﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:45,161
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">د. على طلال   ||  مصطفـى رشـدى</font>

1
00:00:55,920 --> 00:00:58,161
هيا -
تباً -

2
00:00:59,400 --> 00:01:01,482
هيا، أسرعوا

3
00:01:06,160 --> 00:01:07,950
هل تمكّنتِ من النزول؟

4
00:01:25,120 --> 00:01:27,043
صه

5
00:01:59,880 --> 00:02:01,803
فلنذهب للتسوق

5
00:02:13,880 --> 00:02:22,803
<font color="#40bfff">"الخاتم المُرصع بالجواهر"</font>
<font color="#FFA500">- الفيلم مُستوحى من قصة حقيقية -</font>

6
00:02:25,320 --> 00:02:35,244
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">د. على طلال   ||  مصطفـى رشـدى</font>

6
00:04:05,320 --> 00:04:08,244
أنا أؤمن بشدة بأن أفعال الفرد تُحدد مصيره

7
00:04:08,320 --> 00:04:13,804
وأعتقد أن هذا الموقف حدث لى
ليُعلِّمنى درساً عظيماً فى الحياة

8
00:04:13,880 --> 00:04:17,726
حتى أنضج وأتوسع فى نشر أفكارى 
بصفتى كائن بشرى يحمل فى طياته روحاً

9
00:04:18,880 --> 00:04:22,771
أريد أن أقود مُنظمة خيرية ضخمة

10
00:04:22,840 --> 00:04:25,525
أريد أن أقود دولة يوماً ما

10
00:04:28,840 --> 00:04:30,325
<i>قبل عام من الآن</i>

11
00:04:29,840 --> 00:04:34,084
حان وقت الإستيقاظ يا فتيات
هيا بنا

12
00:04:37,520 --> 00:04:39,522
هيا يا فتيات

13
00:04:51,880 --> 00:04:55,441
يا إلهى
لقد كنتِ خارجة عن السيطرة تماماً ليلة أمس

14
00:04:56,320 --> 00:05:01,565
ماذا عنكِ أنتِ؟
لقد كنت مُلتصقة بهذا المُدير العجوز

15
00:05:02,680 --> 00:05:04,170
يا فتيات

16
00:05:04,720 --> 00:05:06,882
حان وقت تعاطى دواءكم

17
00:05:07,680 --> 00:05:09,808
متى عدتم إلى المنزل ليلة أمس؟

18
00:05:09,880 --> 00:05:11,089
متأخراً

19
00:05:13,160 --> 00:05:16,243
وأنتما تعلمان أن لديكما مدرسة فى الصباح -
أجل، نعلم هذا -

20
00:05:16,320 --> 00:05:18,368
حقاً؟
حسناً

21
00:05:19,480 --> 00:05:23,769
فلنقم بأداء صلاتنا هذا الصباح، حسناً؟

22
00:05:23,840 --> 00:05:27,890
ثم فى الساعة الثامنة، سنلتقى فى غرفة المعيشة
حتى نأخذ درس اليوم

23
00:05:27,960 --> 00:05:30,770
اتفقنا؟
هل يبدو هذا جيداً لكم؟

24
00:05:30,840 --> 00:05:33,161
فلنبدأ

25
00:05:33,240 --> 00:05:34,765
حسناً

26
00:05:36,600 --> 00:05:40,571
هدفى الرئيسى فى الحياة 
هو أن أكافح باستمرار

27
00:05:40,640 --> 00:05:47,765
حتى أصبح شخصاً جيداً وأقُدِّم أفضل ما عندى
من أجل مصلحة الكوكب وكل من يعيشون على ظهره

29
00:05:47,840 --> 00:05:49,569
وهذا ما سأفعله

30
00:05:49,640 --> 00:05:51,563
وهذا ما سأفعله

31
00:06:11,840 --> 00:06:14,571
"حظاً سعيداً فى أول يوم لك يا "مارك -
شكراً -

32
00:06:15,640 --> 00:06:18,120
أتمنى أن يعجبك الحال هنا -
شكراً -

33
00:06:29,680 --> 00:06:31,842
يا إلهى -
من هذا؟ -

34
00:06:31,920 --> 00:06:33,649
أجل -
فعلاً -

35
00:06:34,360 --> 00:06:36,089
لقد أخبرتها بهذا

36
00:06:36,160 --> 00:06:38,208
بماذا أخبرتك سابقاً؟

37
00:06:41,480 --> 00:06:42,527
أياً كان

38
00:06:42,600 --> 00:06:43,886
اجلس

39
00:06:49,960 --> 00:06:52,884
أيها الفتى الجندى -
لا، إنه مجرد جندى -

40
00:06:53,520 --> 00:06:55,727
أنا لا أعلم ما هذا

41
00:06:55,800 --> 00:06:57,609
ماذا؟

42
00:07:02,320 --> 00:07:04,368
انتبه أيها الأحمق

43
00:07:06,840 --> 00:07:08,285
إلى اللقاء

44
00:07:10,720 --> 00:07:13,405
مرحباً أيها الفتى الجديد -
مرحباً -

45
00:07:13,480 --> 00:07:16,006
ألديك "جاميس" فى حصة اللغة الإنجليزية؟ -
أجل -

46
00:07:16,120 --> 00:07:18,566
إنه الأسوأ
إنه مُنحرف جداً

47
00:07:18,640 --> 00:07:20,961
حسناً، سأحترس منه
شكراً

48
00:07:21,040 --> 00:07:23,805
إلى أين ستذهب؟ -
إلى صالة الألعاب، أين مكانها؟ -

49
00:07:23,920 --> 00:07:25,763
إنها من هذا الطريق

50
00:07:25,880 --> 00:07:28,121
من أين أتيت؟ -
"من "أجورا هيلز -

51
00:07:28,200 --> 00:07:31,728
لكننى تخلّفت عن المدرسة لمدة عام
لذا فقد مارست نوعاً من الدراسة المنزلية

52
00:07:31,800 --> 00:07:35,806
أيها الكسول
ولماذا تخلّفت عن المدرسة؟

53
00:07:35,880 --> 00:07:39,680
لقد تم طردى من مدرستى القديمة
لكثرة تغيُّبى عن الحضور

54
00:07:39,760 --> 00:07:41,762
وماذا عنكِ؟

55
00:07:42,880 --> 00:07:46,089
تم طردى لأننى كان بحوزتى أشياء
لا يُفترض أن أجلبها إلى المدرسة

56
00:07:48,200 --> 00:07:49,804
أراك لاحقاً

57
00:07:49,880 --> 00:07:51,405
أراكِ لاحقاً

58
00:07:54,840 --> 00:07:57,764
أتريد أن تذهب إلى الشاطئ بعد المدرسة؟

67
00:08:21,360 --> 00:08:24,603
يجب أن أتخرَّج حتى أستطيع 
"الذهاب إلى "م.ت.أ

68
00:08:24,680 --> 00:08:29,049
"معهد تصميم الأزياء"
"لقد ذهبت إليه جميع فتيات برنامج "ذى هيلز

69
00:08:29,120 --> 00:08:32,920
رائع
ثم ستحظين بفترة تدريب لدى مجلة "تيين فوج"؟

70
00:08:33,000 --> 00:08:36,925
لدى شركة "توتس"، ثم أحصل على شركتى الخاصة
وأصنع عطراً باسمى، وأقوم بتقديم برنامجى التلفزيونى

71
00:08:37,000 --> 00:08:38,729
أجل

72
00:08:38,800 --> 00:08:41,770
أود أن أن يكون هناك علامة تجارية باسمى

73
00:08:41,840 --> 00:08:43,490
بالتأكيد

74
00:08:43,560 --> 00:08:45,722
مرحباً يا "كلوى"، كيف حالكِ؟ -
مرحباً أيتها الساقطة -

75
00:08:45,800 --> 00:08:48,690
أستذهبين إلى منزل "كارلى" لاحقاً؟ -
ربما -

76
00:08:48,760 --> 00:08:51,570
حسناً، أراكم لاحقاً يا رفاق -
حسناً -

77
00:08:55,320 --> 00:08:57,527
والدتى و زوجها المُتغطرس خارج البلدة

78
00:08:57,640 --> 00:08:59,847
إذا أردتم المجئ إلى منزلى فيما بعد

79
00:08:59,920 --> 00:09:01,410
أجل

80
00:09:02,200 --> 00:09:04,965
لن أستطيع القدوم -
رائع -

81
00:09:18,920 --> 00:09:21,161
لا يمكننى الإنتظار حتى أخرج من هنا

82
00:09:22,240 --> 00:09:24,402
أريد أن ينتهى بى المطاف فى نيويورك

83
00:09:24,480 --> 00:09:26,244
أجل، أنا أيضاً -
حقاً؟ -

84
00:09:26,320 --> 00:09:28,322
أجل -
رائع -

85
00:09:31,400 --> 00:09:35,485
هذا جميل جداً
"أنا أحب هذا الفستان، أنا أحب "شانيل

86
00:09:35,560 --> 00:09:38,643
أجل، والحذاء جميل أيضاً
ولكنها تحتاج إلى قصة شعر أفضل من هذه

87
00:09:38,720 --> 00:09:40,609
أجل، أليس كذلك؟ -
أجل -

88
00:09:40,680 --> 00:09:42,762
هل هذه الأحذية ماركة "برادا"؟ -
"بل "ميو ميو -

89
00:09:42,840 --> 00:09:43,762
حقاً؟ -
أجل -

91
00:09:45,560 --> 00:09:49,451
إذن، هل تغادر والدتك البلدة كثيراً؟ -
أجل، إنها تذهب للعديد من رحلات العمل -

92
00:09:49,520 --> 00:09:51,124
حقاً؟ ماذا تعمل؟

93
00:09:51,200 --> 00:09:55,969
لديها سلسلة مراكز دروس خصوصية للطلاب -
وأنتِ تمكثين هنا فى "إنديان هيلز"؟ -

95
00:09:56,520 --> 00:09:58,727
أعلم، أنا طالبة مثالية، أليس كذلك؟

96
00:09:58,800 --> 00:10:00,768
إذن، ماذا يعمل والداك؟

97
00:10:00,840 --> 00:10:04,640
والدتى لا تعمل، ولكن والدى يعمل
فى شركة توزيع أفلام

99
00:10:05,680 --> 00:10:08,206
أجل، إنهم يقومون بأعمال كثيرة خارج البلاد

100
00:10:08,280 --> 00:10:10,203
هذا رائع جداً، إنه يعمل فى مجال الأفلام

101
00:10:10,280 --> 00:10:13,648
أجل، هذا رائع جداً
يمكننى أن أذهب لمشاهدة العروض السينمائية

102
00:10:13,720 --> 00:10:15,484
هذا جميل -
أجل -

103
00:10:17,160 --> 00:10:19,845
أتريد أن تتفحص بعض السيارات؟ -
ماذا تقصدين؟ -

104
00:10:19,920 --> 00:10:21,763
هيا بنا

105
00:10:30,280 --> 00:10:31,964
ماذا تفعلين؟

106
00:10:41,520 --> 00:10:43,204
صه -
جميل -

107
00:10:46,680 --> 00:10:48,205
هيا

108
00:10:49,200 --> 00:10:51,567
تفقَّد هذا الجانب -
لقد سمعت شيئاً -

109
00:10:58,200 --> 00:11:00,726
إنها موصدة -
حسناً، هيا بنا -

110
00:11:09,760 --> 00:11:11,762
هذه موصدة أيضاً

111
00:11:20,320 --> 00:11:22,049
تباً، إنها مفتوحة

112
00:11:29,920 --> 00:11:32,287
غير معقول -
فلنذهب -

113
00:11:32,360 --> 00:11:33,691
هذا جنون -
أعلم -

114
00:11:33,760 --> 00:11:36,161
بعض الناس يتركون سياراتهم مفتوحة
وبداخلها كروت ائتمان وبعض النقود

115
00:11:36,240 --> 00:11:38,322
انظر يا "مارك"، لدينا حوالى 400 دولار

116
00:11:39,280 --> 00:11:40,805
أجل

117
00:11:43,200 --> 00:11:45,009
<i>كيف قابلت "ريبيكا"؟</i>

118
00:11:45,080 --> 00:11:49,290
قابلت "ريبيكا" فى المدرسة 
"بعدما انتقلت إلى "إنديان هيلز

119
00:11:49,360 --> 00:11:52,045
ذهبت إلى هناك لأننى كنت 
أتغيّب كثيراً عن المدرسة

120
00:11:52,120 --> 00:11:57,570
لم أرد الذهاب إلى المدرسة لأننى كان لدىّ
مشاكل تتعلق بالقلق وكُره الذات

121
00:11:57,640 --> 00:12:00,689
لقد ظننت أننى دميم -
أنت لست دميماً -

122
00:12:01,280 --> 00:12:03,362
...أعلم أننى لست دميماً، ولكننى

123
00:12:04,320 --> 00:12:07,881
لا أعلم
أنا لم أرى نفسى شاباً وسيماً على الإطلاق

