجنة

631
00:39:14,217 --> 00:39:17,170
وستندهش وكانك في وادي من الاحلام

632
00:39:17,280 --> 00:39:21,084
ينبغي عليك اكمال الطريق

633
00:39:27,372 --> 00:39:29,334
شكرا لكم

634
00:39:32,348 --> 00:39:34,310
شكرا لك

635
00:39:34,381 --> 00:39:36,343
شكرا لك

636
00:39:38,426 --> 00:39:40,308
مرحبا بالجميع

637
00:39:40,328 --> 00:39:42,080
ني الجميلة اخدت المكروفون

638
00:39:42,170 --> 00:39:43,331
لقد اشتريت لك قلما

639
00:39:43,402 --> 00:39:45,364
لذلك سأكتب عنك بعض السطور في الجريدة

640
00:39:45,374 --> 00:39:47,336
وستصبحين مشهورة

641
00:39:47,447 --> 00:39:49,199
لا احتاج لذلك

642
00:39:49,249 --> 00:39:50,330
جميع النساء لا يبيحون لي  بالحقيقة

643
00:39:50,350 --> 00:39:52,312
انت تبيعين الاصول وليس التماثيل الان

644
00:39:56,298 --> 00:39:57,269
دعني احصل على شراب معك

645
00:39:57,299 --> 00:39:59,261
حسنا

646
00:40:02,275 --> 00:40:04,237
شكرا لك

647
00:40:04,317 --> 00:40:06,319
من الجيد ان تشربي معي

648
00:40:10,325 --> 00:40:12,367
ساضيف مشروبا ونصف ايضا

649
00:40:14,329 --> 00:40:16,171
اغربي عن وجهي

650
00:40:16,202 --> 00:40:18,164
اخرجي لا اريد ان اراكِ

651
00:40:21,448 --> 00:40:23,410
حسناً هذا يكفي

652
00:40:23,420 --> 00:40:25,372
انت ايها العجوز  ستخيف الاخرين؟

653
00:40:29,328 --> 00:40:31,290
حار جدا حار جدا

654
00:40:31,400 --> 00:40:34,153
فليساعدني أحد هذا حار جدا

655
00:40:35,475 --> 00:40:36,446
متاسف

656
00:40:36,476 --> 00:40:38,228
متأسف جدا ايها العجوز

657
00:40:38,248 --> 00:40:40,210
وينج تشون بالطبع سنكون مدوعين لهدا الامر

658
00:40:42,423 --> 00:40:44,385
هل انت بخير ياسيدتي؟

659
00:40:44,426 --> 00:40:46,308
انا بخير

660
00:40:46,358 --> 00:40:48,200
ماهو اسمك الاول؟

661
00:40:48,270 --> 00:40:50,222
لا داعي لذلك

662
00:40:51,504 --> 00:40:53,466
انت تغنين جيدا جدا

663
00:40:56,280 --> 00:40:58,242
اشكرك

664
00:40:59,524 --> 00:41:01,486
قروية وقحة

665
00:41:03,529 --> 00:41:05,491
اسرع

666
00:41:08,275 --> 00:41:09,306
لقد عاد المعلم وينج تشون

667
00:41:09,376 --> 00:41:11,338
لقد ارسلنا  باخ هاك

668
00:41:11,449 --> 00:41:13,411
لقد ازداد الامر عن حده

669
00:41:21,571 --> 00:41:23,483
لقد ارسلنا كرين وايت من اجل القتال معكم

670
00:41:23,503 --> 00:41:25,465
لا يمكن لمياه الابار ان تنتهج مياه الانهار

671
00:41:26,347 --> 00:41:28,299
لماذا ضربتم تلاميذي؟

672
00:41:30,382 --> 00:41:32,294
من انت؟

673
00:41:32,324 --> 00:41:33,435
انا المعلم الثاني

674
00:41:33,495 --> 00:41:35,447
ونحن جماعة الباخ هاك

675
00:41:35,458 --> 00:41:37,420
وقد اصابتكم لعنة مجموعتي الثانية

676
00:41:37,470 --> 00:41:39,422
اضربوه

677
00:42:17,449 --> 00:42:19,401
لكي تصل الى هناك تحتاج ل 11 ساعة

678
00:42:19,521 --> 00:42:21,313
ثم ستصل اللى حقل ما النفطي

679
00:42:21,353 --> 00:42:23,315
وقد كان هناك قتال

680
00:42:23,556 --> 00:42:26,309
هدا الشخص لا استطيع نسيانه

681
00:42:31,506 --> 00:42:33,508
توبيخ جماعة باخ هاك الشهيرة

682
00:42:33,578 --> 00:42:36,301
اثناء مواجهتهم للزعيم الجديد وينج تشون

683
00:42:36,482 --> 00:42:37,483
وليقع  من على عرش الدفاع عن النفس

684
00:42:37,523 --> 00:42:39,275
حتى وعن المصدر الاساسي للدين

685
00:42:39,355 --> 00:42:42,368
لقد كان الامر بين طرفين بالادق اليوم

686
00:42:42,399 --> 00:42:45,402
فمئات السياف تعادل البقعة المقصولة

687
00:42:46,374 --> 00:42:47,485
في لحظة ما على ارض الشمس المظلمة

688
00:42:47,535 --> 00:42:49,497
وستبكي

689
00:42:49,547 --> 00:42:51,459
من قوة تصرفات السيد العظيم وينج تشون

690
00:42:51,480 --> 00:42:54,313
يا معلمي انهم يطلقون عليك  اسم  اي بي مان

691
00:42:56,556 --> 00:42:59,359
اي بي مان كان يرتفع فوقهم جميعا

692
00:42:59,399 --> 00:43:01,511
فوق جميع الاشلاء

693
00:43:01,632 --> 00:43:04,385
وقد قام  اي بي مان بتلقين نجوك نو درسا كبيرا

694
00:43:04,435 --> 00:43:06,477
وقام بتحرير السجين سونج من باخ هاك

695
00:43:06,608 --> 00:43:08,360
وقد وقع  اي بي مان في

696
00:43:08,380 --> 00:43:09,501
خطر شديد

697
00:43:09,552 --> 00:43:12,435
وقد احيط بمئات من اعداءه

698
00:43:12,455 --> 00:43:15,338
ولكن باخ هاك  لم يتوانى من الهروب من امامه

699
00:43:17,461 --> 00:43:19,423
هل فعل ذلك فعلا؟

700
00:43:23,448 --> 00:43:24,559
معلمي

701
00:43:24,610 --> 00:43:25,531
لقد تم الكتابة عنا

702
00:43:25,581 --> 00:43:27,543
وكاننا مثل السلاحف

703
00:43:27,584 --> 00:43:29,336
لقد قرات الجريدة

704
00:43:29,386 --> 00:43:31,348
ينبغي ان نلقنهم درسا

705
00:43:32,499 --> 00:43:34,451
لا ينبغي ان نفعل دلك بالايدي

706
00:43:34,602 --> 00:43:36,554
هل ينبغي؟

707
00:43:36,574 --> 00:43:38,366
اريد ان ارسل للجريدة مجموعة من الخطابات

708
00:43:38,407 --> 00:43:40,369
اولا حرب احتفالية الحرب المؤجلة

709
00:43:41,450 --> 00:43:43,402
تسوق في مجرة الكلوروفيل المكثفة

710
00:43:43,553 --> 00:43:46,516
ملحومة في المقعد الخلفي لتحليل لي

711
00:43:46,657 --> 00:43:48,619
شوان فونج الراقصة من اجل المال

712
00:43:54,676 --> 00:43:57,509
ان الكلام سهل

713
00:43:57,650 --> 00:44:00,453
تحدثتِ عن شخص  يدعى ميشيل مون

714
00:44:00,624 --> 00:44:02,376
لايوجد ترخيص  ل ديب

715
00:44:02,426 --> 00:44:04,378
وهي معلمة  يب مان

716
00:44:04,628 --> 00:44:06,510
اسمه يب

717
00:44:06,561 --> 00:44:07,532
ومازالت حياته ايضا

718
00:44:07,532 --> 00:44:08,573
ليست مستقرة

719
00:44:08,603 --> 00:44:10,435
لمادا ندع تلاميده

720
00:44:10,506 --> 00:44:12,468
بعيدا عن الشجار؟

721
00:44:12,678 --> 00:44:14,640
هذا التقرير  يثرثر كثيرا

722
00:44:15,452 --> 00:44:17,404
ما يعني انه ليس واقعي

723
00:44:18,725 --> 00:44:21,678
رسالة لمستشاري  استقرار

724
00:44:22,660 --> 00:44:25,623
جامعة شمال جيانغان

725
00:44:26,535 --> 00:44:28,697
بخصوص اسم عائلة دينية

726
00:44:29,509 --> 00:44:32,552
تحمل اسم قريبة  من  اسمكم تقريبا

727
00:44:34,625 --> 00:44:36,537
ان السيد ميشيل  يتحدث من خلال

728
00:44:36,557 --> 00:44:38,519
رسائله عبر البحار الاربعة

729
00:44:38,630 --> 00:44:40,592
لكن لا يوجد شيء لنقلق عليه

730
00:44:40,702 --> 00:44:45,507
وعلاوة على ذلك هو  يمتلك جسما يتحمل

731
00:44:46,479 --> 00:44:48,521
من المؤكد ان هناك قطاعا منفصلا

732
00:44:48,682 --> 00:44:50,514
لكنه لا يعرف

733
00:44:50,554 --> 00:44:53,677
العدو أصبح متطورا جدا من حيث الموقع

