1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
Synced: AlTiMa2005

2
00:00:21,813 --> 00:00:23,941
ألو-
ألو-

3
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
نعم؟-
من معي؟-

4
00:00:26,276 --> 00:00:28,987
مع من تريد أن تتكلم؟-
لمن هذا الرقم؟-

5
00:00:29,071 --> 00:00:31,907
ما هو الرقم الذي تريد أن تطلبه؟-
لا أعرف-

6
00:00:32,032 --> 00:00:34,326
حسن, أعتقد أنك طلبت رقماً خاطئاً-
حقاً؟-

7
00:00:34,493 --> 00:00:36,995
هذا يحدث كثيراً. اعتن بنفسك

8
00:00:45,337 --> 00:00:48,799
ألو-
آسف. أعتقد أني طلبت الرقم الخاطئ-

9
00:00:48,924 --> 00:00:52,344
إذاً, لماذا طلبته مرة أخرى؟-
لكي أعتذر-

10
00:00:52,511 --> 00:00:56,014
لقد سامحتك. مع السلامة الآن-
إنتظري, أنتظري. لا تقفلي الخط-

11
00:00:56,139 --> 00:00:58,851
ما الأمر؟-
أريد أن أتحدث معكِ لبرهة-

12
00:00:58,934 --> 00:01:02,104
يوجد 900 رقم لذلك
مع السلامة

13
00:01:23,000 --> 00:01:26,044
ألو-
لماذا لا تريدين التحدث معي؟-

14
00:01:26,211 --> 00:01:30,007
من هنالك؟-
أخبريني بإسمك, و سأخبرك بإسمي-

15
00:01:30,132 --> 00:01:33,886
لا أعتقد ذلك-
ما تلك الضجة؟-

16
00:01:34,011 --> 00:01:36,180
إنه فشار-
أتصنعين الفشار؟-

17
00:01:36,513 --> 00:01:39,308
نعم-
أنا آكل الفشار فقط في السينما-

18
00:01:39,474 --> 00:01:42,769
حسنٌ, أنا أتأهب لمشاهدة فيلم فيديو-
حقاً؟ ما هو؟-

19
00:01:42,895 --> 00:01:46,315
مجرد فيلم رعب-
أتحبين أفلام الرعب؟-

20
00:01:46,440 --> 00:01:49,234
نعم-
ما هو فيلم الرعب المفضل لكِ؟-

21
00:01:49,401 --> 00:01:52,154
لا أدري-
يجب أن يكون لكِ واحدٌ تفضلينه-

22
00:01:52,321 --> 00:01:54,239
ما الذي يأتي إلى ذهنك؟

23
00:01:54,406 --> 00:01:56,950
"هالوين"

24
00:01:57,075 --> 00:02:01,622
ذاك الفيلم عن الرجل ذو القناع الأبيض
الذي يطارد جليسة الأطفال

25
00:02:01,788 --> 00:02:03,707
نعم-
ماذا عنك؟-

26
00:02:03,874 --> 00:02:08,337
خمني-
"كابوس في شارع إيلم"-

27
00:02:08,420 --> 00:02:12,257
أهو عن ذاك الرجل الذي تخرج سكاكين من أصابعه؟-
نعم,فريدي كروجر-

28
00:02:12,382 --> 00:02:16,094
فريدي. هذا صحيح
أحب ذلك الفيلم. لقد كان مرعباً حقاً

29
00:02:16,261 --> 00:02:18,764
نعم, الجزء الأول فحسب
أما الباقي فكان مقرفاً

30
00:02:18,931 --> 00:02:21,308
إذاً, ألديكِ صديق؟

31
00:02:21,475 --> 00:02:24,144
لماذا؟ أتريد أن تطلب مني الخروج معك
في موعد؟

32
00:02:24,269 --> 00:02:27,481
ربما. ألديكِ صديق؟

33
00:02:27,564 --> 00:02:30,317
لا-
لم تخبريني بإسمكِ حتى الآن-

34
00:02:30,484 --> 00:02:34,238
لماذا تريد أن تعرف إسمى؟-
أريد أن أعرف لمن أنظر الآن-

35
00:02:35,739 --> 00:02:37,866
ماذا قلت؟

36
00:02:37,991 --> 00:02:40,202
أريد أن أعرف
لمن أتحدث الآن

37
00:02:40,369 --> 00:02:43,330
لم تقل ذلك-
ماذا برأيك قد قلت للتو؟-

38
00:02:46,166 --> 00:02:48,877
ما الأمر؟

39
00:02:49,044 --> 00:02:51,088
مرحباً؟

40
00:02:51,213 --> 00:02:54,883
إسمع, يجب أن أذهب الآن-
إنتظري. ظننت أننا على وشك الخروج معاً-

41
00:02:55,050 --> 00:02:57,219
لا, لا أظن ذلك

42
00:02:57,386 --> 00:03:00,556
لا تغلقي الخط علي

43
00:03:07,563 --> 00:03:11,066
اللعنة. نعم؟

44
00:03:11,233 --> 00:03:13,986
قلت لكِ ألا تغلقي الخط علي

45
00:03:14,111 --> 00:03:16,113
ماذا تريد؟-
أن أتحدث-

46
00:03:16,280 --> 00:03:19,032
إتصل برقم آخر, أوكي؟

47
00:03:28,041 --> 00:03:30,836
إسمع, أيها الأحمق-
لا, إسمعي أنتِ, أيتها السافلة الحقيرة-

48
00:03:31,003 --> 00:03:35,132
إذا أغلقت الخط عليَّ مرة أخرى
فسأقطعكِ كالسمكة, أفهمتِ؟

49
00:03:36,633 --> 00:03:39,803
نعم-
أهذا نوعٌ من المزاح؟-

50
00:03:39,970 --> 00:03:42,514
أقرب إلى لعبة, في الواقع

51
00:03:44,474 --> 00:03:49,521
أيمكنكِ التعامل مع ذلك, أيتها الشقراء؟

52
00:04:00,490 --> 00:04:02,618
أتستطيعين رؤيتي؟

53
00:04:04,661 --> 00:04:09,082
إسمع.أنا على وشك
أن أتصل بالشرطة

54
00:04:09,208 --> 00:04:13,420
لن يأتوا في الوقت المناسب
نحن في مكان بعيد في وسط المجهول

55
00:04:13,545 --> 00:04:19,134
ماذا تريد؟-
أريد أن أرى كيف يبدو ما بداخلك-

56
00:04:26,642 --> 00:04:29,102
من هنالك؟

57
00:04:29,269 --> 00:04:31,313
من هنالك؟

58
00:04:31,480 --> 00:04:33,774
سأتصل بالشرطة

59
00:04:36,235 --> 00:04:41,281
يجب ألا تقولي "من هنالك؟" ألا تشاهدين أفلام
الرعب؟ إنها كأمنية الموت

60
00:04:41,448 --> 00:04:45,702
ربما تريدين أن تتحققي ما سبب تلك
الجلبة الغريبة أو ما شابه

61
00:04:45,869 --> 00:04:51,124
إسمع, لقد حصلت على متعتك الآن
من الأفضل لك أن تتركني لحالي و إلا

62
00:04:51,250 --> 00:04:53,043
و إلا ماذا؟

63
00:04:53,210 --> 00:04:57,589
وإلا صديقي سيكون هنا في أية لحظة
و سيغضب جداً عندما يعلم بما حدث

64
00:04:57,756 --> 00:05:01,677
ظننت أنه ليس لديكِ صديق-
لقد كذبت, أنا عندي صديق-

65
00:05:01,802 --> 00:05:04,263
و سيكون هنا في أية لحظة
لذا من الأفضل لك أن تغادر

66
00:05:04,388 --> 00:05:07,432
حقاً؟-
أقسم لك-

67
00:05:09,059 --> 00:05:13,522
هو ضخم و يلعب كرة القدم
و سينتقم منك لما فعلته معي

68
00:05:13,689 --> 00:05:17,568
أنا مرعوب
إنى أرتجف من الخوف

69
00:05:17,734 --> 00:05:19,778
لذا من الأفضل لك أن تغادر

70
00:05:19,945 --> 00:05:23,448
إسمه ستيف
أليس كذلك؟

71
00:05:25,534 --> 00:05:27,703
كيف عرفت إسمه؟

72
00:05:27,786 --> 00:05:30,372
أضيئي الأنوار الخارجية

73
00:05:30,956 --> 00:05:32,875
مرة أخرى

74
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
يا إلهي

75
00:05:45,804 --> 00:05:49,099
لن أفعل ذلك لو كنت مكانكِ-
أين أنت؟-

76
00:05:49,224 --> 00:05:51,268
خمني-
أرجوك, لا تؤذيه-

77
00:05:51,435 --> 00:05:54,479
هذا يعتمد عليكِ-
لماذا تفعل ذلك؟-

78
00:05:54,605 --> 00:05:57,024
أريد أن ألعب معكِ-
لا-

79
00:05:57,149 --> 00:05:59,693
إذا, فسيموت الآن-
لا لا-

80
00:05:59,818 --> 00:06:02,029
أيهما؟

81
00:06:02,196 --> 00:06:04,615
أيهما؟

82
00:06:04,781 --> 00:06:08,160
حسن, أي نوع من الألعاب؟

83
00:06:08,285 --> 00:06:12,789
أطفئي الأنوار
و ستعرفين ما هي

84
00:06:12,873 --> 00:06:15,292
إفعلي ذلك فحسب

85
00:06:17,252 --> 00:06:20,214
لا كايسي, لا لا

86
00:06:20,380 --> 00:06:22,299
لا كايسي

87
00:06:22,466 --> 00:06:24,635
إليكِ اللعبة

88
00:06:24,760 --> 00:06:28,222
سأسألكِ سؤال
لو عرفتِ الإجابة, ستيف سيعيش

89
00:06:28,388 --> 00:06:30,974
أرجوك, لا تفعل ذلك-
هيا, سيكون ذلك ممتعاً-

90
00:06:31,099 --> 00:06:33,560
أرجوك-
إنها مجموعة سهلة-

91
00:06:33,685 --> 00:06:38,065
تاريخ الأفلام, سأعطيكِ سؤال للإحماء-
لا تفعل ذلك, لا أستطيع-

92
00:06:38,190 --> 00:06:41,568
ما إسم القاتل في فيلم "هالويــن"؟-
لا-

93
00:06:41,735 --> 00:06:44,571
هيا, إنه فيلم الرعب
المفضل لكِ, أتذكرين؟

94
00:06:44,696 --> 00:06:47,908
إنه يرتدي قناعاً أبيض و يطادر جليسة الأطفال-
لا أعرف-

95
00:06:48,033 --> 00:06:50,911
هيا, بلى أنتِ تعرفينه-
لا, أرجوك-

96
00:06:50,994 --> 00:06:53,747
ما إسمه؟-
لا أستطيع أن أفكر-

97
00:06:53,872 --> 00:06:57,292
ستيف يعتمد عليكِ في ذلك

98
00:06:57,459 --> 00:06:59,837
مايكل
مايكل مايرز

99
00:07:00,003 --> 00:07:02,464
نعم, جيد جداً

100
00:07:02,589 --> 00:07:04,550
الآن, السؤال التالي

101
00:07:04,675 --> 00:07:07,261
لا-
و لكنكِ تبلين حسناً-

102
00:07:07,427 --> 00:07:10,347
لا نستطيع أن نتوقف الآن-
أرجوك, توقف. أتركنا لحالنا-

103
00:07:10,430 --> 00:07:14,226
إذاً, أجيبي على السؤال
نفس المجموعة

104
00:07:14,351 --> 00:07:16,854
أرجوك, توقف

105
00:07:17,020 --> 00:07:19,982
ما إسم القاتل في فيلم
يوم الجمعة الثالث عشر"؟"

