1
00:01:23,800 --> 00:01:28,120
<font color=" ff6600">الجـاسـوس
الـمــجــاور</font>

2
00:01:50,621 --> 00:01:59,782
أمّي ، (تيفو) أكل سروالي

3
00:01:59,824 --> 00:02:01,622
(هيا يا (تيفو

4
00:02:01,665 --> 00:02:05,680
أمّي ، ليس هناك أي دليل لإتّهاماتها

5
00:02:05,681 --> 00:02:09,696
جيليان) ، إبنكِ مجنون)
لقد خرّب مجفف شعري

6
00:02:09,697 --> 00:02:12,667
هذا إفتراض رائع
لكن لا يمكنكِ إثبات هذا

7
00:02:12,668 --> 00:02:16,683
لا أستطيع ، لكن أستطيع أن أضربك -
أمّي ، إجعليها تتركني -

8
00:02:16,684 --> 00:02:18,692
(تعال إلى هنا يا (تيفو

9
00:02:20,617 --> 00:02:24,675
أنا أكره هذه العائلة
تعال إلى هنا

10
00:02:24,755 --> 00:02:25,514
سوف تعاقب الآن

11
00:02:38,986 --> 00:02:40,904
هيّا يا رفاق

12
00:02:40,945 --> 00:02:45,781
حقيبة ظهرك

13
00:02:45,782 --> 00:02:48,579
كلا -
ماذا؟ إنها الموضة -

14
00:02:48,580 --> 00:02:52,417
إنه غير لائق ، إذهبِي وألبسِي جينز

15
00:02:52,458 --> 00:02:57,214
وأبصقي العلكة

16
00:02:57,255 --> 00:03:02,011
ماذا تريدين أن ترتدي اليوم؟
أحمر؟ أزرق؟ بنفسجي؟

17
00:03:03,661 --> 00:03:07,637
وردي يا أمى وردي -
فارين)؟) -

18
00:03:07,639 --> 00:03:10,612
ماذا؟ قلتِ جينز

19
00:03:10,613 --> 00:03:14,632
قصدت أن يكون مقاسك

20
00:03:14,674 --> 00:03:18,651
هيّا يا رفاق
هيا لانريد ان نتأخر

21
00:03:18,652 --> 00:03:22,671
تفضّلِ

22
00:03:22,672 --> 00:03:27,696
هيّا يا صغيرتي

23
00:03:27,697 --> 00:03:32,679
كلا ، أخرج

24
00:03:32,680 --> 00:03:35,652
لا تتقاتلوا

25
00:03:35,653 --> 00:03:36,155
يا إلهي

26
00:03:46,583 --> 00:03:49,639
إسمحي لي ، مرحباً -
مرحباً -

27
00:03:49,682 --> 00:03:54,706
هل ما زال موعدنا للعشاء قائماً؟ -
سأكون هناك - لدينا جمهور -

28
00:03:54,707 --> 00:03:58,684
يا للقرف سأتقيأ -
يا له من فاشل -

29
00:03:58,685 --> 00:04:00,653
(أنا أحب (بوب
إنّه لطيف

30
00:04:00,720 --> 00:04:05,755
إنّه مستورد أقلام حبر ممل ويفعل يومياً نفس الروتين
إنّه كالإنسان الآلي

31
00:04:05,756 --> 00:04:13,211
لأنّه إنسان آلي ، سايبورغ أرسل من المستقبل
لتدمير الإنسانيّة ، بدايةً بنا

32
00:04:16,093 --> 00:04:19,920
مضى 3 أشهر
ذكرى سنوية سعيدة

33
00:04:26,779 --> 00:04:30,608
ما الأمر؟

34
00:04:30,609 --> 00:04:34,563
أنا لم أخبركِ عن عملي

35
00:04:34,605 --> 00:04:37,559
ربّما يصدمكِ هذا

36
00:04:37,560 --> 00:04:42,555
لكن يجب أن تعرفي كل شيءٍ قبل
أن تتطور علاقتنا إلى أكثر من هذا

37
00:04:42,556 --> 00:04:46,509
(لا تفعل يا (بوب -
ماذا؟ -

38
00:04:46,510 --> 00:04:51,504
أنا سعيدةٌ جداً عندما أكون معك
وتجعلني دائماً أضحك مثلما تفعل

39
00:04:51,505 --> 00:04:57,499
إذا كنت وحيدة ، ورأيت مستقبلنا
لكنني في الأصل وحيدة

40
00:04:57,501 --> 00:05:00,414
ماذا تعنين؟

41
00:05:00,415 --> 00:05:04,411
أولادي هم أولوياتي
كيف أصيغ هذا بلطف؟

42
00:05:05,053 --> 00:05:09,026
إنّهم يكرهونني -
أجل -

43
00:05:09,027 --> 00:05:11,997
بإمكاني أن أجعلهم يحبّوني

44
00:05:11,998 --> 00:05:17,060
لا يمكنك أن تجعل الأطفال يحبونك
ليس أولادي ولا أي أولادٍ آخرين

45
00:05:17,061 --> 00:05:19,989
لقد مرّ أولادي بالكثير

46
00:05:20,032 --> 00:05:25,052
و لا أظن أنّه يجب أن نأخذ الخطوة التالية
حتّى يتقبلوك

47
00:05:25,053 --> 00:05:29,027
هل تحسب سعادتكِ؟

48
00:05:29,028 --> 00:05:35,094
إعذريني

49
00:05:35,096 --> 00:05:37,803
آسف عليّ أن أذهب
هنالك ظرف طارئ في العمل

50
00:05:38,388 --> 00:05:41,066
لا يوجد حبر -
كلا ، هذا أكبر بكثير -

51
00:05:42,048 --> 00:05:45,428
آسف حقاً -
سنكمل حديثنا بالغد -

52
00:05:46,058 --> 00:05:49,823
حسناً ، سأراك بالغد

53
00:06:07,941 --> 00:06:12,041
ما الذي أخّرك لتصل إلى هنا؟
ستّة دقائق - توقفت لأخد القهوة -

54
00:06:12,043 --> 00:06:16,017
لقد فهمت ، ما هو التعبير؟ -
ضربهم -

55
00:06:16,060 --> 00:06:20,034
بولدارك) وعدد قليل دخلوا للتو لداخل المصفاة)

56
00:06:20,297 --> 00:06:22,230
إذن ، لقد كنت محقّاً

57
00:06:23,176 --> 00:06:27,906
إنّها تخطّط لشيء
ربما يريدون الحصول على البنزين الخالي

58
00:06:28,010 --> 00:06:31,198
كلا ، هذا هو الشرير
قد يأكلون الأظافر مع المفتاح

59
00:06:31,507 --> 00:06:33,975
غيلبروغ) هي صاحبة السلطة الرئيسية)
على (بولدارك) ، أين هو الآن؟

60
00:06:34,078 --> 00:06:36,957
.إذا كانت بعثته لتخريب إحتياطيات العالم من النفط

61
00:06:37,060 --> 00:06:40,248
لماذا يهتم لمصفاة صغيرة الحجم؟

62
00:06:40,763 --> 00:06:44,156
سوف أتأكّد أنّه بإمكانك أن تسأله

63
00:06:57,569 --> 00:07:02,176
كيف ستدخل إلى هناك؟ تطير بصاروخ؟ -
هذا العرض -

64
00:07:18,890 --> 00:07:20,584
إنتظر إشارتي

65
00:07:29,810 --> 00:07:30,664
(يوري)

66
00:07:32,383 --> 00:07:33,779
ما هذه؟ -
(قنابل (سي 4 -

67
00:07:34,314 --> 00:07:37,111
عندما ننتهى من هنا أريدك أن تفجّر
هذا المكان بأكمله

68
00:07:38,797 --> 00:07:40,453
(بوب هو)

69
00:08:56,691 --> 00:08:59,697
كنت أودّ أن أبقى ونتحدّث
لكن عليّ الذهاب

70
00:09:47,009 --> 00:09:52,055
هيّا بنا
هيّا ، تحرّكوا

71
00:09:52,097 --> 00:09:57,019
كان هذا ممتعاً
أحبّ حقّاً طريقة ترحيبك بي

72
00:09:57,020 --> 00:09:59,049
يمكننا أن نفعل هذا مجدداً

73
00:10:07,682 --> 00:10:10,747
هل رأيت النظرة من وجه (بولدارك) ؟

74
00:10:12,602 --> 00:10:15,270
(عمل رائع يا (بوب
لا يصدّق

75
00:10:15,271 --> 00:10:21,044
لا أحب رؤيتك تغادر ، فأنت أفضل عميل حظيتُ به -
تعلم؟ أنا ما زلت هنا -

76
00:10:21,269 --> 00:10:28,219
أستطيع إقناع الحكومة بأن تعيرك لي لفترة قصيرة
كلا ، كانت هذه مهمّتي الأخيرة ، سأتقاعد -

77
00:10:28,220 --> 00:10:34,135
(لا تقل لي بسبب (جيليان -
أريد حياة طبيعية ، وأريد أن أتزوّج -

78
00:10:34,137 --> 00:10:41,086
يا رجل لا تتزوّج ، فقط جِدْ إمرأة وأخرج معها
لمدّة 5 سنوات ، ثمّ أعطها منزلك

79
00:10:41,087 --> 00:10:47,003
إحتفظ بالساعة
"إنّها هدية من "وكاله الإستخبارات الأمريكية

80
00:10:47,004 --> 00:10:49,266
(لأجل (جيليان
ألهذا السبب ستستقيل من هذا العمل؟

81
00:10:49,930 --> 00:10:51,804
نعم ، لقد أغرم بها

82
00:10:51,839 --> 00:10:53,829
لم أكن لأتخلّى عن حياه كهذه لأجل إمرأه
نحن جواسيس يا رجل

83
00:10:53,830 --> 00:10:59,828
كل ولد صغير يجب أن يكون جاسوساً
إنّها الحياة ، كل ساعات حياتك ستكون طويلةً هكذا

84
00:10:59,870 --> 00:11:06,778
تقفز من هنا وتصعد إلى هناك وتقوم بالمراقبة
وتتلقى رصاصة أحياناً ، وكل هذه الأشياء

85
00:11:06,780 --> 00:11:12,696
أنت تفعل الشيء الصحيح
المشكله كلّها أنّ أولادها يكرهونني

86
00:11:12,697 --> 00:11:14,600
أنت الرّجل

87
00:11:14,699 --> 00:11:17,729
سنفتقدك بشدّه
إحترس من هؤلاء الأطفال

88
00:11:17,730 --> 00:11:22,782
أنا ألقيت القبض على دكتاتوريين
ما مدى الصعوبة في 3 أطفال؟

89
00:11:22,825 --> 00:11:30,909
هيا يا (وينجو) تعالى ، هيّا
هيا تعالى ، هيّا

90
00:11:30,952 --> 00:11:33,129
مرحباً يا أولاد

91
00:11:36,932 --> 00:11:40,125
أنا آسف عن هروبي ليلة أمس

92
00:11:40,890 --> 00:11:46,994
لا تهتم إنّه عملك
كلا لقد كان وقحاً وأعدكِ أنّه لن يتكرر مجدداً

