1
00:02:48,800 --> 00:02:52,137
دقيقه واثنين وخمسون ثانيه بالضبط
هذا ممتاز

2
00:03:21,082 --> 00:03:30,300
"مــن روســيا مـع حــبــى "

3
00:05:44,976 --> 00:05:48,980
بطولة فينيسيا الدوليه للأساتذه

4
00:06:15,673 --> 00:06:17,008
كِش ملك

5
00:06:19,218 --> 00:06:21,179
الحصان يأكك الفيل

6
00:06:25,141 --> 00:06:28,061
الحصان ... يأكل الفيل

7
00:06:59,592 --> 00:07:02,095
أنت مطلوب على وجه السرعه

8
00:07:14,357 --> 00:07:15,608
الملك يأكل الطابيه الثانيه

9
00:07:16,567 --> 00:07:19,570
الملك ... يأكل الطابيه الثانيه

10
00:07:29,163 --> 00:07:32,208
الوزير يأكل الملك

11
00:07:32,291 --> 00:07:36,462
الوزير .... يأكل الملك

12
00:07:47,723 --> 00:07:51,394
تهانئى سيدى
محاوله ناجحه

13
00:08:14,542 --> 00:08:18,504
سايميس. السمكه المقاتله
مخلوق رائع

14
00:08:18,588 --> 00:08:21,632
شجاعه لكنها غبيه فى النهايه

15
00:08:21,716 --> 00:08:24,760
نعم, انها غبيه

16
00:08:24,844 --> 00:08:26,929
.... إلا فى بعض الحالات

17
00:08:27,138 --> 00:08:31,017
مثل تلك الحاله
.....فهى تترك الآخرين ليتقاتلا

18
00:08:31,726 --> 00:08:34,437
. بينما تنتظر هى

19
00:08:38,816 --> 00:08:44,989
تنتظر حتى يصاب المنتصر بالإجهاد
بحيث لا يستطيع أن يدافع عن نفسه

20
00:08:45,072 --> 00:08:49,785
ثم تهاجم بسرعة مثل
منظمة سبيكتر

21
00:08:50,828 --> 00:08:52,788
أعتقد أن هذا مسلى

22
00:08:52,913 --> 00:08:56,042
... المنظمه لم ترتب لكِ أن تأتى الى هنا

23
00:08:56,250 --> 00:08:59,462
من روسيا لمجرد التسليه
يا رقم ثلاثه

24
00:09:02,798 --> 00:09:04,884
أدخل يا كرونستين

25
00:09:05,092 --> 00:09:10,014
اجلس يا رقم ثلاثه حتى نرى خطة رقم خمسه

26
00:09:10,097 --> 00:09:15,311
أتمنى أن تكون جهوده كـ مدير للتخطيط
أن تستمر فى النجاح مثل الشطرنج

27
00:09:15,436 --> 00:09:17,104
هكذا سوف تكون

28
00:09:17,104 --> 00:09:20,524
طبقاً لـ تعليماتك
.... فقد خططت لـ سبيكتر

29
00:09:20,733 --> 00:09:24,278
أن يسرق من الروس
ماكينة ليكتور التشفيريه

30
00:09:24,403 --> 00:09:26,697
.... نحن فى حاجه لخدمات واحده من أعضاء

31
00:09:26,906 --> 00:09:29,492
.... قسم التشفير الروسى فى تركيا

32
00:09:29,617 --> 00:09:32,828
و ...مساعدة قسم الخدمات البريطانيه

33
00:09:32,953 --> 00:09:35,873
.... لن يكون الروس ولا البريطانيون على درايه

34
00:09:35,956 --> 00:09:38,584
بأنهم يعملون لصالحنا

35
00:09:38,667 --> 00:09:42,630
رقم ثلاثه, هل قسمك مستعد
لتنفيذ توجيهات كرونستين ؟

36
00:09:42,630 --> 00:09:47,009
نعم رقم واحد. سوف يتم ترتيب العمليه
طبقاً لخطة كرونستين

37
00:09:47,134 --> 00:09:50,888
لقد اخترت فتاه مناسبه
من القنصليه الروسيه فى إسطنبول

38
00:09:50,971 --> 00:09:53,057
.... متمكنه ومتعاونه

39
00:09:53,182 --> 00:09:55,893
ولا جدال على ولاءها للولايه

40
00:09:55,976 --> 00:09:58,687
... أنت متأكد أنها تعتقد أنك مازلت

41
00:09:58,813 --> 00:10:01,399
رئيس غرفة العمليات فى المخابرات الروسيه ؟

42
00:10:01,607 --> 00:10:04,944
ليس من المرجح أنها على علم
بأنى أعمل لدى سبيكتر

43
00:10:05,152 --> 00:10:09,323
موسكو أبقت خبر انشقاقى عنها سراً
إلا من بعض أعضاء اللجنه التنفيذيه

44
00:10:09,448 --> 00:10:11,534
لمصلحتك, أتمنى هذا

45
00:10:11,534 --> 00:10:13,285
... كرونستين, هل أنت متأكد

46
00:10:13,494 --> 00:10:15,496
أن هذه الخطه مُحكمه ؟

47
00:10:15,579 --> 00:10:21,627
نعم, لأننى قمت بعمل حساب لكل تغير فى الظروف

48
00:10:21,836 --> 00:10:25,714
ولكن ما الذى يجعلك تعتقد
... أن "إم" رئيس المخابرات البريطانيه

49
00:10:25,798 --> 00:10:28,843
سيجبرك عند مواجهتك بالخطه

50
00:10:28,926 --> 00:10:31,220
لأنه من الواضح أن هذا فخ

51
00:10:31,428 --> 00:10:36,225
قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد
بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى

52
00:10:36,225 --> 00:10:40,104
.... وأنهم لا يمكن أن يُهملوا أهون فرصه

53
00:10:40,187 --> 00:10:43,107
للحصول على ماكينة ليكتور التشفيريه

54
00:10:43,232 --> 00:10:45,317
لقد أرادوا واحده منذ سنين طويله

55
00:10:45,401 --> 00:10:48,654
كل ما تقوله من الممكن أن يكون حقيقى
وماذا أيضاً ؟

56
00:10:48,654 --> 00:10:52,283
باعتبار التحسينات المضافه
.... أعتقد أن سبكتر سوف يكون لديها فرصة

57
00:10:52,491 --> 00:10:56,662
الإنتقام الشخصى لمقتل عميلنا دكتور نــو

58
00:10:56,787 --> 00:11:01,375
بسبب هذا الرجل فإن البريطانيين
سوف يستخدمون فى مهمه كهذه

59
00:11:01,458 --> 00:11:03,752
عميلهم جـيمـس بـونـد

60
00:11:03,961 --> 00:11:08,966
اجعل موته شىء فظيع ومُهين

61
00:11:09,175 --> 00:11:10,551
حسناً

62
00:11:10,634 --> 00:11:13,679
سأضع خطتى فى حيز التنفيذ فوراً

63
00:11:13,762 --> 00:11:15,848
ولن يكون هناك أى فشل

64
00:11:57,765 --> 00:11:59,558
أسرع

65
00:12:05,689 --> 00:12:09,234
مرحباً بك فى جزيرة سبكتر
أتمنى أن تكون رحله طيبه

66
00:12:09,443 --> 00:12:12,154
ان وقتى محدود
هل الرجل الذى طلبته جاهز ؟

67
00:12:12,279 --> 00:12:14,239
ملفه الخاص -
جيد -

68
00:12:17,993 --> 00:12:20,412
دونالد جرانت, سفاح

69
00:12:20,496 --> 00:12:25,626
هرب من سجن دارتمور عام 1960
تم تجنيده فى تانجير عام 1962

70
00:12:25,626 --> 00:12:28,003
ممتاز, أين هو ؟

71
00:12:28,128 --> 00:12:31,965
عند البحيره -
أحضره الى مكتبى. حسناً ؟ -

72
00:12:33,008 --> 00:12:34,885
خذنى الى البحيره

73
00:12:35,010 --> 00:12:37,596
عبر منطقة التدريب

74
00:12:37,721 --> 00:12:40,516
جرانت هذا هو واحد من أفضل الرجال لدينا

75
00:12:40,724 --> 00:12:44,812
مههوس بجرائم القتل ويعتبر خامه جيده
.....على الرغم من أن طرقه فى القتل قاسيه قليلاً

76
00:12:44,895 --> 00:12:48,982
إلا أن استجابته لتدريباتنا كانت رائعه

77
00:13:05,874 --> 00:13:08,669
أتمنى أن يلقى مجهودنا هنا رضاكِ

78
00:13:08,794 --> 00:13:12,548
التدريب مفيد
لكن لا يوجد بديل عن الخبره

79
00:13:12,548 --> 00:13:14,716
أوافقك الرأى
نحن نستخدم أهداف حيه أيضاً

80
00:13:29,440 --> 00:13:30,691
- استدعهِ
- جرانت

81
00:13:55,382 --> 00:14:00,179
يبدو فى لياقه كافيه
أرسله لى فى اسطنبول فى أربعه وعشرون ساعه

82
00:15:19,841 --> 00:15:23,387
رئيس الأمن القومى تاتيانا رامانوفا

83
00:15:23,512 --> 00:15:25,263
ادخلى

84
00:15:32,771 --> 00:15:34,856
هل تعرفى من أنا ؟

85
00:15:34,981 --> 00:15:38,819
العقيد كليب
رئيس غرفة العمليات لدى وكالة سميش

86
00:15:38,944 --> 00:15:42,781
رأيتك ذات مره فى موسكو
عندما كنت أعمل لدى غرفة التشفير الإنجليزيه

87
00:15:42,906 --> 00:15:45,492
هلأ أخبرتى القنصليه أنك آتيه هنا ؟

88
00:15:45,617 --> 00:15:47,577
- ... لا, الرساله
- نعم, أعرف

89
00:15:47,786 --> 00:15:49,454
أنا التى ارسلتها

90
00:15:53,333 --> 00:15:55,419
سجل عملك ممتاز

91
00:15:55,419 --> 00:15:58,755
- الولايه فخوره بكِ
شكراً لكِ

92
00:15:58,839 --> 00:16:00,924
اخلعى سترتك

93
00:16:04,261 --> 00:16:06,471
استديرى

94
00:16:07,806 --> 00:16:09,808
أنت فتاه حسنة المظهر

95
00:16:10,851 --> 00:16:12,936
اجلسى

96
00:16:16,898 --> 00:16:18,984
أرى أنك تتدربتِ على رقص الباليه

97
00:16:19,484 --> 00:16:22,612
... ولكن زاد طول قامتى أكثر من الحد المطلوب فـ

98
00:16:22,738 --> 00:16:24,698
ثم بعد ذلك كان لك ثلاث عاشقين

99
00:16:24,906 --> 00:16:27,826
ما الهدف من هذا السؤال الشخصى ؟

100
00:16:27,951 --> 00:16:30,328
أنت لستِ هنا لتطرحى الأسئله

101
00:16:30,537 --> 00:16:32,956
نسيتى مع من تتكلمين

102
00:16:34,291 --> 00:16:37,752
- كنت واقعه فى الحب
- وماذا لو لم تحبى ؟

103
00:16:40,881 --> 00:16:44,217
أعتقد أن هذا سوف يعتمد على الرجل

104
00:16:44,301 --> 00:16:45,677
اجابه مقبوله

105
00:16:46,386 --> 00:16:48,472
هذا الرجل على سبيل المثال

106
00:16:49,431 --> 00:16:53,810
لا أستطيع أن أجزم
ربما كان طيباً

107
00:16:54,019 --> 00:16:58,815
أيتها العريفه, لقد اخترتك لمهمه غايه فى الأهميه

108
00:16:58,899 --> 00:17:02,027
من المفترض أن تعطى معلومات خاطئه للعدو

109
00:17:02,235 --> 00:17:05,155
اذا أنهيتيها بنجاح سوف يتم ترقيتك

110
00:17:05,363 --> 00:17:08,700
من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ

111
00:17:08,825 --> 00:17:10,494
واذا رفضت ؟

112
00:17:10,577 --> 00:17:13,830
اذاً فلن تغادرى هذه الغرفته على قيد الحياه

113
00:17:17,375 --> 00:17:19,127
سوف أطيع أوامرك

114
00:17:19,252 --> 00:17:21,546
جيد. تلك هى تعليماتك

115
00:17:21,546 --> 00:17:23,089
... ترسلى لى هنا

116
00:17:23,215 --> 00:17:26,968
ولكن رجل الأمن فى القنصليه
لا يجب أن يعرف أنى فى اسطنبول

