1
00:00:47,084 --> 00:00:48,586
.... التابوت

2
00:00:48,711 --> 00:00:51,213
.... له حروف اسمك الأولى : جي بي

3
00:00:51,297 --> 00:00:53,048
. بدلاً مني في هذه اللحظة

4
00:00:55,050 --> 00:00:57,511
. وفر عليكم على الأقل مجهود معاقبته

5
00:00:57,595 --> 00:01:00,848
. توفِّي المقدم (بوفار) أثناء نومه

6
00:01:02,641 --> 00:01:06,187
. يبدو أنك حزين
لأنك لم  تقتله بنفسك

7
00:01:06,228 --> 00:01:10,900
. بالفعل أنا حزين
. قام (جاك بوفار) بقتل اثنين من زملائي

8
00:01:17,406 --> 00:01:21,368
هل هناك أي شيء آخر تستطيع
إدارتنا الفرنسية فعله لك يا سيد (بوند) ؟

9
00:01:22,453 --> 00:01:23,913
. ربما فيما بعد

10
00:01:34,423 --> 00:01:37,510
. كما قلت : فيما بعد
. هيا بنا

11
00:02:19,218 --> 00:02:20,928
.... سيدتي

12
00:02:21,011 --> 00:02:24,473
لقد جئت لأقدم لكِ خالص التعازي

13
00:02:26,600 --> 00:02:28,060
.... (عزيزي المقدم (بوفار

14
00:02:28,143 --> 00:02:31,105
أعتقد أنه لايليق بك
. أن تفتح باب السيارة بنفسك

15
00:04:16,001 --> 00:04:18,045
. تبدو لائقة للرجال المهمين

16
00:04:18,128 --> 00:04:20,380
. بالفعل، و عملية للغاية أيضاً

17
00:04:20,422 --> 00:04:22,174
هيا اركبي

18
00:04:23,258 --> 00:04:25,844
أسرعي

19
00:07:53,301 --> 00:07:56,596
.... ممنوع الوقوف هنا يا

20
00:07:56,638 --> 00:07:58,598
. (آسف يا سيد (لارجو

21
00:08:07,691 --> 00:08:10,569
أعضاء منظمة الأخوة العالمية
لمساعدة المشردين

22
00:08:10,652 --> 00:08:12,279
. فى خدمة الانسانية

23
00:08:12,320 --> 00:08:14,072
.... نحن لا نهتم بالسياسة

24
00:08:14,155 --> 00:08:16,074
نهتم فقط بإعادة الإصلاح

25
00:08:16,157 --> 00:08:20,078
استطعنا أن نجهز التأشيرات
بالقنصلية البرازيلية

26
00:08:20,161 --> 00:08:22,414
.... المنظمة سوف ترعاكم حتى

27
00:08:22,497 --> 00:08:24,791
. (صباح الخير يا سيد (لارجو -
صباح الخير -

28
00:08:24,874 --> 00:08:27,460
. تسعدني عودتك مرة أخرى -
. شكرا لكِ يا عزيزتي -

29
00:08:27,502 --> 00:08:29,796
. نحن سنكفل كلّ شيء -
. لن نكون في حاجة إلى ذلك -

30
00:08:29,879 --> 00:08:33,133
لدينا التمويل من المتبرعين
. الذين يشاركونا أهدافنا

31
00:08:55,572 --> 00:08:58,116
. اجلس يارقم 2
.... سوف نناقش

32
00:08:58,199 --> 00:09:00,827
. مشروع منظمة حلف شمال الأطلسي فيما بعد

33
00:09:02,078 --> 00:09:06,416
يؤسفني أن أخبركم جميعاً
عن موت سبكتر رقم 6

34
00:09:06,499 --> 00:09:09,878
(المقدم (جاك بوفار
. قد قُتل بواسطة قاتل مجهول

35
00:09:09,961 --> 00:09:13,006
. سنفتقد خدماته  كثيراً

36
00:09:13,089 --> 00:09:17,177
.سوف نواصل الآن بالمنطقة الاقتصادية
رقم 7

37
00:09:18,636 --> 00:09:22,724
إبتزاز العميل المزدوج
(ماتسو فوجيوا)

38
00:09:22,807 --> 00:09:26,478
. لسوء الحظ 40 مليون ينّ فقط

39
00:09:26,561 --> 00:09:28,646
. كل ما يملكه الرجل -
. رقم 10 -

40
00:09:28,730 --> 00:09:32,317
، (اغتيال (بيرينج
.... عالم الذرة الأخصائي الفرنسي

41
00:09:32,400 --> 00:09:34,319
. الذي ذهب إلى الروسيين

42
00:09:34,402 --> 00:09:37,197
ثلاثة ملايين فرنك
. (من القسم المختص التابع لـ(كواي دورسي

43
00:09:37,280 --> 00:09:38,823
رقم 5

44
00:09:38,907 --> 00:09:43,495
أجر إستشارتنا عن حادث سرقة
القطار البريطاني : 250.000 جنيه

45
00:09:45,080 --> 00:09:46,873
. رقم 11

46
00:09:46,956 --> 00:09:50,794
توزيع المخدرات الصينية
.... في الولايات المتحدة

47
00:09:50,877 --> 00:09:55,507
مليونان وثلاثمائة األف دولار ....
. جمعناهم أنا و رقم 9

48
00:09:55,590 --> 00:09:57,383
مليونين وثلاثمائة ؟

49
00:09:57,467 --> 00:10:01,888
توقعاتنا كانت أعلى بكثير يا رقم 11

50
00:10:01,930 --> 00:10:05,225
المنافسون من أمريكا اللاتينية
. خفضوا الأسعار

51
00:10:05,266 --> 00:10:07,227
. وضعت ذلك العامل في الحسبان

52
00:10:08,311 --> 00:10:10,522
.... هل أنت متأكد أن كل الأموال

53
00:10:10,605 --> 00:10:13,983
قد تم حسابها بواستطك أنت و رقم 9 ؟ ....

54
00:10:14,067 --> 00:10:17,529
. بالمليم يا رقم 1 -
.... على العكس -

55
00:10:17,612 --> 00:10:20,406
.... أنا على ثقة تامة بأن أحدكم ....

56
00:10:20,448 --> 00:10:22,617
. متهم بالاختلاس ....

57
00:10:22,700 --> 00:10:24,619
.... قوة جماعة (سبكتر) تكمن

58
00:10:24,702 --> 00:10:28,706
. في النزاهة المطلقة لأفرادها

59
00:10:28,790 --> 00:10:30,959
. المتهم معروف لي

60
00:10:31,042 --> 00:10:33,711
. لقد قررت عمل اللازم

61
00:10:54,774 --> 00:10:57,652
. دعونا نستكمل بعمل جديد

62
00:10:57,735 --> 00:11:01,739
سنسمع من رقم 2 الذي يتولى مسئولية
.... مشروع منظمة حلف شمال الأطلسي الخاص بنا

63
00:11:01,823 --> 00:11:04,492
. أهم مشروعات (سبكتور) على الإطلاق ....

64
00:11:04,576 --> 00:11:06,578
تقريرك يا رقم 2

65
00:11:07,495 --> 00:11:09,038
شكراً لك يا رقم 1

66
00:11:09,122 --> 00:11:11,833
.... ننوي المطالبة بفدية

67
00:11:11,916 --> 00:11:14,335
. من قوات حلف شمال الاطلنطى ....

68
00:11:14,419 --> 00:11:17,171
.... حوالي 280 مليون دولار

69
00:11:17,255 --> 00:11:19,674
. مائة مليون جنيه

70
00:11:19,757 --> 00:11:23,886
(لقد أرسلت وكيل سبكتر الكونت (ليبي
إلى جنوب إنجلترا

71
00:11:23,970 --> 00:11:27,140
حيث يقوم بالتجهيزات الضرورية

72
00:11:27,181 --> 00:11:28,850
....إنه في عيادة صحية

73
00:11:28,933 --> 00:11:33,646
تقع في مكان مناسب قرب
قاعدة منظمة حلف شمال الاطلنطي الجوية

74
00:11:33,730 --> 00:11:35,815
بات) ؟)
أهلاً -

75
00:11:35,898 --> 00:11:38,359
أراكِ بعدما أنهي حمامي

76
00:11:38,443 --> 00:11:41,446
(السيد (بوند) .... الكونت (ليبي -
ألم تأخذها بالفعل؟ -

77
00:11:41,529 --> 00:11:44,032
إنها الحسنة الوحيدة في هذا المكان الكئيب

78
00:11:45,199 --> 00:11:47,160
أرى أنك إكتشفت ذلك أيضاً

79
00:11:48,620 --> 00:11:50,663
. (حوالي نصف ساعة يا (بات -
. سأكون جاهزة -

80
00:11:50,747 --> 00:11:52,206
سمعت ذلك من قبل

81
00:11:53,541 --> 00:11:56,502
(تشرفت بمقابلتك يا سيد (بوند

82
00:11:58,338 --> 00:12:01,007
تبدو كدمة. اصطدام ؟

83
00:12:01,049 --> 00:12:04,344
. قضيب حديدي بأيدي أرملة

84
00:12:04,385 --> 00:12:08,473
فاجأتني، كنت سأعتقد أنك تناسب الأرامل

85
00:12:08,556 --> 00:12:11,434
. ليس هذا
. إنه لم يحبني على الإطلاق

86
00:12:13,770 --> 00:12:15,813
. مربع أحمر بمسمار خلاله

87
00:12:15,897 --> 00:12:19,400
(نعم، أعتقد انها  إشارة (تونج
(التنين الأحمر من (ماكاو

88
00:12:19,484 --> 00:12:23,529
اطلبى من السجلات التأكد

89
00:12:23,613 --> 00:12:25,656
سأحفظه حتى تعود

90
00:12:25,740 --> 00:12:28,159
عندما أراكِ المرة القادمة
سأضعك على  ركبتي

91
00:12:28,242 --> 00:12:33,081
مع اللبن وعصير الليمون ؟
لايسعني الإنتظار أكثر

92
00:12:33,164 --> 00:12:34,707
. (هيا يا (بات

93
00:12:34,791 --> 00:12:36,376
. إني قادمة

94
00:12:37,794 --> 00:12:41,047
أنا لا أستطيع سماعك
هل فقدت الوعي؟

95
00:14:13,431 --> 00:14:16,267
(لقد تأخرت  يا سيد (بوند

96
00:14:17,852 --> 00:14:19,437
أنا ؟

97
00:14:19,520 --> 00:14:21,939
ما كنت لأعرف نفسي

98
00:14:22,023 --> 00:14:26,861
هل أبدو  بصحة جيدة ؟ -
. بصحة جيدة جداً. اخلع رداء الحمام

99
00:14:29,071 --> 00:14:31,324
لا تقولي بأنكِ تعني ذلك

100
00:14:31,365 --> 00:14:33,451
يداك فوق رأسك، من فضلك

101
00:14:46,756 --> 00:14:49,717
(أحسِن التصرف يا سيد (بوند

102
00:14:49,759 --> 00:14:53,179
. أري ان هناك مكان واحد فقط يبقيك هادئاً

103
00:14:54,221 --> 00:14:55,973
و ما هذا ؟

104
00:14:56,057 --> 00:14:58,976
منضدة الجر الآلية لشد العمود الفقري

105
00:14:59,060 --> 00:15:01,020
"بعض المرضى يدعونها "أداة التعذيب

106
00:15:01,103 --> 00:15:02,647
لست متفاجئ

107
00:15:02,730 --> 00:15:04,315
تقدّم

108
00:15:05,608 --> 00:15:07,568
أين مشغل الدراجة البخارية؟

109
00:15:07,610 --> 00:15:10,279
كف عن العبث و وجهك للأسفل، من فضلك

110
00:15:10,363 --> 00:15:11,822
وجهك للأسفل

111
00:15:11,906 --> 00:15:15,743
بالمناسبة، من الرجل المتواجد في الغرفة
المجاورة لغرفة الكونت (ليبي) ؟

112
00:15:15,826 --> 00:15:17,912
أنا حقا لا أعرف كثيرا عنه

113
00:15:17,995 --> 00:15:19,705
(السيد (أنجلو

114
00:15:19,747 --> 00:15:24,293
،هو هنا مع طبيب خاص
يتعافى من حادث تحطّم سيارة شنيع

115
00:15:25,628 --> 00:15:29,382
الآن هي المرة الأولى
التي أشعر فيها بالأمان طوال اليوم

116
00:15:32,510 --> 00:15:35,012
. سأذهب و أعود خلال 15 دقيقة لأرى كيف حالك

117
00:15:55,449 --> 00:15:57,410
(تشرفت بمقابلتك يا سيد (بوند

118
00:16:02,373 --> 00:16:04,250
عُــد إلى هنا

119
00:16:11,382 --> 00:16:13,259
! النجدة

120
00:16:27,523 --> 00:16:29,066
أشكر الله

121
00:16:29,150 --> 00:16:31,735
كان يمكن أن تُقتل

122
00:16:33,863 --> 00:16:35,781
لابد و أن طولي قد زاد  15 سم

123
00:16:36,824 --> 00:16:38,826
مسكين

124
00:16:38,868 --> 00:16:41,412
. أنا لا أفهم كيف حدث هذا

125
00:16:41,495 --> 00:16:45,291
يمكنني إخبارك بأنها معجزة
فقد رجعت عندما شعرت بحدوث ذلك