93
00:11:46,996 --> 00:11:50,954
أمّي ، ماذا عن (وينجو)؟

94
00:11:50,955 --> 00:11:56,007
فعلنا كلّ شيءٍ إستطعناه يا عزيزتي
سينزل عندما يكون مستعداً

95
00:11:56,008 --> 00:12:00,008
أتريد أن ترى ما الذي أعمل عليه؟ -
بالطبع -

96
00:12:00,313 --> 00:12:01,432
وينجو) هيا)
هيا يا قطّتي ، إقفزي ، إنّه ليس مرتفعاً

97
00:12:15,078 --> 00:12:15,575
تفضّلِ

98
00:12:30,922 --> 00:12:37,018
ما رأيك؟ -
حسناً... مـذهل -

99
00:12:37,019 --> 00:12:40,917
إنّه في طور التقدم
للأسف لم أجدالوقت لأعمل عليه اليوم

100
00:12:40,918 --> 00:12:43,431
القطة كانت على السطح ،الدش لايعمل ثانية

101
00:12:43,432 --> 00:12:46,773
قضيت ساعتين على الأنتظار
حتى يأتي عامل التصليح هنا

102
00:12:46,931 --> 00:12:50,426
و لا أستطيع التوقّف عن التفكير
في ليلة الأمس

103
00:12:50,981 --> 00:12:56,676
إذن ، هل نحن بخير؟ -
أنا أتفهّم -

104
00:12:56,803 --> 00:13:00,743
إذا رجلُ ما تزوّجكِ فقد تزوّج أربعتكم

105
00:13:00,942 --> 00:13:04,655
ولا تنسى الخنزيز والقطّة والسلحفاة

106
00:13:06,016 --> 00:13:11,203
إذن ، هل تعجبك حقّاً؟ -
إنها تخيفني -

107
00:13:12,055 --> 00:13:15,242
أحياناً أظنّ أنّني وجدت آخر
الرجال الصادقين فى العالم

108
00:13:25,935 --> 00:13:31,051
لقد أحضرت لكم كعك

109
00:13:31,052 --> 00:13:33,987
نعم -
هل هذا صحيح أنّكِ ستتزوّجين (بوب)؟ -

110
00:13:34,029 --> 00:13:37,298
ماذا إهدأوا -
لا يمكنكِ أن تفعلِي هذا يا جيليان -

111
00:13:37,834 --> 00:13:39,353
انت مثل شيئ بعيد جدا أعلى منه

112
00:13:39,388 --> 00:13:45,100
إنها تقصد أنه ممل ومغفّل -
إنّه رجل رائع ، يعاملنى جيداً -

113
00:13:45,101 --> 00:13:50,091
إنّه مستورد أقلام حبر -
"إنّه "سايبورغ -

114
00:13:50,092 --> 00:13:56,130
أنتم لا تعرفونه كما أعرفه
إنّه عاطفي جدا للعالم ولفني

115
00:13:56,131 --> 00:14:06,140
أنّه يحب الكلام عن التاريخ والعلوم والسياسة -
أفهم ما تعنين أنّه ليس ممل -

116
00:14:06,141 --> 00:14:10,000
أنتم تصفونه بالممل
وأنا أصفه بالملتزم

117
00:14:10,042 --> 00:14:14,026
عادة أنا أحبّ الرجل الذي يذهب
إلى عمله يومياً فى نفس الوقت

118
00:14:14,028 --> 00:14:20,260
ويأتى إلى البيت كلّ ليلةٍ
...رجل لا يكذب أو يخون أو يترك عائلته عند أول

119
00:14:29,967 --> 00:14:33,216
سعادتي مهمّه أيضاً

120
00:14:36,095 --> 00:14:40,077
أنا أكره عندما يكون للكبار مشاعر

121
00:14:40,119 --> 00:14:42,159
(علينا أن نعذّب (بوب

122
00:14:56,060 --> 00:15:00,613
ما القصّة هنا؟ لقد إعترضوا سيّاره
بولدارك التي تنقله إلى السجن -

123
00:15:00,991 --> 00:15:05,158
أخبرني أنّه لم يهرب -
لقد إختفى كما تختفي الكعكة -

124
00:15:05,694 --> 00:15:08,621
أقول لك أنّ هذا كله مدبّر
لقد كان أحدٌ ما يعلم ما يحدث

125
00:15:09,157 --> 00:15:13,977
أتقول أنّه لدينا دخيل في الوكاله؟ -
لا أقول أي شئ إلا أنه هرب -

126
00:15:34,619 --> 00:15:35,476
أهلا بعودتك

127
00:15:45,756 --> 00:15:48,869
تاتيانا

128
00:15:48,870 --> 00:15:51,633
أنتِ لا تتخيّلين كيف هو الحال هناك

129
00:15:52,137 --> 00:15:57,013
الظلام الموحش وتعذيب الأيام الخاوية
التي تمتد لسنوات

130
00:15:57,181 --> 00:15:58,312
السجن جحيم

131
00:15:58,514 --> 00:16:00,469
لقد كنت هناك لـ 4 ساعات

132
00:16:01,112 --> 00:16:03,850
يكفي دموع اللقاء

133
00:16:05,208 --> 00:16:14,506
أريد نسخة جديده من ذلك التركيبة بأسرع وقت
سنجري إختبار آخر بعد يومان

134
00:16:14,507 --> 00:16:18,710
أريد تغيير ملابسى
شيء حالي على الموضة

135
00:16:18,711 --> 00:16:21,665
و شئ يؤكل ولا يأتي مع لعبة

136
00:17:24,482 --> 00:17:27,392
عزيزتى نحن نستعد لنحت اليقطين بالأسفل
أتريدين الإنضمام إلينا؟

137
00:17:27,779 --> 00:17:30,658
بالطبع لأنني فاشلة ، وليس لديّ حياة

138
00:17:31,718 --> 00:17:35,038
هل ذكرت اننا سنحمص بذور اليقطين

139
00:17:36,343 --> 00:17:41,243
هيا أريدك أن تنضمي للعائلة -
وأنا أريد بعض الخصوصية -

140
00:17:41,701 --> 00:17:44,676
لا تتعالي عليّ -
سأستعمل أي نغمة من صوتي التي أريدها معكي -

141
00:17:44,711 --> 00:17:47,262
فارين) أريدك بالطابق السفلي) -
أنا لن أنزل إلى الطابق السفلي ، إخرجي -

142
00:17:47,304 --> 00:17:53,298
فارين) هذا بيتى وستنصتين لكلامي) -
أنتِ لا تملكينني قلت إخرجي يا (جيليان) ، أخرجي -

143
00:17:53,341 --> 00:17:57,962
إلى الطابق السفلي فى 5 دقائق
أنا أكره هذا البيت وهذه العائلة أخرجي

144
00:18:10,592 --> 00:18:13,078
الان هي لن تسمعني أنا على السقف

145
00:18:14,388 --> 00:18:16,889
إنه المكان الوحيد الذي أحظى فيه بالخصوصيّة
في هذا الصندوق المعتوه

146
00:18:18,365 --> 00:18:21,657
لن أسمح ل (جيليان) أن تتزوج هذا الرجل

147
00:18:21,658 --> 00:18:27,735
لا أعني هذا أنتِ محقّة إنّه عالة كلياً
ولكن هذه ليست المشكلة

148
00:18:27,736 --> 00:18:30,669
ماذا سيحدث عندما يعود أبي؟

149
00:18:30,671 --> 00:18:33,688
لن يتركني هنا ، فسوف يعود

150
00:18:33,689 --> 00:18:38,048
وإذا تزوجت كيف ماذا سيحدث عندها
لا أعلم

151
00:18:46,641 --> 00:18:51,070
أمى (إيان) أطعم (جيثرو) اللحم المقدد -
حسناً هذا خطأ جدا -

152
00:18:51,551 --> 00:18:52,703
لماذا هذا خطأ؟

153
00:19:08,009 --> 00:19:11,790
(بوب هو) -
مرحباً ، كيف حالك مع هؤلاء الأطفال؟

154
00:19:11,923 --> 00:19:15,664
سأخد (جيليان) والأطفال لنذهب بنزهة
وسوف أجبر هؤلاءِ الأطفال بأن يحبونني

155
00:19:15,665 --> 00:19:20,645
تجبرهم يمكنك أيضا تحكّ أذنيك بمرفقك

156
00:19:20,646 --> 00:19:27,660
خمّن ماذا؟
بولدارك) هرب)

157
00:19:27,661 --> 00:19:32,183
لم تعد هذه مشكلتي
نعم أعرف ولكننا قمنا بإستعادة ملف

158
00:19:32,222 --> 00:19:35,593
يبدو أنه مدخل بوابة إلى موقع إلكتروني
لايمكننا إختراقه

159
00:19:35,593 --> 00:19:38,494
ظننت أنّك تريد أن تلقي نظرة عليه

160
00:19:38,495 --> 00:19:43,475
وإذا إكتشفت الحلّ عظيم
وإذا لم تستطع فلا أذى و لا ضغينة

161
00:19:43,476 --> 00:19:48,415
كمعروف لك ، أرسله لجهازي المنزلي -
لقد أرسلته بالفعل -

162
00:19:48,458 --> 00:19:54,393
بينما كنت أفكر في ذلك
إنهم يشكون بوجود دخيل في الوكالة

163
00:19:54,436 --> 00:19:55,536
إنهم يشكون بي؟ -

164
00:19:55,871 --> 00:19:59,569
كلا إنّت تعرف(جليس)أنه يظن أنك
الشوكة الأكثر حدة في السلك الشائك

165
00:20:00,524 --> 00:20:02,192
ليس لديّ فكرة عمّا يعني هذا -

166
00:20:03,236 --> 00:20:05,127
حسناً ، اسمعني يا رجل استمتع بعطلتك

167
00:20:05,177 --> 00:20:08,264
اتصل بي عندما ترى ذلك الملف
شكراً

168
00:20:25,723 --> 00:20:29,410
لغز مشفر
فلنرى ماذا لديك؟

169
00:20:44,466 --> 00:20:49,625
هل أتى الظهر؟ -
كلا ، هناك أخبار سيّئة -

170
00:20:49,668 --> 00:20:53,643
إنّ أبى في المستشفى -
هذا فظيع -

171
00:20:53,686 --> 00:20:56,118
إنه يلعب البيسبول المتقدم
وانزلق نحو الثالث

172
00:20:56,119 --> 00:20:58,912
والآن هو يواجه تغيير وركه
هذا مريع -

173
00:20:59,378 --> 00:21:02,008
عليّ أن أترك الأولاد
والطيران ل(دنفر)للإعتناء بأبي

174
00:21:03,837 --> 00:21:06,797
هذا رائع -
عمّ تتكلم؟ -

175
00:21:06,840 --> 00:21:10,749
دعيني أهتم بالأولاد
ستعطينا فرصة لكى نتعرّف على بعضنا

176
00:21:10,750 --> 00:21:16,515
كلا يا (بوب) ، أنت و هم
لا أعرف

177
00:21:16,516 --> 00:21:20,385
(عمتي تطير من (سان أنطونيو
إنّها جيدة جداً مع الأطفال و كانت فى الجيش

