1
00:00:46,000 --> 00:00:56,000
التــَـسـَـــتــُر- إخفاء الهوية الحقيقية
NoFa :ترجمة
2
00:02:09,700 --> 00:02:14,424
اللوحة المسروقة للفنان ريمبرانت فان رن
والتي أكتشفت الأسبوع الماضي فقط
3
00:02:14,536 --> 00:02:16,504
لاتزال تضلل الشرطة
4
00:02:16,571 --> 00:02:18,562
فقد شكلت حملة مطاردة كبيرة
5
00:02:18,640 --> 00:02:22,576
للقبض على قاتل جامع الأعمال الفنية
الياباني المعروف تومادو أغاتشي
6
00:02:22,644 --> 00:02:25,545
كما أصدرت الشرطة تحذيرات بالإنتباه
7
00:02:25,613 --> 00:02:28,047
للأمريكي المدعو هاري دونوفان
8
00:02:28,116 --> 00:02:30,710
والذي يعتبر المشتبه به الأول في هذه القضية
9
00:02:30,785 --> 00:02:32,548
وطبقا لكبير المفتشين المدعو ديكس
10
00:02:32,620 --> 00:02:34,918
من شرطة العاصمة
11
00:02:34,989 --> 00:02:37,287
فإن السيد دونوفان قد إستحوذ على اللوحة
12
00:02:37,358 --> 00:02:38,484
بعد خلاف مع السيد أغاتشي
13
00:02:38,560 --> 00:02:40,528
الذي قتل بالرصاص بعدها
14
00:02:40,595 --> 00:02:44,531
بينما هرب السيد دونوفان بالعمل الفني الثمين
15
00:03:07,855 --> 00:03:10,016
الأراضي المرتفعة
متوسط القرن العشرين
16
00:03:10,091 --> 00:03:11,786
من مقتنيات متحف كونستهال بميونخ
17
00:03:12,000 --> 00:03:14,029
* قبل أربعة أشهر *
18
00:03:14,999 --> 00:03:18,895
دراسة لأيلين، منتصف القرن التاسع عشر
من مقتنيات معهد كيمبريدج للفنون الجميلة
19
00:03:18,967 --> 00:03:21,299
المنجم المزهر
من المقتنيات الخاصة
20
00:03:21,369 --> 00:03:22,996
إعارة دائمة لرواق بيرجن الوطني
21
00:03:23,071 --> 00:03:25,096
جادة الفلاحين
أواخر القرن التاسع عشر
22
00:03:25,173 --> 00:03:28,142
ولوحة بائع البوظة
23
00:03:28,209 --> 00:03:29,574
نعم نعم، هذا عظيم. شكرا جون
24
00:03:29,644 --> 00:03:31,509
اعتقد بأننا رأينا ما يكفي
25
00:03:31,579 --> 00:03:35,247
لذا فإن كل واحدة من
هذه النسخ رسمها نفس الشخص
26
00:03:34,315 --> 00:03:35,247
27
00:03:35,316 --> 00:03:38,285
عفوا، هذه ليست نسخ
انها كلها لوحات أصلية
28
00:03:36,317 --> 00:03:38,285
29
00:03:38,353 --> 00:03:40,082
ولكنها مزيفة كلها
30
00:03:40,154 --> 00:03:42,213
هذا إستثنائي
31
00:03:42,290 --> 00:03:44,952
وكلها رسمت من نفس الفنان
32
00:03:45,026 --> 00:03:46,357
هاري دونوفان
33
00:03:46,427 --> 00:03:48,418
لماذا لم نسمع عنه من قبل؟
34
00:03:48,496 --> 00:03:49,724
لأنه ذكي
35
00:03:49,797 --> 00:03:52,698
لا يقلد أسامي معروفة
كليوناردو و فان جوخ
36
00:03:52,767 --> 00:03:55,561
بل أسامي صف ثالث أو رابع
والتي لا تشد الإنتباه
37
00:03:54,469 --> 00:03:55,561
38
00:03:55,637 --> 00:03:57,935
إنه يطير تحت الرادار
39
00:03:58,006 --> 00:04:01,669
حسنا، انه مدهش
40
00:04:01,743 --> 00:04:03,233
أنت طلبت الأفضل
41
00:04:03,311 --> 00:04:06,075
وهو يعتبر الأفضل في العالم
42
00:04:06,147 --> 00:04:07,614
مما يترك سؤالا واحدا فقط
43
00:04:07,682 --> 00:04:09,707
أين نجده؟
44
00:04:45,753 --> 00:04:47,243
جيد.. لقد حضرتي
45
00:04:47,322 --> 00:04:52,155
وأنت، عدني بأن تشتري بعض اللوحات. إتفقنا؟
46
00:04:53,294 --> 00:04:54,761
يا تروي، كم لطيف أن أراك
47
00:04:54,829 --> 00:04:56,524
أنت تبدو بحالة جيدة وممتازة
48
00:04:59,233 --> 00:05:02,225
هاري، ما الذي تفعله هنا؟
49
00:05:02,303 --> 00:05:03,930
لدي شيء لك
50
00:05:04,005 --> 00:05:04,994
أتمزح؟
51
00:05:05,073 --> 00:05:06,370
ولماذا سأمازحك؟
52
00:05:06,441 --> 00:05:08,375
لا لا، أعني هذا عظيم
53
00:05:08,443 --> 00:05:11,674
أنظر، لدي رواق ممتليء بالناس
54
00:05:11,746 --> 00:05:13,611
هل بالإمكان تأجيل هذا الى الغد؟
55
00:05:13,681 --> 00:05:15,205
لا، أنا مشغول غدا
56
00:05:15,283 --> 00:05:16,841
أتريدها أم لا؟
57
00:05:18,486 --> 00:05:19,418
حسنا، موافق
58
00:05:32,767 --> 00:05:34,359
إنها جميلة
59
00:05:34,435 --> 00:05:35,367
ومتقنة
60
00:05:35,436 --> 00:05:36,801
أجل
61
00:05:36,871 --> 00:05:38,964
أتعلم يا هاري، لوحاتك المزيفة أفضل دائما
62
00:05:39,040 --> 00:05:41,406
ربما هذا جزء من مشكلتك
63
00:05:41,476 --> 00:05:45,207
لا، مشكلتي بأني أحب المال
64
00:05:49,283 --> 00:05:50,250
خذ
65
00:05:50,318 --> 00:05:51,580
ربما تريد أن تعدهم
66
00:05:51,652 --> 00:05:53,415
لا، أنا أثق بك
67
00:05:59,727 --> 00:06:02,855
هل تستطيع أن ترسم واحدة أخرى لي؟
68
00:06:04,899 --> 00:06:05,866
هاري؟
69
00:06:05,933 --> 00:06:07,491
لا
70
00:06:07,568 --> 00:06:08,796
لماذا؟
71
00:06:08,870 --> 00:06:11,498
لأني سأرسم لوحات بأسلوبي
72
00:06:11,572 --> 00:06:13,904
ولأنك كذبت
73
00:06:13,975 --> 00:06:14,942
ماذا؟
74
00:06:15,009 --> 00:06:16,874
كذبت
75
00:06:18,613 --> 00:06:20,103
إتفقنا على 3500
76
00:06:20,181 --> 00:06:22,342
لا أنت قلت 3500 أما أنا فقلت 4000
77
00:06:22,417 --> 00:06:24,817
وبما أني أعلم بأنك ستبيعها بـ 90،000
78
00:06:24,886 --> 00:06:27,650
إنتظر لحظة
79
00:06:27,722 --> 00:06:29,417
إنتظر، هاك
80
00:06:32,593 --> 00:06:33,685
حسنا؟
81
00:06:38,132 --> 00:06:42,000
إتصل بي إذا كان لديك أي شيء جديد
82
00:06:49,410 --> 00:06:52,902
يا بيكاسو! أين الإيجار؟
83
00:06:52,980 --> 00:06:56,222
!آه، عش حياتك يا سيد دونالد ترامب
أهذا كل شيء؟
84
00:06:56,444 --> 00:06:56,999
نعم
85
00:07:00,588 --> 00:07:01,919
لقد تأخرت
86
00:07:01,989 --> 00:07:03,456
نعم، نعم، نعم
87
00:07:06,394 --> 00:07:09,294
سأضطر أن أحاسبك
88
00:07:09,362 --> 00:07:12,296
على ساعة إنتظاري
89
00:07:16,671 --> 00:07:19,572
سأعطيك ِ50 دولارا لإنتظارك
90
00:07:40,394 --> 00:07:45,294
عزيزي السيد دونوفان
هذه الرسالة لإبلاغك بأنه قد تم إلغاء
91
00:07:45,399 --> 00:07:50,294
... معرضك الشخصي بما أننا
لم نستلم منك أي عمل حتى الآن
92
00:07:59,113 --> 00:08:00,774
جاهز؟
93
00:08:05,753 --> 00:08:06,913
آه، إنسي الأمر
94
00:08:06,988 --> 00:08:08,512
ماذا؟
95
00:08:08,589 --> 00:08:09,817
لقد إنتهيت
96
00:08:11,092 --> 00:08:12,787
حتى أننا لم نبدأ
97
00:08:24,839 --> 00:08:26,807
هل تريد أن ترسم لاحقا؟
98
00:08:38,553 --> 00:08:40,748
غادري من فضلك
99
00:09:08,783 --> 00:09:11,775
هاري دونوفان كما أعتقد
100
00:09:11,852 --> 00:09:14,787
نحن نتعامل مع فنانين القرن العشرين بالأخص
101
00:09:14,855 --> 00:09:16,083
والآن، واحد من زبائننا
102
00:09:16,157 --> 00:09:18,182
مقتني لوحات من كوريا
103
00:09:18,259 --> 00:09:19,521
...مهلا
104
00:09:19,594 --> 00:09:21,027
هذا ليس من الأدب
105
00:09:21,095 --> 00:09:23,427
من كوريا
106
00:09:23,497 --> 00:09:27,000
إشترى عددا من الأعمال منا مؤخرا
أعمال متواضعة من أساتذة حديثين
107
00:09:25,399 --> 00:09:26,328
108
00:09:27,435 --> 00:09:28,402
وماذا في ذلك؟
109
00:09:29,604 --> 00:09:32,903
لذا فإن زبوني وكلني
110
00:09:32,974 --> 00:09:36,171
بأن أجد له عملا فنيا مهما
111
00:09:36,243 --> 00:09:37,801
حسنا، وهل هناك نوع آخر؟
112
00:09:37,878 --> 00:09:43,149
هناك القليل من الأعمال للشراء
فأغلب أعمال الأساتذة القدامى محفوظة
113
00:09:43,217 --> 00:09:45,117
ضمن مقتنيات المتاحف
114
00:09:45,186 --> 00:09:46,881
حسنا، لديك مشكلة كبيرة بهذا الخصوص
115
00:09:46,954 --> 00:09:47,943
حظا سعيدا
116
00:09:48,022 --> 00:09:49,819
و إلى اللقاء
117
00:09:49,890 --> 00:09:52,518
نحن هنا لأننا نريد الأفضل
118
00:09:52,593 --> 00:09:54,857
ونحن مستعدون للدفع
119
00:09:54,929 --> 00:09:56,328
50، 000 دولار
120
00:09:56,397 --> 00:09:57,830
أتتكلم الإنجليزية؟
121
00:09:57,898 --> 00:10:00,298
و 500,000 عند التسليم
122
00:10:00,368 --> 00:10:02,199
مقابل ماذا 500،000؟
123
00:10:02,269 --> 00:10:03,896
سيد دونوفان
124
00:10:03,971 --> 00:10:08,067
أريد منك أن ترسم لوحة لريمبرانت
125
00:10:12,000 --> 00:10:15,047
ريمبرانت فقط من يستطيع أن يرسم كريمبرانت
126
00:10:15,916 --> 00:10:19,477
نعم، حسنا. تحت هذه الظروف
127
00:10:19,553 --> 00:10:20,747
هل تساعدني؟
128
00:10:20,821 --> 00:10:21,981
لا
129
00:10:22,056 --> 00:10:23,648
ولم لا؟
130
00:10:23,724 --> 00:10:26,022
لأن هذا مستحيل بسبب تقنيات الفحص الحديثة
131
00:10:26,093 --> 00:10:28,493
..ذلك وأتعلم ماذا أيضا
!يا هذا
132
00:10:28,562 --> 00:10:29,859
أنا لست بصانع أحذية
133
00:10:29,930 --> 00:10:32,160
لا أتعامل مع حثالة من الشوارع
134
00:10:32,233 --> 00:10:34,326
أتعامل مع الذين أعرفهم فقط
يمكنكم أن ترحلوا الآن
135
00:10:34,402 --> 00:10:35,767
إنها مشكلة مستمرة
136
00:10:35,836 --> 00:10:37,497
أم يتوجب علي بأن أطردكم ضربا؟
137
00:10:37,571 --> 00:10:39,664
لا، لا يا سادة
138
00:10:39,740 --> 00:10:44,006
حسنا، سنكون في فندق كارل لايل حتى يوم الأحد
139
00:10:44,078 --> 00:10:45,477
فكر بالأمر
140
00:10:45,546 --> 00:10:48,013
إنتبه لأصابعك
141
00:10:54,588 --> 00:10:58,581
لم أسمع عنهم
أنها أليستير ديفيس، إيان إل
142
00:10:58,659 --> 00:11:00,388
صالة سالي للعرض
143
00:11:00,461 --> 00:11:04,225
إنهم تجار فن معروفين
أنت تتكلم عن شركة مرموقة
144
00:11:04,298 --> 00:11:07,825
طلبوني في مهمة
145
00:11:07,902 --> 00:11:10,233
!ريمبرانت
146
00:11:13,441 --> 00:11:15,102
ريمبرانت إذا؟
147
00:11:15,176 --> 00:11:17,110
إنني أرتقي في هذا العالم
148
00:11:17,178 --> 00:11:19,510
حسنا، هذه مسألة رأي
149
00:11:20,748 --> 00:11:23,000
أيجب أن أقوم بها برأيك؟
150
00:11:23,984 --> 00:11:26,953
المسألة ليست مسألة وجوبها
151
00:11:27,021 --> 00:11:28,579
السؤال هو بأنك وعدتني
152
00:11:28,656 --> 00:11:31,388
بأنك ستتخلص من هراء التزوير
هذا المغزى
153
00:11:30,057 --> 00:11:31,388
154
00:11:31,459 --> 00:11:33,188
نعم، لكن هؤلاء محبون للفن حقيقة
155
00:11:33,260 --> 00:11:36,195
و 500،000 رقم جميل
156
00:11:38,566 --> 00:11:41,262
هل أسألك سؤالا؟
157
00:11:41,335 --> 00:11:43,701
ماذا عن معرضك الخاص؟
158
00:11:43,771 --> 00:11:46,171
أتذكر ذلك؟
159
00:11:46,240 --> 00:11:49,367
* معرضي الشخصي *
160
00:11:51,779 --> 00:11:54,000
تبا! ما الذي تريده بالضبط؟
161
00:11:54,882 --> 00:12:00,999
أريد أن أرى لوحة أصلية لهاري دونفان
معلقة في متحف (برادو) يوما ما
162
00:11:57,384 --> 00:12:00,999
163
00:12:01,055 --> 00:12:02,249
...اللعنة
164
00:12:02,323 --> 00:12:05,052
ليس على حياتك
165
00:12:05,693 --> 00:12:08,059
!بحق المسيح، أستطيع الجلوس بنفسي
166
00:12:08,129 --> 00:12:09,653
لست طفلا
167
00:12:11,932 --> 00:12:14,127
... والآن
168
00:12:14,201 --> 00:12:18,069
متحف البرادو برأيي
169
00:12:18,139 --> 00:12:20,130
لربما
170
00:12:20,207 --> 00:12:23,404
أعظم متحف فن في العالم
171
00:12:23,477 --> 00:12:26,810
كل العالم يذهب إلى مدريد لرؤيته
172
00:12:26,881 --> 00:12:32,341
والطريقة الوحيدة التي يمكن أن يعلقوا
لك لوحة هناك هي بعد مماتك
173
00:12:29,850 --> 00:12:32,341
174
00:12:32,419 --> 00:12:35,047
أعني بأن حتى ريمبرانت توجب عليه أن يموت
175
00:12:35,122 --> 00:12:37,215
حسنا، إذا سأكتفي بخمسة أيام
176
00:12:37,291 --> 00:12:39,225
على الشاطيء في بورتاريكو
177
00:12:39,293 --> 00:12:41,420
ماذا تود أن تفعل بنصف مليون دولار يا أبي؟
178
00:12:41,495 --> 00:12:43,360
ليس هذا المهم
179
00:12:43,430 --> 00:12:46,092
ألا تعتقد بأني قادر على فعلها؟
180
00:12:46,167 --> 00:12:47,566
لا لا، ليس هذا المقصود
181
00:12:47,635 --> 00:12:49,193
المهم هو500،000 دولار
182
00:12:49,270 --> 00:12:51,431
لا! سأخبرك ما المقصود
183
00:12:51,505 --> 00:12:54,201
لربما كان خطئي بأني لم أخبرك مسبقا
184
00:12:54,275 --> 00:12:55,765
...حسنا، ما أحاول قوله هو
185
00:12:55,843 --> 00:12:57,208
لا أدري
186
00:12:57,278 --> 00:13:02,215
المغزى هو بأن هاري دونوفان
كان من المفروض أن يذهب لإيطاليا
187
00:13:02,283 --> 00:13:09,547
ويشاهد لوحات دافينشي
وأعمال ليببي، و كارافاجيو، وتماثيل دوناتيللو
188
00:13:04,051 --> 00:13:05,348
189
00:13:05,419 --> 00:13:07,410
190
00:13:07,488 --> 00:13:09,547
191
00:13:09,623 --> 00:13:11,113
من المفترض أن يراهم
192
00:13:11,192 --> 00:13:13,591
توجب عليه أن يفعل شيئا، صحيح؟
193
00:13:15,462 --> 00:13:16,952
أتعلم لماذا لم تفعل؟
194
00:13:17,031 --> 00:13:18,999
لإنك لا تبصر
195
00:13:22,870 --> 00:13:24,735
ماذا يجري يا أبي؟
196
00:13:24,805 --> 00:13:25,931
لماذا توبخني؟
197
00:13:26,006 --> 00:13:27,871
لا أوبخك
198
00:13:27,942 --> 00:13:32,174
كل ما أحاول قوله بأن حتى
ريمبرانت توجب عليه أن يدرس
199
00:13:32,246 --> 00:13:34,237
قدم ريمبرانت لم تطأ ايطاليا أبدا
200
00:13:34,315 --> 00:13:37,716
هراء! إذا كان هناك معرض لأحد العظماء
201
00:13:37,785 --> 00:13:42,720
على مسافة 100 ميل من أمستردام
فستجد ريمبرانت متواجدا
202
00:13:39,820 --> 00:13:42,720
203
00:13:43,557 --> 00:13:46,000
حسنا، أنا لست بريمبرانت يا أبي
204
00:13:46,026 --> 00:13:50,000