106
00:07:20,148 --> 00:07:22,526
جيسون,جيسون,جيسون

107
00:07:22,901 --> 00:07:26,363
أنا آسف
إنها إجابة خاطئة

108
00:07:26,488 --> 00:07:29,241
لا, ليس كذلك
لا, ليس كذلك. إنه جيسون

109
00:07:29,408 --> 00:07:31,660
للأسف. هذا محال

110
00:07:31,785 --> 00:07:35,497
إسمع, إنه جيسون
لقد شاهدت هذا الفيلم عشرين مرة

111
00:07:35,622 --> 00:07:38,709
إذا,عليكِ أن تعرفي أن(أم جيسون)السيدة فوورهيس
هي القاتلة الحقيقية

112
00:07:38,834 --> 00:07:41,086
جيسون لم يظهر
حتى الجزء الثاني

113
00:07:41,253 --> 00:07:44,173
أخشى أن أخبركِ أن
إجابتكِ خاطئة

114
00:07:44,298 --> 00:07:48,135
لقد خدعتني-
لحسن حظكِ يوجد سؤال إضافي-

115
00:07:48,260 --> 00:07:51,972
و لكن المسكين ستيف
أخشى أنه قد خرج من اللعبة

116
00:08:17,122 --> 00:08:20,250
لم ننتهِ بعد

117
00:08:22,002 --> 00:08:26,340
السؤال الأخير
هل أنتِ مستعدة؟

118
00:08:26,507 --> 00:08:29,176
أرجوك, أرجوك. أتركني لحالي

119
00:08:29,301 --> 00:08:31,220
أجيبي على السؤال
و سأترككِ

120
00:08:32,846 --> 00:08:36,099
في أي باب أنا موجود؟

121
00:08:36,225 --> 00:08:39,561
ماذا؟-
يوجد بابان رئيسيان لمنزلك-

122
00:08:39,686 --> 00:08:41,647
الباب الأمامي
والباب الزجاجي

123
00:08:41,772 --> 00:08:45,984
إذا عرفتِ الإجابة الصحيحة
ستعيشين. هذا سهل جداً

124
00:08:46,151 --> 00:08:49,363
لا تفعل ذلك
لا أستطيع. لا أقدر

125
00:08:49,530 --> 00:08:51,657
كما تشائين

126
00:11:14,508 --> 00:11:16,760
هل سقيتَ
الحديقة اليوم؟

127
00:11:16,844 --> 00:11:19,638
إنه ماء الأمطار فحسب-
تبدو رائعة, أليس كذلك؟-

128
00:11:19,805 --> 00:11:22,641
أليست رائحتها فوٌّاحة؟-
لقد أخبرتك-

129
00:11:25,811 --> 00:11:28,272
أمي

130
00:12:01,346 --> 00:12:04,224
أين هي؟-
إتصلي بالشرطة-

131
00:12:08,604 --> 00:12:13,400
كايسي كايسي, هل أنتِ بالأعلى؟-
يا إلهي, كايسي, حبيبتي-

132
00:12:13,567 --> 00:12:15,777
أين هي؟-
إنها..إنها هنا-

133
00:12:15,903 --> 00:12:17,905
أمي-
يا إلهي, أستطيع سماعها-

134
00:12:17,988 --> 00:12:21,325
أمي-
أين هي؟-

135
00:12:23,452 --> 00:12:25,412
يا إلهي
أستطيع سماعها

136
00:12:30,834 --> 00:12:34,671
إركبي السيارة
و أقصدي عائلة ماكينزي

137
00:12:34,796 --> 00:12:37,424
لا لا, إلا إبنتي-
إذهبي فقط-

138
00:12:37,508 --> 00:12:39,593
إلا إبنتي-
إتصلي بالشرطة-

139
00:13:23,554 --> 00:13:25,806
إنه أنا فحسب-
بيلي, ماذا تفعل هنا؟-

140
00:13:25,973 --> 00:13:28,892
آسف,لا تكرهيني.هل تنامين هكذا؟-
يا إلهي-

141
00:13:29,017 --> 00:13:32,062
نعم. و يجب عليك الذهاب
والدي في الغرفة المجاورة.و لا يمكنك البقاء هنا

142
00:13:32,229 --> 00:13:36,400
أوكي, سأبقى للحظة-
لا, لا يمكنك ذلك. يجب أن تذهب. إذهب-

143
00:13:36,567 --> 00:13:40,612
ماذا يجري هنالك؟ هل أنتِ بخير؟-
ألا يمكنك أن تطرق الباب؟-

144
00:13:40,696 --> 00:13:45,534
لقد سمعت صراخاً -
لا. لم تسمع -

145
00:13:48,203 --> 00:13:50,581
طائرتي ستقلع في الصباح الباكر

146
00:13:50,706 --> 00:13:54,001
المعرض سيستمر طوال عطلة نهاية الأسبوع
و لن أرجع قبل يوم الأحد

147
00:13:54,126 --> 00:13:56,545
توجد نقود على المنضدة و سأنزل في فندق الـ-
هيلتون-

148
00:13:56,712 --> 00:13:59,381
سأذهب للمطار الآن. لو إحتجتي-
لو إحتجتُ أي شئ, سأتصل بك-

149
00:13:59,506 --> 00:14:01,425
لا يمكنني الجزم
أني سمعت صراخاً

150
00:14:04,219 --> 00:14:07,222
رحلة موفقة, أوكي؟-
نامي جيداً, يا حبيبتي-

151
00:14:12,227 --> 00:14:16,648
كان ذلك وشيكاً-
بيلي, ماذا تفعل هنا؟-

152
00:14:16,773 --> 00:14:20,903
حسناً, لقد لاحظت أني لم أتسلل لغرفتك من النافذة قبلاً

153
00:14:21,028 --> 00:14:23,322
فكرة عظيمة. و الآن خرج الوضع
عن السيطرة

154
00:14:23,488 --> 00:14:26,491
أتعرفين؟ لقد كنت بالمنزل
أشاهد التلفاز

155
00:14:26,617 --> 00:14:31,246
كانوا يعرضون فيلم "طارد الأرواح" مما
جعلني أفكر بكِ

156
00:14:31,413 --> 00:14:34,541
حقاً؟-
نعم. لقد تم تعديله للعرض على التلفاز-

157
00:14:34,708 --> 00:14:39,213
تعرفين, كل المشاهد الجيدة تم قطعها مما جعلني أفكر في علاقتنا

158
00:14:41,048 --> 00:14:44,676
منذ سنتين مضت
بدأنا علاقتنا جيداٌ

159
00:14:45,676 --> 00:14:49,776
من " غير قابل للعرض أمام الأطفال" إلى
"جائز للشباب فوق سن 17"

160
00:14:50,176 --> 00:14:53,976
و الآن
كل شئ تغير

161
00:14:58,524 --> 00:15:02,277
و مؤخراً, أصبحت علاقتنا كفيلم تم تعديله
للعرض على التلفاز

162
00:15:02,569 --> 00:15:08,575
إذاً, اعتقدت أنه يمكنك تسلق نافذتي و نقوم
ببعض المشاهد الإباحية؟

163
00:15:08,700 --> 00:15:13,997
لا لا, لم أفكر هكذا

164
00:15:14,164 --> 00:15:18,544
كنت أفكر أنه بإمكاننا أن نقوم
ببعض الأشياء و نحن نرتدي ملابسنا

165
00:15:21,713 --> 00:15:26,134
أوكي-
موافقة؟-

166
00:15:26,260 --> 00:15:31,431
نعم

167
00:15:58,041 --> 00:16:02,296
أوكي أوكي أوكي
إنتهى الوقت, أيها القوي

168
00:16:02,421 --> 00:16:05,924
يا ربي, أرأيتِ ما الذي فعلتيه بي؟

169
00:16:06,049 --> 00:16:08,969
أتعرف ما الذي سيفعله
أبي إذا اكتشف أمرك؟

170
00:16:09,094 --> 00:16:12,431
نعم. سأذهب الآن

171
00:16:12,598 --> 00:16:14,516
أوكي

172
00:16:22,441 --> 00:16:24,985
أتعرف؟ إني أقدِّر تلك اللَّفته الرومانسية

173
00:16:27,779 --> 00:16:31,408
بخصوص ما قلته سابقاً

174
00:16:31,575 --> 00:16:34,119
أنا لا أحاول
أن أستعجلكِ على الإطلاق

175
00:16:34,286 --> 00:16:38,624
لم أكن جاداً حقاً-
أوكي-

176
00:16:47,674 --> 00:16:49,676
بيلي

177
00:16:49,801 --> 00:16:53,555
هل ستسعد بعلاقة
ما بعد سن 13"؟"

178
00:16:53,680 --> 00:16:55,641
ماذا تعنين؟

179
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
يا إلهي
أنتِ تعذبيني حقاً

180
00:17:39,059 --> 00:17:42,020
كانوا يشترون المخدرات
ويتعاطونها في الصف

181
00:17:42,187 --> 00:17:44,189
و الآن تورَّطوا
في تلك المُعضلة

182
00:17:44,273 --> 00:17:46,233
مُعضلة؟

183
00:17:47,526 --> 00:17:52,906
إهتزت"وودسبورو"في كاليفورنيا لجريمة القتل الوحشية
التي تعرض لها إثنان من المراهقين ليلة أمس

184
00:17:53,282 --> 00:17:56,660
لم تفدنا السلطات بأي شئ عن
الموضوع, و لكن مصادرنا تؤكد

185
00:17:56,827 --> 00:17:59,288
عدم وجود أية إعتقالات و أن
القاتل يمكن أن يهجم مرة أخرى

186
00:17:59,454 --> 00:18:02,374
هل تصدقين ذلك؟-
تباً, ما الذي يجري؟-

187
00:18:02,499 --> 00:18:04,501
ألم تعرفي؟-
لا-

188
00:18:04,626 --> 00:18:08,922
كايسي بيكر و ستيف أورث قـُتلا ليلة أمس-
!ماذا؟ لا يمكن-

189
00:18:09,089 --> 00:18:12,092
و ليست جريمة قتل فحسب
فلقد تم تقطيعهما كما يحدث في الأفلام

190
00:18:12,259 --> 00:18:14,178
مُزِّقا تماما من أولهم لآخرهم

191
00:18:14,344 --> 00:18:18,807
كايسي بيكر,كانت تجلس بجواري في فصل الإنجليزية-
ليس بعد الآن.هذا محزنٌ حقاً-

192
00:18:18,974 --> 00:18:22,519
أبوها و أمها, وجداها معلقة على شجرة
و أحشاؤها كانت بالخارج

193
00:18:22,686 --> 00:18:26,148
يا إلهي
هل توصلوا للجاني؟

194
00:18:26,273 --> 00:18:29,443
لا أدلة. إنهم يستجوبون
المدرسة بكاملها

195
00:18:29,610 --> 00:18:32,029
مدرسين, طلبة, فراشين-
أيعتقدون أن هذا له علاقة بالمدرسة؟-

196
00:18:32,196 --> 00:18:35,782
لم يعرفوا بعد
ديوي يقول أنها أسوأ جريمة قتل حدثت منذ سنين

197
00:18:35,949 --> 00:18:38,076
حتى أسوأ من...

198
00:18:38,243 --> 00:18:40,787
حسنٌ, هذا سئ حقاً

199
00:18:46,668 --> 00:18:50,047
تفضلي, يا سيدة تايت-
شكراً لك, جيمس-

200
00:18:52,341 --> 00:18:56,803
سيدني. يبدو أنه قد
حان دورك

201
00:19:00,682 --> 00:19:04,144
من التالي؟-
سيدني بريسكوت-

202
00:19:04,311 --> 00:19:06,939
إنها إبنة..