126
00:16:45,374 --> 00:16:49,753
أعتقد أنك قمت بالضغط على المفتاح بالخطأ

127
00:16:49,837 --> 00:16:51,755
حسنا، من الأفضل أن تأتي معي

128
00:16:51,839 --> 00:16:55,593
. إقضِ بضعة دقائق في غرفة البخار
. إنها ستساعدك على الاسترخاء

129
00:16:55,676 --> 00:16:58,304
نعم -
. قد تقلصك و ترجع إلى حجمك الطبيعي -

130
00:16:58,387 --> 00:17:01,515
شخص ما سيتمنى ألا يأتي هذا اليوم

131
00:17:01,599 --> 00:17:03,684
أرجو ألا تخبر الدكتور (واين) بما حدث

132
00:17:03,767 --> 00:17:05,936
فربما أفقد وظيفتي

133
00:17:07,021 --> 00:17:10,608
. حسناً، أعتقد أن لسكوتي ثَمَن

134
00:17:10,691 --> 00:17:14,195
...... أنت لا تعني
أوه - لا

135
00:17:14,278 --> 00:17:16,197
أوه - نعم

136
00:17:25,706 --> 00:17:28,334
أراكِ لاحقاً

137
00:18:00,407 --> 00:18:03,577
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
لا تقلق سأخبر كبير الطباخين

138
00:18:03,661 --> 00:18:06,580
! أخرجني من هذه الآلة اللعينة
! النجدة

139
00:18:06,664 --> 00:18:08,374
! النجدة

140
00:18:19,510 --> 00:18:21,220
فراء المِنك

141
00:18:21,303 --> 00:18:24,223
يقلل التوتر

142
00:18:25,599 --> 00:18:28,060
ليس بالنسبة لي

143
00:18:41,448 --> 00:18:43,534
(السكرتيرة الخاصة للقائد (دِرفال

144
00:18:43,617 --> 00:18:46,078
. (أود التحدث إلى السيد (أنجلو -
ماذا ؟ -

145
00:18:46,161 --> 00:18:48,080
(سيد (أنجلو -
آسفة -

146
00:18:48,163 --> 00:18:50,916
الرقم خاطئ

147
00:18:50,958 --> 00:18:54,545
ألا تعتقدي بأنكِ ستكوني مستريحة أكثر
.... إذا خلعتي هذا

148
00:18:56,380 --> 00:18:58,298
نعم ؟ -
القائد (دِرفال) ؟

149
00:18:58,382 --> 00:19:00,300
(نعم أنا القائد (دِرفال -
سيارتك في الانتظار -

150
00:19:00,384 --> 00:19:02,928
سأنزل في الحال
شكراً لك

151
00:19:04,138 --> 00:19:06,890
. لقد حضرت سيارتي. الواجب يناديني
مهمتي في الحياة

152
00:19:06,974 --> 00:19:09,268
ستتأخر في القاعدة الجوية

153
00:19:09,351 --> 00:19:11,812
و ستكون هناك لك فرصة للراحة

154
00:19:11,895 --> 00:19:13,981
ستكوني هنا عندما أعود ؟

155
00:19:16,024 --> 00:19:18,485
لكنني قد لا أكون فى حالتي الجيدة

156
00:19:19,653 --> 00:19:22,072
أتراهنني ؟ -
أنتِ تعرفيني جيداً -

157
00:19:22,156 --> 00:19:23,782
. أعرف نفسي

158
00:19:24,700 --> 00:19:25,993
حسناً، حسناً

159
00:19:26,076 --> 00:19:29,204
أخبرته بأني سأنزل حالاً -
. معطفك ياسيدى -

160
00:19:31,290 --> 00:19:33,041
صحبتك السلامة

161
00:19:33,125 --> 00:19:35,043
شكراً لكِ

162
00:19:35,127 --> 00:19:37,796
كوني بخير، على الأقل إلى أن أعود

163
00:19:51,810 --> 00:19:54,813
. لم يرَنا أحد. الطرقة خالية -
. أغلق الباب -

164
00:19:59,860 --> 00:20:02,321
. إنه ميت
. (تولى الأمر يا (ليبي

165
00:20:02,404 --> 00:20:05,282
هل الطبيب وسيارة الإسعاف بالخارج؟ -
كل شيئ مجهز -

166
00:20:05,365 --> 00:20:07,868
(أنجلو)

167
00:20:07,951 --> 00:20:10,037
. أجهزة التنفس الخاصة بك

168
00:20:10,120 --> 00:20:12,831
تعزلك عن إمدادات الأوكسجين

169
00:20:14,041 --> 00:20:18,212
غاز (جاما). الذي استعملته للتو
.... و الأكثر أهمية

170
00:20:24,134 --> 00:20:28,347
ليس كافياً
100,000دولار غير كافٍ

171
00:20:28,430 --> 00:20:30,974
ماذا تحاول ان تقول؟ -
غيرت رأيي -

172
00:20:31,058 --> 00:20:32,851
.... سنتان من عمري

173
00:20:32,893 --> 00:20:35,354
، أدرس الفيلم و التقارير ....

174
00:20:35,437 --> 00:20:39,316
جراحة تجميل و دروس تقليد الصوت

175
00:20:39,399 --> 00:20:43,528
أريد ربع مليون
و إلا اذهبوا لشخص غيري

176
00:20:43,570 --> 00:20:47,199
. لا يوجد أحد غيرك -
. (بالضبط. أنا (ِدِرفال -

177
00:20:54,581 --> 00:20:57,417
أبعد ذلك بعيداً. (أنجلو) على حق

178
00:20:57,501 --> 00:21:00,337
سوف أخبر رقم 1بأننا أجرينا بعض التعديلات

179
00:21:00,420 --> 00:21:03,298
. هذه مجرد دفعة أولية

180
00:21:03,382 --> 00:21:06,051
حسنا، لكن من ربع مليون

181
00:21:06,093 --> 00:21:08,220
متفقين

182
00:21:07,886 --> 00:21:10,514
- ساعته اليدوية
بطاقة التعريف

183
00:21:14,476 --> 00:21:16,895
مع السلامة -
"لا، لا دائماً يقول "تشاو  -

184
00:21:19,314 --> 00:21:21,900
القبعة بعيدة عن رأسك أيضاً -

185
00:21:25,112 --> 00:21:27,406
لا تنسوا أن تجهزوا باقي نقودي

186
00:21:30,701 --> 00:21:33,912
تعالَ ضعه في بيجامته

187
00:21:48,009 --> 00:21:49,928
البطاقة من فضلك يا سيدي

188
00:21:57,352 --> 00:21:58,812
شكراً لك يا سيدي

189
00:22:00,147 --> 00:22:03,108
انها مهمة تدريب روتينية
.... و ستكونوا بصحبة

190
00:22:03,191 --> 00:22:06,486
مندوب منظمة حلف شمال الأطلسي ....
.... (القائد (دِرفال

191
00:22:06,570 --> 00:22:08,864
القائد (دِرفال) من منظمة حلف شمال الأطلسي

192
00:22:08,947 --> 00:22:11,616
عملية  طيران روتيني
ستطيروا بالطائرة الفولكان  بارتفاع  45,000 قدم ،

193
00:22:11,616 --> 00:22:13,618
عملية  طيران روتيني
ستطيروا بالطائرة الفولكان  بارتفاع  45,000 قدم ،

194
00:22:13,702 --> 00:22:17,122
بطائرة مسلّحة بقنبلتين ذريتين،
(من طراز (إم أو إس

195
00:22:17,164 --> 00:22:19,750
مفاتيح التشغيل في صندوق الأمان الأبيض كالمعتاد

196
00:22:47,986 --> 00:22:50,947
.... تلك الطائرات اللعينة

197
00:22:51,031 --> 00:22:54,367
. تصيبني بالتوتر الشديد

198
00:22:56,203 --> 00:23:00,040
لكنك تهون عليّ بالطبع

199
00:23:01,583 --> 00:23:04,461
سأمنع هذه الضوضاء

200
00:23:26,691 --> 00:23:29,402
جيمس)، إلى أين أنت ذاهب ؟)

201
00:23:30,445 --> 00:23:34,908
لن اذهب، سأقوم فقط ببعض التمارين

202
00:23:34,991 --> 00:23:37,118
لابد و أنك تمزح

203
00:23:38,745 --> 00:23:40,372
هيا

204
00:23:43,959 --> 00:23:45,418
بهدوء

205
00:25:58,927 --> 00:26:01,387
ماذا يحدث ؟ ماذا يجري ؟ -
لا أدري -

206
00:26:01,429 --> 00:26:03,598
من الممكن أن يكون جرس الباب الأمامي؟

207
00:26:03,681 --> 00:26:06,476
لا بالتأكيد، ليس جرس الباب الأمامي

208
00:26:06,559 --> 00:26:10,522
ألم تأخذ كفايتك من التمارين
هذا المساء ؟

209
00:26:10,563 --> 00:26:13,066
. من الغريب أنت تقولي ذلك

210
00:26:16,861 --> 00:26:18,613
.... نقطة العودة

211
00:26:18,696 --> 00:26:21,574
45دقيقة و 30 ثانية....

212
00:26:23,493 --> 00:26:26,120
حول من اليدوي إلى الآلي

213
00:26:26,204 --> 00:26:28,581
تم التحويل

214
00:26:28,623 --> 00:26:31,084
، سيدي القائد
هل لي أن أبدل مكاني مع مساعد الطيار ؟

215
00:26:31,167 --> 00:26:33,253
ليس لدي مانع

216
00:27:07,578 --> 00:27:09,747
هنا الرادار الجنوبي

217
00:27:09,831 --> 00:27:13,543
أنتم الآن تحت السيطرة الكاملة للرادار

218
00:27:13,626 --> 00:27:15,545
إنها عملية مراوغة

219
00:28:13,269 --> 00:28:15,521
أطلب بأن تبلغ عن موقعك

220
00:28:51,265 --> 00:28:54,185
ما الأمر يا (دوسون) ؟

221
00:28:54,227 --> 00:28:57,104
رحلة تدريبية للناتو
فقدنا أثرها

222
00:28:57,230 --> 00:28:59,941
فقدنا الاتصال بهم عن طريق الرادار
و لا يمكننا الوصول إليهم نهائياً

223
00:29:00,024 --> 00:29:02,527
هل كانت تهبط بسرعة عندما اختفت من شاشة الرادار ؟

224
00:29:02,568 --> 00:29:05,112
. نعم، في لمح البصر
و الرادار لا يستطيع الرصد على ارتفاع أقل من 300 قدم

225
00:29:05,196 --> 00:29:07,114
حسنا، ربما تكون قد هبطت
هل كانت هناك مشكلة ؟

226
00:29:07,198 --> 00:29:10,201
لم يتم تسجيل أية مشكلة في التقرير
. الأخير الذي جاء منها

227
00:29:10,243 --> 00:29:13,538
هل تحمل أسلحة ؟ -
قنبلتان ذريتان ياسيدي -

228
00:29:13,579 --> 00:29:15,998
. تفقد كل شيء في المنطقة
. بــحــث شــامــل

229
00:29:16,082 --> 00:29:19,460
أبلغ القيادة فوراً استعداداً لحالة التأهب القصوى

230
00:29:19,544 --> 00:29:21,546
اطلب منهم الإتصال بواشنطن -
حسناً يا سيدي -

231
00:29:48,864 --> 00:29:51,325
هل يوجد أي شيء آخر على مرأى البصر ؟ -

232
00:29:51,409 --> 00:29:53,160
لا يوجد إطلاقاً -

233
00:29:53,244 --> 00:29:56,205
شغل أضواء الهبوط تحت الماء

234
00:31:14,617 --> 00:31:16,535
افتح فتحة النزول للماء

235
00:35:39,047 --> 00:35:42,009
إستعدوا لرفع الغواصة -
أدِر الرافعات -

236
00:35:47,973 --> 00:35:50,851
(إعطِ مفاتيح تشغيل القنابل هذه للسيد (كوتز -
حسناً يا سيدي -

237
00:35:53,770 --> 00:35:57,190
، إرفع الغواصة بسرعة
. والقنابل المحملة في الحاويات

238
00:35:57,274 --> 00:36:00,444
وأنت يا (كوتز) . هل أنت سعيد بلعبتك الجديدة ؟

239
00:36:00,485 --> 00:36:03,363
جهاز جديد و آمن ذو تحكم سري

240
00:36:03,447 --> 00:36:06,700
. من يصدق أن (كورتز) العظيم يصعب عليه استعمال هذا الجهاز

241
00:36:06,783 --> 00:36:09,953
الحياة كانت أسهل كثيراً
(في مختبري في (وارسو

242
00:36:10,037 --> 00:36:13,457
! كيف ستحصل على العديد من جوائز (نوبل) إذن ؟

243
00:36:13,498 --> 00:36:15,459
اسحب للأمام

244
00:36:16,543 --> 00:36:19,504
أكثر .. أكثر .. أكثر
. توقف

245
00:36:42,778 --> 00:36:45,489
باريس يا سيدي
. رقم 1 على الهاتف

246
00:36:48,241 --> 00:36:51,328
رقم 2 يتحدث
انتهت المرحلة الثانية

247
00:36:51,370 --> 00:36:55,916
لقد فعلها رقم 2 بإتقان
.... (بخلاف الكونت (ليبي ،

248
00:36:55,999 --> 00:37:00,629
الذي اختار (أنجلو) مما عرض مشروعنا للخطر ....