178
00:21:20,486 --> 00:21:26,351
جيليان) ربما يكون هذا ما نحتاجه) -
أتظن أنّك قادر على تحمل مثل هذا الضغط؟ -

179
00:21:26,393 --> 00:21:31,199
القيادة وأعمال المدرسية والهالوين
وشراء أزيائهم و تزيين المنزل

180
00:21:31,965 --> 00:21:34,989
لا مشكلة
الهالوين هو المفضّل لديّ

181
00:21:35,626 --> 00:21:39,170
لا شئ لتقلقي منه
سوف يكونون تماما بأمانٍ معي

182
00:21:40,311 --> 00:21:42,246
ليس هم ما أنا قلقة بشأنه

183
00:21:44,540 --> 00:21:47,521
لا يمكن أن تكوني جادّة -
ألا يوجد أى خيار آخر؟ -

184
00:21:47,896 --> 00:21:50,410
دار رعاية الرضع ، دار الأحداث

185
00:21:53,870 --> 00:21:55,592
حسناً يا رفاق -

186
00:21:57,613 --> 00:22:01,291
سأفتقدكم
أجل ودليل ذلك الهجر الكمال

187
00:22:01,617 --> 00:22:05,180
ستنجون سأشترى لكم شيئاً
من محلات الهدايا بالمستشفى

188
00:22:05,688 --> 00:22:09,130
إلى اللقاء ، نحن نحبّكِ -
نراكِ لاحقاً -

189
00:22:13,804 --> 00:22:17,287
إذن ، هل هذا مشوّق أم ماذا؟

190
00:22:19,629 --> 00:22:24,392
حسناً ، سأتي ببعض الأشياء
ونذهب إلى منزلكم ، اتّفقنا؟

191
00:22:36,347 --> 00:22:39,080
فلووبي كنت أعلم أنه يحلق شعره بنفسه

192
00:22:39,081 --> 00:22:41,579
لايوجد شئ في مجموعة أفلامه

193
00:22:41,580 --> 00:22:44,566
أفلام أكشن عادية
الكوميديا السائدة

194
00:22:44,567 --> 00:22:47,524
لا يوجد أفلام خيال علمي
PG-13 لا شئ فوق تصنيف

195
00:22:49,345 --> 00:22:58,553
حاسوبه الآلي لنتفحّصه -
فكرة جيّدة لابدّ أنّه وجود شيئاً سيئاً هناك -

196
00:22:58,555 --> 00:23:01,373
يا إلهي ، موضة نهاية العالم

197
00:23:01,414 --> 00:23:10,449
أنا لم أنسى يا (كولتن) ، سوف أفحص الملف
لكن هذا مهم ، ما هو الهالوين؟

198
00:23:10,450 --> 00:23:13,289
مذهل يا (فارين) ، هل تدركين ما هذا؟

199
00:23:14,072 --> 00:23:15,305
لقد جعلك تتعاطف معه كليا

200
00:23:14,305 --> 00:23:17,428
دعنى أخمّن قاموس لغة فيلم ستار تريك؟

201
00:23:17,855 --> 00:23:21,150
لقد جعلتني مشوش مع نوع مختلف تماما
من المملين

202
00:23:21,151 --> 00:23:26,128
ستوكهولم جي بي اتش
أذى مادي جسيم مباشرة من ستكهولم

203
00:23:26,163 --> 00:23:29,183
هذه واحدة من أندر الحفلات المهربة
فى العالم كله

204
00:23:29,185 --> 00:23:35,153
ولم هي بحوزة (بوب)؟ -
ومن يهتم ، سوف أحمّله -

205
00:23:35,154 --> 00:23:37,889
هذه هي تذكرتي الى المنطقة الشيقة

206
00:23:46,884 --> 00:23:52,976
أهذا ما أحظرتلي لكي أرتديه؟ -
قلت أنّك تريد آخر موضة -

207
00:23:52,977 --> 00:23:58,815
(أنا أبدو مثل آخر أمير لمدينة (بيلاروس
أبعثي أحد ليعطيني شيئاً أنيقا

208
00:23:58,816 --> 00:24:00,979
ما هذا البرنامج الذى وجدتيه؟ -

209
00:24:01,794 --> 00:24:06,595
لقد كنت أعمل على تحميل التركيبة
فوجدت الموقع به طرف أخر

210
00:24:06,953 --> 00:24:11,885
إن حصلت الولايات المتحدة الصينية التركيبه
يمكنها أن تنتج لنا المصل المضاد لها

211
00:24:11,928 --> 00:24:13,386
انا اتتبع مسار مزود خدمة الإنترنت
ولكنها مشفرة بقوة

212
00:24:13,470 --> 00:24:15,664
سوف تأخد من بعض الوقت لتتبعها

213
00:24:16,070 --> 00:24:20,387
إعرفي من قام بتحميل التركيبة و أعيديها لي -

214
00:24:20,422 --> 00:24:25,040
و؟ - إقتليه -
شكراً لك -

215
00:24:32,967 --> 00:24:35,272
ما خطبك؟ -
سوف أقتلكِ -

216
00:24:38,024 --> 00:24:41,060
لا تؤذيني ، لا تؤذيني
من فضلكِ ، رجاءً

217
00:24:43,530 --> 00:24:44,702
توقّفا

218
00:24:45,992 --> 00:24:48,630
ماذا يجرى هنا؟ -
لقد رمت قنبله دخانيّة فى غرفتي -

219
00:24:48,665 --> 00:24:54,258
ماذا؟ هذا ليس صحيح -
إذن ماذا تقولين أنا وضعت قنبلة رائحة فى غرفتي -

220
00:24:54,259 --> 00:24:57,209
لكي أوقعكي فحسب فى المشاكل
شيء محزن

221
00:24:57,210 --> 00:24:58,926
محزن جداً

222
00:25:00,246 --> 00:25:04,216
فارين) ، لقد خاب أملي فيكِ)

223
00:25:04,217 --> 00:25:06,323
أنتما الإثنان يجب أن تكونا فى سريريكما الآن

224
00:25:06,820 --> 00:25:09,432
حسناً إذا أنهينا واجباتنا المدرسية في معادها
جيليان) تدعنا نسهر حتّى منتصف الليل)

225
00:25:12,299 --> 00:25:16,000
إنّها أيضا تدعنا نشاهد الكبار يستحمون
إنّ هذا كالتقليد

226
00:25:16,645 --> 00:25:19,227
لم أكن أتوقع أن أجتاز هذه المرة

227
00:25:28,903 --> 00:25:32,484
نورا) هيا بنا للنوم؟)

228
00:25:33,358 --> 00:25:35,004
أنا لا أريد الذهاب للنوم

229
00:25:40,356 --> 00:25:42,540
فقط أمي تستطيع أن تلبسني

230
00:25:50,462 --> 00:25:52,525
هيّا ، تعالي

231
00:26:13,043 --> 00:26:14,542
فقط أمي تستطيع أن تلبسني

232
00:26:28,599 --> 00:26:32,377
هل تستطيع أمّكِ أن تفعل هذا؟
نامي

233
00:26:58,927 --> 00:26:59,597
أخرج من هنا

234
00:27:06,934 --> 00:27:10,035
مرحباً -
أنت حيٌّ -

235
00:27:10,037 --> 00:27:12,006
هذه إشاره جيّدة ، كيف حال الأطفال؟

236
00:27:12,007 --> 00:27:16,072
لقد حظينا بليلة رائعة ، سهلة مثل إعداد الفطائر

237
00:27:16,073 --> 00:27:20,054
حقاً؟
أنت مع أطفالي ، أليس كذلك؟

238
00:27:20,055 --> 00:27:26,133
بوب) ، في ليلة العشاء كنت ستخبرني)
شيئاً عن عملك

239
00:27:26,134 --> 00:27:31,121
وانا قاطعتك
هل تريد أن تخبرني الآن؟

240
00:27:31,122 --> 00:27:33,988
يمكن أن تنتظر حتى تعودين

241
00:27:35,105 --> 00:27:40,680
أعتقد أنّ هذه فكره جيدة حقاً -
أنا متأكد بأن الأسوأ قد مضى -

242
00:28:21,886 --> 00:28:24,127
لقد حصلت عليه

243
00:28:25,357 --> 00:28:25,808
حريق

244
00:28:32,705 --> 00:28:34,338
خطأ كبير

245
00:28:39,994 --> 00:28:44,648
كل شيء سيكون بخير
وجبة الشوفان جاهزة

246
00:28:49,014 --> 00:28:52,417
سأجلس بالأمام -
هذا ليس يومك -

247
00:28:52,452 --> 00:28:56,762
أواثقة أنّ أمكِ تدعكِ تخرجين هكذا إلى المدرسة؟ -
(بالطبع يا (بوب -

248
00:28:56,763 --> 00:28:57,460
(بالطبع يا (بوب

249
00:29:09,393 --> 00:29:11,935
وداعاً -
تمتّعوا بيومكم -

250
00:29:22,185 --> 00:29:26,531
إذن ، ماذا تعملين أنتِ؟ -
لا شيء ، أنا في الرابعة -

251
00:29:32,927 --> 00:29:37,928
أنت تمزح ، نعم تمزح -
أنا أقول لكم ، لقد حمّلتها بالأمس -

252
00:29:37,930 --> 00:29:41,824
حقاً؟ لأنّك إذا كنت تملكها فهو شيء جيد جداً -
نعم ، جيد جداً -

253
00:29:41,825 --> 00:29:44,408
فلنسمعها إذن

254
00:29:49,492 --> 00:29:52,149
أتحاول ثقب اذاننا لايوجد شئ إلا صوت تشويش -
أنا لا أفهم -

255
00:29:52,150 --> 00:29:57,069
أنا أفهم ، أنت مغفل مثيرللشفقة و كاذب
فلنمسكه

256
00:29:57,070 --> 00:30:00,924
يا إلهي ، إتركاني
شدّ السروال التحتي

257
00:30:00,925 --> 00:30:02,772
ضعوني على الأرض
ضعوني على الأرض

258
00:30:07,730 --> 00:30:14,208
ستسمعون منّي قريباً ، أنا ومحاميّ
وسأعاقبك كل واحدً منكم

259
00:30:22,491 --> 00:30:26,508
إذن ، أخبريني المزيد عن الهالوين؟

260
00:30:26,509 --> 00:30:34,422
إنّه الأفضل ، إنّه مليء بالحلوى و الأشياء المخيفة
وأيضاً لا أحد يعرفك

261
00:30:34,423 --> 00:30:38,236
يبدو مألوفاً لي
(نورا)

262
00:30:38,627 --> 00:30:43,683
إذن ، ماذا تريدين أن تكونِ؟ (فرانكشتاين)؟
زومبي؟

263
00:30:43,684 --> 00:30:44,653
عزيزتي ، هل تريدين أن تكوني أميرة؟

264
00:30:54,643 --> 00:31:00,796
حسناً ، يا أميرة

265
00:31:00,838 --> 00:31:05,811
(نورا)

266
00:31:05,853 --> 00:31:11,879
ليس حورية
أميرة ، أميرة

267
00:31:11,922 --> 00:31:12,301
أميرة

268
00:31:17,822 --> 00:31:18,539
زهري

269
00:31:20,311 --> 00:31:21,452
زهري

270
00:31:40,961 --> 00:31:45,217
ها أنتِ أميرة -
هذا كبيرٌ جداً - كبير جداً؟ -

271
00:32:01,106 --> 00:32:07,300
(نورا) يا (نورا)