117
00:17:26,968 --> 00:17:30,722
- فهذه أسرار أعلى من مستواه
- لن أبوح بشىء لأى شخص

118
00:17:30,931 --> 00:17:33,016
واذا فعلتى هذا سوف تقتلين بالرصاص

119
00:17:34,267 --> 00:17:37,395
هلمى هلمى يا عزيزتى

120
00:17:37,604 --> 00:17:43,235
أنت محظوظه لأنه وقع عليكِ الإختيار
لأداء تلك المهمه البسيطه والساره

121
00:17:43,860 --> 00:17:47,197
.... موظفة اغراء حقيقيه

122
00:17:48,240 --> 00:17:50,325
كما نقول

123
00:17:57,624 --> 00:18:00,418
- بقعه رائعه تلك
- ماذا قلت ؟

124
00:18:00,543 --> 00:18:03,546
قلت بقعه رائعه

125
00:18:04,381 --> 00:18:06,383
أوافقك الرأى تماماً

126
00:18:06,591 --> 00:18:08,969
ربما أتوقف عن لعب الجولف من أجلها

127
00:18:09,094 --> 00:18:10,762
حقيقى ؟

128
00:18:12,514 --> 00:18:14,099
ليس بالضبط

129
00:18:15,642 --> 00:18:19,312
تذكار من امرأه أخرى غيوره

130
00:18:19,521 --> 00:18:22,941
ولكنى لم أتخلى عن واحده منذ ذلك

131
00:18:28,154 --> 00:18:30,365
- معذرة ً
- ماذا ؟

132
00:18:34,744 --> 00:18:37,455
- أعطينى قميصى
- ماذا يحدث ؟

133
00:18:37,664 --> 00:18:40,875
- يجب أن أجرى مكالمه
- ولكننا لم نأكل بعد

134
00:18:41,001 --> 00:18:43,712
أنا أتضور جوعاً

135
00:18:45,672 --> 00:18:48,383
أجب يونيفكس
جيمس بوند هنا. حول

136
00:18:48,508 --> 00:18:52,971
لقد ظل يسأل عنك طول الصباح
أين أنت يا جيمس ؟

137
00:18:54,139 --> 00:18:57,058
لقد كنت أراجع قضيه قديمه

138
00:18:57,267 --> 00:19:00,687
- اذاً أنا قضيه قديمه الآن, أليس كذلك ؟
- انه المكتب

139
00:19:00,812 --> 00:19:04,149
- أخبريه أنى فى طريقى
- انه لن يأتى

140
00:19:04,232 --> 00:19:07,694
تحشمى يا سيلفيا
سوف نقوم بهذا قريباً فى وقت آخر

141
00:19:07,777 --> 00:19:11,239
نفعل ماذا ؟
آخر مره قلت هذا ذهبت الى جاميكا

142
00:19:11,448 --> 00:19:14,159
لم أراك منذ ستة أشهر

143
00:19:15,910 --> 00:19:18,121
- سوف أصل فى غضون ساعه
- سأخبره

144
00:19:18,204 --> 00:19:22,375
يبدو أن قضيتك الأولىالقديمه تبدو ممتعه

145
00:19:23,752 --> 00:19:26,254
اجعليها ساعه ونصف

146
00:19:30,425 --> 00:19:33,136
والآن بالنسبه لهذا الغداء

147
00:19:39,809 --> 00:19:42,395
... بالنسبه لمعجزتى القادمه

148
00:19:56,493 --> 00:19:59,913
سوف تكون معجزه لو استطاع
أن يوضح أين كان طوال اليوم

149
00:20:00,038 --> 00:20:03,041
ولكنى لم أسمع أبداً عن تانيانا رامانوفا

150
00:20:03,249 --> 00:20:05,960
- شىء سخيف, أليس كذلك ؟
- من الواضح أن هذا جنون

151
00:20:06,085 --> 00:20:09,506
بالطبع, فتاه تقع فى حب صور نجم سينمائى

152
00:20:10,673 --> 00:20:14,844
ولكنه ليس موظف روسى
يحمل ملف صور لـ عميل بريطانى

153
00:20:15,053 --> 00:20:17,764
الا اذا كانت مريضه نفسياً

154
00:20:17,972 --> 00:20:20,058
لا انه فخ نوعاً ما

155
00:20:20,058 --> 00:20:24,938
من الواضح أنه فخ
والطعم هو ماكينة تشفير. ليكتور جديده

156
00:20:25,063 --> 00:20:27,440
ليكتور لا أقل من هذا

157
00:20:27,565 --> 00:20:29,734
وكالة المخابرات الأمريكيه ظلت
تسعى وراء هذا لسنين

158
00:20:29,859 --> 00:20:31,194
نعم, ونحن أيضاً

159
00:20:31,402 --> 00:20:35,782
عندما اتصلت بـ كريم بيه
رئيس محطة "تى" فى تركيا

160
00:20:35,990 --> 00:20:40,495
وقالت له أنها كانت تريد الأذى
وقالت أنها سوف تُحيل الموضوع لنا

161
00:20:40,578 --> 00:20:42,455
على شرط واحد

162
00:20:42,664 --> 00:20:47,669
أن تذهب الى اسطنبول وتأتى بها
هى والماكينه الى انجلترا

163
00:20:48,503 --> 00:20:51,339
اليك تلك الصوره
لقد جاء كريم من هنا

164
00:20:51,422 --> 00:20:54,550
... أنا لا أعرف الكثير عن عمليات التشفير يا سيدى

165
00:20:54,676 --> 00:20:58,429
ولكن ماكينة ليكتور يمكنها تسجيل إشاراتهم السريه

166
00:20:58,513 --> 00:21:01,766
الموضوع كله رائع
ومن الممكن أن يتحقق

167
00:21:01,766 --> 00:21:03,935
لقد حدث هذا لى

168
00:21:04,894 --> 00:21:09,065
بالإضافه الى أن الروس
ليسوا فى حاله تسمح لهم بالخداع مؤخراً

169
00:21:09,148 --> 00:21:11,985
أنا لست مشغول جداً حالياً يا سيدى

170
00:21:12,819 --> 00:21:15,405
لقد تم حجز رحلة طيران لك
الساعه الثامنه والنصف صباحاً

171
00:21:15,530 --> 00:21:18,866
لو هناك أى فرصه للحصول على الماكينه
فيجب السعى وراءها

172
00:21:19,575 --> 00:21:23,663
ماذا يحدث لوافترضنا أنى لن أعجبها عندما ترانى؟

173
00:21:23,871 --> 00:21:26,666
اعتبر أنك أعجبتها

174
00:21:27,417 --> 00:21:31,379
آنسه منىبينى
اطلبى من ضابط المعدات أن يأتى من فضلك

175
00:21:31,462 --> 00:21:34,924
ان الفرع "كيو" قد قام بوضع
حقائب ذات شكل جميل معاً

176
00:21:35,008 --> 00:21:38,261
نحن نعطى هذا لكل العملاء من نوع "دبل أو"              ّ

177
00:21:40,013 --> 00:21:42,306
....  حقيبه جلد سوداء

178
00:21:42,432 --> 00:21:45,560
تحتوى على عشرون حاويه للذخائر هنا وهنا

179
00:21:49,313 --> 00:21:53,067
اذا اقتلعت الغطاء سوف تجد الذخيره بالداخل

180
00:21:54,610 --> 00:21:57,321
وفى هذا الجانب سكين

181
00:21:57,447 --> 00:22:00,241
اضغط على هذا الزر
فتجرج السكين

182
00:22:02,118 --> 00:22:07,457
داخل الحقيبه ستجد بندقيه قناصه طراز "AR7"

183
00:22:07,457 --> 00:22:11,627
عيار 25
مزوده بعدسه تعمل بالأشعه تحت الحمراء

184
00:22:14,839 --> 00:22:18,384
اذا سحبت ذلك الحبل
ستجد خمسون جنيه ذهبى

185
00:22:18,509 --> 00:22:20,595
خمسة وعشرون فى كل وجه

186
00:22:21,512 --> 00:22:23,306
والآن أنظر بحرص

187
00:22:23,514 --> 00:22:25,683
عبوة بودرة تلك عاديه

188
00:22:25,808 --> 00:22:27,894
ولكن بداخلها غاز الدموع

189
00:22:27,977 --> 00:22:32,064
موضعها فى الحقيبه هكذا

190
00:22:32,064 --> 00:22:34,150
وهى ممغنطه بحيث لا تسقط

191
00:22:34,233 --> 00:22:36,110
أغلق الحقيبه

192
00:22:36,235 --> 00:22:38,404
... ولتفتح الحقيبه هكذا

193
00:22:38,529 --> 00:22:40,823
حرك المقابض جانباً

194
00:22:41,032 --> 00:22:44,577
اذا فعلت هذا سوف تنفجر العبوه فى وجهك

195
00:22:45,203 --> 00:22:47,163
... ولتجنب انفجار العبوه

196
00:22:47,288 --> 00:22:50,708
قم بدوران المقابض أفقياً

197
00:22:50,833 --> 00:22:54,796
هكذا. ثم افتح بشكل عادى

198
00:22:55,505 --> 00:22:57,089
الآن جرب هذا

199
00:22:59,467 --> 00:23:04,180
- قم بدوران المقابض هكذا
- هذا صحيح

200
00:23:04,388 --> 00:23:06,349
ثم افتح بشكل عادى

201
00:23:07,934 --> 00:23:09,894
- هل فهمت ؟
- نعم, أعتقد ذلك

202
00:23:10,019 --> 00:23:13,231
- هل هذا كل شىء يا سيدى ؟
- شكراً جزيلاً

203
00:23:13,356 --> 00:23:15,858
تلك هديه شقيه فى عيد الميلاد

204
00:23:15,942 --> 00:23:18,778
ولكن أعتقد أنى
لن أحتاجها فى هذه المهمه

205
00:23:18,778 --> 00:23:22,114
المهام كلها مُهمه خذها معك
بالتوفيق

206
00:23:22,323 --> 00:23:24,283
شكراً سيدى

207
00:23:27,203 --> 00:23:30,873
مره أخرى تحاولين التصنت صديقتى العزيزه

208
00:23:31,082 --> 00:23:35,545
وتذكرة طائره. رجل محظوظ
لم أذهب أبداً الى إسطنبول

209
00:23:35,670 --> 00:23:38,172
- لم تذهبى أبداً الى إسطنبول ؟
- لا

210
00:23:38,172 --> 00:23:41,384
حيث ضوء القمر لا يقاوم ؟

211
00:23:42,552 --> 00:23:45,471
ربما يجب أن أحصل عليك
لتأخذنى هناك يوماً ما

212
00:23:45,555 --> 00:23:47,765
لقد جربت كل الطرق الأخرى

213
00:23:47,848 --> 00:23:51,727
عزيزتى مونىبينى
أنتِ تعرفى أنى لم أنظر لإمرأه أخرى

214
00:23:51,811 --> 00:23:53,813
حقيقى يا جيمس ؟

215
00:23:54,647 --> 00:23:57,567
دعينى أخبرك بسر العالم

216
00:23:59,318 --> 00:24:03,698
آنسه منىبينى
أطلبى منه ترك الصوره

217
00:24:03,823 --> 00:24:07,368
أنا متأكد أنه سيعرف السيده عندما يقابلها

218
00:24:11,622 --> 00:24:22,425
من روسـيا
مع حبـى

219
00:24:23,009 --> 00:24:24,051
بالتوفيق

220
00:24:38,858 --> 00:24:42,403
مرحباً لندن
رحلتكم "PA1" وصلت للتو الى إسطنبول

221
00:24:45,197 --> 00:24:47,199
سيد بوند ؟

222
00:24:47,408 --> 00:24:50,828
- كريم بيه أرسل سياره لك سيدى
حسناً

223
00:24:51,037 --> 00:24:53,873
- هل لى أن أستعير ثقاب ؟
- أنا أستخدم ولاعه

224
00:24:54,081 --> 00:24:56,584
- انها مازالت الأفضل
- حتى تظهر عيوبها

225
00:24:56,792 --> 00:24:59,795
- مضبوط
- سأذهب لإحضار السياره يا سيدى

226
00:25:36,290 --> 00:25:39,335
لقد اقترح كريم بيه أن يقابلك
قبل ذهابك الى الفندق