124
00:12:08,680 --> 00:12:13,971
ولكننى ذهبت إلى "إنديان هيلز" حتى أتعلَّم 
وأكون مع زملاء لديهم نفس المشاكل

125
00:12:14,640 --> 00:12:19,441
ولكننى كنت دائماً خجولاً ومُنغلقاً على نفسى
لأننى لم أكن وسيماً كباقى الناس

126
00:12:26,320 --> 00:12:28,288
أتريد توصيلة؟

127
00:12:32,760 --> 00:12:34,728
إلى أين سنذهب؟

128
00:12:34,800 --> 00:12:36,848
إلى أى مكان نريده

129
00:12:36,920 --> 00:12:38,809
حسناً

130
00:12:39,840 --> 00:12:42,286
أتعرف أى شخص يعيش خارج البلدة؟

132
00:12:44,040 --> 00:12:47,761
"أجل، هناك فتى اسمه "إيفان
عائلته سافرت إلى جامايكا، لماذا تسألين؟

133
00:12:48,280 --> 00:12:51,329
لقد دخلت منزلاً مفتوحاً منذ بضعة أسابيع

134
00:12:51,400 --> 00:12:53,721
و وجدت بعض المال -
اللعنة -

135
00:12:54,400 --> 00:12:57,370
أين يعيش "إيفان"؟ -
"فى "وودلاند هيلز -

136
00:12:58,040 --> 00:13:00,088
ما مدى معرفتك بـ"إيفان"؟

137
00:13:00,680 --> 00:13:03,126
لقد تقابلنا بضع مرات

138
00:13:03,840 --> 00:13:06,127
إنه مُثير جداً

139
00:13:27,320 --> 00:13:29,322
إنه مكان لطيف

140
00:13:38,080 --> 00:13:40,003
اللعنة، يجب أن نخرج من هنا

141
00:13:40,080 --> 00:13:42,560
لا بأس، لا تخشى شيئاً

142
00:14:21,080 --> 00:14:22,844
"إنها حقيبة من ماركة "بيركين

143
00:14:22,920 --> 00:14:24,410
عظيم

144
00:14:25,440 --> 00:14:27,602
ليندسى" لديها واحدة مثل هذه"

145
00:14:36,600 --> 00:14:38,728
أظن أننا يجب أن نخرج من هنا

146
00:14:42,960 --> 00:14:44,724
أجل

147
00:14:44,800 --> 00:14:46,802
ما الأمر؟

148
00:14:48,440 --> 00:14:49,930
غير معقول

149
00:15:02,040 --> 00:15:05,370
ما هذا بحق الجحيم؟ -
اركب -

151
00:15:08,640 --> 00:15:10,165
تباً

152
00:15:14,920 --> 00:15:19,002
من أين حصلتِ على المفاتيح؟ -
لقد أخذتهم عند خروجى -

154
00:15:29,960 --> 00:15:32,406
ما المدة التى سيقضيها "إيفان" فى جامايكا؟

155
00:15:40,120 --> 00:15:41,770
هذا جميل جداً

156
00:15:41,840 --> 00:15:43,604
أجل

157
00:15:45,120 --> 00:15:47,521
أنت تحتاج لواحدة من هذه -
رائع -

158
00:15:51,440 --> 00:15:53,124
هل سيبدو هذا جيداً علىّ؟

159
00:15:53,200 --> 00:15:54,929
سيكون هذا رائعاً عليك

160
00:15:55,000 --> 00:15:57,287
ما رأيك فى هذا؟

161
00:15:57,360 --> 00:16:00,523
يا إلهى، هذا يبدو جميلاً جداً

162
00:16:00,600 --> 00:16:02,329
كلا

163
00:16:02,440 --> 00:16:04,920
هذا مُقرف -
ماذا عن هذا؟ -

164
00:16:05,000 --> 00:16:06,081
هذا رائع

165
00:16:11,280 --> 00:16:13,806
أهذا جيد؟ -
أجل، إنطرى إليهما -

166
00:16:13,880 --> 00:16:14,608
مُمتاز

167
00:16:46,120 --> 00:16:47,645
سألتقط صورة

168
00:16:47,720 --> 00:16:49,324
أسرع

169
00:17:01,800 --> 00:17:03,802
مرحباً يا "روب"، كيف حالك؟

170
00:17:03,880 --> 00:17:06,121
مرحباً يا "كلوى"، تفضلى بالدخول -
هل "ريك" موجود بالداخل؟ -

171
00:17:06,200 --> 00:17:08,487
أجل، لابد أنه بالداخل -
بالطبع -

172
00:17:10,600 --> 00:17:12,090
متى سيأتى؟

173
00:17:12,160 --> 00:17:14,527
مرحباً يا عاهرات -
"كلوى" -

174
00:17:14,600 --> 00:17:15,886
من هذا؟

175
00:17:15,960 --> 00:17:17,200
"إنه رفيقى "مارك -
مرحباً -

176
00:17:17,280 --> 00:17:19,203
"مرحباً، أنا "نيكى"، وهذه "سام -
مرحباً -

177
00:17:19,280 --> 00:17:21,681
لقد اعتدنا أن نذهب للمدرسة معهما -
هل هما أختان؟ -

178
00:17:21,760 --> 00:17:24,206
لا، إنهما يعرفان بعضهما منذ أن 
كانا بعُمر ثلاثة أعوام

179
00:17:24,280 --> 00:17:27,045
لقد أخذا "سام" معهما
ولا أعلم ما حدث لوالدتها

180
00:17:27,120 --> 00:17:30,886
يا إلهى
جود لا" يراسلنى كثيراً"

181
00:17:30,960 --> 00:17:32,530
سأقابله لاحقاً على الأرجح

182
00:17:32,600 --> 00:17:35,285
أجل، أراهن على أنكِ مُترددة حيال مقابلته

183
00:17:35,360 --> 00:17:38,045
أيتها الساقطة، أنت تغارين فحسب -
تباً لكِ -

184
00:17:38,160 --> 00:17:39,844
لقد رسالتيه حوالى 50 مرة

185
00:17:39,920 --> 00:17:42,127
كلا، لم أفعل -
بلى، لقد فعلتِ -

186
00:17:42,200 --> 00:17:43,804
حقاً

187
00:17:51,000 --> 00:17:53,128
"هذه "كريستين دانست

188
00:18:03,360 --> 00:18:05,840
"هيا يا "كلوى
أين المشروبات؟

189
00:18:05,920 --> 00:18:08,082
فلتحضرى المشروبات -
إنها فى الطريق -

190
00:18:08,880 --> 00:18:10,723
يا فتيات

191
00:18:10,800 --> 00:18:12,689
"ريكى" -
مرحباً يا عزيزتى -

192
00:18:13,360 --> 00:18:15,328
أأنتِ بخير؟

193
00:18:15,400 --> 00:18:17,641
ألديكم كل ما تحتاجونه؟ -
أجل -

194
00:18:17,720 --> 00:18:20,929
نيكى"، يوجد بعض المُصوّرين هنا" 
من أجل أسبوع الأزياء

195
00:18:21,000 --> 00:18:23,207
أعتقد أنكِ ستريدين مُقابلتهم -
بالطبع -

196
00:18:23,280 --> 00:18:27,410
هناك مُنتج كبير للأغانى من برنامج "إنتوراج" قادم

197
00:18:27,480 --> 00:18:29,847
..ستكون حفلة الليلة مُتنوعة جداً، لذا

198
00:18:29,960 --> 00:18:32,440
أعلمونى إذا أردتم شيئاً -
أراك لاحقاً -

199
00:18:32,520 --> 00:18:34,363
حسناً

200
00:18:37,800 --> 00:18:39,723
"يا إلهى، إنها "باريس هيلتون

201
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
أجل، إنها كثيراً ما تتواجد هنا

202
00:18:45,160 --> 00:18:47,128
التقطى صورة -
حسناً -

203
00:19:02,400 --> 00:19:04,721
أأنتِ مُستعدة؟ -
أجل -

204
00:19:14,680 --> 00:19:15,920
أجل

205
00:19:19,960 --> 00:19:21,928
هيا -
هيا -

206
00:19:23,240 --> 00:19:25,242
"انظرى إلى "سام

207
00:19:25,920 --> 00:19:28,207
ما الذى تفعله؟ -
لا أعلم -

208
00:19:40,080 --> 00:19:41,923
ارفع مشروبك

209
00:20:01,120 --> 00:20:03,168
لقد ظننت حقاً أننى سأموت

210
00:20:03,240 --> 00:20:04,810
مرحباً يا رفيقى -
مرحباً أيتها العاهرات -

211
00:20:04,880 --> 00:20:06,803
ما أخبارك؟ -
لقد أعتقدت أنكِ ربما تريدين واحداً -

212
00:20:06,880 --> 00:20:10,202
أنت الأفضل
يُعجبنى قميصك للغاية

213
00:20:10,280 --> 00:20:11,805
شكراً

214
00:20:12,800 --> 00:20:14,768
أراكِ لاحقاً، حسناً؟

215
00:20:17,160 --> 00:20:19,447
<i>لقد أحببتها</i>

216
00:20:19,520 --> 00:20:21,522
<i>لقد أحببتها للغاية</i>

217
00:20:22,440 --> 00:20:25,444
<i>لقد كانت أول شخص أشعر بأنه صديقى الحميم</i>

218
00:20:28,080 --> 00:20:30,162
<i>أحببتها كأختٍ لى</i>

219
00:20:30,240 --> 00:20:32,561
<i>وهذا ما جعل الموقف بالغ التعقيد</i>

220
00:20:42,520 --> 00:20:47,128
حسناً، درس اليوم سيكون عن تطوير الشخصية

221
00:20:47,200 --> 00:20:51,603
فى كتاب "ذا سيكريت"، سنتكلم عن قانون الإنجذاب

222
00:20:51,680 --> 00:20:56,971
وكيف أننا يجب أن نكون حريصين للغاية
فى اختيار الناس الذين يُحيطوننا

223
00:20:57,040 --> 00:21:01,284
لأنه سينتهى بنا الأمر بأن نُصبح مثلهم

224
00:21:01,360 --> 00:21:04,409
..لذا فسنقوم بصنع لوحات

225
00:21:04,480 --> 00:21:07,609
عن الأشخاص الذين يُمثِّلون شخصيات جيدة

226
00:21:07,680 --> 00:21:09,489
"مثل "أنجلينا جولى

227
00:21:11,240 --> 00:21:16,531
إذن، ما هى المُميزات التى تُعجبكم فى "أنجلينا جولى"؟

228
00:21:17,200 --> 00:21:18,281
زوجها

229
00:21:19,280 --> 00:21:21,203
حسناً

230
00:21:21,280 --> 00:21:24,011
أى شئ آخر؟ -
جسدها المُثير -

231
00:21:24,840 --> 00:21:28,765
حسناً، حسناً
لكن الجسد المُثير لا يندرج ضمن مُميزات الشخصية

232
00:21:28,840 --> 00:21:31,969
لكن.. حسناً -
إلى متى سنستمر بفعل هذا؟ -

233
00:21:32,040 --> 00:21:33,804
سنفعل هذا حتى ننتهى

234
00:21:33,880 --> 00:21:35,769
ثم سننتقل للعمل على مصابيح الفلورسينس

235
00:21:38,040 --> 00:21:39,690
سأفتح الباب

236
00:21:39,760 --> 00:21:41,364
حسناً

237
00:21:45,080 --> 00:21:47,242
خدمة توصيل المياه

238
00:21:48,040 --> 00:21:49,610
تفضل بالدخول

239
00:21:49,680 --> 00:21:52,160
أين تريديننى أن أضعها؟ -
مرحباً، فى المطبخ -

240
00:21:52,240 --> 00:21:54,527
حسناً، فلنعد للعمل

241
00:22:11,080 --> 00:22:15,726
ميشا بارتون" كانت تقود تحت تأثير الكحول" -
حقاً؟ -

243
00:22:17,440 --> 00:22:20,091
باريس هيلتون" ستقوم بعمل حفلة فى فيجاس الليلة"

244
00:22:20,160 --> 00:22:23,130
أين تعيش؟
أتستطيع إيجاد منزلها؟

246
00:22:28,320 --> 00:22:32,211
2342براير ساميت سيركل

247
00:22:35,240 --> 00:22:37,083
فلنذهب إلى هناك

248
00:22:37,160 --> 00:22:39,208
أتظن بأننا سنستطيع الدخول؟

249
00:22:39,280 --> 00:22:43,365
يبدو أننا يُمكننا الدخول إذا 
تسلّقنا التل المُجاور لمنزلها