ولست هاري دونوفان حتى
205
00:13:56,837 --> 00:13:57,963
إذا أرني
206
00:13:58,038 --> 00:13:59,767
ماذا؟
207
00:13:59,840 --> 00:14:01,705
قلت، علمني
208
00:14:01,775 --> 00:14:04,802
لماذا لا تأخذني إلى ايطاليا؟
وتريني كل تلك الأشياء
209
00:14:03,210 --> 00:14:04,802
210
00:14:04,879 --> 00:14:07,347
بحق المسيح، فأنت رسام أفضل مني
211
00:14:07,414 --> 00:14:09,575
لا، لم أعد كذلك
212
00:14:09,650 --> 00:14:12,016
سآخذ سيارة ونطوف بها ايطاليا
213
00:14:12,086 --> 00:14:14,884
سنذهب إلى فينيسيا و فلورنسا و روما
214
00:14:14,955 --> 00:14:18,584
ثم إلى كارافاجيو، مايكل آنجيلو ورافاييل، كلهم
215
00:14:18,659 --> 00:14:21,526
وسننزل في فنادق فخمة لعينة
216
00:14:21,595 --> 00:14:25,065
لا يقدر على تكاليفها الفقراء
..وهكذا نفعلها
217
00:14:23,097 --> 00:14:25,065
218
00:14:25,132 --> 00:14:27,623
ويمكننا فعل ذلك الآن
219
00:14:27,701 --> 00:14:29,168
أبي
220
00:14:31,238 --> 00:14:32,637
أبي
221
00:14:34,208 --> 00:14:35,232
أبي
222
00:14:35,309 --> 00:14:37,072
أنا بخير
223
00:14:40,814 --> 00:14:43,078
أنا بخير
224
00:14:43,150 --> 00:14:44,879
هذا رقم حسابي في زيورخ
225
00:14:44,952 --> 00:14:47,113
عندما أستلم أول 50،000 سأبدأ العمل
226
00:14:47,187 --> 00:14:52,187
هل من خدمة أخرى؟ -
فقط إن وجدت لوحة لريمبرانت ترمم حول العالم -
227
00:14:49,256 --> 00:14:50,848
228
00:14:50,925 --> 00:14:52,187
229
00:14:52,259 --> 00:14:54,784
يهيء إلى الشخص بأن هذا عملك
230
00:14:54,862 --> 00:14:55,886
لا أعتقد
231
00:14:55,963 --> 00:14:59,999
من الآن فصاعدا
لا تتصل بي، أنا سأتصل بك
232
00:15:06,273 --> 00:15:10,535
عصر الرومانتيكية
رفعك إلى مستوى العبادة
233
00:15:08,943 --> 00:15:10,535
234
00:15:10,611 --> 00:15:16,639
قالوا بأنك أعظم عبقري لامست فرشاته القماش
235
00:15:19,119 --> 00:15:24,856
ولكن خلال عصر المنطق
إعتبروك منبوذا لم تحقق وعدك
236
00:15:21,956 --> 00:15:23,856
237
00:15:27,161 --> 00:15:31,159
كيارو سكورو
النور من الظلام
238
00:15:28,429 --> 00:15:31,159
239
00:15:31,231 --> 00:15:34,792
ديلاكوا قال: إنك أعظم من رافاييل
240
00:15:34,868 --> 00:15:39,498
رينوار قال: أنا اشم الصلصة وهو يمضغ اللحم
241
00:15:39,573 --> 00:15:42,098
وفنان هولندي آخر والذي مات مفلسا
242
00:15:42,176 --> 00:15:44,508
قال بأنك تركته مندهشا
243
00:15:44,578 --> 00:15:49,999
فينسينت قال: لابد أنك مت عدة
مرات لترسم بهذا الشكل
244
00:15:53,754 --> 00:15:57,420
في قضية كهذه، هناك طريقة
واحدة للتحرك، عدم أبتداع شيء جديد
245
00:15:56,123 --> 00:15:57,420
246
00:15:57,491 --> 00:16:01,818
بل أن أكتشف شيئا
يتوقع الخبراء سلفا بأنهم سيكتشفونه
247
00:15:58,792 --> 00:16:01,818
248
00:16:01,895 --> 00:16:04,692
شيء مؤرخ لكنه مفقود
249
00:16:05,866 --> 00:16:09,233
أكثر لوحاته تأثيرا كانت رسمه لنفسه
250
00:16:09,303 --> 00:16:12,636
كالسيرة الذاتية، تحكي
قصصا بدون كلمات
251
00:16:12,706 --> 00:16:14,640
قصة إبداع وحزن
252
00:16:38,065 --> 00:16:42,267
والآن، أحد أشهر سكتشات ريمبرانت
هي لرجل مسن يبدو ضريرا
253
00:16:40,367 --> 00:16:42,267
254
00:16:42,336 --> 00:16:46,329
خمن الخبراء بأنه سكتش
تحضيري للوحة زيتية كاملة
255
00:16:46,407 --> 00:16:50,000
وتلك اللوحة لم يعثر عليها
ومن الممكن أن لا يكون لها وجود أصلا
256
00:16:50,411 --> 00:16:54,674
ولكن طبقا للجرد حين أفلس
ريمبرانت أرسل لوحتان إلى أسبانيا عبر البحر
257
00:16:52,046 --> 00:16:54,674
258
00:16:54,748 --> 00:17:01,387
ومسجلة بعنوان صورة رجل، بدون إسم
نعرف الأبعاد وهي 91 في 72 سم
259
00:16:57,451 --> 00:17:01,387
260
00:17:01,455 --> 00:17:06,622
والسعر كان 800 فلورنز هولندي
لكن اللوحة إختفت
261
00:17:04,358 --> 00:17:06,622
262
00:17:06,693 --> 00:17:08,991
لربما ضاعت في البحر
أو سرقت، لا أحد يعلم
263
00:17:09,063 --> 00:17:12,999
إقتفاء أثرها قديم جدا
ولم ينشط منذ 350 سنة
264
00:17:10,564 --> 00:17:14,597
265
00:17:13,555 --> 00:17:14,597
إختفت، كيف؟
266
00:17:14,668 --> 00:17:17,102
لا احد يعلم
..ضاعت في البحر، إحترقت
267
00:17:17,171 --> 00:17:19,662
سرقت من قبل حاشية نابليون
لا أحد يدري
268
00:17:19,740 --> 00:17:21,970
هنا فقد الأثر
269
00:17:22,042 --> 00:17:23,270
أين فقد الأثر؟
270
00:17:23,343 --> 00:17:27,109
في مكان ما على الساحل الشمالي لأسبانيا
271
00:17:27,181 --> 00:17:31,414
التوثيق الوحيد لدينا هو من فان أويلينبيرغ
والذي كان أهم الخبراء الهولنديين وقتها
272
00:17:29,116 --> 00:17:31,414
273
00:17:31,485 --> 00:17:34,079
وقد رأى اللوحة قبل مغادرتها هولندا
274
00:17:34,154 --> 00:17:38,056
وصفها بأنها أكثر لوحة مؤثرة رآها في حياته
275
00:17:38,125 --> 00:17:41,686
إنها لرجل أعمى يعتقد بأنه والد ريمبرانت
276
00:17:41,762 --> 00:17:47,727
ويال السخرية المدهشة
فسيد النور إبن لرجل أعمى
277
00:17:43,597 --> 00:17:47,727
278
00:17:47,801 --> 00:17:53,467
لذا فأنا سأكتشف أعظم لوحة لريمبرانت
279
00:17:53,540 --> 00:17:57,599
وأنا من سيرسمها
280
00:19:01,000 --> 00:19:06,000
* أحتاج إلى وجه *
281
00:19:14,121 --> 00:19:15,281
!عذرا
282
00:19:17,391 --> 00:19:19,491
..آسفة
..شخص دفعني و أنا
283
00:19:19,560 --> 00:19:20,492
لا عليك
284
00:19:20,561 --> 00:19:21,528
إنسي
285
00:19:21,595 --> 00:19:22,527
أحتجت بعض القهوة
286
00:19:22,596 --> 00:19:23,563
كنت أنعس
287
00:19:23,630 --> 00:19:24,562
سأحضر لك واحدة
288
00:19:24,631 --> 00:19:26,724
لا، لا، لا -
من فضلك -
289
00:19:26,800 --> 00:19:27,994
إذا سمحت، هل أنت متأكد؟
290
00:19:28,068 --> 00:19:29,194
حسنا، نعم نعم
291
00:19:29,269 --> 00:19:32,261
هل أنت فنان؟
292
00:19:32,339 --> 00:19:36,639
لا أنا طالب
293
00:19:36,710 --> 00:19:38,109
وأنا أيضا
294
00:19:39,780 --> 00:19:41,748
وكيف هو الكتاب؟
295
00:19:41,815 --> 00:19:42,747
لا أحب الكتب
296
00:19:42,816 --> 00:19:44,977
تطالع الصور فقط؟
297
00:19:45,052 --> 00:19:46,781
نعم، منذ صغري
298
00:19:46,853 --> 00:19:50,448
هل أخبرك بأمر مضحك عن هذا الكتاب؟
299
00:19:50,524 --> 00:19:52,788
لا شيء مضحك في كتاب من 900 صفحة
300
00:19:52,859 --> 00:19:54,793
ماذا؟
301
00:19:54,861 --> 00:19:57,489
أي مؤلف يحتاج الى 900 صفحة
ليوصل معلومة
302
00:19:57,564 --> 00:20:00,000
لا يجب أن يسمح له
بالإقتراب من آلة كاتبة
303
00:20:00,032 --> 00:20:02,770
حسنا، لا تقرأه إذا
304
00:20:02,999 --> 00:20:05,827
أنا مضطر لذلك
أنه واجب منزلي
305
00:20:04,838 --> 00:20:05,827
306
00:20:05,906 --> 00:20:09,136
حسنا، إدرس جيدا
307
00:20:11,345 --> 00:20:12,869
شكرا على القهوة
308
00:20:54,354 --> 00:20:56,720
ممتاز
309
00:21:16,109 --> 00:21:17,041
إذا سمحتي
310
00:21:17,110 --> 00:21:18,042
نعم يا سيدي
311
00:21:18,111 --> 00:21:19,043
أتتكلمين الإنجليزية؟ -
نعم أفعل -
312
00:21:19,112 --> 00:21:20,340
هذه اللوحة
313
00:21:20,414 --> 00:21:21,745
لقد أزالوها هذا الصباح
314
00:21:21,815 --> 00:21:22,907
لماذا؟
315
00:21:22,983 --> 00:21:23,915
للترميم
316
00:21:23,984 --> 00:21:26,384
وأين يكون؟
317
00:21:26,453 --> 00:21:27,852
في الميزانين
318
00:21:33,727 --> 00:21:36,491
..نعم، ترينغهام
319
00:21:36,563 --> 00:21:38,554
نعم علي مقابلة بعض الأشخاص هنا
320
00:21:38,632 --> 00:21:39,997
...لم
321
00:21:40,067 --> 00:21:41,261
لا، هذا مستحيل.. لا لا لا
322
00:21:41,335 --> 00:21:42,666
قالوا بأنها ستكون هنا
323
00:21:42,736 --> 00:21:43,600
لا لا لا
324
00:21:43,670 --> 00:21:44,659
...قالوا إنها
325
00:21:44,738 --> 00:21:46,000
أهناك شخص آخر أكلمه؟
326
00:21:46,073 --> 00:21:47,597
المشرفة، لا إنها ليست هنا
327
00:21:47,674 --> 00:21:49,471
..حسنا، أنظري لقد أتيت من أمريكا
328
00:21:49,543 --> 00:21:50,510
يجب أن تذهب
329
00:21:50,577 --> 00:21:52,738
صباح الخير سيدتي
330
00:21:54,147 --> 00:21:57,207
أنت ِ،إذا سمحتي
331
00:21:57,284 --> 00:21:58,308
أهلا -
أهلا -
332
00:21:58,385 --> 00:21:59,477
سيدي، سيدي، سيدي
333
00:21:59,553 --> 00:22:03,215
بالمقهى صحيح؟
أتذكرينني من المقهى؟
334
00:22:03,490 --> 00:22:05,924
أسدي لي معروفا
علي أن أدخل إلى هذه الغرفة
335
00:22:05,992 --> 00:22:07,687
لأرى لوحة يتم ترميمها
336
00:22:07,761 --> 00:22:12,760
ولدي مشكلة في أوراق إعتمادي
حسنا تعال معي، أنا سآخذك
337
00:22:08,929 --> 00:22:10,760
338
00:22:19,439 --> 00:22:20,428
شكرا
339
00:22:20,507 --> 00:22:22,031
عفوا
340
00:22:22,109 --> 00:22:23,872
قالت بأنك بروفيسور؟
341
00:22:23,944 --> 00:22:25,605
هاري
342
00:22:25,679 --> 00:22:27,112
مارييكي
343
00:22:27,180 --> 00:22:29,307
هل أنت ِموظفة هنا يا مارييكي؟
344
00:22:29,383 --> 00:22:32,045
لا، طالبة، وأنت؟
345
00:22:32,119 --> 00:22:33,711
أنا أعمل على كتاب
346
00:22:33,787 --> 00:22:35,721
حسبتك لا تحب الكتب
347
00:22:35,789 --> 00:22:37,552
أكره عملي
348
00:22:37,624 --> 00:22:38,955
ما موضوع كتابك؟
349
00:22:39,000 --> 00:22:40,555
الأساتذة الهولنديون
350
00:22:40,777 --> 00:22:41,999
أي جانب؟
351
00:22:42,111 --> 00:22:43,555
رسم الأشخاص
352
00:23:03,650 --> 00:23:05,481
هل رممت؟
353
00:23:05,552 --> 00:23:08,577
لا، لم تمس بعد
354
00:23:10,190 --> 00:23:11,851
بم تشعر؟
355
00:23:11,999 --> 00:23:13,756
بخصوص؟
356
00:23:13,827 --> 00:23:15,777
اللوحة
357
00:23:17,264 --> 00:23:19,391
ليست سيئة
358
00:23:19,466 --> 00:23:20,956
ليست سيئة؟
359
00:23:21,034 --> 00:23:23,525
هيا يا بروفيسور! يمكنك قول أفضل من هذا
360
00:23:23,603 --> 00:23:25,002
وما شعورك؟
361
00:23:25,071 --> 00:23:26,538
شعوري؟
362
00:23:26,606 --> 00:23:29,905
إنها واحدة من آخر اللوحات العظيمة
363
00:23:29,976 --> 00:23:32,444
لواحد من آخر الفنانين العظماء
364
00:23:32,512 --> 00:23:37,305
بيعت بـ 80 دولارا
بينما مات هو مديونا ووحيدا
365
00:23:33,847 --> 00:23:37,305
366
00:23:37,384 --> 00:23:40,979
غير معروف، ولا يستطيع حتى
أن يشتري واحدة من لوحاته بنفسه
367
00:23:41,054 --> 00:23:42,885
هذا شعوري
368
00:23:42,956 --> 00:23:45,015
وما شعورك أنت؟
369
00:23:45,091 --> 00:23:46,683
مارييكي
370
00:23:49,663 --> 00:23:50,925
عفوا
371
00:24:29,903 --> 00:24:32,505
هاري
372
00:24:32,572 --> 00:24:36,604
هاري تعال وإشرب شيئا معنا
373
00:24:35,342 --> 00:24:36,604
374
00:24:36,676 --> 00:24:38,735
..لا، علي أن.. أنا
375
00:24:38,812 --> 00:24:39,801
هيا
376
00:24:45,552 --> 00:24:50,999
أتعرف ما قاله فرومانتين لطلابه مرة؟
قال: بأن ريمبرانت لا يملك شيئا
377
00:24:49,055 --> 00:24:51,250
378
00:24:51,324 --> 00:24:55,754
كجاذبية فان دايك
ولا فرانسيا أو حتى روبنز
379
00:24:53,126 --> 00:24:55,754
380
00:24:55,829 --> 00:24:58,423
أنت محق، فلوحاته
لا تسر للوهلة الأولى
381
00:24:58,498 --> 00:25:01,365
أذكر قبل أن يموت فرومانتين
382
00:25:01,434 --> 00:25:03,561
أتعرف ما قال؟
383
00:25:03,637 --> 00:25:08,472
قال: بأن لريمبرانت حدة مقصلة بليدة
384
00:25:08,542 --> 00:25:09,770
ألا توافقنا الرأي يا بروفيسور؟
385
00:25:09,843 --> 00:25:13,746
في الواقع، لطالما ظننت بأن فرومانتين
لا يدري ما الذي يقوله
386
00:25:11,778 --> 00:25:13,746
387
00:25:13,813 --> 00:25:15,405
عفوا؟
388
00:25:15,482 --> 00:25:20,052
لا أعلم لماذا يجلس أشكالكم هنا
ويتبولون على الناس، فما بالك بريمبرانت
389
00:25:18,084 --> 00:25:20,052
390
00:25:20,120 --> 00:25:23,953
البروفيسور شيردنج أثبت بأن
لوحة الرجل بالخوذة الذهبية
391
00:25:21,655 --> 00:25:23,953
392
00:25:24,024 --> 00:25:25,787
مزيفة رخيصة
393
00:25:25,859 --> 00:25:30,262
أنا متأكد بأنك تعلم أنه في 1930
كان هناك 800 لوحة مزعومة لريمبرانت
394
00:25:28,328 --> 00:25:30,262
395
00:25:30,330 --> 00:25:32,855
والآن تقلص العدد لـ241
396
00:25:32,933 --> 00:25:35,396
والفضل لك ولأصدقائك
والعدد بانخفاض
397
00:25:34,134 --> 00:25:35,396
398
00:25:35,468 --> 00:25:36,935
يا له من إفتراء
399
00:25:37,003 --> 00:25:39,096
الصورة المفضلة لكل طالب
مدرسة هي نفاية الآن
400
00:25:39,172 --> 00:25:43,074
بسبب شخص مختال ليس إلا
كيس هواء قال بأنها كذلك
401
00:25:41,174 --> 00:25:43,074
402
00:25:43,143 --> 00:25:47,403
المشكلة أنه بعد 10 سنوات لن يكون
هناك لوحات لريمبرانت فقط كوم من الفرضيات
403
00:25:44,878 --> 00:25:47,403
404
00:25:47,480 --> 00:25:49,573
هل قلنا شيئا يهينك؟
405
00:25:49,649 --> 00:25:54,285
أنا؟ أنا لا يهينني إفراز الغازات
فقط أبتعد عن رائحتها.. وداعا
406
00:25:51,384 --> 00:25:53,284
407
00:25:53,353 --> 00:25:54,285
408
00:25:57,924 --> 00:25:58,913
عفوا؟
409
00:26:00,727 --> 00:26:03,127
أمريكي أحمق
410
00:26:07,133 --> 00:26:10,933
ممتاز، لابد أنك إرتحت
بعد التخلص من كل ذلك
411
00:26:11,004 --> 00:26:12,437
كل ذلك ماذا؟
412
