1 00:00:46,000 --> 00:00:56,000 التــَـسـَـــتــُر- إخفاء الهوية الحقيقية NoFa :ترجمة 2 00:02:09,700 --> 00:02:14,424 اللوحة المسروقة للفنان ريمبرانت فان رن والتي أكتشفت الأسبوع الماضي فقط 3 00:02:14,536 --> 00:02:16,504 لاتزال تضلل الشرطة 4 00:02:16,571 --> 00:02:18,562 فقد شكلت حملة مطاردة كبيرة 5 00:02:18,640 --> 00:02:22,576 للقبض على قاتل جامع الأعمال الفنية الياباني المعروف تومادو أغاتشي 6 00:02:22,644 --> 00:02:25,545 كما أصدرت الشرطة تحذيرات بالإنتباه 7 00:02:25,613 --> 00:02:28,047 للأمريكي المدعو هاري دونوفان 8 00:02:28,116 --> 00:02:30,710 والذي يعتبر المشتبه به الأول في هذه القضية 9 00:02:30,785 --> 00:02:32,548 وطبقا لكبير المفتشين المدعو ديكس 10 00:02:32,620 --> 00:02:34,918 من شرطة العاصمة 11 00:02:34,989 --> 00:02:37,287 فإن السيد دونوفان قد إستحوذ على اللوحة 12 00:02:37,358 --> 00:02:38,484 بعد خلاف مع السيد أغاتشي 13 00:02:38,560 --> 00:02:40,528 الذي قتل بالرصاص بعدها 14 00:02:40,595 --> 00:02:44,531 بينما هرب السيد دونوفان بالعمل الفني الثمين 15 00:03:07,855 --> 00:03:10,016 الأراضي المرتفعة متوسط القرن العشرين 16 00:03:10,091 --> 00:03:11,786 من مقتنيات متحف كونستهال بميونخ 17 00:03:12,000 --> 00:03:14,029 * قبل أربعة أشهر * 18 00:03:14,999 --> 00:03:18,895 دراسة لأيلين، منتصف القرن التاسع عشر من مقتنيات معهد كيمبريدج للفنون الجميلة 19 00:03:18,967 --> 00:03:21,299 المنجم المزهر من المقتنيات الخاصة 20 00:03:21,369 --> 00:03:22,996 إعارة دائمة لرواق بيرجن الوطني 21 00:03:23,071 --> 00:03:25,096 جادة الفلاحين أواخر القرن التاسع عشر 22 00:03:25,173 --> 00:03:28,142 ولوحة بائع البوظة 23 00:03:28,209 --> 00:03:29,574 نعم نعم، هذا عظيم. شكرا جون 24 00:03:29,644 --> 00:03:31,509 اعتقد بأننا رأينا ما يكفي 25 00:03:31,579 --> 00:03:35,247 لذا فإن كل واحدة من هذه النسخ رسمها نفس الشخص 26 00:03:34,315 --> 00:03:35,247 27 00:03:35,316 --> 00:03:38,285 عفوا، هذه ليست نسخ انها كلها لوحات أصلية 28 00:03:36,317 --> 00:03:38,285 29 00:03:38,353 --> 00:03:40,082 ولكنها مزيفة كلها 30 00:03:40,154 --> 00:03:42,213 هذا إستثنائي 31 00:03:42,290 --> 00:03:44,952 وكلها رسمت من نفس الفنان 32 00:03:45,026 --> 00:03:46,357 هاري دونوفان 33 00:03:46,427 --> 00:03:48,418 لماذا لم نسمع عنه من قبل؟ 34 00:03:48,496 --> 00:03:49,724 لأنه ذكي 35 00:03:49,797 --> 00:03:52,698 لا يقلد أسامي معروفة كليوناردو و فان جوخ 36 00:03:52,767 --> 00:03:55,561 بل أسامي صف ثالث أو رابع والتي لا تشد الإنتباه 37 00:03:54,469 --> 00:03:55,561 38 00:03:55,637 --> 00:03:57,935 إنه يطير تحت الرادار 39 00:03:58,006 --> 00:04:01,669 حسنا، انه مدهش 40 00:04:01,743 --> 00:04:03,233 أنت طلبت الأفضل 41 00:04:03,311 --> 00:04:06,075 وهو يعتبر الأفضل في العالم 42 00:04:06,147 --> 00:04:07,614 مما يترك سؤالا واحدا فقط 43 00:04:07,682 --> 00:04:09,707 أين نجده؟ 44 00:04:45,753 --> 00:04:47,243 جيد.. لقد حضرتي 45 00:04:47,322 --> 00:04:52,155 وأنت، عدني بأن تشتري بعض اللوحات. إتفقنا؟ 46 00:04:53,294 --> 00:04:54,761 يا تروي، كم لطيف أن أراك 47 00:04:54,829 --> 00:04:56,524 أنت تبدو بحالة جيدة وممتازة 48 00:04:59,233 --> 00:05:02,225 هاري، ما الذي تفعله هنا؟ 49 00:05:02,303 --> 00:05:03,930 لدي شيء لك 50 00:05:04,005 --> 00:05:04,994 أتمزح؟ 51 00:05:05,073 --> 00:05:06,370 ولماذا سأمازحك؟ 52 00:05:06,441 --> 00:05:08,375 لا لا، أعني هذا عظيم 53 00:05:08,443 --> 00:05:11,674 أنظر، لدي رواق ممتليء بالناس 54 00:05:11,746 --> 00:05:13,611 هل بالإمكان تأجيل هذا الى الغد؟ 55 00:05:13,681 --> 00:05:15,205 لا، أنا مشغول غدا 56 00:05:15,283 --> 00:05:16,841 أتريدها أم لا؟ 57 00:05:18,486 --> 00:05:19,418 حسنا، موافق 58 00:05:32,767 --> 00:05:34,359 إنها جميلة 59 00:05:34,435 --> 00:05:35,367 ومتقنة 60 00:05:35,436 --> 00:05:36,801 أجل 61 00:05:36,871 --> 00:05:38,964 أتعلم يا هاري، لوحاتك المزيفة أفضل دائما 62 00:05:39,040 --> 00:05:41,406 ربما هذا جزء من مشكلتك 63 00:05:41,476 --> 00:05:45,207 لا، مشكلتي بأني أحب المال 64 00:05:49,283 --> 00:05:50,250 خذ 65 00:05:50,318 --> 00:05:51,580 ربما تريد أن تعدهم 66 00:05:51,652 --> 00:05:53,415 لا، أنا أثق بك 67 00:05:59,727 --> 00:06:02,855 هل تستطيع أن ترسم واحدة أخرى لي؟ 68 00:06:04,899 --> 00:06:05,866 هاري؟ 69 00:06:05,933 --> 00:06:07,491 لا 70 00:06:07,568 --> 00:06:08,796 لماذا؟ 71 00:06:08,870 --> 00:06:11,498 لأني سأرسم لوحات بأسلوبي 72 00:06:11,572 --> 00:06:13,904 ولأنك كذبت 73 00:06:13,975 --> 00:06:14,942 ماذا؟ 74 00:06:15,009 --> 00:06:16,874 كذبت 75 00:06:18,613 --> 00:06:20,103 إتفقنا على 3500 76 00:06:20,181 --> 00:06:22,342 لا أنت قلت 3500 أما أنا فقلت 4000 77 00:06:22,417 --> 00:06:24,817 وبما أني أعلم بأنك ستبيعها بـ 90،000 78 00:06:24,886 --> 00:06:27,650 إنتظر لحظة 79 00:06:27,722 --> 00:06:29,417 إنتظر، هاك 80 00:06:32,593 --> 00:06:33,685 حسنا؟ 81 00:06:38,132 --> 00:06:42,000 إتصل بي إذا كان لديك أي شيء جديد 82 00:06:49,410 --> 00:06:52,902 يا بيكاسو! أين الإيجار؟ 83 00:06:52,980 --> 00:06:56,222 !آه، عش حياتك يا سيد دونالد ترامب أهذا كل شيء؟ 84 00:06:56,444 --> 00:06:56,999 نعم 85 00:07:00,588 --> 00:07:01,919 لقد تأخرت 86 00:07:01,989 --> 00:07:03,456 نعم، نعم، نعم 87 00:07:06,394 --> 00:07:09,294 سأضطر أن أحاسبك 88 00:07:09,362 --> 00:07:12,296 على ساعة إنتظاري 89 00:07:16,671 --> 00:07:19,572 سأعطيك ِ50 دولارا لإنتظارك 90 00:07:40,394 --> 00:07:45,294 عزيزي السيد دونوفان هذه الرسالة لإبلاغك بأنه قد تم إلغاء 91 00:07:45,399 --> 00:07:50,294 ... معرضك الشخصي بما أننا لم نستلم منك أي عمل حتى الآن 92 00:07:59,113 --> 00:08:00,774 جاهز؟ 93 00:08:05,753 --> 00:08:06,913 آه، إنسي الأمر 94 00:08:06,988 --> 00:08:08,512 ماذا؟ 95 00:08:08,589 --> 00:08:09,817 لقد إنتهيت 96 00:08:11,092 --> 00:08:12,787 حتى أننا لم نبدأ 97 00:08:24,839 --> 00:08:26,807 هل تريد أن ترسم لاحقا؟ 98 00:08:38,553 --> 00:08:40,748 غادري من فضلك 99 00:09:08,783 --> 00:09:11,775 هاري دونوفان كما أعتقد 100 00:09:11,852 --> 00:09:14,787 نحن نتعامل مع فنانين القرن العشرين بالأخص 101 00:09:14,855 --> 00:09:16,083 والآن، واحد من زبائننا 102 00:09:16,157 --> 00:09:18,182 مقتني لوحات من كوريا 103 00:09:18,259 --> 00:09:19,521 ...مهلا 104 00:09:19,594 --> 00:09:21,027 هذا ليس من الأدب 105 00:09:21,095 --> 00:09:23,427 من كوريا 106 00:09:23,497 --> 00:09:27,000 إشترى عددا من الأعمال منا مؤخرا أعمال متواضعة من أساتذة حديثين 107 00:09:25,399 --> 00:09:26,328 108 00:09:27,435 --> 00:09:28,402 وماذا في ذلك؟ 109 00:09:29,604 --> 00:09:32,903 لذا فإن زبوني وكلني 110 00:09:32,974 --> 00:09:36,171 بأن أجد له عملا فنيا مهما 111 00:09:36,243 --> 00:09:37,801 حسنا، وهل هناك نوع آخر؟ 112 00:09:37,878 --> 00:09:43,149 هناك القليل من الأعمال للشراء فأغلب أعمال الأساتذة القدامى محفوظة 113 00:09:43,217 --> 00:09:45,117 ضمن مقتنيات المتاحف 114 00:09:45,186 --> 00:09:46,881 حسنا، لديك مشكلة كبيرة بهذا الخصوص 115 00:09:46,954 --> 00:09:47,943 حظا سعيدا 116 00:09:48,022 --> 00:09:49,819 و إلى اللقاء 117 00:09:49,890 --> 00:09:52,518 نحن هنا لأننا نريد الأفضل 118 00:09:52,593 --> 00:09:54,857 ونحن مستعدون للدفع 119 00:09:54,929 --> 00:09:56,328 50، 000 دولار 120 00:09:56,397 --> 00:09:57,830 أتتكلم الإنجليزية؟ 121 00:09:57,898 --> 00:10:00,298 و 500,000 عند التسليم 122 00:10:00,368 --> 00:10:02,199 مقابل ماذا 500،000؟ 123 00:10:02,269 --> 00:10:03,896 سيد دونوفان 124 00:10:03,971 --> 00:10:08,067 أريد منك أن ترسم لوحة لريمبرانت 125 00:10:12,000 --> 00:10:15,047 ريمبرانت فقط من يستطيع أن يرسم كريمبرانت 126 00:10:15,916 --> 00:10:19,477 نعم، حسنا. تحت هذه الظروف 127 00:10:19,553 --> 00:10:20,747 هل تساعدني؟ 128 00:10:20,821 --> 00:10:21,981 لا 129 00:10:22,056 --> 00:10:23,648 ولم لا؟ 130 00:10:23,724 --> 00:10:26,022 لأن هذا مستحيل بسبب تقنيات الفحص الحديثة 131 00:10:26,093 --> 00:10:28,493 ..ذلك وأتعلم ماذا أيضا !يا هذا 132 00:10:28,562 --> 00:10:29,859 أنا لست بصانع أحذية 133 00:10:29,930 --> 00:10:32,160 لا أتعامل مع حثالة من الشوارع 134 00:10:32,233 --> 00:10:34,326 أتعامل مع الذين أعرفهم فقط يمكنكم أن ترحلوا الآن 135 00:10:34,402 --> 00:10:35,767 إنها مشكلة مستمرة 136 00:10:35,836 --> 00:10:37,497 أم يتوجب علي بأن أطردكم ضربا؟ 137 00:10:37,571 --> 00:10:39,664 لا، لا يا سادة 138 00:10:39,740 --> 00:10:44,006 حسنا، سنكون في فندق كارل لايل حتى يوم الأحد 139 00:10:44,078 --> 00:10:45,477 فكر بالأمر 140 00:10:45,546 --> 00:10:48,013 إنتبه لأصابعك 141 00:10:54,588 --> 00:10:58,581 لم أسمع عنهم أنها أليستير ديفيس، إيان إل 142 00:10:58,659 --> 00:11:00,388 صالة سالي للعرض 143 00:11:00,461 --> 00:11:04,225 إنهم تجار فن معروفين أنت تتكلم عن شركة مرموقة 144 00:11:04,298 --> 00:11:07,825 طلبوني في مهمة 145 00:11:07,902 --> 00:11:10,233 !ريمبرانت 146 00:11:13,441 --> 00:11:15,102 ريمبرانت إذا؟ 147 00:11:15,176 --> 00:11:17,110 إنني أرتقي في هذا العالم 148 00:11:17,178 --> 00:11:19,510 حسنا، هذه مسألة رأي 149 00:11:20,748 --> 00:11:23,000 أيجب أن أقوم بها برأيك؟ 150 00:11:23,984 --> 00:11:26,953 المسألة ليست مسألة وجوبها 151 00:11:27,021 --> 00:11:28,579 السؤال هو بأنك وعدتني 152 00:11:28,656 --> 00:11:31,388 بأنك ستتخلص من هراء التزوير هذا المغزى 153 00:11:30,057 --> 00:11:31,388 154 00:11:31,459 --> 00:11:33,188 نعم، لكن هؤلاء محبون للفن حقيقة 155 00:11:33,260 --> 00:11:36,195 و 500،000 رقم جميل 156 00:11:38,566 --> 00:11:41,262 هل أسألك سؤالا؟ 157 00:11:41,335 --> 00:11:43,701 ماذا عن معرضك الخاص؟ 158 00:11:43,771 --> 00:11:46,171 أتذكر ذلك؟ 159 00:11:46,240 --> 00:11:49,367 * معرضي الشخصي * 160 00:11:51,779 --> 00:11:54,000 تبا! ما الذي تريده بالضبط؟ 161 00:11:54,882 --> 00:12:00,999 أريد أن أرى لوحة أصلية لهاري دونفان معلقة في متحف (برادو) يوما ما 162 00:11:57,384 --> 00:12:00,999 163 00:12:01,055 --> 00:12:02,249 ...اللعنة 164 00:12:02,323 --> 00:12:05,052 ليس على حياتك 165 00:12:05,693 --> 00:12:08,059 !بحق المسيح، أستطيع الجلوس بنفسي 166 00:12:08,129 --> 00:12:09,653 لست طفلا 167 00:12:11,932 --> 00:12:14,127 ... والآن 168 00:12:14,201 --> 00:12:18,069 متحف البرادو برأيي 169 00:12:18,139 --> 00:12:20,130 لربما 170 00:12:20,207 --> 00:12:23,404 أعظم متحف فن في العالم 171 00:12:23,477 --> 00:12:26,810 كل العالم يذهب إلى مدريد لرؤيته 172 00:12:26,881 --> 00:12:32,341 والطريقة الوحيدة التي يمكن أن يعلقوا لك لوحة هناك هي بعد مماتك 173 00:12:29,850 --> 00:12:32,341 174 00:12:32,419 --> 00:12:35,047 أعني بأن حتى ريمبرانت توجب عليه أن يموت 175 00:12:35,122 --> 00:12:37,215 حسنا، إذا سأكتفي بخمسة أيام 176 00:12:37,291 --> 00:12:39,225 على الشاطيء في بورتاريكو 177 00:12:39,293 --> 00:12:41,420 ماذا تود أن تفعل بنصف مليون دولار يا أبي؟ 178 00:12:41,495 --> 00:12:43,360 ليس هذا المهم 179 00:12:43,430 --> 00:12:46,092 ألا تعتقد بأني قادر على فعلها؟ 180 00:12:46,167 --> 00:12:47,566 لا لا، ليس هذا المقصود 181 00:12:47,635 --> 00:12:49,193 المهم هو500،000 دولار 182 00:12:49,270 --> 00:12:51,431 لا! سأخبرك ما المقصود 183 00:12:51,505 --> 00:12:54,201 لربما كان خطئي بأني لم أخبرك مسبقا 184 00:12:54,275 --> 00:12:55,765 ...حسنا، ما أحاول قوله هو 185 00:12:55,843 --> 00:12:57,208 لا أدري 186 00:12:57,278 --> 00:13:02,215 المغزى هو بأن هاري دونوفان كان من المفروض أن يذهب لإيطاليا 187 00:13:02,283 --> 00:13:09,547 ويشاهد لوحات دافينشي وأعمال ليببي، و كارافاجيو، وتماثيل دوناتيللو 188 00:13:04,051 --> 00:13:05,348 189 00:13:05,419 --> 00:13:07,410 190 00:13:07,488 --> 00:13:09,547 191 00:13:09,623 --> 00:13:11,113 من المفترض أن يراهم 192 00:13:11,192 --> 00:13:13,591 توجب عليه أن يفعل شيئا، صحيح؟ 193 00:13:15,462 --> 00:13:16,952 أتعلم لماذا لم تفعل؟ 194 00:13:17,031 --> 00:13:18,999 لإنك لا تبصر 195 00:13:22,870 --> 00:13:24,735 ماذا يجري يا أبي؟ 196 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 لماذا توبخني؟ 197 00:13:26,006 --> 00:13:27,871 لا أوبخك 198 00:13:27,942 --> 00:13:32,174 كل ما أحاول قوله بأن حتى ريمبرانت توجب عليه أن يدرس 199 00:13:32,246 --> 00:13:34,237 قدم ريمبرانت لم تطأ ايطاليا أبدا 200 00:13:34,315 --> 00:13:37,716 هراء! إذا كان هناك معرض لأحد العظماء 201 00:13:37,785 --> 00:13:42,720 على مسافة 100 ميل من أمستردام فستجد ريمبرانت متواجدا 202 00:13:39,820 --> 00:13:42,720 203 00:13:43,557 --> 00:13:46,000 حسنا، أنا لست بريمبرانت يا أبي 204 00:13:46,026 --> 00:13:50,000 ولست هاري دونوفان حتى 205 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 إذا أرني 206 00:13:58,038 --> 00:13:59,767 ماذا؟ 