203
00:19:08,357 --> 00:19:10,859
سيدني. كيف حالك؟-
بخير-

204
00:19:11,026 --> 00:19:14,821
مرحباً, سيدني-
الشريف بورك, ديوي-

205
00:19:14,988 --> 00:19:19,243
يجب أن تدعوني "المفتش ريلي" اليوم يا سيد

206
00:19:19,409 --> 00:19:22,037
كيف الأحوال؟-
ممتازة-

207
00:19:22,204 --> 00:19:24,206
و والدكِ؟
كيف حاله؟

208
00:19:24,373 --> 00:19:28,627
نحن بخير. شكراً-
سنقوم بذلك بإيجاز يا سيدني-

209
00:19:28,752 --> 00:19:32,381
الشرطة تريد أن تسألكِ بعض الأسئلة, أوكي؟

210
00:19:32,548 --> 00:19:35,634
سيدني, هل كنتِ مقرَّبة لـ كايسي بيكر؟

211
00:19:35,801 --> 00:19:39,304
تذكروا, الناظر يحبكم
و أريدكم أن تكونوا بأمان

212
00:19:39,429 --> 00:19:43,892
يجب على كل الطلبة العودة لمنازلهم
بمجرد مغادرتهم للمدرسة. تجنبوا الغرباء

213
00:19:44,059 --> 00:19:46,728
ما هي الأسئلة التي
سألوكِ إياها, سيدني؟

214
00:19:46,854 --> 00:19:49,356
سألوني عن مدى علاقتي بـ كايسي-
نعم, سألوني عن ذلك أيضاً-

215
00:19:49,523 --> 00:19:51,859
هل سألوك إذا كنت تحب الصيد؟-
نعم-

216
00:19:51,984 --> 00:19:55,946
الصيد؟ لمَ يسألونك إذا كنت
تحب الصيد؟

217
00:19:56,071 --> 00:19:58,699
لأن الجثث قد تم تمزيقها

218
00:19:58,866 --> 00:20:01,743
شكراً, راندي-
لم يسألوني إذا كنت أحب الصيد-

219
00:20:01,869 --> 00:20:04,872
لأنهم لا يظنون أن الجاني يمكن أن يكون فتاه-
ذلك ليس جذاباً-

220
00:20:04,997 --> 00:20:07,583
يمكن أن تكون الأنثى قاتلة بمنتهى البساطة
"فيلم "غريزة أساسية

221
00:20:07,708 --> 00:20:09,960
ذلك لا شيء
ليس كما يحدث الآن

222
00:20:10,127 --> 00:20:12,546
نعم, كايسي و ستيف
قد تم إفراغهم كليةً

223
00:20:12,713 --> 00:20:15,549
و الحقيقة تكمن في أن من فعل
ذلك هو رجل بالتأكيد

224
00:20:15,674 --> 00:20:19,720
أو عقلية الرجل الرجعية؟-
كيف يمكن أن نمزق أحدهم؟-

225
00:20:23,140 --> 00:20:28,520
تأخذين سكيناً و تقطعين الجثة
من الفخذ إلى الصدر

226
00:20:28,604 --> 00:20:31,815
هذا يدعى قلة أدب
أيها الأبله

227
00:20:31,982 --> 00:20:34,818
ستو", ألم تكن تواعد كايسي من قبل؟"

228
00:20:34,985 --> 00:20:38,530
نعم, لمدة ثانيتين فحسب-
قبل أن تتركك من أجل ستيف-

229
00:20:39,156 --> 00:20:41,450
إعتقدت أنك من تركها لأجلي-
لقد فعلت. إنه أحمق-

230
00:20:41,575 --> 00:20:44,077
و هل عرفت الشرطة
عن علاقتك بالضحية؟

231
00:20:44,203 --> 00:20:46,788
ماذا تريد أن تقول؟
أني ..أنا من قتلها؟

232
00:20:46,955 --> 00:20:51,460
هذا قد يزيد من معدل ذكائك في المدرسة-
ستو كان برفقتي ليلة أمس, أوكي؟-

233
00:20:51,585 --> 00:20:56,340
نعم, صحيح-
أكان ذلك قبل أم بعد إرتكابه للجريمة؟-

234
00:20:56,465 --> 00:20:59,885
تباً لك,أين كنت ليلة البارحة؟-
كنت بالعمل , شكراً لك-

235
00:21:00,010 --> 00:21:05,390
في متجر أشرطة الفيديو؟ إعتقدت أنهم قد طردوك-
مرتين-

236
00:21:05,516 --> 00:21:09,144
لم أقتل أي أحد-
لم نقل ذلك-

237
00:21:09,269 --> 00:21:15,192
شكراً,يا صاح-بجانب أن من فعل ذلك-
لابد أن يكون "رجلاً" بالتأكيد

238
00:21:15,359 --> 00:21:20,656
سأقوم بتمزيق مؤخرتك في ظرف ثانية, أيها الولد-
أخبرني. هل صحيح أنك وضعت كبدها في صندوق البريد؟-

239
00:21:20,822 --> 00:21:24,826
لاني قد سمعت أنهم قد وجدوا كبدها في صندوق البريد
بجانب طحالها و بنكرياسها

240
00:21:24,993 --> 00:21:27,496
راندي, أيها المعتوه. تباً لك
أحاول ان آكل هنا, أوكي؟

241
00:21:27,621 --> 00:21:31,124
لقد غضبت منك, حسناً؟
من الأفضل لك أن "تتركها" لحالها

242
00:21:33,919 --> 00:21:36,880
أتركها" لحالها"

243
00:21:39,716 --> 00:21:43,136
كانت مجرد مزحة

244
00:21:48,851 --> 00:21:51,854
أراكِ لاحقاً, سيدني-
سأكلمكِ غداً, سيد-

245
00:22:15,169 --> 00:22:18,964
أمتأكدة أنه بإمكاني البقاء معكِ؟
لأن أبي لن يعود قبل يوم الأحد

246
00:22:19,089 --> 00:22:22,718
لا مشكلة
سآتي لأخذكِ بعد التمرين

247
00:22:22,843 --> 00:22:24,803
هل أنتِ بخير؟

248
00:22:24,928 --> 00:22:28,307
نعم. إنه فقط. تعرفين
الشرطة و التقارير

249
00:22:28,473 --> 00:22:31,059
و كل شيء
و كأن ذلك تم إسترجاعه مرة أخرى

250
00:22:31,143 --> 00:22:33,520
سأكون عندكِ في السابعة مساءاً
أعدكِ

251
00:22:33,645 --> 00:22:35,606
شكراً, تاتم-
أراكِ لاحقاً-

252
00:23:23,862 --> 00:23:27,449
جثث "كايسي بيكر", 17 سنة
و صديقها "ستيف أورث", 18 سنة

253
00:23:27,574 --> 00:23:29,535
تم العثور عليها من قِبل أبوي الفتاه

254
00:23:29,660 --> 00:23:35,123
وودسبورو"شهدت جريمة مزدوجة"
و السلطات عاجزة نظراً لقلة الأدلة

255
00:23:35,249 --> 00:23:38,210
البلدة تعيش في صدمة حقيقية . و لا أحد يمكن
أن يصدق ما حدث هنا

256
00:23:39,044 --> 00:23:41,713
على الرغم من أن تلك ليست المرة الأولى
أن تشهد بلدة صغيرة

257
00:23:41,797 --> 00:23:44,174
كـ "وودسبورو" مثل تلك المأساة

258
00:23:44,299 --> 00:23:46,802
منذ سنةٍ مضت,"مورين بريسكوت" زوجة و أم

259
00:23:46,927 --> 00:23:51,348
قد تم إغتصابها و قتلها بمكانٍ
ليس ببعيد عن تلك البلدة المسالمة

260
00:25:02,085 --> 00:25:05,589
ألو؟-
لقد تأخرت بالتمرين. أنا بالطريق إليكِ. أوكي؟-

261
00:25:07,841 --> 00:25:11,929
لقد تجاوزت الساعة السابعة-
لا تقلقي. كايسي و ستيف لم يُقتلا إلا بعد العاشرة مساءاً-

262
00:25:12,054 --> 00:25:15,349
هذا يدعو للإطمئنان

263
00:25:15,432 --> 00:25:19,228
سأمر بمتجر الفيديو
"كنت أفكر أن توم كروز في فيلمه "كل الحركات الصحيحة

264
00:25:19,353 --> 00:25:22,064
تعرفين, إذا أوقفتِ الشريط بالمكان الصحيح
تستطيعين رؤيته بشكل أفضل

265
00:25:22,147 --> 00:25:25,234
ليكن. أسرعي فحسب. أوكي؟-
تاتا, سيد-

266
00:25:36,119 --> 00:25:40,207
تاتم, إركبي السيارة فقط-
ألو, سيدني-

267
00:25:40,332 --> 00:25:44,044
مرحباً, من معي؟

268
00:25:44,211 --> 00:25:46,129
أخبريني أنتِ

269
00:25:48,507 --> 00:25:52,302
حسنٌ, ليست عندي أدنى فكرة-
ليلة مرعبة, أليس كذلك؟-

270
00:25:52,469 --> 00:25:58,100
مع كل تلك الجرائم
يبدو كما يحدث في أفلام الرعب أو ما شابه

271
00:25:58,225 --> 00:26:02,271
راندي, لقد عرفتك. هل تتصل من العمل؟
لأن "تاتم" في طريقها إليك

272
00:26:02,437 --> 00:26:05,566
هل تحبين أفلام الرعب, سيدني؟

273
00:26:05,732 --> 00:26:08,902
أحب ما تفعله الآن بصوتك, يا راندي
إنه جذابٌ حقاً

274
00:26:09,027 --> 00:26:11,655
ما هو فيلم الرعب المفضل لكِ؟

275
00:26:11,822 --> 00:26:15,576
بالله عليك,تعرف أني لا أحب هذه التفاهات-
لمَ لا؟ أتخافين؟-

276
00:26:15,701 --> 00:26:18,412
لا. و لكن الفكرة أن كل تلك الأفلام متشابهة

277
00:26:18,579 --> 00:26:21,456
مجرد قاتل غبي يطارد فتاة ذات صدرٍ كبير و لا تعرف التمثيل

278
00:26:21,623 --> 00:26:23,959
و دائماً تراها تركض عبر الدرج للوصول للباب الأمامي

279
00:26:24,084 --> 00:26:28,547
هذا مهينٌ جداً-
هل أنتِ لوحدكِ بالمنزل؟-

280
00:26:28,714 --> 00:26:31,425
راندي. هذا ليس من شِيَمك
لقد خاب أملي فيك

281
00:26:31,592 --> 00:26:34,636
ربما ذلك لأني لست المدعو راندي

282
00:26:42,519 --> 00:26:45,814
إذاً, من تكون؟-
"لا ينبغي أن يكون السؤال "من أكون؟-

283
00:26:45,939 --> 00:26:49,234
"السؤال هو "أين أكون؟

284
00:26:50,736 --> 00:26:53,322
إذاً, أين تكون؟

285
00:26:53,447 --> 00:26:55,824
في المدخل الأمامي لمنزلكِ

286
00:26:59,828 --> 00:27:02,247
لماذا تتصل بي من المدخل الأمامي؟

287
00:27:02,372 --> 00:27:04,875
هذا هو الجزء المفضل

288
00:27:06,502 --> 00:27:08,545
حقاً؟

289
00:27:11,840 --> 00:27:15,135
حسنٌ, أتحداك أن تكون هناك

290
00:27:26,313 --> 00:27:29,608
إذاً, أين أنت؟-
عندكِ بالضبط-

291
00:28:02,099 --> 00:28:06,395
هل تراني الآن؟-
نعم-

292
00:28:06,520 --> 00:28:09,398
ماذا أفعل الآن؟

293
00:28:09,565 --> 00:28:12,734
ماذا أفعل الآن؟
مرحباً

294
00:28:14,903 --> 00:28:18,198
محاولة جيدة, راندي. أخبر تاتم
أن تسرع, أوكي؟ وداعاً