272
00:32:07,302 --> 00:32:07,807
(نورا)

273
00:32:30,313 --> 00:32:31,198
(نورا)
آسف جداً

274
00:32:39,417 --> 00:32:40,049
(نورا)

275
00:33:02,141 --> 00:33:09,203
(نورا) ، لا تتجولّي لوحدكِ مجدداً -
(أنا آسفة ، يا (بوب -

276
00:33:09,204 --> 00:33:16,143
لنذهب وندفع ثمن زيّكِ

277
00:33:16,144 --> 00:33:17,844
ما الأمر؟

278
00:33:20,027 --> 00:33:21,209
فقط إنتظر ، سأتي حالاً

279
00:33:29,776 --> 00:33:34,979
هل يمكنني أن أقول فقط قبل أن نبدأ
(أنّ هذه أسوأ مدرسة شعبيّة في نظام (أمريكا

280
00:33:34,980 --> 00:33:43,241
بحيث أكون أوّل من يقحم رأسه داخل السلّة القمامة
وأنا الذي تسبب في جعلهم يضربونني

281
00:33:44,605 --> 00:33:50,676
من أنت بالضبط؟ -
...أنا وأمّه -

282
00:33:50,677 --> 00:33:55,551
جيران -
جيران ، أنا أعتني بهم لبضعة أيّام -

283
00:33:55,593 --> 00:34:00,508
حسناً ، هذه ليست المرّة الاولى التي يتورّط فيها
إنّه يدخل مشاجرات ويكذب

284
00:34:00,535 --> 00:34:06,088
أنت ، أنا لا أكذب - قلت للجميع أنّك
دعوت (سيلينا جولميز) إلى حفل الربيع -

285
00:34:06,140 --> 00:34:11,102
على ما يبدو كان هذا خيال -
قلت أنّك تمتّعت في رأس السنة في قصر بلاي بوي؟ -

286
00:34:11,103 --> 00:34:14,140
حسنا تدفع مقابل وضوح أعلى
ولكن شعرت أنني هناك

287
00:34:20,197 --> 00:34:23,033
أنا أخبرك ، الكذب لعبة خطيرة

288
00:34:23,034 --> 00:34:27,037
بوب) ، أنت تبيع الأقلام ، ماذا؟)

289
00:34:27,038 --> 00:34:32,043
هذان الولدان - من؟ -
اللذان أمسكاني ووضعاني فى سلة القمامة -

290
00:34:32,044 --> 00:34:36,006
يا فتى ، لقد تمّ تعليق دراستنا بسببك -
أجل بسببك -

291
00:34:36,008 --> 00:34:37,967
وسوف تدفع ثمن ذلك

292
00:34:37,968 --> 00:34:40,971
يا ساده ، لا نريد أيّ مشاكل -
من هذا ، أمّك؟ -

293
00:34:40,972 --> 00:34:47,019
أنت تحلم ، إنّه حارسي الشخصي
لقد إستأجرته ومن الأفضل أن تحترسا

294
00:34:47,020 --> 00:34:50,941
أهذا صحيح؟ -
كلا ، إنّه يمزح ، أنا جليس أطفالٍ -

295
00:34:50,983 --> 00:34:57,365
و ماذا ستفعل؟ -
سأطلب منكما بأدب أن تسمحوا لنا بالمرور -

296
00:35:07,836 --> 00:35:11,882
لقد قاما بإهانتي
لماذا لم تفعل أيّ شيء؟

297
00:35:11,908 --> 00:35:17,648
لماذا أخبرتهم أنني حارسك الشخصي؟ -
أردتهم أن يخافوا منّي -

298
00:35:31,809 --> 00:35:41,026
مرحباً ، كيف حالك؟أنا (إيان) إذا أخبرتك
بأن جسمك رائع هل تضمينني إليكي؟

299
00:35:41,069 --> 00:35:46,975
على الأقل أنت لست خجول -
أردت الحديث إليها بطريقة أسوأ -

300
00:35:46,977 --> 00:35:49,265
المهمّة نجحت

301
00:35:55,286 --> 00:35:56,927
تبدين جميلة

302
00:35:59,882 --> 00:36:03,946
فارين) لم أكن أعلم أنّك تمارسي الجمبازيوم) -
ولماذا تعرف؟ -

303
00:36:03,988 --> 00:36:14,126
أنت لا تعرف أيّ شيء عنّي ، تأتي لكي تخرج
مع(جيليان) ، ولا تكلّمنا على الإطلاق

304
00:36:14,127 --> 00:36:16,557
المرأة لديها وجهة نظر

305
00:36:22,584 --> 00:36:29,042
لا أعلم من تبعثين لكي يشتري ملابسي
لكنى أريدهم أن يقتلوا

306
00:36:29,044 --> 00:36:34,029
يمكن أن تذهب بنفسك -
(أنا أكثر الرجال المطلوبين فى (أمريكا -

307
00:36:34,030 --> 00:36:36,962
لا أستطيع أن اتصفح رفوف
محلات جي سي بيننيز

308
00:36:37,005 --> 00:36:42,032
لابد أن تعطينى شيء طبيعي
شيئ امريكي للغاية

309
00:36:42,033 --> 00:36:46,139
سيدى ، نحن جاهزون لإجراء الإختبار

310
00:37:24,710 --> 00:37:29,788
لن تشعر بشيء وهى ترتدى الحذاء
بدون أى من بقايا البترول

311
00:37:31,484 --> 00:37:32,155
نحن نعمل على هذا

312
00:37:39,445 --> 00:37:44,396
ماذا حدث للبكتيريا؟ - يجفّوا عندما يجفّ البترول
، بمجرّد أن يجفّ البترول - تختفي البكتيريا

313
00:37:44,397 --> 00:37:48,299
(تماما مثل حذائي ال(جيمي

314
00:37:55,309 --> 00:37:57,910
أدخل

315
00:38:02,082 --> 00:38:07,137
اسمع بشأن ما حدث اليوم -
يجب أن تقف معي، يجب أن أواجه هؤلاء الأشخاص -

316
00:38:07,138 --> 00:38:12,740
إذن واجههم ، إلا إذا أردت أن تمضي
باقى حياتك وراسك فى سلّة القمامة

317
00:38:13,573 --> 00:38:17,144
(شكراً للنصيحة يا (بوب
كل مشاكلي حلّت

318
00:38:24,949 --> 00:38:29,720
هل تدرسون هذا فى المدرسة المتوسّطة؟ -
كلا ، هذا لكي أستمتع به -

319
00:38:32,753 --> 00:38:38,590
أنت ذكى ولديك عقل بارع
لماذا تفسد الأشياء دائماً؟

320
00:38:38,591 --> 00:38:42,496
الفتيات ليست معجباتٌ حقاً بالفيزيائيين الأذكياء

321
00:38:42,497 --> 00:38:50,431
بإعطاء الإمكانيات أستطيع أن أصمّم أبني
وأطلق صاروخ يستطيع أن يحيط مدار القمر؟

322
00:38:50,432 --> 00:38:57,297
ولكن بعض الأشخاص يستطيعون
تعرف ،رمي الكرة في السلة

323
00:38:57,707 --> 00:39:00,598
أنا لا أريدك أن تقحم نفسك في مشاكل

324
00:39:00,599 --> 00:39:06,676
سأعقد معك اتّفاق، إذا قلت الصدق من الآن
فصاعداً لن أخبر أمّك عن اليوم

325
00:39:07,724 --> 00:39:10,658
حقاً ، يا صاح سيكون هذا رائعاً

326
00:39:11,706 --> 00:39:12,460
هل تقصد لشخصٍ يبيع الأقلام؟

327
00:39:19,586 --> 00:39:22,645
هيا يا أطفال ، حان وقت النوم

328
00:39:23,735 --> 00:39:26,207
هيّا ، ملعقة أخيرة

329
00:39:52,615 --> 00:39:53,243
(نورا)

330
00:40:10,682 --> 00:40:14,789
"هذه الأغنية تعلمتها في "الصين
عندما كنت صغيراً

331
00:41:00,899 --> 00:41:03,676
إنّه أنا ، أحتاج مساعدتك

332
00:41:15,831 --> 00:41:18,943
كان عليّ أن أنسج نسيجق قوي
لكي أحضر لك كل هذه الأشياء

333
00:41:19,281 --> 00:41:20,223
ماذا أخبرتهم؟

334
00:41:20,532 --> 00:41:24,527
حسنا لنقل إذا لم نجد أسلحة مزودة باليورانيوم
فإنني في مشكلة

335
00:41:24,548 --> 00:41:27,258
لم تحتاج كلّ هذه؟ -
حتّى أجهّز الأطفال للمدرسة -

336
00:41:29,327 --> 00:41:35,449
"كما تقول والدتي دائماً ، عندما تكون في "برلين
الشرقية التجسس سهل ، والوالدين أمر صعب ، حظ سعيد

337
00:41:50,674 --> 00:41:53,250
جاهزين للعمل

338
00:41:53,654 --> 00:41:58,837
فارين) ، انتي هناك من الصباح، دعيني أدخل)
(فارين) ، (فارين)

339
00:42:13,875 --> 00:42:17,965
هذا دوري

340
00:42:17,966 --> 00:42:26,065
ويا (فارين) من فضلكِ ، إرتدي جيبة أطول

341
00:42:26,066 --> 00:42:27,687
هذا معناه الحرب

342
00:42:43,811 --> 00:42:44,437
(نورا)

343
00:42:59,801 --> 00:43:03,892
(نورا)

344
00:43:03,893 --> 00:43:04,561
(إبقي مع (بوب

345
00:43:46,738 --> 00:43:51,862
أين هو؟ -
مختبئ غالبا ذهب ليخدعنا لفتح الباب -

346
00:43:51,904 --> 00:43:53,704
ساعدوني لوضع هذه جانبا

347
00:44:05,808 --> 00:44:11,520
إيان) ، تعرف القوانين ،الصودا ممنوعة)
بالطابق العلوي - ماذا؟ كيف عرفت؟ -

348
00:44:35,927 --> 00:44:42,101
الإفطار جاهز

349
00:44:42,102 --> 00:44:44,235
نورا) ، وقت النوم)

350
00:44:57,014 --> 00:44:58,407
تصبحين على خير

351
00:45:01,482 --> 00:45:03,913
انها ليلة المدرسة
يجب ان تكوني نائمة

352
00:45:03,914 --> 00:45:08,161
كيف وجدتني؟
سميها حس

353
00:45:22,135 --> 00:45:28,240
لماذا تنادين أمّكِ بـ(جيليان) بدلاً من أمّي؟ -
إنّها ليست أمّي -

354
00:45:28,241 --> 00:45:30,169
ماذا تعنين؟

355
00:45:30,170 --> 00:45:34,327
لقد تزوّج أبي من قبل
وأمّي الحقيقية ماتت وأنا صغيرة