00:26:12,505 --> 00:26:13,699
الغضب
413
00:26:13,773 --> 00:26:14,762
أنا لست غاضبا
414
00:26:14,841 --> 00:26:17,742
إذا مجرد شيء مكبوت من طفولتك؟
415
00:26:17,811 --> 00:26:18,869
لا، بعض المرح فقط
416
00:26:18,945 --> 00:26:20,810
إنها لطريقة حزينة للمرح
417
00:26:20,880 --> 00:26:25,542
والآن، ألهذا السبب لحقتي بي إلى هنا؟
لتخبريني عن طفولتي الحزينة؟
418
00:26:23,950 --> 00:26:25,542
419
00:26:25,619 --> 00:26:28,645
لا، لكني أتساءل لماذا تتصرف كالأطفال
420
00:26:28,722 --> 00:26:30,587
أنا آسف لسماع ذلك
421
00:26:30,657 --> 00:26:32,352
أنا متأكد بأن لديك ما هو أهم للقيام به
422
00:26:32,425 --> 00:26:33,619
مثل؟
423
00:26:34,894 --> 00:26:36,555
.. إسمع، هذه ليست
424
00:26:45,939 --> 00:26:48,555
والآن أنا جائع
425
00:26:49,376 --> 00:26:52,970
أتودين الذهاب لنأكل شيئا؟
426
00:27:15,769 --> 00:27:19,261
اللعنة! نسيت مفاتيحي مجددا
427
00:27:26,279 --> 00:27:29,555
لن نستطيع الدخول إلى غرفتي إذا لم يستيقظ
428
00:27:29,949 --> 00:27:31,917
429
00:27:31,985 --> 00:27:33,919
430
00:28:18,131 --> 00:28:19,530
431
00:29:41,047 --> 00:29:42,412
مرحبا
432
00:29:44,717 --> 00:29:46,275
إلى أين تذهبين؟
433
00:29:46,352 --> 00:29:48,377
علي أن أذهب
434
00:29:48,454 --> 00:29:50,149
لقد تأخرت كثيرا
435
00:29:52,125 --> 00:29:53,990
هل أنت متزوجة أو شيء من هذا القبيل؟
436
00:29:54,060 --> 00:29:55,755
متزوجة؟
437
00:29:55,829 --> 00:29:57,091
لا
438
00:29:57,163 --> 00:30:01,566
لا لكن يجب أن أكون في
فينيسيا عصر اليوم
439
00:30:01,634 --> 00:30:07,365
أتمنى أن تدركي بأن هذا ليس
روتيني الليلي
440
00:30:12,245 --> 00:30:14,475
أظن أنك لربما تغيظني فحسب
441
00:30:14,547 --> 00:30:16,947
لا، لست كذلك
442
00:30:17,016 --> 00:30:19,348
أتودين تناول العشاء؟
443
00:30:22,455 --> 00:30:23,854
لا أستطيع
444
00:30:27,594 --> 00:30:28,526
حسنا
445
00:30:29,629 --> 00:30:30,789
وداعا
446
00:30:32,265 --> 00:30:34,028
علي أن أستعجل
447
00:30:34,100 --> 00:30:37,126
أترك المفتاح لدى مكتب الإستقبال
448
00:30:45,100 --> 00:30:52,126
إضطررت للرحيل.. كنت رائعا
قبلات وأحضان، إلى آر في آر، من مارييكي
449
00:31:47,240 --> 00:31:48,400
إنها جميلة، أليست كذلك؟
450
00:31:48,474 --> 00:31:50,840
في الحقيقة، إنها مريعة
451
00:31:50,910 --> 00:31:52,639
لكني أحب هذا الإطار
452
00:32:17,503 --> 00:32:19,266
حسنا، أنا قادم
453
00:32:20,740 --> 00:32:21,968
هاري دونوفان
454
00:32:22,000 --> 00:32:24,236
أستطيع أن أوفر المادة الصمغية غدا
455
00:32:24,310 --> 00:32:28,710
ولا مشكلة في البني المحمر
..لكن أخضر شجرة الطمراق
456
00:32:28,781 --> 00:32:30,009
أحتاجهم جميعهم يوم الجمعة
457
00:32:30,083 --> 00:32:32,017
الجمعة؟
458
00:32:32,085 --> 00:32:37,000
كما أحتاج إلى تحليل كيميائي
مفصل لجميع دهانات الورنيش هذه
459
00:32:37,890 --> 00:32:39,653
حسنا، أي شيء آخر؟
460
00:32:39,726 --> 00:32:43,051
أحتاج إلى 20 جم من ثقل الرصاص -
ثقل الرصاص؟ -
461
00:32:41,060 --> 00:32:43,051
462
00:32:43,129 --> 00:32:47,099
ويجب أن يكون عمره أكثر من 160 عاما -
لتكون نسبة النشاط الإشعاعي فيه صفر -
463
00:32:45,131 --> 00:32:47,099
464
00:32:47,166 --> 00:32:50,066
هل بإمكانك إحضاره لي؟
465
00:32:50,444 --> 00:32:53,999
أتعلم بأن هذا سيثير الكثير من الشك
466
00:32:56,542 --> 00:32:58,271
نصف الآن
467
00:32:58,344 --> 00:33:00,437
والنصف الآخر عند التوصيل
468
00:33:00,513 --> 00:33:05,678
..أحمر، أصفر شاحب، أسود
469
00:33:05,752 --> 00:33:07,117
وهنا لون قرمزي
470
00:33:07,186 --> 00:33:08,847
قرمزي خالص، لا إضافات
471
00:33:08,921 --> 00:33:11,788
لا أحد يستخدمه، صعب للغاية
472
00:33:11,858 --> 00:33:15,118
ولصبغة اللازورد (معدن أزرق) هذه
أينفع أزرق الكوبالت؟
473
00:33:13,526 --> 00:33:15,118
474
00:33:15,194 --> 00:33:18,129
لا لا لا، لا أزرق كوبالت
ولا أزرق المنجنيز
475
00:33:18,197 --> 00:33:19,858
لازورد
476
00:33:19,932 --> 00:33:23,333
لازورد؟
إنها مادة قديمة جدا
477
00:33:23,403 --> 00:33:26,736
..كانت رخيصة قبل 300 سنة لكن اليوم
478
00:33:26,806 --> 00:33:28,603
بكم؟
479
00:33:28,674 --> 00:33:31,643
خمسون جرام
بـ 600 مارك
480
00:33:31,711 --> 00:33:33,611
تم
481
00:33:42,255 --> 00:33:45,656
يمكنك إستخلاص 20 جراما من هذه
482
00:33:45,725 --> 00:33:48,785
أحتاج إلى فرش أصلية من شعر الغرير
483
00:33:48,861 --> 00:33:50,829
أربعة وعشرون من هذا الحجم
484
00:33:50,897 --> 00:33:55,999
شعر ثور، وشعر سنجاب
و ستة فرش من فرو السمور هذه
485
00:33:52,031 --> 00:33:54,022
486
00:34:41,414 --> 00:34:43,143
أين أنت؟
487
00:34:43,216 --> 00:34:44,478
أمستردام
488
00:34:44,550 --> 00:34:46,347
!آه
489
00:34:46,419 --> 00:34:47,545
وكيف هي؟
490
00:34:47,620 --> 00:34:49,053
مكلفة
491
00:34:49,122 --> 00:34:58,052
كنت في أمستردام أعتقد كانت سنة 1951
وكان الجلدر يساوي 4.8 دولار
492
00:34:51,624 --> 00:34:58,052
493
00:34:58,131 --> 00:34:59,189
أنا احصل على 1.7 للدولار
494
00:34:59,265 --> 00:35:02,394
أنت محظوظ إذ يأتيك شيء
غير الجبنة من الهولنديين تعرف ما أعني
495
00:35:00,733 --> 00:35:02,394
496
00:35:02,468 --> 00:35:03,400
أجل
497
00:35:03,469 --> 00:35:04,561
كيف سير الأمور؟
498
00:35:04,637 --> 00:35:06,434
أجل، جيدة
499
00:35:06,506 --> 00:35:07,666
منهمك بالرسم
500
00:35:07,740 --> 00:35:09,173
أتصدقني القول؟
501
00:35:09,242 --> 00:35:11,403
نعم
502
00:35:11,477 --> 00:35:12,739
إشتقت إليك يا أبي
503
00:35:12,812 --> 00:35:13,744
ماذا؟
504
00:35:13,813 --> 00:35:14,837
إشتقت إليك يا أبي
505
00:35:17,283 --> 00:35:20,912
..نعم، حسنا.. تعرف.. أنا، أنا
506
00:35:20,987 --> 00:35:22,454
أنا آسف
507
00:35:22,522 --> 00:35:23,511
ولم الأسف؟
508
00:35:23,589 --> 00:35:25,056
لا شيء
509
00:35:25,124 --> 00:35:26,853
أنا مرهق قليلا
510
00:35:26,926 --> 00:35:28,826
تعلم بأن المكالمات الهاتفية مكلفة
511
00:35:28,895 --> 00:35:31,659
فلم لا نقطعها؟
512
00:35:31,731 --> 00:35:33,722
إتصل بي بعد يومين
513
00:35:33,799 --> 00:35:34,857
حسنا
514
00:35:37,503 --> 00:35:40,438
حسنا، لا بأس، أراك لاحقا
515
00:35:40,506 --> 00:35:42,701
وداعا
516
00:35:47,513 --> 00:35:48,480
هاري؟
517
00:40:30,095 --> 00:40:31,824
وبعد 350 سنة
518
00:40:31,897 --> 00:40:34,627
إقتفينا أثر لوحة ريمبرانت المفقودة
519
00:40:34,700 --> 00:40:37,498
والآن القارب أبحر من روتردام إلى
سان سيباستيان في أسبانيا
520
00:40:37,570 --> 00:40:42,272
لذا فنحن في محيط 40 ميل
من نقطة إختفاء الأثر
521
00:40:39,872 --> 00:40:42,272
522
00:40:42,341 --> 00:40:43,603
هل لديكم مزارع محلي؟
523
00:40:43,676 --> 00:40:45,007
إهتممنا بذلك
524
00:40:45,077 --> 00:40:49,445
حسنا لنر ما سيجد المزارع في قبو داره إذا
525
00:40:47,513 --> 00:40:48,445
526
00:40:52,551 --> 00:40:53,745
هممم
527
00:40:53,819 --> 00:40:57,516
لقد أدخلت الفرن ثلاث مرات
تحت درجة حرارة 225 فهرنهايت
528
00:40:57,590 --> 00:41:01,318
عادة ما يرسم ريمبرانت
ثلاث نسخ للوحة نفسها، واحدة فوق الأخرى
529
00:41:00,192 --> 00:41:01,318
530
00:41:01,393 --> 00:41:02,826
وسيظهر هذا في الأشعة
531
00:41:02,895 --> 00:41:07,329
وهو بالضبط ما يتوقعون أن يجدوه
بالضبط ما يستميتون للعثور عليه
532
00:41:05,498 --> 00:41:07,329
533
00:41:07,399 --> 00:41:08,593
هذا لا يصدق
534
00:41:08,667 --> 00:41:10,225
إنها رائعة ومدهشة
535
00:41:10,302 --> 00:41:11,860
إنه يوم الدفع
536
00:41:11,937 --> 00:41:15,031
أحب هذا الشق الصغير
يا هاري، لمسة عظيمة
537
00:41:15,107 --> 00:41:16,836
فكرت في كل شيء إلا شيء واحد
538
00:41:16,909 --> 00:41:17,876
توقيعه؟
539
00:41:17,943 --> 00:41:19,501
بالضبط
540
00:41:19,578 --> 00:41:22,544
فكرت به جيدا، أفضل بدونه -
لماذا؟ -
541
00:41:21,213 --> 00:41:22,544
542
00:41:22,615 --> 00:41:24,082
لأنه سيكون مفضوح
543
00:41:24,149 --> 00:41:26,117
ريمبرانت لم يوقع نصف أعماله
544
00:41:26,185 --> 00:41:29,512
وكل مزور غبي حول العالم
يوقع لوحاته المزيفة إنهم يبحثون عن ذلك
545
00:41:28,454 --> 00:41:29,512
546
00:41:29,588 --> 00:41:31,818
من الذكاء ألا نعطيهم ذلك
547
00:41:31,891 --> 00:41:33,483
ذكاء لك لكنه غباء لنا
548
00:41:33,559 --> 00:41:36,585
أعني التوقيع لوحدة يساوي خمسة ملايين
بغض النظر عن اللوحة وجودتها
549
00:41:36,662 --> 00:41:40,062
ستنهب مئة مليون من فورت نوكس
ومع ذلك تنحني لتلتقط ربعا
550
00:41:38,731 --> 00:41:40,062
551
00:41:40,132 --> 00:41:43,795
وهذا غباء خطير، وأنا
أكره العمل مع الأغبياء
552
00:41:43,869 --> 00:41:48,701
السبب الوحيد لعدم توقيعك عليها
هو بأنك لم ترتكب جريمة إلا حين توقع
553
00:41:47,473 --> 00:41:48,701
554
00:41:48,774 --> 00:41:52,771
لن أسهل عملية هروبك
والآن وقع اللوحة
555
00:41:50,509 --> 00:41:51,771
556
00:41:57,683 --> 00:42:02,713
لقد زورت مئات اللوحات حول العالم
موقعة، مؤرخة، بإسم مختصر و غير موقعة
557
00:42:00,085 --> 00:42:02,713
558
00:42:02,788 --> 00:42:04,517
أعرف خبراء الفن
559
00:42:04,590 --> 00:42:08,888
أنت لا تخبرهم ما لديك
بل تدعهم يخبرونك به
560
00:42:14,300 --> 00:42:16,461
إتصل بريتشارد برايت
وآندرو ويستيربروك
561
00:42:16,535 --> 00:42:21,097
إدعوهما إلى أسبانيا على نفقتي
ليشاهدا ما لدينا
562
00:42:21,173 --> 00:42:26,705
قل لهما بأننا نشتبه بأنها لوحة
غير مسجلة للفنان دياز ديلابينيا
563
00:42:25,477 --> 00:42:26,705
564
00:42:26,779 --> 00:42:29,713
والآن لنذهب ونرى حارث الأرض الأسباني
ما إسمه؟
565
00:42:28,781 --> 00:42:29,713
566
00:42:29,782 --> 00:42:30,771
خوان ديل كامبو
567
00:42:30,849 --> 00:42:32,749
سنتعامل معه
568
00:43:01,880 --> 00:43:03,848
بكرم 40 دولارا
569
00:43:03,916 --> 00:43:04,848
هذا صحيح
570
00:43:16,662 --> 00:43:19,597
نعم، حسنا.. هذه هي، أيام أحلام الفلاح
571
00:43:19,665 --> 00:43:23,299
خمسون ألف بيزيته ليبيعنا
لوحة قديمة لم يعثر عليها في قبوه
572
00:43:21,934 --> 00:43:23,299
573
00:43:23,369 --> 00:43:25,166
أين نقودي؟
574
00:43:25,237 --> 00:43:27,330
لنر ما يقوله خبراء لندن أولا
575
00:43:27,406 --> 00:43:29,135
إذا عدت الإختبار لديهم
فسندفع لك بالكامل
576
00:43:29,208 --> 00:43:31,366
الدفع عند التسليم -
للوحة ريمبرانت -
577
00:43:30,342 --> 00:43:31,366
578
00:43:31,443 --> 00:43:35,999
ولكني لا أملك لوحة لريمبرانت بعد لأن ليس عليها
توقيع لذا سأدفع لك عندما يخبرني أحدهم عكس ذلك
579
00:43:33,045 --> 00:43:35,980
580
00:43:34,513 --> 00:43:35,980
581
00:43:36,048 --> 00:43:39,999
فكل ما لدي هي لوحة لعينة
لدياز ديلابينيا، أليس كذلك؟
582
00:43:40,285 --> 00:43:41,513
هذا جيد حقا
583
00:43:41,587 --> 00:43:43,214
ألا تزال تدرس هناك؟
584
00:43:43,288 --> 00:43:44,277
أجل
585
00:43:44,356 --> 00:43:49,190
إنها غير موقعة لكني أعتقد بأنها
قد تكون لوحة غير مسجلة لدياز ديلابينيا
586
00:43:46,158 --> 00:43:47,819
587
00:43:47,893 --> 00:43:49,190
588
00:43:49,261 --> 00:43:52,629
لوحة غير مسجلة لديلابينيا لشيء رائع
أليس كذلك؟
589
00:43:51,697 --> 00:43:52,629
590
00:43:52,698 --> 00:43:53,722
أين الشمبانيا؟
591
00:43:53,799 --> 00:43:55,266
خلفك مباشرة يا أليستير
592
00:43:55,334 --> 00:43:56,528
شكرا
593
00:43:56,602 --> 00:43:58,126
حسنا، في صحتكم يا سادة
594
00:43:58,203 --> 00:44:00,070
في صحتكم
595
00:43:59,138 --> 00:44:00,070
596
00:44:02,841 --> 00:44:03,773
الكل جاهز؟
597
00:44:26,899 --> 00:44:29,459
هذه ليست لديلابينيا
598
00:44:29,535 --> 00:44:32,264
ليست له؟
599
00:44:34,740 --> 00:44:38,506
من أين إشتريتها؟
600
00:44:38,577 --> 00:44:41,603
إعتقدت بأني إكتشفت فنان إسباني قديم
601
00:44:41,680 --> 00:44:44,615
بالفعل، انها إكتشاف
602
00:44:44,683 --> 00:44:48,878
لكنه ليس بفنان أسباني قديم
603
00:44:51,090 --> 00:44:54,182
إنها هولندية
604
00:45:04,470 --> 00:45:07,333
هذه لوحة لريمبرانت
605
00:45:07,706 --> 00:45:12,305
هل أنت جاد؟
مستحيل
606
00:45:10,576 --> 00:45:12,305
607
00:45:18,851 --> 00:45:20,341
هاري، سندفع لك عند التصديق
608
00:45:20,419 --> 00:45:24,450
لا يدفع لي عند التصديق! بل عند التسليم
بمعنى الآن
609
00:45:23,188 --> 00:45:24,450
610
00:45:24,523 --> 00:45:28,984
زبوني لن يدفع 5 ملايين للوحة ريمبرانت
من غير أخذ رأي الهولنديون
611
00:45:26,959 --> 00:45:28,984
612
00:45:29,061 --> 00:45:32,529
لكن لا تقلق يا هاري
سندفع لك حينما نرجع إلى لندن
613
00:45:31,096 --> 00:45:32,529
614
00:45:32,598 --> 00:45:37,398
باشتراط أن يكون رأيهم في صالحنا
!بحق المسيح
615
00:45:34,466 --> 00:45:36,398
616
00:45:39,638 --> 00:45:40,730
تاكسي
617
00:45:42,040 --> 00:45:47,168
هذه المرة الثانية في تاريخي المهني كله
التي أساهم فيها باكتشاف بهذا الحجم