207 00:13:59,840 --> 00:14:01,705 قلت، علمني 208 00:14:01,775 --> 00:14:04,802 لماذا لا تأخذني إلى ايطاليا؟ وتريني كل تلك الأشياء 209 00:14:03,210 --> 00:14:04,802 210 00:14:04,879 --> 00:14:07,347 بحق المسيح، فأنت رسام أفضل مني 211 00:14:07,414 --> 00:14:09,575 لا، لم أعد كذلك 212 00:14:09,650 --> 00:14:12,016 سآخذ سيارة ونطوف بها ايطاليا 213 00:14:12,086 --> 00:14:14,884 سنذهب إلى فينيسيا و فلورنسا و روما 214 00:14:14,955 --> 00:14:18,584 ثم إلى كارافاجيو، مايكل آنجيلو ورافاييل، كلهم 215 00:14:18,659 --> 00:14:21,526 وسننزل في فنادق فخمة لعينة 216 00:14:21,595 --> 00:14:25,065 لا يقدر على تكاليفها الفقراء ..وهكذا نفعلها 217 00:14:23,097 --> 00:14:25,065 218 00:14:25,132 --> 00:14:27,623 ويمكننا فعل ذلك الآن 219 00:14:27,701 --> 00:14:29,168 أبي 220 00:14:31,238 --> 00:14:32,637 أبي 221 00:14:34,208 --> 00:14:35,232 أبي 222 00:14:35,309 --> 00:14:37,072 أنا بخير 223 00:14:40,814 --> 00:14:43,078 أنا بخير 224 00:14:43,150 --> 00:14:44,879 هذا رقم حسابي في زيورخ 225 00:14:44,952 --> 00:14:47,113 عندما أستلم أول 50،000 سأبدأ العمل 226 00:14:47,187 --> 00:14:52,187 هل من خدمة أخرى؟ - فقط إن وجدت لوحة لريمبرانت ترمم حول العالم - 227 00:14:49,256 --> 00:14:50,848 228 00:14:50,925 --> 00:14:52,187 229 00:14:52,259 --> 00:14:54,784 يهيء إلى الشخص بأن هذا عملك 230 00:14:54,862 --> 00:14:55,886 لا أعتقد 231 00:14:55,963 --> 00:14:59,999 من الآن فصاعدا لا تتصل بي، أنا سأتصل بك 232 00:15:06,273 --> 00:15:10,535 عصر الرومانتيكية رفعك إلى مستوى العبادة 233 00:15:08,943 --> 00:15:10,535 234 00:15:10,611 --> 00:15:16,639 قالوا بأنك أعظم عبقري لامست فرشاته القماش 235 00:15:19,119 --> 00:15:24,856 ولكن خلال عصر المنطق إعتبروك منبوذا لم تحقق وعدك 236 00:15:21,956 --> 00:15:23,856 237 00:15:27,161 --> 00:15:31,159 كيارو سكورو النور من الظلام 238 00:15:28,429 --> 00:15:31,159 239 00:15:31,231 --> 00:15:34,792 ديلاكوا قال: إنك أعظم من رافاييل 240 00:15:34,868 --> 00:15:39,498 رينوار قال: أنا اشم الصلصة وهو يمضغ اللحم 241 00:15:39,573 --> 00:15:42,098 وفنان هولندي آخر والذي مات مفلسا 242 00:15:42,176 --> 00:15:44,508 قال بأنك تركته مندهشا 243 00:15:44,578 --> 00:15:49,999 فينسينت قال: لابد أنك مت عدة مرات لترسم بهذا الشكل 244 00:15:53,754 --> 00:15:57,420 في قضية كهذه، هناك طريقة واحدة للتحرك، عدم أبتداع شيء جديد 245 00:15:56,123 --> 00:15:57,420 246 00:15:57,491 --> 00:16:01,818 بل أن أكتشف شيئا يتوقع الخبراء سلفا بأنهم سيكتشفونه 247 00:15:58,792 --> 00:16:01,818 248 00:16:01,895 --> 00:16:04,692 شيء مؤرخ لكنه مفقود 249 00:16:05,866 --> 00:16:09,233 أكثر لوحاته تأثيرا كانت رسمه لنفسه 250 00:16:09,303 --> 00:16:12,636 كالسيرة الذاتية، تحكي قصصا بدون كلمات 251 00:16:12,706 --> 00:16:14,640 قصة إبداع وحزن 252 00:16:38,065 --> 00:16:42,267 والآن، أحد أشهر سكتشات ريمبرانت هي لرجل مسن يبدو ضريرا 253 00:16:40,367 --> 00:16:42,267 254 00:16:42,336 --> 00:16:46,329 خمن الخبراء بأنه سكتش تحضيري للوحة زيتية كاملة 255 00:16:46,407 --> 00:16:50,000 وتلك اللوحة لم يعثر عليها ومن الممكن أن لا يكون لها وجود أصلا 256 00:16:50,411 --> 00:16:54,674 ولكن طبقا للجرد حين أفلس ريمبرانت أرسل لوحتان إلى أسبانيا عبر البحر 257 00:16:52,046 --> 00:16:54,674 258 00:16:54,748 --> 00:17:01,387 ومسجلة بعنوان صورة رجل، بدون إسم نعرف الأبعاد وهي 91 في 72 سم 259 00:16:57,451 --> 00:17:01,387 260 00:17:01,455 --> 00:17:06,622 والسعر كان 800 فلورنز هولندي لكن اللوحة إختفت 261 00:17:04,358 --> 00:17:06,622 262 00:17:06,693 --> 00:17:08,991 لربما ضاعت في البحر أو سرقت، لا أحد يعلم 263 00:17:09,063 --> 00:17:12,999 إقتفاء أثرها قديم جدا ولم ينشط منذ 350 سنة 264 00:17:10,564 --> 00:17:14,597 265 00:17:13,555 --> 00:17:14,597 إختفت، كيف؟ 266 00:17:14,668 --> 00:17:17,102 لا احد يعلم ..ضاعت في البحر، إحترقت 267 00:17:17,171 --> 00:17:19,662 سرقت من قبل حاشية نابليون لا أحد يدري 268 00:17:19,740 --> 00:17:21,970 هنا فقد الأثر 269 00:17:22,042 --> 00:17:23,270 أين فقد الأثر؟ 270 00:17:23,343 --> 00:17:27,109 في مكان ما على الساحل الشمالي لأسبانيا 271 00:17:27,181 --> 00:17:31,414 التوثيق الوحيد لدينا هو من فان أويلينبيرغ والذي كان أهم الخبراء الهولنديين وقتها 272 00:17:29,116 --> 00:17:31,414 273 00:17:31,485 --> 00:17:34,079 وقد رأى اللوحة قبل مغادرتها هولندا 274 00:17:34,154 --> 00:17:38,056 وصفها بأنها أكثر لوحة مؤثرة رآها في حياته 275 00:17:38,125 --> 00:17:41,686 إنها لرجل أعمى يعتقد بأنه والد ريمبرانت 276 00:17:41,762 --> 00:17:47,727 ويال السخرية المدهشة فسيد النور إبن لرجل أعمى 277 00:17:43,597 --> 00:17:47,727 278 00:17:47,801 --> 00:17:53,467 لذا فأنا سأكتشف أعظم لوحة لريمبرانت 279 00:17:53,540 --> 00:17:57,599 وأنا من سيرسمها 280 00:19:01,000 --> 00:19:06,000 * أحتاج إلى وجه * 281 00:19:14,121 --> 00:19:15,281 !عذرا 282 00:19:17,391 --> 00:19:19,491 ..آسفة ..شخص دفعني و أنا 283 00:19:19,560 --> 00:19:20,492 لا عليك 284 00:19:20,561 --> 00:19:21,528 إنسي 285 00:19:21,595 --> 00:19:22,527 أحتجت بعض القهوة 286 00:19:22,596 --> 00:19:23,563 كنت أنعس 287 00:19:23,630 --> 00:19:24,562 سأحضر لك واحدة 288 00:19:24,631 --> 00:19:26,724 لا، لا، لا - من فضلك - 289 00:19:26,800 --> 00:19:27,994 إذا سمحت، هل أنت متأكد؟ 290 00:19:28,068 --> 00:19:29,194 حسنا، نعم نعم 291 00:19:29,269 --> 00:19:32,261 هل أنت فنان؟ 292 00:19:32,339 --> 00:19:36,639 لا أنا طالب 293 00:19:36,710 --> 00:19:38,109 وأنا أيضا 294 00:19:39,780 --> 00:19:41,748 وكيف هو الكتاب؟ 295 00:19:41,815 --> 00:19:42,747 لا أحب الكتب 296 00:19:42,816 --> 00:19:44,977 تطالع الصور فقط؟ 297 00:19:45,052 --> 00:19:46,781 نعم، منذ صغري 298 00:19:46,853 --> 00:19:50,448 هل أخبرك بأمر مضحك عن هذا الكتاب؟ 299 00:19:50,524 --> 00:19:52,788 لا شيء مضحك في كتاب من 900 صفحة 300 00:19:52,859 --> 00:19:54,793 ماذا؟ 301 00:19:54,861 --> 00:19:57,489 أي مؤلف يحتاج الى 900 صفحة ليوصل معلومة 302 00:19:57,564 --> 00:20:00,000 لا يجب أن يسمح له بالإقتراب من آلة كاتبة 303 00:20:00,032 --> 00:20:02,770 حسنا، لا تقرأه إذا 304 00:20:02,999 --> 00:20:05,827 أنا مضطر لذلك أنه واجب منزلي 305 00:20:04,838 --> 00:20:05,827 306 00:20:05,906 --> 00:20:09,136 حسنا، إدرس جيدا 307 00:20:11,345 --> 00:20:12,869 شكرا على القهوة 308 00:20:54,354 --> 00:20:56,720 ممتاز 309 00:21:16,109 --> 00:21:17,041 إذا سمحتي 310 00:21:17,110 --> 00:21:18,042 نعم يا سيدي 311 00:21:18,111 --> 00:21:19,043 أتتكلمين الإنجليزية؟ - نعم أفعل - 312 00:21:19,112 --> 00:21:20,340 هذه اللوحة 313 00:21:20,414 --> 00:21:21,745 لقد أزالوها هذا الصباح 314 00:21:21,815 --> 00:21:22,907 لماذا؟ 315 00:21:22,983 --> 00:21:23,915 للترميم 316 00:21:23,984 --> 00:21:26,384 وأين يكون؟ 317 00:21:26,453 --> 00:21:27,852 في الميزانين 318 00:21:33,727 --> 00:21:36,491 ..نعم، ترينغهام 319 00:21:36,563 --> 00:21:38,554 نعم علي مقابلة بعض الأشخاص هنا 320 00:21:38,632 --> 00:21:39,997 ...لم 321 00:21:40,067 --> 00:21:41,261 لا، هذا مستحيل.. لا لا لا 322 00:21:41,335 --> 00:21:42,666 قالوا بأنها ستكون هنا 323 00:21:42,736 --> 00:21:43,600 لا لا لا 324 00:21:43,670 --> 00:21:44,659 ...قالوا إنها 325 00:21:44,738 --> 00:21:46,000 أهناك شخص آخر أكلمه؟ 326 00:21:46,073 --> 00:21:47,597 المشرفة، لا إنها ليست هنا 327 00:21:47,674 --> 00:21:49,471 ..حسنا، أنظري لقد أتيت من أمريكا 328 00:21:49,543 --> 00:21:50,510 يجب أن تذهب 329 00:21:50,577 --> 00:21:52,738 صباح الخير سيدتي 330 00:21:54,147 --> 00:21:57,207 أنت ِ،إذا سمحتي 331 00:21:57,284 --> 00:21:58,308 أهلا - أهلا - 332 00:21:58,385 --> 00:21:59,477 سيدي، سيدي، سيدي 333 00:21:59,553 --> 00:22:03,215 بالمقهى صحيح؟ أتذكرينني من المقهى؟ 334 00:22:03,490 --> 00:22:05,924 أسدي لي معروفا علي أن أدخل إلى هذه الغرفة 335 00:22:05,992 --> 00:22:07,687 لأرى لوحة يتم ترميمها 336 00:22:07,761 --> 00:22:12,760 ولدي مشكلة في أوراق إعتمادي حسنا تعال معي، أنا سآخذك 337 00:22:08,929 --> 00:22:10,760 338 00:22:19,439 --> 00:22:20,428 شكرا 339 00:22:20,507 --> 00:22:22,031 عفوا 340 00:22:22,109 --> 00:22:23,872 قالت بأنك بروفيسور؟ 341 00:22:23,944 --> 00:22:25,605 هاري 342 00:22:25,679 --> 00:22:27,112 مارييكي 343 00:22:27,180 --> 00:22:29,307 هل أنت ِموظفة هنا يا مارييكي؟ 344 00:22:29,383 --> 00:22:32,045 لا، طالبة، وأنت؟ 345 00:22:32,119 --> 00:22:33,711 أنا أعمل على كتاب 346 00:22:33,787 --> 00:22:35,721 حسبتك لا تحب الكتب 347 00:22:35,789 --> 00:22:37,552 أكره عملي 348 00:22:37,624 --> 00:22:38,955 ما موضوع كتابك؟ 349 00:22:39,000 --> 00:22:40,555 الأساتذة الهولنديون 350 00:22:40,777 --> 00:22:41,999 أي جانب؟ 351 00:22:42,111 --> 00:22:43,555 رسم الأشخاص 352 00:23:03,650 --> 00:23:05,481 هل رممت؟ 353 00:23:05,552 --> 00:23:08,577 لا، لم تمس بعد 354 00:23:10,190 --> 00:23:11,851 بم تشعر؟ 355 00:23:11,999 --> 00:23:13,756 بخصوص؟ 356 00:23:13,827 --> 00:23:15,777 اللوحة 357 00:23:17,264 --> 00:23:19,391 ليست سيئة 358 00:23:19,466 --> 00:23:20,956 ليست سيئة؟ 359 00:23:21,034 --> 00:23:23,525 هيا يا بروفيسور! يمكنك قول أفضل من هذا 360 00:23:23,603 --> 00:23:25,002 وما شعورك؟ 361 00:23:25,071 --> 00:23:26,538 شعوري؟ 362 00:23:26,606 --> 00:23:29,905 إنها واحدة من آخر اللوحات العظيمة 363 00:23:29,976 --> 00:23:32,444 لواحد من آخر الفنانين العظماء 364 00:23:32,512 --> 00:23:37,305 بيعت بـ 80 دولارا بينما مات هو مديونا ووحيدا 365 00:23:33,847 --> 00:23:37,305 366 00:23:37,384 --> 00:23:40,979 غير معروف، ولا يستطيع حتى أن يشتري واحدة من لوحاته بنفسه 367 00:23:41,054 --> 00:23:42,885 هذا شعوري 368 00:23:42,956 --> 00:23:45,015 وما شعورك أنت؟ 369 00:23:45,091 --> 00:23:46,683 مارييكي 370 00:23:49,663 --> 00:23:50,925 عفوا 371 00:24:29,903 --> 00:24:32,505 هاري 372 00:24:32,572 --> 00:24:36,604 هاري تعال وإشرب شيئا معنا 373 00:24:35,342 --> 00:24:36,604 374 00:24:36,676 --> 00:24:38,735 ..لا، علي أن.. أنا 375 00:24:38,812 --> 00:24:39,801 هيا 376 00:24:45,552 --> 00:24:50,999 أتعرف ما قاله فرومانتين لطلابه مرة؟ قال: بأن ريمبرانت لا يملك شيئا 377 00:24:49,055 --> 00:24:51,250 378 00:24:51,324 --> 00:24:55,754 كجاذبية فان دايك ولا فرانسيا أو حتى روبنز 379 00:24:53,126 --> 00:24:55,754 380 00:24:55,829 --> 00:24:58,423 أنت محق، فلوحاته لا تسر للوهلة الأولى 381 00:24:58,498 --> 00:25:01,365 أذكر قبل أن يموت فرومانتين 382 00:25:01,434 --> 00:25:03,561 أتعرف ما قال؟ 383 00:25:03,637 --> 00:25:08,472 قال: بأن لريمبرانت حدة مقصلة بليدة 384 00:25:08,542 --> 00:25:09,770 ألا توافقنا الرأي يا بروفيسور؟ 385 00:25:09,843 --> 00:25:13,746 في الواقع، لطالما ظننت بأن فرومانتين لا يدري ما الذي يقوله 386 00:25:11,778 --> 00:25:13,746 387 00:25:13,813 --> 00:25:15,405 عفوا؟ 388 00:25:15,482 --> 00:25:20,052 لا أعلم لماذا يجلس أشكالكم هنا ويتبولون على الناس، فما بالك بريمبرانت 389 00:25:18,084 --> 00:25:20,052 390 00:25:20,120 --> 00:25:23,953 البروفيسور شيردنج أثبت بأن لوحة الرجل بالخوذة الذهبية 391 00:25:21,655 --> 00:25:23,953 392 00:25:24,024 --> 00:25:25,787 مزيفة رخيصة 393 00:25:25,859 --> 00:25:30,262 أنا متأكد بأنك تعلم أنه في 1930 كان هناك 800 لوحة مزعومة لريمبرانت 394 00:25:28,328 --> 00:25:30,262 395 00:25:30,330 --> 00:25:32,855 والآن تقلص العدد لـ241 396 00:25:32,933 --> 00:25:35,396 والفضل لك ولأصدقائك والعدد بانخفاض 397 00:25:34,134 --> 00:25:35,396 398 00:25:35,468 --> 00:25:36,935 يا له من إفتراء 399 00:25:37,003 --> 00:25:39,096 الصورة المفضلة لكل طالب مدرسة هي نفاية الآن 400 00:25:39,172 --> 00:25:43,074 بسبب شخص مختال ليس إلا كيس هواء قال بأنها كذلك 401 00:25:41,174 --> 00:25:43,074 402 00:25:43,143 --> 00:25:47,403 المشكلة أنه بعد 10 سنوات لن يكون هناك لوحات لريمبرانت فقط كوم من الفرضيات 403 00:25:44,878 --> 00:25:47,403 404 00:25:47,480 --> 00:25:49,573 هل قلنا شيئا يهينك؟ 405 00:25:49,649 --> 00:25:54,285 أنا؟ أنا لا يهينني إفراز الغازات فقط أبتعد عن رائحتها.. وداعا 406 00:25:51,384 --> 00:25:53,284 407 00:25:53,353 --> 00:25:54,285 408 00:25:57,924 --> 00:25:58,913 عفوا؟ 409 00:26:00,727 --> 00:26:03,127 أمريكي أحمق 410 00:26:07,133 --> 00:26:10,933 ممتاز، لابد أنك إرتحت بعد التخلص من كل ذلك 411 00:26:11,004 --> 00:26:12,437 كل ذلك ماذا؟ 