734
00:44:55,560 --> 00:44:57,642
اضرب فقط وانا سأكتب

735
00:44:58,764 --> 00:45:00,726
من خلال عشرة ضربات سريعة مفتوحة

736
00:45:04,481 --> 00:45:06,443
هل السيد ميشيل هنا؟

737
00:45:06,483 --> 00:45:06,693
من يريده؟

738
00:45:06,714 --> 00:45:07,685
المعلم بالداخل

739
00:45:07,755 --> 00:45:09,717
انا رسول من تشونغ باخ هاك

740
00:45:10,558 --> 00:45:12,520
هذه هدية صغيرة

741
00:45:13,532 --> 00:45:15,534
دعوني ادخل للمعلم وي

742
00:45:15,674 --> 00:45:17,626
انا اخيه بالطبع

743
00:45:17,707 --> 00:45:21,621
ان المعلم وين هنا شخصيا ينبغي ان نستمتع

744
00:45:25,727 --> 00:45:28,680
لقد قرأت شعر المعلم وي ورايت سامية المشهد

745
00:45:29,631 --> 00:45:33,675
انا احب شعر المعلم ميشيل

746
00:45:34,677 --> 00:45:35,788
الا تعلم ماهو السؤال؟

747
00:45:35,809 --> 00:45:37,771
اتجاهاتي المتطورة تقترب منك كثيرا

748
00:45:38,582 --> 00:45:39,743
هدا ما أريد ان اعرف عنه المزيد

749
00:45:39,784 --> 00:45:41,746
ان وينج تشون لايملك شيئا خاصا به

750
00:45:44,790 --> 00:45:47,593
ان السيد وي اصبح منافسا قريبا جدا

751
00:45:47,763 --> 00:45:49,725
لا تنسى قادة الكاثوليك

752
00:45:52,679 --> 00:45:54,681
هيا ادهبوا جميعا

753
00:46:26,781 --> 00:46:28,733
تين دعيني اشاهد

754
00:47:20,786 --> 00:47:22,748
اضربه يا سيدي اضربه

755
00:47:44,835 --> 00:47:46,587
اسف يا معلمي

756
00:47:46,667 --> 00:47:47,828
كنت على وشك ان اصيب بيتك بالضرر

757
00:47:47,909 --> 00:47:50,632
شكرا لالتزامك  يا سيد وي

758
00:47:55,859 --> 00:47:57,661
مع السلامة يا معلم وي

759
00:47:57,731 --> 00:47:59,683
مع السلامة يا معلم وي

760
00:48:01,706 --> 00:48:03,658
حاولوا  ان تتعلموا جيدا

761
00:48:16,834 --> 00:48:18,786
هيا فلندهب

762
00:48:22,741 --> 00:48:23,942
هيا فلندهب

763
00:48:23,983 --> 00:48:25,735
من فضلكم ايها الجيران

764
00:48:25,815 --> 00:48:27,777
قوموا بدعم منظمتي الخيرية

765
00:48:27,887 --> 00:48:29,849
حسنا

766
00:48:45,859 --> 00:48:47,811
لا تغضب يا معلمي

767
00:48:47,962 --> 00:48:49,764
ان الغضب ليس جيدا

768
00:48:49,834 --> 00:48:50,945
لقد تعلمنا نصف ماتعلمه وينج تشون

769
00:48:50,965 --> 00:48:52,877
ونقوم بتقليد الاخرين لنفتح مدرسة للكونغوفو

770
00:48:52,938 --> 00:48:54,900
كوب الشاي هذا مازال صالح للاستعمال

771
00:48:55,911 --> 00:48:57,873
ابي هون على نفسك

772
00:48:58,845 --> 00:48:59,886
ماذا؟

773
00:48:59,956 --> 00:49:01,748
إن الاباء أخبروني

774
00:49:01,788 --> 00:49:03,700
ان جميعهم فتحوا مدارس للكونغ فو منافسة

775
00:49:03,721 --> 00:49:05,683
لا علاقة لك بهم

776
00:49:05,733 --> 00:49:06,894
معلمي انا لا اعرف السبب

777
00:49:06,965 --> 00:49:08,927
انت تستطيع فعل ذلك

778
00:49:28,010 --> 00:49:29,962
يا سيدي

779
00:49:32,916 --> 00:49:35,719
ان بدلتك معتمدة

780
00:49:35,860 --> 00:49:37,812
لا يوجد بها جيوب او ازرار

781
00:49:52,990 --> 00:49:54,952
انها قطعة واحدة تكفي

782
00:49:56,895 --> 00:49:58,857
ماذا عن البرتقال أو الطماطم؟

783
00:49:58,968 --> 00:49:59,939
ان معدتي متعبة

784
00:49:59,969 --> 00:50:01,010
ولا استطيع تناول المزيد

785
00:50:01,070 --> 00:50:03,032
ادا انت لا تستطيع ان تاكل الحمضيات

786
00:50:08,019 --> 00:50:10,782
آسفة  لانني اضعت لك الطعام

787
00:50:23,087 --> 00:50:25,039
في الحقيقة يا سيدة تران ني

788
00:50:25,059 --> 00:50:27,011
كيف عرفتِ مكاني؟

789
00:50:27,933 --> 00:50:29,845
حقيقة لقد دهبت للمكتبة وسألت عنك

790
00:50:29,865 --> 00:50:31,827
وعلمت من خطاباتك التي ترسلها

791
00:50:31,938 --> 00:50:34,941
وجئت عبرها لكي أشكرك

792
00:50:36,043 --> 00:50:38,005
من خلال خطاباتي؟

793
00:50:43,992 --> 00:50:45,904
اريد ان ارسل خطابا لعمتي

794
00:50:45,935 --> 00:50:47,887
وهي كيم السابقة التي تعيش بالجبل

795
00:50:48,898 --> 00:50:50,860
اريد ان ارسل لها صورة

796
00:50:51,111 --> 00:50:53,063
استخدمها من اجل الغد

797
00:50:53,984 --> 00:50:55,936
العنوان

798
00:50:56,117 --> 00:50:58,079
أنا لا اعرف الانجليزية

799
00:50:58,890 --> 00:51:01,002
لدلك احضرت واحد جديد

800
00:51:03,866 --> 00:51:04,867
انا في هونج كونج

801
00:51:04,938 --> 00:51:06,850
ادرس مجموعة من الدراسات العلمية

802
00:51:06,870 --> 00:51:08,832
دعيني اساعدك

803
00:51:09,143 --> 00:51:11,105
حسناً

804
00:51:15,120 --> 00:51:17,883
المرسل اليهم يكتبون اللغة الصينية؟

805
00:51:34,163 --> 00:51:36,035
اعتقد انهم يكتبون اللغة الصينية

806
00:51:36,065 --> 00:51:38,027
لا يهم

807
00:51:43,144 --> 00:51:45,977
و ستجد زوجا

808
00:52:28,038 --> 00:52:29,990
لص

809
00:52:30,011 --> 00:52:31,963
توقف

810
00:52:36,148 --> 00:52:38,911
فليتصل احدكم بالشرطة

811
00:52:40,964 --> 00:52:43,126
فلتتصلوا بالشرطة

812
00:52:45,139 --> 00:52:47,091
انت تضرب شرطي

813
00:52:47,242 --> 00:52:48,964
إن اخي الاكبر هو المقدم الاول لونج

814
00:52:48,974 --> 00:52:50,936
المقدم الاول

815
00:53:09,188 --> 00:53:11,140
دانج ثانه

816
00:53:11,992 --> 00:53:13,954
لقد سمعت هدا الاسم

817
00:53:14,094 --> 00:53:16,056
مادا تريد؟

818
00:53:17,138 --> 00:53:18,930
لقد سمعت عن تلاميذه ايضا

819
00:53:19,000 --> 00:53:20,962
انا احب مساعدة الناس

820
00:53:22,014 --> 00:53:23,966
ادا ما طلبوا مساعدتي اساعدهم

821
00:53:24,146 --> 00:53:26,268
ادا لم اساعدهم فليكن

822
00:53:27,290 --> 00:53:29,122
لقد سمعت ايضا

823
00:53:29,192 --> 00:53:31,234
ان المعلم ويست هو الذي اختار

824
00:53:31,265 --> 00:53:34,018
المرشحين لكي يحصلوا محل النمو الصيني

825
00:53:35,140 --> 00:53:37,092
اعرف ايضا عن هذا الكثير

826
00:53:39,014 --> 00:53:40,045
لكنني اشعر بالقرب  من خواي كيم

827
00:53:40,116 --> 00:53:41,988
الرئيس الشرفي

828
00:53:42,018 --> 00:53:43,980
وهو لا يساعد اي احد

829
00:53:44,020 --> 00:53:45,982
هو لم يكن معاديا لاحد في الحقيقة

830
00:53:47,094 --> 00:53:49,136
هو ينبغي ان يعمل مع الاشخاص الذين يمتلكون مهارة عالية

831
00:53:52,270 --> 00:53:54,232
انا ايضا احب  مساعدة الناس

832
00:53:55,074 --> 00:53:56,195
دانغ يريد المشاركة

833
00:53:56,215 --> 00:53:58,167
ينبغي ان أتاكد بنفسي

834
00:54:07,098 --> 00:54:08,219
المال هنا

835
00:54:08,240 --> 00:54:09,271
هدا كافٍ لكي يساعدني

836
00:54:09,301 --> 00:54:11,263
وحتى ينضم لنا الرئيس

837
00:54:15,248 --> 00:54:18,081
من الواضح انك تريد مني ان اجعل الرئيس يتضامن معك