618
00:45:44,176 --> 00:45:47,168
619
00:45:47,246 --> 00:45:48,679
لوحة فان دايك في غوتنبيرغ
620
00:45:48,747 --> 00:45:53,178
لا تلك كانت من حقبة بيديرمير
لقد وثقت اللوح الثلاثي في الكنيسة
621
00:45:50,015 --> 00:45:53,178
622
00:45:53,252 --> 00:45:54,685
نعم
623
00:45:54,753 --> 00:45:56,744
لن تصدق هذا
624
00:45:56,822 --> 00:45:58,380
هل نتصل بزبوني؟
625
00:45:58,457 --> 00:45:59,389
بالطبع لا
626
00:45:59,458 --> 00:46:04,452
لن نبيعها لزبونك الكوري بخمسة ملايين
بينما يمكننا أن نجني 30 مليونا في المزاد
627
00:46:01,193 --> 00:46:02,353
628
00:46:02,427 --> 00:46:04,452
629
00:46:04,530 --> 00:46:05,519
مزاد؟
630
00:46:05,597 --> 00:46:07,030
ماذا؟
631
00:46:07,099 --> 00:46:08,828
أعرف بأنهم سيكونون ملتزمين
632
00:46:08,901 --> 00:46:10,630
لكن المزاد العلني خطير
633
00:46:10,702 --> 00:46:13,296
أظن بأننا سنعرض سمعتنا للخطر
634
00:46:13,372 --> 00:46:15,567
حقا؟ أهذا ما تفكر به؟
635
00:46:15,641 --> 00:46:16,733
حسنا يا إيان
636
00:46:16,809 --> 00:46:19,243
سمعتي لا تساوي 30 مليون جنيه
637
00:46:19,311 --> 00:46:23,711
فكم تساوي سمعتك أنت برأيك؟
638
00:46:27,719 --> 00:46:29,550
لماذا تسمح له بإهانتك هكذا؟
639
00:46:29,621 --> 00:46:33,718
إنه يسمى بالإنضباط
640
00:46:31,523 --> 00:46:33,718
641
00:46:33,792 --> 00:46:35,453
سيستغني عنك
642
00:46:35,527 --> 00:46:41,364
لا، أنا بإنتظار وقتي
ولا أمانع بأن أوهمه بأنه يتحكم في الأمور
643
00:46:38,463 --> 00:46:41,364
644
00:46:41,433 --> 00:46:43,799
سنتخلص منه عندما يحين الوقت
645
00:46:43,869 --> 00:46:46,928
وبعدها نذهب إلى صالة عرض في طوكيو
646
00:46:48,273 --> 00:46:53,234
هل جهزت جواز سفرك؟
لأننا نبعد 48 ساعة فقط عن إيطاليا
647
00:46:50,709 --> 00:46:53,234
648
00:46:53,312 --> 00:46:56,372
لا، لست أمزح.. فتذاكر السفر في يدي
649
00:46:56,448 --> 00:46:58,848
هذا عظيم
650
00:46:58,917 --> 00:47:02,876
أجل، سنفعل كل ما أردنا يا أبي
651
00:47:02,955 --> 00:47:05,014
سنفعل كل شيء
652
00:47:05,090 --> 00:47:06,785
حسنا
653
00:47:06,859 --> 00:47:07,848
وداعا
654
00:47:13,198 --> 00:47:19,062
عطلة البنوك في سويسرا يوم الأربعاء
لذا تستطيع أن تحول المبلغ إلى حسابي يوم الثلاثاء
655
00:47:16,468 --> 00:47:19,062
656
00:47:19,137 --> 00:47:21,605
لا بأس
657
00:47:21,673 --> 00:47:23,903
أين الرابع؟
قلت بأنهم أربعة
658
00:47:23,976 --> 00:47:26,035
ليس لدي فكرة، مازلنا ننتظر
659
00:47:26,111 --> 00:47:28,705
حسنا تبا لهم، أول من يأتي أول من يخدم
660
00:47:28,780 --> 00:47:31,146
لن يتبقى إلا الزنجبيل
وأصابع الخبز بعد قليل
661
00:47:31,216 --> 00:47:35,247
آسفة لتأخري، لكنت كنت أحوم هنا لأكثر من ساعتين -
لقد وصلتي الآن، وهذا الأهم -
662
00:47:32,517 --> 00:47:35,247
663
00:47:35,320 --> 00:47:36,309
أسفة، مرحبا
664
00:47:36,388 --> 00:47:37,377
أنجليكا
665
00:47:37,456 --> 00:47:38,980
آه أنت هنا! مرحبا
666
00:47:39,057 --> 00:47:40,490
667
00:47:40,559 --> 00:47:42,618
668
00:47:42,694 --> 00:47:46,926
!يا إلهي
إنها بديعة
669
00:47:45,664 --> 00:47:46,926
670
00:47:46,999 --> 00:47:50,968
مجرد أن لمحتها، يونغ إعتقد
بأنها قد تكون للفنان بويت
671
00:47:49,034 --> 00:47:50,968
672
00:47:51,036 --> 00:47:53,470
لا، كنت فقط أقصي باقي الإحتمالات
673
00:47:53,538 --> 00:47:55,028
مدهشة، اليس كذلك؟
674
00:47:55,107 --> 00:47:57,442
إنها بالفعل -
هل من شكوك؟ -
675
00:47:56,475 --> 00:47:57,442
676
00:47:57,509 --> 00:48:04,377
حسنا، بناء على التذوق
..للفن فقط أقول بأنها
677
00:48:00,946 --> 00:48:02,140
678
00:48:05,000 --> 00:48:06,377
ممتازة
679
00:48:06,852 --> 00:48:10,151
لكنها ليست لريمبرانت
680
00:48:10,222 --> 00:48:12,053
ماذا؟
681
00:48:12,124 --> 00:48:15,457
لا أشعر بأنها لريمبرانت
682
00:48:15,527 --> 00:48:16,459
لماذا؟
683
00:48:17,629 --> 00:48:20,865
لا أدري
ليس لدي معايير معينة للقياس عليها
684
00:48:18,931 --> 00:48:20,865
685
00:48:20,933 --> 00:48:24,130
لكني لا أشعر كما أشعر
عندما أنظر إلى باقي لوحاته
686
00:48:24,202 --> 00:48:27,137
أختلف معك ِوأعتقد بأنها
توحي بقوة بأنها من يد ريمبرانت
687
00:48:27,205 --> 00:48:30,697
إنها متوافقة مع بداياته
ومرحلته في مدينة ليدن
688
00:48:30,776 --> 00:48:33,475
إسمعوا، إنها مذهلة
وأود أن أصدق بأنها أصلية
689
00:48:32,110 --> 00:48:33,475
690
00:48:33,545 --> 00:48:37,000
لكني لا أشعر بأنها أصلية
691
00:48:41,153 --> 00:48:43,849
أه، مرحبا
692
00:48:47,693 --> 00:48:55,999
لا أود أن أعلن هذا رسميا
حتى أرى نتائج التحليل الكيميائي والأشعة
693
00:48:50,295 --> 00:48:55,733
694
00:48:57,000 --> 00:49:01,000
دعوناك ِهنا بناء على رأيك
الفني المهم وعلى تذوقك ِللفن
695
00:49:01,888 --> 00:49:05,167
سنسعد بتزويدك ِبكل المعلومات التي تريدين
696
00:49:01,106 --> 00:49:05,167
697
00:49:05,243 --> 00:49:06,801
لا أريد أن آخذ من وقتك أكثر
698
00:49:06,878 --> 00:49:09,108
لا، أنا متأكد بأنكِ مرهقة
699
00:49:09,181 --> 00:49:11,513
آلان، هل أرشدت البروفيسورة للمخرج؟
700
00:49:11,583 --> 00:49:14,381
آسفة، مستعجلة مرة أخري
701
00:49:14,453 --> 00:49:16,921
هذا مؤسف بالفعل
702
00:49:16,989 --> 00:49:20,857
لديك رقم هاتفي النقال
703
00:49:20,926 --> 00:49:22,188
وداعا
704
00:49:22,260 --> 00:49:24,626
المزيد من الشمبانيا يا ساده؟
705
00:49:24,696 --> 00:49:26,323
أتفهم ما تقوله
706
00:49:30,002 --> 00:49:32,869
حسنا، تلميذة إذا
707
00:49:32,938 --> 00:49:33,927
ماذا؟
708
00:49:34,006 --> 00:49:35,132
أخبرتيني بأنك ِتلميذة
709
00:49:35,207 --> 00:49:36,265
قلت لك الحقيقة
710
00:49:36,341 --> 00:49:37,899
الحقيقة؟
711
00:49:37,976 --> 00:49:42,877
أنت ِ إم. إم. فاندير بروك أيتها المزيفة
مما لم تذكريه عندما إلتقيتك في باريس
712
00:49:40,579 --> 00:49:42,877
713
00:49:42,948 --> 00:49:46,478
قرأت كتابك لخمسة عشر مرة -
كان تتمة بحوث والدي -
714
00:49:44,783 --> 00:49:46,478
715
00:49:46,551 --> 00:49:48,246
أجل أجل، لكنك ِكتبتيه
716
00:49:48,320 --> 00:49:50,652
وبعدها غنيتي ورقصتي معي في الميوزيه
717
00:49:50,722 --> 00:49:51,916
كنت طالبة في باريس
718
00:49:51,990 --> 00:49:54,254
كنت أدرس ترميم اللوحات، أيها البروفيسور
719
00:49:54,326 --> 00:50:00,965
لم اقل بأني بروفيسور يا عزيزتي، أنت ِمن قال ذلك -
أنظر، ما حدث في باريس كان غلطة -
720
00:49:56,528 --> 00:50:00,965
721
00:50:01,033 --> 00:50:03,126
آسفة
722
00:50:03,201 --> 00:50:04,293
يجب أن أذهب الآن
723
00:50:04,369 --> 00:50:06,234
أنا متأخرة على كوفنت غاردنز
724
00:50:06,304 --> 00:50:08,295
ماذا؟ الأوبرا اللعينة؟
725
00:50:08,373 --> 00:50:12,171
تسرعين لدقيقتين لتري لوحة ريمبرانت
و أربع ساعات لتستمعين لريغوليتتو؟
726
00:50:10,442 --> 00:50:12,171
727
00:50:12,244 --> 00:50:15,680
لابوهيم، وللأسف لن أستطيع
الجلوس والإستماع إليها كاملة
728
00:50:15,747 --> 00:50:18,841
لأني يجب أن ألحق بقطاري
إلى فينيسيا في العاشرة مساء
729
00:50:19,985 --> 00:50:21,145
هل تنصتين إلي؟
730
00:50:21,219 --> 00:50:24,416
أليستير ديفيس كان يعلم
بأنها لوحة ريمبرانت من البداية
731
00:50:24,489 --> 00:50:26,320
وهو من أرسلني لأبحث
732
00:50:26,391 --> 00:50:28,086
كان يعلم بأنها ليست لدياز ديلابينيا
733
00:50:28,160 --> 00:50:30,788
إستخدم هذه الجملة فقط ليسرق
اللوحة من أيادي الأسبان
734
00:50:30,862 --> 00:50:34,490
والسبب الوحيد الذي جمعكم له
هو لكي تجعلوه يبدو صادقا
735
00:50:32,898 --> 00:50:34,490
736
00:50:34,566 --> 00:50:38,000
لكني لست متأكدة بأنها لريمبرانت
737
00:50:38,904 --> 00:50:40,428
حسنا، إذا لم تكن لريمبرانت فما هي؟
738
00:50:40,505 --> 00:50:42,564
لا أدري، ربما أحد طلبته
739
00:50:42,641 --> 00:50:45,541
ربما أحد من محيطه، ربما لا أحد
740
00:50:44,609 --> 00:50:45,541
741
00:50:45,610 --> 00:50:46,804
لا أحد؟
742
00:50:48,046 --> 00:50:49,138
ماذا تعنين بلا أحد؟
743
00:50:50,682 --> 00:50:56,976
أنظر، إنها متقنة جدا.. التكوين، العيون
الملمس، ضربات الفرشة، كل شيء
744
00:50:52,484 --> 00:50:55,976
745
00:50:57,556 --> 00:50:59,922
لكني أشعر بأن هناك شيء ناقص يشككني فيها
746
00:50:59,991 --> 00:51:03,418
لكني رأي واحد
فلديه ثلاثة آراء تكفي لإدخالها المزاد
747
00:51:01,393 --> 00:51:03,418
748
00:51:03,495 --> 00:51:05,156
ماذا تعنين بالمزاد؟
749
00:51:05,230 --> 00:51:07,255
كوفنت غاردنز
750
00:51:07,332 --> 00:51:09,493
ماذا تعنين بالمزاد؟
751
00:51:14,555 --> 00:51:18,776
أعرف بأن ثلاثة آراء من أربعه أمر محبط -
كأنه لاشيء من أربعة -
752
00:51:17,309 --> 00:51:18,776
753
00:51:18,844 --> 00:51:20,277
!إنه رأي واحد
754
00:51:20,345 --> 00:51:22,836
الرأي الأهم أيها الغبي
755
00:51:22,888 --> 00:51:24,506
!إنها خبيرة الخبراء
756
00:51:24,583 --> 00:51:29,417
إنها المستشارة الأعلى للجنة
!ريمبرانت! قضي علينا
757
00:51:30,856 --> 00:51:32,050
!هاري
758
00:51:34,860 --> 00:51:36,885
هاري، ماذا تفعل؟
759
00:51:36,962 --> 00:51:39,931
لقد تعاقدت على بيعة خاصة لا مزاد علني
760
00:51:39,998 --> 00:51:42,899
لماذا لا نستهدف ثلاثون مليونا بدلا من خمسة؟
761
00:51:42,968 --> 00:51:46,267
لأن العلنية للخنازير أمثالك
762
00:51:46,338 --> 00:51:50,231
وبذلك تكون قد دعوت كل مغفل حول العالم
لإدخال أنفه في موضوع هذه اللوحة
763
00:51:48,673 --> 00:51:50,231
764
00:51:50,308 --> 00:51:51,935
ألا يحتمل عملك الفحص الدقيق؟
765
00:51:52,010 --> 00:51:58,176
لو ظننت بأن من الذكاء بيعها علنا لما إحتجت لوسيط لعين -
أنت الرجل الوسيط -
766
00:51:53,445 --> 00:51:54,412
767
00:51:54,479 --> 00:51:58,176
768
00:51:58,250 --> 00:52:01,709
أي غبي يمكنه رسم لوحة
لكنها تتطلب عبقريا لبيعها
769
00:52:00,185 --> 00:52:01,709
770
00:52:01,786 --> 00:52:05,000
أنت لن تتعرف على الفن حتى
لو أدخل مايكل آنجلو عصاه في مؤخرتك
771
00:52:05,222 --> 00:52:06,999
إني أحذرك
772
00:52:07,092 --> 00:52:08,923
أيها القواد القذر
773
00:52:08,994 --> 00:52:11,894
أعطني اللوحة فحسب
774
00:52:14,533 --> 00:52:16,364
هاري! لا تفعل
775
00:52:18,470 --> 00:52:22,999
أنت الدودة في معدة كل فنان عاش على الأرض
776
00:52:19,671 --> 00:52:21,400
777
00:52:25,243 --> 00:52:26,938
أيها اللقيط
778
00:52:27,012 --> 00:52:27,944
!إيان
779
00:52:29,915 --> 00:52:32,816
!إتصل بالشرطة، الآن
780
00:52:32,884 --> 00:52:34,681
!شيرر
781
00:52:38,223 --> 00:52:40,714
هارولد دونوفان؟
782
00:52:40,792 --> 00:52:41,884
ماذا تريد؟
783
00:52:41,960 --> 00:52:44,087
المفتش ديكس
784
00:52:44,162 --> 00:52:45,959
نود أن نأخذ من وقتك قليلا إذا لم تمانع
785
00:52:46,031 --> 00:52:47,259
أمانع
786
00:52:47,332 --> 00:52:49,391
أين كنت في حوالي التاسعة مساء؟
787
00:52:49,467 --> 00:52:50,559
هنا
788
00:52:50,635 --> 00:52:52,535
هل تعرف السيد أليستير ديفيس؟ -
لا -
789
00:52:52,604 --> 00:52:55,872
هل ذهبت لرواق لا سال للفنون هذه الليلة؟ -
لا -
790
00:52:53,939 --> 00:52:54,871
791
00:52:54,940 --> 00:52:55,872
792
00:52:55,941 --> 00:53:01,806
ليس هذا ما يقوله السيد ديفيس
ولا ما قاله السيد إيان ولا البروفيسورة مارييكي
793
00:52:57,909 --> 00:52:59,536
794
00:52:59,611 --> 00:53:01,806
795
00:53:01,880 --> 00:53:03,643
وماذا قالت؟
796
00:53:03,715 --> 00:53:05,376
بأنك كنت هناك تعاين لوحة ريمبرانت
797
00:53:05,450 --> 00:53:08,283
ريمبرانت؟ هل قالت ريمبرانت؟
798
00:53:08,353 --> 00:53:09,479
بالإضافة إلى أشياء أخري
799
00:53:09,554 --> 00:53:12,452
لقد شوشت تفكيري
مما يعني بأني أثمل مما توقعت
800
00:53:10,689 --> 00:53:12,452
801
00:53:12,524 --> 00:53:14,719
ألغي طلب البيرة رجاء
802
00:53:14,793 --> 00:53:16,761
هلا أتيت معنا للخارج من فضلك؟
803
00:53:16,828 --> 00:53:17,795
إنها تمطر
804
00:53:17,862 --> 00:53:20,561
لقد توقف المطر، نود التحدث إليك
بشأن محتوى تلك الأسطوانة
805
00:53:19,264 --> 00:53:20,561
806
00:53:20,632 --> 00:53:23,760
حسنا، رائع.. لكن الأسطوانة ملكي
807
00:53:23,835 --> 00:53:26,463
ليس طبقا للسيد أليستير ديفيس
808
00:53:26,538 --> 00:53:27,971
إنه مليء بالهراء، أليس كذلك؟
809
00:53:28,039 --> 00:53:30,599
ضع الأسطوانة يا سيدي واستدر
810
00:53:30,675 --> 00:53:31,607
لماذا؟
811
00:53:31,676 --> 00:53:33,769
من فضلك إستدر
812
00:54:11,916 --> 00:54:14,743
مرحبا
الآن هي لريمبرانت؟
813
00:54:13,685 --> 00:54:14,743
814
00:54:14,819 --> 00:54:15,877
..لم أقل ذلك أبدا
815
00:54:15,954 --> 00:54:17,216
حسنا، هل تسدين لي معروفا؟
816
00:54:17,289 --> 00:54:20,020
هل بإمكانك ِترك هذا الحدس
الفارغ لنفسك ِلبضعة أيام؟
817
00:54:18,723 --> 00:54:20,020
818
00:54:20,091 --> 00:54:21,524
يومان فقط، أحتاج لبيع هذه اللوحة
819
00:54:21,593 --> 00:54:22,992