227
00:25:39,627 --> 00:25:42,755
- هل يناسبك هذا ؟
- حسناً

228
00:25:56,310 --> 00:26:00,189
أعتقد أنه من المألوف أن يتعقبك
بعض الأشخاص فى هذه الأماكن

229
00:26:00,481 --> 00:26:04,652
نعم سيدى
انها اليوم سياره سيتروين

230
00:26:04,652 --> 00:26:07,279
انهم بلغاريون يعملون لحساب الروس

231
00:26:07,488 --> 00:26:10,908
هم يتبعونا ونحن نتبعهم
لدينا نوع من التفاهم

232
00:26:11,116 --> 00:26:12,993
هذا شىء لطيف جداً

233
00:27:12,636 --> 00:27:15,556
صديقى, تفضل, أدخل

234
00:27:15,681 --> 00:27:18,475
سعيد برؤيتك
مرحباً بك فى إسطنبول

235
00:27:18,601 --> 00:27:22,771
شكراً لك لإرسالك السياره
ولكنها تبقيك على اتصال بى بالأحرى

236
00:27:22,771 --> 00:27:24,732
أنت فى البلقان الآن سيد بوند

237
00:27:24,940 --> 00:27:27,860
اللعب مع الروس يختلف هنا

238
00:27:28,068 --> 00:27:31,822
بالنسبه لأمور الروتين اليومى
فنحن نـُسهل الموضوع بمراقبة بعضنا البعض

239
00:27:32,364 --> 00:27:34,450
لذلك جمعت من السائق

240
00:27:34,533 --> 00:27:36,535
انه شاب ذكى

241
00:27:36,619 --> 00:27:38,912
يجب عليه هذا
انه ابنى

242
00:27:38,912 --> 00:27:42,166
- قهوه ؟
- مضبوطه

243
00:27:42,374 --> 00:27:44,043
اثنين قهوه مضبوطه

244
00:27:45,169 --> 00:27:46,628
هو أيضاً ابنى

245
00:27:47,671 --> 00:27:52,051
كل موظفينى المهمين هم أولادى
رابطة الدم هى أفض حمايه فى العمل

246
00:27:52,176 --> 00:27:54,053
لابد أن لديك منظمه متكامله

247
00:27:54,136 --> 00:27:56,221
أكبر عائله فى تركيا

248
00:27:56,221 --> 00:27:58,307
... ليس كثيراً على رجل بدأ حياته

249
00:27:58,432 --> 00:28:01,226
فى قطع السلاسل وثنى القضبان فى السيرك

250
00:28:01,435 --> 00:28:04,063
لكن دعنا نتكلم فى عملنا

251
00:28:04,271 --> 00:28:06,357
إم يعتقد أنى أضيع وقتى هنا

252
00:28:06,440 --> 00:28:09,777
وأنا أيضاً
انها صديق قديم لى

253
00:28:09,985 --> 00:28:13,655
وهى تدلنى على بعض الأشياء -
ربما -

254
00:28:13,739 --> 00:28:16,575
.... ولكن اذا كان هناك فرصه
للحصول على ماكينة ليكتور

255
00:28:16,784 --> 00:28:19,286
الآن أخبرنى
أين أستطيع الإتصال بتلك الفتاه ؟

256
00:28:19,370 --> 00:28:22,706
لقد قالت أنها سوف تقوم بترتيب أمورها
يجب عليك الإنتظار

257
00:28:26,877 --> 00:28:28,253
شكراً لك

258
00:28:28,462 --> 00:28:31,048
... صديقى, اذا كنت فعلاً تريد نصيحتى

259
00:28:31,256 --> 00:28:36,261
يجب أن تقضى معنا
بعض من الأيام الجميله فى إسطنبول

260
00:28:36,470 --> 00:28:38,055
ثم تعود

261
00:29:07,042 --> 00:29:10,671
- جيمس بوند, لدى حجز لك
- سيد بوند, غرفتك جاهزه

262
00:29:10,796 --> 00:29:12,881
رقم اثنين وثلاثون

263
00:29:14,758 --> 00:29:17,136
- غرفه اثنين وثلاثون سيد بوند
- أتمنى أن تستمتع بإقامتك

264
00:29:17,344 --> 00:29:19,012
شكراً لك

265
00:29:41,118 --> 00:29:44,246
- هل هناك أى شىء آخر سيدى ؟
- هذا فقط

266
00:29:44,454 --> 00:29:47,291
- شكراً لك
- شكراً سيدى

267
00:31:02,658 --> 00:31:04,117
- سيد بوند
- نعم ؟

268
00:31:04,326 --> 00:31:06,328
- الغرفه لا تناسبنى
- أنا آسفه

269
00:31:06,411 --> 00:31:07,871
الفراش صغير جداً

270
00:31:07,996 --> 00:31:09,122
لحظه واحده سيدى

271
00:31:09,247 --> 00:31:10,707
هل سمعت هذا ؟

272
00:31:10,791 --> 00:31:14,461
أخبريه أن هذا هو المتاح
إلا إذا كان يرغب فى جَناح العرسان

273
00:31:14,669 --> 00:31:18,924
أنا آسفه سيدى, هذا هو كل المتاح لدينا
ماعدا جَناح العرسان

274
00:31:19,049 --> 00:31:21,635
حسناً دعينا نلقى عليه نظره
ربما يروقنى

275
00:31:24,346 --> 00:31:27,682
الشيال سوف يُريك إياها
سوف يكون عندك حالاً

276
00:31:28,308 --> 00:31:29,684
حسناً

277
00:32:05,428 --> 00:32:09,933
عمل رائع
فى من يشك الروس فى غير البريطانى ؟

278
00:32:10,016 --> 00:32:14,604
الحرب البارده فى أسطنبول
لن تظل بارده لأكثر من هذا

279
00:32:36,293 --> 00:32:39,129
على كريم بيه

280
00:32:48,930 --> 00:32:51,016
على كريم بيه

281
00:32:54,436 --> 00:32:55,896
... على كريم بيه

282
00:33:11,328 --> 00:33:13,955
أنت لست سعيد برؤيتى
هذا الصباح يا حبيبى ؟

283
00:33:14,164 --> 00:33:16,041
فى قمة سعادتى

284
00:33:18,835 --> 00:33:21,338
.. أنا

285
00:33:21,546 --> 00:33:23,548
أنا لم أعد أسعدك ؟

286
00:33:24,799 --> 00:33:26,885
اهدأى

287
00:33:59,417 --> 00:34:01,586
خذ حذرك بتلك الأوراق

288
00:34:01,795 --> 00:34:04,005
حسناً, من الفائز

289
00:34:04,089 --> 00:34:05,965
كان لدى زوار

290
00:34:06,174 --> 00:34:08,802
كانت هناك قنابل مزروعه فى الحائط بالخارج

291
00:34:08,885 --> 00:34:10,970
آن وقت مقابلتى فى مكتبى

292
00:34:11,179 --> 00:34:14,933
ولكن لحسن الحظ, كنت أستريح
على الأريكه منذ بضع دقائق

293
00:34:15,141 --> 00:34:19,229
- لقد غادرت الفتاه فى حاله عصبيه
- وجدت تقنياتك عنيفه جداً

294
00:34:19,312 --> 00:34:22,440
لا أستطيع أن أفهم الخرق المفاجىء للهدنه

295
00:34:22,565 --> 00:34:25,568
هذا ليس حال الروس أن يُهدروا السلام بهذه الطريقه

296
00:34:25,777 --> 00:34:29,531
تصرف غير مسئول
أعتقد أن زيارتى لها علاقه بهذا

297
00:34:29,656 --> 00:34:31,741
دعنا نحاول أن نعرف

298
00:34:39,874 --> 00:34:42,043
أغلق بعدنا

299
00:34:46,005 --> 00:34:48,091
ياله من مكان هنا

300
00:34:48,216 --> 00:34:51,970
لقد بناه الإمبراطور كونستانتين كـ مستودع
منذ ألف وستمائة عام

301
00:34:52,178 --> 00:34:53,513
حقيقى ؟

302
00:34:54,472 --> 00:34:56,349
هنا

303
00:35:25,211 --> 00:35:27,213
تدريبى اليومى

304
00:35:27,422 --> 00:35:30,216
فى الساعه الحادية عشر صباحاً
والثالثه بعد الظهر

305
00:35:31,259 --> 00:35:33,553
اربطها جيداً

306
00:35:42,645 --> 00:35:44,814
انتبه لرأسك

307
00:35:52,655 --> 00:35:54,824
أسفل القنصليه الروسيه

308
00:35:56,618 --> 00:35:58,578
هديه من قواتك البحريه

309
00:36:01,623 --> 00:36:06,085
لقد تم طرد أصدقائنا
أثنا قيام وزارة الأشغال العامه بعمل خرائط مساحيه

310
00:36:06,211 --> 00:36:09,339
الموضوع أن المرور أثر على الإساسات

311
00:36:09,422 --> 00:36:12,884
فى الوقت الذى تم إعلان أن المكان آمن
قمت بتركيب هذا

312
00:36:12,884 --> 00:36:15,678
أستطيع أن أرى كل شىء
ان ما قاله عنك " إم " كان صحيحاً

313
00:36:15,803 --> 00:36:18,306
هل تعرف لماذا أستمر فى هذا العمل الجنونى ؟

314
00:36:18,514 --> 00:36:21,226
ربما تجد أى عمل آخر مملاً

315
00:36:21,309 --> 00:36:24,437
صديقى, لابد وأنك قارىء أفكار

316
00:36:24,562 --> 00:36:28,733
رئيس المجلس هو الجنرال فاسيلى
مدير المخابرات العسكريه

317
00:36:28,942 --> 00:36:33,404
وعلى يساره كوسلوفسكى
رئيس الأمن

318
00:36:33,404 --> 00:36:36,324
أمامه بينز
أحد عملاؤه

319
00:36:38,201 --> 00:36:40,620
لا أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر

320
00:36:40,703 --> 00:36:43,748
الشخص الذى ينهره الجنرال

321
00:36:48,002 --> 00:36:50,630
انه يوبخه بشده

322
00:36:50,630 --> 00:36:53,549
من السيىء جداً أننا لا
نستطيع أن نسمع ما نراه

323
00:36:54,050 --> 00:36:57,595
أخبرنى, هل فتاتنا رومانوفا
جاءت لهذه الغرفه من قبل ؟

324
00:36:57,720 --> 00:36:59,597
بعض الأحيان
ومعها رسائل

325
00:37:00,431 --> 00:37:02,934
أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر الآن

326
00:37:04,811 --> 00:37:05,937
كريلنكو

327
00:37:06,062 --> 00:37:08,147
اذاً لقد عاد

328
00:37:08,231 --> 00:37:11,275
بلغارى أخر يستخدمونه كـ قاتل

329
00:37:12,318 --> 00:37:14,904
انه رجل المتفجرات

330
00:37:16,364 --> 00:37:18,449
كانت لدى مشكله معه من قبل

331
00:37:19,200 --> 00:37:22,412
ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن

332
00:37:22,954 --> 00:37:25,665
انظر له
سوف تتذكره

333
00:37:25,873 --> 00:37:28,668
هذا الرجل يقتل من أجل المتعه الشخصيه

334
00:37:30,461 --> 00:37:32,422
وجه لطيف

335
00:37:32,547 --> 00:37:35,466
لحظه واحده
لقد أتت فتاه لتوها

336
00:37:35,550 --> 00:37:38,594
من المحتمل أنها رومانوفا
انها الوحيده المسموح لها بالدخول

337
00:37:38,678 --> 00:37:40,263
كيف تبدو لك ؟

338
00:37:45,059 --> 00:37:46,811
.. من هذه الزاويه

339
00:37:46,936 --> 00:37:49,439
تبدو لطيفه

340
00:37:54,736 --> 00:37:57,572
أريد أن أقابلها شخصياً

341
00:37:57,655 --> 00:37:59,031
نعم

342
00:38:00,074 --> 00:38:03,077
- هل تستطيع أن توفر لى خريطه لهذا المكان ؟
- لكم كنت أتمنى هذا

343
00:38:03,202 --> 00:38:06,122
الرسم الأصل لابد وأنه موضوع فى مكان ما

344
00:38:06,205 --> 00:38:08,082
سأذهب لهذا المكان

345
00:38:10,501 --> 00:38:14,464
الآن أنا فى حاجه لقليل من الوقت
لكى أتعامل مع كريلنكو القذر هذا