838
00:54:18,252 --> 00:54:20,134
اجل

839
00:54:20,194 --> 00:54:23,157
هل يمكنك ان تجعل الرئيس يشترك؟

840
00:54:23,168 --> 00:54:26,131
من اجل مساعدة الناس مثل مساعدة شخص ما

841
00:54:27,273 --> 00:54:31,037
اليوم يتميز بالطقس العادي الطبيعي

842
00:54:31,178 --> 00:54:33,300
خارج وازهوغ

843
00:54:33,320 --> 00:54:36,123
يفوز فريق باخ هاك

844
00:54:37,125 --> 00:54:38,166
اشك في ذلك

845
00:54:38,196 --> 00:54:40,108
ان الفائز هو وي با

846
00:54:40,168 --> 00:54:42,120
ان الكونغو فو الخاص ب تشان وي ينتصر

847
00:54:43,372 --> 00:54:47,096
هو يشعر بانه سيساعد اي شخص

848
00:54:57,099 --> 00:54:59,101
عديم الرائحة

849
00:55:11,126 --> 00:55:13,208
تعال معي بدون مقاومة

850
00:55:13,369 --> 00:55:14,330
ماذا فعلت ؟

851
00:55:14,330 --> 00:55:15,341
لا تتحدث كثيراً

852
00:55:15,401 --> 00:55:17,363
ماذا تفعلون؟

853
00:55:17,404 --> 00:55:19,366
دعني اذهب دعني ادهب

854
00:55:23,291 --> 00:55:24,132
فلتأتي معنا يا فو كو

855
00:55:24,192 --> 00:55:25,153
ما الامر؟

856
00:55:25,153 --> 00:55:27,115
اتبعنا

857
00:55:32,201 --> 00:55:33,202
سيدي لقد تم اعتقال الاخوين

858
00:55:33,273 --> 00:55:35,235
من قبل الشرطة

859
00:55:36,176 --> 00:55:38,138
لذلك ينبغي علينا ان نذهب؟؟

860
00:55:41,292 --> 00:55:43,204
لا يمكنكم التدخل

861
00:55:43,225 --> 00:55:44,116
هل الامر واضح؟

862
00:55:44,166 --> 00:55:46,118
واضح

863
00:56:19,268 --> 00:56:22,181
ان السيد دانغ تانه متواجد على الجانب الاخر

864
00:56:25,376 --> 00:56:28,339
ولن يواجه معلم الانجليزية

865
00:56:30,352 --> 00:56:32,314
تفضلوا بالجلوس

866
00:57:55,455 --> 00:57:57,217
يا معلم من الذي ستختاره لكي يحكم ؟

867
00:57:57,257 --> 00:57:59,219
ينبغي ان يهاجم المعلم وي

868
00:58:22,578 --> 00:58:24,540
يا معلم

869
00:58:32,470 --> 00:58:34,422
هيا للاعلى

870
00:58:37,506 --> 00:58:39,468
قم بالتحكم في خصرك

871
00:58:56,579 --> 00:58:59,302
تشان وي سيقاتل ام الاسد الراقص؟

872
00:59:00,554 --> 00:59:01,525
من اجل مساعدة الاطفال

873
00:59:01,555 --> 00:59:03,517
الامر واضح يا معلم

874
00:59:04,559 --> 00:59:06,471
والان ماذا؟

875
00:59:06,501 --> 00:59:07,502
قم بتحديد الحماية

876
00:59:07,572 --> 00:59:09,364
فليرحل المسؤولون الرسميون

877
00:59:09,405 --> 00:59:11,367
وليتبعني الجميع

878
00:59:15,352 --> 00:59:17,314
انسحبوا

879
00:59:26,435 --> 00:59:27,526
كن حدرا  يا سيدي

880
00:59:27,547 --> 00:59:29,499
هناك شفرة حادة في اكمامه

881
00:59:34,385 --> 00:59:36,477
يا سيد الدمى اوقف استخدام الاسلحة

882
00:59:36,558 --> 00:59:39,401
من الدي يستطيع  ان يهزم وي با غيرنا

883
00:59:39,601 --> 00:59:41,563
وستطيع اوامري

884
01:00:22,653 --> 01:00:25,536
لقد اخطأت يا سيد الدمى

885
01:00:29,632 --> 01:00:33,396
لقد أبليتم بلاءا حسنا هيا فلندهب

886
01:00:39,654 --> 01:00:41,616
ان جميع مخدراتي فعالة

887
01:00:42,527 --> 01:00:44,489
لقد أضفت بعض المخالب والكبد وجراد البحر

888
01:00:44,560 --> 01:00:46,602
قم واشرب بعض منها

889
01:00:47,574 --> 01:00:48,655
ان الحياة صعبة جدا

890
01:00:48,705 --> 01:00:50,667
من التحول لشرب الخمور المسكرة

891
01:00:51,578 --> 01:00:53,660
لا تعتقد ان موضوع المحامين سهل

892
01:00:54,682 --> 01:00:56,434
فالاخرون  يرون معلمهم الاكبر

893
01:00:56,484 --> 01:00:58,446
ونحن نضحك عليه حينما يقول

894
01:00:58,457 --> 01:01:00,619
ان هناك كثيرا من الضغط يتعرض له

895
01:01:00,729 --> 01:01:02,691
اجل يا سيدي هو  يفهم الكثير

896
01:01:06,476 --> 01:01:07,667
قبل ان اتزوج

897
01:01:07,708 --> 01:01:09,670
كنت مشهورا لانني اعرف فنون الدفاع عن النفس

898
01:01:10,511 --> 01:01:12,473