412 00:26:12,505 --> 00:26:13,699 الغضب 413 00:26:13,773 --> 00:26:14,762 أنا لست غاضبا 414 00:26:14,841 --> 00:26:17,742 إذا مجرد شيء مكبوت من طفولتك؟ 415 00:26:17,811 --> 00:26:18,869 لا، بعض المرح فقط 416 00:26:18,945 --> 00:26:20,810 إنها لطريقة حزينة للمرح 417 00:26:20,880 --> 00:26:25,542 والآن، ألهذا السبب لحقتي بي إلى هنا؟ لتخبريني عن طفولتي الحزينة؟ 418 00:26:23,950 --> 00:26:25,542 419 00:26:25,619 --> 00:26:28,645 لا، لكني أتساءل لماذا تتصرف كالأطفال 420 00:26:28,722 --> 00:26:30,587 أنا آسف لسماع ذلك 421 00:26:30,657 --> 00:26:32,352 أنا متأكد بأن لديك ما هو أهم للقيام به 422 00:26:32,425 --> 00:26:33,619 مثل؟ 423 00:26:34,894 --> 00:26:36,555 .. إسمع، هذه ليست 424 00:26:45,939 --> 00:26:48,555 والآن أنا جائع 425 00:26:49,376 --> 00:26:52,970 أتودين الذهاب لنأكل شيئا؟ 426 00:27:15,769 --> 00:27:19,261 اللعنة! نسيت مفاتيحي مجددا 427 00:27:26,279 --> 00:27:29,555 لن نستطيع الدخول إلى غرفتي إذا لم يستيقظ 428 00:27:29,949 --> 00:27:31,917 429 00:27:31,985 --> 00:27:33,919 430 00:28:18,131 --> 00:28:19,530 431 00:29:41,047 --> 00:29:42,412 مرحبا 432 00:29:44,717 --> 00:29:46,275 إلى أين تذهبين؟ 433 00:29:46,352 --> 00:29:48,377 علي أن أذهب 434 00:29:48,454 --> 00:29:50,149 لقد تأخرت كثيرا 435 00:29:52,125 --> 00:29:53,990 هل أنت متزوجة أو شيء من هذا القبيل؟ 436 00:29:54,060 --> 00:29:55,755 متزوجة؟ 437 00:29:55,829 --> 00:29:57,091 لا 438 00:29:57,163 --> 00:30:01,566 لا لكن يجب أن أكون في فينيسيا عصر اليوم 439 00:30:01,634 --> 00:30:07,365 أتمنى أن تدركي بأن هذا ليس روتيني الليلي 440 00:30:12,245 --> 00:30:14,475 أظن أنك لربما تغيظني فحسب 441 00:30:14,547 --> 00:30:16,947 لا، لست كذلك 442 00:30:17,016 --> 00:30:19,348 أتودين تناول العشاء؟ 443 00:30:22,455 --> 00:30:23,854 لا أستطيع 444 00:30:27,594 --> 00:30:28,526 حسنا 445 00:30:29,629 --> 00:30:30,789 وداعا 446 00:30:32,265 --> 00:30:34,028 علي أن أستعجل 447 00:30:34,100 --> 00:30:37,126 أترك المفتاح لدى مكتب الإستقبال 448 00:30:45,100 --> 00:30:52,126 إضطررت للرحيل.. كنت رائعا قبلات وأحضان، إلى آر في آر، من مارييكي 449 00:31:47,240 --> 00:31:48,400 إنها جميلة، أليست كذلك؟ 450 00:31:48,474 --> 00:31:50,840 في الحقيقة، إنها مريعة 451 00:31:50,910 --> 00:31:52,639 لكني أحب هذا الإطار 452 00:32:17,503 --> 00:32:19,266 حسنا، أنا قادم 453 00:32:20,740 --> 00:32:21,968 هاري دونوفان 454 00:32:22,000 --> 00:32:24,236 أستطيع أن أوفر المادة الصمغية غدا 455 00:32:24,310 --> 00:32:28,710 ولا مشكلة في البني المحمر ..لكن أخضر شجرة الطمراق 456 00:32:28,781 --> 00:32:30,009 أحتاجهم جميعهم يوم الجمعة 457 00:32:30,083 --> 00:32:32,017 الجمعة؟ 458 00:32:32,085 --> 00:32:37,000 كما أحتاج إلى تحليل كيميائي مفصل لجميع دهانات الورنيش هذه 459 00:32:37,890 --> 00:32:39,653 حسنا، أي شيء آخر؟ 460 00:32:39,726 --> 00:32:43,051 أحتاج إلى 20 جم من ثقل الرصاص - ثقل الرصاص؟ - 461 00:32:41,060 --> 00:32:43,051 462 00:32:43,129 --> 00:32:47,099 ويجب أن يكون عمره أكثر من 160 عاما - لتكون نسبة النشاط الإشعاعي فيه صفر - 463 00:32:45,131 --> 00:32:47,099 464 00:32:47,166 --> 00:32:50,066 هل بإمكانك إحضاره لي؟ 465 00:32:50,444 --> 00:32:53,999 أتعلم بأن هذا سيثير الكثير من الشك 466 00:32:56,542 --> 00:32:58,271 نصف الآن 467 00:32:58,344 --> 00:33:00,437 والنصف الآخر عند التوصيل 468 00:33:00,513 --> 00:33:05,678 ..أحمر، أصفر شاحب، أسود 469 00:33:05,752 --> 00:33:07,117 وهنا لون قرمزي 470 00:33:07,186 --> 00:33:08,847 قرمزي خالص، لا إضافات 471 00:33:08,921 --> 00:33:11,788 لا أحد يستخدمه، صعب للغاية 472 00:33:11,858 --> 00:33:15,118 ولصبغة اللازورد (معدن أزرق) هذه أينفع أزرق الكوبالت؟ 473 00:33:13,526 --> 00:33:15,118 474 00:33:15,194 --> 00:33:18,129 لا لا لا، لا أزرق كوبالت ولا أزرق المنجنيز 475 00:33:18,197 --> 00:33:19,858 لازورد 476 00:33:19,932 --> 00:33:23,333 لازورد؟ إنها مادة قديمة جدا 477 00:33:23,403 --> 00:33:26,736 ..كانت رخيصة قبل 300 سنة لكن اليوم 478 00:33:26,806 --> 00:33:28,603 بكم؟ 479 00:33:28,674 --> 00:33:31,643 خمسون جرام بـ 600 مارك 480 00:33:31,711 --> 00:33:33,611 تم 481 00:33:42,255 --> 00:33:45,656 يمكنك إستخلاص 20 جراما من هذه 482 00:33:45,725 --> 00:33:48,785 أحتاج إلى فرش أصلية من شعر الغرير 483 00:33:48,861 --> 00:33:50,829 أربعة وعشرون من هذا الحجم 484 00:33:50,897 --> 00:33:55,999 شعر ثور، وشعر سنجاب و ستة فرش من فرو السمور هذه 485 00:33:52,031 --> 00:33:54,022 486 00:34:41,414 --> 00:34:43,143 أين أنت؟ 487 00:34:43,216 --> 00:34:44,478 أمستردام 488 00:34:44,550 --> 00:34:46,347 !آه 489 00:34:46,419 --> 00:34:47,545 وكيف هي؟ 490 00:34:47,620 --> 00:34:49,053 مكلفة 491 00:34:49,122 --> 00:34:58,052 كنت في أمستردام أعتقد كانت سنة 1951 وكان الجلدر يساوي 4.8 دولار 492 00:34:51,624 --> 00:34:58,052 493 00:34:58,131 --> 00:34:59,189 أنا احصل على 1.7 للدولار 494 00:34:59,265 --> 00:35:02,394 أنت محظوظ إذ يأتيك شيء غير الجبنة من الهولنديين تعرف ما أعني 495 00:35:00,733 --> 00:35:02,394 496 00:35:02,468 --> 00:35:03,400 أجل 497 00:35:03,469 --> 00:35:04,561 كيف سير الأمور؟ 498 00:35:04,637 --> 00:35:06,434 أجل، جيدة 499 00:35:06,506 --> 00:35:07,666 منهمك بالرسم 500 00:35:07,740 --> 00:35:09,173 أتصدقني القول؟ 501 00:35:09,242 --> 00:35:11,403 نعم 502 00:35:11,477 --> 00:35:12,739 إشتقت إليك يا أبي 503 00:35:12,812 --> 00:35:13,744 ماذا؟ 504 00:35:13,813 --> 00:35:14,837 إشتقت إليك يا أبي 505 00:35:17,283 --> 00:35:20,912 ..نعم، حسنا.. تعرف.. أنا، أنا 506 00:35:20,987 --> 00:35:22,454 أنا آسف 507 00:35:22,522 --> 00:35:23,511 ولم الأسف؟ 508 00:35:23,589 --> 00:35:25,056 لا شيء 509 00:35:25,124 --> 00:35:26,853 أنا مرهق قليلا 510 00:35:26,926 --> 00:35:28,826 تعلم بأن المكالمات الهاتفية مكلفة 511 00:35:28,895 --> 00:35:31,659 فلم لا نقطعها؟ 512 00:35:31,731 --> 00:35:33,722 إتصل بي بعد يومين 513 00:35:33,799 --> 00:35:34,857 حسنا 514 00:35:37,503 --> 00:35:40,438 حسنا، لا بأس، أراك لاحقا 515 00:35:40,506 --> 00:35:42,701 وداعا 516 00:35:47,513 --> 00:35:48,480 هاري؟ 517 00:40:30,095 --> 00:40:31,824 وبعد 350 سنة 518 00:40:31,897 --> 00:40:34,627 إقتفينا أثر لوحة ريمبرانت المفقودة 519 00:40:34,700 --> 00:40:37,498 والآن القارب أبحر من روتردام إلى سان سيباستيان في أسبانيا 520 00:40:37,570 --> 00:40:42,272 لذا فنحن في محيط 40 ميل من نقطة إختفاء الأثر 521 00:40:39,872 --> 00:40:42,272 522 00:40:42,341 --> 00:40:43,603 هل لديكم مزارع محلي؟ 523 00:40:43,676 --> 00:40:45,007 إهتممنا بذلك 524 00:40:45,077 --> 00:40:49,445 حسنا لنر ما سيجد المزارع في قبو داره إذا 525 00:40:47,513 --> 00:40:48,445 526 00:40:52,551 --> 00:40:53,745 هممم 527 00:40:53,819 --> 00:40:57,516 لقد أدخلت الفرن ثلاث مرات تحت درجة حرارة 225 فهرنهايت 528 00:40:57,590 --> 00:41:01,318 عادة ما يرسم ريمبرانت ثلاث نسخ للوحة نفسها، واحدة فوق الأخرى 529 00:41:00,192 --> 00:41:01,318 530 00:41:01,393 --> 00:41:02,826 وسيظهر هذا في الأشعة 531 00:41:02,895 --> 00:41:07,329 وهو بالضبط ما يتوقعون أن يجدوه بالضبط ما يستميتون للعثور عليه 532 00:41:05,498 --> 00:41:07,329 533 00:41:07,399 --> 00:41:08,593 هذا لا يصدق 534 00:41:08,667 --> 00:41:10,225 إنها رائعة ومدهشة 535 00:41:10,302 --> 00:41:11,860 إنه يوم الدفع 536 00:41:11,937 --> 00:41:15,031 أحب هذا الشق الصغير يا هاري، لمسة عظيمة 537 00:41:15,107 --> 00:41:16,836 فكرت في كل شيء إلا شيء واحد 538 00:41:16,909 --> 00:41:17,876 توقيعه؟ 539 00:41:17,943 --> 00:41:19,501 بالضبط 540 00:41:19,578 --> 00:41:22,544 فكرت به جيدا، أفضل بدونه - لماذا؟ - 541 00:41:21,213 --> 00:41:22,544 542 00:41:22,615 --> 00:41:24,082 لأنه سيكون مفضوح 543 00:41:24,149 --> 00:41:26,117 ريمبرانت لم يوقع نصف أعماله 544 00:41:26,185 --> 00:41:29,512 وكل مزور غبي حول العالم يوقع لوحاته المزيفة إنهم يبحثون عن ذلك 545 00:41:28,454 --> 00:41:29,512 546 00:41:29,588 --> 00:41:31,818 من الذكاء ألا نعطيهم ذلك 547 00:41:31,891 --> 00:41:33,483 ذكاء لك لكنه غباء لنا 548 00:41:33,559 --> 00:41:36,585 أعني التوقيع لوحدة يساوي خمسة ملايين بغض النظر عن اللوحة وجودتها 549 00:41:36,662 --> 00:41:40,062 ستنهب مئة مليون من فورت نوكس ومع ذلك تنحني لتلتقط ربعا 550 00:41:38,731 --> 00:41:40,062 551 00:41:40,132 --> 00:41:43,795 وهذا غباء خطير، وأنا أكره العمل مع الأغبياء 552 00:41:43,869 --> 00:41:48,701 السبب الوحيد لعدم توقيعك عليها هو بأنك لم ترتكب جريمة إلا حين توقع 553 00:41:47,473 --> 00:41:48,701 554 00:41:48,774 --> 00:41:52,771 لن أسهل عملية هروبك والآن وقع اللوحة 555 00:41:50,509 --> 00:41:51,771 556 00:41:57,683 --> 00:42:02,713 لقد زورت مئات اللوحات حول العالم موقعة، مؤرخة، بإسم مختصر و غير موقعة 557 00:42:00,085 --> 00:42:02,713 558 00:42:02,788 --> 00:42:04,517 أعرف خبراء الفن 559 00:42:04,590 --> 00:42:08,888 أنت لا تخبرهم ما لديك بل تدعهم يخبرونك به 560 00:42:14,300 --> 00:42:16,461 إتصل بريتشارد برايت وآندرو ويستيربروك 561 00:42:16,535 --> 00:42:21,097 إدعوهما إلى أسبانيا على نفقتي ليشاهدا ما لدينا 562 00:42:21,173 --> 00:42:26,705 قل لهما بأننا نشتبه بأنها لوحة غير مسجلة للفنان دياز ديلابينيا 563 00:42:25,477 --> 00:42:26,705 564 00:42:26,779 --> 00:42:29,713 والآن لنذهب ونرى حارث الأرض الأسباني ما إسمه؟ 565 00:42:28,781 --> 00:42:29,713 566 00:42:29,782 --> 00:42:30,771 خوان ديل كامبو 567 00:42:30,849 --> 00:42:32,749 سنتعامل معه 568 00:43:01,880 --> 00:43:03,848 بكرم 40 دولارا 569 00:43:03,916 --> 00:43:04,848 هذا صحيح 570 00:43:16,662 --> 00:43:19,597 نعم، حسنا.. هذه هي، أيام أحلام الفلاح 571 00:43:19,665 --> 00:43:23,299 خمسون ألف بيزيته ليبيعنا لوحة قديمة لم يعثر عليها في قبوه 572 00:43:21,934 --> 00:43:23,299 573 00:43:23,369 --> 00:43:25,166 أين نقودي؟ 574 00:43:25,237 --> 00:43:27,330 لنر ما يقوله خبراء لندن أولا 575 00:43:27,406 --> 00:43:29,135 إذا عدت الإختبار لديهم فسندفع لك بالكامل 576 00:43:29,208 --> 00:43:31,366 الدفع عند التسليم - للوحة ريمبرانت - 577 00:43:30,342 --> 00:43:31,366 578 00:43:31,443 --> 00:43:35,999 ولكني لا أملك لوحة لريمبرانت بعد لأن ليس عليها توقيع لذا سأدفع لك عندما يخبرني أحدهم عكس ذلك 579 00:43:33,045 --> 00:43:35,980 580 00:43:34,513 --> 00:43:35,980 581 00:43:36,048 --> 00:43:39,999 فكل ما لدي هي لوحة لعينة لدياز ديلابينيا، أليس كذلك؟ 582 00:43:40,285 --> 00:43:41,513 هذا جيد حقا 583 00:43:41,587 --> 00:43:43,214 ألا تزال تدرس هناك؟ 584 00:43:43,288 --> 00:43:44,277 أجل 585 00:43:44,356 --> 00:43:49,190 إنها غير موقعة لكني أعتقد بأنها قد تكون لوحة غير مسجلة لدياز ديلابينيا 586 00:43:46,158 --> 00:43:47,819 587 00:43:47,893 --> 00:43:49,190 588 00:43:49,261 --> 00:43:52,629 لوحة غير مسجلة لديلابينيا لشيء رائع أليس كذلك؟ 589 00:43:51,697 --> 00:43:52,629 590 00:43:52,698 --> 00:43:53,722 أين الشمبانيا؟ 591 00:43:53,799 --> 00:43:55,266 خلفك مباشرة يا أليستير 592 00:43:55,334 --> 00:43:56,528 شكرا 593 00:43:56,602 --> 00:43:58,126 حسنا، في صحتكم يا سادة 594 00:43:58,203 --> 00:44:00,070 في صحتكم 595 00:43:59,138 --> 00:44:00,070 596 00:44:02,841 --> 00:44:03,773 الكل جاهز؟ 597 00:44:26,899 --> 00:44:29,459 هذه ليست لديلابينيا 598 00:44:29,535 --> 00:44:32,264 ليست له؟ 599 00:44:34,740 --> 00:44:38,506 من أين إشتريتها؟ 600 00:44:38,577 --> 00:44:41,603 إعتقدت بأني إكتشفت فنان إسباني قديم 601 00:44:41,680 --> 00:44:44,615 بالفعل، انها إكتشاف 602 00:44:44,683 --> 00:44:48,878 لكنه ليس بفنان أسباني قديم 603 00:44:51,090 --> 00:44:54,182 إنها هولندية 604 00:45:04,470 --> 00:45:07,333 هذه لوحة لريمبرانت 605 00:45:07,706 --> 00:45:12,305 هل أنت جاد؟ مستحيل 606 00:45:10,576 --> 00:45:12,305 607 00:45:18,851 --> 00:45:20,341 هاري، سندفع لك عند التصديق 608 00:45:20,419 --> 00:45:24,450 لا يدفع لي عند التصديق! بل عند التسليم بمعنى الآن 609 00:45:23,188 --> 00:45:24,450 610 00:45:24,523 --> 00:45:28,984 زبوني لن يدفع 5 ملايين للوحة ريمبرانت من غير أخذ رأي الهولنديون 611 00:45:26,959 --> 00:45:28,984 612 00:45:29,061 --> 00:45:32,529 لكن لا تقلق يا هاري سندفع لك حينما نرجع إلى لندن 613 00:45:31,096 --> 00:45:32,529 614 00:45:32,598 --> 00:45:37,398 باشتراط أن يكون رأيهم في صالحنا !