346
00:38:14,547 --> 00:38:18,426
سوف يكون من الأفضل
أن لا تبقى فى الفندق الليله. تعال

347
00:38:28,019 --> 00:38:29,979
أرى الآن لماذا تحتفظ بالسياره الرولز

348
00:38:30,188 --> 00:38:33,858
واحد من أولادى يقودها
وبها اثنين من الدمى بالخلف

349
00:38:34,066 --> 00:38:37,820
فى الإتجاه الآخر سوف يتبعونها لساعات

350
00:38:38,738 --> 00:38:40,740
سوف تـُعجب بأصدقائى الغجر

351
00:38:40,948 --> 00:38:43,534
أنا أستخدمهم مثلما يستخدم الروس البلغار

352
00:38:43,659 --> 00:38:45,953
لقد أنشأ هذا عداوة بيتهم

353
00:39:06,390 --> 00:39:07,516
مرحباً
كريلنكو ؟

354
00:39:25,451 --> 00:39:27,036
لقد أتينا فى ليله غير مناسبه

355
00:39:27,245 --> 00:39:29,956
فتاتين فى حب نفس الرجل
وكل واحده تريد قتل الأخرى

356
00:39:30,164 --> 00:39:31,916
لابد أن يتم الترتيب بالطريقه الغجريه

357
00:39:32,041 --> 00:39:34,752
وكـ صديق للعائله سوف يُسمح لنا بالبقاء

358
00:39:37,463 --> 00:39:40,800
نحن مدعوون الى الطاوله
أتمنى أن تستطيع الأكل بأصابعك

359
00:39:40,883 --> 00:39:41,926
كريم بيه

360
00:39:49,850 --> 00:39:52,478
راكى
أحضرى المنكر

361
00:41:09,847 --> 00:41:11,098
أسرعى

362
00:42:14,703 --> 00:42:17,623
أخبر مضيفنا أن كرمه يغمرنى

363
00:42:21,252 --> 00:42:23,879
شكراً لك
شكراً لك

364
00:42:42,731 --> 00:42:46,068
مهما يكن ما يحدث الآن لا تفعل أو تقول شىء

365
00:42:49,947 --> 00:42:54,326
انه يسأل عن امكانية وقف العداوه وترك القتال

366
00:42:54,618 --> 00:42:57,955
كبار العشيره هم من سوف يقرروا
من التى ستتزوج ابن الرئيس

367
00:43:02,543 --> 00:43:06,422
- .. انها تقول
نعم, لقد فهمت بدون الترجمه

368
00:45:53,255 --> 00:45:54,172
شكراً لك

369
00:46:36,923 --> 00:46:39,843
- هل حصلت على كريلنكو ؟
- لا

370
00:46:40,677 --> 00:46:42,763
دقيقه واحده
شكراً لكِ

371
00:46:42,971 --> 00:46:46,725
لقد قاتلت بشكل جيد
أنا لست سوى رجل عجوز بائس

372
00:46:48,185 --> 00:46:51,104
انهم يجعلون واحده من البلغار المجروحين يتكلم

373
00:46:54,441 --> 00:46:56,443
لقد كنت أنا من يسعون وراءه

374
00:46:56,526 --> 00:46:59,029
لماذا يريدوننى أن أبتعد عن طريقهم ؟

375
00:47:00,197 --> 00:47:03,408
سيكون علينا أن نجد مخبأ كريلنكو غداً

376
00:47:03,617 --> 00:47:06,328
فى الوقت الحالى سأتولى أمر هذا المنكر

377
00:47:12,918 --> 00:47:17,172
شكراً لك يا فارفا لإنقاذك حياته
انت تـُعتبر ابنه الآن

378
00:47:18,340 --> 00:47:22,928
شكراً لك. أود أن أطلب منه صنيعاً
هل يمكنه أن يوقف شجار الفتيات ؟

379
00:47:31,478 --> 00:47:34,064
يقول أن قلبك رقيقق جداً
لكى تكون غجرى حقيقى

380
00:47:34,189 --> 00:47:36,358
ولكنه يترك لك القرار

381
00:47:38,235 --> 00:47:40,237
كما لو أنه ليس عندى مشاكل بالقدر الكافى

382
00:47:53,667 --> 00:47:56,169
فارفا قال أن القرار لك

383
00:47:56,294 --> 00:47:59,923
اذاً قرر أنت
الإثنين لك

384
00:48:05,345 --> 00:48:07,556
ربما يستغرق هذا بعض الوقت

385
00:48:40,797 --> 00:48:43,300
هل أخذت العبوه فى الفندق ؟

386
00:48:43,425 --> 00:48:45,510
إنها على المقعد

387
00:48:45,927 --> 00:48:47,596
شكراً لك

388
00:49:02,402 --> 00:49:04,571
لقد حاول كريلنكو اغتيالى مرتين

389
00:49:05,113 --> 00:49:09,367
سينجح فى المره الثالثه
إلا اذا نِلتُ منه أولاً

390
00:49:09,492 --> 00:49:13,121
- وهذا ما سأفعله الليله
- ليس بحالة ذراعك تلك

391
00:49:13,121 --> 00:49:15,415
من الأفضل أن تترك هذا لى

392
00:49:15,540 --> 00:49:17,917
أنا مدين لك بالكثير

393
00:49:18,043 --> 00:49:20,420
كيف يُستدان الصديق مع صديقه

394
00:49:29,179 --> 00:49:30,847
هتا

395
00:49:35,143 --> 00:49:36,478
عدسه تعمل بالآشعه تحت الحمراء

396
00:50:11,638 --> 00:50:13,598
أولادى

397
00:50:13,723 --> 00:50:17,477
سوف يقرعون جرس بابه
لديه مهرب خاص

398
00:50:22,357 --> 00:50:24,651
جرب ذلك للتقدير

399
00:50:27,695 --> 00:50:30,615
- هل تلاحظ أى شىء ؟
- ليس بعد

400
00:50:30,824 --> 00:50:33,535
ان لديها فم جميل
تلك الفتاه أنيتا

401
00:50:33,618 --> 00:50:35,495
نعم, أفهم ما تقصده

402
00:50:38,123 --> 00:50:41,543
بحاه جيده أو لا لابد أن أسحب هذا الزناد

403
00:50:42,794 --> 00:50:45,004
لو بإمكانك

404
00:50:45,088 --> 00:50:47,173
تذكر أن لديك طلقه واحده

405
00:50:47,298 --> 00:50:49,259
يجب أن تنجح

406
00:50:59,602 --> 00:51:01,896
أسرع, إنه قادم

407
00:51:12,198 --> 00:51:13,241
أسرع

408
00:51:24,919 --> 00:51:27,338
هذا يزيد الديون

409
00:51:28,047 --> 00:51:30,258
كان من الواجب أن تبقى فمها مغلقاً

410
00:52:04,459 --> 00:52:05,793
مرحباً ؟

411
00:52:05,918 --> 00:52:09,047
وجبة إفطار لفرد واحد فى التاسعه من فضلك

412
00:52:09,255 --> 00:52:13,843
تين أخضر,زبادى وقهوه بدون لبن

413
00:52:13,926 --> 00:52:15,386
شكراً لك

414
00:53:29,544 --> 00:53:31,629
تبدو عليك الدهشه

415
00:53:31,712 --> 00:53:34,632
كنت أعتقد أنك تنتظرنى

416
00:53:34,757 --> 00:53:37,969
اذاً أنتِ تاتيانا رومانوفا ؟

417
00:53:38,094 --> 00:53:40,805
أصدقائى يدعوننى تانيا

418
00:53:40,888 --> 00:53:42,890
أصدقائى يدعوننى جيمس بوند

419
00:53:45,893 --> 00:53:48,813
... حسناً بما أننا تعارفنا بشكل مناسب

420
00:53:49,438 --> 00:53:51,649
احذر! الأسلحه تضايقنى

421
00:53:53,109 --> 00:53:56,654
أنا آسف. أنا نفسى أتضايق قليلاً

422
00:53:57,363 --> 00:54:01,033
أنت تبدو تماماً مثل ... مثل صُورك

423
00:54:01,242 --> 00:54:03,619
إنك واحده من أجمل الفتيات التى رأيتهن

424
00:54:03,744 --> 00:54:07,081
شكراً لك, ولكنى أعتقد
أن فمى كبير جداً

425
00:54:07,790 --> 00:54:09,375
لا انه بالمقاس المناسب

426
00:54:11,460 --> 00:54:13,337
بالنسبه لى هو هكذا

427
00:54:16,883 --> 00:54:18,551
نعم

428
00:54:18,551 --> 00:54:20,303
هل هى هنا ؟

429
00:54:20,303 --> 00:54:22,722
ما تلك ؟

430
00:54:22,805 --> 00:54:25,725
ماكينة التشفير
ليكتور

431
00:54:26,767 --> 00:54:28,352
هل يجب أن نتكلم بخصوصها الآن ؟

432
00:54:31,480 --> 00:54:33,649
أم أنها فى القنصليه الروسيه ؟

433
00:54:36,903 --> 00:54:38,362
نعم

434
00:54:40,031 --> 00:54:43,784
نعم ... سوف أحتاج الى خريطه للمكان

435
00:54:43,868 --> 00:54:47,204
إذا استطعتى أن تحصلى عليها
نستطيع أن نتقابل عند مسجد السيده صوفيا

436
00:54:47,413 --> 00:54:51,083
- كما لو أننا سائحين
- لماذا لا تتطلب منى ذلك

437
00:54:51,167 --> 00:54:53,377
لاحقاً ؟

438
00:54:55,463 --> 00:54:57,548
ما الذى تبحثين عنه الآن ؟

439
00:54:57,757 --> 00:55:00,760
الندبه
... ترى, أنا أعرف كل شىء عنك

440
00:55:00,885 --> 00:55:02,637
... من ملفك

441
00:55:02,762 --> 00:55:07,350
فعلاً ؟
آمل أن لا يكون قد خاب أملك

442
00:55:08,601 --> 00:55:10,686
... سأخبرك

443
00:55:13,272 --> 00:55:15,358
فى الصباح

444
00:56:02,905 --> 00:56:06,992
نحن الآن نقترب من الركن
الأكثر أهميه من السيده صوفيا

445
00:56:07,076 --> 00:56:09,578
.... بالإضافه الى تلك

446
00:56:09,704 --> 00:56:13,958
الأعمده الحمراء التى سُرقت وهُربت من مِصر

447
00:56:14,083 --> 00:56:15,960
... وأمامهم

448
00:56:16,043 --> 00:56:20,548
قاروره من المرمر
أُحضرت من بيرجما

449
00:56:20,756 --> 00:56:24,927
وهى مدينه تاريخيه بالقرب من سميرنا

450
00:56:25,136 --> 00:56:29,932
يعود تاريخها الى فترة الإسكندر

451
00:56:30,015 --> 00:56:35,229
حوالى عام 1648 قام السلطان مُراد الرابع

452
00:56:35,354 --> 00:56:38,482
بإحضارها من بيرجما

453
00:56:38,691 --> 00:56:42,445
كانت تـُستخدم كـ ينبوع للوضوء

454
00:56:42,653 --> 00:56:47,658
تحتوى على آلاف اللترات من المياه

455
00:56:47,741 --> 00:56:51,203
.. بعد ينبوع الوضوء

456
00:56:51,287 --> 00:56:57,042
.. نحن نتجه الى عمود غايه فى الأهميه هناك

457
00:56:57,251 --> 00:57:02,339
... معروف منذ قرون بـ

458
00:57:02,465 --> 00:57:04,425
... عمود السيده صوفيا للمُريدين

459
00:57:04,550 --> 00:57:06,302
... عشرات الآلاف

460
00:57:06,427 --> 00:57:08,721
... من مُريديها كانوا يأتون هنا

461
00:57:08,929 --> 00:57:13,100
... ويتشبثون بأيديهم

462
00:57:13,309 --> 00:57:18,814
.. وأصابعهم فى تلك الفتحات

463
00:58:32,554 --> 00:58:35,265
لقد وعدتكم
لم يكن واحد من رجالى الذى قتله

464
00:58:35,265 --> 00:58:37,434
لم يمت بسبب سِنه الكبير

465
00:58:37,643 --> 00:58:40,270
كل ما يهمنى أنه وفر على العمل

466
00:58:40,354 --> 00:58:44,233
بمجرد أن شاهد الفتاه
... من الواضح أنها سوت الموضوع, وهكذا