بصورة مؤثرة وآمنة أيضا

899
01:01:12,624 --> 01:01:14,576
ثم تزوجت الكونغو فو

900
01:01:14,686 --> 01:01:16,608
وهناك  الكثير من الناس قاموا بهده التجربة

901
01:01:16,629 --> 01:01:19,462
لقد شعرت بالخطر وعدم الامان

902
01:01:19,632 --> 01:01:22,465
كان من الافضل ان اتزوج مشرفة حافلة او مدرسة

903
01:01:22,606 --> 01:01:23,687
أفضل من فنون الدفاع عن النفس

904
01:01:23,737 --> 01:01:25,699
لقد رأت تغييرا كبيرا وسريعا

905
01:01:27,782 --> 01:01:29,534
حقيقة يا معلم وي

906
01:01:29,584 --> 01:01:30,555
ان الكلمات الشعرية الذكية

907
01:01:30,556 --> 01:01:31,587
تصنع شعرا جيدا

908
01:01:31,627 --> 01:01:33,579
ان التدريس لم يكن مشكلة

909
01:01:33,629 --> 01:01:35,591
وميشيل كانت معلمة جيدة

910
01:01:36,633 --> 01:01:38,595
لكن لا يمكن القاء اللوم عليها

911
01:01:38,675 --> 01:01:40,707
كل يوم تحدث العديد من التجارب

912
01:01:41,649 --> 01:01:43,601
لكنني أفكر في الطريقة الافضل

913
01:01:44,513 --> 01:01:46,685
كيف يا معلم وي

914
01:01:48,487 --> 01:01:49,498
فقط اخبرني

915
01:01:49,559 --> 01:01:50,680
وبكل بساطة

916
01:01:50,700 --> 01:01:52,652
لقد اخبرت الناس عن العديد من المرشحات

917
01:01:52,763 --> 01:01:54,565
والان سأدهب لاغلاق الباب

918
01:01:54,635 --> 01:01:56,597
وسيكون المفتاح معي

919
01:01:56,637 --> 01:01:57,758
واذا هزمتني حتى الموت

920
01:01:57,779 --> 01:01:59,741
تستطيع ان تحصل على المفتاح

921
01:02:00,582 --> 01:02:01,743
وان لم يحدث ذلك فلتسرع في الهروب

922
01:02:01,783 --> 01:02:03,745
بالتاكيد ساهزمك حتى الموت

923
01:02:05,658 --> 01:02:07,620
عشرة منهم لديهم تسعة هربوا على الفور

924
01:02:07,731 --> 01:02:09,563
بقية الاسم؟

925
01:02:09,603 --> 01:02:11,555
الاسم الباقي

926
01:02:11,605 --> 01:02:12,636
والمشابه للكبد

927
01:02:12,707 --> 01:02:14,669
تلميذي لكنه متفوق

928
01:02:19,785 --> 01:02:22,748
ان الطلاب الجيديين يبحثون عن معلمين كبار

929
01:02:23,630 --> 01:02:25,582
ان المعلم يبحث عن تلميذ متميز

930
01:02:25,833 --> 01:02:27,795
و الاكثر صعوبة

931
01:02:27,835 --> 01:02:30,598
كرامتك واقعية جدا

932
01:02:30,739 --> 01:02:32,701
تفضل اشرب الشاي

933
01:02:39,589 --> 01:02:41,551
يا سيدي ان معدتك تؤلمك

934
01:02:41,632 --> 01:02:43,594
انت تأكل بدون انتباه

935
01:02:46,738 --> 01:02:49,751
انا الدي طهوت هده الوجبات

936
01:02:52,655 --> 01:02:54,657
كنت احسبها من المطعم

937
01:02:59,704 --> 01:03:01,656
ان ملحها خفيف

938
01:03:04,780 --> 01:03:05,811
دعيني  ادفع الحساب

939
01:03:06,582 --> 01:03:08,544
لا لا يمكن

940
01:03:13,861 --> 01:03:15,823
لقد غسلت الصحون لكِ

941
01:03:19,638 --> 01:03:21,550
لو احببت الطعام

942
01:03:21,580 --> 01:03:23,532
يمكنني ان اطهو لك المزيد في اي وقت

943
01:03:55,782 --> 01:03:58,695
استيقظي  اتعلمين ماهو الوقت الحالي؟

944
01:04:02,660 --> 01:04:04,622
استيقظي

945
01:04:04,903 --> 01:04:07,736
استيقظي حان وقت العمل

946
01:04:21,863 --> 01:04:24,616
ادهبي انت واحصلي على قسط من الراحة

947
01:04:28,681 --> 01:04:30,633
أنا خائفة

948
01:04:31,685 --> 01:04:33,647
ما الشيء الذي تخافين منه؟

949
01:04:37,933 --> 01:04:40,656
انا خائفة من الموت

950
01:04:41,807 --> 01:04:43,839
ولا يوجد أحد  بجواري

951
01:04:51,759 --> 01:04:53,721
مرحبا

952
01:04:53,762 --> 01:04:55,724
انتظر دقيقة

953
01:04:59,809 --> 01:05:01,971
يا ايها المعلم هناك مكالمة لك

954
01:05:06,718 --> 01:05:08,730
من التي كانت بجانبها؟

955
01:05:20,955 --> 01:05:22,907
يا معلمي؟

956
01:05:23,888 --> 01:05:25,850
هل انت بخير؟

957
01:05:28,794 --> 01:05:30,756
حلت الأزمة الاقتصادية على هونج كونج في عام 1960