249
00:37:00,712 --> 00:37:03,173
. أرسل رسالة إلى قسم الإعدام

250
00:37:03,298 --> 00:37:06,968
. سترسل لي خطاباً أو تتصل تليفونياً على الأقل -
. بالتأكيد -

251
00:37:07,052 --> 00:37:09,638
. أنا آسف جداً على الشوشرة

252
00:37:09,721 --> 00:37:11,640
. هناك تليفون في المكتب تقريباً

253
00:37:11,723 --> 00:37:14,184
ما نوع عملك على أي حال ؟ -
.... أنا أسافر  -

254
00:37:14,226 --> 00:37:17,229
. فعملي يشبه عمل حلال المشاكل

255
00:37:18,772 --> 00:37:21,441
. السيد (أنجلو) . أُصيب بأزمة قلبية بالأمس

256
00:37:21,525 --> 00:37:23,360
. لست متفاجئ

257
00:37:24,736 --> 00:37:28,198
. كوني على اتصال -
. في أي وقت يا (جيمس) و في أي مكان -

258
00:37:28,240 --> 00:37:31,368
أراكِ قريباً

259
00:38:53,158 --> 00:38:55,285
. لقد تأخرت -
. نعم -

260
00:38:55,368 --> 00:38:57,787
هناك أشخاص مزعجين حقاً على الطريق هذه الأيام

261
00:38:57,829 --> 00:39:00,332
هناك حشد كبير نسبياً في قاعة المؤتمرات

262
00:39:00,415 --> 00:39:04,669
قد تم استدعاء جميع العملاء في أوروبا
. و وزير الداخلية أيضاً

263
00:39:04,753 --> 00:39:07,172
! من المحتمل أن تكون زوجته فقدت كلبها

264
00:39:22,187 --> 00:39:24,439
حسنا، الآن  كلنا هنا

265
00:39:29,361 --> 00:39:32,781
.... لقد طلب رئيس الوزراء من وزير الداخلية

266
00:39:32,864 --> 00:39:34,991
. أن يأتي هنا اليوم و ينوب عنه ....

267
00:39:35,033 --> 00:39:36,409
وزير الداخلية

268
00:39:37,744 --> 00:39:41,206
، السادة المحترمون
.... الشريط الذي ستستمعون إليه الآن

269
00:39:41,289 --> 00:39:43,833
(تسلمناه في العاشرة صباح اليوم في شارع (داونينج

270
00:39:44,876 --> 00:39:47,212
عزيزي رئيس الوزراء

271
00:39:47,295 --> 00:39:49,214
....  القنبلتان الذريتان

272
00:39:49,297 --> 00:39:51,841
رقم 456 و457

273
00:39:51,925 --> 00:39:55,136
اللتان كانتا على متن طيران حلف شمال الأطلسي 759

274
00:39:55,220 --> 00:39:57,555
(الآن في حوزة جماعة (سبكتور

275
00:39:57,639 --> 00:40:00,975
.... إلا اذا قامت حكومتكم فى غضون السبعة أيام القادمة

276
00:40:01,059 --> 00:40:05,188
.... بالدفع لنا مبلغ و قدره 100مليون جنيه استرليني ....

277
00:40:05,271 --> 00:40:08,400
. بالطريقة التي سنقول لكم عليها

278
00:40:08,483 --> 00:40:10,527
.... سوف ندمر المدينة الرئيسية في إنجلترا

279
00:40:10,610 --> 00:40:14,072
. أو في الولايات المتحدة الأمريكية ....

280
00:40:14,155 --> 00:40:16,908
.... وستكون علامة قبولكم لشروطنا

281
00:40:16,991 --> 00:40:20,578
أن تدق ساعة (بِج بِن) سبع مرات ....

282
00:40:20,662 --> 00:40:24,708
. في السادسة مساء الغد

283
00:40:24,791 --> 00:40:27,293
.... السيد الرئيس و السيد رئيس الوزراء

284
00:40:27,377 --> 00:40:32,048
قد أجريا محادثة عبر الهاتف
.... و وافقا على الشروط

285
00:40:32,132 --> 00:40:36,761
. و دفع المبلغ إذا لم يتم حل المشكلة ....

286
00:40:36,845 --> 00:40:38,596
.... و لتجنب فزع الجماهير

287
00:40:38,680 --> 00:40:42,142
، سنحافظ على السرية التامة
. و لا نُعلِم الصحافة بالخبر

288
00:40:42,225 --> 00:40:47,605
لقد طلب رئيس لوزراء بأن تكون إدارتكم
. مسئولة عن معالجة الموقف

289
00:40:47,689 --> 00:40:49,732
. شكراً لك
(سير جون)

290
00:41:06,166 --> 00:41:09,794
هذه الدائرة تمثل
(المدى الكامل للطائرة (فولكان

291
00:41:09,878 --> 00:41:13,465
البحث الشامل لم يظهر أي أثر للطائرة أو حطامها
أو هبوطها إضطرارياً

292
00:41:13,548 --> 00:41:18,970
والتقارير حول العالم
أثبتت عدم وجود الطائرة فى أي مطار دولي

293
00:41:19,053 --> 00:41:21,806
. هذا كل ما لدينا يا سيدي -
. (شكراً لك يا (سير جون -

294
00:41:21,890 --> 00:41:26,436
. حسنا، سأتركك تستكمل -
. سنكون على اتصال -

295
00:41:26,478 --> 00:41:28,438
شكراً لك يا سيدي

296
00:41:29,772 --> 00:41:33,109
. يمكنكم فتح الملفات الموجودة أمامكم الآن

297
00:41:41,534 --> 00:41:44,120
الإسم الحركي : كرة الرعد

298
00:41:47,040 --> 00:41:49,000
. كما ترون لانملك وقتاً كافياً

299
00:41:49,042 --> 00:41:51,544
.... كل أعضاء فريق العمل

300
00:41:51,628 --> 00:41:53,922
. يعلنوا حالة التأهب القصوى ....

301
00:41:54,005 --> 00:41:57,175
ستجدوا كل المعلومات عنهم فى هذا الملف

302
00:41:57,258 --> 00:42:00,553
، ستعملون مع منظمة حلف شمال الأطلسي
.... و وكالة المخابرات المركزية

303
00:42:00,637 --> 00:42:02,513
. و كل وكالات المخابرات الصديقة ....

304
00:42:02,597 --> 00:42:03,973
.... هذا كل ما في الأمر

305
00:42:04,015 --> 00:42:06,351
. حتى نتناقش سوية على إنفراد ....

306
00:42:09,187 --> 00:42:11,981
لقد عينتك في المحطة (سي) فى كندا

307
00:42:12,023 --> 00:42:14,817
قائد المجموعة (بريتشارد) هنا
سيكون حلقة الوصل مع قوتك الجوية

308
00:42:14,859 --> 00:42:18,154
(سيدي، أقترح بعد إذنك أن تحول تعييني إلى (ناسو

309
00:42:18,279 --> 00:42:21,908
هل هناك سبب آخر غير
حماسك لألعاب رياضة الماء ؟

310
00:42:23,034 --> 00:42:24,577
ربما هذا يا سيدي

311
00:42:27,330 --> 00:42:30,333
.... كانت هناك صورة لهذا الرجل

312
00:42:30,375 --> 00:42:32,335
في الملف الذي أعطيتنا إياه ....

313
00:42:32,377 --> 00:42:34,337
(اسمه (دِرفال

314
00:42:34,379 --> 00:42:37,507
(رأيته ليلة أمس في (شروبلاندس
. لكنه كان ميتاً

315
00:42:37,548 --> 00:42:39,884
لا ، مستحيل يا سيدي

316
00:42:39,968 --> 00:42:41,928
( لقد كان على متن الطائرة (فولكان
.و أقلع بها بالأمس

317
00:42:42,011 --> 00:42:46,391
إذا كان 007  يقول بأنه رأى (دِرفال) ليلة أمس
.... في (شروبلاندس) وكان ميت

318
00:42:46,432 --> 00:42:49,102
. هذا يكفي لبدء التحقيقات ....

319
00:42:49,185 --> 00:42:50,853
نعم، بالتأكيد

320
00:42:50,895 --> 00:42:54,190
من هذه الفتاة ؟ -
أخت (درفال) يا سيدي -

321
00:42:56,192 --> 00:42:58,111
هل تعلم أين هي الآن؟ -
(في (ناسو -

322
00:42:59,445 --> 00:43:01,531
هل تعتقد بأنها تستحق الذهاب وراءها ؟

323
00:43:01,614 --> 00:43:03,783
أنا لا ألقي بالاً بذلك يا سيدي

324
00:43:03,866 --> 00:43:06,369
. لدينا أربعة أيام فقط يا 007

325
00:43:06,452 --> 00:43:09,038
لاتضيع وقتك فى الجلوس

326
00:43:09,080 --> 00:43:11,374
لن أفعل يا سيدي

327
00:43:12,917 --> 00:43:15,086
حظاً سعيداً

328
00:43:15,169 --> 00:43:17,213
شكراً لك يا سيدي

329
00:43:17,255 --> 00:43:18,089
. صورة رائعة

330
00:43:18,172 --> 00:43:22,135
. لا اعتقد أنني أستطيع تلبية طلبك

331
00:43:22,218 --> 00:43:24,387
هل مع الوقت يزداد سوء فهمك لي ؟

332
00:43:24,429 --> 00:43:26,556
(لا تستطيع وضع الغشاوة على عيني يا (جيمس

333
00:43:26,639 --> 00:43:30,393
. ربما يكون باستطاعتك أن تخدع رجل عجوز
.... لكني أعرف بشكل أفضل. أنا

334
00:43:31,728 --> 00:43:33,896
(وأنا أيضا يا آنسة (مونيبيني

335
00:43:33,938 --> 00:43:38,067
. وأنا أشكرك ليس لوصفك لي بالرجل العجوز

336
00:43:39,402 --> 00:43:41,904
أعتقد أنني كنت أرتدي قبعة عندما جئت

337
00:43:49,245 --> 00:43:51,873
كيف ستعرفها يا (جيمس) ؟

338
00:43:51,956 --> 00:43:55,585
. لا تفوتني
. لها شامتين على فخذها الأيسر

339
00:44:59,232 --> 00:45:02,568
.... شكراً لك يا سيد -
(جيمس بوند) -

340
00:45:02,652 --> 00:45:04,654
لقد وصلت للتو بعدما نزلتي للغوص

341
00:45:04,737 --> 00:45:06,822
أنا معجب بكِ -
حقاً ؟ -

342
00:45:06,906 --> 00:45:10,368
(اسمك (جيمس بوند
. و معجب بي

343
00:45:10,409 --> 00:45:12,703
معظم الفتيات تحوم حولي

344
00:45:12,787 --> 00:45:15,498
. تسبحين بشكل جيد -
. و أنت أيضاً -

345
00:45:15,539 --> 00:45:18,000
لقد قمت بقليل من التدريب

346
00:45:18,042 --> 00:45:20,670
هل تأتي هنا كثيراً ؟ -
. كلما اشعر بالملل -

347
00:45:20,753 --> 00:45:22,546
تقريباً كل يوم

348
00:45:22,630 --> 00:45:24,674
ماذا تفعلين أيضاً، و أين ؟

349
00:45:24,757 --> 00:45:27,176
أنت لا تضيع وقت، أليس كذلك؟ -
لا -

350
00:45:27,218 --> 00:45:29,178
شكرا لك على مجهودك -
شكراً لك -

351
00:45:29,220 --> 00:45:31,514
سأرتديها حتى تعرفيني في المرة القادمة

352
00:45:32,848 --> 00:45:34,767
. كنت على حق
. لا تفوتني

353
00:45:34,850 --> 00:45:37,395
. لست معك -
. قريباً ستكونين -

354
00:45:40,773 --> 00:45:41,857
! (بولا)