بحق المسيح 615 00:45:34,466 --> 00:45:36,398 616 00:45:39,638 --> 00:45:40,730 تاكسي 617 00:45:42,040 --> 00:45:47,168 هذه المرة الثانية في تاريخي المهني كله التي أساهم فيها باكتشاف بهذا الحجم 618 00:45:44,176 --> 00:45:47,168 619 00:45:47,246 --> 00:45:48,679 لوحة فان دايك في غوتنبيرغ 620 00:45:48,747 --> 00:45:53,178 لا تلك كانت من حقبة بيديرمير لقد وثقت اللوح الثلاثي في الكنيسة 621 00:45:50,015 --> 00:45:53,178 622 00:45:53,252 --> 00:45:54,685 نعم 623 00:45:54,753 --> 00:45:56,744 لن تصدق هذا 624 00:45:56,822 --> 00:45:58,380 هل نتصل بزبوني؟ 625 00:45:58,457 --> 00:45:59,389 بالطبع لا 626 00:45:59,458 --> 00:46:04,452 لن نبيعها لزبونك الكوري بخمسة ملايين بينما يمكننا أن نجني 30 مليونا في المزاد 627 00:46:01,193 --> 00:46:02,353 628 00:46:02,427 --> 00:46:04,452 629 00:46:04,530 --> 00:46:05,519 مزاد؟ 630 00:46:05,597 --> 00:46:07,030 ماذا؟ 631 00:46:07,099 --> 00:46:08,828 أعرف بأنهم سيكونون ملتزمين 632 00:46:08,901 --> 00:46:10,630 لكن المزاد العلني خطير 633 00:46:10,702 --> 00:46:13,296 أظن بأننا سنعرض سمعتنا للخطر 634 00:46:13,372 --> 00:46:15,567 حقا؟ أهذا ما تفكر به؟ 635 00:46:15,641 --> 00:46:16,733 حسنا يا إيان 636 00:46:16,809 --> 00:46:19,243 سمعتي لا تساوي 30 مليون جنيه 637 00:46:19,311 --> 00:46:23,711 فكم تساوي سمعتك أنت برأيك؟ 638 00:46:27,719 --> 00:46:29,550 لماذا تسمح له بإهانتك هكذا؟ 639 00:46:29,621 --> 00:46:33,718 إنه يسمى بالإنضباط 640 00:46:31,523 --> 00:46:33,718 641 00:46:33,792 --> 00:46:35,453 سيستغني عنك 642 00:46:35,527 --> 00:46:41,364 لا، أنا بإنتظار وقتي ولا أمانع بأن أوهمه بأنه يتحكم في الأمور 643 00:46:38,463 --> 00:46:41,364 644 00:46:41,433 --> 00:46:43,799 سنتخلص منه عندما يحين الوقت 645 00:46:43,869 --> 00:46:46,928 وبعدها نذهب إلى صالة عرض في طوكيو 646 00:46:48,273 --> 00:46:53,234 هل جهزت جواز سفرك؟ لأننا نبعد 48 ساعة فقط عن إيطاليا 647 00:46:50,709 --> 00:46:53,234 648 00:46:53,312 --> 00:46:56,372 لا، لست أمزح.. فتذاكر السفر في يدي 649 00:46:56,448 --> 00:46:58,848 هذا عظيم 650 00:46:58,917 --> 00:47:02,876 أجل، سنفعل كل ما أردنا يا أبي 651 00:47:02,955 --> 00:47:05,014 سنفعل كل شيء 652 00:47:05,090 --> 00:47:06,785 حسنا 653 00:47:06,859 --> 00:47:07,848 وداعا 654 00:47:13,198 --> 00:47:19,062 عطلة البنوك في سويسرا يوم الأربعاء لذا تستطيع أن تحول المبلغ إلى حسابي يوم الثلاثاء 655 00:47:16,468 --> 00:47:19,062 656 00:47:19,137 --> 00:47:21,605 لا بأس 657 00:47:21,673 --> 00:47:23,903 أين الرابع؟ قلت بأنهم أربعة 658 00:47:23,976 --> 00:47:26,035 ليس لدي فكرة، مازلنا ننتظر 659 00:47:26,111 --> 00:47:28,705 حسنا تبا لهم، أول من يأتي أول من يخدم 660 00:47:28,780 --> 00:47:31,146 لن يتبقى إلا الزنجبيل وأصابع الخبز بعد قليل 661 00:47:31,216 --> 00:47:35,247 آسفة لتأخري، لكنت كنت أحوم هنا لأكثر من ساعتين - لقد وصلتي الآن، وهذا الأهم - 662 00:47:32,517 --> 00:47:35,247 663 00:47:35,320 --> 00:47:36,309 أسفة، مرحبا 664 00:47:36,388 --> 00:47:37,377 أنجليكا 665 00:47:37,456 --> 00:47:38,980 آه أنت هنا! مرحبا 666 00:47:39,057 --> 00:47:40,490 667 00:47:40,559 --> 00:47:42,618 668 00:47:42,694 --> 00:47:46,926 !يا إلهي إنها بديعة 669 00:47:45,664 --> 00:47:46,926 670 00:47:46,999 --> 00:47:50,968 مجرد أن لمحتها، يونغ إعتقد بأنها قد تكون للفنان بويت 671 00:47:49,034 --> 00:47:50,968 672 00:47:51,036 --> 00:47:53,470 لا، كنت فقط أقصي باقي الإحتمالات 673 00:47:53,538 --> 00:47:55,028 مدهشة، اليس كذلك؟ 674 00:47:55,107 --> 00:47:57,442 إنها بالفعل - هل من شكوك؟ - 675 00:47:56,475 --> 00:47:57,442 676 00:47:57,509 --> 00:48:04,377 حسنا، بناء على التذوق ..للفن فقط أقول بأنها 677 00:48:00,946 --> 00:48:02,140 678 00:48:05,000 --> 00:48:06,377 ممتازة 679 00:48:06,852 --> 00:48:10,151 لكنها ليست لريمبرانت 680 00:48:10,222 --> 00:48:12,053 ماذا؟ 681 00:48:12,124 --> 00:48:15,457 لا أشعر بأنها لريمبرانت 682 00:48:15,527 --> 00:48:16,459 لماذا؟ 683 00:48:17,629 --> 00:48:20,865 لا أدري ليس لدي معايير معينة للقياس عليها 684 00:48:18,931 --> 00:48:20,865 685 00:48:20,933 --> 00:48:24,130 لكني لا أشعر كما أشعر عندما أنظر إلى باقي لوحاته 686 00:48:24,202 --> 00:48:27,137 أختلف معك ِوأعتقد بأنها توحي بقوة بأنها من يد ريمبرانت 687 00:48:27,205 --> 00:48:30,697 إنها متوافقة مع بداياته ومرحلته في مدينة ليدن 688 00:48:30,776 --> 00:48:33,475 إسمعوا، إنها مذهلة وأود أن أصدق بأنها أصلية 689 00:48:32,110 --> 00:48:33,475 690 00:48:33,545 --> 00:48:37,000 لكني لا أشعر بأنها أصلية 691 00:48:41,153 --> 00:48:43,849 أه، مرحبا 692 00:48:47,693 --> 00:48:55,999 لا أود أن أعلن هذا رسميا حتى أرى نتائج التحليل الكيميائي والأشعة 693 00:48:50,295 --> 00:48:55,733 694 00:48:57,000 --> 00:49:01,000 دعوناك ِهنا بناء على رأيك الفني المهم وعلى تذوقك ِللفن 695 00:49:01,888 --> 00:49:05,167 سنسعد بتزويدك ِبكل المعلومات التي تريدين 696 00:49:01,106 --> 00:49:05,167 697 00:49:05,243 --> 00:49:06,801 لا أريد أن آخذ من وقتك أكثر 698 00:49:06,878 --> 00:49:09,108 لا، أنا متأكد بأنكِ مرهقة 699 00:49:09,181 --> 00:49:11,513 آلان، هل أرشدت البروفيسورة للمخرج؟ 700 00:49:11,583 --> 00:49:14,381 آسفة، مستعجلة مرة أخري 701 00:49:14,453 --> 00:49:16,921 هذا مؤسف بالفعل 702 00:49:16,989 --> 00:49:20,857 لديك رقم هاتفي النقال 703 00:49:20,926 --> 00:49:22,188 وداعا 704 00:49:22,260 --> 00:49:24,626 المزيد من الشمبانيا يا ساده؟ 705 00:49:24,696 --> 00:49:26,323 أتفهم ما تقوله 706 00:49:30,002 --> 00:49:32,869 حسنا، تلميذة إذا 707 00:49:32,938 --> 00:49:33,927 ماذا؟ 708 00:49:34,006 --> 00:49:35,132 أخبرتيني بأنك ِتلميذة 709 00:49:35,207 --> 00:49:36,265 قلت لك الحقيقة 710 00:49:36,341 --> 00:49:37,899 الحقيقة؟ 711 00:49:37,976 --> 00:49:42,877 أنت ِ إم. إم. فاندير بروك أيتها المزيفة مما لم تذكريه عندما إلتقيتك في باريس 712 00:49:40,579 --> 00:49:42,877 713 00:49:42,948 --> 00:49:46,478 قرأت كتابك لخمسة عشر مرة - كان تتمة بحوث والدي - 714 00:49:44,783 --> 00:49:46,478 715 00:49:46,551 --> 00:49:48,246 أجل أجل، لكنك ِكتبتيه 716 00:49:48,320 --> 00:49:50,652 وبعدها غنيتي ورقصتي معي في الميوزيه 717 00:49:50,722 --> 00:49:51,916 كنت طالبة في باريس 718 00:49:51,990 --> 00:49:54,254 كنت أدرس ترميم اللوحات، أيها البروفيسور 719 00:49:54,326 --> 00:50:00,965 لم اقل بأني بروفيسور يا عزيزتي، أنت ِمن قال ذلك - أنظر، ما حدث في باريس كان غلطة - 720 00:49:56,528 --> 00:50:00,965 721 00:50:01,033 --> 00:50:03,126 آسفة 722 00:50:03,201 --> 00:50:04,293 يجب أن أذهب الآن 723 00:50:04,369 --> 00:50:06,234 أنا متأخرة على كوفنت غاردنز 724 00:50:06,304 --> 00:50:08,295 ماذا؟ الأوبرا اللعينة؟ 725 00:50:08,373 --> 00:50:12,171 تسرعين لدقيقتين لتري لوحة ريمبرانت و أربع ساعات لتستمعين لريغوليتتو؟ 726 00:50:10,442 --> 00:50:12,171 727 00:50:12,244 --> 00:50:15,680 لابوهيم، وللأسف لن أستطيع الجلوس والإستماع إليها كاملة 728 00:50:15,747 --> 00:50:18,841 لأني يجب أن ألحق بقطاري إلى فينيسيا في العاشرة مساء 729 00:50:19,985 --> 00:50:21,145 هل تنصتين إلي؟ 730 00:50:21,219 --> 00:50:24,416 أليستير ديفيس كان يعلم بأنها لوحة ريمبرانت من البداية 731 00:50:24,489 --> 00:50:26,320 وهو من أرسلني لأبحث 732 00:50:26,391 --> 00:50:28,086 كان يعلم بأنها ليست لدياز ديلابينيا 733 00:50:28,160 --> 00:50:30,788 إستخدم هذه الجملة فقط ليسرق اللوحة من أيادي الأسبان 734 00:50:30,862 --> 00:50:34,490 والسبب الوحيد الذي جمعكم له هو لكي تجعلوه يبدو صادقا 735 00:50:32,898 --> 00:50:34,490 736 00:50:34,566 --> 00:50:38,000 لكني لست متأكدة بأنها لريمبرانت 737 00:50:38,904 --> 00:50:40,428 حسنا، إذا لم تكن لريمبرانت فما هي؟ 738 00:50:40,505 --> 00:50:42,564 لا أدري، ربما أحد طلبته 739 00:50:42,641 --> 00:50:45,541 ربما أحد من محيطه، ربما لا أحد 740 00:50:44,609 --> 00:50:45,541 741 00:50:45,610 --> 00:50:46,804 لا أحد؟ 742 00:50:48,046 --> 00:50:49,138 ماذا تعنين بلا أحد؟ 743 00:50:50,682 --> 00:50:56,976 أنظر، إنها متقنة جدا.. التكوين، العيون الملمس، ضربات الفرشة، كل شيء 744 00:50:52,484 --> 00:50:55,976 745 00:50:57,556 --> 00:50:59,922 لكني أشعر بأن هناك شيء ناقص يشككني فيها 746 00:50:59,991 --> 00:51:03,418 لكني رأي واحد فلديه ثلاثة آراء تكفي لإدخالها المزاد 747 00:51:01,393 --> 00:51:03,418 748 00:51:03,495 --> 00:51:05,156 ماذا تعنين بالمزاد؟ 749 00:51:05,230 --> 00:51:07,255 كوفنت غاردنز 750 00:51:07,332 --> 00:51:09,493 ماذا تعنين بالمزاد؟ 751 00:51:14,555 --> 00:51:18,776 أعرف بأن ثلاثة آراء من أربعه أمر محبط - كأنه لاشيء من أربعة - 752 00:51:17,309 --> 00:51:18,776 753 00:51:18,844 --> 00:51:20,277 !إنه رأي واحد 754 00:51:20,345 --> 00:51:22,836 الرأي الأهم أيها الغبي 755 00:51:22,888 --> 00:51:24,506 !إنها خبيرة الخبراء 756 00:51:24,583 --> 00:51:29,417 إنها المستشارة الأعلى للجنة !ريمبرانت! قضي علينا 757 00:51:30,856 --> 00:51:32,050 !هاري 758 00:51:34,860 --> 00:51:36,885 هاري، ماذا تفعل؟ 759 00:51:36,962 --> 00:51:39,931 لقد تعاقدت على بيعة خاصة لا مزاد علني 760 00:51:39,998 --> 00:51:42,899 لماذا لا نستهدف ثلاثون مليونا بدلا من خمسة؟ 761 00:51:42,968 --> 00:51:46,267 لأن العلنية للخنازير أمثالك 762 00:51:46,338 --> 00:51:50,231 وبذلك تكون قد دعوت كل مغفل حول العالم لإدخال أنفه في موضوع هذه اللوحة 763 00:51:48,673 --> 00:51:50,231 764 00:51:50,308 --> 00:51:51,935 ألا يحتمل عملك الفحص الدقيق؟ 765 00:51:52,010 --> 00:51:58,176 لو ظننت بأن من الذكاء بيعها علنا لما إحتجت لوسيط لعين - أنت الرجل الوسيط - 766 00:51:53,445 --> 00:51:54,412 767 00:51:54,479 --> 00:51:58,176 768 00:51:58,250 --> 00:52:01,709 أي غبي يمكنه رسم لوحة لكنها تتطلب عبقريا لبيعها 769 00:52:00,185 --> 00:52:01,709 770 00:52:01,786 --> 00:52:05,000 أنت لن تتعرف على الفن حتى لو أدخل مايكل آنجلو عصاه في مؤخرتك 771 00:52:05,222 --> 00:52:06,999 إني أحذرك 772 00:52:07,092 --> 00:52:08,923 أيها القواد القذر 773 00:52:08,994 --> 00:52:11,894 أعطني اللوحة فحسب 774 00:52:14,533 --> 00:52:16,364 هاري! لا تفعل 775 00:52:18,470 --> 00:52:22,999 أنت الدودة في معدة كل فنان عاش على الأرض 776 00:52:19,671 --> 00:52:21,400 777 00:52:25,243 --> 00:52:26,938 أيها اللقيط 778 00:52:27,012 --> 00:52:27,944 !إيان 779 00:52:29,915 --> 00:52:32,816 !إتصل بالشرطة، الآن 780 00:52:32,884 --> 00:52:34,681 !شيرر 781 00:52:38,223 --> 00:52:40,714 هارولد دونوفان؟ 782 00:52:40,792 --> 00:52:41,884 ماذا تريد؟ 783 00:52:41,960 --> 00:52:44,087 المفتش ديكس 784 00:52:44,162 --> 00:52:45,959 نود أن نأخذ من وقتك قليلا إذا لم تمانع 785 00:52:46,031 --> 00:52:47,259 أمانع 786 00:52:47,332 --> 00:52:49,391 أين كنت في حوالي التاسعة مساء؟ 787 00:52:49,467 --> 00:52:50,559 هنا 788 00:52:50,635 --> 00:52:52,535 هل تعرف السيد أليستير ديفيس؟ - لا - 789 00:52:52,604 --> 00:52:55,872 هل ذهبت لرواق لا سال للفنون هذه الليلة؟ - لا - 790 00:52:53,939 --> 00:52:54,871 791 00:52:54,940 --> 00:52:55,872 792 00:52:55,941 --> 00:53:01,806 ليس هذا ما يقوله السيد ديفيس ولا ما قاله السيد إيان ولا البروفيسورة مارييكي 793 00:52:57,909 --> 00:52:59,536 794 00:52:59,611 --> 00:53:01,806 795 00:53:01,880 --> 00:53:03,643 وماذا قالت؟ 796 00:53:03,715 --> 00:53:05,376 بأنك كنت هناك تعاين لوحة ريمبرانت 797 00:53:05,450 --> 00:53:08,283 ريمبرانت؟ هل قالت ريمبرانت؟ 798 00:53:08,353 --> 00:53:09,479 بالإضافة إلى أشياء أخري 799 00:53:09,554 --> 00:53:12,452 لقد شوشت تفكيري مما يعني بأني أثمل مما توقعت 800 00:53:10,689 --> 00:53:12,452 801 00:53:12,524 --> 00:53:14,719 ألغي طلب البيرة رجاء 802 00:53:14,793 --> 00:53:16,761 هلا أتيت معنا للخارج من فضلك؟ 803 00:53:16,828 --> 00:53:17,795 إنها تمطر 804 00:53:17,862 --> 00:53:20,561 لقد توقف المطر، نود التحدث إليك بشأن محتوى تلك الأسطوانة 805 00:53:19,264 --> 00:53:20,561 806 00:53:20,632 --> 00:53:23,760 حسنا، رائع.. لكن الأسطوانة ملكي 807 00:53:23,835 --> 00:53:26,463 ليس طبقا للسيد أليستير ديفيس 808 00:53:26,538 --> 00:53:27,971 إنه مليء بالهراء، أليس كذلك؟ 809 00:53:28,039 --> 00:53:30,599 ضع الأسطوانة يا سيدي واستدر 810 00:53:30,675 --> 00:53:31,607 لماذا؟ 811 00:53:31,676 --> 00:53:33,769 من فضلك إستدر 812 00:54:11,916 --> 00:54:14,743 مرحبا الآن هي لريمبرانت؟ 813 00:54:13,685 --> 00:54:14,743 814 00:54:14,819 --> 00:54:15,877 ..لم أقل ذلك أبدا 815 00:54:15,954 --> 00:54:17,216 حسنا، هل تسدين لي معروفا؟ 816 00:54:17,289 --> 00:54:20,020 هل بإمكانك ِترك هذا الحدس الفارغ لنفسك ِلبضعة أيام؟ 