958
01:05:30,837 --> 01:05:32,799
وتفشت البطالة

959
01:05:32,969 --> 01:05:34,811
في دلك الوقت كنت في فاشان

960
01:05:34,882 --> 01:05:36,834
وحياتي كانت مستقرة

961
01:05:36,984 --> 01:05:38,946
لكن في شهر يوليو من هذا العام

962
01:05:38,957 --> 01:05:40,909
مرضت أمي حتى ماتت

963
01:05:41,790 --> 01:05:44,963
لقد ماتت في ذلك الوقت الذي كنت دائما بجوارها

964
01:06:14,930 --> 01:06:17,723
لقد اصيب بالصدمة فقط لكنه  على مايرام الان

965
01:06:17,864 --> 01:06:18,945
شكرا لك  يا دكتور

966
01:06:18,965 --> 01:06:20,967
وقد اتصلوا بابي واحضروه  الى مستشفى ماري

967
01:06:21,809 --> 01:06:22,970
بعدما ايقظني ابي

968
01:06:23,010 --> 01:06:24,962
ولاحظت انه مجروح ايضا

969
01:06:25,012 --> 01:06:26,974
لكنه لم يلاحظ دلك

970
01:06:31,861 --> 01:06:34,023
يا معلم

971
01:06:43,985 --> 01:06:45,947
يا معلم

972
01:06:47,860 --> 01:06:50,823
لمادا لا ينتبه لنا المعلم؟

973
01:07:14,042 --> 01:07:16,004
عضو دائم

974
01:07:29,110 --> 01:07:31,062
هل مازلت تتذكرني؟

975
01:07:34,046 --> 01:07:36,008
ماذا تفعلين هنا؟

976
01:07:42,066 --> 01:07:44,869
ان التعارف  والزواج ليس بهذه السرعة

977
01:07:49,144 --> 01:07:51,106
لقد وجدتك اخيرا

978
01:08:03,972 --> 01:08:05,884
ابتعد مسافة قصيرة

979
01:08:05,945 --> 01:08:07,907
ابتسم يا معلم

980
01:08:08,147 --> 01:08:10,109
فتجهزوا

981
01:08:11,021 --> 01:08:12,062
دعوني اقف بجوار زوجتي

982
01:08:12,122 --> 01:08:14,885
وقد تزوج  كلا من تين ودرينك في عام 1961

983
01:08:15,967 --> 01:08:17,929
صورة اخرى

984
01:08:18,139 --> 01:08:19,891
وبعد الزواج

985
01:08:19,942 --> 01:08:21,103
ان جيروا من الحراس

986
01:08:21,143 --> 01:08:23,105
السبب لا اعرفه

987
01:08:23,115 --> 01:08:24,867
سنتناول الطعام فيما بعد

988
01:08:24,918 --> 01:08:26,880
لقد قرر الطلاب فتح مدرسة لتعليم الكونغو فو

989
01:08:26,890 --> 01:08:27,891
ويديرها المعلم

990
01:08:27,961 --> 01:08:29,072
وقد كتب كلمات قصيرة على لافتة

991
01:08:29,093 --> 01:08:31,055
لقد قام المعلم بتسمية المدرسة للطلاب

992
01:08:31,896 --> 01:08:32,937
وقد شعر عدد قليل من التلاميذ  بمعنى الشعار

993
01:08:32,967 --> 01:08:34,088
سيد الظلم

994
01:08:34,169 --> 01:08:35,140
في الحقيقة هو جيرو وحده

995
01:08:35,170 --> 01:08:36,922
هو الدي دفعني   ان اتحدث معه

996
01:08:37,012 --> 01:08:38,964
لو تحدث الاخرون

997
01:08:39,045 --> 01:08:41,007
المعلم ايضا يعاملهم جيدا

998
01:08:41,147 --> 01:08:43,109
ويعطيهم العديد من التقديرات

999
01:08:43,120 --> 01:08:45,883
لو تقدمت  في هده المدرسة فلا افضل التدريس

1000
01:08:46,063 --> 01:08:48,015
ينبغي ان يفكروا جيدا

1001
01:08:48,937 --> 01:08:49,968
لا عجب في  ان جورو لا يريد تلك العلامة

1002
01:08:50,038 --> 01:08:51,870
لك الحق ان تحصل على العلامة

1003
01:08:51,940 --> 01:08:53,101
وذلك وفقا لشخصيته التدريسية

1004
01:08:53,112 --> 01:08:55,064
فقد رفض ان ينكر ذلك

1005
01:08:55,084 --> 01:08:57,036
لكنه لا يتكلف في التعاملات

1006
01:08:57,117 --> 01:08:58,869
لكن جيرو  يحتاج المال

1007
01:08:58,949 --> 01:09:00,150
لان له ولد على وشك الولادة

1008
01:09:00,190 --> 01:09:01,942
لدلك سمح للعديد من الاشخاص بالتسجيل

1009
01:09:01,993 --> 01:09:03,955
والتحق بمدرسته العديد من الطلاب

1010
01:09:04,936 --> 01:09:07,889
وذاع صيت جيرو في لعبة الكونغو فو

1011
01:09:10,112 --> 01:09:12,064
مرحبا

1012
01:09:14,087 --> 01:09:16,039
مازال المكان كماهو

1013
01:09:25,141 --> 01:09:26,142
لقد تعلمت الكثير من التجارب

1014
01:09:26,212 --> 01:09:28,164
في المخيم

1015
01:09:32,219 --> 01:09:34,972
وقد فزت بخمسة مباريات  في صف واحد

1016
01:09:36,965 --> 01:09:37,215
لقد ربحت العديد من الاموال

1017
01:09:37,265 --> 01:09:39,177
ايها الفأر

1018
01:09:39,198 --> 01:09:41,000
ايها الاخوة

1019
01:09:41,040 --> 01:09:42,992
نحن لا نرحب بك

1020
01:09:44,975 --> 01:09:47,017
حسنا

1021
01:09:49,190 --> 01:09:51,142
ساتي في الصباح

1022
01:09:52,023 --> 01:09:53,985
فكر في الامر بعناية

1023
01:10:32,112 --> 01:10:33,143
جيرو وينج تشون

1024
01:10:33,213 --> 01:10:35,165
فاز في عشر مباريات متتالية

1025
01:10:38,219 --> 01:10:40,181
انا راض بالموقف الحالي

1026
01:10:44,196 --> 01:10:47,079
ساستمر للحصول على المال

1027
01:10:48,271 --> 01:10:50,103
لو ان وينج تشون

1028
01:10:50,174 --> 01:10:53,217
خسر اللعبة مرة واحدة فجاة فانالن اكون راضيا

1029
01:10:58,324 --> 01:11:01,047
ستكون راضيا اكثر

1030
01:11:02,198 --> 01:11:04,160
حسنا

1031
01:11:08,075 --> 01:11:10,037
ستكون اكثر رضاءا

1032
01:11:10,288 --> 01:11:13,291
ستكون اكثر رضاءا

1033
01:11:20,240 --> 01:11:23,073
ان وينج تشون يمكن ان يخسر بسهولة

1034
01:11:25,216 --> 01:11:27,248
هل تفهم ذلك؟

1035
01:11:30,192 --> 01:11:33,075
ان ميشيل هي سيدة فنون الدفاع عن النفس

1036
01:11:34,167 --> 01:11:37,080
ماذا هل اصبح له ولد؟

1037
01:11:37,301 --> 01:11:39,183
بعدما ماتت امي

1038
01:11:39,243 --> 01:11:41,205
وكان ابي عادة يقيم في هونج كونج

1039
01:11:41,316 --> 01:11:44,229
وفي عام 1961 وصلت اخيرا لهونج كونج

1040
01:11:44,389 --> 01:11:46,061
واخد دلك مني نصف يوم

1041
01:11:46,121 --> 01:11:47,202
ووجدت الاب الجديد للكونغوفو

1042
01:11:47,253 --> 01:11:49,215
وهو يقيم في شنتشن

1043
01:11:50,226 --> 01:11:53,189
وعند الحديث  اثناء السير فلم اكن مثلهم

1044
01:11:53,340 --> 01:11:55,092
الشاي يصنع يوميا

1045
01:11:55,172 --> 01:11:56,333
كنا في كل مكان

1046
01:11:56,374 --> 01:11:59,127
وقد اخدني ابي الى منتصف المدينة

1047
01:12:00,279 --> 01:12:02,201
ودهبنا الى العديد من الاماكن الفخمة في العصور الوسطى

1048
01:12:02,221 --> 01:12:04,183
وقد جعلني اشاهد المتاجر

1049
01:12:04,323 --> 01:12:07,076
وذهب بي الى متجر احد اصدقاءه

1050
01:12:07,127 --> 01:12:09,169
والى صديق قديم له منذ الطفولة

1051
01:12:09,340 --> 01:12:11,172
حتى وصلنا لمطعم دنغ مليون السوبر

1052
01:12:11,242 --> 01:12:13,194
وهو مطعم صديق ابي ايضا

1053
01:12:13,244 --> 01:12:15,246
لكنه لم يجد صديقه

1054
01:12:15,417 --> 01:12:18,220
دائما ابي كان يبحث عن شيء اخر

1055
01:12:19,322 --> 01:12:20,323
انا لم اجبره على فعل اي شيء?