355
00:45:41,941 --> 00:45:44,527
ساعديني

356
00:45:48,072 --> 00:45:50,408
أخبري لندن بأنني أصبحت على اتصال بالفتاة

357
00:45:50,449 --> 00:45:52,868
. حسناً، أنا لا أسمي هذا اتصال

358
00:45:52,910 --> 00:45:55,413
دعني أقول أنك قد رأيت الفتاة

359
00:45:56,914 --> 00:46:00,126
. استمري في المحاولة -
. لن تعمل -

360
00:46:07,758 --> 00:46:10,136
. لقد تعطل محركنا

361
00:46:10,219 --> 00:46:12,179
ستذهبين بالقرب من ميناء (كورال). أليس كذلك ؟

362
00:46:12,263 --> 00:46:13,973
. لا، ولكن يمكن أن أفعل ذلك -

363
00:46:14,056 --> 00:46:17,226
لدي موعد هام للغاية
. أكون شاكر إذا وصلتيني

364
00:46:17,309 --> 00:46:19,061
ليس لدي مانع

365
00:46:19,145 --> 00:46:21,147
هل تمانعي من انتظار قارب النجدة ؟

366
00:46:21,230 --> 00:46:22,648
لا على الإطلاق

367
00:46:23,607 --> 00:46:25,234
أسرع

368
00:47:04,857 --> 00:47:08,444
. ربما نتناول الغداء بالقرب من حمام السباحة -
ماذا عن ميعادك الهام ؟ -

369
00:47:25,836 --> 00:47:27,755
منذ متى وأنتِ هنا؟ -

370
00:47:27,838 --> 00:47:29,757
. حوالي ثلاثة أسابيع -

371
00:47:29,840 --> 00:47:32,051
ألا تتوقف عن الأسئلة أبداً ؟

372
00:47:32,134 --> 00:47:35,638
. حسناً. فلنغير الموضوع
هل تريدين حساء القواقع ؟

373
00:47:36,514 --> 00:47:38,808
. (لقد قرأت الكتب الخاطئة يا سيد (بوند

374
00:47:38,849 --> 00:47:40,851
عن حساء القواقع ؟ -
حساء القواقع يثير الشهوة -

375
00:47:41,936 --> 00:47:44,146
مجرد حدوث ذلك يجعلني
أحب حساء القواقع

376
00:47:49,610 --> 00:47:51,320
صديق لكِ ؟

377
00:47:51,403 --> 00:47:54,865
. يعمل لحساب كفيلي -
. كفيلك يراقبك ؟ -

378
00:47:54,949 --> 00:47:58,369
. يود معرفة مكاني -
. أنا لا ألومه -

379
00:48:06,502 --> 00:48:09,255
. معذرةً، عليّ أن أذهب -
لمَ تذهبين بهذه السرعة ؟

380
00:48:09,338 --> 00:48:11,006
أنا آســفــة

381
00:48:11,090 --> 00:48:13,676
إنه قارب كفيلي

382
00:48:13,717 --> 00:48:15,052
حقا ؟

383
00:48:15,135 --> 00:48:17,555
. يتوقع وصولي -
هل لي أن آتي معكِ ؟ -

384
00:48:17,638 --> 00:48:20,432
. أود مقابلة كفيلك -
. لا -

385
00:48:20,516 --> 00:48:23,310
هل سأراكِ ثانيةً ؟
. إنها جزيرة صغيرة -

386
00:48:23,394 --> 00:48:25,896
. ربما يمكننا تناول العشاء سوياً -
.لا -

387
00:48:25,980 --> 00:48:29,483
. عزيزتي (دومينو) كوني متعاونة -
كيف عرفت ذلك ؟ -

388
00:48:29,567 --> 00:48:32,611
كيف عرفت أن أصدقائي ينادوني بـ(دومينو) ؟

389
00:48:32,695 --> 00:48:34,863
مكتوب على السوارعلى كاحلك

390
00:48:34,947 --> 00:48:38,033
ياله من نظر حاد لعيناك

391
00:48:39,576 --> 00:48:41,537
إنتظري حتى تصلي إلى فمي

392
00:48:50,504 --> 00:48:53,465
إلى اللقاء
أراك غداً على الشاطئ

393
00:49:26,957 --> 00:49:29,418
. خمسمائة جنيه من فضلك -
. بالتأكيد يا سيدي -

394
00:49:29,543 --> 00:49:31,003
شكراً

395
00:49:33,964 --> 00:49:36,091
عفواً

396
00:49:36,133 --> 00:49:38,093
. تفضلي -
. شكراً لك -

397
00:49:48,645 --> 00:49:50,230
مائتين

398
00:50:09,291 --> 00:50:10,375
ثمانية

399
00:50:12,461 --> 00:50:14,671
واحد منا يجب أن يخسر

400
00:50:14,755 --> 00:50:16,799
. أعتقد أنني رأيت شبح على كتفك

401
00:50:18,425 --> 00:50:20,344
ماذا تعني ؟

402
00:50:20,427 --> 00:50:23,639
. شبح الهزيمة
. حظك سيتغير

403
00:50:23,680 --> 00:50:25,682
سنكتشف قريباً

404
00:50:25,724 --> 00:50:28,352
أي اعتراض لرفع المبلغ إلى 500 جنيه ؟

405
00:50:28,435 --> 00:50:30,729
. كثير جداً بالنسبة لي -
. اسقطني من الحساب أيضاً -

406
00:50:30,813 --> 00:50:32,731
ربما تود أن تأخذ الحذاء

407
00:50:32,815 --> 00:50:34,983
....... صديقي لن يمانع ، السيد

408
00:50:35,025 --> 00:50:37,653
. (بوند) -
. (أجل السيد (بوند -

409
00:50:38,570 --> 00:50:42,658
.  كلمني عنك أحد شركائي -
. أتمنى ألا يكون كلاماً سيئاً -

410
00:50:45,661 --> 00:50:48,831
خيالك ضد خيالي

411
00:50:48,914 --> 00:50:50,999
هل تريد أن تحسدني ؟

412
00:50:51,041 --> 00:50:54,211
يمكننا أن نتعامل مع ذلك
من حيث أتيت أنا

413
00:50:54,294 --> 00:50:56,255
حسنا، قد تصيبني بالنحس
. دعنا نرى ماذا حدث للبطاقات

414
00:50:58,382 --> 00:51:01,218
. لا -
. سبعة -

415
00:51:01,301 --> 00:51:02,594
ستة

416
00:51:21,154 --> 00:51:23,031
ثمانية

417
00:51:23,073 --> 00:51:24,700
تسعة

418
00:51:26,451 --> 00:51:29,037
(يبدو أنك لا تُهزَم يا سيد (بوند

419
00:51:29,121 --> 00:51:31,582
. حتى هذه اللحظة
. هذا لا يدوم

420
00:51:31,665 --> 00:51:33,584
إيميليو)، لقد وعدتني بشراب)

421
00:51:33,667 --> 00:51:35,711
. قريباً يا عزيزتي
. أريد إستعادة مالي أولاً -

422
00:51:35,752 --> 00:51:38,255
هل لي أن أقدم للسيدة شراباً ؟ -

423
00:51:39,715 --> 00:51:43,093
أنا أقدّر ذلك شكراً لك -

424
00:51:47,848 --> 00:51:50,309
سوف ييغضب جداً
إذا لم يتغير حظه

425
00:51:50,392 --> 00:51:52,477
على أي حال أعتقد بأنه لن يتغير الليلة

426
00:51:54,771 --> 00:51:57,232
(كافيار بيلوجا)، (دوم بيريجنون55)

427
00:51:59,985 --> 00:52:01,945
. (أعرف بأنكِ أبنة أخت السيد (لارجو

428
00:52:03,405 --> 00:52:07,784
يبدو أفضل من ..... ماذا يمكن أن تقول ؟
عشيقة ؟ امرأة لعوب ؟

429
00:52:07,868 --> 00:52:10,579
. لن أقول ذلك
أين قابلتيه ؟

430
00:52:10,620 --> 00:52:13,915
في (كابري) أنا كنت هناك
. (مع أخي (فرانسوا

431
00:52:15,792 --> 00:52:19,046
.... شيئ غريب. وجدت (إيميليو) جذاباً

432
00:52:19,129 --> 00:52:20,255
. ثــم

433
00:52:21,381 --> 00:52:24,593
هل يعيش على متن اليخت ؟ -
. لا ، لديه منزل على الجزيرة -

434
00:52:24,634 --> 00:52:27,929
هل يجب أن نتحدث عنه؟
أُفضل الرقص

435
00:52:28,013 --> 00:52:29,973
. و أنا كذلك

436
00:52:36,813 --> 00:52:39,316
أين أخاكِ الآن ؟ -
. في إنجلترا

437
00:52:39,399 --> 00:52:42,110
إنه ضابط فى قوات منظمة
. حلف شمال الأطلسي هناك

438
00:52:42,194 --> 00:52:44,654
إنه شخص رائع

439
00:52:44,738 --> 00:52:47,574
لكن المشكلة أنني لن أقابل شخصاً مثله

440
00:52:47,657 --> 00:52:51,370
. (فقط الرجال مثلي أنا و (لارجو -
. (أنت لست مثل (لارجو -

441
00:52:54,081 --> 00:52:55,999
لماذا تقولي ذلك ؟

442
00:52:58,585 --> 00:53:01,296
. الطريقة التي تحتضني بها

443
00:53:05,342 --> 00:53:06,676
. هناك

444
00:53:12,557 --> 00:53:16,019
كم ستبقي في (ناسو) ؟ -
. سوف نغادر بعد غدٍ -

445
00:53:17,854 --> 00:53:20,982
. كما قلت، ليس لدينا وقتاً طويلاً

446
00:53:21,066 --> 00:53:23,193
. إيميليو) يريد أن يغادر)

447
00:53:26,696 --> 00:53:29,282
هل ستنامي بالخارج الليلة ؟

448
00:53:30,617 --> 00:53:33,245
كنت آمل ألا تكون بتلك الصراحة

449
00:53:33,328 --> 00:53:35,997
حسناً عندما يكون الوقت قصيراً
. يجب أن أكون بتلك الصراحة

450
00:53:36,081 --> 00:53:38,917
(أنت تعرف أين تجدني يا سيد (بوند -
. (سيد (بوند -

451
00:53:39,000 --> 00:53:41,253
أبنة أختك راقصة ممتازة

452
00:53:41,336 --> 00:53:44,756
دعني أثبت أنني  خاسر جيد
. (مثلما أنت فائز جيد يا سيد (بوند

453
00:53:44,840 --> 00:53:48,051
، يمكنك تناول الغداء معنا يوم الأحد
. في (بالميرا) ، منزلي هناك

454
00:53:48,134 --> 00:53:50,053
إذن الأحد ظهراً

455
00:53:50,136 --> 00:53:51,596
عزيزتي

456
00:53:51,680 --> 00:53:53,640
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

457
00:53:53,723 --> 00:53:57,018
(أخبريني بما قاله السيد (بوند
حــرفــيــاً

458
00:53:57,060 --> 00:53:59,020
، كان يتحدّث قليلاً عنك

459
00:53:59,062 --> 00:54:01,147
ماذا كان يقول ؟ -
. لم أسمع بوضوح -

460
00:54:01,231 --> 00:54:03,275
سأل إذا كنا سننام بالخارج الليلة

461
00:54:03,358 --> 00:54:04,943
رائع

462
00:54:21,376 --> 00:54:25,088
مفتاحي هو 304، من فضلك -
. شكرا لك 304 -

463
00:54:26,840 --> 00:54:29,759
. أنا آسفة لا يوجد بريد -
شكراً لكِ -

464
00:56:33,508 --> 00:56:35,135
.... حسنا، مرحبا، 00

465
00:57:02,245 --> 00:57:04,372
هذه طريقة جيدة للتعامل مع المخابرات الأمريكية

466
00:57:04,414 --> 00:57:07,792
(آسف على ذلك يا (فيليكس
. لكنك كنت على وشك أنت تقول 007

467
00:57:07,876 --> 00:57:09,460
خذ

468
00:57:11,337 --> 00:57:13,256
. (هل قتلته يا (جيمس

469
00:57:13,339 --> 00:57:15,758
. تعرفني أفضل من ذلك
. هيا أيها المبتسم

470
00:57:18,303 --> 00:57:20,763
هل رأيت كل ما جئت لرؤيته ؟

471
00:57:20,805 --> 00:57:22,765
. عد إلى أصدقائك وأخبرهم

472
00:57:22,807 --> 00:57:27,145
. أخبرهم أنني قد أعدت السمكة الصغيرة إلى البحر
. أعطِه إياه

473
00:57:27,228 --> 00:57:29,772
هل ستطلق النار عليّ من الخلف ؟

474
00:57:29,856 --> 00:57:31,941
. المسدس هو ما أقصده

475
00:57:35,320 --> 00:57:37,155
! اخرج من هنا

476
00:57:37,238 --> 00:57:40,283
من هذا ؟ -
.... "كما قلت "سمكة صغيرة -

477
00:57:40,366 --> 00:57:42,327
. (تعمل لحساب السيد (لارجو ....