817 00:54:18,723 --> 00:54:20,020 818 00:54:20,091 --> 00:54:21,524 يومان فقط، أحتاج لبيع هذه اللوحة 819 00:54:21,593 --> 00:54:22,992 لكنه أخرجني من عرض الأوبرا 820 00:54:23,061 --> 00:54:25,586 يحاولون إعتقالي بتهمة السرقة، وأنا لم أسرق 821 00:54:25,664 --> 00:54:27,359 ألست تخفي بعض التفاصيل؟ - ما هي؟ - 822 00:54:27,432 --> 00:54:29,093 كالرجل الذي أطلقت عليه الرصاص في الرواق 823 00:54:29,167 --> 00:54:33,102 من؟ أطلقت الرصاص على من؟ رجاء أخبريني بأنه ديفيس 824 00:54:30,702 --> 00:54:33,102 825 00:54:33,171 --> 00:54:36,334 !لقد قتلت ذلك الرجل قتلت تاجر الفن الياباني 826 00:54:36,408 --> 00:54:37,898 لا، لم أفعل - بلى فعلت - 827 00:54:37,976 --> 00:54:38,965 !لا، لم أفعل 828 00:54:39,044 --> 00:54:41,239 أنتي 829 00:54:41,313 --> 00:54:42,371 إسمعي 830 00:54:42,447 --> 00:54:43,414 سيفوتني القطار 831 00:54:45,717 --> 00:54:48,000 !لا لن يفوتك 832 00:54:50,822 --> 00:54:51,880 833 00:54:51,956 --> 00:54:53,719 عذرا.. آسف 834 00:55:06,571 --> 00:55:07,538 لحظة 835 00:55:07,605 --> 00:55:08,833 ما الأمر الآن؟ 836 00:55:08,907 --> 00:55:11,999 هل جواز سفري معك ِ؟ لا، إنه معك أنت 837 00:55:10,041 --> 00:55:11,770 838 00:55:19,484 --> 00:55:21,111 التذاكر من فضلكم 839 00:55:21,186 --> 00:55:23,086 إسمعي 840 00:55:25,924 --> 00:55:27,255 آخ - إنتظر - 841 00:55:34,499 --> 00:55:36,899 جرس الإفطار سيقرع في الثامنة 842 00:55:36,968 --> 00:55:38,458 يا آنسة؟ 843 00:55:38,536 --> 00:55:39,833 آنسة برينغل 844 00:55:39,904 --> 00:55:42,702 آه حسنا سيدي، رحلة ممتعة 845 00:55:43,775 --> 00:55:44,707 !النجدة 846 00:55:48,480 --> 00:55:49,879 !النجدة 847 00:55:49,948 --> 00:55:50,880 848 00:55:50,949 --> 00:55:52,439 لاتفعلي ذلك رجاء 849 00:55:52,517 --> 00:55:54,007 هل ستقتلني؟ 850 00:55:54,085 --> 00:55:55,279 لم أقتل أحدا 851 00:55:55,353 --> 00:55:58,015 ليس لدي مسدس ولا أريد أذيتك 852 00:55:58,089 --> 00:56:00,386 لكني قد أفعل والآن سأبيع اللوحة 853 00:55:59,124 --> 00:56:00,386 854 00:56:00,458 --> 00:56:04,994 لأنها برأي العالم الآن، لوحة ريمبرانت والشخص الوحيد الذي لايعتقد ذلك هو أنتي 855 00:56:02,560 --> 00:56:04,994 856 00:56:05,063 --> 00:56:06,963 لذا ستعطيني 48 ساعة قبل أن تقتليها 857 00:56:07,031 --> 00:56:11,000 يومان وبعدها تكونين حرة - لن تتمكن من بيعها أبدا - 858 00:56:08,199 --> 00:56:09,461 859 00:56:11,222 --> 00:56:13,000 حسنا يا بروفيسورة 860 00:56:19,944 --> 00:56:23,380 لدينا تنبيهات في كل المطارات والعبارات ومحطات القطار 861 00:56:23,448 --> 00:56:26,747 لقد إتصلوا بمكتب التحقيق الفيدرالي بشأن أي معلومات تخصه 862 00:56:26,818 --> 00:56:28,809 الجواز 863 00:56:28,887 --> 00:56:30,821 اللعنة! أيها الرقيب إنتبه لذلك 864 00:56:34,192 --> 00:56:35,489 ما الأمر؟ 865 00:56:35,560 --> 00:56:38,427 إذا كنت بريئا حقا فأنت غبي لهروبك بهذه الطريقة 866 00:56:38,496 --> 00:56:39,929 لم أقتل أحدا 867 00:56:39,998 --> 00:56:42,330 لا تقل لي هذا، قله للشرطة 868 00:56:42,400 --> 00:56:44,561 دع العدالة تأخذ مجراها 869 00:56:44,636 --> 00:56:49,000 لو أن العدالة تأخذ مجراها لما مات فان جوخ مفلسا في مصحة مجانين بينما بيعت لوحته 870 00:56:46,805 --> 00:56:49,706 871 00:56:49,222 --> 00:56:52,174 زهرة السوسن بـ 50 مليون لصاحب شركة تأمين أحمق 872 00:56:52,243 --> 00:56:55,602 أه، لذا ففان جوخ يعطيك الحق بأن تسرق هذه اللوحة وتبيعها 873 00:56:54,078 --> 00:56:55,602 874 00:56:55,680 --> 00:57:01,807 لا يا دكتورة، ما يعطيني الحق هو إني لم أسرقها، بل رسمتها 875 00:56:58,349 --> 00:57:01,807 876 00:57:01,886 --> 00:57:02,910 !ماذا؟ 877 00:57:04,289 --> 00:57:06,484 قلت بأني رسمتها 878 00:57:06,558 --> 00:57:07,752 لا أصدقك 879 00:57:07,826 --> 00:57:09,555 لايهمني ما تصدقين 880 00:57:09,627 --> 00:57:10,616 ما الذي تقوله؟ 881 00:57:10,695 --> 00:57:14,495 أنا أقول بأنها لوحتي لأني رسمتها والآن سأبيعها 882 00:57:12,630 --> 00:57:14,495 883 00:57:14,566 --> 00:57:19,801 فهمت.. الرواق وهذه اللوحة كل هذا إحتيال وخدعة واحدة كبيرة 884 00:57:17,469 --> 00:57:19,801 885 00:57:19,871 --> 00:57:24,864 إحتيال؟ متى تستوعبين بأن كل هراء الفن هذا خدعة؟ 886 00:57:22,373 --> 00:57:24,864 887 00:57:24,943 --> 00:57:29,144 فكيف للوحة نفسها أن تساوي عشرة ملايين أو لاشيء، بناء على توقيع؟ 888 00:57:27,779 --> 00:57:29,144 889 00:57:29,214 --> 00:57:30,875 ريمبرانت لايقدر بثمن دونوفان لايساوي شيئا 890 00:57:30,949 --> 00:57:34,575 هذا ليس فنا إنه تواقيع شخصية 891 00:57:32,517 --> 00:57:33,575 892 00:57:39,424 --> 00:57:44,086 من المعهود عن صالات العرض بأن ترتب لسرقة لوحاتها بنفسها 893 00:57:40,992 --> 00:57:44,086 894 00:57:44,162 --> 00:57:45,652 ولماذا يفعلون ذلك؟ 895 00:57:45,730 --> 00:57:46,788 لمبالغ تعويض التأمين 896 00:57:46,865 --> 00:57:48,833 هذا سخيف! إنها ليست مؤمنة 897 00:57:48,900 --> 00:57:52,301 خسارتنا 20 مليون جنيه 898 00:57:52,370 --> 00:57:57,166 والأهم أيها المفتش، بأننا فقدنا أقرب زميل لنا، السيد أغاتشي 899 00:57:54,072 --> 00:57:57,166 900 00:57:58,877 --> 00:58:03,310 هناك أدلة تثبت بأن دونوفان وفان دينبروك يعرفان بعضهما مسبقا 901 00:58:02,013 --> 00:58:03,310 902 00:58:03,381 --> 00:58:06,475 من شهر على الأقل في باريس 903 00:58:06,551 --> 00:58:08,781 !يا إلهي 904 00:58:08,853 --> 00:58:09,842 إنهما متعاونان 905 00:58:09,921 --> 00:58:10,853 على ماذا يا سيدي؟ 906 00:58:10,922 --> 00:58:12,822 على سلبنا 907 00:58:12,891 --> 00:58:16,187 ألا ترى، بنعتهم اللوحة بالمزيفة فسأضطر أن أبيعها بثمن بخس 908 00:58:14,526 --> 00:58:16,187 909 00:58:16,261 --> 00:58:19,025 وثم يلتفون ويبيعوها بثمنها الحقيقي 910 00:58:19,097 --> 00:58:26,764 ولأنه أخفق في ذلك فقد سرقها دونوفان وقتل توم بدم بارد 911 00:58:24,068 --> 00:58:26,764 912 00:58:26,838 --> 00:58:29,739 أمامنا مباشرة كالمعتوه 913 00:58:29,807 --> 00:58:34,478 البروفيسورة فان دينبروك قالت بأنها ليست مقتنعة من أصالة اللوحة 914 00:58:32,544 --> 00:58:34,478 915 00:58:34,546 --> 00:58:39,848 إذا لم تكن أصلية بحق يا حضرة المفتش، فلماذا سرقاها؟ 916 00:58:37,448 --> 00:58:39,848 917 00:59:04,767 --> 00:59:09,555 لماذا توقف القطار أيها الحمال؟ - لقد أوقفتنا الشرطة للتفتيش - 918 00:59:06,368 --> 00:59:08,199 919 00:59:16,812 --> 00:59:19,473 سأفتش هذه 920 00:59:23,585 --> 00:59:26,748 أيها الحمال، تعال وافتح هذا الباب 921 00:59:40,769 --> 00:59:43,263 يومان 922 00:59:43,339 --> 00:59:45,068 حسنا، حسنا 923 00:59:48,377 --> 00:59:49,639 924 00:59:54,717 --> 00:59:58,744 مرحبا، هل لي بكأسين من البيرة؟ 925 00:59:58,821 --> 01:00:01,085 هل قلت كأسان؟ حسنا 926 01:00:01,156 --> 01:00:03,090 هل، هل لديك هاتف؟ 927 01:00:03,158 --> 01:00:05,092 هاتف؟ 928 01:00:05,160 --> 01:00:07,025 لقد أتيت للمكان المناسب للهاتف 929 01:00:07,096 --> 01:00:11,889 سأخبرك بشيء لدينا هنا صندوق الهاتف الأصلي المجدد 930 01:00:08,897 --> 01:00:11,889 931 01:00:11,967 --> 01:00:14,993 إستخدمه اللورد ماونت باتن ليهاتف ونستون تشيرتشل 932 01:00:15,070 --> 01:00:19,565 في نفس الليلة التي تلقى فيها المشير مونتغمري أوامره 933 01:00:17,973 --> 01:00:19,565 934 01:00:19,641 --> 01:00:21,609 إنه خلف ذاك الجدار - وأين ذلك؟ - 935 01:00:20,642 --> 01:00:21,609 936 01:00:21,677 --> 01:00:24,888 حول الحانة في الخلف - حسنا، هيا - 937 01:00:23,345 --> 01:00:25,711 938 01:00:30,452 --> 01:00:33,751 لدي مكالمة محولة الأجر للسيد فيليكس دارمين 939 01:00:33,822 --> 01:00:35,585 من هاري دونوفان 940 01:00:35,657 --> 01:00:36,885 تفضل 941 01:00:36,959 --> 01:00:39,359 نعم فيليكس 942 01:00:39,428 --> 01:00:41,487 أنظر لدي شيء لك 943 01:00:41,563 --> 01:00:44,555 نعم، فرصة واحدة في العمر، فنان هولندي 944 01:00:44,633 --> 01:00:47,067 هل بإمكانك إحضارها لجنيف 945 01:00:47,136 --> 01:00:48,626 أنظر، هل أنت مهتم؟ 946 01:00:48,704 --> 01:00:51,832 حسنا سيسعدني أن ألقي نظرة 947 01:00:51,907 --> 01:00:52,839 !النجدة 948 01:00:52,908 --> 01:00:53,840 النجدة - أنت - 949 01:00:53,909 --> 01:00:55,240 !النجدة 950 01:00:55,310 --> 01:00:56,402 أنت 951 01:00:56,478 --> 01:00:57,638 !إفتح 952 01:00:57,713 --> 01:00:58,702 !النجدة 953 01:01:00,049 --> 01:01:01,311 !النجدة 954 01:01:02,985 --> 01:01:04,179 !النجدة 955 01:01:04,253 --> 01:01:05,550 !توقف 956 01:01:05,621 --> 01:01:07,384 957 01:01:10,793 --> 01:01:12,055 !الوغد 958 01:01:12,127 --> 01:01:13,719 إحترس 959 01:01:14,830 --> 01:01:20,027 أيها الأمريكي اللقيط أتدمر قطعة من تاريخ إنجلترا؟ 960 01:01:17,900 --> 01:01:20,027 961 01:01:24,540 --> 01:01:25,529 !تعال إلى هنا 962 01:01:26,708 --> 01:01:28,198 عن إذنكن يا سيدات 963 01:01:28,277 --> 01:01:30,555 إني أطارد الجلف 964 01:01:33,849 --> 01:01:37,083 والآن عزيزتي، كان هذا فظا في منتصف المكالمة الهاتفية 965 01:01:36,151 --> 01:01:37,083 966 01:01:37,152 --> 01:01:40,000 أتحاولين قتلنا؟ - ماذا تفعل بي؟ صوري في الصحيفة كالمجرمة - 967 01:01:38,153 --> 01:01:40,087 968 01:01:40,155 --> 01:01:41,888 969 01:01:40,333 --> 01:01:46,324 أنت ِلا تصدقين بأني قتلت ذاك الرجل - تصديق ذلك أسهل من أنك رسمت تلك اللوحة - 970 01:01:44,493 --> 01:01:46,324 971 01:01:46,395 --> 01:01:48,795 آه هذا صحيح، فأنت ِالخبيرة، صح؟ 972 01:01:48,864 --> 01:01:52,365 لم أرسم لوحة ريمبرانت التي ليست لريمبرانت وقتلت الرجل الذي لم أقتل 973 01:01:50,966 --> 01:01:52,365 974 01:01:52,434 --> 01:01:54,265 آه ولم نمارس الحب في باريس 975 01:01:54,336 --> 01:01:57,066 ناهيك عن قتلك لتلفون السيد تشيرتشل 976 01:01:57,139 --> 01:01:58,800 يبدو بأن الباب كان عالقا، أليس كذلك 977 01:01:58,874 --> 01:02:02,071 ودعيني أخبرك ِإذا تكرر ذلك سأدمرك 978 01:02:02,144 --> 01:02:06,005 وستتطلبين عمرا كاملا لتبرئة إسمك لأني سأخبرهم بأنك شريكتي من البداية 979 01:02:03,912 --> 01:02:06,005 980 01:02:06,081 --> 01:02:09,073 أقسم بأني سأحول سمعتك الثمينة إلى براز كلب 981 01:02:09,151 --> 01:02:10,083 ماذا؟ 982 01:02:10,152 --> 01:02:11,881 براز كلب 983 01:02:13,222 --> 01:02:16,281 لذا فافهمي بأننا أصدقاء من الآن وصاعدا ولنطبق ذلك 984 01:02:15,257 --> 01:02:16,281 985 01:02:16,358 --> 01:02:18,155 ليس لديك أي أصدقاء 986 01:02:18,227 --> 01:02:19,194 حقا؟ وما السبب؟ 987 01:02:19,261 --> 01:02:21,024 أنت غول لا تحب الناس 988 01:02:21,096 --> 01:02:22,028 ماذا؟ 989 01:02:22,097 --> 01:02:23,325 لا تحب الناس 990 01:02:23,398 --> 01:02:24,330 بل أحب الناس 991 01:02:24,399 --> 01:02:25,388 أذكر إسما واحدا فقط 992 01:02:25,467 --> 01:02:28,061 ..أنا أحب الناس 993 01:02:36,612 --> 01:02:42,375 يوم واحد معي حتى أبيع هذه اللوحة ستقضين يوما واحدا مع الغول 994 01:02:39,248 --> 01:02:41,375 995 01:03:02,070 --> 01:03:04,995 إني أرتعش من شدة البرد 996 01:03:03,505 --> 01:03:04,995 997 01:03:06,875 --> 01:04:08,137 هيا تحركوا من هذا الإتجاه 998 01:04:05,033 --> 01:04:07,763 ألم يوعظك أحد أبدا عن السرقة؟ 999 01:04:07,836 --> 01:04:09,777 ما ذلك القانون مجددا؟ 1000 01:04:11,807 --> 01:04:12,831 هل أنت ِبخير؟ 1001 01:04:12,908 --> 01:04:14,205 عظيمة 1002 01:04:17,045 --> 01:04:18,034 أنت محمومة 1003 01:04:18,113 --> 01:04:19,307 1004 01:04:20,449 --> 01:04:21,575 هل لديك بعض المال؟ 1005 01:04:21,650 --> 01:04:23,914 لماذا؟ أتريد سرقته؟ 1006 01:04:23,986 --> 01:04:24,918 نعم 1007 01:04:24,987 --> 01:04:28,888 حظك سيء لأني فقدت حقيبتي في القطار 1008 01:04:26,121 --> 01:04:28,385 1009 01:04:53,548 --> 01:04:54,606 مارييكي 1010 01:04:54,683 --> 01:04:56,446 شكرا 1011 01:05:13,602 --> 01:05:15,626 الطفل موهوب 1012 01:06:05,220 --> 01:06:12,418 هل أنت متأكد بأن هذه لوحة قينزبروه؟ يقتلني أن أفارقها الآن 1013 01:06:09,358 --> 01:06:12,418 1014 01:06:12,494 --> 01:06:14,999 حسنا بكم تريدها؟ 1015 01:06:18,433 --> 01:06:19,695 1016 01:06:49,631 --> 01:06:54,927 خمن مالذي حدث؟ سيارة أوستن هيلي سرقت من مدينة كانتبري 1017 01:06:51,833 --> 01:06:54,927 1018 01:06:55,003 --> 01:06:56,732 هل لديهم رقم اللوحة؟ 1019 01:06:56,805 --> 01:06:58,670 691 تي دي تي 1020 01:07:01,176 --> 01:07:04,339 أنه أمبيسيلين بي كيه، 500 ملجم 1021 01:07:04,413 --> 01:07:06,108 خذي واحدة فقط كل أربع ساعات 1022 01:07:06,181 --> 01:07:08,046 أنت تعرف الكثير عن الصيدلة 1023 01:07:08,116 --> 01:07:09,378 بسبب جدي 1024 01:07:09,451 --> 01:07:10,543 هل كان صيدليا؟ 1025 01:07:10,619 --> 01:07:11,950 نعم 1026 01:07:12,020 --> 01:07:13,954 ووالدك أيضا؟ 