1056
01:12:20,353 --> 01:12:22,155
اي شيء

1057
01:12:22,195 --> 01:12:23,276
ولكنني ايضا لم اتعلم من وينج تشون

1058
01:12:23,327 --> 01:12:25,289
او الكونغو فو

1059
01:12:26,170 --> 01:12:28,132
في الحقيقة لقد كنت مثل ابن اي بي مان

1060
01:12:28,172 --> 01:12:30,134
لا فرق بيني وبين تلاميذه

1061
01:12:30,275 --> 01:12:32,157
ابي لقد وجدت وظيفة

1062
01:12:32,217 --> 01:12:33,248
وسادهب لها الان

1063
01:12:33,279 --> 01:12:35,241
لقد كان اكثر من اب

1064
01:12:39,296 --> 01:12:41,208
ففي هدا الوقت التقيت

1065
01:12:41,298 --> 01:12:43,260
بامراة تحضر الارز

1066
01:12:43,371 --> 01:12:46,124
طلبت منه ان يناديني باسم معين

1067
01:12:46,304 --> 01:12:48,396
لكنه قال : اطلق على نفسك ما شئت

1068
01:12:49,218 --> 01:12:51,330
لذلك فعلت ما اريد

1069
01:12:52,191 --> 01:12:54,303
لو ان هناك صحفي يريد ان ينشر فلينشر

1070
01:12:54,424 --> 01:12:56,386
اشعر الان بمزيد من الامان

1071
01:12:58,369 --> 01:13:00,321
الغداء فقط

1072
01:13:05,247 --> 01:13:07,209
ما رايك في المذاق؟

1073
01:13:07,290 --> 01:13:09,242
ليس سيئا بل لديدا

1074
01:13:12,426 --> 01:13:15,189
بعدما سافرت مباشرة وجدت عملا

1075
01:13:15,229 --> 01:13:17,321
في وردية ليلية في شركة شحن وتفريغ

1076
01:13:17,472 --> 01:13:19,224
وقد حققت اهدافي بصورة جيدة

1077
01:13:19,274 --> 01:13:20,435
ولم اكن اقلق بشان الطعام والنوم

1078
01:13:20,476 --> 01:13:22,438
لكن في وقت الاجازات

1079
01:13:22,478 --> 01:13:23,449
كنت اعود بالطبع للمنزل

1080
01:13:23,479 --> 01:13:25,241
من اجل تناول الغداء مع ابي

1081
01:13:25,292 --> 01:13:26,253
مرحبا يا اخواني

1082
01:13:26,323 --> 01:13:27,404
سنة سعيدة عليك

1083
01:13:27,424 --> 01:13:29,306
سنة سعيدة عليكم

1084
01:13:29,326 --> 01:13:31,448
تفضل بالجلوس ساحضر لك الطعام الكافي

1085
01:13:54,477 --> 01:13:57,280
انت تعمل مثل الطفل

1086
01:13:58,492 --> 01:14:00,444
اجل

1087
01:14:09,275 --> 01:14:11,437
انا لست معجب بالكونغوفو

1088
01:14:14,251 --> 01:14:16,333
سنة سعيدة عليكم

1089
01:14:25,374 --> 01:14:26,455
لقد احضرت الكعكة المقرمشة

1090
01:14:26,476 --> 01:14:28,438
والحساء ايضا

1091
01:14:30,421 --> 01:14:32,253
اعطني هذا

1092
01:14:32,293 --> 01:14:34,245
شكرا

1093
01:14:36,498 --> 01:14:38,460
تجاهلها

1094
01:14:39,502 --> 01:14:41,464
لقد جئت بالطعام اذا

1095
01:14:42,445 --> 01:14:43,446
كأنك في منزلك يا معلم

1096
01:14:43,476 --> 01:14:45,278
طبق الجمبري المفضل للمعلم

1097
01:14:45,349 --> 01:14:48,352
عيد سعيد عليك يا معلمي المحظوظ

1098
01:14:48,522 --> 01:14:51,485
لقد جهزتها الليلة الماضية

1099
01:15:02,379 --> 01:15:06,263
لقد اكلت كمية كبيرة

1100
01:15:06,424 --> 01:15:08,386
لا حاجة لنا بذلك

1101
01:15:08,557 --> 01:15:11,320
حضانة المعلم تحسن استقبالك

1102
01:15:11,470 --> 01:15:12,551
لقد أخبرتكِ اننا لا نحتاج لذلك

1103
01:15:12,602 --> 01:15:15,355
شكرا يا معلمي

1104
01:15:16,306 --> 01:15:17,427
لا تتصرفي هكذا

1105
01:15:17,478 --> 01:15:19,440
ينبغي ان تكون مهدبة مثل المعلم

1106
01:15:24,326 --> 01:15:25,487
فلنتناول الغداء

1107
01:15:25,557 --> 01:15:27,519
ما يأكله الآخرون

1108
01:15:27,530 --> 01:15:29,442
الجميع ينبغي ان يقترب الليلة

1109
01:15:29,502 --> 01:15:30,583
انا لست مهذبا كافيا

1110
01:15:30,603 --> 01:15:32,565
فلنأكل

1111
01:15:40,355 --> 01:15:42,317
يا معلم

1112
01:15:42,428 --> 01:15:44,510
نستطيع ان نقوم بتغطية المصاريف

1113
01:15:44,570 --> 01:15:47,323
الخاصة بالبطاطين

1114
01:15:51,619 --> 01:15:53,571
ماذا تقولين؟

1115
01:16:15,498 --> 01:16:17,330
انهم لا يرحبون بالناس

1116
01:16:17,360 --> 01:16:19,322
ولا يعتنون بهم

1117
01:16:21,605 --> 01:16:23,517
لا ينبغي ان تشعري بالقلق

1118
01:16:23,578 --> 01:16:25,540
ان عجلة الطعام تسير ببطء على الجميع

1119
01:16:30,456 --> 01:16:32,368
انا فقط أقلق عليك

1120
01:16:32,398 --> 01:16:34,350
فلا توجد بطانية لتستخدمها

1121
01:16:54,405 --> 01:16:55,446
هدا هو المنزل الذي  نستقبل فيه الطلاب

1122
01:16:55,476 --> 01:16:57,438
لقد قمنا باستئجاره مساهمة

1123
01:17:02,585 --> 01:17:04,547
هو لا يريد أن يزعجنا اكثر من دلك

1124
01:17:08,472 --> 01:17:09,663
لماذا؟

1125
01:17:09,703 --> 01:17:11,665
لماذا يعود للتعب؟

1126
01:17:20,557 --> 01:17:22,469
ولا يذهب الى المستشفى

1127
01:17:22,499 --> 01:17:24,451
ينبغي أن تدهب الى الدكتور

1128
01:17:30,609 --> 01:17:32,521
لقد سمعت الناس يتحدثون عن ذلك الامر

1129
01:17:32,551 --> 01:17:34,513
ان هذا الشراب

1130
01:17:34,624 --> 01:17:36,576
يمكن ان يخفف عنك الالم

1131
01:17:37,657 --> 01:17:40,500
وهو افضل من الم المعدة

1132
01:17:45,607 --> 01:17:47,569
اشرب

1133
01:18:18,607 --> 01:18:20,609
بالنسبة لي فلن اشرب هذا الشراب مرة اخرى

1134
01:18:21,581 --> 01:18:23,543
لقد كان لألم المعدة

1135
01:18:24,554 --> 01:18:26,556
ان الادوية ليست كافية

1136
01:18:26,627 --> 01:18:28,629
لقد نسيت كيف مات اصدقائي

1137
01:18:29,700 --> 01:18:32,653
انا لا اريد ان اعاني مثلهم

1138
01:18:34,777 --> 01:18:37,580
انا لا الومك

1139
01:18:54,711 --> 01:18:56,673
انا لا الومك

1140
01:19:02,760 --> 01:19:04,562
شكراً

1141
01:19:04,603 --> 01:19:05,564
لقد اخبرتهم أن يأتوا بالاشياء من السيارة

1142
01:19:05,604 --> 01:19:07,566
حسنا

1143
01:19:13,654 --> 01:19:15,566
صيف عام 1962

1144
01:19:15,626 --> 01:19:16,737
استأجر ابي هذا المنزل

1145
01:19:16,787 --> 01:19:18,749
من اتحاد التنوير من أجلي

1146
01:19:25,578 --> 01:19:28,661
وفي هذا الوقت حافظ على الزيارات

1147
01:19:28,852 --> 01:19:31,525
لكنها انخفضت تدريجيا تدريجيا

1148
01:19:31,585 --> 01:19:33,547
انا لا اعرف السبب

1149
01:19:37,833 --> 01:19:41,667
بصورة رسمية لقد تعلمت من وينج تشون

1150
01:19:45,883 --> 01:19:48,766
وقد أصدرت الحكومة العديد من القرارات

1151
01:19:49,587 --> 01:19:50,748
بالنسبة لليوم سيتم تحديد كمية المياه

1152
01:19:50,829 --> 01:19:52,781
ستعرضها شركة خدمات الصرف الصحي لمدة اربعة  ساعات فقط