250
00:22:43,440 --> 00:22:45,807
أراهنك بأنها تترك المفاتيح تحت السجادة

251
00:22:47,960 --> 00:22:49,724
رائع

252
00:22:58,480 --> 00:23:00,767
يا إلهى

253
00:23:00,840 --> 00:23:04,128
إنه قردها الأليف
مرحباً أيها الصغير

254
00:23:05,920 --> 00:23:07,649
حسناً، هيا بنا 

255
00:23:16,480 --> 00:23:18,005
يا للهول

256
00:23:22,600 --> 00:23:24,250
"مارك" -
أجل؟ -

257
00:23:24,840 --> 00:23:26,080
هذا مُذهل

258
00:23:30,480 --> 00:23:32,642
فلنصعد للطابق العلوى، هيا

259
00:23:33,160 --> 00:23:35,083
هيا -
حسناً -

260
00:23:35,160 --> 00:23:38,130
يا إلهى -
رائع، أليس كذلك؟ -

261
00:23:39,160 --> 00:23:40,685
غير معقول

264
00:24:01,080 --> 00:24:03,208
..بيكا"، لا أظن أننا" -
يا إلهى -

266
00:24:08,560 --> 00:24:11,404
هيا، فلنخرج من هنا بحق الجحيم -
لا بأس -

267
00:24:11,480 --> 00:24:13,562
فلنستمر

268
00:24:13,680 --> 00:24:15,569
هيا

269
00:24:16,120 --> 00:24:17,963
هيا

270
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
انظر إلى نظاراتها الشمسية

271
00:24:23,120 --> 00:24:25,487
"هذه ماركة "أليكساندر مكوين

272
00:24:32,120 --> 00:24:33,645
هيا

274
00:24:43,840 --> 00:24:45,569
يا إلهى

275
00:24:45,640 --> 00:24:48,120
مُدهش، أليس كذلك؟

276
00:24:48,200 --> 00:24:50,123
لديها العديد من الأشياء الثمينة

277
00:24:52,960 --> 00:24:54,928
هذا مُذهل

278
00:25:01,920 --> 00:25:05,367
يجب أن نذهب -
فلنأخذ صورة أولاً -

279
00:25:05,480 --> 00:25:07,847
هيا -
ثم سنغادر بعدها -

280
00:25:07,920 --> 00:25:10,446
حسناً، مُستعد؟

281
00:25:11,280 --> 00:25:13,487
هذا جميل، فلنذهب

282
00:25:14,240 --> 00:25:15,765
حسناً

283
00:25:18,800 --> 00:25:21,610
إنها غرفة الرقص -
هيا، فلنذهب -

284
00:25:21,680 --> 00:25:24,047
لا تخشى شيئاً
لا بأس

285
00:25:25,560 --> 00:25:28,370
يا إلهى، غير معقول
أنا أريد دخول منزل "باريس" بشدة

286
00:25:28,440 --> 00:25:30,568
أجل، لقد كان أمراً جميلاً
لقد دخلنا غرفة الرقص

287
00:25:30,640 --> 00:25:32,404
وأنا حصلت على هذا

288
00:25:32,480 --> 00:25:34,926
يا إلهى -
أليس جميلاً؟ -

289
00:25:35,000 --> 00:25:38,368
هذا رائع جداً، يا للهول

290
00:25:38,440 --> 00:25:40,363
اللعنة -
غير معقول، كيف دخلتما؟ -

291
00:25:40,440 --> 00:25:43,523
المفاتيح كانت تحت السجادة
أخذناها ودخلنا، لقد كان أمراً مُثيراً جداً

292
00:25:43,600 --> 00:25:45,409
تحت السجادة اللعينة -
دخلتم بهذه البساطة؟ -

293
00:25:45,520 --> 00:25:47,090
دخلنا ببساطة -
يا للهول -

294
00:25:47,160 --> 00:25:48,889
دخلنا ببساطة -
إلى منزل "باريس هيلتون"؟ -

295
00:25:48,960 --> 00:25:51,725
أجل، وأفضل شئ هو أننا 
يُمكننا أن نذهب جميعاً إلى هناك

296
00:25:51,800 --> 00:25:53,962
لكن يجب أن نتأكد أنها خارج المنزل أولاً

296
00:25:54,000 --> 00:25:57,262
<i>باريس هيلتون" تُقيم حفلة بميامى"</i>

297
00:25:57,640 --> 00:25:59,449
تم إحتجاز "ليندسى" مُجدداً 
بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

298
00:25:59,520 --> 00:26:00,646
حقاً؟

299
00:26:00,720 --> 00:26:02,085
أجل -
يا لها من مفاجأة -

300
00:26:05,480 --> 00:26:07,926
دعينى أرى

301
00:26:08,680 --> 00:26:10,603
جربى هذا

302
00:26:12,640 --> 00:26:14,085
أجل

303
00:26:16,520 --> 00:26:18,761
ما رأيك؟

304
00:26:21,080 --> 00:26:23,082
اعقصى شعركِ 

305
00:26:25,040 --> 00:26:26,883
أجل، هذا يبدو أنيقأً

306
00:26:27,360 --> 00:26:29,601
لم أكن لأتمادى إلى هذا الحد

307
00:26:30,600 --> 00:26:33,251
ليوبارد" و "زيبرا"؟" -
ماذا؟ -

308
00:26:33,360 --> 00:26:36,091
أجل، لا يُمكنكِ أن ترتدى "ليوبارد" و "زيبرا" معاً
يجب أن تختارى واحداً

309
00:26:37,160 --> 00:26:40,482
حسناً، أياً كان
على الأقل لا أبدو وكأننى فى 35 من عمرى

310
00:26:40,560 --> 00:26:43,245
تباً -
كان هذا قاسياً -

311
00:26:52,480 --> 00:26:54,687
"هيا، فلنذهب إلى منزل "باريس

312
00:26:55,520 --> 00:26:57,887
أريد أن أسرق

313
00:26:57,960 --> 00:27:00,042
<i>لم أكن اعلم ما يفعلان حينها</i>

314
00:27:00,720 --> 00:27:03,041
لقد ظننت أنهما أصدقائى

315
00:27:04,080 --> 00:27:06,526
الأمر كله يرجع إلى سلسلة من القرارت الخاطئة

316
00:27:06,600 --> 00:27:09,126
وإختيار خاطئ للأصدقاء

317
00:27:09,200 --> 00:27:11,771
وأنا أعلم أن الحقيقة ستظهر فى النهاية

318
00:27:16,520 --> 00:27:18,090
أرأيتى؟
انظرى

319
00:27:22,760 --> 00:27:26,765
حسناً، هذه هى نظاراتها الشمسية
وهذا هو حمّامها

320
00:27:26,840 --> 00:27:28,444
وها هى خزانة الملابس

322
00:27:30,240 --> 00:27:33,687
تفقّدوا حوض الإستحمام -
يا إلهى -

323
00:27:33,760 --> 00:27:37,162
تمهلوا، تمهلوا، لنرى ماذا يوجد هنا -
أنا أحب أحواض الإستحمام -

324
00:27:39,240 --> 00:27:40,571
يا إلهى -
يا إلهى -

325
00:27:40,640 --> 00:27:42,847
إنها تحب المرايا -
إنها تحب المرايا، إنها تحب نفسها -

326
00:27:42,920 --> 00:27:45,764
يا إلهى -
يا للهول -

327
00:27:46,360 --> 00:27:47,486
مُذهل

328
00:27:47,600 --> 00:27:48,681
يا إلهى -
اللعنة -

329
00:27:48,760 --> 00:27:50,524
هذا رائع جداً

330
00:27:50,600 --> 00:27:52,170
هذا جنون

332
00:27:54,160 --> 00:27:56,481
انظروا إلى هذه الأحذية

333
00:27:57,240 --> 00:27:59,527
قدماها كبيرتان جداً

334
00:27:59,600 --> 00:28:01,523
أعلم، ما مقاس هذه؟ 11؟

335
00:28:01,600 --> 00:28:04,285
هذا رائع -
حقاً؟ -

336
00:28:04,360 --> 00:28:06,442
يا إلهى
أتظنين أنها ستناسبنى؟

337
00:28:06,520 --> 00:28:08,841
لن تناسبنى أنا
ستناسبكِ أنتِ على الأرجح

338
00:28:08,920 --> 00:28:10,570
يا إلهى

339
00:28:10,640 --> 00:28:12,961
لديها خط تصميم أحذية خاص بها -
هذا مُثير -

340
00:28:13,040 --> 00:28:15,122
انظروا -
هذا جنون -

341
00:28:16,400 --> 00:28:18,880
“باريس هيلتون” -
انظروا، هذه الحقائب جميلة جداً -

342
00:28:20,240 --> 00:28:22,208
ليوبارد"، تحركى"
لا، لا، لا

343
00:28:22,280 --> 00:28:25,363
سوف آخذ هذه يا عزيزتى
سوف آخذ هذه الأحذية

344
00:28:25,440 --> 00:28:27,761
هذا صحيح -
لا يمكننى ارتداؤها على الرغم من ذلك -

345
00:28:27,840 --> 00:28:29,808
سيداتى، أرجو المعذرة

346
00:28:29,880 --> 00:28:31,041
يا إلهى

347
00:28:31,120 --> 00:28:33,122
إنه يبدو مُثيراً

348
00:28:33,200 --> 00:28:35,931
إذا رآك الأولاد فى المدرسة هكذا

349
00:28:36,000 --> 00:28:38,207
انتظر، لا، تعال، تعال -
يا رفاق، تعالوا هنا -

350
00:28:38,320 --> 00:28:39,367
ماذا؟ -
ماذا؟ -

351
00:28:39,440 --> 00:28:41,249
انظروا يا رفاق

352
00:28:41,320 --> 00:28:44,449
جميل
يا إلهى

353
00:28:44,520 --> 00:28:46,488
يا إلهى -
انظروا إلى هذا -

354
00:28:46,560 --> 00:28:48,324
يا للهول

355
00:28:49,360 --> 00:28:51,601
غير معقول، غير معقول -
"كلوى"، "كلوى" -

356
00:28:51,680 --> 00:28:53,682
خذى -
اللعنة، هذا رائع -

357
00:28:53,760 --> 00:28:55,649
انظرى إلى هذا

358
00:28:55,720 --> 00:28:57,529
إنه جيد -
يا رفاق، لديها ماسات حقيقية -

359
00:28:57,600 --> 00:28:59,921
يا رفاق، لديها ماسات حقيقية -
العشاء على حسابى -

360
00:29:00,000 --> 00:29:01,764
لا، لا، لا، لا
إنه على حسابى أنا

361
00:29:01,840 --> 00:29:03,763
أجل، أجل ،أجل -
اللعنة -

362
00:29:03,840 --> 00:29:05,842
انظرى، مئات الدولارات

363
00:29:05,920 --> 00:29:07,763
يا إلهى، جيد جداً

364
00:29:07,840 --> 00:29:10,241
لا توقعيها -
انظروا إلى هذه، انظروا إلى هذه -

365
00:29:10,320 --> 00:29:12,084
انتظرى، انتظرى، دعينى أرى -
يمكننا بيع هذه -

366
00:29:12,160 --> 00:29:13,810
ماذا؟ -
يمكننا بيع هذه يا رفاق -

367
00:29:13,880 --> 00:29:16,042
اللعنة -
هذه الصورة غريبة بعض الشئ -

368
00:29:16,120 --> 00:29:18,282
انظروا إلى هذه

369
00:29:18,400 --> 00:29:19,686
مُقرف -
يا إلهى -

370
00:29:19,760 --> 00:29:23,082
ما الذى يغطيها؟ -
إنه البرونز -

371
00:29:23,840 --> 00:29:26,650
يا إلهى، هذا رائع -
يُعجبنى ملمس هذا الفستان -

372
00:29:27,800 --> 00:29:31,691
هذا جيد جداً -
"يا إلهى، هذا الثوب ماركة "بالمين -

373
00:29:31,760 --> 00:29:33,444
جميل جداً

374
00:29:34,080 --> 00:29:35,570
انتظرى

375
00:29:37,400 --> 00:29:40,483
هذا جميل جداً

376
00:29:40,560 --> 00:29:42,164
تفقدى هذا -
مياو -

377
00:29:42,720 --> 00:29:44,484
"هذا ماركة "هيرفى لاجيه

378
00:29:44,560 --> 00:29:47,166
ماذا؟ -
يا إلهى، إنه يعجبنى -

379
00:29:47,240 --> 00:29:49,971
لديها أحذية "ليوبارد"، أجل، أجل

380
00:29:51,960 --> 00:29:53,962
هذا مُثير جداً -
"ليوبارد" -

381
00:29:54,040 --> 00:29:55,405
يا إلهى -
لا، هذا ملكى أنا -

382
00:29:55,520 --> 00:29:57,170
لا، لا، إنه ملكى أنا -
ملكى أنا -

383
00:29:57,240 --> 00:29:59,208
الأخضر لا يبدو جيداً عليكِ -
هذا لن يناسبكِ -

384
00:29:59,280 --> 00:30:01,009
أنتِ تعلمين أنه لن يبدو جيداً عليكِ

385
00:30:01,080 --> 00:30:03,287
يا إلهى، هناك واحد آخر -
حسناً، خذيه -

386
00:30:03,360 --> 00:30:04,805
لماذا تملك اثنين منه؟

387
00:30:04,880 --> 00:30:06,848
يا إلهى، مُقرف -
ماذا؟ ماذا؟ -

388
00:30:16,440 --> 00:30:18,647
هيا، فلنخرج من هنا بحق الجحيم

389
00:30:18,720 --> 00:30:20,643
حسناً، انتظر ثانية

390
00:30:20,720 --> 00:30:23,166
انتظر، يجب أن نُريهم غرفة الرقص أولاً

391
00:30:23,240 --> 00:30:24,287
..ريبيكا"، لا أظن أننا"