لكنه أخرجني من عرض الأوبرا
820
00:54:23,061 --> 00:54:25,586
يحاولون إعتقالي بتهمة السرقة، وأنا لم أسرق
821
00:54:25,664 --> 00:54:27,359
ألست تخفي بعض التفاصيل؟ -
ما هي؟ -
822
00:54:27,432 --> 00:54:29,093
كالرجل الذي أطلقت عليه الرصاص في الرواق
823
00:54:29,167 --> 00:54:33,102
من؟ أطلقت الرصاص على من؟
رجاء أخبريني بأنه ديفيس
824
00:54:30,702 --> 00:54:33,102
825
00:54:33,171 --> 00:54:36,334
!لقد قتلت ذلك الرجل
قتلت تاجر الفن الياباني
826
00:54:36,408 --> 00:54:37,898
لا، لم أفعل -
بلى فعلت -
827
00:54:37,976 --> 00:54:38,965
!لا، لم أفعل
828
00:54:39,044 --> 00:54:41,239
أنتي
829
00:54:41,313 --> 00:54:42,371
إسمعي
830
00:54:42,447 --> 00:54:43,414
سيفوتني القطار
831
00:54:45,717 --> 00:54:48,000
!لا لن يفوتك
832
00:54:50,822 --> 00:54:51,880
833
00:54:51,956 --> 00:54:53,719
عذرا.. آسف
834
00:55:06,571 --> 00:55:07,538
لحظة
835
00:55:07,605 --> 00:55:08,833
ما الأمر الآن؟
836
00:55:08,907 --> 00:55:11,999
هل جواز سفري معك ِ؟
لا، إنه معك أنت
837
00:55:10,041 --> 00:55:11,770
838
00:55:19,484 --> 00:55:21,111
التذاكر من فضلكم
839
00:55:21,186 --> 00:55:23,086
إسمعي
840
00:55:25,924 --> 00:55:27,255
آخ -
إنتظر -
841
00:55:34,499 --> 00:55:36,899
جرس الإفطار سيقرع في الثامنة
842
00:55:36,968 --> 00:55:38,458
يا آنسة؟
843
00:55:38,536 --> 00:55:39,833
آنسة برينغل
844
00:55:39,904 --> 00:55:42,702
آه حسنا سيدي، رحلة ممتعة
845
00:55:43,775 --> 00:55:44,707
!النجدة
846
00:55:48,480 --> 00:55:49,879
!النجدة
847
00:55:49,948 --> 00:55:50,880
848
00:55:50,949 --> 00:55:52,439
لاتفعلي ذلك رجاء
849
00:55:52,517 --> 00:55:54,007
هل ستقتلني؟
850
00:55:54,085 --> 00:55:55,279
لم أقتل أحدا
851
00:55:55,353 --> 00:55:58,015
ليس لدي مسدس ولا أريد أذيتك
852
00:55:58,089 --> 00:56:00,386
لكني قد أفعل
والآن سأبيع اللوحة
853
00:55:59,124 --> 00:56:00,386
854
00:56:00,458 --> 00:56:04,994
لأنها برأي العالم الآن، لوحة ريمبرانت
والشخص الوحيد الذي لايعتقد ذلك هو أنتي
855
00:56:02,560 --> 00:56:04,994
856
00:56:05,063 --> 00:56:06,963
لذا ستعطيني 48 ساعة قبل أن تقتليها
857
00:56:07,031 --> 00:56:11,000
يومان وبعدها تكونين حرة -
لن تتمكن من بيعها أبدا -
858
00:56:08,199 --> 00:56:09,461
859
00:56:11,222 --> 00:56:13,000
حسنا يا بروفيسورة
860
00:56:19,944 --> 00:56:23,380
لدينا تنبيهات في كل المطارات
والعبارات ومحطات القطار
861
00:56:23,448 --> 00:56:26,747
لقد إتصلوا بمكتب التحقيق
الفيدرالي بشأن أي معلومات تخصه
862
00:56:26,818 --> 00:56:28,809
الجواز
863
00:56:28,887 --> 00:56:30,821
اللعنة! أيها الرقيب إنتبه لذلك
864
00:56:34,192 --> 00:56:35,489
ما الأمر؟
865
00:56:35,560 --> 00:56:38,427
إذا كنت بريئا حقا
فأنت غبي لهروبك بهذه الطريقة
866
00:56:38,496 --> 00:56:39,929
لم أقتل أحدا
867
00:56:39,998 --> 00:56:42,330
لا تقل لي هذا، قله للشرطة
868
00:56:42,400 --> 00:56:44,561
دع العدالة تأخذ مجراها
869
00:56:44,636 --> 00:56:49,000
لو أن العدالة تأخذ مجراها لما مات فان جوخ
مفلسا في مصحة مجانين بينما بيعت لوحته
870
00:56:46,805 --> 00:56:49,706
871
00:56:49,222 --> 00:56:52,174
زهرة السوسن بـ 50 مليون
لصاحب شركة تأمين أحمق
872
00:56:52,243 --> 00:56:55,602
أه، لذا ففان جوخ يعطيك الحق
بأن تسرق هذه اللوحة وتبيعها
873
00:56:54,078 --> 00:56:55,602
874
00:56:55,680 --> 00:57:01,807
لا يا دكتورة، ما يعطيني الحق
هو إني لم أسرقها، بل رسمتها
875
00:56:58,349 --> 00:57:01,807
876
00:57:01,886 --> 00:57:02,910
!ماذا؟
877
00:57:04,289 --> 00:57:06,484
قلت بأني رسمتها
878
00:57:06,558 --> 00:57:07,752
لا أصدقك
879
00:57:07,826 --> 00:57:09,555
لايهمني ما تصدقين
880
00:57:09,627 --> 00:57:10,616
ما الذي تقوله؟
881
00:57:10,695 --> 00:57:14,495
أنا أقول بأنها لوحتي
لأني رسمتها والآن سأبيعها
882
00:57:12,630 --> 00:57:14,495
883
00:57:14,566 --> 00:57:19,801
فهمت.. الرواق وهذه اللوحة
كل هذا إحتيال وخدعة واحدة كبيرة
884
00:57:17,469 --> 00:57:19,801
885
00:57:19,871 --> 00:57:24,864
إحتيال؟ متى تستوعبين
بأن كل هراء الفن هذا خدعة؟
886
00:57:22,373 --> 00:57:24,864
887
00:57:24,943 --> 00:57:29,144
فكيف للوحة نفسها أن تساوي
عشرة ملايين أو لاشيء، بناء على توقيع؟
888
00:57:27,779 --> 00:57:29,144
889
00:57:29,214 --> 00:57:30,875
ريمبرانت لايقدر بثمن
دونوفان لايساوي شيئا
890
00:57:30,949 --> 00:57:34,575
هذا ليس فنا
إنه تواقيع شخصية
891
00:57:32,517 --> 00:57:33,575
892
00:57:39,424 --> 00:57:44,086
من المعهود عن صالات العرض
بأن ترتب لسرقة لوحاتها بنفسها
893
00:57:40,992 --> 00:57:44,086
894
00:57:44,162 --> 00:57:45,652
ولماذا يفعلون ذلك؟
895
00:57:45,730 --> 00:57:46,788
لمبالغ تعويض التأمين
896
00:57:46,865 --> 00:57:48,833
هذا سخيف! إنها ليست مؤمنة
897
00:57:48,900 --> 00:57:52,301
خسارتنا 20 مليون جنيه
898
00:57:52,370 --> 00:57:57,166
والأهم أيها المفتش، بأننا
فقدنا أقرب زميل لنا، السيد أغاتشي
899
00:57:54,072 --> 00:57:57,166
900
00:57:58,877 --> 00:58:03,310
هناك أدلة تثبت بأن دونوفان
وفان دينبروك يعرفان بعضهما مسبقا
901
00:58:02,013 --> 00:58:03,310
902
00:58:03,381 --> 00:58:06,475
من شهر على الأقل في باريس
903
00:58:06,551 --> 00:58:08,781
!يا إلهي
904
00:58:08,853 --> 00:58:09,842
إنهما متعاونان
905
00:58:09,921 --> 00:58:10,853
على ماذا يا سيدي؟
906
00:58:10,922 --> 00:58:12,822
على سلبنا
907
00:58:12,891 --> 00:58:16,187
ألا ترى، بنعتهم اللوحة بالمزيفة
فسأضطر أن أبيعها بثمن بخس
908
00:58:14,526 --> 00:58:16,187
909
00:58:16,261 --> 00:58:19,025
وثم يلتفون ويبيعوها بثمنها الحقيقي
910
00:58:19,097 --> 00:58:26,764
ولأنه أخفق في ذلك
فقد سرقها دونوفان وقتل توم بدم بارد
911
00:58:24,068 --> 00:58:26,764
912
00:58:26,838 --> 00:58:29,739
أمامنا مباشرة كالمعتوه
913
00:58:29,807 --> 00:58:34,478
البروفيسورة فان دينبروك
قالت بأنها ليست مقتنعة من أصالة اللوحة
914
00:58:32,544 --> 00:58:34,478
915
00:58:34,546 --> 00:58:39,848
إذا لم تكن أصلية بحق يا حضرة
المفتش، فلماذا سرقاها؟
916
00:58:37,448 --> 00:58:39,848
917
00:59:04,767 --> 00:59:09,555
لماذا توقف القطار أيها الحمال؟ -
لقد أوقفتنا الشرطة للتفتيش -
918
00:59:06,368 --> 00:59:08,199
919
00:59:16,812 --> 00:59:19,473
سأفتش هذه
920
00:59:23,585 --> 00:59:26,748
أيها الحمال، تعال وافتح هذا الباب
921
00:59:40,769 --> 00:59:43,263
يومان
922
00:59:43,339 --> 00:59:45,068
حسنا، حسنا
923
00:59:48,377 --> 00:59:49,639
924
00:59:54,717 --> 00:59:58,744
مرحبا، هل لي بكأسين من البيرة؟
925
00:59:58,821 --> 01:00:01,085
هل قلت كأسان؟
حسنا
926
01:00:01,156 --> 01:00:03,090
هل، هل لديك هاتف؟
927
01:00:03,158 --> 01:00:05,092
هاتف؟
928
01:00:05,160 --> 01:00:07,025
لقد أتيت للمكان المناسب للهاتف
929
01:00:07,096 --> 01:00:11,889
سأخبرك بشيء
لدينا هنا صندوق الهاتف الأصلي المجدد
930
01:00:08,897 --> 01:00:11,889
931
01:00:11,967 --> 01:00:14,993
إستخدمه اللورد ماونت باتن
ليهاتف ونستون تشيرتشل
932
01:00:15,070 --> 01:00:19,565
في نفس الليلة التي تلقى فيها
المشير مونتغمري أوامره
933
01:00:17,973 --> 01:00:19,565
934
01:00:19,641 --> 01:00:21,609
إنه خلف ذاك الجدار -
وأين ذلك؟ -
935
01:00:20,642 --> 01:00:21,609
936
01:00:21,677 --> 01:00:24,888
حول الحانة في الخلف -
حسنا، هيا -
937
01:00:23,345 --> 01:00:25,711
938
01:00:30,452 --> 01:00:33,751
لدي مكالمة محولة الأجر
للسيد فيليكس دارمين
939
01:00:33,822 --> 01:00:35,585
من هاري دونوفان
940
01:00:35,657 --> 01:00:36,885
تفضل
941
01:00:36,959 --> 01:00:39,359
نعم فيليكس
942
01:00:39,428 --> 01:00:41,487
أنظر لدي شيء لك
943
01:00:41,563 --> 01:00:44,555
نعم، فرصة واحدة في العمر، فنان هولندي
944
01:00:44,633 --> 01:00:47,067
هل بإمكانك إحضارها لجنيف
945
01:00:47,136 --> 01:00:48,626
أنظر، هل أنت مهتم؟
946
01:00:48,704 --> 01:00:51,832
حسنا سيسعدني أن ألقي نظرة
947
01:00:51,907 --> 01:00:52,839
!النجدة
948
01:00:52,908 --> 01:00:53,840
النجدة -
أنت -
949
01:00:53,909 --> 01:00:55,240
!النجدة
950
01:00:55,310 --> 01:00:56,402
أنت
951
01:00:56,478 --> 01:00:57,638
!إفتح
952
01:00:57,713 --> 01:00:58,702
!النجدة
953
01:01:00,049 --> 01:01:01,311
!النجدة
954
01:01:02,985 --> 01:01:04,179
!النجدة
955
01:01:04,253 --> 01:01:05,550
!توقف
956
01:01:05,621 --> 01:01:07,384
957
01:01:10,793 --> 01:01:12,055
!الوغد
958
01:01:12,127 --> 01:01:13,719
إحترس
959
01:01:14,830 --> 01:01:20,027
أيها الأمريكي اللقيط
أتدمر قطعة من تاريخ إنجلترا؟
960
01:01:17,900 --> 01:01:20,027
961
01:01:24,540 --> 01:01:25,529
!تعال إلى هنا
962
01:01:26,708 --> 01:01:28,198
عن إذنكن يا سيدات
963
01:01:28,277 --> 01:01:30,555
إني أطارد الجلف
964
01:01:33,849 --> 01:01:37,083
والآن عزيزتي، كان هذا فظا
في منتصف المكالمة الهاتفية
965
01:01:36,151 --> 01:01:37,083
966
01:01:37,152 --> 01:01:40,000
أتحاولين قتلنا؟ -
ماذا تفعل بي؟ صوري في الصحيفة كالمجرمة -
967
01:01:38,153 --> 01:01:40,087
968
01:01:40,155 --> 01:01:41,888
969
01:01:40,333 --> 01:01:46,324
أنت ِلا تصدقين بأني قتلت ذاك الرجل -
تصديق ذلك أسهل من أنك رسمت تلك اللوحة -
970
01:01:44,493 --> 01:01:46,324
971
01:01:46,395 --> 01:01:48,795
آه هذا صحيح، فأنت ِالخبيرة، صح؟
972
01:01:48,864 --> 01:01:52,365
لم أرسم لوحة ريمبرانت التي ليست لريمبرانت
وقتلت الرجل الذي لم أقتل
973
01:01:50,966 --> 01:01:52,365
974
01:01:52,434 --> 01:01:54,265
آه ولم نمارس الحب في باريس
975
01:01:54,336 --> 01:01:57,066
ناهيك عن قتلك لتلفون السيد تشيرتشل
976
01:01:57,139 --> 01:01:58,800
يبدو بأن الباب كان عالقا، أليس كذلك
977
01:01:58,874 --> 01:02:02,071
ودعيني أخبرك ِإذا تكرر ذلك سأدمرك
978
01:02:02,144 --> 01:02:06,005
وستتطلبين عمرا كاملا لتبرئة إسمك
لأني سأخبرهم بأنك شريكتي من البداية
979
01:02:03,912 --> 01:02:06,005
980
01:02:06,081 --> 01:02:09,073
أقسم بأني سأحول سمعتك الثمينة إلى براز كلب
981
01:02:09,151 --> 01:02:10,083
ماذا؟
982
01:02:10,152 --> 01:02:11,881
براز كلب
983
01:02:13,222 --> 01:02:16,281
لذا فافهمي بأننا أصدقاء
من الآن وصاعدا ولنطبق ذلك
984
01:02:15,257 --> 01:02:16,281
985
01:02:16,358 --> 01:02:18,155
ليس لديك أي أصدقاء
986
01:02:18,227 --> 01:02:19,194
حقا؟ وما السبب؟
987
01:02:19,261 --> 01:02:21,024
أنت غول لا تحب الناس
988
01:02:21,096 --> 01:02:22,028
ماذا؟
989
01:02:22,097 --> 01:02:23,325
لا تحب الناس
990
01:02:23,398 --> 01:02:24,330
بل أحب الناس
991
01:02:24,399 --> 01:02:25,388
أذكر إسما واحدا فقط
992
01:02:25,467 --> 01:02:28,061
..أنا أحب الناس
993
01:02:36,612 --> 01:02:42,375
يوم واحد معي حتى أبيع هذه اللوحة
ستقضين يوما واحدا مع الغول
994
01:02:39,248 --> 01:02:41,375
995
01:03:02,070 --> 01:03:04,995
إني أرتعش من شدة البرد
996
01:03:03,505 --> 01:03:04,995
997
01:03:06,875 --> 01:04:08,137
هيا تحركوا من هذا الإتجاه
998
01:04:05,033 --> 01:04:07,763
ألم يوعظك أحد أبدا عن السرقة؟
999
01:04:07,836 --> 01:04:09,777
ما ذلك القانون مجددا؟
1000
01:04:11,807 --> 01:04:12,831
هل أنت ِبخير؟
1001
01:04:12,908 --> 01:04:14,205
عظيمة
1002
01:04:17,045 --> 01:04:18,034
أنت محمومة
1003
01:04:18,113 --> 01:04:19,307
1004
01:04:20,449 --> 01:04:21,575
هل لديك بعض المال؟
1005
01:04:21,650 --> 01:04:23,914
لماذا؟ أتريد سرقته؟
1006
01:04:23,986 --> 01:04:24,918
نعم
1007
01:04:24,987 --> 01:04:28,888
حظك سيء لأني فقدت حقيبتي في القطار
1008
01:04:26,121 --> 01:04:28,385
1009
01:04:53,548 --> 01:04:54,606
مارييكي
1010
01:04:54,683 --> 01:04:56,446
شكرا
1011
01:05:13,602 --> 01:05:15,626
الطفل موهوب
1012
01:06:05,220 --> 01:06:12,418
هل أنت متأكد بأن هذه لوحة قينزبروه؟
يقتلني أن أفارقها الآن
1013
01:06:09,358 --> 01:06:12,418
1014
01:06:12,494 --> 01:06:14,999
حسنا بكم تريدها؟
1015
01:06:18,433 --> 01:06:19,695
1016
01:06:49,631 --> 01:06:54,927
خمن مالذي حدث؟
سيارة أوستن هيلي سرقت من مدينة كانتبري
1017
01:06:51,833 --> 01:06:54,927
1018
01:06:55,003 --> 01:06:56,732
هل لديهم رقم اللوحة؟
1019
01:06:56,805 --> 01:06:58,670
691 تي دي تي
1020
01:07:01,176 --> 01:07:04,339
أنه أمبيسيلين بي كيه، 500 ملجم
1021
01:07:04,413 --> 01:07:06,108
خذي واحدة فقط كل أربع ساعات
1022
01:07:06,181 --> 01:07:08,046
أنت تعرف الكثير عن الصيدلة
1023
01:07:08,116 --> 01:07:09,378
بسبب جدي
1024
01:07:09,451 --> 01:07:10,543
هل كان صيدليا؟
1025
01:07:10,619 --> 01:07:11,950
نعم
1026
01:07:12,020 --> 01:07:13,954
ووالدك أيضا؟
1027
01:07:14,022 --> 01:07:15,046
أبي رسام
1028
01:07:15,123 --> 01:07:20,184
مدرسة حركة آش-كان
مع الفنان سلون وبيلوز وهابر
1029