467
00:58:44,316 --> 00:58:46,819
وهو لم يُقتل بسبب ذلك

468
00:58:47,987 --> 00:58:51,532
دعنا نقول أن إسطنبول مدينه مضطربه

469
00:58:51,615 --> 00:58:56,120
دعنا نقارن بين خريطة تانيا وخرائط مهندسيك

470
00:58:56,120 --> 00:58:59,123
هذه غرفة مؤتمرات القنصليه الروسيه

471
00:58:59,248 --> 00:59:01,125
نعم, هذا متطابق

472
00:59:01,333 --> 00:59:04,878
وهنا غرفة الإتصالات
مشابهه تماماً

473
00:59:04,962 --> 00:59:08,424
انها تقول أنها تعمل هناك مع اثنين أو ثلاثه

474
00:59:08,507 --> 00:59:10,592
وكيف ستحضر الماكينه لنا ؟

475
00:59:10,592 --> 00:59:13,846
سوف تترك هذا لى
سوف تفعل أى شىء أقوله لها

476
00:59:14,054 --> 00:59:16,765
... أى شىء ! عزيزى جيمس

477
00:59:16,849 --> 00:59:18,851
أنت لا تستخدم هذا

478
00:59:18,851 --> 00:59:23,021
كل شىء يبدو بالغ السهوله
حتى لو تعلم أنها تقول الحقيقه

479
00:59:23,105 --> 00:59:27,276
- حسناً, أنوى أن أكتشف هذا
- أين ؟ فى الفندق ؟

480
00:59:27,401 --> 00:59:30,320
لن تذهب هناك مره أخرى
تقول أن هذا بالغ الخطوره

481
00:59:30,404 --> 00:59:34,783
اللعبه القديمه
أعطى الذئب قطعه صغيره ثم دعه يجوع

482
00:59:34,908 --> 00:59:37,703
صديقى, لقد نالت منك يا عزيزى

483
00:59:37,828 --> 00:59:40,414
هذا لا يهم

484
00:59:40,539 --> 00:59:43,751
كل ما أريد هو الـ ليكتور ؟
كل ما تريد ؟

485
00:59:43,876 --> 00:59:46,044
هل أنت واثق أنه كل ما تريد ؟

486
00:59:47,004 --> 00:59:48,672
حستاً

487
01:00:33,800 --> 01:00:35,052
مشهد جميل

488
01:00:35,260 --> 01:00:38,388
يجب أن نغادر من هنا الآن

489
01:00:38,388 --> 01:00:40,682
... إذا بلغ هذا العميل أنى قابلتك

490
01:00:40,891 --> 01:00:44,228
- لا تقلقى. لن يبلغ
- ولكنك لا تستوعب مدى الخطوره

491
01:00:46,230 --> 01:00:48,106
جيمس

492
01:00:48,190 --> 01:00:50,400
ابتسمى

493
01:00:53,320 --> 01:00:55,822
صوره أخرى
للوراء قليلاً

494
01:01:02,704 --> 01:01:04,373
... بالنسبه للماكينه

495
01:01:04,456 --> 01:01:07,709
هذا كل ما يهمك
ليس أنا

496
01:01:07,793 --> 01:01:09,670
العمل أولاً

497
01:01:09,795 --> 01:01:12,172
... أعرف أنك بمجرد أن تحصل على ما تريد

498
01:01:12,381 --> 01:01:15,842
لم أحصل عليها بعد
... ولكن اذا حدثتينى بشأن الماكينه

499
01:01:15,926 --> 01:01:18,971
لن نظل نعمل دائماً
فى الوقت المخصص للشركه

500
01:01:19,680 --> 01:01:23,350
حسناً
ماذا تريد أن تعرف ؟

501
01:01:25,727 --> 01:01:26,895
تكلمى من خلال هذا

502
01:01:26,979 --> 01:01:30,649
جاوبى أسئلتى بهدوء وبوضوح

503
01:01:33,235 --> 01:01:34,903
ما هو حجم الماكينه ؟

504
01:01:36,154 --> 01:01:39,408
مثل ... مثل الآله الكاتبه

505
01:01:39,491 --> 01:01:41,368
الوزن ؟

506
01:01:41,368 --> 01:01:45,455
حوالى عشرة كيلوهات
فى غلاف بنى اللون

507
01:01:45,539 --> 01:01:46,999
بنى مثل عينيك

508
01:01:47,207 --> 01:01:48,583
لنبقى حديثنا تقنياً

509
01:01:48,583 --> 01:01:51,378
تدريج ذاتى أم يدوى ؟

510
01:01:53,672 --> 01:01:57,426
كلاهما, بداخلها جهاز تعويضى
... جيمس

511
01:01:57,551 --> 01:01:59,720
- ... أليس بإمكاننا
- ليس الآن

512
01:02:01,179 --> 01:02:02,848
تحدثى من خلال الكاميرا

513
01:02:02,973 --> 01:02:06,309
- كم عدد المفاتيح ؟
- المفاتيح الرمزيه أم التشفيريه ؟

514
01:02:06,309 --> 01:02:07,644
كلاهما

515
01:02:07,769 --> 01:02:11,106
يوجد 24 مفتاح رمزى
و 16 مفتاح تشفيرى

516
01:02:11,189 --> 01:02:15,277
وهى موضوعه فى فتحه
والرساله تخرج على الورق

517
01:02:15,360 --> 01:02:19,031
من فتحه أخرى على الجانب الآخر
... والميكانيكيه

518
01:02:19,114 --> 01:02:23,076
جيمس, جيمس
هل ستظل تحبنى طول الوقت فى انجلترا ؟

519
01:02:23,201 --> 01:02:25,996
ليل نهار
أكملى الحديث عن الميكانيكيه

520
01:02:26,121 --> 01:02:28,290
نعم, الميكانيكيه

521
01:02:28,415 --> 01:02:32,169
عندما كان يتم إصلاحها رأيت ما بداخلها

522
01:02:32,252 --> 01:02:35,922
كان هناك العديد من الأقراص المثقوبه
مصنوعه من النحاس على ما أعتقد

523
01:02:36,006 --> 01:02:38,008
... وبها دُشكا صغيره وخفيفه

524
01:02:38,300 --> 01:02:40,302
أخبرنى الحقيقه

525
01:02:40,385 --> 01:02:42,804
هل أنا مُثيره مثل كل الفتيات الغربيات ؟

526
01:02:42,888 --> 01:02:47,058
ذات مره عندما كنت مع " إم " فى طوكيو
كانت لنا تجربه مثيره

527
01:02:47,184 --> 01:02:48,935
شكراً لكِ سيده منىبينى

528
01:02:55,609 --> 01:02:57,194
لاحقاً, لاحقاً

529
01:02:57,277 --> 01:02:59,696
... هذه الأقراص المثقوبه والشىء الخفيف

530
01:02:59,780 --> 01:03:03,742
الشىء, الشىء
جيمس اقترب أكثر

531
01:03:03,950 --> 01:03:05,827
أريد أن أهمس لك بشىء

532
01:03:05,952 --> 01:03:08,121
استمرى
لا ليس هذا, الميكانيكيه

533
01:03:08,246 --> 01:03:11,249
سيده منىبينى
.. بما أنكِ تستمعين بلا شك

534
01:03:11,249 --> 01:03:14,294
هل ممكن أن تنزعى الكابل ؟
النص يقول

535
01:03:14,377 --> 01:03:20,008
البضاعه تبدو أصليه, توقف
استمر بدءاً من الصفقه. إمضاء إم

536
01:03:20,842 --> 01:03:23,887
الآن كل ما يجب على عمله
هو أن أخبر الفتاه بالميعاد

537
01:03:24,804 --> 01:03:28,558
- الثالث عشر ؟
- الرابع عشر

538
01:03:43,782 --> 01:03:45,575
تصريحك ؟

539
01:03:46,493 --> 01:03:47,536
تصريحك ؟

540
01:03:47,661 --> 01:03:50,372
- تام
- شكراً لك

541
01:03:58,797 --> 01:04:00,799
التصريح من فضلك

542
01:04:02,050 --> 01:04:03,927
ساعتك
هل هى مضبوطه ؟

543
01:04:04,010 --> 01:04:06,846
- دائماً
- بالتأكيد

544
01:04:08,390 --> 01:04:11,101
جريجورى!

545
01:04:23,321 --> 01:04:26,241
عذراً
قلت أن ساعتك مضبوطه ؟

546
01:04:26,449 --> 01:04:28,118
... الساعات الروسيه دائماً

547
01:05:01,568 --> 01:05:03,653
هل هذه هى الـ ليكتور ؟
- نعم

548
01:05:05,113 --> 01:05:06,781
خذى هذا
انه مجرد عاز الدموع

549
01:05:06,906 --> 01:05:09,701
كنت أعتقد أنه للغد
ولكن اليوم هو الثالث عشر

550
01:05:09,826 --> 01:05:12,829
ليس هذا الوقت المناسب للهراء
هيا

551
01:05:21,296 --> 01:05:23,256
هيا بسرعه

552
01:05:41,733 --> 01:05:43,902
اخفضى رأسك

553
01:05:49,866 --> 01:05:51,326
عودى للداخل

554
01:05:55,371 --> 01:05:57,582
من هذا الطريق
بسرعه

555
01:05:58,625 --> 01:06:00,794
بسرعه, بسرعه

556
01:06:55,014 --> 01:06:58,142
- ما الأمر ؟
- بينز. رجل الأمن الروسى

557
01:07:00,645 --> 01:07:02,939
هيا, لا عليكِ

558
01:07:03,064 --> 01:07:04,607
أسرعو

559
01:07:05,441 --> 01:07:07,235
أسرعو

560
01:07:28,381 --> 01:07:31,301
ها هو واحد منهم
وهناك الشخص الآخر

561
01:07:43,187 --> 01:07:47,275
جواز سفرك
الصوره لا تعطيك حقك

562
01:07:47,358 --> 01:07:49,861
من النادر أن أرى زوجين وسيمين

563
01:07:50,069 --> 01:07:52,155
السيد والسيده ديفيد سومريست

564
01:07:52,280 --> 01:07:54,240
اسمك كارولين

565
01:07:54,449 --> 01:07:56,743
كارولين ! أحب هذا الإسم

566
01:07:56,951 --> 01:08:00,079
كنا فى رحلة عمل
فى طريق عودتنا الى ديربشير

567
01:08:00,288 --> 01:08:02,373
- أليس لنا أطفالنا ؟
- ليس لدينا أطفال

568
01:08:02,498 --> 01:08:05,293
- ولا حتى طفل واحد صغير ؟
- ليس بعد

569
01:08:05,418 --> 01:08:07,587
أحب العائلات الكبيره

570
01:08:07,795 --> 01:08:10,923
حياتى كلها كانت مُكرسه للعائلات الكبيره

571
01:08:11,049 --> 01:08:12,300
هذا ما سمعت

572
01:08:12,383 --> 01:08:13,760
- تانيا
- نعم ؟

573
01:08:13,843 --> 01:08:16,054
أغلقى الباب
سأقرعه ثلاث مرات

574
01:08:18,848 --> 01:08:21,684
- سأذهب لمقابلة المُحصل
- هل سيتعاون ؟

575
01:08:21,768 --> 01:08:23,853
لقد قمنا بعمل سابقاً

576
01:08:24,062 --> 01:08:28,232
سيوقف القطار عند الحدود
حيث سينتظرن أولادى بالسياره