392
00:30:24,360 --> 00:30:26,328
ربما هذا ليس العمود المناسب

394
00:30:28,320 --> 00:30:30,482
تمهلى، انزلى، انزلى

395
00:30:30,560 --> 00:30:32,005
أجل

397
00:30:33,600 --> 00:30:36,001
خطأ عفوى

398
00:30:37,200 --> 00:30:39,885
لقد كانت هذه غلطة

399
00:30:39,960 --> 00:30:42,361
كان هذا مُضحكاً جداً -
املأ الكأس -

401
00:30:48,880 --> 00:30:50,530
أجل، أيتها المُثيرة

402
00:30:51,440 --> 00:30:52,441
صه

403
00:30:52,520 --> 00:30:54,522
اللعنة -
كونى حذرة -

404
00:30:57,440 --> 00:30:59,807
هيا جميعاً -
ماذا؟ -

405
00:30:59,920 --> 00:31:02,321
..فلنشرب نخب

406
00:31:02,400 --> 00:31:05,324
"باريس هيلتون" -
نخب هذه الليلة الرائعة -

408
00:31:07,200 --> 00:31:08,804
سأعود بسرعة

409
00:31:11,760 --> 00:31:14,047
لا، أنا أقود فقط

410
00:31:14,120 --> 00:31:15,451
لا أعلم

411
00:31:15,560 --> 00:31:17,369
استمرى بالقيادة فحسب -
إلى أين سنذهب؟ -

412
00:31:17,440 --> 00:31:19,647
فقط استمرى بالقيادة، سوف نجده -
السيارة فى حالة مُزرية -

413
00:31:19,720 --> 00:31:22,291
توقف عن العبث بالسيارة -
إنها تفتح وتغلق -

414
00:31:22,400 --> 00:31:24,641
يا إلهى، استمر بالقيادة إلى الأمام -
اصمتى -

415
00:31:26,960 --> 00:31:29,088
أنت لا ترى شيئاً

416
00:31:32,560 --> 00:31:34,449
لديكم حفلة رقص خاصة بالمقعد الخلفى

417
00:31:34,520 --> 00:31:36,010
أجل، هذا رائع

419
00:32:09,200 --> 00:32:12,921
مستواى كان فوق العادة
كان رائعاً

420
00:32:13,000 --> 00:32:15,685
لم يعرفوا كيف أستطيع القيادة
دعك من أننى لازلت حية

421
00:32:15,760 --> 00:32:18,445
يا له من موقف -
أجل -

422
00:32:18,520 --> 00:32:20,761
سوف أجمع القمامة كعقوبة لبقية حياتى

423
00:32:20,840 --> 00:32:24,049
هذا مؤسف -
ماذا ستفعلون لاحقاً يا رفاق؟ -

424
00:32:24,120 --> 00:32:26,771
لا أعلم
"ربما تكون هناك حفلة فى منزل "ماديسون

425
00:32:26,880 --> 00:32:28,530
سوف أعلمكِ بالأمر -
إلى اللقاء -

426
00:33:57,480 --> 00:34:00,600
<i>"فلنذهب إلى منزل "باريس</i>

427
00:34:01,120 --> 00:34:03,043
"هيا يا "بيتر بان

428
00:34:03,120 --> 00:34:05,964
لا يُمكنكِ أن تأخذى كلبها -
..ولكنه يُحبنى -

429
00:34:06,040 --> 00:34:07,883
ويمكننى أن أحصل على حوالى 500 دولاراً مقابله

430
00:34:07,960 --> 00:34:09,849
"بالله عليكِ يا "ريبيكا
لا يُمكنكِ أن تأخذى كلبها

431
00:34:09,920 --> 00:34:12,844
سوف يكون هذا واضحاً جداً -
حسناً، أعتقد أنك محق -

432
00:34:12,920 --> 00:34:14,843
"وداعاً يا "بيتر بان

433
00:34:21,800 --> 00:34:24,644
اللعنة -
إنهم الحُراس، اللعنة -

434
00:34:27,640 --> 00:34:30,120
ربما عند علبة القمامة

435
00:34:30,960 --> 00:34:32,928
اللعنة

436
00:34:33,000 --> 00:34:34,650
واصل المسير، واصل المسير

437
00:34:36,920 --> 00:34:38,331
اللعنة

438
00:34:39,720 --> 00:34:42,485
يا إلهى -
لا يوجد شئ هنا -

439
00:34:47,160 --> 00:34:49,481
لا، لايوجد شئ، هيا بنا يا رجل

440
00:34:52,960 --> 00:34:55,611
تفقّد هذه الزاوية
وأنا سأتفقّد الشارع

441
00:34:55,680 --> 00:34:57,682
هل ذهبوا؟ -
صه -

442
00:35:02,000 --> 00:35:03,684
هيا، هيا

443
00:35:17,760 --> 00:35:19,285
ماذا؟

444
00:35:19,360 --> 00:35:20,885
اللعنة

445
00:35:25,200 --> 00:35:27,567
يا للهول -
ماذا؟ -

451
00:35:47,040 --> 00:35:49,247
امسحى أنفكِ

459
00:36:15,200 --> 00:36:17,202
ما هى أماكنكِ المُفضلة فى "لوس أنجلس"؟

460
00:36:17,320 --> 00:36:20,767
الأماكن المفضلة.. نحن نحب "لولا"، إننا
نذهب إليه دائماً، إنه حانة مارتينى

461
00:36:20,840 --> 00:36:23,650
"وأحب حانة "ذا دايم

462
00:36:23,720 --> 00:36:26,291
ودائماً نذهب إلى "لى دوس"، لأن أصدقاءنا 
دائماً موجودون هناك

463
00:36:26,360 --> 00:36:28,681
إنه مكانهم المفضل

464
00:36:28,760 --> 00:36:31,650
ونحن.. نحن نذهب دائماً إلى هذه الأماكن
إنها أماكننا المفضلة

465
00:36:31,720 --> 00:36:34,485
هل قمتِ بتقليل الحفلات التى تذهبين إليها
...بما أنكِ الآن فى علاقة

466
00:36:34,560 --> 00:36:36,369
أم أنكِ لازلتِ تحتفلين دائماً؟

467
00:36:36,440 --> 00:36:39,410
لقد قمت بتقليل نشاطى قليلاً
لقد كنت مُعتادة أن أخرج كل ليلة

468
00:36:41,000 --> 00:36:44,402
يا إلهى
أنا أحب ذوق "أدرينا" للغاية

469
00:36:45,240 --> 00:36:47,242
أيمكنك أن ترى أين تعيش؟

470
00:36:49,440 --> 00:36:52,569
إنها ذاهبة إلى حفل الأوسكار الخاص
بـ"أشتون" و "ديمى" يوم الأحد

471
00:36:52,640 --> 00:36:54,085
مُمتاز

472
00:38:50,240 --> 00:38:53,164
ارفعى الحقيبة قليلاً -
"سام"، "سام" -

473
00:38:54,400 --> 00:38:56,402
"بيكا"، "بيكا"، "بيكأ"

474
00:38:56,520 --> 00:38:57,885
..لا، لقد حصلت على

475
00:38:59,000 --> 00:39:02,447
أىّ هذه النظارات جيد اليوم؟
هذه النظارات؟

476
00:39:06,040 --> 00:39:08,168
أنا لا أحتاج إلى النظارات

477
00:39:08,280 --> 00:39:10,248
إنها تُعجبنى

479
00:39:23,600 --> 00:39:26,365
كم ثمن هذه؟ -
حوالى 50 دولاراً -

479
00:39:29,000 --> 00:39:31,365
<i>"عنوان منزل "ميجان فوكس</i>

480
00:39:31,800 --> 00:39:33,848
<i>مرحباً -
مرحباً -</i>

481
00:39:33,920 --> 00:39:36,730
انتظرى، من أنتِ؟ -
"إنها أختى الصغيرة "إيميلى -

482
00:39:36,800 --> 00:39:39,485
كم عمركِ؟ -
ثلاثة عشر عاماً -

483
00:39:39,560 --> 00:39:41,050
هيا

484
00:39:41,120 --> 00:39:43,043
أيمكنكِ العبور من هذه الفتحة؟ -
سأحاول -

485
00:39:43,120 --> 00:39:45,122
كيف حالكِ؟ -
أهلاً -

486
00:39:46,880 --> 00:39:48,120
جميل

487
00:39:48,200 --> 00:39:50,441
اللعنة

488
00:39:50,520 --> 00:39:52,443
حسناً

489
00:39:54,120 --> 00:39:56,122
سأبقى هنا للمُراقبة

490
00:39:57,520 --> 00:39:58,760
مُقرف

491
00:39:58,840 --> 00:40:00,604
هل سمعتم هذا يا رفاق؟

492
00:40:00,680 --> 00:40:03,411
لا يوجد شئ -
لا، لا، أظن أننى سمعت شيئاً -

493
00:40:03,480 --> 00:40:06,324
لايوجد أحد بالخارج
اهدأ بحق الجحيم

494
00:40:07,040 --> 00:40:08,690
أسمع صوت طائرات هليكوبتر

495
00:40:08,800 --> 00:40:11,201
نحن فى لوس أنجلس
بالطبع يوجد طائرات هليكوبتر

496
00:40:11,280 --> 00:40:13,328
لا تكن رعديداً هكذا

497
00:40:16,320 --> 00:40:18,561
...حسناً، هذا -
"يعجبنى هذا المِعطف، ماركة "ريك أوينز -

498
00:40:18,640 --> 00:40:22,008
تمهلى، ما هو "ألبرازولام"؟

499
00:40:22,080 --> 00:40:25,209
إنه دواء مُهدئ -
جيد -

500
00:40:27,920 --> 00:40:29,968
أيمكننا أن نُسرع؟

501
00:40:34,840 --> 00:40:36,683
يا إلهى

502
00:41:00,080 --> 00:41:02,731
"سام" -
أجل؟ -

503
00:41:04,360 --> 00:41:06,442
ـ أنظر ماذا وجدت
ـ مُحال

504
00:41:06,520 --> 00:41:08,602
.دعيني أرى هذا

505
00:41:08,680 --> 00:41:12,321
ـ توخي الحذر
ـ ياللروعة، أين عثرتِ عليه؟

506
00:41:12,400 --> 00:41:13,970
ـ تحت السرير
ـ حقاً؟

507
00:41:14,040 --> 00:41:15,485
ـ مهلاً
... ـ لا تفعلي

508
00:41:15,560 --> 00:41:18,325
ـ عزيزتي
ـ أنتِ بخير، لا تخافين

509
00:41:18,400 --> 00:41:20,562
ـ أنتِ مجنونة
ـ كلا، لستُ كذلك

510
00:41:20,640 --> 00:41:23,291
ـ سُحقاً، كوني حذرة
ـ ماذا؟

511
00:41:23,360 --> 00:41:25,567
هل هو معبئة؟

512
00:41:25,640 --> 00:41:27,404
.لا أعلم

513
00:41:27,480 --> 00:41:29,084
.ربــــما

514
00:41:29,160 --> 00:41:32,050
ـ عزيزتي، ما الأمر؟ كلا
ـ ربما. هل هو معبئة؟

515
00:41:32,120 --> 00:41:33,724
.لا أعلم، لا أريُد أن أعرف

516
00:41:33,800 --> 00:41:35,450
ـ لذا ضعيه جانباً
ـ إنه ثقيل نوعاً ما

517
00:41:35,520 --> 00:41:37,284
ـ من أين حصلتوا عليه؟
ـ إنه نوعاً ما ثقيل

518
00:41:37,360 --> 00:41:39,681
.إنه مُسدس حقيقي، فالطبع يكون ثقيلاً

519
00:41:39,760 --> 00:41:41,046
حقاً؟

520
00:41:42,080 --> 00:41:44,686
ـ هل يجعلك تشعر بالتوتر يا (مارك)؟
(ـ (سام

521
00:41:44,760 --> 00:41:47,570
ـ هل يجعلك تشعر بالتوتر يا (مارك)؟
ـ توقفي عن هذا، من فضلكِ

522
00:41:47,640 --> 00:41:52,168
من فضلكِ؟ هل توسلتُ إلي؟
.أهدأ، لا تلمسني

523
00:41:52,280 --> 00:41:54,044
حسناً؟

524
00:41:54,120 --> 00:41:57,681
ـ ضعيه جانباً
ـ لماذا؟ أنا أحبه بالفعل

525
00:41:57,760 --> 00:41:59,683
أجل، ماذا ستفعلين بالمسدس؟

526
00:41:59,760 --> 00:42:01,569
.لا أعلم
لماذا؟

527
00:42:01,640 --> 00:42:04,610
ـ لن تطلقي النار عليّ
ـ هل توقف عن إمساكِ يا أخي؟