1027 01:07:14,022 --> 01:07:15,046 أبي رسام 1028 01:07:15,123 --> 01:07:20,184 مدرسة حركة آش-كان مع الفنان سلون وبيلوز وهابر 1029 01:07:17,192 --> 01:07:20,184 1030 01:07:21,663 --> 01:07:24,029 علمني الرسم 1031 01:07:24,099 --> 01:07:28,628 وأنا علمت نفسي كيف أعتاش منه - ومتى كسبت مالا لأول مرة؟ - 1032 01:07:25,500 --> 01:07:28,628 1033 01:07:28,703 --> 01:07:35,368 عندما توفت أمي كان أبي بالكاد يكسب مالا من رسمه لأغلفة مجلات السيارات متى ما إستطاع 1034 01:07:34,276 --> 01:07:35,368 1035 01:07:35,444 --> 01:07:44,149 رسم لوحة زيتية مرة عن عمال في ورشة كانت مميزة، لكنه لم يستطع بيعها ولا بعشرة دولارات 1036 01:07:37,412 --> 01:07:39,505 1037 01:07:39,581 --> 01:07:41,708 1038 01:07:41,783 --> 01:07:44,149 1039 01:07:44,219 --> 01:07:52,187 فأخذتها ذات يوم وعبثت بها قليلا لبضعة ساعات ثم ذهبت إلى وسط المدينة وبعتها بألف دولار 1040 01:07:45,887 --> 01:07:48,913 1041 01:07:48,990 --> 01:07:52,187 1042 01:07:52,260 --> 01:07:53,420 وكيف شعرت؟ 1043 01:07:54,529 --> 01:07:55,461 بالمرض 1044 01:07:57,966 --> 01:07:59,763 وأعتقد بأنه يعلم 1045 01:07:59,835 --> 01:08:01,598 ولم لم تتوقف؟ 1046 01:08:01,670 --> 01:08:06,471 لأني كنت صغيرا المال، نكران الذات.. لا أعلم 1047 01:08:09,611 --> 01:08:12,171 إلتقيت بالرجل الخطأ في الوقت المناسب 1048 01:08:12,247 --> 01:08:13,714 صديق والدي 1049 01:08:13,782 --> 01:08:16,774 ليس رساما ماهرا لكنه محتال جيد 1050 01:08:16,852 --> 01:08:19,821 وعلمني كل أسلوب في العالم 1051 01:08:19,888 --> 01:08:23,000 عدا أسلوبك الخاص 1052 01:08:29,397 --> 01:08:31,955 هل كل شيء مزيف؟ 1053 01:08:33,268 --> 01:08:34,667 لا 1054 01:08:39,274 --> 01:08:40,400 لا 1055 01:08:57,459 --> 01:09:02,555 أعماله معلقة في المتحف الوطني السكوتلندي منذ ثلاث سنوات 1056 01:08:59,394 --> 01:09:00,861 1057 01:09:02,697 --> 01:09:03,891 ...عذرا 1058 01:09:03,965 --> 01:09:06,058 لدينا أخبار جيدة لك يا سيدي 1059 01:09:06,134 --> 01:09:07,726 تفضلا 1060 01:09:07,802 --> 01:09:11,294 أكدنا كلامك بأن اللوحة غير مؤمنة 1061 01:09:11,373 --> 01:09:13,534 حسنا، وأين لوحتي؟ 1062 01:09:13,608 --> 01:09:15,371 نعتقد أنها لاتزال بحوزته 1063 01:09:15,443 --> 01:09:17,206 تعتقد؟ 1064 01:09:17,279 --> 01:09:20,980 يبدو أنهما نزلا من القطار المتجه لفرنسا أمس قبل رجالنا بقليل 1065 01:09:19,581 --> 01:09:20,980 1066 01:09:21,049 --> 01:09:26,787 نعتقد بأنهما في بريطانيا، لكن قد يكون أرسلها بالبريد لأي مكان من العالم في أي وقت 1067 01:09:22,350 --> 01:09:26,787 1068 01:09:24,853 --> 01:09:26,787 1069 01:09:26,855 --> 01:09:29,647 إنها لريمبرانت لن يرسلها بالبريد أبدا 1070 01:09:28,623 --> 01:09:29,647 1071 01:09:29,724 --> 01:09:30,691 سأرسلها لك بالبريد 1072 01:09:30,759 --> 01:09:33,854 إن موضوعها أسخن من المسدس يا هاري لا أحد سيشتريها 1073 01:09:32,694 --> 01:09:33,854 1074 01:09:33,929 --> 01:09:37,398 هيا! أتعلمني؟ في كل مرة تسرق فيها الموناليزا 1075 01:09:35,931 --> 01:09:37,398 1076 01:09:37,465 --> 01:09:40,665 هناك المئات مصطفين لشرائها أتزعم بأن حال هذه أسوأ من تلك؟ 1077 01:09:39,334 --> 01:09:40,665 1078 01:09:40,735 --> 01:09:44,171 لم يقتل أحد في أي مرة سرقت فيها الموناليزا 1079 01:09:42,704 --> 01:09:44,171 1080 01:09:44,239 --> 01:09:45,206 لكن يا ديمي 1081 01:09:45,273 --> 01:09:47,332 ديمي 1082 01:09:47,409 --> 01:09:51,888 لا تتصل بي مجددا يا هاري لا أريد شراء مشكلتك 1083 01:09:48,910 --> 01:09:50,707 1084 01:09:53,882 --> 01:09:57,976 !اللعنة هناك مليون دولار مرصودة لهذه اللوحة 1085 01:09:56,418 --> 01:09:57,976 1086 01:09:58,053 --> 01:10:02,685 وذلك اللعين ديفيس دبر كل تلك الشرعية وشبه الشرعية 1087 01:10:00,455 --> 01:10:02,685 1088 01:10:02,757 --> 01:10:04,384 السوق الشبه شرعي ميت بالنسبة لي 1089 01:10:04,459 --> 01:10:06,154 أتعلم بأنك تفقد عقلك؟ 1090 01:10:06,227 --> 01:10:12,292 أنت مشوش كأولئك الجشعون الذين تكرههم لذا توقف عن التظاهر بأنك ضحية خارج الخدعة 1091 01:10:08,663 --> 01:10:12,292 1092 01:10:12,367 --> 01:10:13,356 لأنك أنت الخدعة 1093 01:10:13,435 --> 01:10:14,367 هل إنتهيتي؟ 1094 01:10:14,436 --> 01:10:16,731 بكل هذا الغضب لكنت توقع بإسمك الآن 1095 01:10:15,503 --> 01:10:16,731 1096 01:10:16,805 --> 01:10:18,238 أبي كان يوقع بإسمه 1097 01:10:18,306 --> 01:10:19,295 كفاك كلام عن أبيك 1098 01:10:19,374 --> 01:10:28,039 هذا الشيء الوحيد الذي أملكه لأعطيه إياه - أنت لا تفعل هذا لأجل والدك يا هاري أنت تلومه على فشلك - 1099 01:10:20,508 --> 01:10:22,840 1100 01:10:22,911 --> 01:10:26,039 1101 01:10:28,950 --> 01:10:30,975 وماذا تعرفين عن الفشل يا دكتورة؟ 1102 01:10:31,052 --> 01:10:34,279 لقد ورثتي هذه الجلبة وأعطوكي الوظيفة بالمكتبة 1103 01:10:32,721 --> 01:10:34,279 1104 01:10:34,356 --> 01:10:35,448 لذا ماذا تعرفين عن الفشل؟ 1105 01:10:35,523 --> 01:10:38,519 لربما لا شي قد أكون بالضبط كما قلت فعلا 1106 01:10:36,858 --> 01:10:38,519 1107 01:10:38,593 --> 01:10:39,753 إمرأة عالقة في كتاب 1108 01:10:39,828 --> 01:10:41,295 مكان آمن - هذا صحيح - 1109 01:10:41,363 --> 01:10:44,889 لكن الفشل هو مكانك الآمن يا هاري والمخاطرة أن ترسم لوحاتك الخاصة 1110 01:10:43,331 --> 01:10:44,889 1111 01:10:44,966 --> 01:10:48,367 لكنك لا توظف موهبتك فأنت ببساطة لا تمتلك الجرأة 1112 01:10:46,401 --> 01:10:47,390 1113 01:10:47,469 --> 01:10:48,367 1114 01:10:48,436 --> 01:10:54,000 نعم، الجرأة.. يقال لي هذا من إمرأة لم تعرف المخاطرة في حياتها 1115 01:10:49,838 --> 01:10:52,363 1116 01:10:54,409 --> 01:11:01,508 أنا أخاطر هذه اللحظة أنا لست فنانة يا هاري لكني أحب الفن 1117 01:10:59,381 --> 01:11:01,508 1118 01:11:01,583 --> 01:11:04,610 حسنا إسدي لي صنيعا ولا تحدثيني عن الفن 1119 01:11:03,018 --> 01:11:04,610 1120 01:11:04,686 --> 01:11:07,946 !لا تقوليها حتى فكلبي كان إسمه فن 1121 01:11:06,888 --> 01:11:07,946 1122 01:11:08,023 --> 01:11:09,081 هذا واضح 1123 01:11:09,157 --> 01:11:11,791 لا جمال حقيقي فيك، ليس بالفعل أنت تمارس الفن طمعا بالمال 1124 01:11:10,859 --> 01:11:11,791 1125 01:11:11,860 --> 01:11:13,122 آه، ومن لا يفعل؟ 1126 01:11:13,194 --> 01:11:17,825 أتعتقدين بأن الزبال ما قبل بعمله إلا للمال؟ لأنه بالتأكيد لم يعمل لأجل الزبالة 1127 01:11:15,630 --> 01:11:17,825 1128 01:11:17,899 --> 01:11:24,632 أنت تتكلم عن وظيفة يا هاري وأنا أتكلم عن موهبة 1129 01:11:21,970 --> 01:11:24,632 1130 01:11:40,755 --> 01:11:46,484 إستعدوا أيها الناس سيغادر الباص بعد دقيقتين 1131 01:11:43,458 --> 01:11:46,484 1132 01:11:46,561 --> 01:11:47,721 عذرا 1133 01:11:54,536 --> 01:11:55,867 نعم أم لا يا كولن؟ 1134 01:11:55,937 --> 01:12:00,136 هناك شخص في بيرمنجهام إسمه أوفل، يتاجر في أي شيء مسروق 1135 01:11:57,372 --> 01:12:00,136 1136 01:12:00,208 --> 01:12:01,300 لكنه يفاصل بالسعر بحدة 1137 01:12:01,376 --> 01:12:05,000 إلى أي مدى؟ - مئة ألف، جسر التايمز عند منتصف الليل - 1138 01:12:02,711 --> 01:12:03,905 1139 01:12:03,978 --> 01:12:05,411 1140 01:12:05,480 --> 01:12:07,505 مئة ألف جنيه لريمبرانت؟ 1141 01:12:07,582 --> 01:12:10,176 دولار جسر التايمز عند منتصف الليل 1142 01:12:10,251 --> 01:12:14,152 أتعرف، أفضل أن أحرقها إذا يا إبن السافلة 1143 01:12:21,663 --> 01:12:28,166 إذا قبضوا علي، أريدك أن ترسلي هذه بالبريد - الباص المتجه إلى لندن يغادر الآن - 1144 01:12:24,799 --> 01:12:28,166 1145 01:12:28,236 --> 01:12:31,103 أمهليني 12 ساعة قبل أن تفضحي الأمر 1146 01:12:31,172 --> 01:12:32,298 أمهلك 12 ساعة؟ 1147 01:12:32,373 --> 01:12:33,305 نعم 1148 01:12:35,510 --> 01:12:40,878 قبلتك ومارسنا الحب تحت جسر أعتقد بإمكانك الوثوق بي 1149 01:12:37,011 --> 01:12:39,878 1150 01:12:41,616 --> 01:12:46,546 ..أنه ليس ما ليس هذا ما قصدت 1151 01:12:44,385 --> 01:12:46,546 1152 01:13:01,503 --> 01:13:03,903 عفوا يا حبي، كم ثمن اللوحة؟ 1153 01:13:03,972 --> 01:13:07,268 ماذا؟ تلك؟ ليست للبيع 1154 01:13:06,074 --> 01:13:07,268 1155 01:13:07,342 --> 01:13:08,309 إنها لأبي 1156 01:13:08,376 --> 01:13:10,776 حسنا، إختاري رقما كبيرا 1157 01:13:10,845 --> 01:13:13,245 أتعجبك إلى هذا الحد؟ 1158 01:13:13,314 --> 01:13:16,077 خمسون جنيها إذا 1159 01:13:16,918 --> 01:13:18,112 1160 01:14:08,269 --> 01:14:11,067 ريمبرانت فان رين كما أظن 1161 01:14:11,139 --> 01:14:12,128 ألديك المال؟ 1162 01:14:14,876 --> 01:14:19,000 هل تريني البضاعة أولا يا عزيزي؟ 1163 01:14:26,721 --> 01:14:28,983 مئة ألف؟ 1164 01:14:33,761 --> 01:14:37,356 أنا مدين لك بمئة ألف 1165 01:14:39,534 --> 01:14:44,497 هل إتفقنا على دولار أم جنيه إسترليني؟ آه..لا يهم، لنجعلها بالجنيه 1166 01:14:41,903 --> 01:14:44,497 1167 01:14:44,572 --> 01:14:46,870 إنها لوحة ريمبرانت على كل حال 1168 01:14:46,941 --> 01:14:54,638 أتسمح لي بأن أدين لك بمليون جنيه؟ يوغو.. صف الدين 1169 01:14:51,646 --> 01:14:52,578 1170 01:14:52,647 --> 01:14:54,638 1171 01:15:22,911 --> 01:15:24,003 1172 01:15:32,787 --> 01:15:35,051 1173 01:15:47,969 --> 01:15:52,999 !إنها ليست لوحة ريمبرانت اللعينه 1174 01:15:53,942 --> 01:15:57,241 مكتوب عليها ريمبرانت 1175 01:15:57,312 --> 01:16:00,213 !أيها الغبي 1176 01:16:08,089 --> 01:16:11,182 فرانس ريتشارد أودرباغر 1177 01:16:12,794 --> 01:16:16,958 المدرسة البلجيكية واحدة من أهم أعماله 1178 01:16:17,031 --> 01:16:22,333 خارج بلجيكا - هاه، لو إنك إكتفيت بالفنانين البلجيك - 1179 01:16:18,566 --> 01:16:21,592 1180 01:16:22,670 --> 01:16:23,602 مرحبا يا جون 1181 01:16:25,606 --> 01:16:26,630 مرحبا هاري 1182 01:16:26,708 --> 01:16:32,276 لم أرك منذ زمن، كيف حال والدك؟ كيف هو ميلتون؟ 1183 01:16:29,978 --> 01:16:32,276 1184 01:16:32,347 --> 01:16:33,780 ليس بخير 1185 01:16:33,848 --> 01:16:40,015 أتعلم، لطالما أصريت بأنك أكثر من رأيتهم تألقا 1186 01:16:36,818 --> 01:16:40,015 1187 01:16:40,088 --> 01:16:42,818 حسنا، أريد التخلص من هذه اللوحة يا جون 1188 01:16:42,890 --> 01:16:48,028 أنا آسف يا هاري، كحال موسى باستطاعتك أن ترى الأرض الموعودة 1189 01:16:45,093 --> 01:16:48,028 1190 01:16:48,096 --> 01:16:51,031 لكنك لا تقدر أن تطأها 1191 01:16:51,099 --> 01:16:52,066 بلى أقدر 1192 01:16:52,133 --> 01:16:58,303 هيا يا هاري، إنها كالشطرنج فالأساتذة العظام لن يستنزفوها - لن أغادر بلاشيء - 1193 01:16:53,468 --> 01:16:55,402 1194 01:16:55,470 --> 01:16:58,303 1195 01:16:58,373 --> 01:17:03,677 قد تغادر بأقل من لاشيء لتصلي لتحصل على هذا اللاشيء 1196 01:17:01,209 --> 01:17:03,677 1197 01:17:03,745 --> 01:17:07,706 هاري، علي أن أخبرك بشيء 1198 01:17:06,114 --> 01:17:07,706 1199 01:17:08,983 --> 01:17:12,846 أنا من دل ديفيس عليك تمنيت الأفضل 1200 01:17:10,685 --> 01:17:12,846 1201 01:17:12,920 --> 01:17:19,486 لم أتوقع بأن تصل الأمور إلى هذا الحد ...سامحني من فضلك 1202 01:17:18,326 --> 01:17:19,486 1203 01:17:26,467 --> 01:17:30,062 هارولد دونوفان، أنت رهن الإعتقال بتهمة القتل 1204 01:17:30,138 --> 01:17:31,605 !إبن الفاجرة 1205 01:17:47,989 --> 01:17:50,395 !اللوحة 1206 01:17:57,165 --> 01:18:00,000 !هات تلك اللوحة 1207 01:18:45,888 --> 01:18:50,000 السيد خوان ديل كامبو مزرعة ساحل فيرديتا، أسبانيا 1208 01:18:55,957 --> 01:19:00,687 سنثبت بأن المدعى عليه السيد هارولد دونوفان حاول أن يشارك 1209 01:18:57,792 --> 01:18:58,986 1210 01:18:59,060 --> 01:19:00,687 1211 01:19:00,761 --> 01:19:03,730 في السمسرة على لوحة لفنان هولندي 1212 01:19:03,798 --> 01:19:07,667 وعندما إستوعب بأنه سيستبعد من الصفقة 1213 01:19:07,735 --> 01:19:09,965 ثار غضبه 1214 01:19:10,037 --> 01:19:13,495 لكنه عندما أدرك بأنه سيخرج منها بلا شيء 1215 01:19:13,574 --> 01:19:17,178 سرق التحفة الفنية بالعنف 1216 01:19:15,476 --> 01:19:17,671 1217 01:19:17,745 --> 01:19:19,178 هذا نهب 1218 01:19:19,247 --> 01:19:21,807 وقتل أحد شركاءه السابقين 1219 01:19:21,883 --> 01:19:23,907 وهذا قتل 1220 01:19:24,252 --> 01:19:27,987 قاوم الإعتقال واعتدى على رجل شرطة 1221 01:19:26,087 --> 01:19:27,987 1222 01:19:28,055 --> 01:19:29,420 هرب 1223 01:19:29,490 --> 01:19:33,818 وعثرنا على مسدس من نوع لنكولن ليفينسون شبه أوتوماتيكي، صورناه ورفعنا البصمات عنه 1224 01:19:32,226 --> 01:19:33,818 1225 01:19:33,895 --> 01:19:36,728 وهل كان هناك بصمات على المسدس؟ 1226 01:19:36,797 --> 01:19:41,531 سيدي يجب علي أن أطلب السيد تيرلي بأن يتوقف عن توجيه الشاهد 1227 01:19:39,700 --> 01:19:41,531 1228 01:19:41,602 --> 01:19:42,933 سأعيد صياغة السؤال 1229 01:19:43,004 --> 01:19:44,437 ماذا وجدتم على المسدس؟ 