478
00:57:42,410 --> 00:57:44,954
. لديه ياخت
يجب أن نلقي نظرة عليه فيما بعد

479
00:57:49,834 --> 00:57:52,921
. (أنا (كويست). أريد مقابلة السيد (لارجو -
. افتح -

480
00:58:05,266 --> 00:58:08,478
نعم ؟
. (إنه (كويست

481
00:58:11,189 --> 00:58:13,274
بلطف يا صديقي بلطف

482
00:58:14,442 --> 00:58:16,569
ماذا وجدت ؟ -
. لا شيء -

483
00:58:16,653 --> 00:58:19,322
هل رأيت (بوند) ؟ -
. نعم رأيته -

484
00:58:19,405 --> 00:58:21,324
و ماذا حدث ؟

485
00:58:25,286 --> 00:58:27,205
. تركته يفوز عليك

486
00:58:55,233 --> 00:58:57,819
هل قمت بالاتصال أخيراً ؟

487
00:58:57,860 --> 00:59:00,947
. لقد تأخرتي
. يا (فيليكس ليتر)، أقدم لك (بيندر)، عميلنا هنا

488
00:59:01,030 --> 00:59:03,950
كيف حالك ؟ -
. من هذا الطريق يا سادة -

489
00:59:04,033 --> 00:59:06,828
من هذه الفتاة ؟ -
. بولا كابلان) ، مساعدتي)

490
00:59:15,711 --> 00:59:17,672
.... الآن يوجد إعلان خاص

491
00:59:17,713 --> 00:59:19,841
مقدم من من خدمة ما وراء البحار التابعة
. (لمحطة (بي بي سي

492
00:59:19,882 --> 00:59:24,595
ساعة (بِج بِن) قد دقت سبع مرات
. في السادسة من هذا المساء

493
00:59:24,679 --> 00:59:26,597
يرجع السبب في ذلك
.... إلى عطل ميكانيكي

494
00:59:26,681 --> 00:59:30,726
الذي حدث آخر مرة أثناء ....
. عاصفة رعدية عنيفة في عام 1898

495
00:59:30,810 --> 00:59:33,187
. إليكم مرة أخرى عناوين الأخبار

496
00:59:33,271 --> 00:59:35,273
. سيتأخر علينا بالتأكيد

497
00:59:38,901 --> 00:59:41,070
. يا إلهي -
. 007 -

498
00:59:41,154 --> 00:59:43,823
. يالها من مفاجأة رائعة -
. و رائعة بالنسبة لي أيضاً -

499
00:59:43,906 --> 00:59:47,076
.... علي أن أقول أن مهمة تجهيزك في مجالات

500
00:59:47,160 --> 00:59:50,246
الهروب ، إن صح التعبير ....
. هي مهمة غير عادية

501
00:59:51,247 --> 00:59:53,583
. (يوجد لدينا هنا عداد (جايجر

502
00:59:53,666 --> 00:59:55,585
. مفيد و لا يراه أحد

503
00:59:55,668 --> 00:59:58,754
. يحسب عقرب الثواني النشاط الإشعائي

504
00:59:58,838 --> 01:00:00,965
. هو ضد الماء بالطبع -
. ليس بالطبع -

505
01:00:02,091 --> 01:00:05,678
الآن هنا شيء أريدك أن
. تستعمله بعناية خاصة

506
01:00:07,930 --> 01:00:10,349
. بـعـنـايـة خـاصـة -
- - كل شيء تعطني إياه

507
01:00:10,433 --> 01:00:12,602
. يُعامل أسوء معاملة
. أجل، أعرف ذلك

508
01:00:12,685 --> 01:00:15,229
. لكن هذه آلة تصوير تحت الماء
.... إنها تلتقط 8 صور

509
01:00:15,313 --> 01:00:18,608
متتالية و بـسـرعـة ....
. عن طريق الضغط على ذلك الزر

510
01:00:18,691 --> 01:00:20,735
هل هذه آلة ذكية ؟ -
.... إذا كانت تستطيع التقاط الصور

511
01:00:20,776 --> 01:00:23,779
. في الظلام بالآشعة تحت الحمراء، فهي آلة ذكية ....

512
01:00:26,991 --> 01:00:30,411
. حاول ألا تكون طائشاً كالمعتاد يا 007

513
01:00:30,494 --> 01:00:32,872
.... هذا مسدس صغير جداً

514
01:00:32,955 --> 01:00:36,709
. يطلق حزمة ضوئية حمراء متوهجة
. إشارة إستغاثة

515
01:00:36,792 --> 01:00:39,545
. يجب أن تبقيه معكك ليلاً و نهاراً

516
01:00:39,629 --> 01:00:42,548
. أستاء من هذه الملاحظة -
. احذر -

517
01:00:44,050 --> 01:00:46,636
. افسح قليلاً

518
01:00:46,719 --> 01:00:49,096
.... و الآن، في حالة عدم إمكانية التنفس

519
01:00:49,138 --> 01:00:52,058
. يمكنك استخدام هذا الجهاز ....
. بالطبع لفترة وجيزة فقط

520
01:00:52,141 --> 01:00:54,310
. حوالي أربع دقائق

521
01:00:54,393 --> 01:00:57,605
. رائع -
. سوف تستعمله فقط كآخر الحلول -

522
01:00:57,688 --> 01:01:01,484
. صغير الحجم و يمكن وضعه في الجيب

523
01:01:01,567 --> 01:01:03,486
. يُفترض ان يكون للشخص جيب مناسب

524
01:01:04,487 --> 01:01:06,572
. انتبه الآن
.... تم مؤخراً تطوير

525
01:01:06,656 --> 01:01:08,991
. جهاز الإشعاع الغير ضار ....

526
01:01:09,075 --> 01:01:10,451
. غير ضار

527
01:01:10,534 --> 01:01:13,287
. إنه يرسل إشارة توجيه إلى مستقبل خاص

528
01:01:16,415 --> 01:01:19,335
ماذا يُفترض أن أفعل بهذا ؟ -
.... من الواضح أنك -

529
01:01:19,418 --> 01:01:20,628
. تـبـتـلـعـهـا ....

530
01:01:22,088 --> 01:01:23,422
الآن ؟

531
01:01:27,009 --> 01:01:30,054
. نتمنى أن تظل متواجدة في نفس المكان الليلة

532
01:01:30,137 --> 01:01:33,975
سوف نستخدم هذا الزورق
. لنتقابل فيه لاحقاً

533
01:01:34,016 --> 01:01:35,643
. فكرة صائبة

534
01:01:38,104 --> 01:01:41,982
.... (سوف تسقط حاوية بالقرب من ساحل (بورما

535
01:01:42,024 --> 01:01:44,151
.... (في أرخبيل (ميرجوي ....

536
01:01:44,235 --> 01:01:49,490
، خط عرض 20 درجة شمالاً ....
.... خط طول 60 درجة شرقاً

537
01:01:49,573 --> 01:01:53,160
في تمام الساعة 2000 بتوقيت جرينتش ....
. في يوم 27 مايو

538
01:01:54,620 --> 01:01:58,624
.... سوف تكون محملة بأحجار من الماس الخام

539
01:01:58,708 --> 01:02:00,459
. ما بين ثلاثة و ثمانية قيراطات ....

540
01:02:00,543 --> 01:02:03,671
السعر الكلي لن يقل
.... بأي حال عن 100 مليون جنيه

541
01:02:03,713 --> 01:02:06,382
. بالسعر الحالي للسوق ....

542
01:02:06,465 --> 01:02:08,968
.... بعد أن نتسلم الحاوية

543
01:02:09,051 --> 01:02:10,970
.... و نتأكد من محتوياتها ....

544
01:02:11,053 --> 01:02:15,808
سوف يتم تبليغكم على ....
.... موجة إرسال 16.23 ميجا سايكل

545
01:02:15,891 --> 01:02:18,561
. حيث يمكنكم استرجاع القنابل الذرية ....

546
01:02:20,229 --> 01:02:22,356
من الأفضل يا (كينستون) أن تسرع
. إلى (دي بيرز) في الحال

547
01:02:22,398 --> 01:02:23,816
حسناً يا سيدي

548
01:02:23,899 --> 01:02:27,528
حسناً أيها السادة
.... إذا لم يتم العثور على القنبلتان

549
01:02:27,570 --> 01:02:29,738
. سنكون مطالبين بدفع ثمنهم بكل أسف

550
01:02:29,822 --> 01:02:32,867
! سيدي -
. نعم -

551
01:02:32,950 --> 01:02:34,994
. (رسالة  من 007 في (ناسو

552
01:02:35,077 --> 01:02:37,204
. بضعة أشياء قد تثير إهتمامنا

553
01:02:37,288 --> 01:02:40,666
الـ(ديسكو فولانتي) لاتزال متواجداة
. بالميناء، بالقرب من الكازينو

554
01:02:40,749 --> 01:02:43,252
، و الزورق هناك أيضاً
. يمكننا استخدامه لتأمين الموقف

555
01:02:43,335 --> 01:02:46,213
. رائع. بإمكانك إسقاطي في الماء خلفها

556
01:02:46,255 --> 01:02:48,299
هل هناك أخبار أخرى من لندن ؟ -
. لا -

557
01:02:48,382 --> 01:02:51,218
ساعة الصفر لا تزال
. الساعة 2000 في يوم 27 مايو

558
01:02:51,260 --> 01:02:54,722
. أمامنا فقط 55 ساعة من الآن -
أجل. هيا بنا ؟ -

559
01:02:58,976 --> 01:03:02,146
. حسناً، ها هنا -
. (سنتقابل مرة أخرة عند (بِندر

560
01:03:02,229 --> 01:03:03,814
. حظاً سعيداً

561
01:03:57,409 --> 01:03:59,328
. افتح الأضواء تحت الماء

562
01:04:07,169 --> 01:04:09,129
. شغل كاميرا المراقبة

563
01:04:30,526 --> 01:04:32,111
. القنابل اليديوية

564
01:04:34,113 --> 01:04:35,489
مستعد ؟

565
01:04:43,288 --> 01:04:45,457
. بالأسفل هنا

566
01:05:00,014 --> 01:05:01,849
. هنا

567
01:05:42,139 --> 01:05:44,558
. يوجد شيء ما هناك

568
01:06:04,912 --> 01:06:07,164
. انظر ! لابد و أننا قد انتهينا منه

569
01:06:07,247 --> 01:06:09,166
. (هيا نعود و نخبر (لارجو

570
01:06:48,956 --> 01:06:50,874
هل يمكن ان أحصل على توصيلة ؟ -
. بالتأكيد -

571
01:06:50,958 --> 01:06:53,669
. شكراً لكِ
. لقد أنقذتي حياتي

572
01:06:54,753 --> 01:06:57,464
، لقد انقلب بي القارب
. لذا كان لابد أن أسبح إلى الشاطئ

573
01:06:59,341 --> 01:07:01,260
إلى أين تذهبين ؟

574
01:07:03,553 --> 01:07:05,722
. من الأفضل أن تربط حزام أمانك

575
01:07:08,517 --> 01:07:10,310
ما اسمك ؟

576
01:07:10,394 --> 01:07:12,271
( جيمس بوند )

577
01:07:13,355 --> 01:07:15,357
(أنا (فيونا فولبي

578
01:07:32,416 --> 01:07:35,544
هل ستظلي على هذه السرعة كثيراً ؟ -
هل أثير عصبيتك ؟ -

579
01:07:35,627 --> 01:07:38,046
.... لا. مجرد أنني لا أرغب أن

580
01:07:38,130 --> 01:07:41,008
. أنقلب مرتين في ليلة واحدة

581
01:07:41,091 --> 01:07:43,552
على الأقل لن تكون مضطراً للسباحة حتى الشاطئ

582
01:07:49,307 --> 01:07:51,476
هل جئت هنا من قبل يا سيد (بوند) ؟

583
01:07:51,560 --> 01:07:55,689
. لا
. (لكن هذا هو الطريق إلى (ناسو

584
01:07:55,772 --> 01:07:58,817
. نعم. أخيراً

585
01:08:22,299 --> 01:08:25,969
. حسناً، لقد وصلت -
. و أنا أيضاً، هذا هو الفندق الذي أقيم فيه

586
01:08:26,053 --> 01:08:28,430
. يالها من صدفة -
. نعم، صدفة رائعة

587
01:08:31,892 --> 01:08:34,519
. (تبدو شاحباً يا سيد (بوند
. آمل ألا أكون قد أزعجتك

588
01:08:34,603 --> 01:08:36,521
كما رأيتي، أكون عصبي دائماً عندما أكون مسافراً

589
01:08:36,605 --> 01:08:38,523
. بعض الرجال لا يحبون أن تُقاد بهم السيارة

590
01:08:38,607 --> 01:08:41,443
. لا. بعض الرجال لا يحبون أن تُقاد بهم الدراجة

591
01:08:51,828 --> 01:08:53,288
انظر إلى هذا

592
01:08:53,371 --> 01:08:55,290
فتحة تحت الماء

593
01:08:55,373 --> 01:08:58,585
أجل. إذن منها يستطيعون المغادرة
. و العودة مرة أخرى

594
01:08:58,668 --> 01:09:01,087
. بالضبط. ولا يراهم احد
.... هكذا اتضحت الرؤية

595
01:09:01,129 --> 01:09:03,089
. العملية برمتها تُنفذ تحت الماء

596
01:09:03,131 --> 01:09:05,801
. و في هذا المكان سوف نبحث عن الطائرة
. هيا بنا

597
01:09:05,884 --> 01:09:08,303
. سأحضر الصور إلى الفندق عندما تجف

598
01:09:15,352 --> 01:09:19,231
لا تنسى أن القوات الجوية قامت بمسح
250ميل حول (ناسو)َ