295
00:28:18,282 --> 00:28:20,993
لو أغلقتِ الخط علي الآن, ستموتين
مثلما ماتت والدتك

296
00:28:22,703 --> 00:28:27,791
أتريدين الموت, يا سيدني؟
أمكِ لم ترغب بذلك بالطبع

297
00:28:29,001 --> 00:28:32,296
تباً لك, أيها المعتوه

298
00:29:00,616 --> 00:29:03,035
لا

299
00:29:31,855 --> 00:29:33,899
اللعنة

300
00:29:49,498 --> 00:29:52,835
بيلي-
الباب كان مغلقاً و سمعتكِ تصرخين. هل أنتِ بخير؟-

301
00:29:52,960 --> 00:29:55,712
القاتل موجود هنا. إنه بالمنزل
لا, إنه بالمنزل

302
00:29:55,838 --> 00:29:57,798
كان يحمل سكيناً
سيقتلنا جميعاً

303
00:29:57,923 --> 00:30:02,469
لقد ذهب. لقد ذهب
كل شيء على ما يرام

304
00:30:13,480 --> 00:30:15,607
ماذا؟

305
00:30:18,360 --> 00:30:20,279
سيد, ما الأمر؟

306
00:30:21,822 --> 00:30:25,868
إنتظري, يا سيد. إنتظري

307
00:30:25,993 --> 00:30:28,704
ما الذي يجري؟
سيدني, عودي إلى هنا

308
00:30:28,829 --> 00:30:30,956
سيدني

309
00:30:34,918 --> 00:30:39,381
آسف, لقد وجدت هذا
هيا

310
00:30:39,506 --> 00:30:42,968
حسنٌ, أطبق يديك معاً-
ألا تريد أن تتمتع بحقوقك بالبقاء صامتاً؟-

311
00:30:43,093 --> 00:30:46,263
لم أفعل شيئاً-
ألا تريد أن تتمتع بحقوقك بالحديث لمحامي؟-

312
00:30:46,430 --> 00:30:48,348
و إعطائه هدية خلال إستجوابك؟

313
00:30:48,515 --> 00:30:51,101
إسألها. ستخبرك بما حدث
إسألها

314
00:30:51,226 --> 00:30:54,479
أمسكنا به, حضرة الشريف-
إنتظر, من هو؟-

315
00:30:54,605 --> 00:30:57,691
بيلي لوميس-
حضرة الشريف,أبعد هؤلاء الرجال عني-

316
00:30:57,816 --> 00:31:00,444
لم أفعل ذلك-
لنذهب-

317
00:31:00,569 --> 00:31:03,197
الشريف, إنتظر
إسمعني, إتصل بوالدي

318
00:31:03,363 --> 00:31:05,949
من فضلك, إتصل به
سيخبرك بذلك, إتصل به فحسب

319
00:31:06,074 --> 00:31:09,077
سيدني, سيدني

320
00:31:09,203 --> 00:31:12,039
كيف حالها؟-
سيد أقوى مما تبدو عليه-

321
00:31:12,206 --> 00:31:16,168
يجب عليها ذلك, بعد كل ما قابلته من مشاكل اليوم-
سيد-

322
00:31:16,752 --> 00:31:19,630
حسنٌ, لقد أبليت حسناً اليوم

323
00:31:19,796 --> 00:31:22,758
أبإمكانكِ القدوم للمركز و الإجابة
على بعض الأسئلة, سيد؟

324
00:31:22,883 --> 00:31:26,178
أوه,تباً.يا إلهي,سيدني. أنا آسفة جداً
لقد تأخرت. هل أنتِ بخير؟

325
00:31:26,303 --> 00:31:29,598
تاتم, لا يجب أن تكوني هنا
هنا مسرح جريمة رسمياً

326
00:31:29,723 --> 00:31:32,684
والدها خارج البلدة
ستمكث معنا هذه الليلة

327
00:31:32,809 --> 00:31:35,229
هل أمنا على علمٍ بذلك؟-
نعم, أيها الغبي-

328
00:31:35,395 --> 00:31:38,190
لنخرجكم جميعاً من هنا. ستكونين بخير-
شكراً-

329
00:31:38,315 --> 00:31:41,735
هيا, يا سيد-
لن تصدق ما حدث؟-

330
00:31:44,655 --> 00:31:47,324
مفزع حقاً

331
00:31:55,207 --> 00:31:58,001
ماذا؟-
يسوع, أسرع. أحضر الكاميرا-

332
00:31:58,168 --> 00:32:00,504
إسمي ليس يسوع

333
00:32:02,214 --> 00:32:05,634
سيدني؟ هل أنتِ بالداخل؟ المعذرة
هل تلك "سيدني بريسكوت" التي أخذتموها بعيداً؟

334
00:32:05,801 --> 00:32:07,719
لن أتكلم معكِ-
ما الذي حدث لها؟-

335
00:32:07,886 --> 00:32:11,723
هذا ليس من شأنك-
لقد سمعت شيئاً عن زيٍ تنكري. هل هذا صحيح؟-

336
00:32:11,849 --> 00:32:15,561
أيمكنكِ أن تخبريني أي شيء؟-
نعم, أنتِ مزعجةٌ حقاً-

337
00:32:15,686 --> 00:32:17,938
أتركي سيد لحالها

338
00:32:18,063 --> 00:32:20,899
أين ذهبت؟

339
00:32:21,066 --> 00:32:23,735
أنظر, كيني-
نعم-

340
00:32:23,777 --> 00:32:27,781
أعلم أنك تزيد 50 باوند وزناً
"و لكن عندما أقول لك "أسرع

341
00:32:27,906 --> 00:32:33,036
"فهذا يعني "حرِّك مؤخرتك الكبيرة الآن

342
00:32:36,498 --> 00:32:40,669
هل عثرت عليه؟-
أمتأكدة أنه موجود بفندق "الهيلتون"؟-

343
00:32:40,836 --> 00:32:45,424
في المطار-
إسمه غير واردٍ هناك-

344
00:32:47,342 --> 00:32:49,928
أيمكن أن يكون موجوداً
بمكانٍ آخر؟

345
00:32:50,053 --> 00:32:52,973
لا أعرف, هذا محتمل

346
00:32:54,641 --> 00:32:58,770
لا تقلقي, سيد. سنجده-
ديوي, لقد وجدوا ذلك عن القناع-

347
00:33:00,022 --> 00:33:02,941
عُلِم
سأعود حالاً

348
00:33:10,532 --> 00:33:15,245
دعني أسألك. ماذا كنت تفعل
بالهاتف الخلوي, يا بني؟

349
00:33:15,370 --> 00:33:18,040
كل الناس عندهم هواتف خلوية, حضرة الشريف

350
00:33:18,207 --> 00:33:22,002
لم أقم بتلك المكالمات, أقسم لك-
لِمَ لا تتحقق من فاتورة التليفون, بالله عليك؟-

351
00:33:22,169 --> 00:33:28,050
إتصل بالشركة. عندهم سجلات بكل الأرقام المتصلة-
شكراً,هانك.تلك أول إهتماماتنا بالفعل-

352
00:33:28,133 --> 00:33:32,971
ماذا كنت تفعل بمنزل سيدني الليلة؟-
أردت أن أراها. هذا كل شيء-

353
00:33:33,096 --> 00:33:36,808
و الليلة الماضية؟ أخبرتنا سيدني أنك تسلقت
نافذتها أيضاً ليلة أمس

354
00:33:36,975 --> 00:33:39,978
هل خرجت ليلة أمس؟

355
00:33:40,103 --> 00:33:43,440
كنت أشاهد التلفاز و أحسست بالملل
فقررت أن أذهب في جولة قصيرة

356
00:33:43,565 --> 00:33:45,692
و هل صادفت منزل "كايسي بيكر" في
جولتك القصيرة؟

357
00:33:45,817 --> 00:33:50,781
لا لا. لم أفعل
حضرة الشريف, أنا لم أقتل أي أحد

358
00:33:56,203 --> 00:33:59,206
يجب علينا إحتجازك, يا بني
حتى تصلنا سجلات الهاتف

359
00:34:02,751 --> 00:34:05,337
هذا جنون

360
00:34:05,462 --> 00:34:08,715
أتعرف؟
لم أفعل ذلك

361
00:34:21,770 --> 00:34:24,147
ألا يوجد المزيد من الكعك هنا؟

362
00:34:24,314 --> 00:34:26,483
تحرك, يا كيني-
غير مسموحٍ لأي أحدٍ بالدخول-

363
00:34:26,608 --> 00:34:29,570
أنا لست كأي أحد-
أيتها الساقطة-

364
00:34:29,736 --> 00:34:33,949
كيني, هل نحن على الهواء؟ مرحباً معكم "جايل ويذرس" في
"تغطية حية من أمام مركز شرطة "وودسبورو

365
00:34:34,116 --> 00:34:36,535
آملين أن نحظى بنظرة خاطفة لـ سيدني بريسكوت

366
00:34:36,702 --> 00:34:40,205
أبعد يديك عني, ألا تعرف مع من تتعامل؟-
لا كاميرات, من فضلكم-

367
00:34:40,372 --> 00:34:43,208
أخبرهم
هيا, أخبرهم, يا أبي

368
00:34:43,333 --> 00:34:45,502
نحن بإنتظار المحامي, بيلي-
سيدني-

369
00:34:45,627 --> 00:34:47,838
سيدني. بالله عليكِ. أنتِ تعرفينني-
حسنٌ, هيا بنا-

370
00:34:47,963 --> 00:34:50,716
سيدني, أنظري إلي-
لا تجلب لنا المتاعب-

371
00:34:50,841 --> 00:34:52,926
هيا

372
00:34:57,389 --> 00:35:01,143
سيد, سنخرجكِ من هنا
هل أنتِ بخير؟

373
00:35:03,520 --> 00:35:06,815
يقومون ببيع هذا الزي في كل
متجرٍ بالولاية

374
00:35:06,940 --> 00:35:10,152
لا يوجد مجال لتعقب مصدره

375
00:35:10,319 --> 00:35:14,072
و ماذا عن فاتورة الهاتف الخلوي؟-
"نحن نقوم بالتحقق من حساب "لوميس-

376
00:35:14,239 --> 00:35:16,325
لن نعرف أي شيء
حتى صباح يوم غد

377
00:35:16,450 --> 00:35:19,203
بالله عليكِ

378
00:35:19,369 --> 00:35:23,290
أتعتقد أنه من فعلها؟-
"لو كان ذلك منذ 24 سنة, كنت سأقول "هذا محال-

379
00:35:23,415 --> 00:35:27,878
و لكن شباب هذه الأيام
لا أعرف عنهم شيئاً

380
00:35:28,003 --> 00:35:31,131
ديوي, أيمكننا الذهاب الآن؟-
إبقي عندكِ-

381
00:35:31,256 --> 00:35:33,509
اللعنة, ديوي

382
00:35:33,675 --> 00:35:37,262
,ماذا قالت لكِ أمي؟ ما دمت أرتدي تلك الشارة
يجب عليكِ أن تعامليني كرجل قانون

383
00:35:37,387 --> 00:35:42,559
أنا آسفة,أيها المفتش ديوي
و لكننا جاهزون للذهاب الآن, أوكي؟

384
00:35:42,726 --> 00:35:47,272
خذهم من الباب الخلفي
تجنب ذلك "السيرك" الموجود بالخارج

385
00:35:47,397 --> 00:35:49,691
هيا بنا-
لا تلمسني-

386
00:35:56,240 --> 00:35:57,824
لنعد للعمل

387
00:36:03,997 --> 00:36:08,836
ألا يوجد باب خلفي لهذا المبنى؟-
نعم. عند ذاك الزقاق, على ما أعتقد-

388
00:36:12,506 --> 00:36:16,593
إبقوا هنا يا رفاق. سأذهب لجلب السيارة
لا تتحركوا و لا تصدروا أي صوت