01:07:17,192 --> 01:07:20,184
1030
01:07:21,663 --> 01:07:24,029
علمني الرسم
1031
01:07:24,099 --> 01:07:28,628
وأنا علمت نفسي كيف أعتاش منه -
ومتى كسبت مالا لأول مرة؟ -
1032
01:07:25,500 --> 01:07:28,628
1033
01:07:28,703 --> 01:07:35,368
عندما توفت أمي كان أبي بالكاد يكسب مالا
من رسمه لأغلفة مجلات السيارات متى ما إستطاع
1034
01:07:34,276 --> 01:07:35,368
1035
01:07:35,444 --> 01:07:44,149
رسم لوحة زيتية مرة عن عمال في ورشة
كانت مميزة، لكنه لم يستطع بيعها ولا بعشرة دولارات
1036
01:07:37,412 --> 01:07:39,505
1037
01:07:39,581 --> 01:07:41,708
1038
01:07:41,783 --> 01:07:44,149
1039
01:07:44,219 --> 01:07:52,187
فأخذتها ذات يوم وعبثت بها قليلا لبضعة ساعات
ثم ذهبت إلى وسط المدينة وبعتها بألف دولار
1040
01:07:45,887 --> 01:07:48,913
1041
01:07:48,990 --> 01:07:52,187
1042
01:07:52,260 --> 01:07:53,420
وكيف شعرت؟
1043
01:07:54,529 --> 01:07:55,461
بالمرض
1044
01:07:57,966 --> 01:07:59,763
وأعتقد بأنه يعلم
1045
01:07:59,835 --> 01:08:01,598
ولم لم تتوقف؟
1046
01:08:01,670 --> 01:08:06,471
لأني كنت صغيرا
المال، نكران الذات.. لا أعلم
1047
01:08:09,611 --> 01:08:12,171
إلتقيت بالرجل الخطأ في الوقت المناسب
1048
01:08:12,247 --> 01:08:13,714
صديق والدي
1049
01:08:13,782 --> 01:08:16,774
ليس رساما ماهرا لكنه محتال جيد
1050
01:08:16,852 --> 01:08:19,821
وعلمني كل أسلوب في العالم
1051
01:08:19,888 --> 01:08:23,000
عدا أسلوبك الخاص
1052
01:08:29,397 --> 01:08:31,955
هل كل شيء مزيف؟
1053
01:08:33,268 --> 01:08:34,667
لا
1054
01:08:39,274 --> 01:08:40,400
لا
1055
01:08:57,459 --> 01:09:02,555
أعماله معلقة في المتحف
الوطني السكوتلندي منذ ثلاث سنوات
1056
01:08:59,394 --> 01:09:00,861
1057
01:09:02,697 --> 01:09:03,891
...عذرا
1058
01:09:03,965 --> 01:09:06,058
لدينا أخبار جيدة لك يا سيدي
1059
01:09:06,134 --> 01:09:07,726
تفضلا
1060
01:09:07,802 --> 01:09:11,294
أكدنا كلامك بأن اللوحة غير مؤمنة
1061
01:09:11,373 --> 01:09:13,534
حسنا، وأين لوحتي؟
1062
01:09:13,608 --> 01:09:15,371
نعتقد أنها لاتزال بحوزته
1063
01:09:15,443 --> 01:09:17,206
تعتقد؟
1064
01:09:17,279 --> 01:09:20,980
يبدو أنهما نزلا من القطار
المتجه لفرنسا أمس قبل رجالنا بقليل
1065
01:09:19,581 --> 01:09:20,980
1066
01:09:21,049 --> 01:09:26,787
نعتقد بأنهما في بريطانيا، لكن
قد يكون أرسلها بالبريد لأي مكان من العالم في أي وقت
1067
01:09:22,350 --> 01:09:26,787
1068
01:09:24,853 --> 01:09:26,787
1069
01:09:26,855 --> 01:09:29,647
إنها لريمبرانت
لن يرسلها بالبريد أبدا
1070
01:09:28,623 --> 01:09:29,647
1071
01:09:29,724 --> 01:09:30,691
سأرسلها لك بالبريد
1072
01:09:30,759 --> 01:09:33,854
إن موضوعها أسخن
من المسدس يا هاري لا أحد سيشتريها
1073
01:09:32,694 --> 01:09:33,854
1074
01:09:33,929 --> 01:09:37,398
هيا! أتعلمني؟ في كل مرة
تسرق فيها الموناليزا
1075
01:09:35,931 --> 01:09:37,398
1076
01:09:37,465 --> 01:09:40,665
هناك المئات مصطفين لشرائها
أتزعم بأن حال هذه أسوأ من تلك؟
1077
01:09:39,334 --> 01:09:40,665
1078
01:09:40,735 --> 01:09:44,171
لم يقتل أحد في أي مرة سرقت فيها الموناليزا
1079
01:09:42,704 --> 01:09:44,171
1080
01:09:44,239 --> 01:09:45,206
لكن يا ديمي
1081
01:09:45,273 --> 01:09:47,332
ديمي
1082
01:09:47,409 --> 01:09:51,888
لا تتصل بي مجددا يا هاري
لا أريد شراء مشكلتك
1083
01:09:48,910 --> 01:09:50,707
1084
01:09:53,882 --> 01:09:57,976
!اللعنة
هناك مليون دولار مرصودة لهذه اللوحة
1085
01:09:56,418 --> 01:09:57,976
1086
01:09:58,053 --> 01:10:02,685
وذلك اللعين ديفيس دبر كل
تلك الشرعية وشبه الشرعية
1087
01:10:00,455 --> 01:10:02,685
1088
01:10:02,757 --> 01:10:04,384
السوق الشبه شرعي ميت بالنسبة لي
1089
01:10:04,459 --> 01:10:06,154
أتعلم بأنك تفقد عقلك؟
1090
01:10:06,227 --> 01:10:12,292
أنت مشوش كأولئك الجشعون الذين تكرههم
لذا توقف عن التظاهر بأنك ضحية خارج الخدعة
1091
01:10:08,663 --> 01:10:12,292
1092
01:10:12,367 --> 01:10:13,356
لأنك أنت الخدعة
1093
01:10:13,435 --> 01:10:14,367
هل إنتهيتي؟
1094
01:10:14,436 --> 01:10:16,731
بكل هذا الغضب
لكنت توقع بإسمك الآن
1095
01:10:15,503 --> 01:10:16,731
1096
01:10:16,805 --> 01:10:18,238
أبي كان يوقع بإسمه
1097
01:10:18,306 --> 01:10:19,295
كفاك كلام عن أبيك
1098
01:10:19,374 --> 01:10:28,039
هذا الشيء الوحيد الذي أملكه لأعطيه إياه -
أنت لا تفعل هذا لأجل والدك يا هاري أنت تلومه على فشلك -
1099
01:10:20,508 --> 01:10:22,840
1100
01:10:22,911 --> 01:10:26,039
1101
01:10:28,950 --> 01:10:30,975
وماذا تعرفين عن الفشل يا دكتورة؟
1102
01:10:31,052 --> 01:10:34,279
لقد ورثتي هذه الجلبة
وأعطوكي الوظيفة بالمكتبة
1103
01:10:32,721 --> 01:10:34,279
1104
01:10:34,356 --> 01:10:35,448
لذا ماذا تعرفين عن الفشل؟
1105
01:10:35,523 --> 01:10:38,519
لربما لا شي
قد أكون بالضبط كما قلت فعلا
1106
01:10:36,858 --> 01:10:38,519
1107
01:10:38,593 --> 01:10:39,753
إمرأة عالقة في كتاب
1108
01:10:39,828 --> 01:10:41,295
مكان آمن -
هذا صحيح -
1109
01:10:41,363 --> 01:10:44,889
لكن الفشل هو مكانك الآمن يا هاري
والمخاطرة أن ترسم لوحاتك الخاصة
1110
01:10:43,331 --> 01:10:44,889
1111
01:10:44,966 --> 01:10:48,367
لكنك لا توظف موهبتك
فأنت ببساطة لا تمتلك الجرأة
1112
01:10:46,401 --> 01:10:47,390
1113
01:10:47,469 --> 01:10:48,367
1114
01:10:48,436 --> 01:10:54,000
نعم، الجرأة.. يقال لي هذا من إمرأة
لم تعرف المخاطرة في حياتها
1115
01:10:49,838 --> 01:10:52,363
1116
01:10:54,409 --> 01:11:01,508
أنا أخاطر هذه اللحظة
أنا لست فنانة يا هاري لكني أحب الفن
1117
01:10:59,381 --> 01:11:01,508
1118
01:11:01,583 --> 01:11:04,610
حسنا إسدي لي صنيعا
ولا تحدثيني عن الفن
1119
01:11:03,018 --> 01:11:04,610
1120
01:11:04,686 --> 01:11:07,946
!لا تقوليها حتى
فكلبي كان إسمه فن
1121
01:11:06,888 --> 01:11:07,946
1122
01:11:08,023 --> 01:11:09,081
هذا واضح
1123
01:11:09,157 --> 01:11:11,791
لا جمال حقيقي فيك، ليس بالفعل
أنت تمارس الفن طمعا بالمال
1124
01:11:10,859 --> 01:11:11,791
1125
01:11:11,860 --> 01:11:13,122
آه، ومن لا يفعل؟
1126
01:11:13,194 --> 01:11:17,825
أتعتقدين بأن الزبال ما قبل بعمله إلا للمال؟
لأنه بالتأكيد لم يعمل لأجل الزبالة
1127
01:11:15,630 --> 01:11:17,825
1128
01:11:17,899 --> 01:11:24,632
أنت تتكلم عن وظيفة يا هاري
وأنا أتكلم عن موهبة
1129
01:11:21,970 --> 01:11:24,632
1130
01:11:40,755 --> 01:11:46,484
إستعدوا أيها الناس
سيغادر الباص بعد دقيقتين
1131
01:11:43,458 --> 01:11:46,484
1132
01:11:46,561 --> 01:11:47,721
عذرا
1133
01:11:54,536 --> 01:11:55,867
نعم أم لا يا كولن؟
1134
01:11:55,937 --> 01:12:00,136
هناك شخص في بيرمنجهام
إسمه أوفل، يتاجر في أي شيء مسروق
1135
01:11:57,372 --> 01:12:00,136
1136
01:12:00,208 --> 01:12:01,300
لكنه يفاصل بالسعر بحدة
1137
01:12:01,376 --> 01:12:05,000
إلى أي مدى؟ -
مئة ألف، جسر التايمز عند منتصف الليل -
1138
01:12:02,711 --> 01:12:03,905
1139
01:12:03,978 --> 01:12:05,411
1140
01:12:05,480 --> 01:12:07,505
مئة ألف جنيه لريمبرانت؟
1141
01:12:07,582 --> 01:12:10,176
دولار
جسر التايمز عند منتصف الليل
1142
01:12:10,251 --> 01:12:14,152
أتعرف، أفضل أن أحرقها إذا يا إبن السافلة
1143
01:12:21,663 --> 01:12:28,166
إذا قبضوا علي، أريدك أن ترسلي هذه بالبريد -
الباص المتجه إلى لندن يغادر الآن -
1144
01:12:24,799 --> 01:12:28,166
1145
01:12:28,236 --> 01:12:31,103
أمهليني 12 ساعة قبل أن تفضحي الأمر
1146
01:12:31,172 --> 01:12:32,298
أمهلك 12 ساعة؟
1147
01:12:32,373 --> 01:12:33,305
نعم
1148
01:12:35,510 --> 01:12:40,878
قبلتك ومارسنا الحب تحت جسر
أعتقد بإمكانك الوثوق بي
1149
01:12:37,011 --> 01:12:39,878
1150
01:12:41,616 --> 01:12:46,546
..أنه ليس ما
ليس هذا ما قصدت
1151
01:12:44,385 --> 01:12:46,546
1152
01:13:01,503 --> 01:13:03,903
عفوا يا حبي، كم ثمن اللوحة؟
1153
01:13:03,972 --> 01:13:07,268
ماذا؟ تلك؟
ليست للبيع
1154
01:13:06,074 --> 01:13:07,268
1155
01:13:07,342 --> 01:13:08,309
إنها لأبي
1156
01:13:08,376 --> 01:13:10,776
حسنا، إختاري رقما كبيرا
1157
01:13:10,845 --> 01:13:13,245
أتعجبك إلى هذا الحد؟
1158
01:13:13,314 --> 01:13:16,077
خمسون جنيها إذا
1159
01:13:16,918 --> 01:13:18,112
1160
01:14:08,269 --> 01:14:11,067
ريمبرانت فان رين كما أظن
1161
01:14:11,139 --> 01:14:12,128
ألديك المال؟
1162
01:14:14,876 --> 01:14:19,000
هل تريني البضاعة أولا يا عزيزي؟
1163
01:14:26,721 --> 01:14:28,983
مئة ألف؟
1164
01:14:33,761 --> 01:14:37,356
أنا مدين لك بمئة ألف
1165
01:14:39,534 --> 01:14:44,497
هل إتفقنا على دولار أم جنيه إسترليني؟
آه..لا يهم، لنجعلها بالجنيه
1166
01:14:41,903 --> 01:14:44,497
1167
01:14:44,572 --> 01:14:46,870
إنها لوحة ريمبرانت على كل حال
1168
01:14:46,941 --> 01:14:54,638
أتسمح لي بأن أدين لك بمليون جنيه؟
يوغو.. صف الدين
1169
01:14:51,646 --> 01:14:52,578
1170
01:14:52,647 --> 01:14:54,638
1171
01:15:22,911 --> 01:15:24,003
1172
01:15:32,787 --> 01:15:35,051
1173
01:15:47,969 --> 01:15:52,999
!إنها ليست لوحة ريمبرانت اللعينه
1174
01:15:53,942 --> 01:15:57,241
مكتوب عليها ريمبرانت
1175
01:15:57,312 --> 01:16:00,213
!أيها الغبي
1176
01:16:08,089 --> 01:16:11,182
فرانس ريتشارد أودرباغر
1177
01:16:12,794 --> 01:16:16,958
المدرسة البلجيكية
واحدة من أهم أعماله
1178
01:16:17,031 --> 01:16:22,333
خارج بلجيكا -
هاه، لو إنك إكتفيت بالفنانين البلجيك -
1179
01:16:18,566 --> 01:16:21,592
1180
01:16:22,670 --> 01:16:23,602
مرحبا يا جون
1181
01:16:25,606 --> 01:16:26,630
مرحبا هاري
1182
01:16:26,708 --> 01:16:32,276
لم أرك منذ زمن، كيف حال والدك؟
كيف هو ميلتون؟
1183
01:16:29,978 --> 01:16:32,276
1184
01:16:32,347 --> 01:16:33,780
ليس بخير
1185
01:16:33,848 --> 01:16:40,015
أتعلم، لطالما أصريت بأنك
أكثر من رأيتهم تألقا
1186
01:16:36,818 --> 01:16:40,015
1187
01:16:40,088 --> 01:16:42,818
حسنا، أريد التخلص من هذه اللوحة يا جون
1188
01:16:42,890 --> 01:16:48,028
أنا آسف يا هاري، كحال موسى
باستطاعتك أن ترى الأرض الموعودة
1189
01:16:45,093 --> 01:16:48,028
1190
01:16:48,096 --> 01:16:51,031
لكنك لا تقدر أن تطأها
1191
01:16:51,099 --> 01:16:52,066
بلى أقدر
1192
01:16:52,133 --> 01:16:58,303
هيا يا هاري، إنها كالشطرنج فالأساتذة العظام لن يستنزفوها -
لن أغادر بلاشيء -
1193
01:16:53,468 --> 01:16:55,402
1194
01:16:55,470 --> 01:16:58,303
1195
01:16:58,373 --> 01:17:03,677
قد تغادر بأقل من لاشيء
لتصلي لتحصل على هذا اللاشيء
1196
01:17:01,209 --> 01:17:03,677
1197
01:17:03,745 --> 01:17:07,706
هاري، علي أن أخبرك بشيء
1198
01:17:06,114 --> 01:17:07,706
1199
01:17:08,983 --> 01:17:12,846
أنا من دل ديفيس عليك
تمنيت الأفضل
1200
01:17:10,685 --> 01:17:12,846
1201
01:17:12,920 --> 01:17:19,486
لم أتوقع بأن تصل الأمور إلى هذا الحد
...سامحني من فضلك
1202
01:17:18,326 --> 01:17:19,486
1203
01:17:26,467 --> 01:17:30,062
هارولد دونوفان، أنت رهن
الإعتقال بتهمة القتل
1204
01:17:30,138 --> 01:17:31,605
!إبن الفاجرة
1205
01:17:47,989 --> 01:17:50,395
!اللوحة
1206
01:17:57,165 --> 01:18:00,000
!هات تلك اللوحة
1207
01:18:45,888 --> 01:18:50,000
السيد خوان ديل كامبو
مزرعة ساحل فيرديتا، أسبانيا
1208
01:18:55,957 --> 01:19:00,687
سنثبت بأن المدعى عليه
السيد هارولد دونوفان حاول أن يشارك
1209
01:18:57,792 --> 01:18:58,986
1210
01:18:59,060 --> 01:19:00,687
1211
01:19:00,761 --> 01:19:03,730
في السمسرة على لوحة لفنان هولندي
1212
01:19:03,798 --> 01:19:07,667
وعندما إستوعب بأنه
سيستبعد من الصفقة
1213
01:19:07,735 --> 01:19:09,965
ثار غضبه
1214
01:19:10,037 --> 01:19:13,495
لكنه عندما أدرك بأنه سيخرج منها بلا شيء
1215
01:19:13,574 --> 01:19:17,178
سرق التحفة الفنية بالعنف
1216
01:19:15,476 --> 01:19:17,671
1217
01:19:17,745 --> 01:19:19,178
هذا نهب
1218
01:19:19,247 --> 01:19:21,807
وقتل أحد شركاءه السابقين
1219
01:19:21,883 --> 01:19:23,907
وهذا قتل
1220
01:19:24,252 --> 01:19:27,987
قاوم الإعتقال واعتدى على رجل شرطة
1221
01:19:26,087 --> 01:19:27,987
1222
01:19:28,055 --> 01:19:29,420
هرب
1223
01:19:29,490 --> 01:19:33,818
وعثرنا على مسدس من نوع لنكولن ليفينسون
شبه أوتوماتيكي، صورناه ورفعنا البصمات عنه
1224
01:19:32,226 --> 01:19:33,818
1225
01:19:33,895 --> 01:19:36,728
وهل كان هناك بصمات على المسدس؟
1226
01:19:36,797 --> 01:19:41,531
سيدي يجب علي أن أطلب السيد تيرلي
بأن يتوقف عن توجيه الشاهد
1227
01:19:39,700 --> 01:19:41,531
1228
01:19:41,602 --> 01:19:42,933
سأعيد صياغة السؤال
1229
01:19:43,004 --> 01:19:44,437
ماذا وجدتم على المسدس؟
1230
01:19:45,506 --> 01:19:49,206
لطخة إبهام على فوهة المسدس
تنتمي للسيد أليستير ديفيس