528
00:42:05,640 --> 00:42:07,608
.هذا جيد

529
00:42:07,680 --> 00:42:10,251
ـ توقفي
ـ هل قمت بدفع فتاة للتو؟

530
00:42:21,440 --> 00:42:23,363
(ـ مرحباً (روبي
ـ ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

531
00:42:23,440 --> 00:42:25,681
ـ كيف الحال؟
ـ ماذا يحدث؟

532
00:42:25,760 --> 00:42:27,728
ـ أحضرتُ لك هدية
ـ أحضرتي ليّ هدية؟

533
00:42:27,800 --> 00:42:30,531
ـ أجل، هل أعجبتك؟
ـ دعيني أرى عن قُرب

534
00:42:30,600 --> 00:42:32,807
هل تُريد رؤيته؟
.مُستعد؟ هاك، تفضل

535
00:42:33,480 --> 00:42:35,448
.سُحقاً! صه، صه

536
00:43:01,080 --> 00:43:06,166
إن لم أعد صديقك بعد الآن
هل سوف تسُرقينني؟

537
00:43:07,760 --> 00:43:09,888
.لن أفعل ذلك بك

538
00:43:25,000 --> 00:43:26,923
أورنالد بلوم) يصور فيلم في)*
*(نيويورك)

539
00:43:27,040 --> 00:43:28,485
.(سيكون هُناك مع (ميراندا كير

540
00:43:28,560 --> 00:43:31,689
أريُد أن أحصل على بعض
.ملابس (فكتوريا) النموذجية

541
00:43:53,840 --> 00:43:56,650
ـ أنظري لهذا، تفقديه
ـ ماذا؟

542
00:43:56,720 --> 00:43:59,690
ـ إنها رسالة حب
ـ هذا لطيف

544
00:44:04,400 --> 00:44:06,402
ـ رائع، أليس كذلك؟
(ـ تحركي (بيكا

545
00:44:17,520 --> 00:44:19,090
.تباً

546
00:44:30,120 --> 00:44:32,930
.اللعنة يا فتيات

547
00:44:35,360 --> 00:44:37,010
.رائع

548
00:44:37,080 --> 00:44:39,447
.جميعها من طراز (روليكسز) يا فتيات

549
00:44:42,280 --> 00:44:43,441
.لنرحل

550
00:44:45,080 --> 00:44:48,971
،لن يعمل في أول مكان
.لذا لا تقلقي

551
00:44:49,080 --> 00:44:50,570
.سُحقاً

552
00:44:50,640 --> 00:44:52,802
.ضعيه هُنا

553
00:44:57,160 --> 00:45:00,209
ـ ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
(ـ لديّ غرفة جديدة في منزل أبي في (فيغاس

554
00:45:00,280 --> 00:45:02,886
.و أنا بحاجة لبعض الحاجيات لتزينها
.هاك

555
00:45:03,440 --> 00:45:05,681
ـ أأنتِ جادة؟
ـ هيا

556
00:45:46,680 --> 00:45:48,728
ـ (مارك)؟
ـ لحظة واحدة يا أمي

557
00:45:50,360 --> 00:45:54,363
ـ حان وقت العشاء
ـ سأكون هُناك

559
00:46:13,360 --> 00:46:16,728
(ـ مرحباً (كلوي
ـ مرحباً يا صاح، كيف الحال؟

560
00:46:16,800 --> 00:46:19,007
.... ليس بأفضل حال، هل تحدثــ

561
00:46:19,080 --> 00:46:21,526
هل تكلمتِ مع (ريكي) بخصوص
ساعات الـ(روليكسز)؟

562
00:46:21,600 --> 00:46:24,809
أجل، لديه علاقاته، أحضرهم
.لاحقاً

563
00:46:24,880 --> 00:46:27,042
.حسناً، شكراً

564
00:46:29,520 --> 00:46:32,763
ـ كيف حال إختباركِ اليوم؟
ـ لا بأس بهِ

565
00:46:33,600 --> 00:46:37,127
.أظن إنه كان جيداً
.قالوا إنهم يريدون إجراء أختبار

566
00:46:37,200 --> 00:46:39,282
ـ جيد
ـ أجل

567
00:46:39,400 --> 00:46:42,244
ـ من أجل ماذا؟
ـ من أجل رذاذ الجسد

568
00:46:42,360 --> 00:46:43,361
.أوه

569
00:46:43,440 --> 00:46:46,808
و بغعدها سنذهب إلى عرض
.إنتقاء الملابس الرائعة

570
00:46:46,880 --> 00:46:50,089
.أوه هذا رائع، عمل جيد

571
00:46:50,600 --> 00:46:53,171
.و هذا الفُستان جميل للغاية
هل جلبتِ فستان جديد؟

572
00:46:53,240 --> 00:46:56,801
.صديقنا (مارك) مُصمم أزياء

573
00:46:56,880 --> 00:46:59,042
دعنا نستعير بعض الأشياء
.من أجل أداء الاختبار

574
00:46:59,120 --> 00:47:01,043
.هذا رائع

575
00:47:01,120 --> 00:47:04,090
والده لديه شركة إنتاج تُساعده
.في تصميمانه

576
00:47:04,160 --> 00:47:06,083
ما أسمها؟

577
00:47:06,760 --> 00:47:08,967
.. لا إتذكر، مثل

578
00:47:09,040 --> 00:47:12,283
"شيء مكتوب فيه " أنترناشونال

579
00:47:12,960 --> 00:47:15,531
،أمي، يجدر بنا الذهاب الآن

580
00:47:15,600 --> 00:47:20,288
لإننا سنُقابل ذلك المدير الليلة
.الذي سيقدم لنا المُساعدة

581
00:47:20,360 --> 00:47:24,160
أجل، إنه يعرف العديد من المصوريّن
..... و المُنتجيّن، لذا

582
00:47:24,240 --> 00:47:27,005
مُدير؟

583
00:47:28,400 --> 00:47:30,528
.أنا أميل لذلك المُطرب

584
00:47:30,600 --> 00:47:33,524
ـ لكن هل رأيتِ كم يداه صغيرة؟
ـ كلا

585
00:47:33,600 --> 00:47:35,602
.أجل، قد يكون هذا فضيعاً

586
00:47:39,120 --> 00:47:41,930
عزيزتي، ينبغي علينا أن نظهر
.في ذلك الفيديو

587
00:47:42,000 --> 00:47:44,241
ـ أعلم
ـ هل هذا يبدو جيداً؟

588
00:47:45,040 --> 00:47:47,566
أجل، أعني أتشعرين بالراحة
في هذا؟

589
00:47:47,640 --> 00:47:49,563
أريد أن أكون مُثيرة و ليس
.مُحبطة

590
00:47:49,640 --> 00:47:51,210
.تماماً

591
00:47:52,560 --> 00:47:54,722
ـ أظن إنه مظهر رائع
ـ حقاً؟

592
00:47:54,800 --> 00:47:56,802
ـ أريني رداء آخر
ـ حسناً

593
00:48:03,440 --> 00:48:05,568
هل مؤخرتي تبدو مُناسبة
في هذا البنطال؟

594
00:48:05,640 --> 00:48:07,927
.مؤخرتكِ رائعة للغاية

595
00:48:09,880 --> 00:48:11,405
.هيا

596
00:48:24,760 --> 00:48:28,651
.(مرحباً (ريكي)، تّتذكر (مارك

597
00:48:29,640 --> 00:48:32,007
.بالتأكيد، أتذكره

598
00:48:33,480 --> 00:48:35,881
إذاً، (مارك)، بماذا أساعدك؟

600
00:48:38,120 --> 00:48:40,327
،كنتُ أتسأل إن كان بمقدورك

601
00:48:42,640 --> 00:48:44,847
.بيع هذا من أجلي

602
00:48:48,880 --> 00:48:51,611
ـ من أين حصلت عليهم؟
ـ لقد وجدتهم

603
00:48:53,040 --> 00:48:54,166
.حسناً

604
00:49:00,680 --> 00:49:02,842
ما رأيك؟ هل ستأخذهم؟

605
00:49:08,680 --> 00:49:10,921
.لا أعلم

606
00:49:11,680 --> 00:49:13,728
.سوف أرى

607
00:49:16,880 --> 00:49:20,123
.سأخبرك بشيء
.سأعطيك 5 آلاف مقابلهم

608
00:49:21,200 --> 00:49:22,884
ألا يستحقون أكثر من هذا؟

609
00:49:23,960 --> 00:49:25,689
.ليست إذا كانت مُسروقة

610
00:49:28,120 --> 00:49:30,691
.حسناً، رائع، شكراً

611
00:49:34,400 --> 00:49:37,210
!إيفا)، أحب هذه الأحذية)

612
00:49:48,760 --> 00:49:50,330
.شكراً لك

613
00:49:50,920 --> 00:49:52,604
.على الرحب و السعى يا فتى

615
00:50:09,680 --> 00:50:10,920
!أوه

616
00:52:03,360 --> 00:52:07,206
عندما ذهبنا للخارج، تسكعنا في كُل
.مكان و الجميع أحبنا

617
00:52:08,240 --> 00:52:11,005
حصلنا على العديد من الأشياء
.الجميلة و الرائعة

618
00:52:30,960 --> 00:52:32,450
ـ إلى اللقاء جدتي
ـ إلى اللقاء

619
00:52:32,520 --> 00:52:34,010
.شكراً

620
00:53:03,920 --> 00:53:05,922
كم مرة جئتم بها إلى هُنا
يا رفاق؟

621
00:53:06,920 --> 00:53:10,049
ـ يبدو و كأنها المرة الخامسة
ـ و ألم تلاحظ هي ذلك؟

622
00:53:10,120 --> 00:53:13,761
.لم نأخذ ما يكفي لملاحظة ذلك
.(أعني، إنها (باريس هيلتون

623
00:53:13,840 --> 00:53:15,046
ـ أجل
ـ صحيح

624
00:53:15,120 --> 00:53:17,122
ـ لديها كثير من الأشياء
ـ أعلم، أليس كذلك؟

625
00:53:17,200 --> 00:53:19,680
ـ هذا رائع
ـ إنه مريح

626
00:53:24,120 --> 00:53:26,202
.لا أعلم إن كان بإمكانك الأستيقاظ

627
00:53:26,280 --> 00:53:29,045
ـ كنتِ لتنامين طوال اليوم
ـ ها نحن ذا

628
00:53:31,080 --> 00:53:33,890
ـ ياللروعة
ـ تباً

629
00:53:33,960 --> 00:53:36,122
ـ هيا، لنخرج من هُنا
ـ ماذا؟

630
00:53:36,200 --> 00:53:37,725
ـ لنذهب
(ـ هيا (سام

631
00:53:37,800 --> 00:53:38,767
ـ ماذا؟
ـ معطفكِ؟

632
00:53:38,840 --> 00:53:39,523
.لنذهب

633
00:53:40,080 --> 00:53:42,003
.حسناً، لنجرب هذا عليكِ

634
00:53:43,480 --> 00:53:45,482
.الآن عدلي شعركِ

635
00:53:46,800 --> 00:53:48,802
.أجل، هذا مُناسب عليك تماماً

636
00:53:49,840 --> 00:53:52,161
.تبدين كعارضة أزياء متوقفة عن العمل

637
00:53:52,640 --> 00:53:54,483
ـ حقاً؟
ـ أجل

638
00:53:56,000 --> 00:53:58,526
قد تكون صنادل (كلوي) ملائمة
.عليها أيضاً

639
00:53:59,360 --> 00:54:01,886
ـ لمظهر يوم واحد تقريباً
ـ أجل، تماماً

640
00:54:01,960 --> 00:54:04,122
ـ حقاً؟
ـ هيا جربيهم

641
00:54:06,800 --> 00:54:08,689
ـ مرحباً؟
 ـ أفتح قناة (كي.تي.آل,أيه) الإخبارية

642
00:54:08,760 --> 00:54:10,922
ـ ماذا؟
الآن

643
00:54:11,000 --> 00:54:13,446
*... ـ *بعد إقتحام في وقت سابق هذا العام
ـ يا إلهي

644
00:54:13,560 --> 00:54:16,040
أدرينا باترج) وضعت هذا الفديو السّري)*
.*على موقعها  الإكتروني الخاص

645
00:54:16,120 --> 00:54:17,326
.سُحقاً

646
00:54:17,440 --> 00:54:20,489
تطلب من أيّ أحد لديه معلومات*
*،حول هذا الإقتحام

647
00:54:20,560 --> 00:54:22,210
أن يتصل بالشرطة على الرقم*
*.الموضوع أسفل الشاشة