577
01:08:28,358 --> 01:08:30,526
سوف نكون هناك ... فى حوالى الساعه السادسه

578
01:08:30,735 --> 01:08:33,780
- ومهبط الطائره ؟
- عشرون ميلاً

579
01:08:42,830 --> 01:08:46,292
الطائره محجوزه الى أثينا
سوف تكون فى لندن غداً

580
01:08:46,375 --> 01:08:48,461
سوف نشرب نخب هذا فى لندن

581
01:08:55,051 --> 01:08:58,179
نحن فعلاً فى طريقنا الى انجلترا

582
01:08:58,262 --> 01:09:01,099
نعم. وأمامنا يومين عسل

583
01:09:01,182 --> 01:09:03,267
يومين عسل ؟
وليس لدى شىء لأرتديه

584
01:09:05,561 --> 01:09:07,772
- جهازك
- جيمس

585
01:09:07,980 --> 01:09:10,066
لحظه واحده

586
01:09:18,908 --> 01:09:21,410
لا

587
01:09:21,536 --> 01:09:23,704
جيمس
جيمس

588
01:09:23,830 --> 01:09:27,041
انظر
انظر

589
01:09:38,302 --> 01:09:39,262
هنا

590
01:09:46,143 --> 01:09:50,523
سأرتدى هذا فى ساحة بيكاديللى

591
01:09:50,606 --> 01:09:54,777
لن تفعلى هذا
لقد أقروا قوانين جديده هناك

592
01:10:10,126 --> 01:10:13,880
- أنتِ الأقرب
- حسناً

593
01:10:18,759 --> 01:10:19,927
جذابه

594
01:10:20,761 --> 01:10:22,638
جذابه

595
01:10:22,722 --> 01:10:25,558
هيا نذهب الى المطعم
لنأخذ كأساً

596
01:10:25,641 --> 01:10:27,518
بالتأكيد

597
01:10:27,643 --> 01:10:29,604
جذابه

598
01:10:30,646 --> 01:10:33,149
سنكمل عرض الأزياء لاحقاً

599
01:10:35,985 --> 01:10:38,279
كل شىء مُرتب لى لأوقف القطار

600
01:10:38,362 --> 01:10:40,990
سنخرج من عربة المطعم عند المؤخره

601
01:10:41,073 --> 01:10:43,075
حسناً
سنقابلك هناك فى السادسه

602
01:10:43,284 --> 01:10:46,495
اجعلها متأخراً قليلاً
توجد تعقيدات بسيطه

603
01:10:46,621 --> 01:10:51,417
واحد من رجال الأمن الروس بنز
انه يراقب المحطات وهو على متن القطار

604
01:10:51,500 --> 01:10:54,003
ولكنه لم يستطع الإتصال بالقنصليه

605
01:10:54,128 --> 01:10:57,673
تحسباً للظروف سأبقيه برفقتى
حتى موعد المغادره

606
01:10:57,757 --> 01:11:00,051
ربما تريدنى أن أقدمك له

607
01:11:00,051 --> 01:11:01,927
رائع

608
01:11:07,975 --> 01:11:09,352
فحص التذاكر

609
01:11:26,869 --> 01:11:31,040
لا تخف يا صديقى
سنوفر لك الراحه  على قدر ما نستطيع

610
01:11:32,291 --> 01:11:36,962
الآن أيها الشيوعى بنز
سوف نحظى برحله أكثر أماناً

611
01:11:37,088 --> 01:11:39,799
لست غاضباً من الحائك, أليس كذلك ؟

612
01:11:40,216 --> 01:11:43,761
جيمس, الحياه فى إسطنبول
لن تكون كما كانت بدونك

613
01:11:43,844 --> 01:11:46,347
أراك فى عربة المطعم

614
01:11:46,472 --> 01:11:50,226
لقد حظيت بحياه رائعه

615
01:11:50,309 --> 01:11:53,145
هل تود أن تسمع عنها ؟

616
01:11:53,229 --> 01:11:55,231
هل تود ؟

617
01:12:19,922 --> 01:12:23,884
- هل تحب هذا ؟
- انها تناسبك

618
01:12:24,093 --> 01:12:26,720
سأحتفظ بكل شىء من أجل انجلترا

619
01:12:26,720 --> 01:12:29,223
انها الساعه الرابعه, انت تعرف هذا

620
01:12:32,768 --> 01:12:34,520
حتى فى شهر العسل ؟

621
01:12:35,354 --> 01:12:37,857
إذاً سأخلع هذا

622
01:12:39,942 --> 01:12:42,862
أعتقد أننا نتحدث عن أشياء متضاده مره أخرى

623
01:12:47,158 --> 01:12:48,826
... تانيا

624
01:12:51,120 --> 01:12:53,706
من الأفضل أن نرتدى الملابس الآن

625
01:12:53,831 --> 01:12:56,625
- لماذا ؟
- إنها تقريباً السادسه

626
01:12:57,668 --> 01:12:59,128
وماذا فى ذلك ؟

627
01:12:59,753 --> 01:13:02,798
إنه ...إنه وقت الشاى

628
01:13:03,632 --> 01:13:05,718
سوف نشربه هنا

629
01:13:05,926 --> 01:13:10,806
سوف نحظى بكل وجباتنا هنا ؟
نعم, سوف يكون هذا رائعاً

630
01:13:11,557 --> 01:13:14,977
ولكننى أعددت لقائى مع كريم فى عربة المطعم

631
01:13:15,603 --> 01:13:19,273
اذهب أنت وحدك
أنا سأظل هنا

632
01:13:19,356 --> 01:13:23,861
عزيزتى الآنسه سمرسيت
من المروض أننا زوجين إنجليزيين محترمين

633
01:13:24,069 --> 01:13:26,989
سوف يكون عندهم شاى بالتأكيد فى المطعم

634
01:13:28,532 --> 01:13:30,409
اسمعينى الآن

635
01:13:30,534 --> 01:13:32,202
افعلى ما أقوله وحسب
حسناً ؟

636
01:13:32,411 --> 01:13:34,288
نعم يا جيمس

637
01:13:35,414 --> 01:13:38,334
ولكن هناك بعض العادات الإنجليزيه

638
01:13:38,459 --> 01:13:41,879
- التى يجب أن تتغير
بالتأكيد يا عزيزتى

639
01:14:02,858 --> 01:14:05,235
هل أبدو بشكل مضبوط سيد سمرسيت ؟

640
01:14:06,278 --> 01:14:08,155
... نعم

641
01:14:14,203 --> 01:14:16,288
سيده سمرسيت

642
01:14:28,384 --> 01:14:29,968
سيد سمرسيت

643
01:14:31,845 --> 01:14:34,348
- أنت صديق كريم بيه ؟
- نعم

644
01:14:34,973 --> 01:14:38,602
لقد وقعت حادثه فظيعه
تعال معى من فضلك

645
01:14:39,144 --> 01:14:42,356
- بدون شاى ؟
لاحقاً.إبقى الباب مغلق

646
01:14:59,998 --> 01:15:02,292
لقد قتل كل منهما الآخر

647
01:15:10,300 --> 01:15:13,345
لابد أن يبقى هذا طى الكتمان
حتى نقابل تريست

648
01:15:13,429 --> 01:15:15,431
سوف يكون هذا صعباً

649
01:15:15,514 --> 01:15:17,516
أنا متأكد

650
01:15:18,350 --> 01:15:21,770
كريم بيه كان رجلاً مهماً
وكان له أصدقاء ذوى نفوذ كبير

651
01:15:21,895 --> 01:15:24,481
أعتقد أنهم أيضاً سوف يكافئوك

652
01:15:24,606 --> 01:15:27,317
سأحاول

653
01:16:28,629 --> 01:16:29,671
ما هذا ؟

654
01:16:31,340 --> 01:16:33,842
- لقد مات كريم
- مات ؟

655
01:16:37,054 --> 01:16:39,264
أريد الحقيقه

656
01:16:40,098 --> 01:16:44,144
- جيمس, أنت تؤلمنى
سأفعل أسوأ من هذا إذا لم تخبرينى

657
01:16:44,269 --> 01:16:47,397
أنت تفعلين هذا طبقاً لأوامر
ما هى تلك الأوامر ؟

658
01:16:47,481 --> 01:16:50,400
- لا أعرف ماذا تقصد
- كاذبه

659
01:16:52,694 --> 01:16:57,491
حتى لو قتلتنى ليس بوسعى أن أقول شىء

660
01:16:57,699 --> 01:17:01,870
لم أكن أعلم شىء
ولم أكن أعلم بموت كريم بيه

661
01:17:01,995 --> 01:17:04,790
ولكن عندما نصل إنجلترا, سوف أخبرك

662
01:17:04,915 --> 01:17:06,041
استمرى

663
01:17:09,086 --> 01:17:13,965
ربما لم يُخبروكِ بكل شىء
ولكن أخبرينى بكل ما تعرفين

664
01:17:14,091 --> 01:17:18,470
كل ما أعرفه أنى أحبك يا جيمس. أحبك
أخبرينى وحسب

665
01:17:18,553 --> 01:17:21,181
أحبك, أحبك
هذا حقيقى

666
01:17:23,350 --> 01:17:25,435
بالتأكيد

667
01:18:27,581 --> 01:18:29,666
معذرة ً

668
01:18:29,791 --> 01:18:32,919
- هل لى أن أستعير ثقاب ؟
- أستخدم ولاعه

669
01:18:33,003 --> 01:18:35,839
- تبقى هى الأفضل
- حتى تظهر عيوبها

670
01:18:39,384 --> 01:18:43,430
لقد اتصل بى أخى
لماذا لم يقف القطار ؟

671
01:18:43,555 --> 01:18:46,558
حسناً, لدى بعض الأخبار السيئه

672
01:18:47,601 --> 01:18:50,103
لقد مات أبوك

673
01:18:50,228 --> 01:18:51,771
من فعل هذا ؟
أخبرنى

674
01:18:51,980 --> 01:18:55,525
لقد تولى هو العمليه
الشخص الآخر مات الأول

675
01:18:55,650 --> 01:18:57,819
... اسمعتو الآن

676
01:18:57,944 --> 01:19:02,324
سوف أحتاج المساعده لأصل الى الحدود
بين يوغوسلافيا وتريست

677
01:19:02,407 --> 01:19:04,492
أريدك أن ترسل رساله الى " إم " فى لندن

678
01:19:04,701 --> 01:19:08,246
قل له أن يرسل شخص ما
من المحطه "واى " ليقابلنى فى زغرب

679
01:19:08,371 --> 01:19:10,749
حسناً

680
01:19:10,749 --> 01:19:12,834
جيد

681
01:19:15,879 --> 01:19:18,465
سوف ... أعتقد أنك ستحتاج لهذا

682
01:19:21,301 --> 01:19:23,678
- سيد سمرست, القطار يغادر
- شكراً لك

683
01:19:23,887 --> 01:19:25,764
- وداعاً
- القطار يغادر

684
01:22:09,260 --> 01:22:13,223
- ناش, النقيب ناش
- بوند, أسافر بإسم سمرست

685
01:22:13,348 --> 01:22:15,433
بطاقتى

686
01:22:16,559 --> 01:22:18,353
ما الذى أبقاك ؟

687
01:22:18,436 --> 01:22:21,147
أنا آسف
لقد وصلتنى برقية " إم " منذ ساعه فقط

688
01:22:21,356 --> 01:22:23,650
لقد حصلت على تسجيل وصل هنا

689
01:22:26,986 --> 01:22:28,363
ماذا كانت أوامر "إم "

690
01:22:28,446 --> 01:22:31,574
أن أتصل بك أنت والسيده التى على القطار

691
01:22:32,533 --> 01:22:34,827
جيد
تعال من هذا الطريق

692
01:22:36,788 --> 01:22:38,873
شكراً لك

693
01:22:45,755 --> 01:22:47,840
هذه زوجتى كارولين
النقيب ناش

694
01:22:47,840 --> 01:22:49,926
كيف حالك ؟
سعيد جداً بلقائك

695
01:22:50,051 --> 01:22:51,177
من هذا الطريق يا ناش

696
01:22:51,386 --> 01:22:53,054
- اجلس
- شكراً لك

697
01:22:58,893 --> 01:23:02,563
- لك فتره طويله فى يوغوسلافيا ؟
- حوالى ثلاثة أعوام

698
01:23:02,647 --> 01:23:06,192
- عمل ممتع ؟
- نعم, بعض الأحيان

699
01:23:06,401 --> 01:23:08,486
أنت تعرف كيف يكون العمل

700
01:23:08,486 --> 01:23:10,780
أنت تبدو فى لياقه عاليه يا ناش

701
01:23:10,780 --> 01:23:13,491
نعم أحاول أن أبقى على شكل جيد

702
01:23:15,702 --> 01:23:17,662
إذا ما هى مشكلتنا يا سيدى ؟

703
01:23:18,621 --> 01:23:21,833
.. لا أستطيع أن آخذ هذا

704
01:23:21,958 --> 01:23:24,544
عبر الحدود بين يوغوسلافيا وتريست

705
01:23:24,669 --> 01:23:27,463
لا توجد محطات حتى هناك
سوف يكون علينا أن نقفز من القطار