356
00:45:34,328 --> 00:45:39,471
جيليان) زوجه أبي)
و(إيان) و(نورا) نصف أشقّائي

357
00:45:39,473 --> 00:45:43,545
هل أنا المهووسة بالعائلة؟

358
00:45:43,546 --> 00:45:47,618
لابدّ أنّه جرح مشاعركِ عندما رحل -
سوف يعود من أجلي -

359
00:45:47,662 --> 00:45:52,120
أعلم أنّه ليس أفضل أبٍ فى العالم
لكنّه يحبّني ، ولن يتركنى هنا لوحدي

360
00:45:58,973 --> 00:46:04,295
على أيّة حال ، لا يجب أن تقفزي على السطح هكذا
فهذا غير آمن

361
00:46:04,296 --> 00:46:05,168
من فضلك لا تقل لي أنّه لا ينبغي أن أكون هنا

362
00:46:06,295 --> 00:46:12,786
إنّه المكان الوحيد الذي أهدأ فيه -
فى الواقع كنت سأعرض عليكِ بناء حاجز لك -

363
00:46:12,787 --> 00:46:23,096
هل تحاول أن ترشيني لكي أحبّك؟ -
أريدكِ فقط أن تكوني بالأمان -

364
00:46:23,098 --> 00:46:27,613
أيمكنني أن أبقى معكِ؟ -
إنّه بلد حر -

365
00:46:37,279 --> 00:46:39,343
أنظري لذلك النجم؟

366
00:46:54,467 --> 00:46:58,976
أخبار سعيدة ، حصلنا على العنوان

367
00:47:00,987 --> 00:47:05,094
جيد ، خذِي بعض الرجال
وأرجعي الملفّات

368
00:47:05,095 --> 00:47:06,487
تاتيانا

369
00:47:09,178 --> 00:47:14,249
بدون ناجين

370
00:47:14,250 --> 00:47:16,040
يا زعيم ، هل أعجبك؟

371
00:47:22,137 --> 00:47:23,183
لم يعجبك

372
00:47:30,825 --> 00:47:38,884
أيمكنني أنّ أوجّه إليك بعض نصائح الموضة
النساء لايحبون القمصان بالدخل و أفسد شعرك

373
00:47:38,926 --> 00:47:43,761
أنت تعلم عن الموضة؟ -
كلا ، أنا أعلم عن النساء -

374
00:47:43,804 --> 00:47:46,696
البسها هكذا ، فهذا رائع

375
00:47:46,697 --> 00:47:53,682
رائع لقد رأيته في فيلم -
أي فيلم؟ "الأخطبوطي" نحن لسنا فى سنة 1985 -

376
00:47:53,724 --> 00:47:59,641
كنت سأنسى - ما هذه؟ -
(إيجي بوب) و(ديفيد باوي) في (شنغهاي) -

377
00:48:00,226 --> 00:48:04,154
هذه أكثر نسخة نادرة فى العالم -
ماذا؟ هذه أعظم موسيقى في العالم -

378
00:48:05,056 --> 00:48:07,638
أستطيع أن أضمن أنه لا توجد مدرسة
في هذا الحي لديه هذه النسخة

379
00:48:08,272 --> 00:48:11,191
لقد قمت بتحميل هذا من أجلي؟ -
لا تقلق ، لقد دفعت ثمنه -

380
00:48:11,678 --> 00:48:14,744
كيف يمكنك أن تعرف عن هذا؟ -
ببساطة ، لقد كنت هناك -

381
00:48:24,976 --> 00:48:27,596
بوب) ، لديك الكفاءة أيضاً)
نحن مبكّرين بحوالي نصف ساعة

382
00:48:28,251 --> 00:48:29,066
على الرحب

383
00:48:31,382 --> 00:48:33,243
إحظى بيوم سعيد

384
00:48:38,044 --> 00:48:41,250
مرحباً ، هذا رائع؟ -
(شكراً ، أنا (إيان -

385
00:48:41,965 --> 00:48:42,768
مهما كان

386
00:49:09,509 --> 00:49:10,590
إحظِ بيوم سعيد

387
00:49:12,346 --> 00:49:15,126
المحادثة على السطح في تلك الليلة
لا تجعلنا أصدقاء

388
00:49:15,870 --> 00:49:16,694
لا سمح الله

389
00:49:38,840 --> 00:49:40,895
ليس هناك أحد

390
00:49:41,018 --> 00:49:45,540
لقد وجدت الكومبيوتر ، ولكن الملف
قد تمّ تحميله على جهاز خارجي

391
00:49:45,623 --> 00:49:48,706
لا أستطيع العثور على الجهاز المحمّل عليه

392
00:49:50,268 --> 00:49:53,269
أعتقد أنني اكتشفت للتو
من الذين يعيش هنا

393
00:49:53,352 --> 00:49:56,353
العميل هو

394
00:50:07,865 --> 00:50:11,441
لا بدّ أن توقف إطلاق النار على الأشياء

395
00:50:11,565 --> 00:50:14,990
قلت سيكون سيئاً لو كان لدى وكالة الاستخبارات
الأمريكية ، أو يكون لدى الصينيين

396
00:50:15,236 --> 00:50:20,239
لكنّه هو على حد سواء ، أعثري عليه
وأبقيه على قيد الحياة

397
00:50:20,362 --> 00:50:24,544
أريد أن أعرف لمن أرى هذا الشيء

398
00:50:28,768 --> 00:50:33,278
انصتوا ، الآن
الجميع إلى هنا

399
00:50:35,249 --> 00:50:38,939
يجب علينا أن نجد عميل الإستخبارات المركزيّة

400
00:50:39,021 --> 00:50:42,301
إنّه في غاية الدهاء ،
إنّه الأفضل فيما يفعل

401
00:50:42,917 --> 00:50:46,402
ليس من السهل العثور عليه
ليس الآن

402
00:50:46,526 --> 00:50:50,011
تخيل أنّك صيني
تلقّيت تدريباً جيداً

403
00:50:50,094 --> 00:50:54,194
وأنت تريد أن تختفي -
أراه يتسلّق إلى السطح مع بضعة أشياء -

404
00:50:54,810 --> 00:50:58,213
حسنا  إنّه ليس "كونان" البربري
محاولة جيدة

405
00:50:59,114 --> 00:51:02,131
أنا أراه ، هناك

406
00:51:06,679 --> 00:51:09,035
اذهبوا

407
00:51:10,077 --> 00:51:10,822
أمسك به

408
00:51:11,647 --> 00:51:13,702
لا تقتله
نحن بحاجة إلى معلومات

409
00:51:30,038 --> 00:51:33,758
تعالي إلى هنا ، يا حلوتي

410
00:51:35,619 --> 00:51:37,892
هنا

411
00:51:45,665 --> 00:51:47,814
أتركيني

412
00:51:50,296 --> 00:51:53,520
أتركيني

413
00:51:53,604 --> 00:51:56,621
أيمكنك أن تمسك سلحفاتي -
ليس الآن -

414
00:52:08,419 --> 00:52:11,732
ستدفعين ثمن هذا
أيتها الأميرة

415
00:52:28,012 --> 00:52:29,958
مجدداً

416
00:52:38,865 --> 00:52:42,178
لماذا اخرجتنا من المدرسة؟ -
من يهتم ، نحن بالخارج -

417
00:52:42,303 --> 00:52:44,581
لماذا أنت أيضاً في المقعد الأمامي؟
إنّه يومي

418
00:52:44,664 --> 00:52:49,758
كلا ، إنّه ليست كذلك -
بلى ، هو يومي -

419
00:52:49,883 --> 00:52:52,036
أنت كاذب -
كلا -

420
00:52:52,161 --> 00:52:54,646
أنت تجلس هناك كل يومين على التوالي -
أصمتوا -

421
00:52:54,730 --> 00:52:58,458
ما زلت جائعة

422
00:53:05,211 --> 00:53:07,779
لا يبدو أنّ لديهم سيقان دجاج

423
00:53:09,215 --> 00:53:12,565
انتظروا في الداخل
أحتاج أن أجري اتّصال

424
00:53:20,041 --> 00:53:23,717
(هذا (فيرفلاي -
هذا (بوب هو) ، أنا بحاجة للمساعدة -

425
00:53:26,374 --> 00:53:32,624
حصلت على درجات جيّدة في الجامعة
الأفضل في الفصول الدراسية ، أنا لا أحبّ التبجّح

426
00:53:32,706 --> 00:53:35,484
(بوب) ، هذا (لاري) -
من الرائع مقابلتك ، يا سيدي -

427
00:53:35,975 --> 00:53:38,426
دعونا نذهب لنتغدّى -
هو يذهب إلى الجامعة -

428
00:53:38,611 --> 00:53:41,420
هو شاعر ، أليس رائعاً؟

429
00:53:43,853 --> 00:53:47,501
إنّه أمر نادر الحدوث
إنه امر مدهش

430
00:53:47,627 --> 00:53:50,772
هو الرجل
لنذهب

431
00:53:55,595 --> 00:53:57,563
أنا محرجة

432
00:53:57,564 --> 00:54:02,822
معظم الناس لا يحبّون أن يلتقوني
لكن (لاري) يحبّ هذا

433
00:54:03,976 --> 00:54:08,593
(لديّ كلمتين لك يا (لاري
"ثلاثة عشر"

434
00:54:25,822 --> 00:54:31,465
أريد الحمّام -
حسناً نورا -

435
00:54:32,107 --> 00:54:35,441
إبقيا على الطاولة

436
00:54:38,816 --> 00:54:42,494
لا أستطيع أن أذهب إلى هناك

437
00:54:51,986 --> 00:54:57,030
إنّهم كالخنازير

438
00:54:58,093 --> 00:55:01,470
إحذري

439
00:55:09,813 --> 00:55:12,987
الأسد قفز عليّ ، ولقد قتله بيديّ
وأنقذت حياة العقيد

440
00:55:13,069 --> 00:55:15,632
أنقذت حياة العقيد -
أنت شجاع -

441
00:55:15,836 --> 00:55:17,341
شكراً لكِ

442
00:55:18,156 --> 00:55:19,580
ما رأيك في هذا ، يا (بوب)؟

443
00:55:19,702 --> 00:55:22,347
كل المطعم النادلة قالت
أنّ بإمكان (لاري) أن أجلس هنا

444
00:55:22,429 --> 00:55:25,196
أليس رائعاً -
لديه "سرعة" أو ما شابه -

445
00:55:25,277 --> 00:55:27,840
سيّدي ، نحن فقط نتحدّث

446
00:55:27,923 --> 00:55:30,975
يا (نورا) ، طق ، طق -
من هناك؟ -

447
00:55:30,994 --> 00:55:33,867
الحساء الأيرلندي -
الحساء الأيرلندي ، من؟ -

448
00:55:33,955 --> 00:55:37,491
الحساء الأيرلندي في اسم القانون

449
00:55:39,392 --> 00:55:42,928
لاري أخبرني كل شيء عن الجامعة
تبدو رائعة

450
00:55:43,017 --> 00:55:45,580
سأتشرّف بمنحكِ جولة في وقتٍ ما -
عندما تطير الخنازير -

451
00:55:45,669 --> 00:55:47,569
هذا القرار ليس لك
أنت لست والدي

452
00:55:47,658 --> 00:55:51,547
كلا ، ولكنّي أعلم أنّ أمّك لم تفقد عقلها كلّه

453
00:55:51,681 --> 00:55:56,285
إنّها مجرد جولة
إنّه لا يسألني بشأن موعد أو أي شيء