648
00:54:22,320 --> 00:54:24,209
.لا بأس، لا يُمكنهم رؤية هذا

649
00:54:24,320 --> 00:54:27,085
(ـ تباً، مهلاً (ريبكا
ـ أهدأ و حسب

650
00:54:27,200 --> 00:54:29,009
.لا يُمكنني التحدث الآن

651
00:54:34,520 --> 00:54:37,569
ـ هل كُل شيء بخير هُنا؟
(ـ أجل، سيد (هال

652
00:54:37,640 --> 00:54:39,642
آسفون للغاية لأحداث تلك
.الفوضى

653
00:54:39,720 --> 00:54:42,087
.كُل شيء بخير، يا أبي

654
00:54:42,160 --> 00:54:43,650
.حسناً

655
00:54:47,240 --> 00:54:49,447
.إنك تصيبني بالتوتر

656
00:55:16,320 --> 00:55:19,483
.كارلي)، مازلت تُراسليني)
.هذا مُزعج للغاية

657
00:55:19,560 --> 00:55:21,927
.إنها قذرة

658
00:55:22,000 --> 00:55:23,490
.أعلم

659
00:55:27,320 --> 00:55:29,561
(أظن إنني سأذهب إلى (ساجبريش
.لاحقاً

660
00:55:29,680 --> 00:55:34,564
ـ رائع، مَن سيعزف؟
ـ لا أعلم، بعض الفرق المحلية

662
00:55:35,560 --> 00:55:37,801
.(أريُد أن أذهب إلى منزل (راتشل بلسون

663
00:55:37,880 --> 00:55:40,087
إنها في الباريس من أجل
.أسبوع الموضة

664
00:55:40,680 --> 00:55:42,682
ألا تظنين إنه يجب عليكِ
الهدوء قليلاً؟

665
00:55:42,760 --> 00:55:45,411
أجل هذه الأخبار أرعبتني
.للغاية

666
00:55:45,480 --> 00:55:49,087
.لن يحدث أيّ شيء
.مُحال معرفة هوية الفاعل بأي حال

667
00:55:50,360 --> 00:55:53,443
.هيا
أيُمكنك أن تعثر على منزلها من فضلك؟

668
00:55:54,600 --> 00:55:56,887
."أريد بعض من عطور "شانيل

669
00:55:57,440 --> 00:56:00,887
ـ لا أعلم إذا بمقدوري فعل هذا
ـ هيا، إنك أفضل أصدقائي

670
00:56:01,000 --> 00:56:03,924
أرجوك؟
.هيا نذهب لإحضار بعض الأشياء

671
00:56:04,000 --> 00:56:06,810
.(سنذهب إلى منزل (راتشيل بلسون
أتودين المجيء؟

672
00:56:06,880 --> 00:56:09,770
*.أجل، أرسلي ليّ العنوان*

673
00:56:10,280 --> 00:56:12,931
*أمازالتِ تواعدين (هايدن كريتنسن)؟*

674
00:56:13,000 --> 00:56:14,729
.لا أعلم

675
00:56:14,800 --> 00:56:16,723
.مارك) يظن ذلك)

676
00:57:24,200 --> 00:57:26,009
.هيا

677
00:57:28,360 --> 00:57:32,490
أظن إنها مُشكلة كبرى بعد حادثة
.أودرينا) بأن لا يحدث شيء)

678
00:57:32,560 --> 00:57:37,122
لقد منح (ريبكا) الثقة بالنفس و لا بأس
.بهذا. يُمكنني الهروب من فعلتي

679
00:57:37,200 --> 00:57:41,250
و أظن إن منظورها نحوي جعلتي
.أعتقد أن كُل شيء سيكون بخير

680
00:57:43,520 --> 00:57:45,249
(ـ (بيكا
ـ مرحباً، كيف الحال؟

681
00:57:45,320 --> 00:57:46,970
لقد سمعتُ إنكِ ذهبتِ إلى منزل
.(باريس عيلتون)

682
00:57:47,040 --> 00:57:48,929
ـ أجل
ـ و هل جلبتِ بعض الأشياء؟

683
00:57:49,000 --> 00:57:52,129
ـ أجل
(ـ هذا رائع للغاية، (باريس هيلتون

684
00:57:52,200 --> 00:57:54,123
.سنذهب لإحضار شراب
.نتكلم لاحقاً

685
00:57:54,240 --> 00:57:56,641
لا أصدق إنها ذهبت إلى منزل
.(باريس هيلتون)

686
00:58:00,360 --> 00:58:02,806
كيف الحال؟
أين كنتم الليلة يا رفاق؟

687
00:58:02,880 --> 00:58:06,168
(ـ لقد ذهبنا إلى منزل (راتشيل بلسون
!ـ مُحال

688
00:58:06,240 --> 00:58:09,449
ـ أجل، لقد كان رائعاً
!ـ تباً

689
00:58:11,680 --> 00:58:13,808
هل ذهبتم إلى منزل (راشيل بلسون)؟

690
00:58:13,880 --> 00:58:17,043
ـ أجل، إنها في باريس من أجل أسبوع الموضة
ـ أصمتِ

691
00:58:17,120 --> 00:58:19,043
.لقد دخلنا إلى هُناك و حسب

692
00:58:20,240 --> 00:58:23,881
أجل، أنظروا إلى حقائب عطور
.شانيل) الرائعة)

693
00:58:26,280 --> 00:58:28,169
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
.هيا

694
00:58:28,240 --> 00:58:30,208
ـ هيا، الآن
ـ أنفخي، و مرريها

695
00:58:30,280 --> 00:58:31,406
.أنفخ، أنفخ

696
00:59:41,120 --> 00:59:44,602
أربيكا) كانت أكثر خضوعاً)*
*.(إلى (ليندسي لوهان

697
00:59:44,680 --> 00:59:46,762
*.لقد أعلى مثال لها في الموضة*

698
00:59:46,840 --> 00:59:49,969
ليندسي لوهان) تدافع ضد الإتهامات)*
*... بإنها

699
00:59:50,040 --> 00:59:54,125
سرقت قلادة بقيمة 25 آلف دولار من*
*.(متجر الجواهر جنوب (كاليفورنيا

700
00:59:54,200 --> 00:59:57,204
*.محاميها ناقش الأمر منذُ البداية*

701
01:00:01,560 --> 01:00:04,040
هذه هو الفُستان الذي لبسته
.في إفتاح المؤتمر العالمي

702
01:00:04,160 --> 01:00:06,242
.يا إلهي، دعيني ألقي نظرة

703
01:00:06,320 --> 01:00:08,288
.أريد أن أجربه
.إنه رائع

704
01:00:11,600 --> 01:00:14,444
.هذه لطيفة و مُفيدة للغاية

705
01:00:14,520 --> 01:00:16,249
.أجل

706
01:01:38,080 --> 01:01:39,923
متى سترجعين من (فيغاس)؟

707
01:01:40,000 --> 01:01:43,721
لا أعلم. سأبقى هُناك مع أبي لغاية
.أن تهدأ الأمور بينه و بين أمي

708
01:01:43,800 --> 01:01:45,370
ـ هل سأتصل بك من هُناك؟
ـ أجل

709
01:01:45,440 --> 01:01:47,363
هلا جلبت بعض من حاجاتي
من أجلي؟

710
01:01:47,440 --> 01:01:48,521
ـ أجل، بالتأكيد
ـ حسناً، إلى اللقاء

711
01:01:48,640 --> 01:01:50,290
.إلى اللقاء

712
01:01:59,880 --> 01:02:01,450
.وداعاً

713
01:02:10,600 --> 01:02:17,126
لماذا برأيك أن (ربيكا) مهووسة للغاية بتلك
النساء و ملابسهم بما يكفي لسرقتها؟

715
01:02:17,200 --> 01:02:20,568
أظن إنها تُريد أن تكون جزء
.من نمط معيشي فحسب

716
01:02:20,640 --> 01:02:23,405
مثل، النمظ المعيشي الذي يريده
.الجميع

717
01:02:27,680 --> 01:02:30,251
ليندسي لوهان) أعطت للشرطة أشرطة)*
*... فديو سّرية

718
01:02:30,320 --> 01:02:33,608
لليلة الـ23 من مارس، حين*
*.تم إقتحام منزلها

719
01:02:33,680 --> 01:02:36,923
بمقارنة الأشرطة، يبدو أن هؤلاء*
*الأشخاص نفس اللصوص

721
01:02:37,000 --> 01:02:39,685
*(الموجدين في أشرطة فيديو (أودرينا باتدرج*

722
01:02:39,760 --> 01:02:43,923
و الشرطة تحقق إن كان هُناك صلة*
*.(بين لصوص ضحايا (هوليوود

724
01:02:44,000 --> 01:02:48,244
إن كان لديكم أي معلومات، أتصلوا*
*.(بشرطة (لوس أنجلوس

725
01:02:48,320 --> 01:02:50,129
مارك) و (ربيك) كانا يتفاخرون)
.بهذه الحقائب في الحفلة

726
01:02:50,200 --> 01:02:52,885
قالزا إنهم ذهبوا إلى منزل
.(راتشيل بلسون) و (ليندسي لوهان)

727
01:02:52,960 --> 01:02:55,691
و قالوا أيضاً إنهم ذهبوا لمنزل
.باريس هيلتون) ثمانية مرات)

728
01:02:56,360 --> 01:03:00,922
.(هؤلاء (مارك هال)، (ربيكا آن) و (كلوي
.(لا أعرف إسمها بالكامل و كذلك (نيكي مور

729
01:03:08,040 --> 01:03:12,329
.(شرطة (لوس أنجلوس
!إفتحوا الباب

730
01:03:14,600 --> 01:03:16,489
ـ هل هذا منزل (مارك هال)؟
ـ أجل

731
01:03:16,560 --> 01:03:19,848
ـ لدينا مُذكرة تفتيش
ـ سأنادي عليه

732
01:03:21,240 --> 01:03:24,484
(ـ (مارك
ـ أمي

734
01:03:26,120 --> 01:03:29,647
،مهما يكن هذا، سنتولى ذلك
.سيكون كُل شيء بخير

735
01:03:29,720 --> 01:03:31,210
.سيدتي

736
01:03:33,720 --> 01:03:35,961
لديك حق أن تلتزم الصمت
هل فهمت؟

737
01:03:36,080 --> 01:03:38,686
و أيّ شيء تقوله يمكن أن
.يُستخدم ضدك في المحكمة

738
01:03:38,760 --> 01:03:40,524
ماذا يحدث هُنا؟
ما كُل هذا؟

739
01:03:40,600 --> 01:03:43,251
ـ سيدي، سأطلب منك التنحي جانباً
ـ عزيزي

740
01:03:44,320 --> 01:03:47,563
لديك الحق في التحدث إلى المحامي
أثناء الأستجواب، إتفقنا؟

741
01:03:47,640 --> 01:03:50,484
،و إذا لم تستطيع توكيل محامي
.سنوكل لك واحداً

742
01:03:50,560 --> 01:03:52,085
.إتفقنا؟ هيا لنذهب

743
01:04:08,280 --> 01:04:09,964
ـ (مارك)، أنظر هُنا
!ـ (مارك)، أنظر إلى هُنا

744
01:04:10,040 --> 01:04:12,042
ـ إلى هُنا يا صاح
ـ (مارك)، هُنا

745
01:04:14,760 --> 01:04:16,922
.(شرطة (لوس أنجلوس

746
01:04:17,040 --> 01:04:18,804
ـ أجل؟
ـ نحن الشرطة، سيدتي

747
01:04:18,880 --> 01:04:20,848
ـ هل هذا منزل (نيكلوت مور)؟
ـ أجل

748
01:04:20,960 --> 01:04:24,407
.لدينا مُذكر بتفتيش المنزل
سيدتي، هلا تنحيتِ جانباً من فضلكِ؟

749
01:04:24,480 --> 01:04:26,528
ـ بعيداً عن الطريق
ـ لماذا؟

750
01:04:26,600 --> 01:04:28,409
ـ هل هُناك أحد آخر في المنزل، يا سيدتي؟
ـ أمي؟

751
01:04:28,480 --> 01:04:29,686
ـ فقط أطفالي
ـ أستدعيهم إلى هُنا

752
01:04:29,800 --> 01:04:31,211
ـ ماذا يجري؟
ـ تعالوا إلى هُنا يا رفاق

753
01:04:31,280 --> 01:04:32,361
.أنزلوا إلى هُنا

754
01:04:32,440 --> 01:04:34,124
ـ ما الذي يجري؟
ـ إلى أين هم ذاهبون؟

755
01:04:34,200 --> 01:04:36,043
.سيدتي، يجب أن تهدئي الكلب الآن

756
01:04:36,120 --> 01:04:39,090
.أحملي كلبكِ
سيدتي، هل لديكِ أيّ أسلحة في المنزل؟

757
01:04:39,160 --> 01:04:40,764
ـ كلا
ـ حسناً

758
01:04:40,840 --> 01:04:43,411
ما سبب كُل هذا؟
مهلاً، الذي يجري؟

759
01:04:43,480 --> 01:04:45,767
سأوضح لكِ كُل شيء قبل أن
ننتهي.   (نيكوليت)؟

760
01:04:45,840 --> 01:04:47,763
ـ نعم
ـ أجلسي هُناك

761
01:04:47,840 --> 01:04:49,729
ـ لماذا؟
ـ ماذا فعلت؟

762
01:04:49,800 --> 01:04:51,643
.أجلسي فحسب

763
01:04:51,720 --> 01:04:53,131
ـ أجلسي فحسب
ـ لماذا؟

764
01:04:53,240 --> 01:04:56,445
نحن نقوم بالتحقيق، قبل أن ننتهي
.أعدكِ بإني سأشرح لكِ كُل شيء