1153
01:19:53,632 --> 01:19:55,594
يا من تفتحون المياه في الاطباق السفلى

1154
01:19:56,606 --> 01:19:57,637
ماذا؟

1155
01:19:57,707 --> 01:19:58,738
أغلقوا المياه

1156
01:19:58,778 --> 01:20:00,580
حسناً

1157
01:20:00,611 --> 01:20:02,573
لقد فعلنا ذلك

1158
01:20:10,863 --> 01:20:12,585
في ذلك الوقت قام تلاميذ المعلم

1159
01:20:12,605 --> 01:20:13,686
بالازدياد كثيراً و كثيراً

1160
01:20:13,736 --> 01:20:15,698
واصبح من القلة التي تمتلك المال

1161
01:20:15,809 --> 01:20:17,771
وامتلك سيارة

1162
01:20:17,811 --> 01:20:19,773
واصبح هناك السيد دوجو

1163
01:20:20,785 --> 01:20:23,668
وانتشرت العديد من الشائعات

1164
01:20:23,829 --> 01:20:25,741
بان هناك خصوصية للأب بسبب دوجو

1165
01:20:25,791 --> 01:20:27,753
و انخفظت مكاسبه

1166
01:20:28,705 --> 01:20:30,577
لقد ظهرت نتيجة اليا نصيب في هونج كونج

1167
01:20:30,637 --> 01:20:34,651
الرقم الفائز هو 0342078

1168
01:20:38,687 --> 01:20:39,728
توقعات الارصاد الجوية

1169
01:20:39,788 --> 01:20:41,670
تقلبات شديدة الرياح على المناطق الساحلية

1170
01:20:41,730 --> 01:20:44,893
وعواصف ستأتي في هونج كونج

1171
01:20:45,705 --> 01:20:46,786
وستزداد سرعة الرياح

1172
01:20:46,807 --> 01:20:48,689
بصورة مطردة

1173
01:20:48,709 --> 01:20:50,831
هنا توقعات  الارصاد الجوية

1174
01:20:50,881 --> 01:20:53,684
في المنزل قمنا بتجهيز الحماية

1175
01:20:53,915 --> 01:20:57,639
وابتعدنا عن المنافذ

1176
01:20:59,702 --> 01:21:01,654
إنه يمتلك الخريطة بلا شك

1177
01:21:01,805 --> 01:21:03,677
والآن يحصل على التشجيع

1178
01:21:03,707 --> 01:21:05,669
لقد هزمت وينج تشون

1179
01:21:05,780 --> 01:21:06,891
هو غير راضٍ عني

1180
01:21:06,941 --> 01:21:08,903
لقد تم إلغاء المنافسة

1181
01:21:10,916 --> 01:21:12,878
بدون رأي

1182
01:21:12,888 --> 01:21:14,850
الناس يعلمون من انت؟

1183
01:21:15,692 --> 01:21:17,654
لقد قال انه كان المعلم الحقيقي للمنطقة

1184
01:21:18,835 --> 01:21:20,797
واراد ان يبني جسرا

1185
01:21:23,711 --> 01:21:24,872
يمكنني التخلي عنك

1186
01:21:24,913 --> 01:21:26,875
وعن خدماته أيضاً

1187
01:21:29,759 --> 01:21:31,921
سأقوم بمساعدة الام والاب في الملابس

1188
01:21:41,943 --> 01:21:42,914
لقد اشتريت 100 لصالح جيرو

1189
01:21:42,955 --> 01:21:44,907
لقد اشتريت 40

1190
01:21:50,904 --> 01:21:51,905
ان كوهين تشاهد ذلك

1191
01:21:51,935 --> 01:21:53,897
من فضلك ساعدي الاطفال

1192
01:22:01,757 --> 01:22:04,840
هناك أربع عواصف الى أين تدهبين؟

1193
01:22:09,006 --> 01:22:10,838
أمنحه الهدية

1194
01:22:10,868 --> 01:22:13,791
المقامرون سعداء جدا اليوم

1195
01:22:14,953 --> 01:22:16,865
من فضلك

1196
01:22:16,916 --> 01:22:19,679
قم بهزيمته حتى الموت خمس مرات

1197
01:22:20,891 --> 01:22:22,893
أنا اريد اسعادك انت ايضا

1198
01:22:24,735 --> 01:22:27,938
لكن ضربه حتى الموت ليس بهذه السهولة

1199
01:22:28,810 --> 01:22:30,772
لا تقلق ننتظر المزيد

1200
01:22:30,883 --> 01:22:32,835
سيساعدك

1201
01:22:32,985 --> 01:22:33,876
توقيعك من فضلك

1202
01:22:33,886 --> 01:22:35,848
حسناً

1203
01:22:36,019 --> 01:22:37,981
فريق انجلترا الشرقية وتلاميذه

1204
01:22:38,031 --> 01:22:39,863
يا رجل لقد وقعت

1205
01:22:39,894 --> 01:22:41,736
لقد كتبت العنوان للأخوة

1206
01:22:41,806 --> 01:22:42,887
فريق انجلترا الشرقية اعطني زجاجة الكوكا كولا

1207
01:22:42,907 --> 01:22:44,739
اتمنى لك الفوز

1208
01:22:44,810 --> 01:22:46,772
شكراً

1209
01:22:47,843 --> 01:22:49,805
حسناً

1210
01:23:13,795 --> 01:23:14,886
هيا فلنذهب

1211
01:23:14,906 --> 01:23:16,858
انه يحصد النقاط

1212
01:23:42,920 --> 01:23:44,882
انجلترا الشرقية

1213
01:24:18,893 --> 01:24:20,054
اضربه

1214
01:24:20,095 --> 01:24:22,938
هناك سم في الشراب يجعله ضعيف

1215
01:24:25,111 --> 01:24:26,943
انقذه يا ماو

1216
01:24:27,013 --> 01:24:28,975
اضربه

1217
01:24:34,032 --> 01:24:35,033
توقف

1218
01:24:35,063 --> 01:24:37,065
لا اكمل اللعب

1219
01:24:38,037 --> 01:24:39,999
اوقف ذلك

1220
01:24:41,110 --> 01:24:43,062
والان اللعب على المكشوف

1221
01:24:43,113 --> 01:24:46,076
او الفوز في اللعبة

1222
01:24:46,947 --> 01:24:47,878
المباريات ستكمل مهما كان الامر

1223
01:24:47,889 --> 01:24:48,860
انا هنا المدير

1224
01:24:48,920 --> 01:24:50,932
انا لا احتاج لأعرف ذلك

1225
01:24:53,165 --> 01:24:56,078
ينبغي ان آخد اخي

1226
01:24:56,940 --> 01:24:58,902
أكمل اللعب

1227
01:25:00,113 --> 01:25:02,075
أخي

1228
01:25:02,917 --> 01:25:04,879
اخي

1229
01:25:05,019 --> 01:25:06,981
اخي

1230
01:25:07,122 --> 01:25:09,084
ماذا حدث لك؟

1231
01:25:15,142 --> 01:25:17,104
ماو هو من فعل ذلك

1232
01:25:17,184 --> 01:25:18,896
حتى لو لم يحدث ذلك

1233
01:25:18,946 --> 01:25:20,908
هناك امرأة حامل على الحلبة

1234
01:25:29,109 --> 01:25:31,061
من أنتِ وماذا تريدين؟

1235
01:25:31,171 --> 01:25:33,083
انا اي بي مان لقد جئت بالتلاميذ

1236
01:25:33,143 --> 01:25:34,975
اسأل المقدم الاول لونج

1237
01:25:35,046 --> 01:25:37,008
اين هو؟
بالداخل

1238
01:25:37,088 --> 01:25:39,050
شكرا لك

1239
01:25:39,091 --> 01:25:41,053
ان الشرقي مات بسبب السم

1240
01:25:56,261 --> 01:25:58,133
ايست

1241
01:25:58,164 --> 01:25:59,135
ايست

1242
01:25:59,135 --> 01:26:01,087
حاول ان تتمسك بالحياة يا ايست

1243
01:26:12,021 --> 01:26:14,063
سيأخذنا المعلم للمنزل

1244
01:26:15,194 --> 01:26:16,165
يا معلم

1245
01:26:16,166 --> 01:26:18,128
ان الشرقي مصاب بالسم

1246
01:26:20,040 --> 01:26:22,002
وغد

1247
01:26:22,013 --> 01:26:23,044
احضره  الى قسم الشرطة

1248
01:26:23,074 --> 01:26:24,245
قم بالفوز علي اولا ثم افعل ذلك

1249
01:26:24,245 --> 01:26:27,128
لقد فقدت شيء عزيز من تلاميذي
انت ايها المعلم تحدث الفوضى

1250
01:26:27,259 --> 01:26:28,971
لو استطعت الفوز علي

1251
01:26:28,991 --> 01:26:30,072
فلن اقل شيئا

1252
01:26:30,122 --> 01:26:32,084
والآن خده للعلاج

1253
01:26:32,095 --> 01:26:34,057
ينبغي ان يكون هناك تفسيرا لدلك

1254
01:26:34,097 --> 01:26:35,218
ان التلاميذ ليسوا اقوياء في ممارسة فنون الدفاع عن النفس