599
01:09:19,272 --> 01:09:21,399
. لابد و أنها في منطقة لم نتوصل إليها

600
01:09:21,441 --> 01:09:23,944
هذا لو أن الـ(ديسكو فالنتي) كانت بالخارج الليلة

601
01:09:24,027 --> 01:09:27,697
نعم بالتأكيد كانت بالخارج، ولكن
. إدارة الميناء قالت لمدة 6 ساعات فقط

602
01:09:29,282 --> 01:09:33,578
. لا تستطيع تغطية 500 ميل في وقت كهذا بالطبع

603
01:09:33,662 --> 01:09:37,415
90ميلاً كحد أقصى في 6 ساعات
. قابلة للزياة أو النقصان

604
01:09:41,419 --> 01:09:44,965
أعتقد أننا إذا أردنا الذهاب لأبعد من ذلك
. سوف نحتاج المزيد من الوقود

605
01:09:45,048 --> 01:09:47,384
. (حسنا، عُـد بنا إلى (ناسو

606
01:09:47,467 --> 01:09:50,845
. ليس لدينا الكثير من الوقت -
. معك حق يا سيدي -

607
01:10:11,241 --> 01:10:13,326
. إنهم يراقبونا بالطبع

608
01:10:13,410 --> 01:10:16,288
ماذا لديهم سوى ذلك ليفعلوه ؟

609
01:10:18,748 --> 01:10:22,585
هل تريد أن تقتل (بوند) ؟ -
. ليس لدي خيار آخر -

610
01:10:22,669 --> 01:10:26,006
لأنه يحاول ممارسة الجنس مع عشيقتك ؟

611
01:10:26,047 --> 01:10:30,010
لأنه (بوند) و كعدو لمنظمة (سبكتر). لابد أن يُقتل

612
01:10:31,428 --> 01:10:35,557
.... إذا كان (بوند) مات الليلة الماضية نتيجة لتهورك

613
01:10:35,640 --> 01:10:39,436
لكانت حكومته تأكدت بشكل قاطع ....
. أن القنابل هنا

614
01:10:39,519 --> 01:10:42,689
. سوف يُقتل في الوقت المناسب

615
01:10:45,358 --> 01:10:47,694
. سـوف أقـتـلـه أنـا

616
01:10:51,698 --> 01:10:55,243
. حمام سباحة منعزل لأسماك قرش صغيرة
. تحرك قليلاً

617
01:10:57,037 --> 01:10:58,955
. توقف هنا

618
01:11:02,042 --> 01:11:05,086
. (ذلك هو مكان (لارجو
. حسناً، خطوتي القادمة

619
01:11:25,732 --> 01:11:27,442
السيد (لارجو) موجود ؟ -
. أجل يا سيدي -

620
01:11:27,525 --> 01:11:28,777
. شكراً لك

621
01:11:45,627 --> 01:11:48,963
بإمكاني مساعدتِك ؟ -
. (السيد (بوند -

622
01:11:49,047 --> 01:11:51,966
. بالطبع يمكنك المساعدة -
. يبدو ذلك ممتع جداً -

623
01:11:54,094 --> 01:11:56,429
. (مرحباً بك في (بالميرا -
. هذا من دواعي سروري -

624
01:11:56,471 --> 01:11:58,848
. آمل فقط ألا أكون أزعجت أحداً

625
01:11:58,932 --> 01:12:01,559
ماذا تقصد ؟ -
. اعتقدت أن لديك زائر آخر -

626
01:12:05,355 --> 01:12:08,650
. هذه البندقية تبدو ملائمة أكثر للنساء

627
01:12:08,733 --> 01:12:10,985
هل تعرف الكثير عن الأسلحة ؟

628
01:12:11,069 --> 01:12:13,613
. لا، بل أعرف الكثير عن النساء

629
01:12:15,073 --> 01:12:19,077
(السيد(ياني). السيد(فاجاس
(السيد(فاجاس). السيد (ياني

630
01:12:19,118 --> 01:12:21,788
ما الفرق بينهما ؟ -
.... أظن أنك ربما تكون قابلت -

631
01:12:21,871 --> 01:12:23,790
. السيد (فاجاس) الليلة الماضية ....

632
01:12:25,458 --> 01:12:28,628
. نعم أعتقد ذلك -
تريد شراباً يا سيدي ؟ -

633
01:12:28,711 --> 01:12:31,798
شراب (روم كولينس)، يا سيد (بوند) ؟ -
. نعم -

634
01:12:31,881 --> 01:12:33,967
جاء في وقته. أليس كذلك ؟

635
01:12:34,050 --> 01:12:37,470
لك ؟
.... بالطبع

636
01:12:37,512 --> 01:12:39,806
.... فاجاس) لا يشرب ، لا يدخن) ....

637
01:12:41,140 --> 01:12:43,518
. ولا حتى يمارس الجنس ....

638
01:12:43,601 --> 01:12:48,648
ماذا تفعل إذن يا (فاجاس) ؟
. كل إنسان له أهواءه الشخصية

639
01:12:48,731 --> 01:12:50,650
. هوايتي هي الصيد

640
01:12:52,026 --> 01:12:54,320
ما هي هوايتك يا سيد (بوند) ؟

641
01:12:54,362 --> 01:12:57,448
حسناً، يمكنك أن تقول أنني
. رجل عاطفي

642
01:13:04,163 --> 01:13:06,583
. أعتقد أنه حان الوقت لأغير ملابسي

643
01:13:08,042 --> 01:13:10,503
. دعني آخذك في جولة حول المكان

644
01:13:10,545 --> 01:13:14,799
. أحب ذلك -
. خمنت بأنك تحب ذلك -

645
01:13:16,593 --> 01:13:19,929
هل هناك أسهل من ذلك ؟ -
. دعني إذن أجرب واحدة -

646
01:13:20,013 --> 01:13:22,515
. بالطبع -
. تبدو صعبة للغاية -

647
01:13:26,019 --> 01:13:28,021
لا، ليست صعبة . أليس كذلك ؟

648
01:13:34,193 --> 01:13:38,031
أقوم بجمع الأسماك المفترسة الكبيرة
. للمؤسسات البحرية المختلفة

649
01:13:38,072 --> 01:13:40,033
. مخلوقات عظيمة

650
01:13:41,451 --> 01:13:42,744
. رائـعـة

651
01:13:42,827 --> 01:13:44,746
. (أسماك القرش الرهيبة من نوع (جولدن جروتو

652
01:13:44,829 --> 01:13:47,373
. الأكثر وحشية ، الأكثر خطورة

653
01:13:47,457 --> 01:13:49,375
. يعرفون عندما يأتي وقت الطعام

654
01:13:51,627 --> 01:13:54,922
هذه السفينة. هل هي ملك لك ؟ -
. أجل الـ(ديسكو فلانتي). أنا فخور جداً بها -

655
01:13:55,006 --> 01:13:57,675
ماذا تفعل . حوالي 15 عقدة ؟

656
01:13:57,717 --> 01:14:00,595
. أفضل من ذلك. ما يقرب من 20 عقدة

657
01:14:00,678 --> 01:14:04,682
. ربما تود رؤيتها عن قرب -
. نعم بالفعل

658
01:14:04,724 --> 01:14:07,435
. (الغداء جاهز يا (إيميليو -
. شكراً لكِ يا عزيزتي -

659
01:14:07,518 --> 01:14:10,355
. (هيا يا سيد (بوند
. حساء القواقع رائحته رائعة

660
01:14:10,396 --> 01:14:12,690
. (دومينو)
.... كنت أقول

661
01:14:12,732 --> 01:14:16,194
بما أنني سأكون مشغولاً هذا المساء ....
.... (ربما يتفضل السيد (بوند

662
01:14:16,277 --> 01:14:19,781
. (و يصطحبكِ إلى الـ(جانكانو ....
. إنه الاحتفال الشعبي الخاص بنا

663
01:14:19,864 --> 01:14:21,783
. (ستكون ضيفي هذه الليلة يا سيد (بوند

664
01:14:21,866 --> 01:14:24,202
. هذا كرم زائد منك -
. يسعدني ذلك -

665
01:14:33,920 --> 01:14:36,506
يبدو أن السيد (بوند) واثق
. جداً من نفسه

666
01:14:36,589 --> 01:14:37,757
واثق ؟

667
01:14:37,840 --> 01:14:41,385
. نعم، لديه ميعاد معي أيضاً

668
01:14:44,764 --> 01:14:46,099
. معذرةً

669
01:15:02,532 --> 01:15:05,451
! اتركني ! اتركني -
. هـنـا -

670
01:15:08,663 --> 01:15:11,749
. لا تدعوها تحدِث الكثير من الضوضاء
. استعملوا معها المخدر

671
01:15:44,115 --> 01:15:46,450
لقد وعد (لارجو) أنه سيأتي. أليس كذلك ؟

672
01:15:47,493 --> 01:15:50,288
سيأتي. لا تقلق

673
01:15:50,329 --> 01:15:52,790
. (أعتقد أن هذا الرجل يلوح لك يا (جيمس

674
01:15:52,832 --> 01:15:54,333
. انزل هنا

675
01:15:55,835 --> 01:15:57,253
! بسرعة

676
01:15:58,838 --> 01:16:01,173
. معذرةً

677
01:16:03,134 --> 01:16:05,845
! (لقد اختفت (بولا) يا (جيمس -
ماذا تعني بـ(اختفت) ؟ -

678
01:16:05,928 --> 01:16:07,847
. إنها غير موجودة بالفندق

679
01:16:09,181 --> 01:16:11,100
اعتني أنت بـ(دومينو). راقبها

680
01:16:11,183 --> 01:16:14,520
عل تعتقد بأنها كانت على علم بشيء ما ؟ -
. لا أعلم، و لكني سأكتشف ذلك -

681
01:16:14,562 --> 01:16:16,522
. تنبه إليها -
. حسناً -

682
01:16:16,564 --> 01:16:18,524
حسناً. شكراً لك

683
01:16:19,442 --> 01:16:21,360
، رئيس الوزراء غير سعيد
.... لكنك سوف

684
01:16:21,444 --> 01:16:23,654
تقطع الكهرباء عن الجزيرة كلها
. كما طُلب منّا

685
01:16:23,738 --> 01:16:25,740
أنا لا أُعير إهتمام
. لباقي الجزيرة

686
01:16:25,823 --> 01:16:28,242
. (أريد أن تنقطع الأضواء عن (بالميرا -
. حسناً -

687
01:16:57,605 --> 01:16:59,690
ماذا تقصد ؟ ألن تتكلم ؟

688
01:16:59,774 --> 01:17:02,026
لا تقلق. ستتكلم

689
01:17:02,109 --> 01:17:04,070
ما الأمر ؟

690
01:17:09,075 --> 01:17:11,577
هل هذا هو انقطاع كهربائي يا (ديميتري) ؟ -
. أجل. في الجزيرة بالكامل -

691
01:17:11,661 --> 01:17:14,455
. قم بتشغيل مولد الكهرباء الخاص بالطوارئ -
. حسنا يا سيدي -

692
01:17:52,076 --> 01:17:53,994
. أخبرك (لارجو) بأن تكون حريصاً معها

693
01:17:54,787 --> 01:17:57,790
. لم أقتلها
. لابد و أنها قد تناولت بعض السموم

694
01:17:57,873 --> 01:18:00,668
(أخذت كبسولة من الفم تحتوي على مادة الـ(سيانيد

695
01:18:02,545 --> 01:18:04,964
. لقد ماتت

696
01:18:21,689 --> 01:18:23,649
ماذا يحدث يا (ريكاردو) ؟ -
. لقد رآه شخص ما -

697
01:18:31,824 --> 01:18:34,285
. ابحث في هذا الطريق
. و أنت، عند حوض سمك القرش

698
01:18:39,123 --> 01:18:40,958
ماذا حدث ؟ -
. لا أعلم -

699
01:18:41,041 --> 01:18:42,835
! اتركه
! لنذهب من هذا الطريق

700
01:18:49,258 --> 01:18:50,843
! توقفوا

701
01:18:50,926 --> 01:18:54,555
أيها الحمقي! إنه يجعلكم تطلقون
. النار على بعضكم البعض

702
01:19:04,982 --> 01:19:06,650
! من هنا

703
01:19:39,725 --> 01:19:42,019
. لا. لدي فكرة أفضل

704
01:19:59,953 --> 01:20:02,539
. افتح النفق و دع أسماك القرش تتغذى

705
01:20:02,581 --> 01:20:04,041
. حسنأ يا سيدي

706
01:21:16,238 --> 01:21:18,949
. آسف أيها العجوز
. حظ أفضل المرة القادمة

707
01:21:25,706 --> 01:21:29,460
. أخبر (ليتر) بالبقاء مع الفتاة
. سأعود سريعاً بقدر الإمكان