389
00:36:18,679 --> 00:36:21,557
ها هي. سيدني

390
00:36:21,723 --> 00:36:24,518
مرحباً. يا لها من ليلة
ما الذي حدث؟ هل أنتِ بخير؟

391
00:36:24,685 --> 00:36:28,021
لن تجيب على أي من أسئلتك. أتركيها لحالها-
لا لا, تاتم. لا بأس-

392
00:36:28,105 --> 00:36:31,775
إنها تقوم بعملها فحسب.أليس كذلك,جايل؟-
نعم, هذا صحيح-

393
00:36:31,942 --> 00:36:35,028
إذاً, كيف حال الكتاب؟-
حسنٌ, سيتم إصداره هذه السنة-

394
00:36:35,195 --> 00:36:37,406
إنني أترقبه بشدة

395
00:36:37,531 --> 00:36:41,034
سأبعث لكِ نسخة

396
00:36:41,159 --> 00:36:45,289
يا إلهي. لقطة موفقة-
أيتها الساقطة-

397
00:36:45,455 --> 00:36:48,417
أين تعلمتي اللكم بهذه الطريقة؟

398
00:36:48,542 --> 00:36:51,295
ربي, لقد أحببت ذلك
"سأبعث لكِ نسخة"

399
00:36:51,420 --> 00:36:53,714
باام. وقعت الساقطة

400
00:36:53,881 --> 00:36:59,386
سأبعث لكِ نسخة", باام"
سيد الجبارة. لقد كان هذا رائعاً

401
00:36:59,553 --> 00:37:02,014
فكرت أنه ربما تحتاجين لبعض الثلج
على ذلك الجرح

402
00:37:02,181 --> 00:37:04,266
شكراً

403
00:37:04,391 --> 00:37:07,603
سأكون بالغرفة المجاورة
حاولي أن تأخذي قسطاً من النوم

404
00:37:07,728 --> 00:37:10,022
نعم, نعم

405
00:37:14,985 --> 00:37:17,988
هل تظنين أن بيلي
من فعلها حقاً؟

406
00:37:18,113 --> 00:37:21,074
لقد كان هناك, تاتم

407
00:37:21,200 --> 00:37:26,830
لقد كان يخطط لبعض المرح
عرفت أنه بارعٌ في ذلك

408
00:37:26,955 --> 00:37:29,958
مكالمة لكِ, يا عزيزتي
إنها لـ سيد

409
00:37:30,042 --> 00:37:32,753
أبي؟-
لا أعتقد ذلك-

410
00:37:32,920 --> 00:37:35,631
خذي رسالة-
لا, سأقوم بذلك-

411
00:37:39,843 --> 00:37:41,970
كيف حالها؟

412
00:37:45,057 --> 00:37:49,019
ألو-
مرحباً, سيدني-

413
00:37:49,102 --> 00:37:52,564
لا-
مسكينٌ, صديقكِ بيلي-

414
00:37:52,731 --> 00:37:56,527
لا يستطيع أي رجل بريء أن يجد فرصة معكِ -
أتركني لحالي -

415
00:37:56,693 --> 00:38:00,531
يبدو أنكِ قد اعتقدتي الشخص الخاطئ مجدداً-
ديوي-

416
00:38:00,656 --> 00:38:03,450
من أنت؟-
لا تقلقي-

417
00:38:03,617 --> 00:38:07,454
ستعرفين ذلك في الوقت المناسب, أعدكِ بذلك-
ديوي-

418
00:38:10,082 --> 00:38:12,084
ما الأمر؟

419
00:38:14,086 --> 00:38:17,089
ما الأمر؟-
ما الأمر؟-

420
00:38:21,760 --> 00:38:24,054
ألو

421
00:38:33,647 --> 00:38:37,484
سيدني بريسكوت التي هربت من محاولة
قتلها ليلة أمس

422
00:38:37,609 --> 00:38:41,280
هي إبنة "مورين بريسكوت" التي
قتلت بوحشية العام الماضي

423
00:38:41,446 --> 00:38:44,199
والتي قُبض على إثرها المجرم
كوتون ويري" لإقتحامه منزلهم"

424
00:38:44,324 --> 00:38:47,202
و إغتصاب و تعذيب الضحية بدمٍ بارد

425
00:38:47,369 --> 00:38:50,038
كوتون ويري" ينتظر حُكماً"
بالإعدام في الوقت الحالي

426
00:38:50,122 --> 00:38:53,375
بعد شهادة الشابة سيدني ضده

427
00:38:53,542 --> 00:38:57,129
لقد كانت الشاهدة الرئيسية في القضية

428
00:38:58,922 --> 00:39:02,259
لن ينتهي ذلك أبداً
أليس كذلك؟

429
00:39:02,676 --> 00:39:05,137
لقد أفرجوا عن بيلي

430
00:39:05,304 --> 00:39:08,640
فاتورة هاتفه الخلوي كانت نظيفة
لم يقم بإجراء تلك المكالمات

431
00:39:08,807 --> 00:39:11,560
نحن نقوم بتصفح كل حسابات الهواتف الخلوية
في المنطقة

432
00:39:11,643 --> 00:39:15,689
و أية مكالمة واردة لكِ أو لـ كايسي بيكر ستعتبر كدليل إدانة

433
00:39:15,814 --> 00:39:20,068
سيأخذ ذلك وقتاً
و لكننا سنعثر عليه

434
00:39:20,235 --> 00:39:22,905
هل أنتِ بخير؟

435
00:39:38,170 --> 00:39:40,797
لا تقلقي, سيد. إنها المدرسة
ستكونين بأمان هناك

436
00:39:40,923 --> 00:39:44,301
إذاً, ما هو شعوركِ بعد أن كنتِ على شفير القتل؟-
إتركوها لحالها-

437
00:39:44,426 --> 00:39:46,929
الناس تريد أن تعرف. لديهم الحق أن يعرفوا ذلك-
أتركيها لحالها-

438
00:39:47,054 --> 00:39:52,643
ما هو شعوركِ؟-
إنها تريد أن تدرس الآن. أغلقي ذلك الشيء-

439
00:39:52,726 --> 00:39:54,686
ما الأمر؟

440
00:39:56,104 --> 00:39:58,774
إنتظري لحظة

441
00:40:08,325 --> 00:40:11,787
توقفي عندكِ-
لست هنا لأضربكِ.أحتاج أن أتكلم معكِ فحسب-

442
00:40:11,912 --> 00:40:14,831
كيني,أحضر الكاميرا الآن-
بعيد عن النشر. لا كاميرا-

443
00:40:14,998 --> 00:40:17,584
إنسي ذلك-
من فضلكِ؟ أنتِ مدينةٌ لي-

444
00:40:17,709 --> 00:40:20,128
لا أدين لكِ بشئ-
أنتِ مدينةٌ لأمي-

445
00:40:22,923 --> 00:40:27,386
جريمة قتل والدتكِ كانت من القضايا الساخنة العام الماضي
يجب على شخص ما أن يؤلف كتاباُ عنها

446
00:40:27,553 --> 00:40:31,682
صحيح.و ذلك الشخص هو أنتِ بكل أكاذيبكِ و نظرياتكِ-
ما هي مشكلتكِ؟-

447
00:40:31,807 --> 00:40:37,187
لقد نلتِ ما تريدين."كوتون ويري"سيعدمونه قريباً
الكتاب لن يغِّير شيئاً مما جرى

448
00:40:41,024 --> 00:40:43,485
أما زلتِ تظنين أنه بريء؟-
شهادتكِ زجَّت به في السجن-

449
00:40:43,652 --> 00:40:45,737
لا يهم ما أظنه حقاً

450
00:40:45,863 --> 00:40:49,324
لقد لفَّقتِ قصصاً كثيرةً عني خلال المحاكمة
لقد نعتِّني بالكاذبة

451
00:40:49,449 --> 00:40:52,619
أعتقد أنكِ قد تعرفتِ عليه خطأَ, نعم

452
00:40:52,703 --> 00:40:55,747
هل تحدثتِ مع كوتون؟-
مراتٍ عديدة-

453
00:40:55,914 --> 00:40:59,042
و هل تغيرت روايته؟-
و لا كلمة-

454
00:40:59,209 --> 00:41:01,795
لقد إعترف بممارسته الحب مع
والدتك. و لكن هذا كل شيء

455
00:41:01,920 --> 00:41:04,339
إنه يكذب
لم تقم بعلاقةٍ معه أبداً

456
00:41:04,506 --> 00:41:09,553
لقد إغتصبها, و بعد ذلك ذبحها
دمها كان موجودٌ في كل معطفه

457
00:41:09,720 --> 00:41:14,349
لقد كان مخموراً في تلك الليلة.ترك معطفه في منزلكم
بعد أن قامت أمك بإغوائه

458
00:41:14,433 --> 00:41:19,271
لقد رأيته يغادر مرتدياً إياه-
لا, لقد رأيتِ شخصاً ما مرتدياً ذلك المعطف-

459
00:41:19,438 --> 00:41:25,152
و هو نفس الشخص الذي وضع المعطف
في سيارة كوتون لِـيُلـفِّـق له التهمة

460
00:41:25,319 --> 00:41:29,489
لا. كوتون قتل أمي

461
00:41:31,533 --> 00:41:34,870
أنتِ لستِ متأكدة, أليس كذلك؟

462
00:41:34,995 --> 00:41:38,540
كدمة ظريفة, يا حلوة
لنذهب, يا سيد

463
00:41:38,707 --> 00:41:41,627
القاتل ما زال طليقاً, أليس كذلك؟-
هيا بنا, سيد-

464
00:41:41,793 --> 00:41:45,547
تلك الجرائم مرتبطة ببعضها-
آسفة لأني جرحت وجهكِ-

465
00:41:45,672 --> 00:41:49,051
إنتظري, سيدني. لا تذهبي-
توقفي فحسب-

466
00:41:55,015 --> 00:41:58,602
يا إلهي
رجل بريء محكومٌ عليه بالإعدام

467
00:41:58,727 --> 00:42:01,396
و قاتلٌ ما زال طليقاً.كيني أخبرني أني أحلم-
هل تريدين أن نكون على الهواء؟-

468
00:42:01,563 --> 00:42:04,274
لا, ليس بهذه السرعة
فليست لدينا أية أداة دامغة

469
00:42:04,399 --> 00:42:09,071
إنها قصة مهمة.يجب ألا تتركيها تمر من أمامكِ-
أعرف ذلك. و لهذا نحن بحاجةٍ إلى دليل-

470
00:42:09,196 --> 00:42:13,200
و لو كنت محقَّة
فسأنقذ حياة رجلٍ بريء

471
00:42:13,325 --> 00:42:16,620
أتعرف مدى تأثير ذلك
على مبيعات كتابي؟

472
00:42:16,745 --> 00:42:20,165
هذه غلطة. يجب ألا أكون هنا

473
00:42:20,332 --> 00:42:23,794
أريدكِ أن تُلاقيني
بعد الحصة مباشرة. أوكي, سيد؟

474
00:42:23,961 --> 00:42:26,380
حسناً

475
00:42:26,547 --> 00:42:30,592
لم أرى بيلي بالجوار
أما زال غاضباً؟

476
00:42:31,301 --> 00:42:33,470
أتعنين بعد أن زججتِ به
في السجن؟

477
00:42:33,595 --> 00:42:36,849
لا, قلبه إنكسر فحسب-
ستو-

478
00:42:44,940 --> 00:42:47,150
لِمَ يفعلون ذلك؟

479
00:42:47,317 --> 00:42:50,404
أتمزحين؟
"إنظري لهذا المكان. يبدو كما لو كنا في "الكريسماس