766
01:04:56,520 --> 01:04:58,249
ـ لماذا عليّ أن أجلس؟
ـ أخرسي

767
01:05:02,960 --> 01:05:04,689
ـ ضعي يديكِ خلف ظهركِ
ـ أمي؟

768
01:05:04,760 --> 01:05:07,081
ـ أمي؟
ـ عذراً، أنا آسف

769
01:05:07,160 --> 01:05:08,650
ـ معذرةً
ـ أحضرها

770
01:05:08,720 --> 01:05:10,404
... ـ هلا توقفت
ـ أريدكِ أن تتوقفي

771
01:05:10,480 --> 01:05:12,767
ـ أريد أن أتحدث مع أمي
ـ ماذا تفعلون بإبنتي؟

772
01:05:12,840 --> 01:05:15,889
.أريد أن أتكلم مع أمي
أمي؟

773
01:05:15,960 --> 01:05:19,567
!ـ أمي، أتصلي بالمحامي
ـ لماذا تأخذونها؟

774
01:05:19,640 --> 01:05:24,009
.أنت تؤلمني
.أنت تؤلمني للغاية. أمي

775
01:05:24,960 --> 01:05:27,167
... أتصلي بالمحــ

776
01:05:29,600 --> 01:05:32,649
.أريد التكلم مع أمي

778
01:05:40,880 --> 01:05:44,886
ـ مرحباً؟ أيُمكنني مُساعدتك؟
ـ هل هذا منزل (ربيكا آن)؟

779
01:05:45,000 --> 01:05:48,049
أنا أمها، لكنها الآن تمكث
.(مع أبيها في (نيفيادا

780
01:06:00,160 --> 01:06:01,571
.(على رسلك، (تانك

781
01:06:02,200 --> 01:06:04,521
ما الأمر، يا صاح؟

782
01:06:17,960 --> 01:06:19,689
.(كلوي)

783
01:06:19,760 --> 01:06:22,650
ـ هل تُريد عصير بنجر الجزر؟
ـ كلا

784
01:06:39,080 --> 01:06:41,731
.كريستاك)، أصمتِ)

785
01:06:44,520 --> 01:06:46,807
.(كريستال)
.(كلوي)

786
01:06:51,880 --> 01:06:53,882
بعدها أرادت (ربيكا) الذهاب
.(إلى منزل (أورلاند بلوم

787
01:06:53,960 --> 01:06:57,203
.كُنا نعلم إنه في الخارج عن طريق النت
... كما تعلم، إننا نبحث عن أسمه في غوغل

788
01:06:57,280 --> 01:07:01,126
(و عرفنا إنه يصور فيلماً في (نيويورك
.(بصحبى (ميراندا كير

789
01:07:01,640 --> 01:07:05,486
.لذا، لقد دخلنا فحسب
.الباب لقد كانت مفتوحة و ليس هُناك إنذار

790
01:07:05,560 --> 01:07:07,244
الباب كان مفتوحاً؟

791
01:07:08,600 --> 01:07:10,523
.أشعر بالآسى حيال ما أرتكبته

792
01:07:10,600 --> 01:07:12,648
هل كنت تعلم أن (ربيكا) ستغادر
الولاية؟

793
01:07:15,520 --> 01:07:18,205
علمتُ فقط إنها ستذهب للبقاء
... مع والدها

794
01:07:18,280 --> 01:07:20,806
لإنها لم تكن على وافق مع أمها
.و زوج أمها

795
01:07:22,080 --> 01:07:26,930
ألم تكن تعلم إنها تأخذ مُلكيات مسروقة
عبر حدود الولاية و تدعك خالي الوفاض؟

797
01:07:29,720 --> 01:07:32,200
ظننتُ إنها ستذهب لرؤية
.والدها و حسب

798
01:07:51,000 --> 01:07:53,480
ـ شرطو "ميتر"، أأنتِ (ربيكا آن)؟
ـ أجل

799
01:07:53,560 --> 01:07:55,881
.لدينا مُذكرة لتفتيش المكان
.تنحي جانباً

800
01:07:55,960 --> 01:07:57,644
.تراجعي للوراء

801
01:08:00,240 --> 01:08:02,242
.بوبي)، أذهب إلى الأسفل)

802
01:08:02,320 --> 01:08:04,607
جيف) أبحث عما يُمكنك إيجاده)
.في الأعلى

803
01:08:05,480 --> 01:08:06,845
.ها هي المُذكرة

804
01:08:06,920 --> 01:08:09,048
أتعلمين لما نحن في منزلكِ
و معنا مُذكرة تفتيش؟

805
01:08:09,120 --> 01:08:11,327
ـ أجل
ـ ما تظنين إننا نفعل هُنا؟

806
01:08:11,440 --> 01:08:13,761
.(لقد أعتقل صديقي (مارك
.. و أتصل بيّ من السجن

807
01:08:13,840 --> 01:08:16,241
.و قال أن الشرطة قامت بتفتيش منزله

808
01:08:16,360 --> 01:08:18,840
ـ هل تعلمين السبب؟
"ـ لقد شاهدتُ أخبار " تي أم زي

809
01:08:18,920 --> 01:08:21,890
.لقد قالوا إني مطلوبة مع هؤلاء اللصوص

810
01:08:22,680 --> 01:08:25,251
هل كُنتِ متورطة مع هؤلاء اللصوص
في سرقة المشاهير؟

811
01:08:25,320 --> 01:08:26,970
.كلا، لم أكن

812
01:08:27,080 --> 01:08:31,563
هل سنجد أيّ مُلكية يخص هؤلاء
اللصوص في هذا المنزل؟

813
01:08:31,640 --> 01:08:36,000
ـ كلا     ـ هل سبق و إن ذهبتِ إلى
منازل المشاهير الذين تم سرقتهم؟

815
01:08:36,080 --> 01:08:37,081
.كلا

816
01:08:37,160 --> 01:08:40,050
هل من الممكن أن تتواجد بصماتُكِ أو
حمض النووي في أحد منازل الضحايا؟

817
01:08:40,120 --> 01:08:40,848
.كلا

818
01:08:43,880 --> 01:08:46,929
هل تستمتعون يا رفاق؟
هل وجدتَ شيئاً مُثير للإهتمام؟ ماذا؟

819
01:08:47,000 --> 01:08:49,731
ـ أجل، لقد وجدنا أشياء قليلة من هذه القائمة
ـ حسناً

820
01:08:49,800 --> 01:08:51,848
أيّ شيء آخر؟

821
01:08:51,920 --> 01:08:55,970
ـ أجل، لقد وجدنا هذه أيضاً
ـ رائع

822
01:08:56,040 --> 01:08:59,203
لقد وجدنا معطف و بنطال تطابق
(لتلك ترتديها (ليندسي

823
01:08:59,320 --> 01:09:01,402
و بعص الصور الفوتوغرافية
.(لـ(لباريس هيلتون

824
01:09:04,800 --> 01:09:07,326
إن أخبرتكم بكُل شي، هل
ستتروكني أرحل؟

825
01:09:08,400 --> 01:09:11,051
فرضياً، لنقول إن بمقدوري مساعدتكم
... في تحديد أماكن تلك الملكيات

826
01:09:11,120 --> 01:09:13,646
،و أخبرك بحوزت مَن تكون
لكن كيف سوف يساعدني هذا؟

827
01:09:14,320 --> 01:09:17,847
ربيكا آن) المشتبه بها في كونها)*
*،قائدة الفريق قد قبض عليها

828
01:09:17,920 --> 01:09:20,571
و في أنتظار سماء أقوالها*
*.مع بقية الأعضاء

829
01:09:20,640 --> 01:09:23,962
أنتظروا آخر الأخبار عن عصابة*
*.(الخاتم المُرصع بالجواهر)

830
01:09:24,040 --> 01:09:26,327
هل تكلمت مع أي من الضحايا؟

831
01:09:26,400 --> 01:09:31,125
ـ لقد تحدثتُ مع جميع الضحايا
ـ حقاً؟ ما الذي قالته (ليندسي)؟

833
01:10:07,080 --> 01:10:08,844
(ـ (نيكي
(ـ (نيكي

834
01:10:08,920 --> 01:10:11,810
ـ كيف كان الأمر بالداخل؟
ـ لم يكن جيداً

835
01:10:12,720 --> 01:10:14,484
.حسناً، شكراً لكم

836
01:10:16,120 --> 01:10:20,205
نيكي)، (كيت) من مجلة (فانتي فير) هُنا)

837
01:10:22,600 --> 01:10:24,364
أيُمكنني أن أحضر لكِ شيء
تشربه؟

838
01:10:24,440 --> 01:10:26,841
إذاً، كيف تورطت (سام)؟

839
01:10:26,920 --> 01:10:30,288
ـ لقد تبنينها
ـ لقد كنتُ صديقة أمها.

840
01:10:30,360 --> 01:10:33,125
ـ أمي، هذه المقابلة تجري معي
ـ حسناً

841
01:10:34,920 --> 01:10:38,720
.أجل، لقد كانت تعيش معنا

842
01:10:38,800 --> 01:10:41,485
.. لقد تقابلنا عندما أنفصلا والداي

843
01:10:41,560 --> 01:10:44,040
و الآن أمي تعلمنا كُل شيء
.في المنزل

844
01:10:44,120 --> 01:10:47,408
،بناءاً على قول فيلسوف الأسرار

845
01:10:47,480 --> 01:10:50,450
.المبني على القواعد الجاذبية

846
01:10:50,520 --> 01:10:53,251
ـ أيُمكنني التكلم من فضلكِ؟
ـ بالتأكيد

847
01:10:53,320 --> 01:10:54,924
.آسفة

848
01:10:56,000 --> 01:11:03,330
أن سبب قرابتنا معاً هو أن أبي
،كان يتعافى من إدمان الكحول

850
01:11:03,400 --> 01:11:05,528
 ....(ـ و والدة (سام
... ـ لقد كانت تُمارس

851
01:11:05,600 --> 01:11:09,810
.تُمارس طريقة الأقلاع عن المخدرات و الكحول

852
01:11:09,880 --> 01:11:12,451
.و أمهاتنا  أصبحتا صديقتين مقربيتين

853
01:11:12,520 --> 01:11:16,320
ـ و لقد كانت تتصرف بشكل غير منطقي
!ـ من فضلكِ

854
01:11:16,400 --> 01:11:19,210
ـ إذاً، بشكل مبدئي، قمتم بإيوائها
ـ أجل

855
01:11:19,280 --> 01:11:21,931
.لقد قمنا بإيوائها منذُ 6 أعوام

856
01:11:22,000 --> 01:11:25,243
و لكن دعونا نعود إلى (نيكي)، إتفقنا؟

857
01:11:28,200 --> 01:11:31,170
لقد أخبرني (آدم) بإنكِ قمتِ
.بأعمال خيرية

858
01:11:31,240 --> 01:11:34,005
أجل، لقد فعلنا الكثير من الأشياء
.لصالح كنسيتنا

859
01:11:34,080 --> 01:11:36,890
.(لقد كانت تدعى كنيسة (آباجا

860
01:11:36,960 --> 01:11:40,169
ـ صحيح
ـ إنها فلسفة علم الأديان

861
01:11:40,240 --> 01:11:42,242
.تحت الأسرار

862
01:11:44,000 --> 01:11:49,450
لقد كانت شقيقتي الآخرى (غابي) في
.رحلة معهم في بناء المنازل

863
01:11:49,520 --> 01:11:55,929
قاموا برحلات سنوية إلى أفريقيا، حيث
. قاموا ببناء الجدران و المدارس للإطفال

865
01:11:56,040 --> 01:11:58,122
في أيّ بلد؟

866
01:11:58,200 --> 01:12:00,601
،لا أتذكر بالضبط أي بلد

867
01:12:00,680 --> 01:12:06,847
لكننا قمنا ببيع الخبز لجمع الأموال
.من أجل إطعام المتشردين و ما شابة

868
01:12:06,920 --> 01:12:11,971
حسناً، هُناك قليل من التناقض بين
.أعمالكِ الإيجابية و بين ما يجري هُنا

870
01:12:12,040 --> 01:12:14,042
.نيكي)، لا أريدكِ أن تجيبي على هذا)

871
01:12:15,200 --> 01:12:17,601
... حسناً، أظن أنني

872
01:12:17,680 --> 01:12:19,603
.لا تفعلي

873
01:12:19,680 --> 01:12:22,160
.لديّ إجابة جيدة لهذا السؤال

874
01:12:22,240 --> 01:12:24,049
.يُمكنها أن تتكلم بشصورة عامة

875
01:12:24,760 --> 01:12:31,242
أظن هذا الموقف أنجذب إلى حياتي
،كدرس كبير ليّ

877
01:12:31,320 --> 01:12:36,167
كيّ أنضج و أكون ذو عقلاً
.رصين

878
01:12:36,240 --> 01:12:39,403
.أظن أن لديّ تلك الروح الكبيرة

879
01:12:39,480 --> 01:12:41,244
.بالطبع، إنكِ كذلك

880
01:12:41,320 --> 01:12:46,961
لقد عرفنا (نيكي) و عائلتها و أعتقدنا
،إنها إمرأة شديدة التركيز و الصدق