708
01:21:29,501 --> 01:21:32,004
شيئ آخر ؟ -
. أخبره بأن (بولا) قد ماتت -

709
01:22:13,420 --> 01:22:15,380
ألا ترى أنك في الغرفة الخاطئة
يا سيد (بوند) ؟

710
01:22:16,465 --> 01:22:18,717
. لا ليست الغرفة الخاطئة من مكاني هذا

711
01:22:20,135 --> 01:22:22,679
بما أنك هنا، هل تمانع أن تعطيني شيء أرتديه ؟

712
01:22:39,112 --> 01:22:41,365
على أي حال أنا سعيدة جداً لرويتك مرة اخرى

713
01:22:41,448 --> 01:22:43,742
و أنا أيضاً سعيد لرؤيتِك مرة أخرة

714
01:22:43,825 --> 01:22:46,286
. لقد كان لدي شعور بأنك تتجنبني

715
01:22:46,370 --> 01:22:49,873
لم يكن لدي أي فكرة بأننا جيران
. في غرفتين متجاورتين

716
01:22:49,957 --> 01:22:52,417
لقد نقلوني من الطابق العلوي للطابق السفلي
. بعد ظهر اليوم

717
01:22:52,459 --> 01:22:55,212
شئ غير عادي. أليس كذلك ؟
- -  يبدو كما لو كان

718
01:22:55,295 --> 01:22:57,381
. كما لو كان مقصوداً

719
01:22:57,464 --> 01:23:00,550
. بالفعل هو أمر غير عادي

720
01:23:00,592 --> 01:23:03,261
ألا يجب عليك أن تخلع تلك الملابس المبتلة  ؟

721
01:23:03,345 --> 01:23:06,348
. سوف تموت من البرودة

722
01:23:13,605 --> 01:23:16,358
. سوف نتأخر جداً

723
01:23:16,441 --> 01:23:19,277
نتأخر جداً على ماذا ؟ -
. (الـ(جانكانو -

724
01:23:19,361 --> 01:23:21,697
. وعدتُ أصدقائي بأنني سأقابلهم هناك

725
01:23:21,780 --> 01:23:24,241
. أصدقاء (لارجو). ربما تعرفيهم

726
01:23:25,617 --> 01:23:28,745
. أسئلة..أسئلة. كل ما آخذه منك هو الأسئلة

727
01:23:28,787 --> 01:23:31,456
. لكن الموسيقى ستستمر طوال الليل على أي حال

728
01:23:31,540 --> 01:23:35,377
. يكفي أن أقود بك بطريقتي الوحشية
هل تحب الأشياء الوحشية يا سيد(بوند) ؟

729
01:23:38,714 --> 01:23:42,050
. وحشية. يجب أنت يتم حبسُكِ في قفص

730
01:23:48,056 --> 01:23:50,350
. هذا السرير يبدو كالقفص

731
01:23:50,434 --> 01:23:52,519
. كل هذه القضبان

732
01:23:52,602 --> 01:23:56,481
هل تعتقد أنني سأكون في أمان ؟

733
01:24:07,701 --> 01:24:11,538
. لقد أحدثت الفوضى بشعري
. أنت وحش همجي

734
01:24:11,621 --> 01:24:14,040
. أغلق لي الفستان من فضلك

735
01:24:16,918 --> 01:24:19,588
لا عجب في ارتدائك الملابس بسرعة

736
01:24:19,671 --> 01:24:22,132
. يمكننا التحدث قليلاً في الطريق

737
01:24:22,215 --> 01:24:25,594
ربما تجدي ذلك ممتعاً. هيا بنا

738
01:24:25,677 --> 01:24:27,137
حسناً

739
01:24:27,179 --> 01:24:29,181
. لا أحب أن أنسى أي شيء

740
01:24:32,684 --> 01:24:35,479
و الآن يمكننا الذهاب إلى مكان ما
. من أجل حديث ممتع

741
01:24:35,520 --> 01:24:38,648
. أصدقاءكِ بدون شك
. تفضلوا

742
01:24:41,610 --> 01:24:43,862
. و أنت أيضاً ترتدي ملابسك بسرعة
. لم أرى هذا المسدس في المرآة

743
01:24:45,780 --> 01:24:49,367
شيئ لا يهم، ولكنه كان تحت
. الوسادة طوال الوقت

744
01:24:51,453 --> 01:24:53,872
و متى اكتشفت ؟

745
01:24:53,914 --> 01:24:56,500
أنتِ ترتدي نفس الخاتم
(الذي يرتديه (لارجو

746
01:24:58,084 --> 01:25:01,046
. إنه خاتم أحب أن أرتديه -
. التفاخر له خطورته -

747
01:25:01,922 --> 01:25:03,798
التفاخر يا سيد (بوند) ؟

748
01:25:03,882 --> 01:25:06,843
. إنه شيء تعرف الكثير و الكثير عنه -
. يا عزيزتي -

749
01:25:06,885 --> 01:25:10,555
. لا تخدعي نفسك
. ما فعلته الليلة كان من أجل ملك و دولة

750
01:25:10,639 --> 01:25:13,683
. لا تظني أن ذلك يعطيني متعة أو لذة

751
01:25:18,897 --> 01:25:20,899
(لكن بالطبع أنا نسيت أنانيتك يا سيد(بوند

752
01:25:20,982 --> 01:25:24,903
.... جيمس بوند) الذي مارس الجنس مع امرأة)

753
01:25:24,986 --> 01:25:27,822
.... ثم بدأت تسمع غناء النشيد المقدس

754
01:25:27,906 --> 01:25:32,160
. فتابت و عادت في الحال إلى الصواب و الفضيلة

755
01:25:33,870 --> 01:25:35,789
. لكن ليس هذه المرة

756
01:25:37,624 --> 01:25:42,045
، يا لها من صدمة بالنسبة لك
. لقد فـشـلـت

757
01:25:42,087 --> 01:25:45,215
. حسناً، لا يمكن أن أفوز دائماً

758
01:25:46,508 --> 01:25:49,177
. سوف نأخذه من الطريق الأمامي
. اذهب و أحضر السيارة

759
01:25:49,261 --> 01:25:51,179
. (انتبه يا سيد (بوند

760
01:26:07,904 --> 01:26:09,322
ماذا الآن ؟

761
01:26:12,283 --> 01:26:16,579
اذهب إلى (بالميرا) و أخبرهم بأننا
. (قد تمت إعاقتنا من قِبَل الـ(جانكانو

762
01:26:16,663 --> 01:26:18,665
هل تحب تناول شراب يا رجل ؟ -
. أبعده عن هنا -

763
01:26:18,748 --> 01:26:20,834
. لا تحاول أن تفعل أي شيء الآن -
. أبعد عن هنا -

764
01:26:20,917 --> 01:26:24,337
. إنه شراب كحولي أصلي  -
. أبعد عن هنا -

765
01:26:32,846 --> 01:26:34,639
وراءه
لا تدعوه يفلت منكم

766
01:26:51,573 --> 01:26:53,658
هل وجدتموه ؟

767
01:26:53,742 --> 01:26:55,452
! انظروا

768
01:26:55,493 --> 01:26:58,705
اتبعوه.
أنتم من هذا الاتجاه. و أنتم من هناك

769
01:28:01,309 --> 01:28:02,560
. إبقَ معنا الآن

770
01:30:01,429 --> 01:30:03,556
. شكراً لكِ. أوَد ذلك -
توَد ماذا ؟ -

771
01:30:07,435 --> 01:30:11,272
أنت مجنون. هل تعرف ذلك ؟ -
نعم أعرف. ألا يعرف الجميع ؟ -

772
01:30:15,026 --> 01:30:16,986
هل لي أن أُقاطعكما ؟

773
01:30:17,028 --> 01:30:19,071
. أنت لم تخبرني بأن زوجتك هنا

774
01:30:30,625 --> 01:30:32,668
هل تأتِ هنا كثيراً ؟

775
01:30:32,752 --> 01:30:36,380
(ليس جيداً أن تحاول الهروب يا سيد (بوند

776
01:30:36,464 --> 01:30:38,382
. لا أريد الهروب

777
01:30:39,926 --> 01:30:43,721
،الغريب على ما يبدو
. أن وجهـِك أصبح مألوفاً لي

778
01:30:54,357 --> 01:30:57,902
لماذا لا تأتي معنا في هدوء ؟

779
01:30:57,985 --> 01:31:01,531
. يبدو انكِ لم تفهمي
. أنا أستمتع برقصي

780
01:31:40,570 --> 01:31:44,532
هل تمانعا إذا جلست صديقتي معكم ؟
. إنها ميتة فقط

781
01:31:55,209 --> 01:32:00,089
ستغادر من هنا في الساعة الـ0600
. و تهبط في (عدن) للتزويد بالوقود

782
01:32:00,131 --> 01:32:02,758
سوف تستكمل بعد ذلك إلى
.... (أرخبيل(ميجوي

783
01:32:02,800 --> 01:32:05,469
.... لتقوم بالإسقاط بدقة على ....

784
01:32:05,553 --> 01:32:08,347
20درجة شمالاً
. و 60درجة شرقاً

785
01:32:08,431 --> 01:32:10,933
. الماس سيكون في حاوية خاصة

786
01:32:10,975 --> 01:32:13,019
. لا أحب الاستسلام هكذا

787
01:32:13,102 --> 01:32:15,896
. ندفع لهم الفدية أو نتركهم يهزموننا

788
01:32:15,980 --> 01:32:19,025
هل لديك إقتراح آخر ؟ -
. للأسف ليس لدي -

789
01:32:19,108 --> 01:32:22,111
. ظننت أن عميلك 007 قد توصل إلى شيء

790
01:32:22,153 --> 01:32:24,280
. ظننت ذلك أيضاً يا سيدي -
. إنذار كاذب -

791
01:32:24,363 --> 01:32:26,324
. آسف على ذلك -
.... إنه يمتلك -

792
01:32:26,365 --> 01:32:28,951
إحساساً صادقاً، يمكننا أن نسمي ذلك مسرحية ؟

793
01:32:29,035 --> 01:32:31,287
.... أعتقد أن 007 على وشك أن يتوصل لشيء ما

794
01:32:31,370 --> 01:32:34,248
. إنه شيء يدعو للأسف
. علينا أن نتأكد بدلاً من وضع الاحتمالات

795
01:32:34,332 --> 01:32:37,126
حسناً، لدينا من الوقت
. 14ساعة و50 دقيقة بالضبط

796
01:32:37,168 --> 01:32:41,213
. ثم بعد ذلك علينا أن ندفع المبلغ دون أي تردد
أليس كذلك ؟

797
01:33:18,876 --> 01:33:21,587
حسناً يا (جيمس). هكذا نكون
. قد بحثنا في كل مكان

798
01:33:21,670 --> 01:33:24,507
. علينا أن نجد تلك الطائرة

799
01:33:26,050 --> 01:33:29,261
. لن تجدها هنا بالأسفل
. (تلك هي الـ(جولدن جروتو

800
01:33:30,888 --> 01:33:34,016
جولدن جروتو) ؟) -
.... نعم، كل ما يمكن أن تجده هنا -

801
01:33:34,058 --> 01:33:36,018
. هو أسماك القرش ....

802
01:33:37,061 --> 01:33:39,271
. انزل بالطائرة قليلاً. أريد نظرة أقرب

803
01:33:39,355 --> 01:33:41,690
نظرة أقرب على ماذا ؟ -
! لا يهم. أنزل بالطائرة، بسرعة -

804
01:33:49,031 --> 01:33:51,116
. قف بها على الماء
. أعتقد أننا وجدناها

805
01:34:03,212 --> 01:34:07,216
. هناك ثِمة تمويه هنا بالأسفل
. سألقي نظرة

806
01:34:07,258 --> 01:34:10,553
. أصب أحد أسماك القرش هذه
. سوف ينشغل الآخرون به

807
01:34:20,563 --> 01:34:23,899
أنا لا أعرف كم المدة التي سيستغرها
. الآخرون حتى ينتهوا منه تماماً

808
01:34:23,941 --> 01:34:26,068
. لكنهم سيعودون -
. أنا سأراقبهم -

809
01:34:26,151 --> 01:34:27,611
. جـيـد

810
01:36:39,118 --> 01:36:41,578
. إنها هنا بالفعل -
هل القنابل على متنها ؟ -

811
01:36:41,620 --> 01:36:44,873
. لا -
عظيم. ماهي خطوتنا القادمة ؟ -

812
01:36:44,957 --> 01:36:46,917
. (سوف نبحث في الـ(ديسكو فولانتي

813
01:36:46,959 --> 01:36:49,044
، إذا لم تكن القنابل عليها الآن
. قريبا سوف تكون

814
01:36:49,128 --> 01:36:51,672
من ستسأل؟ (لارجو) ؟

815
01:36:51,755 --> 01:36:54,800
. لا. لا أعتقد ذلك

816
01:37:48,645 --> 01:37:50,731
. آمل ألا نكون قد أزعجنا السمك

817
01:37:53,567 --> 01:37:57,779
. أشواك قُنفذ البحر
. إنها سامة

818
01:37:57,863 --> 01:38:00,532
. تعالي. أعطني يدكِ

819
01:38:02,868 --> 01:38:04,328
. اجلسي

820
01:38:05,996 --> 01:38:07,956
. انقلبي الآن

821
01:38:10,459 --> 01:38:12,377
. سيؤلمِك هذا قليلاً

822
01:38:21,803 --> 01:38:24,014
إنها المرة الأولى التي أتذوق فيها
. النساء. طعمهم جيد إلى حد بعيد