480
00:42:50,571 --> 00:42:52,948
الغباء يقطر من دماغك-
على مهل-

481
00:42:53,115 --> 00:42:55,701
سيدني؟

482
00:42:55,826 --> 00:42:58,287
يا إلهي, اللعنة

483
00:42:58,453 --> 00:43:01,248
إنه أنا فقط

484
00:43:01,415 --> 00:43:04,251
ما زلتِ تظنين أني من فعل ذلك

485
00:43:04,376 --> 00:43:06,712
لا. ليس كذلك

486
00:43:06,837 --> 00:43:10,507
لقد كان هناك شخصٌ ما

487
00:43:10,632 --> 00:43:13,051
بيلي شخصٌ ما..حاول قتلي-
أعرف ذلك-

488
00:43:13,177 --> 00:43:17,431
الشرطة أخبرتني أني قد أفزعته
لست من فعل ذلك, سيد

489
00:43:17,556 --> 00:43:20,809
أعرف. لقد إتصل بي مجدداً
ليلة أمس في منزل تاتم

490
00:43:20,934 --> 00:43:25,689
أرأيتِ؟ لا يمكن أن أكون من فعل ذلك
لقد كنت في السجن, أتذكرين؟

491
00:43:27,733 --> 00:43:31,278
أنا آسفة حقاً
إفهمني, أرجوك

492
00:43:31,403 --> 00:43:35,157
أفهم ماذا؟ أن عندي صديقة
تفضل أن تتهمني

493
00:43:35,324 --> 00:43:37,910
بأني قاتلٌ مختل عقلياً
على أن تلمسني؟

494
00:43:40,078 --> 00:43:42,206
تعرف أن ذلك غير صحيح-
إذاً, ما الأمر؟-

495
00:43:42,331 --> 00:43:46,793
ما الأمر؟ بيلي, لقد هوجمتُ
و كدت أن أُقتل ليلة البارحة

496
00:43:46,919 --> 00:43:48,921
أقصد علاقتنا

497
00:43:49,046 --> 00:43:51,590
..لم تعودي كسابق عهدكِ منذ

498
00:43:53,258 --> 00:43:55,636
منذ مقتل والدتكِ-
هل أنت مجنون؟-

499
00:43:55,761 --> 00:43:58,514
أمي قد قتلت. لا أصدق
أنك فتحت الموضوع

500
00:43:58,639 --> 00:44:02,309
لقد مرت سنة-
ستكمل السنة يوم غد-

501
00:44:02,434 --> 00:44:06,897
أعرف.أعتقد أنه قد حان الوقت لتتجاوزي ذلك
عندما هجرت أمي والدي, تقبلت ذلك

502
00:44:07,064 --> 00:44:10,108
تلك هي الطريقة
لن تعود مرة أخرى

503
00:44:10,275 --> 00:44:13,278
والداك قد إنفصلا عن بعضهما
لا يبدو الأمر مشابهاً البتَّه

504
00:44:13,403 --> 00:44:15,781
أمك غادرت البلدة
و ليست مدفونة في مكانٍ ما

505
00:44:15,948 --> 00:44:20,619
أوكي, أنا آسف
لقد كان ذلك سيئاً

506
00:44:20,702 --> 00:44:22,704
..و لكن أريد فقط

507
00:44:22,829 --> 00:44:24,790
أريد أن تعود إليَّ صديقتي

508
00:44:27,960 --> 00:44:30,796
سيد-
بيلي, أنا آسفة, إذا كانت حياتي البائسة-

509
00:44:30,963 --> 00:44:34,049
غير مناسبةٍ لك و لوجودك المثالي

510
00:44:34,216 --> 00:44:37,261
ما الذي تقولينه؟
لم أقصد ذلك. سيد

511
00:44:39,555 --> 00:44:43,225
غبي-
أنتم تشعروني بالغثيان-

512
00:44:43,392 --> 00:44:48,564
أنتم يا شباب هذا الجيل تثيرون إشمئزازي حقاً

513
00:44:48,730 --> 00:44:54,069
إثنان من رفاقكم الطلبة
قـُتلوا بوحشية

514
00:44:54,194 --> 00:44:57,406
و تلك هي طريقتكم لإظهار
أسفكم و تعاطفكم, أليس كذلك؟

515
00:44:57,573 --> 00:45:01,159
دعوني أخبركما بشيء
أنتما مفصولان. أخرجا

516
00:45:01,243 --> 00:45:04,121
"أوه.بالله عليك, سيد "هيمبري-
لقد كانت مزحة-

517
00:45:04,288 --> 00:45:06,456
هذا ليس عدلاً

518
00:45:10,043 --> 00:45:12,296
أنتما على حق
هذا ليس عدلاً

519
00:45:12,462 --> 00:45:15,674
و لكن العدل أن أمزق أحشائكما
و أعلقكما على شجرة

520
00:45:15,974 --> 00:45:20,674
و بذلك نفضح حقيقة أمركما
التي تبين مدى قسوة قلبيكما

521
00:45:32,482 --> 00:45:36,069
هي لم تتعرض للهجوم مطلقاً. أظن انها إفتعلت ذلك-
و لِمَ تكذب في أمرٍ كهذا؟-

522
00:45:36,195 --> 00:45:39,615
لجذب الإنتباه
الفتاة لديها أسبابها الخاصة

523
00:45:45,787 --> 00:45:50,000
ماذا لو كانت سيدني هي الجانية التي
قتلت كايسي و ستيف؟

524
00:45:50,167 --> 00:45:52,085
و لِمَ تفعل ذلك؟

525
00:45:52,252 --> 00:45:55,547
ربما كانت معجبة بـ ستيف فقتلت
الإثنان بدافع الغيرة

526
00:45:55,714 --> 00:46:01,094
و لِمَ تغرم سيدني بـ ستيف؟
فـصديقها بيلي جذابٌ جداً

527
00:46:01,178 --> 00:46:03,972
ربما تكون عاهرة
كأمها فحسب

528
00:46:05,057 --> 00:46:08,435
يا لكِ من شريرة-
أرجوكِ, إنها حقيقةٌ معروفة-

529
00:46:08,602 --> 00:46:12,189
أمها كانت ساقطة-
لقد شاهدت أمها مذبوحة-

530
00:46:12,356 --> 00:46:14,566
نعم, و كان هذا بالغ الأثر عليها
فكِّري بالأمر

531
00:46:14,691 --> 00:46:17,236
مقتل أمها جعلها مشوشة و متوترة

532
00:46:17,402 --> 00:46:20,864
في عالمٍ قاسٍ خاوٍ من العواطف
هي غير مدركة لأفعالها

533
00:46:20,989 --> 00:46:23,867
إلخ إلخ
فيدفعها ذلك للإنتحار

534
00:46:23,992 --> 00:46:26,703
..و بينما هي تفكر في قتل نفسها

535
00:46:26,870 --> 00:46:30,123
تُدرك أن إنتحار المراهقين
ليس الموضة هذه السنة

536
00:46:30,249 --> 00:46:34,211
و جرائم القتل هي الطريقة المثلى
لعلاج الكبت النفسي

537
00:46:34,336 --> 00:46:37,840
من أين لكِ بهذه الآراء؟-
"فيلم "ريكي لايك-

538
00:46:37,965 --> 00:46:40,425
أنتِ مثيرة للشفقة

539
00:46:53,605 --> 00:46:55,774
مثيرة للشفقة

540
00:46:55,941 --> 00:46:58,026
سيدني

541
00:47:23,135 --> 00:47:25,971
سيدني

542
00:47:30,517 --> 00:47:33,395
أيوجد أحدٌ هنا؟

543
00:48:11,725 --> 00:48:15,812
فيما يبدو تقليعة,تبين أن العديد من الطلبة
يرتدون أقنعةً مرعبة

544
00:48:15,938 --> 00:48:18,148
إدارة المدرسة لم
تفدنا بأية تعليق

545
00:48:18,315 --> 00:48:21,944
و لكننا عرفنا أن هذا
هو نفس الزي الذي إرتداه القاتل

546
00:48:22,069 --> 00:48:26,990
كايسي بيكر(17 سنة) و صديقها
ستيف أورث (18 سنة) قد فقدوا حياتهم

547
00:48:27,115 --> 00:48:31,870
من التالي؟ يمكنكم أن تشعروا
بمدى الرعب في هذه المدرسة

548
00:48:31,995 --> 00:48:35,290
مرحباً. جايل ويذرس
"مراسلة صحافية لبرنامج "قصة الموسم

549
00:48:35,457 --> 00:48:38,585
أعرف من أنتِ, آنسة ويذرس
كيف حال عينك؟

550
00:48:38,710 --> 00:48:41,338
تتماثل للشفاء
أتوجد مشكلة في المدرسة؟

551
00:48:41,505 --> 00:48:43,507
لا, كل شيء تحت السيطرة

552
00:48:43,632 --> 00:48:47,010
بالطبع, ما دمت هنا-
ليس من المفترض لكِ البقاء هنا-

553
00:48:47,135 --> 00:48:52,432
أعرف.يجب أن أكون في نيويورك أغطي قصة
مطارد"شارون ستون",لكن من يعلم؟

554
00:48:52,516 --> 00:48:57,271
تبدو يافعاً بالنسبة لشرطي-
عمري 25 سنة-

555
00:48:57,396 --> 00:49:02,943
أتعرف؟ في دراسة إستفتائية. تبيَّن أن لي شعبية
عند الشباب ما بين 11 و 24 سنة

556
00:49:03,068 --> 00:49:07,239
أعتقد أني قد فوَّتك
بالطبع تبدو أكبر من 12 سنة بيومٍ واحد

557
00:49:07,322 --> 00:49:11,577
ما عدا جزئك العلوي
هل يجب عليك التمرن في الشرطة؟

558
00:49:11,743 --> 00:49:15,330
لا, يا سيدتي
و لكن بسبب مظهري الطفولي

559
00:49:15,455 --> 00:49:19,626
زيادة العضلات يمكن أن تزيد مدى تقبُّلي
كضابط شرطة

560
00:49:19,751 --> 00:49:23,714
أعيروني إنتباهكم, يا أولاد
...نظراً للأحداث الأخيرة

561
00:49:23,797 --> 00:49:28,969
فقد تقرر إيقاف الفصول الدراسية
فوراً, حتى إشعارٍ آخر

562
00:49:29,094 --> 00:49:32,514
قرر مركز شرطة وودسبورو حظر التجوال

563
00:49:32,639 --> 00:49:35,934
إبتداءاً من الساعة التاسعة مساءً

564
00:49:36,101 --> 00:49:38,270
يبدو أنه قاتل متسلسل

565
00:49:38,395 --> 00:49:40,731
حسنٌ, وصفه بالقاتل المتسلسل غير دقيق

566
00:49:40,898 --> 00:49:43,192
يجب أن يقتل مرتين أخريين
ليحصل على ذلك اللقب

567
00:49:43,358 --> 00:49:46,320
نأمل ذلك

568
00:49:46,445 --> 00:49:48,697
أعني أنه لا توجد أية براهين

569
00:49:48,822 --> 00:49:52,618
هل توصلتم لوالد سيدني؟-
لا, ليس بعد-

570
00:49:52,784 --> 00:49:57,998
إنه غير مشتبهٍ به, أليس كذلك؟-
لم نصل بعد لذلك الإفتراض-

571
00:49:58,123 --> 00:50:01,585
بعد إذنكِ-
أنا آسفة. هل عطِّلتك؟-

572
00:50:01,752 --> 00:50:05,756
لو سمحتِ لي بقول ذلك, أنسة ويذرس

573
00:50:05,881 --> 00:50:08,967
أنتِ أجمل بكثير عن قرب

574
00:50:09,092 --> 00:50:11,220
إذاً, فأنت تشاهد برنامجي

575
00:50:13,180 --> 00:50:17,976
عمري 25 سنة
لقد كنت 24 طوال العام الماضي

576
00:50:18,101 --> 00:50:21,355
من فضلك, ادعوني جايل

577
00:50:21,522 --> 00:50:23,774
لقد كان مجرد مختلٍ مريض
حصل على متعته,سيدني

578
00:50:23,941 --> 00:50:25,943
لا, لقد كان هو, تاتم
أعرف ذلك

579
00:50:26,068 --> 00:50:30,280
حسنٌ, لن تكوني لوحدكِ بعد الآن
هل هذا واضح؟

580
00:50:32,866 --> 00:50:37,120
لا أعرف ما الذي فعلتهِ,سيدني.و لكن بالنيابة عن
"مجتمع المدرسة, نقول لكِ "شكراً