454
00:55:56,286 --> 00:55:58,875
هل أنت كذلك؟

455
00:55:59,000 --> 00:56:02,006
إنّه فقط عرض

456
00:56:02,132 --> 00:56:05,264
حتّى لو كان موعد ، فلا تستطيع أن تمنعني

457
00:56:10,068 --> 00:56:12,448
ماذا تدرس يا (لاري)؟

458
00:56:12,573 --> 00:56:15,913
الأدب الإنكليزي -
هل مررت لي صلصة الصويا؟ -

459
00:56:17,042 --> 00:56:20,299
حصلت على خلفيّة عنها في الفصول الدراسية

460
00:56:20,383 --> 00:56:23,723
(شكراً لك (بالروسي -
(العفو (بالروسي-

461
00:56:25,102 --> 00:56:30,238
(أنت تتكلّم الروسيّة يا (لاري -
ما الذي يجري؟ -

462
00:56:48,458 --> 00:56:51,956
هذا سيكون مؤلم -
أنت محقّ بشأن هذا -

463
00:56:55,380 --> 00:56:56,677
اذهبوا

464
00:57:04,522 --> 00:57:07,101
ربما كتبت قصيدة عن هذا؟

465
00:57:16,706 --> 00:57:17,599
الوداع يا لاري

466
00:57:34,186 --> 00:57:35,646
حسناً ، يبدو كبيراً بالنسبة لي

467
00:57:35,729 --> 00:57:39,692
لا أريد أن أكون أميرة بعد الآن
أريد أن أكون سايبورغ

468
00:57:40,235 --> 00:57:43,030
كيف وجدونا بهذه السرعة؟
ليس لهذا معنى

469
00:57:43,155 --> 00:57:46,701
بوب) ، ماذا يجري؟) -
إبقي هادئة ، أحاول أن أفكّر -

470
00:57:49,622 --> 00:57:52,542
حسناً

471
00:57:53,585 --> 00:57:56,588
أنا جاسوس دولي
أعمل مع وكالة المخابرات المركزية

472
00:57:56,714 --> 00:58:00,135
بالإشتراك مع وكالة الاستخبارات المركزية الصينية
هناك من يريدني ميّتاً

473
00:58:00,262 --> 00:58:03,933
و(لاري) جاسوس روسي

474
00:58:04,017 --> 00:58:06,937
حسناً ، لا تخبرنا

475
00:58:07,521 --> 00:58:09,888
رائع

476
00:58:13,750 --> 00:58:17,072
لماذا يأتي وحيداً؟

477
00:58:17,156 --> 00:58:20,063
إبقوا هنا

478
00:58:22,264 --> 00:58:24,340
أين الأطفال؟ -
بالداخل -

479
00:58:24,424 --> 00:58:27,123
لا شيء يهمّني أكثر من سلامة هؤلاءِ الأطفال

480
00:58:27,248 --> 00:58:30,570
بالطبع ، (كولتون) قال أنّ المنزل آمن
هو المناسب

481
00:58:31,692 --> 00:58:34,931
هل لديك ذلك الملف؟ -
أيّ ملف؟ -

482
00:58:35,015 --> 00:58:37,839
الذي بعثه لك (كولتون) لتحمّله على جهازك الخاص

483
00:58:37,852 --> 00:58:41,153
لم أحمّل أي شيء
لم أفتحه حتّى

484
00:58:41,238 --> 00:58:44,666
لا تجبرني ، هذه مواد سرّيّة
أريد جميع النسخ التي لديك

485
00:58:44,751 --> 00:58:48,052
لماذا تعتقد أنني حمّلته
إلا إذا قال لك أحدهم أنني فعلت

486
00:58:48,138 --> 00:58:49,619
شخص يريد أن يرجعه

487
00:58:49,746 --> 00:58:53,344
دعنا لا نجعل هذا أكثر صعوبة مما هو عليه
بوب) أعطني ذلك الملف)

488
00:58:53,768 --> 00:58:56,436
أنت ضابط كوري
لماذا تفعل هذا؟

489
00:58:56,437 --> 00:58:58,638
أريد الخروج ، مثلك
جميعنا لأجل الحبّ

490
00:58:58,718 --> 00:58:59,638
بإستثناء أنني أحبّ المال

491
00:58:59,718 --> 00:59:03,319
"و(انطون بولدارك) هو "ماتش دوت كوم
الملف

492
00:59:14,727 --> 00:59:17,448
عمل جيّد

493
00:59:23,271 --> 00:59:27,533
أيمكنني أن أقول أنّك أفضل رجل إختارته أمّي

494
00:59:29,633 --> 00:59:32,478
الآن على الأقل ، أعرف كيف
وجدنا (لاري) بهذه السرعة

495
00:59:32,528 --> 00:59:34,063
كيف؟ -
الساعة -

496
00:59:34,754 --> 00:59:38,353
قال لي (كورتيس) أن أحتفظ بالساعة
لابدّ أن بها جهاز تتبع

497
00:59:39,581 --> 00:59:45,303
أنت بالفعل جاسوس -
جيليان) سوف تذعر) -

498
01:00:07,110 --> 01:00:08,985
ماذا تفعل؟

499
01:00:09,068 --> 01:00:13,235
يوجد حديد في هذه الصخور ، سوف تخفي الإشارة
الساعة رجاءً

500
01:00:13,861 --> 01:00:19,112
لو قلت هذه القصة في المدرسة ، سوف
أعاقب لمدّة سنة بتهمة الكذب

501
01:00:26,407 --> 01:00:28,282
نعم؟ -
مرحباً ، يا شريكي -

502
01:00:28,367 --> 01:00:30,659
أين أنت؟

503
01:00:30,784 --> 01:00:34,535
لماذا تسأل؟ -
أريد أن تأخذ الملف الذي أرسلتها إليك-

504
01:00:34,619 --> 01:00:37,661
تلك التي أردتك أن تتحقق منها

505
01:00:40,370 --> 01:00:42,870
هل أنت هناك؟

506
01:00:43,079 --> 01:00:46,830
(لم أفكر أبدا أن تبيع نفسك ل(بولدارك -
هذا جنون يا رجل -

507
01:00:46,914 --> 01:00:50,164
هناك شيء خاطئ
علينا أن نجتمع مع بعض ونتحدّث

508
01:00:50,998 --> 01:00:53,498
محاولة جيّدة -
(بوب) -

509
01:01:01,960 --> 01:01:04,043
سوف نكون في أمان هنا ، أعدكم

510
01:01:04,128 --> 01:01:06,962
هذه هي خطّتك؟
الاختباء في فندق؟

511
01:01:07,046 --> 01:01:10,505
كما يبدو ليس لديهم سيقان دجاج

512
01:01:27,052 --> 01:01:31,136
هذا شيء رائع
هل نستطيع دعوة خدمة الغرف؟

513
01:01:31,220 --> 01:01:34,054
أنت مجنون ، سوف أعود للمنزل -
كلا -

514
01:01:34,137 --> 01:01:37,596
المكان الوحيد الآمن هو معي -
آمنة معك؟ -

515
01:01:37,680 --> 01:01:41,222
الجميع يريد قتلك -
نعم ، رائع ، أليس كذلك؟ -

516
01:01:41,349 --> 01:01:46,350
بوب إذا كنت تريد أن تتزوج أمّي
فأنا شخصيّاً سأكتب الدعوات

517
01:02:15,234 --> 01:02:18,359
(أنا أحبّك ، يا (بوب

518
01:02:31,551 --> 01:02:33,634
كن واقعيا يا بوب

519
01:02:37,741 --> 01:02:39,741
مرحباً -
(مرحباً ، يا (جيليان -

520
01:02:39,825 --> 01:02:44,117
مرحبا يا عزيزتي ، جدّكِ نام للتو
كنت ساتّصل بكم

521
01:02:44,201 --> 01:02:46,493
لابدّ أن أقول لكِ شيئاً

522
01:02:46,619 --> 01:02:49,744
أعرف انّ هذا سيؤلمكِ
لكن يجب أن أقول لكِ

523
01:02:49,828 --> 01:02:52,036
هل أنتِ بخير؟

524
01:02:52,120 --> 01:02:54,954
(أنا بخير ، الأمر عن (بوب

525
01:02:55,039 --> 01:02:57,956
ماذا عنه؟ -
إنّه ليس كما تعتقدين -

526
01:02:58,081 --> 01:03:01,415
إنّه جاسوس ، صيني
والإرهابيون يريدون قتله

527
01:03:01,499 --> 01:03:06,417
...والآن وكالة المخابرات المركزية تلاحقه -
(فارين) ، أعلم أنّك لا تحبّين (بوب) -

528
01:03:06,501 --> 01:03:09,418
(ولكن توقّعت هذا من (إيان
ولكن ليس منكِ

529
01:03:09,543 --> 01:03:13,919
ماذا؟ هذا صحيح
سوف يتسبب في قتلنا ، ألا تهتمّين؟

530
01:03:14,003 --> 01:03:17,670
فارين) ، هذه المحادثة انتهت)
(أعطيني (بوب

531
01:03:25,173 --> 01:03:30,507
(مرحباً يا (جيليان -
أنا آسفة ، لا أعرف ما الذي جرى لها -

532
01:03:32,051 --> 01:03:34,343
إنّه صحيح -
ما هو؟ -

533
01:03:35,177 --> 01:03:38,302
كلّ ما قالته صحيح

534
01:03:38,428 --> 01:03:41,220
مهما كان هذا فإنّه ليس مضحك

535
01:03:41,345 --> 01:03:45,096
الأطفال في آمان
لقد حميتهم ، سأعيدهم إليكِ فور عودتكِ

536
01:03:45,930 --> 01:03:49,889
أتخبرني أنني تركت أطفالي مع رجل مجنون؟

537
01:03:52,474 --> 01:03:56,350
بكلّ الأحوال ، يجب أن تأتي وتأخذيهم

538
01:04:12,762 --> 01:04:16,647
إذن ، هل لديك أشياء تجسس أخرى ، غير الساعة؟

539
01:04:22,820 --> 01:04:24,978
لا تلمسه

540
01:04:25,064 --> 01:04:27,006
إنّها حادّة جداً -
رائع -

541
01:04:27,136 --> 01:04:29,380
وماذا أيضاً؟

542
01:04:57,355 --> 01:04:59,858
آسفة يا سيّد

543
01:05:00,722 --> 01:05:03,312
المطار ، بسرعة

544
01:05:24,466 --> 01:05:29,732
بوب) ، هل أنت مستيقظ؟) -
هل تمزحين؟ -

545
01:05:30,207 --> 01:05:34,394
هل يشخّر دائماً هكذا؟ -
هل تسمعه من هنا؟ -

546
01:05:34,524 --> 01:05:38,409
إعتقدت دائماً أنّه الخنزير

547
01:05:39,552 --> 01:05:42,875
الأمر انتهى بينك وبين (جيليان) أليس كذلك؟

548
01:05:44,457 --> 01:05:47,865
نعم يا (فارين) ، لقد انتهى

549
01:05:48,686 --> 01:05:50,615
لقد فزتِ

550
01:05:50,739 --> 01:05:53,079
لماذا أشعر أنني لا أريد ذلك؟

551
01:05:53,203 --> 01:05:56,775
إذا كنت حقّاً تحبّها ، فلن تتخلّى عنها بسهولة

552
01:05:57,186 --> 01:06:00,140
...بسبب أنني أحبّها وأنتم الثلاثة

553
01:06:01,221 --> 01:06:05,560
سأضطر للرحيل
الأهم أن تكونوا بأمان

554
01:06:07,247 --> 01:06:10,866
ظننت أنّه يمكنني أن أضع حياتي الأخرى
ورائي ، ولكن لا أستطيع