706
01:23:27,588 --> 01:23:29,549
هل يمكن أن توصلنا هناك ؟

707
01:23:29,757 --> 01:23:31,634
أليس هناك أى معوقات ؟

708
01:23:32,885 --> 01:23:34,971
ليس هناك ما تخشاه

709
01:23:35,096 --> 01:23:37,056
جيد, سنقوم بهذا

710
01:23:37,181 --> 01:23:40,518
أعرف أن هذا الأقليم متعرج جداً

711
01:23:42,603 --> 01:23:46,441
هل تمانع فى أن نأكل ؟
لم آكل منذ الصباح

712
01:23:46,649 --> 01:23:49,152
بالطبع لا
سوف نذهب الى عربة المطعم

713
01:23:49,360 --> 01:23:51,446
اذهبى مع ناش الى عربة المطعم

714
01:23:51,446 --> 01:23:53,531
سأوافيكم هناك بعذ بضع دقائق

715
01:23:53,656 --> 01:23:55,616
لك ما تريد, أيها الرجل العجوز

716
01:23:55,825 --> 01:23:57,702
معذرة ً

717
01:24:31,194 --> 01:24:33,362
معذرة ً

718
01:24:38,493 --> 01:24:40,995
ها أنت هنا

719
01:24:41,078 --> 01:24:44,123
كنت قلقاً من حدوث مكروه لك

720
01:24:50,171 --> 01:24:52,048
- تفضل سيدى
- شكراً لك

721
01:24:52,673 --> 01:24:54,217
شكراً لك

722
01:24:54,342 --> 01:24:56,427
سوف آخذ سمك مشوى

723
01:24:58,721 --> 01:25:00,807
أنا والسيده
ماذا عنك يا ناش ؟

724
01:25:02,058 --> 01:25:05,478
هذا يبدوا رائع جداً
اجعلهم ثلاثه إذاً

725
01:25:05,603 --> 01:25:08,189
- حسناً سيدى
وزجاجة خمر بلان دى بلان

726
01:25:08,397 --> 01:25:10,816
- وأنا سآخذ شيانتى
- شيانتى أبيض سيدى ؟

727
01:25:10,900 --> 01:25:13,110
لا النوع الأحمر

728
01:25:13,736 --> 01:25:18,115
استمتع بعشاءك
أعتقد أنى وصلت لحل لمشاكلنا

729
01:25:18,199 --> 01:25:20,618
- فى غاية البساطه
- جيد

730
01:25:26,332 --> 01:25:29,252
سوف نصل الى الحدود فى حوالى ساعه

731
01:25:30,294 --> 01:25:31,337
... أنا

732
01:25:31,337 --> 01:25:34,590
آسف بشده يا سيده سمرست
تلك كانت وقاحه منى

733
01:25:35,925 --> 01:25:37,802
- أيها النادل
- سيدى

734
01:25:39,679 --> 01:25:40,930
أيها النادل

735
01:25:41,055 --> 01:25:43,015
قادم حالاً سيدى

736
01:25:50,106 --> 01:25:51,774
معذرة ً. شكراً

737
01:25:51,899 --> 01:25:55,736
سوف .. سوف تجد تريست ممتعه

738
01:25:55,861 --> 01:25:57,947
بالتأكيد فهى ليست لندن

739
01:26:17,425 --> 01:26:19,844
لا أشعر أنى بخير

740
01:26:21,304 --> 01:26:23,055
... رأسى

741
01:26:23,180 --> 01:26:25,141
السيده سوف يُغشى عليها

742
01:26:25,349 --> 01:26:27,643
- أحضرها هنا
- هل تسمحى لى ؟

743
01:26:35,359 --> 01:26:38,487
- هيا الى الغرفه المجاوره
- أعتقد أن هذا بسبب الإرهاق

744
01:26:47,788 --> 01:26:51,208
ماذا كان هذا الشىء
الذى وضعته فى مشروبها ؟

745
01:26:51,417 --> 01:26:53,711
محلول سريع
ولكنه غير ضار

746
01:26:53,836 --> 01:26:56,964
- وأيضاً ؟
- خذ الأمور بهدوء

747
01:26:59,467 --> 01:27:02,386
طريق الهروب لا يسمح إلا بفرد واحد

748
01:27:02,595 --> 01:27:05,181
ما الذى تقصده ؟
الفتاه أم الـ ليكتور ؟

749
01:27:10,728 --> 01:27:12,396
حسناً

750
01:27:13,230 --> 01:27:14,356
ما هى خطتك ؟

751
01:27:14,482 --> 01:27:19,153
- من الأفضل أن توضحها على خريطه
- بالتأكيد

752
01:27:22,698 --> 01:27:25,743
نحن هنا الآن
هل ترى ذلك ؟

753
01:27:26,786 --> 01:27:31,248
عندما نصل هناك, يوجد منحدر مائل
سيبطىء القطار من سرعته

754
01:27:31,457 --> 01:27:35,836
سوف نسد الإتجاه المؤدى للطريق الرئيسى
ونستقل سياره من هناك

755
01:27:35,961 --> 01:27:37,838
شاحنه بالأحرى

756
01:27:37,922 --> 01:27:40,549
... لا بد وأن هذا على بعد عشرون ميلاً من هنا

757
01:28:28,931 --> 01:28:29,974
ابقى مكانك

758
01:28:32,893 --> 01:28:35,396
حسناً, انهض الآن على قدميك

759
01:28:40,609 --> 01:28:44,363
ضع يدك فى جيوبك
وأبقهم بالداخل

760
01:28:45,823 --> 01:28:49,785
خمر أحمر مع سمك
كان لا بد وأن يدلنى هذا على شىء

761
01:28:50,619 --> 01:28:52,788
... ربما تعرف الخمر الصحيح

762
01:28:52,913 --> 01:28:55,207
ولكنك الآن فى الوضع الضعيف

763
01:28:55,291 --> 01:28:57,293
ما هو شعورك الآن أيها الرجل العجوز ؟

764
01:28:58,752 --> 01:29:03,007
الرجل العجوز ؟. هل هكذا تدعون بعضكم
فى منظمة سميرش ؟

765
01:29:03,132 --> 01:29:05,301
سميرش ؟

766
01:29:10,931 --> 01:29:13,976
سبيكتر بالتأكيد

767
01:29:15,644 --> 01:29:18,022
إذاً لم يكن عرضاً روسياً على الإطلاق

768
01:29:18,147 --> 01:29:21,900
لقد ظللت تلعب بنا ضد بعضنا
أليس كذلك ؟

769
01:29:23,360 --> 01:29:27,114
إذا كانت سبيكترهى التى
قتلت العميل فى المسجد

770
01:29:28,574 --> 01:29:30,034
أنت ؟

771
01:29:32,619 --> 01:29:34,621
كريم والرجل الآخر ؟

772
01:29:35,331 --> 01:29:37,124
و ناش ؟

773
01:29:37,207 --> 01:29:39,626
ليس عندى مانع من الحديث

774
01:29:39,710 --> 01:29:42,546
لقد حصلت على دفعه لمشاهدة
...  جيمس بوند العظيم

775
01:29:42,629 --> 01:29:46,091
وأرى الى أى مدى جعل من نفسه أحمقاً

776
01:29:46,300 --> 01:29:48,260
نحن محترفون يا سيد بوند

777
01:29:48,385 --> 01:29:52,556
لقد انتظرنا الشفره من
واحد من رجالك فى طوكيو

778
01:29:52,556 --> 01:29:55,976
قبل وفاته
كنت أراقبك

779
01:29:56,101 --> 01:29:58,687
لقد كنت ملاكك الحارس

780
01:29:58,812 --> 01:30:00,981
أنقذت حياتك عند معسكر الغجر

781
01:30:02,149 --> 01:30:03,817
نعم

782
01:30:04,651 --> 01:30:06,612
أنا ممتن لك كثيراً

783
01:30:06,820 --> 01:30:10,699
تركناك حياًحتى تحضر لنا الـ ليكتور

784
01:30:11,533 --> 01:30:15,287
لذا جعلتنى أحضرها لك على طبق من فضه
ذكاء عالى

785
01:30:16,330 --> 01:30:18,290
استمر
أنا منبهر

786
01:30:18,415 --> 01:30:21,752
والآن بما أننا حصلنا عليها
فأنت والفتاه سيتم التخلص منكم

787
01:30:21,960 --> 01:30:23,921
بين هنا وتريست

788
01:30:27,174 --> 01:30:29,134
الفتاه ؟

789
01:30:29,259 --> 01:30:31,345
أليست تعمل لدى سبيكتر أيضاً ؟

790
01:30:31,428 --> 01:30:33,514
لا

791
01:30:33,639 --> 01:30:36,558
انها تعتقد أنها تقوم
بكل هذا من أجل روسيا الأم

792
01:30:36,642 --> 01:30:39,144
تأخذ أوامرها من من العقيد كليب

793
01:30:40,521 --> 01:30:44,358
روسا كليب الروسيه
رئيسة غرفة العمليات فى سميرش

794
01:30:44,483 --> 01:30:46,443
كانت

795
01:30:46,568 --> 01:30:48,654
كليب تعمل لدى سبيكتر الآن

796
01:30:48,737 --> 01:30:50,614
الفتاه لا تعرف هذا

797
01:30:52,491 --> 01:30:54,576
إذا ما الداعى لقتلها ؟

798
01:30:55,327 --> 01:30:56,995
الأوامر

799
01:30:58,872 --> 01:31:00,958
هذا نصف ما فى الموضوع, أيها الرجل العجوز

800
01:31:02,626 --> 01:31:04,920
هذا شريط فيلم

801
01:31:05,003 --> 01:31:07,005
ستأخذ هذا فى حقيبة يدها

802
01:31:07,089 --> 01:31:09,925
بالنسبه لك
سيجدون هذا الجواب معك

803
01:31:10,008 --> 01:31:13,887
هذا الجواب منها
... تهدد فيه بتسليم الفيلم للصحافه

804
01:31:13,971 --> 01:31:16,807
إلا إذا تزوجتها كرد لمساعدتها لك
فى الحصول على الـ ليكتور

805
01:31:17,015 --> 01:31:18,976
أى فيلم ؟

806
01:31:20,352 --> 01:31:23,063
فيلم تم تصويره فى
جناح العرسان فى الفندق

807
01:31:24,189 --> 01:31:26,692
شىء آخر لم تكن تعرفه الفتاه

808
01:31:26,817 --> 01:31:28,902
أو حتى أنت

809
01:31:29,820 --> 01:31:34,324
لا بد وأنك مكون من مجموعه من
الأفكار المريضه لتختلق خطه كهذه

810
01:31:34,408 --> 01:31:36,493
ألا ترى عناوين الأخبار ؟

811
01:31:36,618 --> 01:31:40,372
عميل بريطانى يقتل جاسوسه روسيه
ثم يقوم بالإنتحار