581
00:50:37,246 --> 00:50:39,790
توقف عن هذا, ستو-
..لا, أقول لكم-

582
00:50:39,915 --> 00:50:42,334
سنقيم حفلة فجائية في منزلي

583
00:50:42,459 --> 00:50:46,505
نحتفل بعطلتنا قصيرة المدى. ما رأيكن؟-
هل أنت جاد؟-

584
00:50:46,588 --> 00:50:50,884
ما دام تلك الشابة الجميلة لن تدعو
العالم بأسره, سنكون بخير

585
00:50:51,051 --> 00:50:53,178
سندعو الأصدقاء فحسب

586
00:50:53,303 --> 00:50:57,015
ما رأيكِ, سيد؟
أعني,لا ضرر من بعض المرح

587
00:50:57,140 --> 00:51:00,644
سأحميكما تماماً
إني ناعمٌ كالريش, سأغطيكِ, يا فتاة

588
00:51:00,769 --> 00:51:04,648
لا-
بالله عليكِ, يا سيد. من أجلي؟-

589
00:51:04,773 --> 00:51:07,192
يبدو ذلك مسلياً

590
00:51:07,317 --> 00:51:10,988
أوكي. ليكن-
حقاً؟ رائع-

591
00:51:11,113 --> 00:51:13,907
جيد.يا رفاق,أحضروا معكم
الطعام, حسناً؟

592
00:51:30,841 --> 00:51:33,010
نعم؟

593
00:51:33,177 --> 00:51:35,095
مرحباً؟

594
00:52:09,796 --> 00:52:13,383
تباً لذلك-
أتريد شيئاً؟-

595
00:52:13,509 --> 00:52:16,303
ليس أنت, فريد

596
00:53:28,041 --> 00:53:30,586
"ماذا لو كان "كوتون ويري
قد قال الحقيقة؟

597
00:53:30,711 --> 00:53:34,173
ربما أقام علاقة مع والدتك

598
00:53:34,339 --> 00:53:37,885
أعني,والدكِ دائماً
خارج البلدة بدافع العمل

599
00:53:38,051 --> 00:53:41,305
ربما والدتكِ كانت مجرد
إمرأة تعيسة

600
00:53:41,430 --> 00:53:45,475
لو كانا أقاما علاقة, لِمَ لم يُثبِت
كوتون ذلك في المحكمة؟

601
00:53:46,685 --> 00:53:50,397
حسنٌ, لا يمكنكِ أن تثبتي إشاعة
لهذا تدعى إشاعة

602
00:53:50,522 --> 00:53:54,484
صحيح. كل ذلك بسبب تلك الصحافية
"المعتوهة "جايل ويذرس

603
00:53:56,570 --> 00:54:01,992
الأمر أكبر من ذلك, سيد
كانوا يتحدثون عن رجالٍ آخرين

604
00:54:02,159 --> 00:54:04,536
و أنتِ تصدقين ذلك

605
00:54:04,703 --> 00:54:10,083
أعني يمكنكِ أن تسمعي ذلك
..العديد من المرات

606
00:54:10,167 --> 00:54:13,378
قبل أن تبدأي في تصديق ذلك

607
00:54:17,758 --> 00:54:19,760
أوه, أنا آسفة

608
00:54:22,763 --> 00:54:27,267
"أتعرفين؟ لو أني مخطئة بشأن "كوتون ويري
فإن القاتل ما زال طليقاً

609
00:54:27,434 --> 00:54:31,688
لا تخوضي في ذلك, سيد

610
00:54:31,813 --> 00:54:35,984
لا ترهبي نفسكِ,فما زال
لدينا الليلة بأسرها, أوكي؟

611
00:54:37,819 --> 00:54:39,738
لنمرح الآن

612
00:54:49,039 --> 00:54:50,999
المعذرة, يا صاح

613
00:54:52,918 --> 00:54:54,920
إنتبه, أيها السخيف-
أنا آسف-

614
00:54:59,049 --> 00:55:01,301
أحمق

615
00:55:01,468 --> 00:55:04,179
يا إلهي, المكان مزدحمٌ الليلة, يا رجل

616
00:55:04,304 --> 00:55:07,599
"لدينا إقبالٌ كبير في "قسم جرائم القتل-
هل ستأتي للحفلة؟-

617
00:55:07,724 --> 00:55:10,602
نعم.سأغادر العمل باكراً بسبب حظر التجوال-
رائع-

618
00:55:10,769 --> 00:55:13,146
ما إسم الفيلم الذي يظهر فيه الرجل الذئب مع والدة "إي تي"؟

619
00:55:13,647 --> 00:55:16,650
فيلم "الكآبة الكبرى", قسم الرعب.أمامكِ مباشرةً-
أوكي, شكراً-

620
00:55:18,318 --> 00:55:22,573
أوه, ذلك ذوقٌ سيء-
ما الأمر؟-

621
00:55:22,698 --> 00:55:25,826
لو كنت المشتبه به الوحيد
..في جريمة قتل دموية

622
00:55:25,951 --> 00:55:28,370
أكنت ستقف في قسم الرعب؟

623
00:55:28,495 --> 00:55:32,833
ماذا؟ لقد كان مجرد سوء تفاهم
لم يفعل أي شيء

624
00:55:33,000 --> 00:55:37,087
إنك لغبيٌ أعمى
كلمة "قاتل" مطبوعةٌ على جبهته

625
00:55:37,296 --> 00:55:42,176
حقاً؟ لِمَ أطلقت الشرطة
سراحه إذاً,أيها المتحاذق؟

626
00:55:42,342 --> 00:55:46,346
لأنهم لا يشاهدون القدر الكافي من الأفلام
هذا مجرد فيلم رعب متقن العمل

627
00:55:46,513 --> 00:55:51,059
فيلم"ليلة الرقص"يعود مرة أخرى,يا رجل-
حقاً؟ و لِمَ هو يريد أن يقتل صديقته؟-

628
00:55:51,226 --> 00:55:54,188
يوجد هنالك سببٌ دائماً
لقتل صديقتك

629
00:55:54,354 --> 00:55:57,816
"ذلك هو الجمال بعينه: "البساطة

630
00:55:58,025 --> 00:56:01,612
بالإضافة,إذا زاد الأمر تعقيداً
فسوف تخسر جمهورك

631
00:56:01,778 --> 00:56:04,239
حسنٌ, ما الذي يدفعه لذلك؟

632
00:56:04,406 --> 00:56:07,451
ربما سيدني لم تمارس الحب معه

633
00:56:07,576 --> 00:56:09,828
ماذا؟ أتحفظ نفسها من أجلك؟-
ربما-

634
00:56:09,995 --> 00:56:14,583
و الآن بيلي يريد أن يؤذيها
أتعتقد أن "سيد" يمكن أن تخرج معي؟

635
00:56:20,172 --> 00:56:22,508
لا. لا أعتقد ذلك مطلقاًً

636
00:56:23,122 --> 00:56:25,722
أتعرف ما الذي أعتقده؟

637
00:56:25,722 --> 00:56:27,722
أعتقد أنه والدها

638
00:56:28,722 --> 00:56:31,058
لِمَ لم يستطيعوا إيجاد أبيها, يا رجل؟

639
00:56:31,183 --> 00:56:34,061
لأنه من المحتمل أن يكون ميتاً

640
00:56:34,186 --> 00:56:36,897
و جثته سيلتقطونها
بصنارة صيد في مكانٍ ما

641
00:56:37,064 --> 00:56:40,692
عيونٌ مخزوقة, أصابع مقطوعة
أسنانٌ محطمة

642
00:56:40,859 --> 00:56:43,195
أترى؟ الشرطة لا تتابع ذلك

643
00:56:43,362 --> 00:56:45,447
"لو شاهدوا فيلم "ليلة الحفل الراقص
لوفَّر ذلك وقتهم

644
00:56:45,614 --> 00:56:50,160
يوجد تركيبة لذلك.تركيبة بسيطة جداً
كل واحدٍ منا مشتبهٌ به

645
00:56:56,083 --> 00:57:00,420
أقول لك,والدها طعامٌ للأسماك الآن
إنه بيلي

646
00:57:00,587 --> 00:57:05,008
و كيف تعرف أنك لست القاتل؟

647
00:57:05,175 --> 00:57:09,471
مرحباً, بيلي-
ربما عقلك المشوش بالأفلام فَقَدَ زر الواقعية.ألم تفكر بذلك؟-

648
00:57:09,596 --> 00:57:11,765
أنت محق
أنا أعترف بذلك

649
00:57:11,890 --> 00:57:15,477
لو كان هذا فيلم رعب, فسأكون المشبه به الرئيسي
هذا صحيح

650
00:57:15,644 --> 00:57:18,188
و ما هو دافعك؟

651
00:57:18,355 --> 00:57:22,192
إنها الألفية الجديدة
لا وجود للدوافع

652
00:57:22,317 --> 00:57:24,403
"الألفية الجديدة"

653
00:57:24,570 --> 00:57:28,657
الألفية الجديدة".أحب ذلك"
"هذا جيد. إنها "الألفية الجديدة

654
00:57:29,825 --> 00:57:33,120
فتىً طيِّب

655
00:57:33,245 --> 00:57:35,956
"الألفية الجديدة"
إجابة موفقة, يا رجل

656
00:57:36,081 --> 00:57:38,000
أتحاول أن تقنعني أنه ليس قاتلاً؟

657
00:58:23,003 --> 00:58:26,173
هادئٌ جداً

658
00:58:26,298 --> 00:58:29,384
يا إلهي,أنظر لهذا المكان
"يبدو كـ"البلدة التي غربت عنها الشمس

659
00:58:29,510 --> 00:58:33,639
نعم,لقد شاهدت ذلك الفيلم
إنه عن قاتل من تكساس, صح؟

660
00:58:33,805 --> 00:58:37,267
سيد,إذا عملوا من قصتكِ فيلماً؟
من برأيكِ سيلعب دوركِ؟

661
00:58:37,392 --> 00:58:41,271
لا أعرف-
أراكِ مثل"ميج ريان"في شبابها-

662
00:58:41,396 --> 00:58:44,900
شكراً, ديوي.و لكن مع حظي التعس
"سيختارون "توري سبيلينج

663
00:58:45,025 --> 00:58:47,778
سأذهب لبضعة دقائق

664
00:58:47,945 --> 00:58:50,864
لا تذهبن بعيداً

665
00:58:52,366 --> 00:58:54,952
هل سيكون بيلي هناك الليلة؟-
من الأفضل له ألا يأتي-

666
00:58:55,077 --> 00:58:59,998
إخبرت"ستو"أن يغلق فمه.أظن أننا نستطيع
أن نحيا بدون زيادة إفراز "الإندورفين" لليلة واحدة

667
00:59:02,209 --> 00:59:05,337
بيلي محق.عندما يلمسني
لا أستطيع الإسترخاء فحسب

668
00:59:05,462 --> 00:59:09,174
إذاً, فعندكِ مشكلة الألفة معه
نتيجةً لمقتل أمك المفاجئ

669
00:59:09,341 --> 00:59:11,593
ليس الأمر مهماً,سيد
أعني,إنها مسألة وقت

670
00:59:11,718 --> 00:59:14,972
نعم,و لكنه كان صبوراً معي
بخصوص ممارسة الحب معه

671
00:59:15,138 --> 00:59:18,976
كم من الفتيان يمكنهم تحمُّل
صديقة مضطربة عاطفياً؟