555
01:06:11,381 --> 01:06:16,203
كن سعيداً
أنت محظوظ لأنك لن تنضم لهذه الأسرة

556
01:06:17,840 --> 01:06:22,562
ليس لديك أيّ فكرة كيف تعيش
فى مكان لا تنتمي إليه

557
01:06:22,891 --> 01:06:28,311
لا تكوني متأكّدة
لقد كنت يتيماً وتربيت بدارٍ للأيتام

558
01:06:28,434 --> 01:06:31,595
لم أعلم أبداً والديّ
ولكن كان لديّ عائلة

559
01:06:31,719 --> 01:06:37,878
كان لديّ العشرات من الإخوة والأخوات
ولم يكن لي بهم أيّ قرابة

560
01:06:38,578 --> 01:06:41,164
ولكنني أحببتهم كلّهم

561
01:06:42,191 --> 01:06:45,763
العائلة ليست من أي فصيلة دم تحملين

562
01:06:45,887 --> 01:06:49,377
بل من تحبّ
ومن يحبّك

563
01:06:58,633 --> 01:07:01,022
أمّي -
(جيليان) -

564
01:07:06,506 --> 01:07:11,284
جيليان) ، أنا حقا آسف على كل شيء)

565
01:07:15,711 --> 01:07:18,452
قل لي الحقيقة

566
01:07:18,531 --> 01:07:20,998
هل أنت حقاً جاسوس؟

567
01:07:21,783 --> 01:07:25,966
نعم أنا كذلك
كنت سأقول لكِ على العشاء

568
01:07:26,839 --> 01:07:29,043
ولكنّكِ أوقفتيني -
هذا لا يهمّني -

569
01:07:30,563 --> 01:07:32,548
لقد عرّضت أولادي للخطر

570
01:07:33,490 --> 01:07:34,773
فقط إذهب

571
01:07:40,843 --> 01:07:42,377
بوب

572
01:07:43,978 --> 01:07:45,568
ألن نراك مجدداً؟

573
01:07:47,282 --> 01:07:49,088
لن تروه

574
01:07:59,194 --> 01:08:03,826
أرجوك لا تذهب
من سيغنّي لي الأغاني الصينية؟

575
01:08:13,339 --> 01:08:18,302
ستكونوا في أمان ، أعدكم -
ابقَ بعيداً عن أطفالي -

576
01:09:06,117 --> 01:09:10,335
أمّي العزيزة ، أنا آسف
لكني لا أستطيع البقاء هنا

577
01:09:10,460 --> 01:09:13,892
قدري أن أكون جاسوساً
(مثل (بوب

578
01:09:18,443 --> 01:09:25,060
سأذهب معه
(تحيّاتي ، ابنكِ (إيان

579
01:10:06,058 --> 01:10:07,849
الإشارة عادت

580
01:10:07,932 --> 01:10:09,931
أمسكنا به

581
01:10:10,849 --> 01:10:13,682
هيا نذهب

582
01:10:42,725 --> 01:10:45,891
لقد تركت ساعتك -
ماذا تفعل هنا؟ -

583
01:10:45,975 --> 01:10:46,894
لـنذهب -

584
01:10:47,395 --> 01:10:49,495
لماذا تعني لقد حضرنا للتو -

585
01:11:02,643 --> 01:11:06,517
يا للصدفة
قيّدوه

586
01:11:12,559 --> 01:11:17,975
ماذا تفعل هنا؟ -
سأتي معك ، أريد أن أكون جاسوساً أيضاً -

587
01:11:18,476 --> 01:11:23,184
أهذا هو الشخص السيء؟ كنت أتوقّع
أنّه سيرتدي ملابس أفضل

588
01:11:24,226 --> 01:11:25,809
كيف عثرت عليّ؟

589
01:11:25,893 --> 01:11:29,851
وجدت واحدة من آليّاتك في جيبك

590
01:11:30,059 --> 01:11:32,558
مثير للإعجاب -
شكراً لك -

591
01:11:32,769 --> 01:11:36,227
هل لنا أن نعود للعمل؟ -
أيساعدك لو أخبرتك أنني متقاعد الآن -

592
01:11:36,310 --> 01:11:40,393
المتقاعد لا يقوم بتحميل أي أسرار -
لم أقم بتحميل أيّ شيء أبداً -

593
01:11:40,477 --> 01:11:43,518
إنّه يكذب -
...من ستصدّق -

594
01:11:43,602 --> 01:11:45,810
أنا ، أو الخائن؟

595
01:11:45,894 --> 01:11:50,164
شخص ما هنا كان شقيّ جداً

596
01:11:50,165 --> 01:11:54,128
لديه كاميرات ومكبرات صوت
وضعت في كل مكان

597
01:11:54,253 --> 01:12:00,510
خطة جيّدة تصورينا معاً -
كيف تنقلب خائناً لبلدك؟ -

598
01:12:00,594 --> 01:12:05,516
ببساطة ، سأصبح مليونير
...هذا الملف الذي لم تقم بتحميله

599
01:12:05,600 --> 01:12:11,440
هي صيغة مختلطة جرثوميّاً
هذه الأشياء تأكل النفط حرفياً

600
01:12:11,567 --> 01:12:16,906
تخيل ، كل نفط في العالم يختفي

601
01:12:16,990 --> 01:12:20,869
(ما عدا (روسيا
لن يقدر بثمن أليس كذلك يارفيق؟

602
01:12:21,078 --> 01:12:26,084
كيف أقنعت (كولتون) أن يصبح جزءاً من هذا؟ -
كولتون) ، ليس له علاقة بهذا) -

603
01:12:26,168 --> 01:12:29,922
ليس لديه أيّ فكرة عما يحدث
بالنسبة له هو يكافح من أجل العالم

604
01:12:30,048 --> 01:12:32,968
اسمح للطفل بأن يذهب
ليس له علاقة بهذا

605
01:12:33,051 --> 01:12:37,848
السيد الثرثار وضع الخطة برمّتها

606
01:12:40,477 --> 01:12:44,022
لا يمكننا أن نسمح له بالذهاب
سوف يتكلّم

607
01:12:44,106 --> 01:12:47,651
ثق بي ، لا أحد يصدّقه

608
01:12:47,779 --> 01:12:50,073
إنّه محق بشأنِ هذا

609
01:12:51,533 --> 01:12:56,121
يا زعيم انظر ماذا وجدت يتسلل بالخارج

610
01:12:57,165 --> 01:13:02,379
مرحباً بالجميع -
رجاءً ، إجلسِ -

611
01:13:02,505 --> 01:13:05,425
هذا لا يمكن أن يحدث

612
01:13:05,509 --> 01:13:10,014
بولدراك) ، أترك الأطفال يذهبوا)
"وسأبحث معك عن ملف "جي بي إتش

613
01:13:10,414 --> 01:13:14,145
جي بي إتش" ، مثل "ستوكهولم جي بي إتش"؟"

614
01:13:14,226 --> 01:13:17,556
كيف يمكنك أن تعرف عن هذا؟ -
بدون مزاح -

615
01:13:17,636 --> 01:13:20,364
أتقول أنّ كلّ هذا بسبب أنّه حمّل حفل موسيقي؟

616
01:13:20,445 --> 01:13:22,973
فعل ماذا؟

617
01:13:23,054 --> 01:13:27,789
أنت قمت بتحميله؟ -
هذه الشركات تأخد القرصنة على محمل الجد -

618
01:13:27,990 --> 01:13:30,598
هل لعبت بجهازي الشخصي؟
هذا خاص

619
01:13:30,799 --> 01:13:35,413
أردت فقط أن أبدو رائع -
لا تحتاج إلى ذلك ، أنت بالفعل رائع -

620
01:13:35,494 --> 01:13:38,744
أنت واحد من أروع الفتيان الذين أعرفهم -
حقاً؟ شكراً -

621
01:13:40,510 --> 01:13:43,238
هنا ، رجل يحمل مسدّساً

622
01:13:43,359 --> 01:13:46,649
انتظر لحظة ، أنا الفتى الوحيد الذي تعرفه

623
01:13:48,812 --> 01:13:52,067
أين هو الملف؟ -
في مشغّل الموسيقى خاصّتي على طاولة المكتب -

624
01:13:53,191 --> 01:13:58,499
أترى ، تريد أن تكون جاسوساً
فلا يجب أن تقول الحقيقة للأشخاص السيئيين

625
01:13:58,730 --> 01:14:01,072
آسف ، فأنا جديد في هذا

626
01:14:01,394 --> 01:14:05,797
تاتيانا خذِ بعض الرجال إلى منزله
وأعثري على جهاز مشغّل الموسيقى

627
01:14:05,921 --> 01:14:09,619
ماذا لو كانت عائلته في المنزل؟

628
01:14:09,825 --> 01:14:12,783
...منذ أن صبغت شعرك للأشقر
أقتليهم

629
01:14:12,906 --> 01:14:18,453
كلا ، كلا -
هيا ، أحضر لي جهاز مشغّل الموسيقى -

630
01:14:31,397 --> 01:14:34,601
...وأمّا بالنسبة لك

631
01:15:23,484 --> 01:15:26,189
فارين ) ، لنذهب)

632
01:15:26,272 --> 01:15:30,850
إجلس في خط الهجوم
وسأشغل قناة الراديو

633
01:15:40,549 --> 01:15:43,337
مرحباً؟ -
جيليان) ، اسمعيني) -

634
01:15:43,463 --> 01:15:45,960
(وداعاً ، يا (بوب

635
01:15:53,245 --> 01:15:56,782
جيليان) ، إنتظري ، لا تغلقِ الخطّ)

636
01:15:58,397 --> 01:16:01,518
تماسكوا ، علينا أن نصل قبل أن يصلوا إليهم

637
01:16:07,429 --> 01:16:11,508
هل هناك أيّ شخص في الوكالة يمكنك أن تثق به؟
شخص يمكنك الاتصال به؟

638
01:16:11,592 --> 01:16:15,046
بالطبع ، لكنّهم أخذوا كل ما عندي من الكاميرات
لا أستطيع أن أثبت أيّ شيء

639
01:16:15,130 --> 01:16:21,082
بإستثناء ذلك ، لقد سجّلت كلّ المحادثات
على هاتفي النقّال