1230 01:19:45,506 --> 01:19:49,206 لطخة إبهام على فوهة المسدس تنتمي للسيد أليستير ديفيس 1231 01:19:46,874 --> 01:19:49,206 1232 01:19:49,277 --> 01:19:52,437 وبصمة إصبع سبابة يمنى على الزناد وحامي الزناد 1233 01:19:50,845 --> 01:19:52,437 1234 01:19:52,513 --> 01:19:53,946 تنتميان للسيد دونوفان 1235 01:19:54,015 --> 01:19:56,142 إنه لا يرد، هل تود ترك رسالة؟ 1236 01:19:56,217 --> 01:19:59,846 نعم نعم أبلغيه من فضلك بأن إبنه إتصل 1237 01:19:57,685 --> 01:19:59,846 1238 01:19:59,921 --> 01:20:00,853 ..وبأني 1239 01:20:02,490 --> 01:20:04,082 ألو.. ألو 1240 01:20:04,158 --> 01:20:05,090 1241 01:20:06,527 --> 01:20:07,858 من كان في الرواق؟ 1242 01:20:07,929 --> 01:20:09,453 توم وإيان وأنا 1243 01:20:09,530 --> 01:20:13,665 كنا قد قررنا للتو المضي قدما بخطتنا لبيعة خاصة لزبون توم في كوريا 1244 01:20:11,299 --> 01:20:13,665 1245 01:20:13,734 --> 01:20:18,297 وفجأة، دخل السيد دونوفان مسرعا وطالب بلوحة ريمبرانت 1246 01:20:16,204 --> 01:20:18,297 1247 01:20:18,372 --> 01:20:21,401 وبالطبع، عارضنا كلنا لكنه أخذ اللوحة 1248 01:20:20,241 --> 01:20:21,401 1249 01:20:21,475 --> 01:20:23,965 هذا هراء مطلق 1250 01:20:24,278 --> 01:20:29,374 السيد وايت، هلا تحكمت في موكلك؟ 1251 01:20:27,315 --> 01:20:29,374 1252 01:20:29,450 --> 01:20:36,354 بروفيسور ويستيربروك سنحت لك الفرصة لمعاينة اللوحة، أليس كذلك؟ 1253 01:20:31,552 --> 01:20:33,452 1254 01:20:33,521 --> 01:20:36,354 1255 01:20:36,424 --> 01:20:37,356 نعم فعلت 1256 01:20:37,425 --> 01:20:41,361 كبروفيسور في الفنون الجميلة في كلية القديس ماثيوز بجامعة أوكسفورد 1257 01:20:39,393 --> 01:20:41,361 1258 01:20:41,429 --> 01:20:45,756 وكمستشار لأعمال الفنانين القدامى لجلالة الملكة 1259 01:20:43,731 --> 01:20:45,756 1260 01:20:45,833 --> 01:20:48,165 ما الذي توصلت إليه؟ 1261 01:20:48,236 --> 01:20:52,204 .. برأيي العمل لريمبرانت فان رين بلا منازع 1262 01:20:49,337 --> 01:20:52,204 1263 01:20:52,273 --> 01:20:53,297 تحفة فنية 1264 01:20:53,374 --> 01:20:54,306 أصلية 1265 01:20:54,375 --> 01:20:55,307 ريمبرانت 1266 01:20:55,376 --> 01:20:56,673 إنها مزورة 1267 01:21:00,481 --> 01:21:05,652 هل من الممكن بأن يكون لديك ِسبب شخصي لعدم قول الحقيقة نيابة عن المتهم؟ 1268 01:21:02,250 --> 01:21:04,115 1269 01:21:04,185 --> 01:21:05,652 1270 01:21:05,720 --> 01:21:06,914 لا 1271 01:21:06,988 --> 01:21:10,685 قلت ِبأنه كبلك ِ واختطفك 1272 01:21:10,758 --> 01:21:11,782 نعم 1273 01:21:11,859 --> 01:21:16,262 بالرغم من أن في وقت إعتقاله لا أعتقد بأن أحدا يذكر بأنك ِ كنتي مقيدة 1274 01:21:13,361 --> 01:21:16,262 1275 01:21:18,199 --> 01:21:19,359 أتحبينه؟ 1276 01:21:19,433 --> 01:21:23,368 حقا يا سيدي؟ ..لعل لصديقي المحامي أن يوضح ما علاقة 1277 01:21:22,436 --> 01:21:23,368 1278 01:21:23,437 --> 01:21:24,734 سيدي، إنه مرتبط كليا 1279 01:21:24,805 --> 01:21:28,533 ويتعلق بسبب دوافع الشاهدة لتقديم الأدلة هنا هذا اليوم 1280 01:21:26,474 --> 01:21:28,533 1281 01:21:28,609 --> 01:21:30,634 يجب أن تجيبي على السؤال 1282 01:21:30,711 --> 01:21:35,314 لم أكن أحبه عندما رأيته لأول مرة وأعلنت بأن هذه اللوحة غير أصلية 1283 01:21:32,880 --> 01:21:35,314 1284 01:21:35,383 --> 01:21:41,384 ولم تكن بينكم علاقة قبل أن تري اللوحة للمرة الأولى؟ 1285 01:21:37,618 --> 01:21:41,384 1286 01:21:43,357 --> 01:21:44,289 لا 1287 01:21:44,358 --> 01:21:45,290 حقا؟ 1288 01:21:46,861 --> 01:21:52,597 متى كنت ِفي باريس آخر مرة يا بروفيسورة فان دينبروك؟ 1289 01:21:49,630 --> 01:21:50,597 1290 01:21:53,401 --> 01:21:54,333 قبل أربعة أشهر 1291 01:21:54,402 --> 01:21:56,802 وأين أقمتي؟ 1292 01:21:56,871 --> 01:21:58,498 فندق ليون 1293 01:21:58,572 --> 01:22:04,568 ...سيدي بعد إذنك أود أن أسلم هذه المذكرة للمحكمة 1294 01:22:00,541 --> 01:22:04,568 1295 01:22:04,645 --> 01:22:08,715 مكتوبة للمدعى عليه وموقعة من الشاهدة 1296 01:22:06,247 --> 01:22:08,715 1297 01:22:08,783 --> 01:22:15,487 بروفيسورة فان دينبروك هل تسمحين بقراءة ما فيها بصوت مرتفع للمحكمة؟ 1298 01:22:10,718 --> 01:22:13,516 1299 01:22:13,587 --> 01:22:15,487 1300 01:22:15,556 --> 01:22:16,784 ..إضطررت للرحيل 1301 01:22:16,857 --> 01:22:19,985 لا نسمعك ِيا بروفيسوره 1302 01:22:20,061 --> 01:22:25,190 كما أظن بأن هيئة المحلفين لديهم مشكلة في فهمك بسبب لهجتك المبهجة 1303 01:22:22,630 --> 01:22:25,190 1304 01:22:25,266 --> 01:22:26,528 نعم من فضلك 1305 01:22:26,600 --> 01:22:27,532 إرفعي صوتك 1306 01:22:29,337 --> 01:22:33,398 إضطررت للرحيل.. كنت رائعا 1307 01:22:33,474 --> 01:22:36,000 إلى آر في آر من مارييكي 1308 01:22:36,444 --> 01:22:40,847 هلا قلت لنا ما معنى آر في آر؟ 1309 01:22:37,912 --> 01:22:40,847 1310 01:22:43,617 --> 01:22:44,948 ريمبرانت فان رين 1311 01:22:45,019 --> 01:22:47,317 شكرا يا بروفيسوره 1312 01:22:47,388 --> 01:22:51,320 بروفيسورة، أترافع بأن شهادتك ِلاقيمة لها وبأن مصداقيتك ِمشكوك بها جدا 1313 01:22:49,523 --> 01:22:51,320 1314 01:22:51,392 --> 01:22:55,124 هل يقوم صديقي المحامي بالسؤال، أم أنه يلقي خطابا؟ 1315 01:22:53,327 --> 01:22:55,124 1316 01:22:55,196 --> 01:22:56,493 إستدعوا موريس شيردن 1317 01:22:56,564 --> 01:23:02,062 قالت بأنه صديق لقد كان متعال ومتعجرف ممل 1318 01:22:58,399 --> 01:23:02,062 1319 01:23:02,136 --> 01:23:06,222 وبإمكاني أن أخبركم بأنه لا يعرف الفرق بين الفن ومؤخرته 1320 01:23:03,170 --> 01:23:05,035 1321 01:23:06,507 --> 01:23:11,417 أخبرنا ماذا كانا يفعلان في الحانة؟ 1322 01:23:15,950 --> 01:23:17,417 الترجمة إذا سمحتم 1323 01:23:17,485 --> 01:23:20,579 يصنعان الوحش صاحب الظهرين 1324 01:23:20,654 --> 01:23:22,986 وماذا يعني هذا؟ 1325 01:23:23,057 --> 01:23:25,218 جماع جنسي يا سيدي 1326 01:23:25,292 --> 01:23:26,520 لا لا لا 1327 01:23:26,594 --> 01:23:28,999 كانا يتناكحان 1328 01:23:30,297 --> 01:23:33,828 عندما تدخل السيد أغاتشي ليمنعك من سرقة اللوحة 1329 01:23:32,133 --> 01:23:33,828 1330 01:23:33,901 --> 01:23:37,268 هل أطلقت عليه النار؟ 1331 01:23:37,338 --> 01:23:38,828 نعم 1332 01:23:38,906 --> 01:23:40,498 لكني لم أقتله 1333 01:23:40,574 --> 01:23:45,869 كنت أحاول أن أثبت وجهة نظري. أنظر، لدي مرسم في أمستردام وأستطيع أن أثبت كل هذه الأشياء 1334 01:23:42,676 --> 01:23:44,769 1335 01:23:44,845 --> 01:23:45,869 1336 01:23:45,946 --> 01:23:47,607 تثبت ماذا؟ بأنك لم تقتله؟ 1337 01:23:47,681 --> 01:23:48,943 كله جزء من المؤامرة؟ 1338 01:23:49,016 --> 01:23:50,779 مؤامرة على ماذا؟ 1339 01:23:50,851 --> 01:23:53,911 مؤامرة للسطو المسلح 1340 01:23:53,988 --> 01:23:54,920 على ماذا؟ 1341 01:23:54,989 --> 01:23:57,355 لوحة ريمبرانت لصورة والده 1342 01:23:57,425 --> 01:24:00,861 ما عدا إنها لوحتي أنا لصورة والدي 1343 01:24:00,928 --> 01:24:02,725 ..أنظر الآن 1344 01:24:02,797 --> 01:24:06,131 أخذوها لكن معي صورة ..ولو تراها للاحظت بأن 1345 01:24:04,165 --> 01:24:05,132 1346 01:24:05,199 --> 01:24:06,131 1347 01:24:06,200 --> 01:24:07,132 ماذا؟ 1348 01:24:07,201 --> 01:24:10,999 العينان اللتان رسمت هما عينا أبي 1349 01:24:11,239 --> 01:24:15,106 سيد دونوفان من فضلك، الصورة ممكن ..لكن العينان 1350 01:24:15,176 --> 01:24:20,645 لا، رسمت عينا أبي وحرفت فيهما رسمتهما مرارا وتكرارا كما كان سيفعل ريمبرانت 1351 01:24:20,714 --> 01:24:22,875 لو نظرتم إلى الأشعة فسترون ذلك 1352 01:24:22,950 --> 01:24:24,474 سيدي 1353 01:24:24,552 --> 01:24:29,250 هل تعلم كم عدد الذين يتقدمون سنويا لينسبوا (هاملت) لأنفسهم؟ 1354 01:24:29,323 --> 01:24:31,757 أو سمفونية بيتهوفن التاسعة؟ 1355 01:24:31,826 --> 01:24:38,856 هل تعلم كم من الناس مقتنع بأنه إبن أخ قيصر المفقود؟ نابليون؟ وحتى المسيح؟ 1356 01:24:38,933 --> 01:24:44,601 حسنا، أنا لست بالمسيح لكني رسمت تلك اللوحة 1357 01:24:46,040 --> 01:24:48,668 لا مزيد من الأسئلة يا سيدي 1358 01:24:50,444 --> 01:24:52,344 يا له من يوم 1359 01:24:52,413 --> 01:24:54,938 يا له من يوم تذكاري 1360 01:24:56,283 --> 01:25:01,219 أتعلم يا هاري لقد كنت محقا فلو أنك وقعت تلك اللوحة لكان خطأ فادحا 1361 01:25:01,288 --> 01:25:09,357 رجاء، تقبل إعتذاري الصادق أتمنى أن تدرك كم أقدر رسمك، لكن ليس بقدر أن أدفع مقابله 1362 01:25:09,430 --> 01:25:17,165 وفي النهاية، كله مجرد كومة براز، أليس كذلك؟ أما بالنسبة للعامة، فإنهم يبلغون بما يعتبر فنا مني أنا 1363 01:25:17,238 --> 01:25:21,876 ولقد نسيت ذلك يا هاري، أو إنك كنت تجهله 1364 01:25:21,999 --> 01:25:26,873 عندما لم يتوانى عملاق المال الياباني عن الدفع وتبذير أمواله 1365 01:25:26,947 --> 01:25:41,051 كان ذلك بسبب قولي بأن اللوحة فرصة تسرق بخمسة ملايين، لذا، ما الذي كنت تعتقده 1366 01:25:41,128 --> 01:25:44,188 عندما أخذت لوحتي؟ 1367 01:25:44,265 --> 01:25:46,426 كان بإمكانك أن تحصل على نصف مليون 1368 01:25:46,500 --> 01:25:54,136 ومنشفة على الشاطيء لكنك هنا بدلا من ذلك، معدم 1369 01:25:54,208 --> 01:25:56,555 كالبقية كلهم 1370 01:25:56,810 --> 01:26:03,555 إذا ففان جوخ جلس في مستشفى أمراض عقلية يرسم زهرة تباع الشمس 1371 01:26:09,444 --> 01:26:15,360 يمكنك أن تقطع أذنيك كما فعل هو لكن ما لم أقل أنا بأنك عبقري 1372 01:26:15,429 --> 01:26:18,159 فأنت مجرد معتوه آخر 1373 01:26:21,969 --> 01:26:24,529 ..وعلى فكرة 1374 01:26:24,605 --> 01:26:28,840 حسنا هذه أخبار قديمة لكن 1375 01:26:37,418 --> 01:26:41,777 أنا واثق بأنه مات وهو أب فخور 1376 01:26:42,222 --> 01:26:48,000 ميلتون دونوفان 69 عاما، فنان ومنفذ جداريات مشروع إدارة تطوير العمل 1377 01:26:48,222--> 01:26:53,222 توفي في يوم الثلاثاء التاسع من يوليو نتيجة فشل في القلب 1378 01:27:22,296 --> 01:27:25,493 آخر مرة كنت معه، صرخ في وجهي 1379 01:27:25,566 --> 01:27:30,096 كان الأجدر بي أن آخذ وقتي، لم أفهم قصده 1380 01:27:29,036 --> 01:27:29,968 1381 01:27:30,137 --> 01:27:32,096 كان مريضا بالقلب 1382 01:27:32,172 --> 01:27:34,834 لم يحكم علي أبدا أبدا 1383 01:27:34,908 --> 01:27:39,444 لم يكن إلا جميلا معي 1384 01:27:39,813 --> 01:27:40,745 لقد أحبك 1385 01:27:40,814 --> 01:27:42,645 وأنا خنته 1386 01:27:42,716 --> 01:27:43,648 لا 1387 01:27:43,717 --> 01:27:48,521 بلى.. كان لديه هدية لي لكني لم أرها في وقتها، لقد فاتتني 1388 01:27:44,985 --> 01:27:48,521 1389 01:27:47,554 --> 01:27:48,521 1390 01:27:48,589 --> 01:27:51,922 لا ما تراه الآن هو هديته لك 1391 01:27:55,262 --> 01:27:59,829 لدينا فرصة أخيرة شيء واحد لنفعله 1392 01:27:57,998 --> 01:27:59,829 1393 01:27:59,900 --> 01:28:06,171 سيدي، الدفاع يطلب الإذن بأن يقوم المتهم السيد دونوفان بعرض خبراته هنا أمام المحكمة 1394 01:28:01,635 --> 01:28:03,694 1395 01:28:03,771 --> 01:28:06,171 1396 01:28:06,240 --> 01:28:08,800 بإعادة رسم اللوحة المتنازع عليها 1397 01:28:08,876 --> 01:28:12,101 سيدي، لقد سمعنا للتو من خمس علماء وخبراء آخرين 1398 01:28:10,110 --> 01:28:12,101 1399 01:28:12,179 --> 01:28:16,315 جعل المتهم يرسم هنا في المحكمة لن يكون دليلا على أي شيء 1400 01:28:14,848 --> 01:28:16,315 1401 01:28:16,383 --> 01:28:23,419 سيكون دليلا على خبرته الفنية يا سيدي، بإعادة رسم الصورة بيده 1402 01:28:20,154 --> 01:28:23,419 1403 01:28:23,490 --> 01:28:26,357 سيتمكن السيد دونوفان من تأكيد إدعاءاته بملكية اللوحة 1404 01:28:26,427 --> 01:28:32,458 سيدي، حتى لو تمكن من إعادة رسم لوحة (أم ويسلر) فهل سيجعله هذا ويسلر؟ 1405 01:28:30,297 --> 01:28:32,458 1406 01:28:32,533 --> 01:28:34,524 سيدي، هناك سابقة حدثت قبل هذه 1407 01:28:34,601 --> 01:28:42,034 في 1947 قام الرسام المزور الهولندي هان فان ميغرين بإعادة رسم لوحات فيرمير التي زورها، أثناء محاكمته وأمام المحكمة 1408 01:28:39,173 --> 01:28:40,800 1409 01:28:40,874 --> 01:28:42,034 1410 01:28:42,109 --> 01:28:43,633 كان هذا في هولندا يا سيدي 1411 01:28:43,711 --> 01:28:46,373 لا أرى علاقة الدولة بالموضوع 1412 01:28:46,447 --> 01:28:47,379 سأسمح بذلك 1413 01:28:47,448 --> 01:28:48,380 لكن سيدي 1414 01:28:48,449 --> 01:28:51,140 لقد سئمت سماع الكلام عن هذا الموضوع، أريد أن أراه بنفسي 1415 01:28:49,616 --> 01:28:51,140 1416 01:28:51,218 --> 01:28:55,655 ستفض المحاكمة إلى أن يجهز هذا العرض 1417 01:28:55,723 --> 01:28:57,747 الكل يقف 1418 01:28:59,359 --> 01:29:02,089 يمكنك أن تنسى عضويتك في النادي 1419 01:29:02,162 --> 01:29:04,323 الآن قضي علينا 1420 01:29:04,398 --> 01:29:07,734 إهدأ أيها الغبي لم يقضى على أحد 1421 01:29:05,766 --> 01:29:07,734 1422 01:29:07,801 --> 01:29:09,598 إذا نجح فاللوحة لاتساوي شيئا 1423 01:29:09,670 --> 01:29:10,967 الموضوع بأسره يتهاوى 1424 01:29:11,038 --> 01:29:14,238 إستغرق شهرا كاملا لرسمها وفي ظروف مثالية 1425 01:29:12,873 --> 01:29:14,238 1426 01:29:14,308 --> 01:29:21,603 أفضل شيء سيقوم به الآن هو سكتش وسيحسم القضية لصالحنا نحن 1427 01:29:17,644 --> 01:29:21,603 1428 01:29:21,682 --> 01:29:22,614 حسنا 1429 01:29:30,324 --> 01:29:31,655 مرحبا 1430 01:29:31,725 --> 01:29:33,590 مرحبا 1431 01:29:33,660 --> 01:29:37,397 أتعلم عندما ذهبت للرواق كان هناك ثلاثة منكم 1432 01:29:35,429 --> 01:29:37,397 1433 01:29:37,464 --> 01:29:39,591 والآن إثنان 1434 01:29:39,666 --> 01:29:41,998 وقريبا سيكون هناك واحد فقط 1435 01:29:42,069 --> 01:29:43,696 حقا؟ 