823
01:38:24,097 --> 01:38:26,808
. أنت الرجل الوحيد الذي أبكاني

824
01:38:26,850 --> 01:38:30,020
-و ربما أيضاً (فرانسوا) -أخي
. عندما كنا صغار

825
01:38:30,103 --> 01:38:33,023
(عليّ أن أخبرِك بشيء يا (دومينو

826
01:38:34,858 --> 01:38:38,695
آسفة يا (جيمس). لم أقصد أن أحرجك
. بكلامي عن الحب

827
01:38:38,737 --> 01:38:42,324
. علي أن أجرحِك ثانيةً -
سوف تسافر ؟ -

828
01:38:42,407 --> 01:38:45,285
، في غاية الأسف يا عزيزي
. ولكن كل شيء قد انتهى

829
01:38:45,369 --> 01:38:47,287
. لا، إنه عن أخيكي

830
01:38:47,371 --> 01:38:49,289
ماذا عنه ؟

831
01:39:15,315 --> 01:39:16,733
. لقد مات

832
01:39:20,987 --> 01:39:22,489
ماذا حدث ؟

833
01:39:22,572 --> 01:39:27,285
، إنها قصة طويلة
. (و تتضَمَن صديقِك (لارجو

834
01:39:38,547 --> 01:39:40,882
(أريد مساعدتك يا (دومينو

835
01:39:40,924 --> 01:39:43,218
. بالطبع

836
01:39:43,260 --> 01:39:45,220
. هذا ما احببتني من أجله

837
01:39:45,262 --> 01:39:48,056
. لا يمكنني أن أشرح لكِ كل ذلك

838
01:39:48,098 --> 01:39:51,226
. لكن يجب أن تثقي بي -
لأنك تريد مساعدتي ؟ -

839
01:39:51,309 --> 01:39:53,979
، لقد قتل (لارجو) أخيكي
. أو أنه أمر بقتله

840
01:39:54,062 --> 01:39:57,482
.... مئات الآلاف من الناس سيموتون قريباً جداً

841
01:39:57,566 --> 01:40:00,318
. إذا لم تساعديني ....

842
01:40:04,239 --> 01:40:07,242
، هذا هو كل ما نعرفه
.... لكن هناك شيء لا نعرفه

843
01:40:07,325 --> 01:40:10,787
متى سيتم تحميل القنابل على الـ(ديسكو فولانتي) ؟

844
01:40:10,871 --> 01:40:13,790
كيف أعرف ذلك ؟ -
. هذا ما سوف تكتشفيه -

845
01:40:16,293 --> 01:40:19,254
. لن تكون المهمة سهلة
. من الممكن أن تكون في غاية الخطورة

846
01:40:19,296 --> 01:40:21,798
ماذا سيفعل معي أكثر مما فعله ؟

847
01:40:21,882 --> 01:40:23,675
. هل ستفعليها إذن

848
01:40:25,969 --> 01:40:27,470
. نعم -
. جيد -

849
01:40:28,847 --> 01:40:31,766
. هذا عداد جايجر
.... تضغطي هنا

850
01:40:31,808 --> 01:40:33,935
، إذا تم كبس هذا الزر
. فهذا يعني بأن القنابل على متن السفينة

851
01:40:35,020 --> 01:40:37,480
ماذا أفعل إذن ؟ -
. تصعدي مباشرةً إلى السطح

852
01:40:37,522 --> 01:40:40,483
(إذا تمت مشاهدة الـ(ديسكو فولانتي
. فسوف يتم تحديد موقعِك

853
01:40:40,567 --> 01:40:42,110
. فارجاس) خلفك)

854
01:40:44,613 --> 01:40:46,197
حقاً ؟

855
01:40:47,949 --> 01:40:50,619
. لابد و أنه يراقبنا

856
01:40:55,332 --> 01:40:57,292
. أعتقد بأنه قد حصل على تعليمات

857
01:40:57,334 --> 01:40:59,878
. (لا بد و أنها من (لارجو

858
01:40:59,961 --> 01:41:02,839
لارجو) ؟)
متى يتوقع عودتِك ؟

859
01:41:02,923 --> 01:41:06,760
. قريباً جداً
. قال لي ألا أتأخر، و كان مُصِّراً على ذلك

860
01:41:08,261 --> 01:41:11,056
. من الأفضل أن تعودي مباشرةً
. و أنا سأتولى أمر (فارجاس) و كل شيء هنا

861
01:41:11,139 --> 01:41:15,143
افهم يا (جيمس)، سأفعل ذلك
. من أجل أخي ، و من أجل ما حدث له

862
01:41:15,185 --> 01:41:18,521
. لكن اوعدني بأن تقتل لي (لارجو) ) مهما حدث

863
01:41:23,652 --> 01:41:25,570
. ليس لدينا الكثير من الوقت -
. حسناً -

864
01:41:25,654 --> 01:41:28,573
. لقد تذكرت شيئاً
. ربما لا يكون مهماً

865
01:41:28,657 --> 01:41:30,992
. أخبريني به. فكل شيء مهم -
. هناك جسر صغير على القناة -

866
01:41:31,034 --> 01:41:34,245
. لا يسمح (لارجو) أبداً للغرباء بالاقتراب منه

867
01:41:34,329 --> 01:41:36,498
. يوجد سلالم بالقناة

868
01:41:36,539 --> 01:41:38,750
إلى أين تؤدي تلك السلالم ؟ -
للأسفل.. إلى البحر -

869
01:41:38,833 --> 01:41:41,002
. (على الجانب البعيد لـ(بالميرا

870
01:41:41,086 --> 01:41:43,546
. ربما تكون هذه المعلومة هامة

871
01:43:14,387 --> 01:43:16,598
. جهِّزوا المُعدات

872
01:43:33,615 --> 01:43:35,867
هل تلقينا رسالة تقول بأن الفتاة توجهت
إلى الـ(ديسكو فولانتي) ؟

873
01:43:35,950 --> 01:43:37,994
. نعم يا سيدي، وصلت إشارة بذلك

874
01:43:38,077 --> 01:43:40,830
إذا كانت هي على متن السفينة ؟ فأين 007 ؟ -
. هذا هو السؤال -

875
01:43:43,833 --> 01:43:46,628
استعدوا. أمامنا خمس ثواني

876
01:43:46,669 --> 01:43:48,880
. انتظروا إشارتي

877
01:44:33,424 --> 01:44:36,511
. استعدوا للبدء -
. حسناً يا سيدي -

878
01:44:39,931 --> 01:44:42,225
. ارفع المرساة يا قبطان

879
01:44:42,308 --> 01:44:44,644
ابدأ فوراً

880
01:44:44,727 --> 01:44:48,564
، بمجرد أن نرفع ما يهمنا من البحر
. (توجه إلى منطقة هدفنا (ميامي

881
01:44:57,073 --> 01:44:59,033
الـ(ديسكو فلانتي) تغادر يا سيدي

882
01:49:07,948 --> 01:49:10,701
. أخبرتكِ ألا تخرجي من حجرتِك -
. الجو خانق داخلها -

883
01:49:10,785 --> 01:49:13,954
. أريد نسمة هواء -
ألم تسمعيني يا عزيزتي ؟ -

884
01:49:14,038 --> 01:49:15,998
من أين حصلتي على ذلك ؟ -
. اشتريتها هذا الصباح -

885
01:49:16,040 --> 01:49:19,126
. دعيني أرى -
لا . -

886
01:49:24,423 --> 01:49:29,720
أعتقد أن السيد (بوند) هو من أعطاكِ هذه اللعبة الصغيرة ؟
. و أعتقد أن (فارجاس) قد مات

887
01:49:33,974 --> 01:49:36,310
. لا يا عزيزتي
. لا تستطيعي الهرب

888
01:49:36,393 --> 01:49:39,021
، كنتي على قدر من الذكاء الشديد
مثل صديقك

889
01:49:39,104 --> 01:49:41,023
. و الآن، أنتِ مُحتَجَزَة

890
01:50:28,862 --> 01:50:32,574
. (لقد أعطيطيني الكثير من المتعة يا (دومينو

891
01:50:32,658 --> 01:50:36,787
لكن في المقابل، لو لم تخبريني
.... بما يعرفه (بوند) عنا

892
01:50:36,870 --> 01:50:39,748
سأكون مجبراً على أن أسبب لكِ آلاماً مبرحة

893
01:50:39,832 --> 01:50:43,752
هذا للحرارة ، هذه للبرودة

894
01:50:43,836 --> 01:50:47,965
. نطبق هذا عملياً و ببطء

895
01:50:48,048 --> 01:50:50,884
. ببطء شديد جداً

896
01:51:01,520 --> 01:51:04,440
ماذا تريد ؟ -
. نحن نجهز القنابل -

897
01:51:04,523 --> 01:51:06,859
. و قلت لنا أن نخبرك -
. صحيح -

898
01:51:08,819 --> 01:51:12,781
هناك أمر خاص و بسيط
. بيني و بين الفتاة

899
01:51:12,865 --> 01:51:14,825
. هــيــا

900
01:51:14,908 --> 01:51:19,163
. لا تعيشي على أمل أن ينقذك أحد
. فلا يوجد أحد هنا لينقذك

901
01:51:34,344 --> 01:51:35,929
. استمر

902
01:51:36,013 --> 01:51:38,849
. رائع جداً
.... كبسولة الإرشاد التي ابتلعها

903
01:51:38,932 --> 01:51:40,142
. مازالت تعمل

904
01:51:40,225 --> 01:51:41,435
. للأمام مباشرةً

905
01:51:46,940 --> 01:51:49,026
. انحرف يميناً

906
01:52:10,172 --> 01:52:12,132
حسناً . ها هو

907
01:52:27,648 --> 01:52:29,233
. تـوقـف

908
01:52:39,159 --> 01:52:40,661
ارفـع

909
01:52:54,883 --> 01:52:58,387
. (حوِّل اللاسلكي إلى (أورلاندو بيتش

910
01:52:58,470 --> 01:53:00,889
. (أخبرهم بأن الهدف هو (ميامي

911
01:53:00,973 --> 01:53:04,017
و أخبرهم أيضاً أن القنبلة قد تم نقلها
.... (من الـ(ديسكو فولانتي

912
01:53:04,101 --> 01:53:06,353
. إلى نقطة الانطلاق ....

913
01:53:06,395 --> 01:53:08,355
. حسناً. تمسك بهذا

914
01:55:57,232 --> 01:55:59,192
كل شيء جاهز ؟

915
01:55:59,276 --> 01:56:01,903
. بالنسبة لك، كل شيء على ما يرام

916
01:56:01,987 --> 01:56:03,905
. خذ هذا

917
01:56:08,952 --> 01:56:10,871
حظاً سعيداً

918
02:03:15,503 --> 02:03:17,588
. ارفع المرساة -
.حسناً يا سيدي -

919
02:03:45,741 --> 02:03:48,536
. اخرج دخان -
. اخرج دخان الآن -

920
02:03:55,710 --> 02:03:59,296
. استعد للانفصال  -
. استعداد -

921
02:04:03,008 --> 02:04:05,511
. اترك الجزء المكمل للسفينة في البحر

922
02:04:12,309 --> 02:04:14,186
. الجزء المكمل قد انفصل

923
02:04:26,907 --> 02:04:30,035
. استمروا في إطلاق النار
. قد اقتربنا منهم

924
02:04:49,513 --> 02:04:51,765
. استمروا في إطلاق النار

925
02:05:04,987 --> 02:05:07,448
! انتظر دقيقة

926
02:05:07,531 --> 02:05:10,117
. لا تزال لدينا قنبلة على متن السفينة

927
02:05:10,201 --> 02:05:14,830
! سوف يجن جنونه
. من فضلك، حدثيهم عني

928
02:05:14,914 --> 02:05:18,417
، أخبريهم بأنني فعلت ما يجب أن أفعله
. ما أُمرت أن أفعله

929
02:05:31,305 --> 02:05:35,226
أين هو ؟ -
. لا يمكن للقنبلة أن تنفجر الآن -

930
02:05:35,267 --> 02:05:37,269
. ألقيت أداة التحكم في البحر

931
02:05:37,353 --> 02:05:39,271
هل تفهمي ؟ -
. نعم -

932
02:07:34,303 --> 02:07:38,056
. أنا سعيدة جداً لأني قتلته -
حقاً ؟

933
02:07:38,140 --> 02:07:40,559
من هذا ؟ -
. لا أعلم، لكنه ساعدني -

934
02:07:42,060 --> 02:07:45,189
. احذوا ! الصخور -
. الشعب المرجانية -

935
02:07:47,065 --> 02:07:49,401
. لقد كسر أداة التحكم
. هيا

936
02:07:49,443 --> 02:07:51,403
. هيا ، اقفزوا الآن -
. أنا لا أستطيع السباحة -

937
02:07:51,445 --> 02:07:53,697
هيا ، ليس هناك وقت

938
02:07:56,658 --> 02:07:58,869
. انزلي تحت الماء