640
01:16:21,789 --> 01:16:24,619
أحسنت ، يا أحمق

641
01:16:26,701 --> 01:16:31,779
كولت) ، استمع لي)
سأشغّل لك شيءٍ

642
01:16:44,101 --> 01:16:47,514
ما هذا؟ -
إنّه الهالوين -

643
01:17:02,953 --> 01:17:06,062
ماذا تفعلون هنا؟
كنت أعتقد أنّكم بالأعلى

644
01:17:06,146 --> 01:17:08,841
الجميع إلى الداخل ، بسرعة -
بوب) ، نحتاج أن نتحدّث) -

645
01:17:08,966 --> 01:17:12,697
أمّي ، هذه ليست مزحة
إفعلِ ما يقول

646
01:17:14,439 --> 01:17:18,378
أعثور على جهاز مشغّل الموسيقى الخاص بك -
مشغّل الموسيقى؟ إنني أطالب بتفسير لذلك -

647
01:17:18,503 --> 01:17:19,829
إنّهم قادمون -
من؟ -

648
01:17:19,954 --> 01:17:22,234
(الروس) -
الروس)؟) -

649
01:17:37,784 --> 01:17:40,810
رأيتهم بالخارج ، إنهم قادمون

650
01:17:41,226 --> 01:17:45,455
الروس)؟) -
نعم ، يا (جيليان) ، الروس -

651
01:17:47,737 --> 01:17:49,934
لقد تأخرنا ، الجميع إلى الأعلى

652
01:17:52,008 --> 01:17:54,164
إبقوا هناك

653
01:17:57,482 --> 01:18:00,799
أين أشيائي؟ -
هنا ، خذِ بعضاً من هذه الأشياء -

654
01:18:00,923 --> 01:18:03,079
ما كل هذه؟ -
حماية -

655
01:18:04,862 --> 01:18:08,054
لم تحملين ولاّعة؟
لا أريدكِ أن تلعبِ بالنار

656
01:18:15,561 --> 01:18:17,924
حسناً ، ربّما هذا المرة
لنذهب

657
01:18:17,925 --> 01:18:19,693
خدعة أم حلوى

658
01:19:14,589 --> 01:19:18,659
ماذا يفترض أن تكوني؟ -
مقاتل سايبورغ مرسل من المستقبل -

659
01:19:18,867 --> 01:19:21,650
لرميك بعيداً

660
01:19:29,128 --> 01:19:31,412
أمّي ، بإمكان ذلك الرجل الطيران

661
01:19:56,462 --> 01:19:58,663
لا أستطيع أن أصدّق أنّك فعلت هذا لعائلتي

662
01:19:58,747 --> 01:20:01,239
بتعريض أطفالي للخطر -
لم أقصد هذا -

663
01:20:01,364 --> 01:20:03,939
أحبّ أطفالكِ
أريد الزواج بكِ

664
01:20:05,186 --> 01:20:07,179
وأنا أريد الزواج بك

665
01:20:07,263 --> 01:20:10,087
ولكن هدايا زفافنا فتحت بالمتفجّرات

666
01:20:10,172 --> 01:20:13,827
كفى يا (بوب) ، انتهى اللعب الآن

667
01:20:20,681 --> 01:20:24,419
أخيراً عثرت على رجل طبيعي -

668
01:20:26,289 --> 01:20:29,196
أيمكننا أن نتحدّث عن هذا لاحقاً؟

669
01:20:49,347 --> 01:20:51,507
لقد بدّل الحزام؟

670
01:21:02,308 --> 01:21:04,800
أعطني جهاز مشغّل الموسيقى

671
01:21:09,577 --> 01:21:13,149
لنضربه قليلاً في منزله -
نعم -

672
01:21:24,241 --> 01:21:26,027
مرحباً ، يا رفاق

673
01:21:27,357 --> 01:21:29,143
يجب أن أذهب

674
01:21:29,227 --> 01:21:32,467
ربما ينبغي لنا أن نسرق الحلوى من الأطفال الصغار -
نعم ، من الأطفال الصغار -

675
01:21:39,737 --> 01:21:43,475
هذا سيكون ممتعاً -
يا (لاري) ، طق ، طق -

676
01:22:04,296 --> 01:22:06,418
بسرعة إلى غرفتك
وأقفل الباب

677
01:22:27,765 --> 01:22:31,245
شوربة آرلندية عليك باسم القانون

678
01:22:31,797 --> 01:22:35,192
(آسف أنّ وقتنا كان قصيراً ، يا (بوب

679
01:22:38,088 --> 01:22:41,058
يمكنك ان تقتلني وتترك العائلة -
آسف لقد رأوا الكثير -

680
01:22:41,187 --> 01:22:43,309
ولكن سأدعك تذهب لكي لا تشاهد

681
01:22:43,393 --> 01:22:45,217
...مرحباً يا سيّد

682
01:22:51,669 --> 01:22:53,918
لا تعتقد أنّ هذا يغير أيّ شيء

683
01:22:54,216 --> 01:22:57,738
ليتوقّف الجميع -
...لا بأس -

684
01:22:57,951 --> 01:22:59,733
إنّه من الأشخاص الصالحين

685
01:23:20,575 --> 01:23:25,295
فك هذه القيود قليلا -
آسف ماالخطأ هل القيود ضيّقة كثيراً؟ -

686
01:23:25,613 --> 01:23:29,783
أنا لا أعرف كيف تعمل هذه الأمور
أنا فقط راعي بقر

687
01:23:31,243 --> 01:23:34,370
هل الجميع بخير؟ -
فقط بعض المطبات والخدوش -

688
01:23:34,454 --> 01:23:37,164
هذا واحد من الأشخاص الجيّدين حقاً

689
01:23:40,418 --> 01:23:41,604
ماذا لديك هنا يابني

690
01:23:43,291 --> 01:23:46,288
عمل رائع في تسجيل المحادثة يا شريكي

691
01:23:46,548 --> 01:23:49,884
هذا الشاب يمكن أن يكون جاسوساً جيداً
في يومٍ من الأيام

692
01:23:58,977 --> 01:24:02,313
ما مدى السرعة التي يمكنك فيها
أن تحضرلي بدلة قفز برتقالية؟

693
01:24:03,982 --> 01:24:07,651
آسف لأني شككت بك -
لا تقلق لذلك يا صديقي -

694
01:24:07,860 --> 01:24:10,779
أكتبها بالطباشير على حاجز اللغة

695
01:24:11,196 --> 01:24:13,281
شكراً لك

696
01:24:24,834 --> 01:24:28,587
آسف لوضعكم جميعاً في هذا

697
01:24:29,756 --> 01:24:32,883
(وداعاً ، يا (جيليان

698
01:24:34,010 --> 01:24:37,262
وداعاً ، يا أطفال

699
01:24:42,476 --> 01:24:44,769
سوف أفتقدك

700
01:24:44,853 --> 01:24:47,271
وأنا أيضاً

701
01:24:54,070 --> 01:24:56,030
انتظر

702
01:24:56,773 --> 01:24:59,926
أعلم أنّه كذب ، لكنّه فعل ذلك لحمايتنا

703
01:24:59,927 --> 01:25:03,349
كل هذا الوقت كل ماأراد أن يفعله
هو حمايتنا ياأمي

704
01:25:05,592 --> 01:25:07,108
يا أمّي؟

705
01:25:11,070 --> 01:25:15,170
لن تجدِ رجلاً أبد مثل (بوب) مجدداً

706
01:25:15,585 --> 01:25:17,238
أبداً

707
01:25:17,652 --> 01:25:23,233
لم أعتقد أنني سأقول هذا
(ولكني أتّفق مع (فارين

708
01:25:27,574 --> 01:25:29,641
ربما لديكِ شيئاً لتقوليه أيضاً؟

709
01:25:29,848 --> 01:25:33,072
أريد أن يكون (بوب) أبي

710
01:25:45,187 --> 01:25:50,975
يا(جيليان)،هل تقبلين أن يكون(بوب)زوجكِ الشرعي؟ -
أقبل -

711
01:25:51,596 --> 01:25:55,192
(وأنت يا (بوب) ، هل تقبل أن تكون (جيليان
زوجتك الشرعيّة؟

712
01:25:58,370 --> 01:26:00,470
(جيليان)

713
01:26:00,680 --> 01:26:02,649
هناك شيء واحد يجب أن أقوله

714
01:26:04,257 --> 01:26:06,758
(اسمي حقّاً ليس (بوب

715
01:26:10,341 --> 01:26:12,021
لا بأس

716
01:26:13,071 --> 01:26:15,255
أقبل

717
01:26:15,465 --> 01:26:17,481
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

718
01:26:17,901 --> 01:26:20,631
يمكنك أن تقبّل العروس

719
01:26:32,149 --> 01:26:35,509
استعداد ، وإبدأ

720
01:27:01,553 --> 01:27:03,947
هذا الرجل المحتال ، يمكن أن يأكل المسامير

721
01:27:04,073 --> 01:27:07,433
الصبي كان محظوظ لأخذه كل اللوم

722
01:27:07,518 --> 01:27:10,920
إن مثل هذا المحتال ، يمكن أن يأكل المسامير

723
01:27:35,787 --> 01:27:41,793
بوب) ، لا أريد أن أكون أميرة بعد الآن)
...أريد أن أكون سايـ

724
01:27:42,844 --> 01:27:47,548
أنا جاسوس دولي
...أنتمي إى وكالة المخابرات المركزية

725
01:27:47,674 --> 01:27:52,378
...من الاستخبارات الصينيّة

726
01:27:53,555 --> 01:27:57,755
سأخذ بعض الأشياء
وبعدها يمكننا أن نذهب إلى المنزل

727
01:28:00,396 --> 01:28:05,292
أنا جاسوس دولي ، أنتمي إلى وكالة المخابرات
...المركزية ، من الاستخبارات الصينيّة

728
01:28:07,367 --> 01:28:11,309
لقد اسقطت طغاة
...كم هو صعب أن تقولها لـ"ثلاث" مرات

729
01:28:18,366 --> 01:28:22,930
...ربما يكتب قصيدة عن

730
01:28:23,014 --> 01:28:26,250
...ربما يكتب قصيدة عن

731
01:28:26,334 --> 01:28:32,060
...ربما يكتب عن
أنا أكره اللغة الإنجليزية

732
01:28:38,618 --> 01:28:42,145
إذا تزوّجكِ رجل
فقد تزوّج أربعتكم

733
01:28:42,975 --> 01:28:47,207
لا تنسى الخنزير والقط
...والديك الرومي

734
01:28:49,201 --> 01:28:52,603
...الديك الرومي
من أين أتى الديك؟

735
01:28:53,227 --> 01:28:56,131
...جدتي
آسفة

736
01:28:59,576 --> 01:29:01,858
...جدتي

737
01:29:03,934 --> 01:29:07,046
أخطاءها تجعلني سعيداً

738
01:29:07,959 --> 01:29:11,195
أحسنت
أخرج

739
01:29:11,279 --> 01:29:13,478
الكاميرا تحتاج لك

740
01:29:14,392 --> 01:29:18,334
ماذا نفعل؟ -
ماذا نفعل؟ نحن نصوّر -

741
01:29:18,459 --> 01:29:20,616
نحن نصنع فيلماً

742
01:29:21,479 --> 01:29:24,061
مسلّي

743
01:29:24,316 --> 01:29:26,996
الكاميرا جاهزة؟

744
01:29:36,732 --> 01:29:39,212
وداعاً