882
01:12:47,040 --> 01:12:49,168
.التي لديها الكثير لتقدمه إلى المجتمع

883
01:12:49,240 --> 01:12:52,244
،و نتفق على إنه ليس هُناك تناقض

884
01:12:52,320 --> 01:12:54,288
،بل كانت هُناك ظروف حدثت

885
01:12:54,360 --> 01:13:01,810
لكن (نيكي) أستمرت على خطتها
. رغم الأمور السيئة التي حدثت

887
01:13:03,640 --> 01:13:07,406
ما هدفكِ أو خطتكِ المستقبلية
إن كان لديكِ واحدة؟

888
01:13:07,480 --> 01:13:14,047
لديّ، أظن أن رحلتي كانت من أجل
.بث السلام و الصحة على هذا الكوكب

890
01:13:14,160 --> 01:13:17,846
أظهرت ليّ (نيكي) الكثير
.من الأمور الأنسانية

891
01:13:17,920 --> 01:13:20,321
.هذا هدفي الرئيسي

892
01:13:22,000 --> 01:13:29,884
أريد أن أكون قائدة و أفعل أشياء
.تلاحظها الناس فعلاً

894
01:13:30,760 --> 01:13:33,127
،لهذا اقوم بالعمل

895
01:13:33,200 --> 01:13:39,444
حتى أتمكن أن أكون قائدة و أقف
.بجانب الناس

897
01:13:41,680 --> 01:13:45,765
لكنني ذهبتُ إلى (إنديان هيلز) لإتعلم
،و أبقى مع رفاقي

898
01:13:45,840 --> 01:13:50,448
لكنني كنتُ أدرك دوماً بإنني لستُ
.حسن المظهر للأشخاص الآخرين

899
01:13:50,520 --> 01:13:52,170
.و الآن أصبحت نجماً

900
01:13:53,560 --> 01:13:58,051
أجل، و موخراً في صفحتى الفيس
.البوك تلقيت 800 طلب صداقة

902
01:13:58,160 --> 01:14:00,447
قبلتهم جميعاُ بدون النظر
.حتى عليهم

903
01:14:00,520 --> 01:14:03,524
و من ثم لاحظتُ أحدهم صنع
.صفحة معجبين بأسمي

904
01:14:05,080 --> 01:14:10,842
إنه لغريب أن كثير من الناس يحبونني
.لشيء يبدو سيء للمجتمع

906
01:14:10,920 --> 01:14:16,562
لو كنتُ فعلتُ شيء جيد للمجتمع
.أو شيء كهذا، لكنتُ أحببته

908
01:14:17,200 --> 01:14:23,845
لكن هذا يبدو أن أمريكا لديها خيال
. سقيم حيال هكذا أمور سيئة

910
01:14:57,120 --> 01:14:59,088
هل يبدو هذا جيداً؟

911
01:14:59,720 --> 01:15:02,121
هل هو مُحتشم؟

912
01:15:02,200 --> 01:15:04,601
إلا أن كنتِ تحبين طراز
.السكرتارية العاهرة

913
01:15:05,400 --> 01:15:07,129
.تباً لك

914
01:15:07,840 --> 01:15:09,842
أربما يكون جيداً مع السترة؟

915
01:15:18,560 --> 01:15:20,289
.حسناً، يبدو أفضل

916
01:15:20,840 --> 01:15:22,001
حقاً؟

917
01:15:22,120 --> 01:15:24,407
.إنت بحاجة لحذاء ذو كعبٍ قصير

918
01:15:24,880 --> 01:15:26,291
.أجل

919
01:15:27,360 --> 01:15:29,488
أين أحذيتي ذو كعب؟

920
01:15:37,800 --> 01:15:40,690
إنك محظوظ لم تظهري
.على هذا الفيديو

921
01:15:41,440 --> 01:15:46,645
ـ أعلم، سيء
ـ أجل، هو كذلك

923
01:15:50,840 --> 01:15:53,241
ربما إنكِ بحاجة لإرتداء شيء
.أطول

924
01:15:54,800 --> 01:15:58,645
ـ ألديكِ فساتين طويلة؟
ـ كلا

926
01:15:59,920 --> 01:16:01,410
.أمي لديها

927
01:16:02,320 --> 01:16:05,085
أيُمكنني الحصول على 5 مليجرامات
من عقار" إيدريل"؟

928
01:16:06,120 --> 01:16:08,964
.(حسناً، تذكري ما فعلناه مع (شاينون

929
01:16:09,040 --> 01:16:11,964
لا يُمكنهم إثبات بإنكِ كنتِ
بداخل تلك المنازل، إتفقنا؟

930
01:16:12,040 --> 01:16:14,122
ـ أعلم، يا أمي
ـ إتفقنا؟

931
01:16:14,200 --> 01:16:17,409
هل تُريدين أن تعاقبيننا سريعاً؟
نيكي)؟)

932
01:16:18,840 --> 01:16:23,050
أعلم أن هُناك تفكير واحد
.و حضور واحد و قوة واحدة

933
01:16:23,120 --> 01:16:25,009
ـ أمي، أيجدر بنا الذهاب؟
(ـ (إيميلي

934
01:16:25,080 --> 01:16:25,808
ماذا؟

935
01:16:25,880 --> 01:16:27,370
ـ توقفي عن الثرثرة
ـ إنها تُصلي

936
01:16:28,960 --> 01:16:31,804
أعلم إني في حماية دائماً، و السماء
.تتطهر رحلتي

937
01:16:31,880 --> 01:16:34,724
.شكراً لك يا الله على هذا الصدف

938
01:16:34,800 --> 01:16:36,723
ـ فليكن هذا
ـ فبيكن هذا

939
01:16:36,800 --> 01:16:40,168
و هو كذلك، إنكِ فتاة قوية، إتفقنا؟

940
01:16:41,360 --> 01:16:43,169
.(إلى هُنا (نيكي

941
01:16:43,240 --> 01:16:46,084
(ـ حسناً، (نيكي
ـ مرحباً (نيكي)، أيُمنكننا أن نحظى بتعليق؟

942
01:16:46,160 --> 01:16:47,207
._نيكي)

943
01:16:48,120 --> 01:16:49,246
(ـ (نيكي
(ـ (نيكي

944
01:16:49,320 --> 01:16:50,731
.(نيكي)

945
01:16:52,280 --> 01:16:57,002
هذا وقت عسير للغاية عليّ
.و على عائلتي

946
01:16:57,080 --> 01:16:59,447
.شكراً لكم على أحترام خصوصياتي

947
01:16:59,520 --> 01:17:01,602
.أنا أتطلع إلى اليوم المحكمة

948
01:17:03,880 --> 01:17:05,086
!(كلوي)

949
01:17:10,040 --> 01:17:11,121
(ـ (مارك
(ـ (مارك

950
01:17:11,200 --> 01:17:12,281
.هُنا، هُنا

951
01:17:12,360 --> 01:17:14,966
مرحباُ (مارك)، ما شعورك أن تكون
واشي؟

952
01:17:19,040 --> 01:17:20,041
.حسناً

953
01:17:39,560 --> 01:17:42,006
.أبقوا في مقاعدكم

954
01:17:42,080 --> 01:17:47,007
إتعقاد قسم 31 الآن، بحظور القاضية
.(المحترمة (باتريشا هنري

955
01:17:51,600 --> 01:17:53,125
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

956
01:17:53,200 --> 01:17:54,690
هل جميع مُستعد؟

957
01:18:24,200 --> 01:18:29,084
ربيكا آن)، وجدت مذنبة بأربعة تُهم)*
*.من الدرجة الأولى  لسطو السكني

959
01:18:29,160 --> 01:18:33,051
فحكم عليها بـالسجن 4 أعوام في سجن *
*.الولاية و دفع غرامة قدرها 800 آلف دولار

960
01:18:33,120 --> 01:18:37,569
مارك هال)، وجد مذنباً بأربعة تُهم)*
*.من الدرجة الأولى  لسطو السكني

961
01:18:37,640 --> 01:18:39,130
*..و حكم عليه بالسجن لأربعة أعوام*

962
01:18:39,200 --> 01:18:43,680
 نيكولت مور)، وجدت مذنبة بتهمة)*
*.من الدرجة الأولة لسطو السكني

964
01:18:43,760 --> 01:18:46,969
وحكم عليها بالسجن لعام واحد في سجن*
*.الولاية و دفع غرامة قدرها 300 آلف دولار

965
01:18:47,040 --> 01:18:50,522
 نروبرت هيرناندز)، وجد مذنبة بتهمة)*
*.من الدرجة الأولة لسطو السكني

966
01:18:50,600 --> 01:18:55,251
 كلوي تيرنر)، وجدت مذنبة بتهمة)*
*.من الدرجة الأولة لسطو السكني

968
01:18:55,320 --> 01:19:00,121
وحكم عليها بالسجن لعام واحد في سجن*
*.الولاية و دفع غرامة قدرها 300 آلف دولار

969
01:19:01,840 --> 01:19:06,242
(حكم على أعضاء (خاتم المرضع بالجواهر*
*،اليوم لدورهم في القيام بعدة أقتحامات

971
01:19:06,320 --> 01:19:10,166
و سرقة أكثر من 3 ملاين دولار*
*.بشكل بضائع مسروقة

972
01:20:43,280 --> 01:20:48,002
نحن هُنا مع (نيكي مور) التي 30 يوم لتورطها
.(مع عصابة (الخاتم المرصع بالجواهر

974
01:20:48,080 --> 01:20:51,971
و شاركت الزنزانة مع أحدى
.(ضحاياها، (ليندسي لوهان

975
01:20:52,040 --> 01:20:54,771
(هُناك تقارير تفيد بأن (ليندسي
.كانت تبكي

976
01:20:54,840 --> 01:20:59,050
أثناء بقاءكِ بجوارها، هل سمعتِ
أي من هذا الشي؟

977
01:20:59,120 --> 01:21:02,249
أجل، لقد سمعتها تبكي في يومي
،الأول

978
01:21:02,320 --> 01:21:06,211
و لقد كان صعب للغاية عندما
.كانت تحاول أن تكون قوية

979
01:21:06,280 --> 01:21:13,289
لكن أحتفظتُ هذا لنفسي و حاولتُ
.أن أعيش يومي فحسب

981
01:21:13,360 --> 01:21:16,921
إنه لصعب أن تسيقظ في الخامسة
،ونصف صباحاً

982
01:21:17,000 --> 01:21:21,241
ـ و كيف كانت تبدو؟
ـ لقد كانت تخبئ نفسها بشعرها

984
01:21:21,320 --> 01:21:25,530
و كثير من الفتيات كانوا يقولون
.يجب أن أعدل شعري" أو ما شابة"

985
01:21:25,600 --> 01:21:29,161
.لقد كانت ترتدي ملابس برتقالية مثلنا

986
01:21:29,280 --> 01:21:31,567
هل كنتِ متوترة لبقائك بجوارها؟

987
01:21:31,640 --> 01:21:37,409
لأنك في الواقع أتُهمتِ بكونكِ جزء
.من مجموعة يزعم إنهم سرقوا منزلها

989
01:21:37,480 --> 01:21:42,407
.أجل، لقد كان مخيفاً بالنسبة ليّ

990
01:21:42,480 --> 01:21:46,485
.لقد كانوا يعرضون أشرطة المُراقبة

991
01:21:46,560 --> 01:21:50,201
لقد كانوا يعرضوت القصة في التلفاز
،في الداخل

992
01:21:50,280 --> 01:21:56,808
كما تعلم، قليل من الناس يعرفون
،إنه بمجرد إنتشار الفديو

994
01:21:56,880 --> 01:22:00,282
كنتُ حينها في إنصال مع مدير
،أعمالها

995
01:22:00,360 --> 01:22:04,331
لأخبرها أن الأشخاص الذين كنتُ
.أثق بهم قد سرقوا منزلها

996
01:22:04,440 --> 01:22:08,001
عندما سنحت ليّ الفرصة لأخبرها
،بدوري في القصة

997
01:22:08,080 --> 01:22:09,923
.فالناس سيعرفون الحقيقة

998
01:22:10,000 --> 01:22:12,162
.إذاً، هذا محطم للأعصاب

999
01:22:12,280 --> 01:22:17,485
.ـ قد تظن إنكِ من سرق منزلها
ـ أجل، كانت ستفعل ذلك

1001
01:22:18,200 --> 01:22:20,726
..لكن كما تعلم، بأي حال

1002
01:22:21,800 --> 01:22:25,566
بُمكنك أن تتابع كُل شيء
،عني و عن رحلتي

1003
01:22:25,640 --> 01:22:28,883
على هذا الموقع
NickiMooreForever.com

1004
01:22:29,640 --> 01:23:28,883
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">د. على طلال   ||  مصطفـى رشـدى</font>