1231
01:19:46,874 --> 01:19:49,206
1232
01:19:49,277 --> 01:19:52,437
وبصمة إصبع سبابة يمنى
على الزناد وحامي الزناد
1233
01:19:50,845 --> 01:19:52,437
1234
01:19:52,513 --> 01:19:53,946
تنتميان للسيد دونوفان
1235
01:19:54,015 --> 01:19:56,142
إنه لا يرد، هل تود ترك رسالة؟
1236
01:19:56,217 --> 01:19:59,846
نعم نعم
أبلغيه من فضلك بأن إبنه إتصل
1237
01:19:57,685 --> 01:19:59,846
1238
01:19:59,921 --> 01:20:00,853
..وبأني
1239
01:20:02,490 --> 01:20:04,082
ألو.. ألو
1240
01:20:04,158 --> 01:20:05,090
1241
01:20:06,527 --> 01:20:07,858
من كان في الرواق؟
1242
01:20:07,929 --> 01:20:09,453
توم وإيان وأنا
1243
01:20:09,530 --> 01:20:13,665
كنا قد قررنا للتو المضي قدما بخطتنا
لبيعة خاصة لزبون توم في كوريا
1244
01:20:11,299 --> 01:20:13,665
1245
01:20:13,734 --> 01:20:18,297
وفجأة، دخل السيد دونوفان مسرعا
وطالب بلوحة ريمبرانت
1246
01:20:16,204 --> 01:20:18,297
1247
01:20:18,372 --> 01:20:21,401
وبالطبع، عارضنا كلنا
لكنه أخذ اللوحة
1248
01:20:20,241 --> 01:20:21,401
1249
01:20:21,475 --> 01:20:23,965
هذا هراء مطلق
1250
01:20:24,278 --> 01:20:29,374
السيد وايت، هلا تحكمت في موكلك؟
1251
01:20:27,315 --> 01:20:29,374
1252
01:20:29,450 --> 01:20:36,354
بروفيسور ويستيربروك
سنحت لك الفرصة لمعاينة اللوحة، أليس كذلك؟
1253
01:20:31,552 --> 01:20:33,452
1254
01:20:33,521 --> 01:20:36,354
1255
01:20:36,424 --> 01:20:37,356
نعم فعلت
1256
01:20:37,425 --> 01:20:41,361
كبروفيسور في الفنون الجميلة
في كلية القديس ماثيوز بجامعة أوكسفورد
1257
01:20:39,393 --> 01:20:41,361
1258
01:20:41,429 --> 01:20:45,756
وكمستشار لأعمال
الفنانين القدامى لجلالة الملكة
1259
01:20:43,731 --> 01:20:45,756
1260
01:20:45,833 --> 01:20:48,165
ما الذي توصلت إليه؟
1261
01:20:48,236 --> 01:20:52,204
.. برأيي
العمل لريمبرانت فان رين بلا منازع
1262
01:20:49,337 --> 01:20:52,204
1263
01:20:52,273 --> 01:20:53,297
تحفة فنية
1264
01:20:53,374 --> 01:20:54,306
أصلية
1265
01:20:54,375 --> 01:20:55,307
ريمبرانت
1266
01:20:55,376 --> 01:20:56,673
إنها مزورة
1267
01:21:00,481 --> 01:21:05,652
هل من الممكن بأن يكون لديك ِسبب شخصي
لعدم قول الحقيقة نيابة عن المتهم؟
1268
01:21:02,250 --> 01:21:04,115
1269
01:21:04,185 --> 01:21:05,652
1270
01:21:05,720 --> 01:21:06,914
لا
1271
01:21:06,988 --> 01:21:10,685
قلت ِبأنه كبلك ِ واختطفك
1272
01:21:10,758 --> 01:21:11,782
نعم
1273
01:21:11,859 --> 01:21:16,262
بالرغم من أن في وقت إعتقاله
لا أعتقد بأن أحدا يذكر بأنك ِ كنتي مقيدة
1274
01:21:13,361 --> 01:21:16,262
1275
01:21:18,199 --> 01:21:19,359
أتحبينه؟
1276
01:21:19,433 --> 01:21:23,368
حقا يا سيدي؟
..لعل لصديقي المحامي أن يوضح ما علاقة
1277
01:21:22,436 --> 01:21:23,368
1278
01:21:23,437 --> 01:21:24,734
سيدي، إنه مرتبط كليا
1279
01:21:24,805 --> 01:21:28,533
ويتعلق بسبب دوافع الشاهدة
لتقديم الأدلة هنا هذا اليوم
1280
01:21:26,474 --> 01:21:28,533
1281
01:21:28,609 --> 01:21:30,634
يجب أن تجيبي على السؤال
1282
01:21:30,711 --> 01:21:35,314
لم أكن أحبه عندما رأيته لأول مرة
وأعلنت بأن هذه اللوحة غير أصلية
1283
01:21:32,880 --> 01:21:35,314
1284
01:21:35,383 --> 01:21:41,384
ولم تكن بينكم علاقة قبل
أن تري اللوحة للمرة الأولى؟
1285
01:21:37,618 --> 01:21:41,384
1286
01:21:43,357 --> 01:21:44,289
لا
1287
01:21:44,358 --> 01:21:45,290
حقا؟
1288
01:21:46,861 --> 01:21:52,597
متى كنت ِفي باريس آخر مرة
يا بروفيسورة فان دينبروك؟
1289
01:21:49,630 --> 01:21:50,597
1290
01:21:53,401 --> 01:21:54,333
قبل أربعة أشهر
1291
01:21:54,402 --> 01:21:56,802
وأين أقمتي؟
1292
01:21:56,871 --> 01:21:58,498
فندق ليون
1293
01:21:58,572 --> 01:22:04,568
...سيدي بعد إذنك
أود أن أسلم هذه المذكرة للمحكمة
1294
01:22:00,541 --> 01:22:04,568
1295
01:22:04,645 --> 01:22:08,715
مكتوبة للمدعى عليه
وموقعة من الشاهدة
1296
01:22:06,247 --> 01:22:08,715
1297
01:22:08,783 --> 01:22:15,487
بروفيسورة فان دينبروك
هل تسمحين بقراءة ما فيها بصوت مرتفع للمحكمة؟
1298
01:22:10,718 --> 01:22:13,516
1299
01:22:13,587 --> 01:22:15,487
1300
01:22:15,556 --> 01:22:16,784
..إضطررت للرحيل
1301
01:22:16,857 --> 01:22:19,985
لا نسمعك ِيا بروفيسوره
1302
01:22:20,061 --> 01:22:25,190
كما أظن بأن هيئة المحلفين لديهم مشكلة
في فهمك بسبب لهجتك المبهجة
1303
01:22:22,630 --> 01:22:25,190
1304
01:22:25,266 --> 01:22:26,528
نعم من فضلك
1305
01:22:26,600 --> 01:22:27,532
إرفعي صوتك
1306
01:22:29,337 --> 01:22:33,398
إضطررت للرحيل.. كنت رائعا
1307
01:22:33,474 --> 01:22:36,000
إلى آر في آر
من مارييكي
1308
01:22:36,444 --> 01:22:40,847
هلا قلت لنا ما معنى آر في آر؟
1309
01:22:37,912 --> 01:22:40,847
1310
01:22:43,617 --> 01:22:44,948
ريمبرانت فان رين
1311
01:22:45,019 --> 01:22:47,317
شكرا يا بروفيسوره
1312
01:22:47,388 --> 01:22:51,320
بروفيسورة، أترافع بأن شهادتك ِلاقيمة لها
وبأن مصداقيتك ِمشكوك بها جدا
1313
01:22:49,523 --> 01:22:51,320
1314
01:22:51,392 --> 01:22:55,124
هل يقوم صديقي المحامي
بالسؤال، أم أنه يلقي خطابا؟
1315
01:22:53,327 --> 01:22:55,124
1316
01:22:55,196 --> 01:22:56,493
إستدعوا موريس شيردن
1317
01:22:56,564 --> 01:23:02,062
قالت بأنه صديق
لقد كان متعال ومتعجرف ممل
1318
01:22:58,399 --> 01:23:02,062
1319
01:23:02,136 --> 01:23:06,222
وبإمكاني أن أخبركم
بأنه لا يعرف الفرق بين الفن ومؤخرته
1320
01:23:03,170 --> 01:23:05,035
1321
01:23:06,507 --> 01:23:11,417
أخبرنا ماذا كانا يفعلان في الحانة؟
1322
01:23:15,950 --> 01:23:17,417
الترجمة إذا سمحتم
1323
01:23:17,485 --> 01:23:20,579
يصنعان الوحش صاحب الظهرين
1324
01:23:20,654 --> 01:23:22,986
وماذا يعني هذا؟
1325
01:23:23,057 --> 01:23:25,218
جماع جنسي يا سيدي
1326
01:23:25,292 --> 01:23:26,520
لا لا لا
1327
01:23:26,594 --> 01:23:28,999
كانا يتناكحان
1328
01:23:30,297 --> 01:23:33,828
عندما تدخل السيد أغاتشي
ليمنعك من سرقة اللوحة
1329
01:23:32,133 --> 01:23:33,828
1330
01:23:33,901 --> 01:23:37,268
هل أطلقت عليه النار؟
1331
01:23:37,338 --> 01:23:38,828
نعم
1332
01:23:38,906 --> 01:23:40,498
لكني لم أقتله
1333
01:23:40,574 --> 01:23:45,869
كنت أحاول أن أثبت وجهة نظري. أنظر، لدي مرسم
في أمستردام وأستطيع أن أثبت كل هذه الأشياء
1334
01:23:42,676 --> 01:23:44,769
1335
01:23:44,845 --> 01:23:45,869
1336
01:23:45,946 --> 01:23:47,607
تثبت ماذا؟
بأنك لم تقتله؟
1337
01:23:47,681 --> 01:23:48,943
كله جزء من المؤامرة؟
1338
01:23:49,016 --> 01:23:50,779
مؤامرة على ماذا؟
1339
01:23:50,851 --> 01:23:53,911
مؤامرة للسطو المسلح
1340
01:23:53,988 --> 01:23:54,920
على ماذا؟
1341
01:23:54,989 --> 01:23:57,355
لوحة ريمبرانت لصورة والده
1342
01:23:57,425 --> 01:24:00,861
ما عدا إنها لوحتي أنا لصورة والدي
1343
01:24:00,928 --> 01:24:02,725
..أنظر الآن
1344
01:24:02,797 --> 01:24:06,131
أخذوها لكن معي صورة
..ولو تراها للاحظت بأن
1345
01:24:04,165 --> 01:24:05,132
1346
01:24:05,199 --> 01:24:06,131
1347
01:24:06,200 --> 01:24:07,132
ماذا؟
1348
01:24:07,201 --> 01:24:10,999
العينان اللتان رسمت
هما عينا أبي
1349
01:24:11,239 --> 01:24:15,106
سيد دونوفان من فضلك، الصورة ممكن
..لكن العينان
1350
01:24:15,176 --> 01:24:20,645
لا، رسمت عينا أبي وحرفت فيهما
رسمتهما مرارا وتكرارا كما كان سيفعل ريمبرانت
1351
01:24:20,714 --> 01:24:22,875
لو نظرتم إلى الأشعة فسترون ذلك
1352
01:24:22,950 --> 01:24:24,474
سيدي
1353
01:24:24,552 --> 01:24:29,250
هل تعلم كم عدد الذين يتقدمون
سنويا لينسبوا (هاملت) لأنفسهم؟
1354
01:24:29,323 --> 01:24:31,757
أو سمفونية بيتهوفن التاسعة؟
1355
01:24:31,826 --> 01:24:38,856
هل تعلم كم من الناس مقتنع بأنه
إبن أخ قيصر المفقود؟ نابليون؟ وحتى المسيح؟
1356
01:24:38,933 --> 01:24:44,601
حسنا، أنا لست بالمسيح
لكني رسمت تلك اللوحة
1357
01:24:46,040 --> 01:24:48,668
لا مزيد من الأسئلة يا سيدي
1358
01:24:50,444 --> 01:24:52,344
يا له من يوم
1359
01:24:52,413 --> 01:24:54,938
يا له من يوم تذكاري
1360
01:24:56,283 --> 01:25:01,219
أتعلم يا هاري لقد كنت محقا
فلو أنك وقعت تلك اللوحة لكان خطأ فادحا
1361
01:25:01,288 --> 01:25:09,357
رجاء، تقبل إعتذاري الصادق
أتمنى أن تدرك كم أقدر رسمك، لكن ليس بقدر أن أدفع مقابله
1362
01:25:09,430 --> 01:25:17,165
وفي النهاية، كله مجرد كومة براز، أليس كذلك؟
أما بالنسبة للعامة، فإنهم يبلغون بما يعتبر فنا مني أنا
1363
01:25:17,238 --> 01:25:21,876
ولقد نسيت ذلك يا هاري، أو إنك كنت تجهله
1364
01:25:21,999 --> 01:25:26,873
عندما لم يتوانى عملاق المال
الياباني عن الدفع وتبذير أمواله
1365
01:25:26,947 --> 01:25:41,051
كان ذلك بسبب قولي بأن اللوحة فرصة تسرق
بخمسة ملايين، لذا، ما الذي كنت تعتقده
1366
01:25:41,128 --> 01:25:44,188
عندما أخذت لوحتي؟
1367
01:25:44,265 --> 01:25:46,426
كان بإمكانك أن تحصل على نصف مليون
1368
01:25:46,500 --> 01:25:54,136
ومنشفة على الشاطيء
لكنك هنا بدلا من ذلك، معدم
1369
01:25:54,208 --> 01:25:56,555
كالبقية كلهم
1370
01:25:56,810 --> 01:26:03,555
إذا ففان جوخ جلس في مستشفى
أمراض عقلية يرسم زهرة تباع الشمس
1371
01:26:09,444 --> 01:26:15,360
يمكنك أن تقطع أذنيك كما فعل هو
لكن ما لم أقل أنا بأنك عبقري
1372
01:26:15,429 --> 01:26:18,159
فأنت مجرد معتوه آخر
1373
01:26:21,969 --> 01:26:24,529
..وعلى فكرة
1374
01:26:24,605 --> 01:26:28,840
حسنا هذه أخبار قديمة لكن
1375
01:26:37,418 --> 01:26:41,777
أنا واثق بأنه مات وهو أب فخور
1376
01:26:42,222 --> 01:26:48,000
ميلتون دونوفان 69 عاما، فنان
ومنفذ جداريات مشروع إدارة تطوير العمل
1377
01:26:48,222--> 01:26:53,222
توفي في يوم الثلاثاء
التاسع من يوليو نتيجة فشل في القلب
1378
01:27:22,296 --> 01:27:25,493
آخر مرة كنت معه، صرخ في وجهي
1379
01:27:25,566 --> 01:27:30,096
كان الأجدر بي أن آخذ وقتي، لم أفهم قصده
1380
01:27:29,036 --> 01:27:29,968
1381
01:27:30,137 --> 01:27:32,096
كان مريضا بالقلب
1382
01:27:32,172 --> 01:27:34,834
لم يحكم علي أبدا أبدا
1383
01:27:34,908 --> 01:27:39,444
لم يكن إلا جميلا معي
1384
01:27:39,813 --> 01:27:40,745
لقد أحبك
1385
01:27:40,814 --> 01:27:42,645
وأنا خنته
1386
01:27:42,716 --> 01:27:43,648
لا
1387
01:27:43,717 --> 01:27:48,521
بلى.. كان لديه هدية لي
لكني لم أرها في وقتها، لقد فاتتني
1388
01:27:44,985 --> 01:27:48,521
1389
01:27:47,554 --> 01:27:48,521
1390
01:27:48,589 --> 01:27:51,922
لا ما تراه الآن هو هديته لك
1391
01:27:55,262 --> 01:27:59,829
لدينا فرصة أخيرة
شيء واحد لنفعله
1392
01:27:57,998 --> 01:27:59,829
1393
01:27:59,900 --> 01:28:06,171
سيدي، الدفاع يطلب الإذن بأن يقوم المتهم
السيد دونوفان بعرض خبراته هنا أمام المحكمة
1394
01:28:01,635 --> 01:28:03,694
1395
01:28:03,771 --> 01:28:06,171
1396
01:28:06,240 --> 01:28:08,800
بإعادة رسم اللوحة المتنازع عليها
1397
01:28:08,876 --> 01:28:12,101
سيدي، لقد سمعنا للتو
من خمس علماء وخبراء آخرين
1398
01:28:10,110 --> 01:28:12,101
1399
01:28:12,179 --> 01:28:16,315
جعل المتهم يرسم هنا في المحكمة
لن يكون دليلا على أي شيء
1400
01:28:14,848 --> 01:28:16,315
1401
01:28:16,383 --> 01:28:23,419
سيكون دليلا على خبرته الفنية
يا سيدي، بإعادة رسم الصورة بيده
1402
01:28:20,154 --> 01:28:23,419
1403
01:28:23,490 --> 01:28:26,357
سيتمكن السيد دونوفان من
تأكيد إدعاءاته بملكية اللوحة
1404
01:28:26,427 --> 01:28:32,458
سيدي، حتى لو تمكن من إعادة رسم
لوحة (أم ويسلر) فهل سيجعله هذا ويسلر؟
1405
01:28:30,297 --> 01:28:32,458
1406
01:28:32,533 --> 01:28:34,524
سيدي، هناك سابقة حدثت قبل هذه
1407
01:28:34,601 --> 01:28:42,034
في 1947 قام الرسام المزور الهولندي هان فان ميغرين
بإعادة رسم لوحات فيرمير التي زورها، أثناء محاكمته وأمام المحكمة
1408
01:28:39,173 --> 01:28:40,800
1409
01:28:40,874 --> 01:28:42,034
1410
01:28:42,109 --> 01:28:43,633
كان هذا في هولندا يا سيدي
1411
01:28:43,711 --> 01:28:46,373
لا أرى علاقة الدولة بالموضوع
1412
01:28:46,447 --> 01:28:47,379
سأسمح بذلك
1413
01:28:47,448 --> 01:28:48,380
لكن سيدي
1414
01:28:48,449 --> 01:28:51,140
لقد سئمت سماع الكلام
عن هذا الموضوع، أريد أن أراه بنفسي
1415
01:28:49,616 --> 01:28:51,140
1416
01:28:51,218 --> 01:28:55,655
ستفض المحاكمة إلى أن يجهز هذا العرض
1417
01:28:55,723 --> 01:28:57,747
الكل يقف
1418
01:28:59,359 --> 01:29:02,089
يمكنك أن تنسى عضويتك في النادي
1419
01:29:02,162 --> 01:29:04,323
الآن قضي علينا
1420
01:29:04,398 --> 01:29:07,734
إهدأ أيها الغبي
لم يقضى على أحد
1421
01:29:05,766 --> 01:29:07,734
1422
01:29:07,801 --> 01:29:09,598
إذا نجح فاللوحة لاتساوي شيئا
1423
01:29:09,670 --> 01:29:10,967
الموضوع بأسره يتهاوى
1424
01:29:11,038 --> 01:29:14,238
إستغرق شهرا كاملا