1436 01:29:43,771 --> 01:29:47,205 لا يمكن للشخص أن يحتاط دائما 1437 01:29:52,713 --> 01:29:53,805 عقدت المحكمة 1438 01:29:56,517 --> 01:29:58,951 هل المتهم جاهز يا سيد وايت؟ 1439 01:29:59,019 --> 01:29:59,951 نعم يا سيدي 1440 01:30:00,020 --> 01:30:02,454 جيد، بإمكانه أن يبدأ 1441 01:31:54,701 --> 01:31:58,668 " ماذا عن معرضك الخاص؟ أتذكر ذلك؟ " 1442 01:31:56,837 --> 01:31:58,668 1443 01:32:00,274 --> 01:32:07,000 " وعدتني بأن تتخلص من هراء التزوير هذا، هذا هو المغزى " 1444 01:32:02,609 --> 01:32:05,042 1445 01:32:12,252 --> 01:32:16,555 " ولا حتى هاري دونوفان " 1446 01:32:17,090 --> 01:32:19,081 هاري 1447 01:32:30,103 --> 01:32:32,888 هاري هيا من فضلك، إستمر 1448 01:32:43,884 --> 01:32:45,647 ماذا تفعل 1449 01:33:15,682 --> 01:33:18,242 هل إنتهى موكلك يا سيد وايت؟ 1450 01:33:18,318 --> 01:33:25,219 فقط ريمبرانت من يستطيع رسم لوحة كريمبرانت 1451 01:33:29,096 --> 01:33:31,690 أرأيت يا إيان، لاشيء يدعو للقلق 1452 01:33:31,765 --> 01:33:34,998 نحن محظوظان - أنا أصنع حظي - 1453 01:33:33,133 --> 01:33:34,998 1454 01:33:35,068 --> 01:33:36,000 نعم يا سيد تيرلي؟ 1455 01:33:36,069 --> 01:33:40,199 إستدعي السيد إيان إل إذا سمحت 1456 01:33:40,273 --> 01:33:47,413 والآن، إصعد إلى هناك وحاول ألا تبدو كالأحمق الكبير 1457 01:33:41,975 --> 01:33:47,413 1458 01:33:50,083 --> 01:33:56,117 سيد إل، هل تخبرنا بما حدث في الليلة المشكوك فيها؟ 1459 01:33:53,387 --> 01:33:56,117 1460 01:33:57,190 --> 01:33:58,122 نعم 1461 01:34:04,231 --> 01:34:12,129 كان هناك نزاع حول بيع اللوحة أليستير كان يحاول إخراج السيد دونوفان من الصفقة 1462 01:34:08,568 --> 01:34:12,129 1463 01:34:12,205 --> 01:34:15,799 وحدث جدال فحاول السيد دونوفان أخذ اللوحة 1464 01:34:14,207 --> 01:34:15,799 1465 01:34:17,010 --> 01:34:19,069 أليستير أخرج مسدسا 1466 01:34:19,146 --> 01:34:23,747 ثم حدث صراع فأخذ السيد دونوفان المسدس 1467 01:34:21,381 --> 01:34:23,747 1468 01:34:23,817 --> 01:34:29,854 ثم أذل أليستير وأطلق عيارا 1469 01:34:27,487 --> 01:34:28,852 1470 01:34:28,922 --> 01:34:29,854 1471 01:34:33,393 --> 01:34:40,164 فوق رأس توم أغاتشي مخطئا إياه 1472 01:34:39,232 --> 01:34:40,164 1473 01:34:41,601 --> 01:34:44,161 وسرق اللوحة وهرب 1474 01:34:44,237 --> 01:34:46,171 هل أنت بخير يا توم؟ 1475 01:34:49,276 --> 01:34:53,349 ثم إلتقط أليستير المسدس 1476 01:34:59,119 --> 01:35:02,349 وغطاه بمنديل 1477 01:35:02,756 --> 01:35:03,916 !إيان 1478 01:35:05,792 --> 01:35:10,851 إتصل بالشرطة وأخبرهم بأن هناك سطو 1479 01:35:12,466 --> 01:35:13,490 وجريمة قتل 1480 01:35:17,971 --> 01:35:18,995 1481 01:35:20,774 --> 01:35:23,674 من رمى السيد أغاتشي؟ 1482 01:35:29,349 --> 01:35:30,475 أليستير ديفيس 1483 01:35:30,550 --> 01:35:32,609 !يا إبن الفاجرة 1484 01:35:32,686 --> 01:35:33,653 !أيها اللقيط 1485 01:35:33,720 --> 01:35:35,449 !أيها اللقيط 1486 01:35:35,522 --> 01:35:38,885 !أيها الواشي البائس اللقيط 1487 01:35:37,190 --> 01:35:38,885 1488 01:35:38,959 --> 01:35:40,824 !يا إبن الفاجرة 1489 01:35:40,894 --> 01:35:43,055 !سأقتلك أيها اللقيط 1490 01:35:43,130 --> 01:35:45,325 !سأصفي الرواق العام 1491 01:35:45,398 --> 01:35:49,889 يا ضباط، أحضروا ذاك الرجل أمام المحمة 1492 01:35:50,070 --> 01:35:56,199 أتفهم بأنك ستحتجز نظرا لهذا الهيجان المؤذي ولإزدرائك بالمحكمة؟ 1493 01:35:53,173 --> 01:35:56,199 1494 01:35:56,276 --> 01:36:02,638 سيدي، نطلب إعادة المحاكمة بناء على طبيعة الهيجان وتأثيره على محاولة موكلي لتبرأة نفسه 1495 01:35:58,645 --> 01:36:00,078 1496 01:36:00,147 --> 01:36:02,638 1497 01:36:02,716 --> 01:36:05,583 نعم يا سيد وايت، سنسمع هذه المرافعة غدا 1498 01:36:05,652 --> 01:36:10,022 سيدي سيكون من المشوق أن نعرف لماذا إضطر السيد إل على تقديم تصريح كاذب 1499 01:36:07,053 --> 01:36:10,022 1500 01:36:10,090 --> 01:36:12,422 خلال إفادتة الأولية للشرطة؟ 1501 01:36:12,492 --> 01:36:14,187 لأني كنت مذعورا 1502 01:36:14,261 --> 01:36:19,665 .. دائما ما كنت أخاف من أليستير، دائما وأنا الشاهد الوحيد على جريمة القتل التي إرتكبها 1503 01:36:16,696 --> 01:36:19,665 1504 01:36:19,733 --> 01:36:23,329 وأعلم بأنها مسألة وقت حتى يتخلص مني أنا أيضا 1505 01:36:22,135 --> 01:36:23,329 1506 01:36:25,872 --> 01:36:27,100 أليستير ديفيس 1507 01:36:27,174 --> 01:36:30,507 أدرك بأن الشرطة قد إعتقلتك 1508 01:36:29,176 --> 01:36:30,507 1509 01:36:30,577 --> 01:36:36,882 ستؤخذ من هذه البناية إلى معتقل الشرطة وبرأيي، يجب أن تحبس من دون كفالة حتى محاكمتك 1510 01:36:32,913 --> 01:36:35,347 1511 01:36:35,415 --> 01:36:36,882 1512 01:36:36,950 --> 01:36:42,087 السيد تيرلي، بواقع هذه التطورات هل ما تزال تبحث عن إدانة من هيئة المحاكمة؟ 1513 01:36:40,187 --> 01:36:42,087 1514 01:36:42,155 --> 01:36:43,850 لا يا سيدي 1515 01:36:43,924 --> 01:36:50,520 يا أعضاء الهيئة، سأدعوكم بعد قليل لتسجلوا الحكم الرسمي بالبراءة من كل التهم 1516 01:36:45,992 --> 01:36:48,426 1517 01:36:48,495 --> 01:36:50,520 1518 01:36:50,597 --> 01:36:53,666 ويا سيد دونوفان أنت حر لمغادرة هذه المحكمة 1519 01:36:51,698 --> 01:36:53,666 1520 01:36:53,733 --> 01:36:54,665 شكرا 1521 01:36:54,734 --> 01:36:56,702 أيها الكاتب، سنأخذ الحكم 1522 01:36:58,538 --> 01:36:59,732 بيعت 1523 01:36:59,806 --> 01:37:03,003 ثلاثمئة وخمسة وسبعون ألف جنيه 1524 01:37:03,076 --> 01:37:04,839 القطعة رقم 22 1525 01:37:05,912 --> 01:37:10,239 لوحة الرجل الأعمى لريمبرانت هارمينسزون فان رين 1526 01:37:07,714 --> 01:37:10,239 1527 01:37:10,317 --> 01:37:17,154 يعتقد بأن الشخص في اللوحة هو والد الفنان شكرا سيداتي وسادتي.. شكرا 1528 01:37:15,789 --> 01:37:17,154 1529 01:37:17,224 --> 01:37:18,316 1530 01:37:24,164 --> 01:37:29,094 سأبدأ المزايدة عند 4 ملايين جنيه أربعة ملايين للسيد عند الممر 1531 01:37:26,466 --> 01:37:29,094 1532 01:37:29,169 --> 01:37:30,659 حسنا هل تخبرها بأني إتصلت؟ 1533 01:37:30,737 --> 01:37:33,399 ..لقد جربت كل مكان و 1534 01:37:33,473 --> 01:37:34,405 نعم 1535 01:37:35,542 --> 01:37:38,033 قل لها أنا هنا وسأنتظر لكن أتعلم؟ قلها أن تأتي 1536 01:37:36,543 --> 01:37:38,033 1537 01:37:38,111 --> 01:37:40,238 عشرة ملايين للسيد عند الممر هنا 1538 01:37:40,313 --> 01:37:42,042 عشرة ملايين 1539 01:37:42,115 --> 01:37:43,912 عشرة ونصف 1540 01:37:43,984 --> 01:37:45,383 السيدة في الصف الثاني في الخلف 1541 01:37:45,452 --> 01:37:47,079 ثمانية عشرة مليون 1542 01:37:47,153 --> 01:37:48,313 السيدة عند الممر في الخلف 1543 01:37:48,388 --> 01:37:52,089 ثمانية عشرة مليون 1544 01:37:52,158 --> 01:37:54,149 ونصف للسيد في الصف الأمامي 1545 01:37:54,227 --> 01:37:56,422 ثمانية عشرة مليون ونصف 1546 01:38:01,868 --> 01:38:03,802 هل تنتظرني رجاء 1547 01:38:12,279 --> 01:38:13,769 لقد أقفل المزاد 1548 01:38:13,847 --> 01:38:15,872 بخمسة وخمسون مليون دولار 1549 01:38:18,852 --> 01:38:21,480 بيعت لسلسلة فنادق هونج كونج 1550 01:38:21,554 --> 01:38:24,148 خمن أين سيذهب المال؟ 1551 01:38:24,224 --> 01:38:26,350 لا تقولي لي اليونيسيف؟ 1552 01:38:25,258 --> 01:38:26,350 1553 01:38:26,426 --> 01:38:28,792 لصاحب صالة لاسال للفنون الجميلة 1554 01:38:28,862 --> 01:38:30,295 إيان إل 1555 01:38:33,500 --> 01:38:37,960 أعتقد بأنه سيذهب للبيت وهو رجل ثري 1556 01:38:38,038 --> 01:38:38,970 ربما 1557 01:38:40,040 --> 01:38:41,268 ماذا تعني بربما؟ 1558 01:38:41,341 --> 01:38:43,332 هل أرسلت ِالرسالة كما طلبت منك؟ 1559 01:38:43,410 --> 01:38:44,377 نعم 1560 01:38:46,012 --> 01:38:47,274 ماذا عنها؟ 1561 01:38:47,347 --> 01:38:48,279 1562 01:38:50,050 --> 01:38:52,678 كلمة ربما تعني ربما لا أحيانا 1563 01:38:54,354 --> 01:38:55,286 سيداتي سادتي 1564 01:38:55,355 --> 01:38:57,255 أيها اللوردات سيداتي سادتي 1565 01:38:57,324 --> 01:38:58,450 بعض الصمت لو سمحتوا 1566 01:38:58,525 --> 01:39:00,516 بعض الصمت من فضلكم 1567 01:39:00,593 --> 01:39:03,562 يسعدني كثيرا 1568 01:39:03,630 --> 01:39:06,963 أن أرحب بكم في هذه الأمسية الرائعة 1569 01:39:07,033 --> 01:39:12,735 حيث عاضدنا أصدقاؤنا العظماء للخروج من أصعب المحن 1570 01:39:10,403 --> 01:39:12,735 1571 01:39:12,806 --> 01:39:18,774 ونود أن ندعوكم جميعا، بعد بضعة أسابيع لإفتتاح رواقنا المشوق في طوكيو 1572 01:39:15,008 --> 01:39:18,774 1573 01:39:19,846 --> 01:39:21,677 بالطبع 1574 01:39:21,748 --> 01:39:24,581 يبدو أن لوحات ريمبرانت نفذت 1575 01:39:24,651 --> 01:39:27,051 لكن هناك لوحات رائعة أخرى للبيع 1576 01:39:27,120 --> 01:39:29,486 لذا إستمتعوا، في صحتكم 1577 01:39:31,391 --> 01:39:32,323 ونعم القول 1578 01:39:32,392 --> 01:39:34,223 تشونغ، تشونغ 1579 01:39:34,294 --> 01:39:36,125 تعال لتلتقي بمساعدي 1580 01:39:36,196 --> 01:39:37,163 شكرا 1581 01:39:37,230 --> 01:39:38,925 إي أل، هذا تشونغ 1582 01:39:38,998 --> 01:39:41,125 تشونغ هذا إي أل مساعدي 1583 01:39:41,201 --> 01:39:42,429 لدينا مشكلة 1584 01:39:42,502 --> 01:39:44,868 هل إسم خوان ديل كامبو مألوف لديك؟ 1585 01:39:44,938 --> 01:39:47,338 اللغوي من القرن 19؟ 1586 01:39:47,407 --> 01:39:50,001 المزارع الذي أكتشفت لوحة ريمبرانت في قبوه 1587 01:39:50,076 --> 01:39:51,771 نعم أذكره 1588 01:39:51,845 --> 01:39:54,177 تلقى رسالة من مجهول تفيد بأنك خدعته 1589 01:39:54,247 --> 01:39:57,512 واضح بأنه وكل لنفسه محاميا 1590 01:39:57,584 --> 01:40:03,880 طبقا للقانون الأسباني فللحكومة الحق في مطابقة السعر 1591 01:40:00,620 --> 01:40:01,780 1592 01:40:01,855 --> 01:40:03,880 1593 01:40:03,957 --> 01:40:08,690 لأي لوحة تعتبر كنز وطني كما تعتبر هذه اللوحة الآن 1594 01:40:08,762 --> 01:40:10,821 فلتحيا أسبانيا 1595 01:40:10,897 --> 01:40:13,331 إنسى الجنيهات، أنا مستعد لأقبض بالبيستا 1596 01:40:13,400 --> 01:40:15,527 أخشى بأنها ليست بهذه السهولة يا إيان 1597 01:40:15,602 --> 01:40:18,704 فقد حكمت المحكمة الأسبانية بأنه مالك اللوحة الأصلي 1598 01:40:18,772 --> 01:40:20,865 وسيقبض المال كله 1599 01:40:20,940 --> 01:40:22,771 هذا جنون 1600 01:40:22,842 --> 01:40:27,335 لايمكنهم أن يبطلوا بيعة بهذه السهولة أنت المحامي يجب أن تفعل شيئا 1601 01:40:27,414 --> 01:40:29,881 اللوحة مباعة - وستبقى كذلك - 1602 01:40:29,949 --> 01:40:34,113 سيتم تحويل المبلغ فقط مرة أخرى إلى أسبانيا 1603 01:40:34,187 --> 01:40:36,553 كله 1604 01:40:56,976 --> 01:40:58,170 عملي جدا 1605 01:40:58,244 --> 01:40:59,609 شكرا لك 1606 01:40:59,679 --> 01:41:03,115 يتذكرك جدي من بضعة أشهر مضت 1607 01:41:03,183 --> 01:41:09,789 وبالطبع عندما أرسلت الرسالة يقول: بأنك ملاك مرسل لعائلتنا 1608 01:41:09,856 --> 01:41:11,448 من السبعة مليارات بيستا 1609 01:41:11,524 --> 01:41:13,458 أخذت الحكومة ثلثين 1610 01:41:15,195 --> 01:41:19,524 والكنيسة أخذت نصفا آخرا لكن لولا الرسالة لما كان لدينا شيء 1611 01:41:19,599 --> 01:41:20,930 يريد أن يعطيك النصف 1612 01:41:21,000 --> 01:41:22,934 ستمائة مليون بيستا 1613 01:41:23,002 --> 01:41:24,128 خمسة ملايين دولار 1614 01:41:25,572 --> 01:41:28,504 هذا سخي جدا 1615 01:41:31,010 --> 01:41:32,307 يود أن يحضنك 1616 01:41:32,378 --> 01:41:35,176 أنت ملاك الناس هنا 1617 01:41:35,248 --> 01:41:36,875 شكرا - عفوا - 1618 01:41:46,993 --> 01:41:48,654 يا صديقي 1619 01:41:48,728 --> 01:41:49,820 أين لوحة ريمبرانت 1620 01:41:49,896 --> 01:41:52,622 في مدريد في متحف البرادو بالطبع 1621 01:41:52,699 --> 01:41:56,032 نعم في البرادو، البرادو 1622 01:42:31,404 --> 01:42:33,770 ...هل تظنينها 1623 01:42:33,840 --> 01:42:35,772 أصلية؟ 1624 01:42:39,245 --> 01:42:41,803 ولماذا تسألني أنا؟ 1625 01:42:41,981 --> 01:42:44,415 أريد أن أعرف كيف تشعرين فحسب 1626 01:42:44,484 --> 01:42:45,416 يا بروفيسورة 1627 01:42:47,620 --> 01:42:50,482 لست متأكدة 1628 01:42:53,000 --> 01:42:56,482 إنها غير موقعة 1629 01:43:25,000 --> 01:43:45,000 NoFa :ترجمة