1255
01:26:35,239 --> 01:26:37,191
وهذا يجعلني اخسر الكثير من المال

1256
01:26:37,211 --> 01:26:40,164
والان انت تسببت  في الفوضى

1257
01:26:42,187 --> 01:26:44,059
ايها الوغد

1258
01:26:44,089 --> 01:26:46,121
ان الشرطة لم تكن سريعة من البداية

1259
01:26:46,262 --> 01:26:47,223
هذا هو المخيم

1260
01:26:47,293 --> 01:26:49,255
الشرطة لا تستطيع التحكم به

1261
01:26:51,138 --> 01:26:53,090
يا ايست حاول ان تتمسك بالحياة

1262
01:27:00,249 --> 01:27:02,211
يا معلمي

1263
01:27:03,062 --> 01:27:05,014
شكرا لك

1264
01:27:05,165 --> 01:27:06,136
لكن لو الناس امسكوا بهم

1265
01:27:06,196 --> 01:27:07,277
خارج المخيم

1266
01:27:07,298 --> 01:27:09,050
فسيكون من السهل

1267
01:27:09,070 --> 01:27:10,231
للشرطة ان تعمل

1268
01:27:10,271 --> 01:27:12,233
انا احتاج اخراجهم خارج المخيم

1269
01:27:13,044 --> 01:27:15,206
ويمكن للأطفال أن يقبضوا عليهم

1270
01:27:16,048 --> 01:27:18,170
ادا فانا ازعجك

1271
01:27:18,291 --> 01:27:21,044
قم باحضار ايست والبعوض للخارج

1272
01:27:21,194 --> 01:27:24,157
فان هناك الكثير من الاشخاص ينتظلرون

1273
01:27:25,199 --> 01:27:27,241
نفذ كلام المعلم واذهب

1274
01:27:29,214 --> 01:27:31,166
حسناً

1275
01:27:32,088 --> 01:27:32,288
اعطني يدك اولا

1276
01:27:32,318 --> 01:27:34,070
توقف

1277
01:27:34,090 --> 01:27:36,042
ادهب انت

1278
01:27:36,092 --> 01:27:37,063
اذهب

1279
01:27:37,124 --> 01:27:38,205
اجل يا اي بي مان المكان غير مناسب للهروب

1280
01:27:38,265 --> 01:27:40,017
انا لا افضل هذه الاماكن

1281
01:27:40,067 --> 01:27:41,178
ان به حشد كبير

1282
01:27:41,269 --> 01:27:43,231
انا رايت كيف تتعامل

1283
01:27:52,122 --> 01:27:54,084
هيا فلنذهب

1284
01:31:58,550 --> 01:32:00,512
ألقوا القبض عليهم

1285
01:32:02,425 --> 01:32:04,387
يا معلم

1286
01:32:04,397 --> 01:32:06,359
هل انت بخير؟

1287
01:32:13,579 --> 01:32:15,541
اليوم هو 1968

1288
01:32:16,382 --> 01:32:17,543
اخبرني ابي بأن اقوم بزيارة محافظتها

1289
01:32:17,624 --> 01:32:19,586
سرطان بالرئة

1290
01:32:20,427 --> 01:32:23,310
لقد اصطحبت ابي لمستشفى العلاج الروحي

1291
01:32:23,501 --> 01:32:26,334
وبداخلها واجهت العديد من المصاعب

1292
01:32:26,574 --> 01:32:28,536
لكي امتلك السيارة والمركب

1293
01:32:29,378 --> 01:32:31,340
وكنت أسير مسافة طويلة جدا

1294
01:32:31,380 --> 01:32:34,393
وفي طريقي لم يستطع أبي أن يتحدث معي

1295
01:32:43,375 --> 01:32:45,337
قطعة واحدة تكفي

1296
01:32:45,447 --> 01:32:47,479
إن معدتي تؤلمني

1297
01:32:50,483 --> 01:32:52,445
آسفة لإضاعة طعامك

1298
01:32:58,473 --> 01:33:00,425
كيف عرفت مكاني

1299
01:33:00,505 --> 01:33:03,518
لقد أحضرت لك الأرز لتتناوليه لأول مرة

1300
01:33:04,580 --> 01:33:06,622
هذه  أول مرة أحضره لك  ليس كالمعتاد

1301
01:33:08,485 --> 01:33:10,527
إن الأطباق المملحة ليست جيدة

1302
01:33:11,459 --> 01:33:13,501
لماذا تقول ذلك؟

1303
01:33:14,532 --> 01:33:17,495
لن أستطيع قول المزيد

1304
01:33:26,457 --> 01:33:30,501
الأطباء يقولون ما لا أستطيع إستيعابه

1305
01:33:35,578 --> 01:33:37,540
أنا اتذكرك

1306
01:33:38,421 --> 01:33:40,373
ما الشيء الذي تخافين منه؟

1307
01:33:50,676 --> 01:33:52,638
هل هم متأكدون

1308
01:33:53,480 --> 01:33:55,442
أنا لست وحيد

1309
01:34:10,650 --> 01:34:12,692
لقد ماتت في محافظتها

1310
01:34:13,554 --> 01:34:15,516
أبي دائما كان يقف بجوارها

1311
01:34:15,626 --> 01:34:20,461
يقولون أن الحياة مثل الحلم

1312
01:34:21,674 --> 01:34:27,591
لكنني أقول أن الحلم مثل الحياة

1313
01:34:27,751 --> 01:34:33,668
لحظات قصيرة تجعلني سعيدة

1314
01:34:34,660 --> 01:34:37,623
ثرثرة  و ثرثرة

1315
01:34:38,534 --> 01:34:44,511
الجروح والأحزان

1316
01:34:49,528 --> 01:34:50,689
لقد تم نشر الخريطة

1317
01:34:50,699 --> 01:34:52,611
وتم تعليم الناس فنون القتال

1318
01:34:52,661 --> 01:34:54,623
لقد درست أربعة سنوات قبل الذهاب للولايات المتحدة

1319
01:34:55,535 --> 01:34:56,656
حتى عدت لبعض الأسباب

1320
01:34:56,676 --> 01:34:58,588
وأصبحت نجما دوليا في تعليم فنون الدفاع عن النفس

1321
01:34:58,609 --> 01:35:00,571
يا معلم

1322
01:35:02,523 --> 01:35:04,475
لم نلتق منذ فترة طويلة

1323
01:35:04,656 --> 01:35:06,618
أنا أحد تلاميذك

1324
01:35:07,559 --> 01:35:08,720
إنهم مهندسون  سعدنا برؤيتك

1325
01:35:08,731 --> 01:35:10,693
إجلسا

1326
01:35:11,534 --> 01:35:13,496
تفضل الطعام معنا

1327
01:35:13,607 --> 01:35:14,728
انا أتذكر هذا المعلم

1328
01:35:14,778 --> 01:35:16,740
انا لا أشرب الشاي البارد

1329
01:35:21,526 --> 01:35:23,478
لا شكرا لك

1330
01:35:27,674 --> 01:35:29,626
لدي سجائر أمريكية أتريد التجربة؟

1331
01:35:32,610 --> 01:35:34,692
لا معي سجائري الخاصة

1332
01:35:37,656 --> 01:35:39,618
يا معلمي

1333
01:35:39,758 --> 01:35:42,521
لا شكراً  أنا أستطيع السير

1334
01:35:43,833 --> 01:35:45,795
الى سيد المعلمين للتدريب

1335
01:35:47,538 --> 01:35:48,509
فلتحاول يا معلمي

1336
01:35:48,579 --> 01:35:50,541
أنت تحتاج سيارة

1337
01:35:51,613 --> 01:35:53,575
ولما لا؟

1338
01:35:54,626 --> 01:35:56,578
لقد سمعت عن إتفاقية عظيمة

1339
01:35:56,829 --> 01:35:58,581
وأريد أن أجلس مع المعلم الأول

1340
01:35:58,661 --> 01:36:00,623
هل أستطيع أن ألتقي بتلاميذك؟

1341
01:36:00,634 --> 01:36:02,596
كيف ذلك يا معلمي؟

1342
01:36:02,706 --> 01:36:04,538
بالطبع يا معلم

1343
01:36:04,609 --> 01:36:06,571
إن وينج تشون لا يتغير

1344
01:36:06,711 --> 01:36:09,554
أنت لا تستطيع مواكبة التطور

1345
01:36:09,825 --> 01:36:11,617
يا معلم

1346
01:36:11,657 --> 01:36:13,619
أنا أريد أن أعود للطريق الخشبي

1347
01:36:13,760 --> 01:36:15,562
تعود مرة أخرى؟

1348
01:36:15,602 --> 01:36:16,793
أريد أن أنتشر في كل مكان

1349
01:36:16,863 --> 01:36:19,586
تنتشر

1350
01:36:19,807 --> 01:36:22,560
بعد الإنطلاق سأمنحك الفرصة

1351
01:36:22,751 --> 01:36:24,703
منزل جديد

1352
01:36:26,755 --> 01:36:30,559
في الوقت المناسب سآتي

1353
01:36:55,751 --> 01:36:56,782
يوم واحد

1354
01:36:56,852 --> 01:36:58,644
لقد أخبرني أبي بأن أذهب للمشهد

1355
01:36:58,684 --> 01:37:00,646
كان يتمرن بصورة حزينة

1356
01:37:04,661 --> 01:37:05,782
لقد تم تصويره على الفيديو

1357
01:37:05,833 --> 01:37:07,795
وقد شاهده الجميع

1358
01:37:15,885 --> 01:37:17,847
إن أبي يحتاج للراحة

1359
01:37:23,935 --> 01:37:26,738
وينج تشون هو كل شيء

1360
01:37:34,758 --> 01:37:36,840
فهو يمتلك روح حماسية لا تقاوم

1361
01:37:38,863 --> 01:37:41,826
لقد تحول إلى أجزاء من الكلوروفيل فقط

1362
01:37:43,709 --> 01:37:45,831
فهو  في شكله الحالي أكثر إيجابية

1363
01:37:46,812 --> 01:37:49,735
القوة الداخلية الحساسة

1364
01:38:00,779 --> 01:38:02,811
وينج تشون المعلم الديني العظيم

1365
01:38:02,882 --> 01:38:04,924
حياته
1893-1972

1366
01:38:04,924 --> 01:38:06,926
rachid2020
تحويل وتعديل