812
01:31:41,498 --> 01:31:44,960
أخبرنى, من أى مصحه نفسيه أخرجوك ؟

813
01:31:46,211 --> 01:31:49,548
لا تـُصعب الأمور على نفسك

814
01:31:52,885 --> 01:31:56,221
أوامرى هى أن أقتلك وأحضر الـ ليكتور

815
01:31:56,430 --> 01:31:58,599
كيف أقوم بهذا فهذا شأنى أنا

816
01:31:58,724 --> 01:32:00,601
سوف يكو بطيئاً ومؤلماً

817
01:32:00,684 --> 01:32:03,103
كم يدفعون لك ؟

818
01:32:03,186 --> 01:32:04,980
ماذا يعنى هذا لك ؟

819
01:32:05,188 --> 01:32:07,566
سوف نضاعف لك الأجر

820
01:32:08,525 --> 01:32:10,611
كلمة شرف ؟

821
01:32:11,445 --> 01:32:13,614
كرجل إنجليزى محترم ؟

822
01:32:20,203 --> 01:32:22,581
الرصاصه الأولى لن تقتلك

823
01:32:22,706 --> 01:32:24,791
ولا الثانيه

824
01:32:24,875 --> 01:32:26,960
ولا حتى الثاتلثه

825
01:32:28,629 --> 01:32:32,090
ليس قبل أن تزحف على قدميك وتقبل قدمى

826
01:32:35,427 --> 01:32:37,512
أريد سيجاره

827
01:32:37,596 --> 01:32:39,389
ليس أمامك أى فرصه

828
01:32:41,683 --> 01:32:43,435
سأدفع ثمنها

829
01:32:43,560 --> 01:32:45,729
بماذا ؟

830
01:32:45,854 --> 01:32:48,148
خمسون جنيه ذهبى

831
01:32:48,357 --> 01:32:51,985
- أين هم ؟
- فوق فى الحقيبه

832
01:33:02,412 --> 01:33:04,206
أرنى إياها

833
01:33:12,839 --> 01:33:15,342
تفضل. ماذا عن السيجاره ؟

834
01:33:16,301 --> 01:33:18,261
اقذفهم هنا

835
01:33:20,972 --> 01:33:22,974
هل هناك المزيد فى الحقيبه الأخرى ؟

836
01:33:28,605 --> 01:33:32,984
أعتقد هذا
انه طاقم متماثل

837
01:33:33,193 --> 01:33:34,736
لتعيد يدك فى جيبك

838
01:33:40,784 --> 01:33:42,994
ابقهم فى جيبك

839
01:36:10,517 --> 01:36:12,519
... لن تكون فى حاجه لهذ

840
01:36:13,436 --> 01:36:15,522
أيها الرجل العجوز

841
01:36:30,662 --> 01:36:33,164
تانيا
استيقظى

842
01:36:33,373 --> 01:36:36,084
استيقظى
وإلا سأتركك

843
01:36:36,292 --> 01:36:37,127
... تانيا

844
01:36:37,210 --> 01:36:39,921
استيقظى وإلا تركتك
هل تسمعينى ؟

845
01:36:40,046 --> 01:36:42,757
لا تتركنى
لا تتركنى أبداً

846
01:36:48,888 --> 01:36:53,184
تانيا هذا مسار الهروب
هل تفهمينى ؟

847
01:36:53,393 --> 01:36:57,230
يجب أن نخرج من هنا
خذى هذا

848
01:36:57,439 --> 01:36:58,898
هيا

849
01:37:03,611 --> 01:37:05,989
يجب أن نصل الى الجانب الآخر من القطار

850
01:37:06,197 --> 01:37:07,657
بالأسفل من هنا

851
01:37:54,787 --> 01:37:57,207
جرانت
أين أنت ؟

852
01:37:58,124 --> 01:37:59,500
جرانت

853
01:38:07,842 --> 01:38:08,885
عذراً

854
01:38:38,581 --> 01:38:40,583
الآن لا تهربى

855
01:38:40,667 --> 01:38:42,877
هيا

856
01:38:42,961 --> 01:38:46,714
هيا وإلا تركتك هنا

857
01:38:55,682 --> 01:38:57,684
اذهبى فى النوم هنا

858
01:38:57,767 --> 01:39:00,895
سوف تشعرين بتحسن فى الصباح

859
01:39:03,106 --> 01:39:05,274
هيا
استيقظ

860
01:40:05,960 --> 01:40:08,588
حاول أن تضرب السياره

861
01:40:21,309 --> 01:40:23,895
سأبعدهم بأى شكل من هنا

862
01:40:24,020 --> 01:40:25,771
أنتِ اختبئى فى الشاحنه

863
01:41:48,145 --> 01:41:49,397
أسرع

864
01:42:23,514 --> 01:42:26,434
أعتقد أن واحده من طائراتهم قد فـُقدت

865
01:42:39,655 --> 01:42:41,866
تانيا

866
01:42:42,575 --> 01:42:46,454
- خذى هذا وأنا سألقى بالحبل
حسناً

867
01:42:48,205 --> 01:42:49,790
أين المفتاح ؟

868
01:42:49,999 --> 01:42:53,544
- أين المفتاح ؟
فى المعطف. فى الجيب

869
01:42:57,381 --> 01:42:59,467
حسناً أخرج, تحرك

870
01:43:00,301 --> 01:43:01,343
الى القارب

871
01:43:20,446 --> 01:43:22,114
هل تستطيع السباحه ؟

872
01:43:22,948 --> 01:43:25,868
تولى القياده أنتِ
من هذا الطريق من فضلك

873
01:43:27,745 --> 01:43:29,288
احذر لخطواتك

874
01:43:33,375 --> 01:43:35,878
ليس يوم حظك
أليس كذلك ؟

875
01:43:40,674 --> 01:43:43,469
- الى أين سنذهب ؟
فينيسيا

876
01:43:43,886 --> 01:43:45,888
افحصى هذا الصندوق

877
01:43:45,971 --> 01:43:47,848
مخططات

878
01:43:47,973 --> 01:43:50,059
وميض

879
01:43:50,142 --> 01:43:52,436
أعطنى تلك المخططات

880
01:43:57,775 --> 01:44:00,569
نعم نحن هنا بالقرب من ايستريا

881
01:44:03,489 --> 01:44:07,034
لدينا الكثير من الوقود
مع قليل من التوفيق نكون هناك فى الباح

882
01:44:10,913 --> 01:44:15,084
لقد وجد ثلاث رجال مقتولون
على متن القطار عند تريست

883
01:44:15,167 --> 01:44:17,461
ماذا ستقول يا رقم خمسه ؟

884
01:44:17,586 --> 01:44:20,297
لقد كان اختيار كليب
وقد فشل رجالها

885
01:44:20,381 --> 01:44:23,425
لقد كانت خطتك
تبعوها ضمنياً

886
01:44:23,509 --> 01:44:26,345
مستحيل لقد كانت مُحكمه

887
01:44:26,428 --> 01:44:29,139
فيما عدا شىء واحد
وهو التعامل مع بوند

888
01:44:29,265 --> 01:44:31,350
.... ومن هو بوند

889
01:44:31,350 --> 01:44:33,310
ليُقارن بـ كرونستين

890
01:44:33,435 --> 01:44:35,938
ما رأيك بهذا يا

891
01:44:35,938 --> 01:44:38,107
رقم ثلاثه ؟

892
01:44:44,154 --> 01:44:48,033
بوند مازال حياً
والـ ليكتورليس بحوذتنا بعد

893
01:44:48,117 --> 01:44:51,996
لقد تفاوضت مع الروس ليعيدوها لنا

894
01:44:52,079 --> 01:44:57,001
لقد اتفقنا على سعر
ومنظمة سبيكتر دائماً توفى بوعدها

895
01:44:57,209 --> 01:45:00,838
منظمتنا بأجمعها تعتمد على الأمانه فى الوعود

896
01:45:03,674 --> 01:45:05,342
لقد حذرتك

897
01:45:05,342 --> 01:45:09,304
نحنا لا نتسامح فى حالات الفشل يا رقم ثلاثه
أنتِ تعرفى العقوبه

898
01:45:09,304 --> 01:45:12,099
نعم يا رقم واحد

899
01:45:13,142 --> 01:45:15,644
قواعدنا بسيطه جداً
... اذا فشلت

900
01:45:30,367 --> 01:45:35,247
اثنى عشر ثانيه
يجب أن نخترع سُماً أسرع فى المفعول

901
01:45:36,415 --> 01:45:37,750
رقم ثلاثه

902
01:45:38,083 --> 01:45:38,792
نعم

903
01:45:38,917 --> 01:45:42,129
لا أريد أن أخبر الروس
أنه سيكون هناك تأخير آخر

904
01:45:42,254 --> 01:45:44,339
لن يكون هناك أى تأخير يا رقم واحد

905
01:45:53,807 --> 01:45:56,018
أىُ طريق سوف نسلك ؟

906
01:45:56,226 --> 01:45:59,646
الطريق الأقصر مسافه
بين هذين الجبلين

907
01:45:59,772 --> 01:46:02,900
وبمحاذاة الشاطىء

908
01:46:17,915 --> 01:46:19,875
سيد بوند

909
01:46:23,212 --> 01:46:25,506
استسلم
استسلم

910
01:46:46,151 --> 01:46:48,779
أنت مُحاصر يا سيد بوند

911
01:46:48,862 --> 01:46:52,950
لا تستطيع الهرب

912
01:46:53,659 --> 01:46:56,370
المدفعيه, استعد للإطلاق

913
01:46:59,206 --> 01:47:01,917
نحن قادمون
توقف يا سبيكتر

914
01:47:02,125 --> 01:47:04,711
ابتعد عن الطريق
أعطهم طلقه تحذيريه

915
01:47:07,130 --> 01:47:08,590
المدفعيه, أطلق

916
01:47:12,844 --> 01:47:14,221
الرشاشات, أطلق

917
01:47:17,140 --> 01:47:18,600
أنت تطلق قريباً جداً

918
01:47:18,684 --> 01:47:21,728
سبيكتر رد وسبيكتر جرين
أنتم تطلقون قريباً جداً

919
01:47:24,314 --> 01:47:27,025
أنتم تحاولون إيقافهم ليس إغراقهم

920
01:47:36,410 --> 01:47:38,704
خذى عجلة القياده

921
01:47:52,592 --> 01:47:54,469
أبطىء

922
01:47:56,430 --> 01:47:59,349
أبطىء
أبطىء القوارب كلها

923
01:48:00,726 --> 01:48:03,437
جرين اتجه للأمام
بينما نحن نقوم بتغطيتك

924
01:48:06,648 --> 01:48:08,734
- يدك لأعلى سيد بوند
- لماذا تستسلم ؟

925
01:48:08,859 --> 01:48:12,279
بدون الخزانات نستطيع أن نسير أسرع
أعطينى قاذف الوميض

926
01:48:12,404 --> 01:48:16,783
أبقى يديك عالياً سيد بوند
سنرسل لك قارب ليأخذك

927
01:48:27,919 --> 01:48:31,590
عندنا مثل فى انجلترا يقول
لا يوجد دخان بدون نار

928
01:48:38,764 --> 01:48:41,391
جرين غير اتجاهك

929
01:48:42,934 --> 01:48:45,562
غير اتجاهك

930
01:48:47,856 --> 01:48:50,984
كل القوارب
تخلصوا من كل الذخائر بسرعه

931
01:48:54,196 --> 01:48:55,155
تخلصوا منها

932
01:48:58,992 --> 01:49:00,243
اقفزوا
اقفزوا

933
01:49:21,723 --> 01:49:24,142
لا تبتعدى

934
01:49:27,479 --> 01:49:28,814
نعم ؟

935
01:49:29,147 --> 01:49:31,024
شكراً قل له أن ينتظر

936
01:49:31,024 --> 01:49:33,527
وأرسل شيال

937
01:49:39,157 --> 01:49:41,868
وصلنى أيضاً بالقنصل البريطانى

938
01:49:42,702 --> 01:49:43,954
شكراً لك

939
01:50:10,021 --> 01:50:12,315
نعم ؟
السيد ماكسويل من فضلك

940
01:50:12,524 --> 01:50:15,860
- جيمس بوند
- ... جيمس ستفوتنا الطائره, سوف

941
01:50:15,860 --> 01:50:18,655
مرحباً بول
بوند معك

942
01:50:18,780 --> 01:50:21,992
أريد أن أشكرك
أخبر المكتب أننا فى طريقنا

943
01:50:22,117 --> 01:50:24,828
ماذا كان هذا ؟

944
01:50:25,870 --> 01:50:27,956
اتركى هذا سآخذه أنا

945
01:50:29,916 --> 01:50:33,044
لابد وأنه الروتين
ليس كثيراً

946
01:50:34,629 --> 01:50:37,132
ماذا كان هذا الذى تقوله ؟
مرحباً,مرحباً

947
01:50:37,215 --> 01:50:38,592
كليب

948
01:50:39,634 --> 01:50:42,637
جيمس , هل مازلت هناك ؟

949
01:50:47,976 --> 01:50:50,895
رومانوفا .. الباب

950
01:51:17,172 --> 01:51:19,132
خذى هذا

951
01:52:22,237 --> 01:52:24,114
امرأه فظيعه

952
01:52:24,114 --> 01:52:27,117
نعم. لها ضرباتها القاضيه

953
01:52:44,217 --> 01:52:46,845
تفضل
فى حالة احتياجك لها مره أخرى

954
01:52:46,845 --> 01:52:50,390
نعم.كل ممتلكات الحكومه يجب أخذها فى الإعتبار

955
01:52:50,473 --> 01:52:54,435
ولكن كما قلت مسبقاً لن نظل دائماً
نعمل فى أوقات الشركه, أليس كذلك ؟

956
01:52:54,561 --> 01:52:55,895
لا

957
01:53:01,025 --> 01:53:04,445
جيمس, تحشم
يتم تصويرنا الآن

958
01:53:06,948 --> 01:53:09,576
ليس مره أخرى

959
01:53:15,707 --> 01:53:17,917
لقد كان على حق

960
01:53:18,001 --> 01:53:20,712
- ما هذا ؟
- سأريكى

961
01:53:23,006 --> 01:53:27,176
ترجمة خالد حديدا

962
01:53:27,955 --> 01:53:38,445
تعديل التوقيت
MusaedQ8