لرسمها وفي ظروف مثالية
1425
01:29:12,873 --> 01:29:14,238
1426
01:29:14,308 --> 01:29:21,603
أفضل شيء سيقوم به الآن هو سكتش
وسيحسم القضية لصالحنا نحن
1427
01:29:17,644 --> 01:29:21,603
1428
01:29:21,682 --> 01:29:22,614
حسنا
1429
01:29:30,324 --> 01:29:31,655
مرحبا
1430
01:29:31,725 --> 01:29:33,590
مرحبا
1431
01:29:33,660 --> 01:29:37,397
أتعلم عندما ذهبت للرواق
كان هناك ثلاثة منكم
1432
01:29:35,429 --> 01:29:37,397
1433
01:29:37,464 --> 01:29:39,591
والآن إثنان
1434
01:29:39,666 --> 01:29:41,998
وقريبا سيكون هناك واحد فقط
1435
01:29:42,069 --> 01:29:43,696
حقا؟
1436
01:29:43,771 --> 01:29:47,205
لا يمكن للشخص أن يحتاط دائما
1437
01:29:52,713 --> 01:29:53,805
عقدت المحكمة
1438
01:29:56,517 --> 01:29:58,951
هل المتهم جاهز يا سيد وايت؟
1439
01:29:59,019 --> 01:29:59,951
نعم يا سيدي
1440
01:30:00,020 --> 01:30:02,454
جيد، بإمكانه أن يبدأ
1441
01:31:54,701 --> 01:31:58,668
" ماذا عن معرضك الخاص؟ أتذكر ذلك؟ "
1442
01:31:56,837 --> 01:31:58,668
1443
01:32:00,274 --> 01:32:07,000
" وعدتني بأن تتخلص من هراء التزوير هذا، هذا هو المغزى "
1444
01:32:02,609 --> 01:32:05,042
1445
01:32:12,252 --> 01:32:16,555
" ولا حتى هاري دونوفان "
1446
01:32:17,090 --> 01:32:19,081
هاري
1447
01:32:30,103 --> 01:32:32,888
هاري هيا من فضلك، إستمر
1448
01:32:43,884 --> 01:32:45,647
ماذا تفعل
1449
01:33:15,682 --> 01:33:18,242
هل إنتهى موكلك يا سيد وايت؟
1450
01:33:18,318 --> 01:33:25,219
فقط ريمبرانت من يستطيع رسم لوحة كريمبرانت
1451
01:33:29,096 --> 01:33:31,690
أرأيت يا إيان، لاشيء يدعو للقلق
1452
01:33:31,765 --> 01:33:34,998
نحن محظوظان -
أنا أصنع حظي -
1453
01:33:33,133 --> 01:33:34,998
1454
01:33:35,068 --> 01:33:36,000
نعم يا سيد تيرلي؟
1455
01:33:36,069 --> 01:33:40,199
إستدعي السيد إيان إل إذا سمحت
1456
01:33:40,273 --> 01:33:47,413
والآن، إصعد إلى هناك
وحاول ألا تبدو كالأحمق الكبير
1457
01:33:41,975 --> 01:33:47,413
1458
01:33:50,083 --> 01:33:56,117
سيد إل، هل تخبرنا بما حدث في الليلة المشكوك فيها؟
1459
01:33:53,387 --> 01:33:56,117
1460
01:33:57,190 --> 01:33:58,122
نعم
1461
01:34:04,231 --> 01:34:12,129
كان هناك نزاع حول بيع اللوحة
أليستير كان يحاول إخراج السيد دونوفان من الصفقة
1462
01:34:08,568 --> 01:34:12,129
1463
01:34:12,205 --> 01:34:15,799
وحدث جدال فحاول السيد دونوفان أخذ اللوحة
1464
01:34:14,207 --> 01:34:15,799
1465
01:34:17,010 --> 01:34:19,069
أليستير أخرج مسدسا
1466
01:34:19,146 --> 01:34:23,747
ثم حدث صراع
فأخذ السيد دونوفان المسدس
1467
01:34:21,381 --> 01:34:23,747
1468
01:34:23,817 --> 01:34:29,854
ثم أذل أليستير وأطلق عيارا
1469
01:34:27,487 --> 01:34:28,852
1470
01:34:28,922 --> 01:34:29,854
1471
01:34:33,393 --> 01:34:40,164
فوق رأس توم أغاتشي مخطئا إياه
1472
01:34:39,232 --> 01:34:40,164
1473
01:34:41,601 --> 01:34:44,161
وسرق اللوحة وهرب
1474
01:34:44,237 --> 01:34:46,171
هل أنت بخير يا توم؟
1475
01:34:49,276 --> 01:34:53,349
ثم إلتقط أليستير المسدس
1476
01:34:59,119 --> 01:35:02,349
وغطاه بمنديل
1477
01:35:02,756 --> 01:35:03,916
!إيان
1478
01:35:05,792 --> 01:35:10,851
إتصل بالشرطة وأخبرهم بأن هناك سطو
1479
01:35:12,466 --> 01:35:13,490
وجريمة قتل
1480
01:35:17,971 --> 01:35:18,995
1481
01:35:20,774 --> 01:35:23,674
من رمى السيد أغاتشي؟
1482
01:35:29,349 --> 01:35:30,475
أليستير ديفيس
1483
01:35:30,550 --> 01:35:32,609
!يا إبن الفاجرة
1484
01:35:32,686 --> 01:35:33,653
!أيها اللقيط
1485
01:35:33,720 --> 01:35:35,449
!أيها اللقيط
1486
01:35:35,522 --> 01:35:38,885
!أيها الواشي البائس اللقيط
1487
01:35:37,190 --> 01:35:38,885
1488
01:35:38,959 --> 01:35:40,824
!يا إبن الفاجرة
1489
01:35:40,894 --> 01:35:43,055
!سأقتلك أيها اللقيط
1490
01:35:43,130 --> 01:35:45,325
!سأصفي الرواق العام
1491
01:35:45,398 --> 01:35:49,889
يا ضباط، أحضروا ذاك الرجل أمام المحمة
1492
01:35:50,070 --> 01:35:56,199
أتفهم بأنك ستحتجز نظرا لهذا
الهيجان المؤذي ولإزدرائك بالمحكمة؟
1493
01:35:53,173 --> 01:35:56,199
1494
01:35:56,276 --> 01:36:02,638
سيدي، نطلب إعادة المحاكمة بناء على
طبيعة الهيجان وتأثيره على محاولة موكلي لتبرأة نفسه
1495
01:35:58,645 --> 01:36:00,078
1496
01:36:00,147 --> 01:36:02,638
1497
01:36:02,716 --> 01:36:05,583
نعم يا سيد وايت، سنسمع هذه المرافعة غدا
1498
01:36:05,652 --> 01:36:10,022
سيدي سيكون من المشوق أن نعرف
لماذا إضطر السيد إل على تقديم تصريح كاذب
1499
01:36:07,053 --> 01:36:10,022
1500
01:36:10,090 --> 01:36:12,422
خلال إفادتة الأولية للشرطة؟
1501
01:36:12,492 --> 01:36:14,187
لأني كنت مذعورا
1502
01:36:14,261 --> 01:36:19,665
.. دائما ما كنت أخاف من أليستير، دائما
وأنا الشاهد الوحيد على جريمة القتل التي إرتكبها
1503
01:36:16,696 --> 01:36:19,665
1504
01:36:19,733 --> 01:36:23,329
وأعلم بأنها مسألة وقت حتى يتخلص مني أنا أيضا
1505
01:36:22,135 --> 01:36:23,329
1506
01:36:25,872 --> 01:36:27,100
أليستير ديفيس
1507
01:36:27,174 --> 01:36:30,507
أدرك بأن الشرطة قد إعتقلتك
1508
01:36:29,176 --> 01:36:30,507
1509
01:36:30,577 --> 01:36:36,882
ستؤخذ من هذه البناية إلى معتقل الشرطة
وبرأيي، يجب أن تحبس من دون كفالة حتى محاكمتك
1510
01:36:32,913 --> 01:36:35,347
1511
01:36:35,415 --> 01:36:36,882
1512
01:36:36,950 --> 01:36:42,087
السيد تيرلي، بواقع هذه التطورات
هل ما تزال تبحث عن إدانة من هيئة المحاكمة؟
1513
01:36:40,187 --> 01:36:42,087
1514
01:36:42,155 --> 01:36:43,850
لا يا سيدي
1515
01:36:43,924 --> 01:36:50,520
يا أعضاء الهيئة، سأدعوكم بعد قليل
لتسجلوا الحكم الرسمي بالبراءة من كل التهم
1516
01:36:45,992 --> 01:36:48,426
1517
01:36:48,495 --> 01:36:50,520
1518
01:36:50,597 --> 01:36:53,666
ويا سيد دونوفان
أنت حر لمغادرة هذه المحكمة
1519
01:36:51,698 --> 01:36:53,666
1520
01:36:53,733 --> 01:36:54,665
شكرا
1521
01:36:54,734 --> 01:36:56,702
أيها الكاتب، سنأخذ الحكم
1522
01:36:58,538 --> 01:36:59,732
بيعت
1523
01:36:59,806 --> 01:37:03,003
ثلاثمئة وخمسة وسبعون ألف جنيه
1524
01:37:03,076 --> 01:37:04,839
القطعة رقم 22
1525
01:37:05,912 --> 01:37:10,239
لوحة الرجل الأعمى
لريمبرانت هارمينسزون فان رين
1526
01:37:07,714 --> 01:37:10,239
1527
01:37:10,317 --> 01:37:17,154
يعتقد بأن الشخص في اللوحة هو والد الفنان
شكرا سيداتي وسادتي.. شكرا
1528
01:37:15,789 --> 01:37:17,154
1529
01:37:17,224 --> 01:37:18,316
1530
01:37:24,164 --> 01:37:29,094
سأبدأ المزايدة عند 4 ملايين جنيه
أربعة ملايين للسيد عند الممر
1531
01:37:26,466 --> 01:37:29,094
1532
01:37:29,169 --> 01:37:30,659
حسنا هل تخبرها بأني إتصلت؟
1533
01:37:30,737 --> 01:37:33,399
..لقد جربت كل مكان و
1534
01:37:33,473 --> 01:37:34,405
نعم
1535
01:37:35,542 --> 01:37:38,033
قل لها أنا هنا وسأنتظر
لكن أتعلم؟ قلها أن تأتي
1536
01:37:36,543 --> 01:37:38,033
1537
01:37:38,111 --> 01:37:40,238
عشرة ملايين للسيد عند الممر هنا
1538
01:37:40,313 --> 01:37:42,042
عشرة ملايين
1539
01:37:42,115 --> 01:37:43,912
عشرة ونصف
1540
01:37:43,984 --> 01:37:45,383
السيدة في الصف الثاني في الخلف
1541
01:37:45,452 --> 01:37:47,079
ثمانية عشرة مليون
1542
01:37:47,153 --> 01:37:48,313
السيدة عند الممر في الخلف
1543
01:37:48,388 --> 01:37:52,089
ثمانية عشرة مليون
1544
01:37:52,158 --> 01:37:54,149
ونصف للسيد في الصف الأمامي
1545
01:37:54,227 --> 01:37:56,422
ثمانية عشرة مليون ونصف
1546
01:38:01,868 --> 01:38:03,802
هل تنتظرني رجاء
1547
01:38:12,279 --> 01:38:13,769
لقد أقفل المزاد
1548
01:38:13,847 --> 01:38:15,872
بخمسة وخمسون مليون دولار
1549
01:38:18,852 --> 01:38:21,480
بيعت لسلسلة فنادق هونج كونج
1550
01:38:21,554 --> 01:38:24,148
خمن أين سيذهب المال؟
1551
01:38:24,224 --> 01:38:26,350
لا تقولي لي اليونيسيف؟
1552
01:38:25,258 --> 01:38:26,350
1553
01:38:26,426 --> 01:38:28,792
لصاحب صالة لاسال للفنون الجميلة
1554
01:38:28,862 --> 01:38:30,295
إيان إل
1555
01:38:33,500 --> 01:38:37,960
أعتقد بأنه سيذهب للبيت وهو رجل ثري
1556
01:38:38,038 --> 01:38:38,970
ربما
1557
01:38:40,040 --> 01:38:41,268
ماذا تعني بربما؟
1558
01:38:41,341 --> 01:38:43,332
هل أرسلت ِالرسالة كما طلبت منك؟
1559
01:38:43,410 --> 01:38:44,377
نعم
1560
01:38:46,012 --> 01:38:47,274
ماذا عنها؟
1561
01:38:47,347 --> 01:38:48,279
1562
01:38:50,050 --> 01:38:52,678
كلمة ربما تعني ربما لا أحيانا
1563
01:38:54,354 --> 01:38:55,286
سيداتي سادتي
1564
01:38:55,355 --> 01:38:57,255
أيها اللوردات
سيداتي سادتي
1565
01:38:57,324 --> 01:38:58,450
بعض الصمت لو سمحتوا
1566
01:38:58,525 --> 01:39:00,516
بعض الصمت
من فضلكم
1567
01:39:00,593 --> 01:39:03,562
يسعدني كثيرا
1568
01:39:03,630 --> 01:39:06,963
أن أرحب بكم في هذه الأمسية الرائعة
1569
01:39:07,033 --> 01:39:12,735
حيث عاضدنا أصدقاؤنا العظماء
للخروج من أصعب المحن
1570
01:39:10,403 --> 01:39:12,735
1571
01:39:12,806 --> 01:39:18,774
ونود أن ندعوكم جميعا، بعد بضعة أسابيع
لإفتتاح رواقنا المشوق في طوكيو
1572
01:39:15,008 --> 01:39:18,774
1573
01:39:19,846 --> 01:39:21,677
بالطبع
1574
01:39:21,748 --> 01:39:24,581
يبدو أن لوحات ريمبرانت نفذت
1575
01:39:24,651 --> 01:39:27,051
لكن هناك لوحات رائعة أخرى للبيع
1576
01:39:27,120 --> 01:39:29,486
لذا إستمتعوا، في صحتكم
1577
01:39:31,391 --> 01:39:32,323
ونعم القول
1578
01:39:32,392 --> 01:39:34,223
تشونغ، تشونغ
1579
01:39:34,294 --> 01:39:36,125
تعال لتلتقي بمساعدي
1580
01:39:36,196 --> 01:39:37,163
شكرا
1581
01:39:37,230 --> 01:39:38,925
إي أل، هذا تشونغ
1582
01:39:38,998 --> 01:39:41,125
تشونغ هذا إي أل مساعدي
1583
01:39:41,201 --> 01:39:42,429
لدينا مشكلة
1584
01:39:42,502 --> 01:39:44,868
هل إسم خوان ديل كامبو مألوف لديك؟
1585
01:39:44,938 --> 01:39:47,338
اللغوي من القرن 19؟
1586
01:39:47,407 --> 01:39:50,001
المزارع الذي أكتشفت لوحة ريمبرانت في قبوه
1587
01:39:50,076 --> 01:39:51,771
نعم أذكره
1588
01:39:51,845 --> 01:39:54,177
تلقى رسالة من مجهول تفيد بأنك خدعته
1589
01:39:54,247 --> 01:39:57,512
واضح بأنه وكل لنفسه محاميا
1590
01:39:57,584 --> 01:40:03,880
طبقا للقانون الأسباني
فللحكومة الحق في مطابقة السعر
1591
01:40:00,620 --> 01:40:01,780
1592
01:40:01,855 --> 01:40:03,880
1593
01:40:03,957 --> 01:40:08,690
لأي لوحة تعتبر كنز وطني
كما تعتبر هذه اللوحة الآن
1594
01:40:08,762 --> 01:40:10,821
فلتحيا أسبانيا
1595
01:40:10,897 --> 01:40:13,331
إنسى الجنيهات، أنا مستعد لأقبض بالبيستا
1596
01:40:13,400 --> 01:40:15,527
أخشى بأنها ليست بهذه السهولة يا إيان
1597
01:40:15,602 --> 01:40:18,704
فقد حكمت المحكمة الأسبانية
بأنه مالك اللوحة الأصلي
1598
01:40:18,772 --> 01:40:20,865
وسيقبض المال كله
1599
01:40:20,940 --> 01:40:22,771
هذا جنون
1600
01:40:22,842 --> 01:40:27,335
لايمكنهم أن يبطلوا بيعة بهذه السهولة
أنت المحامي يجب أن تفعل شيئا
1601
01:40:27,414 --> 01:40:29,881
اللوحة مباعة -
وستبقى كذلك -
1602
01:40:29,949 --> 01:40:34,113
سيتم تحويل المبلغ فقط
مرة أخرى إلى أسبانيا
1603
01:40:34,187 --> 01:40:36,553
كله
1604
01:40:56,976 --> 01:40:58,170
عملي جدا
1605
01:40:58,244 --> 01:40:59,609
شكرا لك
1606
01:40:59,679 --> 01:41:03,115
يتذكرك جدي من بضعة أشهر مضت
1607
01:41:03,183 --> 01:41:09,789
وبالطبع عندما أرسلت الرسالة
يقول: بأنك ملاك مرسل لعائلتنا
1608
01:41:09,856 --> 01:41:11,448
من السبعة مليارات بيستا
1609
01:41:11,524 --> 01:41:13,458
أخذت الحكومة ثلثين
1610
01:41:15,195 --> 01:41:19,524
والكنيسة أخذت نصفا آخرا
لكن لولا الرسالة لما كان لدينا شيء
1611
01:41:19,599 --> 01:41:20,930
يريد أن يعطيك النصف
1612
01:41:21,000 --> 01:41:22,934
ستمائة مليون بيستا
1613
01:41:23,002 --> 01:41:24,128
خمسة ملايين دولار
1614
01:41:25,572 --> 01:41:28,504
هذا سخي جدا
1615
01:41:31,010 --> 01:41:32,307
يود أن يحضنك
1616
01:41:32,378 --> 01:41:35,176
أنت ملاك الناس هنا
1617
01:41:35,248 --> 01:41:36,875
شكرا -
عفوا -
1618
01:41:46,993 --> 01:41:48,654
يا صديقي
1619
01:41:48,728 --> 01:41:49,820
أين لوحة ريمبرانت
1620
01:41:49,896 --> 01:41:52,622
في مدريد
في متحف البرادو بالطبع
1621
01:41:52,699 --> 01:41:56,032
نعم في البرادو، البرادو
1622
01:42:31,404 --> 01:42:33,770
...هل تظنينها
1623
01:42:33,840 --> 01:42:35,772
أصلية؟
1624
01:42:39,245 --> 01:42:41,803
ولماذا تسألني أنا؟
1625
01:42:41,981 --> 01:42:44,415
أريد أن أعرف كيف تشعرين فحسب
1626
01:42:44,484 --> 01:42:45,416
يا بروفيسورة
1627
01:42:47,620 --> 01:42:50,482
لست متأكدة
1628
01:42:53,000 --> 01:42:56,482
إنها غير موقعة
1629
01:43:25,000 --> 01:43:45,000
NoFa :ترجمة