672
00:59:19,101 --> 00:59:22,354
بيلي لا يستحق كل ذلك, حسناً؟

673
00:59:31,238 --> 00:59:35,242
ديوي,أين كنت بحق الجحيم؟-
لقد كنت أراقب سيدني-

674
00:59:36,827 --> 00:59:41,290
ظننت أنك أقلعت عن التدخين-
نعم, و لكن-

675
00:59:41,415 --> 00:59:45,377
ديوي, شركة الهاتف بعثت
لنا فاكس للتو

676
00:59:45,502 --> 00:59:49,590
تلك المكالمات أدرجت تحت إسم
نيل بريسكوت", والد سيدني"

677
00:59:49,715 --> 00:59:54,011
قام بذلك عن طريق هاتفٍ خلوي
تم التأكد من ذلك

678
00:59:54,178 --> 00:59:57,014
ألا يوجد إحتمال أن يكونوا مخطئين؟

679
00:59:57,139 --> 01:00:00,058
يوجد المزيد
إحزر ماذا سيكون يوم غد؟

680
01:00:00,184 --> 01:00:03,020
الذكرى السنوية لوفاة زوجته

681
01:00:05,439 --> 01:00:08,108
سنـُبقي لجان التفتيش وحظر التجوال
طوال الليل

682
01:00:08,275 --> 01:00:11,653
إن لم نمسك به قبل الصباح
فسنقوم بتفتيش المنازل

683
01:00:13,113 --> 01:00:16,742
أين سيدني؟-
إنها مع أختي.أتريدني أن أجلبها لك؟-

684
01:00:16,867 --> 01:00:19,870
لا. ليس بعد

685
01:00:19,995 --> 01:00:23,916
لنجد "نيل" أولاً
تأكد من ذلك

686
01:00:32,341 --> 01:00:35,969
إبقَ قريباً من سيدني
لا تجعلها تغيب عن نظرك

687
01:00:36,094 --> 01:00:38,805
نعم, سيدي

688
01:01:13,674 --> 01:01:15,884
حسناً, يا فتيات
إمرحن

689
01:01:16,051 --> 01:01:18,720
و لا تمرحن كثيراً
و إلا إعتقلتكن

690
01:01:20,264 --> 01:01:22,933
وداعاً-
وداعاً,سيد-

691
01:01:35,237 --> 01:01:37,155
ها قد وصلنا,يا شباب

692
01:01:39,700 --> 01:01:43,579
أوه, هذا "ناضجٌ"حقاً-
لقد تأخرتن عن الحفلة, فبدأنا بدونكن-

693
01:01:43,745 --> 01:01:46,039
أحسنت صنعاً

694
01:02:04,975 --> 01:02:08,854
حسنٌ, هل سنبقى هنا؟-
لا أظن ذلك. إجلب الكاميرا-

695
01:02:11,440 --> 01:02:13,400
آسف. لم أقصد إخافتكِ

696
01:02:13,525 --> 01:02:17,613
حضرة المفتش, لا بأس-
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟-

697
01:02:17,738 --> 01:02:21,950
حسنٌ, لا تعرف متى و أين
ستجد القصة

698
01:02:22,075 --> 01:02:26,371
لا توجد قصة هنا
مجرد رزمة أولاد يمرحون قليلاً

699
01:02:26,538 --> 01:02:29,166
إذاً, ما الذي تفعله هنا؟

700
01:02:30,792 --> 01:02:33,170
أراقب الوضع فحسب

701
01:02:33,337 --> 01:02:36,173
سأذهب لتفحص الحفلة

702
01:02:36,340 --> 01:02:40,719
أتمانع لو انضممت إليك؟-
إطلاقاً-

703
01:02:40,844 --> 01:02:44,056
حسناً
دعني أحضر معطفي فقط

704
01:02:49,645 --> 01:02:52,898
حسناً-
نعم, أنا بخير-

705
01:02:53,065 --> 01:02:54,983
أوه,نعم

706
01:03:02,199 --> 01:03:05,202
"الضباب", "قطار الرعب"
"ليلة الرقص"

707
01:03:05,327 --> 01:03:08,705
كيف لـ"جايمي لي كورتس"أن
تكون في كل تلك الأفلام؟

708
01:03:08,830 --> 01:03:11,291
إنها ملكة الصراخ المتوَّجة

709
01:03:11,416 --> 01:03:14,545
يجب أن تكون كذلك نظراً لحجم رئتيها-
نعم-

710
01:03:14,670 --> 01:03:18,215
نهود.أرأيتِ؟-
سأفتح الباب-

711
01:03:20,801 --> 01:03:24,179
تايت,إجلبي لي المزيد من البيرة
من المرآب,رجاءاً

712
01:03:24,346 --> 01:03:28,058
ماذا أكون؟ ماكينة البيرة؟-
..لقد رشِّحت لجوائز-

713
01:03:28,183 --> 01:03:31,061
"لقد رشِّحت لجوائز لفيلم "قطار الرعب-
لن تصدقوا من أتى إلينا-

714
01:03:31,228 --> 01:03:34,439
"إنها تلك الفتاة من برنامج"قصة الموسم-
جايل ويذرس؟ هنا؟-

715
01:03:34,565 --> 01:03:37,526
تباً-
أنت دون السن القانونية, يا بني-

716
01:03:39,152 --> 01:03:42,155
كنت أمزح.إستمتع بوقتك

717
01:03:42,281 --> 01:03:44,366
ديوي-
مرحباً-

718
01:03:44,533 --> 01:03:46,535
ديوي

719
01:03:46,702 --> 01:03:49,705
ما الذي تفعله هي هنا؟-
إنها برفقتي-

720
01:03:49,872 --> 01:03:52,833
كنت أتفحص الوضع هنا فحسب-
حسناً فعلت-

721
01:03:53,000 --> 01:03:56,420
و الآن غادر و خذ
تلك الإعلاميِّة معك

722
01:03:58,255 --> 01:04:00,799
أنتِ رائعة-
أوه,شكراً جزيلاً-

723
01:04:00,924 --> 01:04:02,885
أنا أشاهد برنامجكِ بإنتظام-
هذا عظيم-

724
01:04:05,512 --> 01:04:08,348
أحتاج لكاميرا

725
01:04:08,515 --> 01:04:11,351
هل عثرتم على أبي؟-
أخشى عكس ذلك-

726
01:04:13,228 --> 01:04:15,230
أيجب أن أقلق؟-
ليس بعد-

727
01:05:06,532 --> 01:05:08,450
يا إلهي

728
01:05:10,786 --> 01:05:13,372
تاتم,لا بأس

729
01:05:22,714 --> 01:05:25,092
اللعنة

730
01:05:28,595 --> 01:05:30,556
أيها الحمقى

731
01:05:32,140 --> 01:05:34,059
مرحباً

732
01:05:35,352 --> 01:05:38,313
تباً لذلك

733
01:05:56,206 --> 01:05:59,710
أهذا أنت, راندي؟

734
01:05:59,835 --> 01:06:03,213
ظريف.ما إسم هذا الفيلم؟
"لقد بصقتُ في مرآبك"

735
01:06:04,673 --> 01:06:08,177
إخلع ذلك الزي
لو سيدني رأتك هكذا,فستهرب

736
01:06:08,302 --> 01:06:11,180
أوه, أتريد أن تلعب
دور القاتل المجنون؟

737
01:06:11,305 --> 01:06:13,891
أيمكن أن أكون
الضحية المغلوب على أمرها؟

738
01:06:14,016 --> 01:06:17,811
حسنا , لنرى .."لا,من فضلك
"لا تقتلني, يا وجه الشبح

739
01:06:17,978 --> 01:06:20,439
"أريد أن أظهر في الجزء الثاني"

740
01:06:21,857 --> 01:06:25,068
إقطع,كاسبر
إنتهى المشهد

741
01:06:26,945 --> 01:06:29,281
راندي,ما الذي تفعله؟

742
01:06:33,368 --> 01:06:35,662
توقف

743
01:07:45,399 --> 01:07:48,360
حظر تجولٍ سعيد-
حفلة رائعة,ستو-

744
01:07:48,527 --> 01:07:51,363
تاتم, هيا بنا-
لا يوجد أحد هنا عدانا-

745
01:07:51,488 --> 01:07:54,408
أتعرف أين هي؟-
لا,لم أرها-

746
01:07:56,493 --> 01:07:58,996
أوه.بيلي

747
01:07:59,162 --> 01:08:02,124
بيلي.ما الذي تفعله هنا؟

748
01:08:02,291 --> 01:08:04,543
كنت أتمنى التحدث مع "سيد"على إنفراد

749
01:08:04,710 --> 01:08:07,087
أتعرف؟لو رأتك تاتم هنا
فسوف تغضب حتماً

750
01:08:07,212 --> 01:08:09,548
لِمَ لا تذهبان لغرفة نوم
والديَّ في العلِّية, يا رفاق؟

751
01:08:09,673 --> 01:08:14,553
!يمكنكم "التحدث". ليكن

752
01:08:14,720 --> 01:08:17,890
خذ الأمر بجدية, ستو

753
01:08:18,015 --> 01:08:20,225
لا,لا بأس
نحن نحتاج للتحدث فعلاً

754
01:08:30,402 --> 01:08:34,281
ما الذي يفعله وجه النكد هنا؟-
ظريف.لقد جاء لإقامة علاقة-

755
01:08:34,448 --> 01:08:37,284
"و ها قد راحت فرصتي مع "سيد
اللعنة

756
01:08:37,409 --> 01:08:39,453
كما لو كان سيحدث
هذا كل ما سأقوله

757
01:08:39,620 --> 01:08:41,538
"كما لو كان سيحدث"

758
01:08:41,705 --> 01:08:44,458
أوه, أحقاً؟

759
01:08:44,583 --> 01:08:47,419
"كما لو كان سيحدث"
سأذهب لأتفقدهم

760
01:08:47,586 --> 01:08:51,298
هيا

761
01:08:51,423 --> 01:08:53,717
شكراً لك-
إبق بالجوار-

762
01:08:53,884 --> 01:08:56,053
أنا عبقري

763
01:08:56,178 --> 01:08:58,931
أوه,اللعنة-
ما الأمر؟-

764
01:08:59,097 --> 01:09:01,225
عندي فترة تأخير-
ما مدتها؟-

765
01:09:01,350 --> 01:09:04,394
لا أعرف.كم من الوقت أخذتي
لتصلي إلى هنا؟ 30 ثانية؟

766
01:09:04,520 --> 01:09:06,563
سيكون مناسباً. سجِّل فقط-
حسناً-

767
01:09:06,730 --> 01:09:09,900
أوه, المكان رائع
..أخبرني, يا كينيث

768
01:09:10,067 --> 01:09:13,403
أيمكن لصحافية رخيصة أن
تفوز بجائزة "بوليتزر"؟

769
01:09:13,570 --> 01:09:17,658
يوجد دائماً المرة الأولى لكل شيء-
أنت محقٌ فعلاً-

770
01:09:24,289 --> 01:09:26,250
إذاً

771
01:09:28,961 --> 01:09:30,921
إذاً

772
01:09:33,215 --> 01:09:36,176
أنظري,أنا آسف

773
01:09:36,301 --> 01:09:40,472
لقد كنت أنانيا
و أريد أن أعتذر لكِ

774
01:09:40,639 --> 01:09:43,433
..لا, بيلي. أنا

775
01:09:43,559 --> 01:09:47,062
أنا التي كنت أنانية
..و مُثقلة الهموم

776
01:09:47,187 --> 01:09:49,606
بسبب كل تلك
الضغوط السابقة

777
01:09:51,316 --> 01:09:54,903
لقد فقدتِ أمك-
نعم, أعرف. ولكنك محق-

778
01:09:55,028 --> 01:09:56,989
..هذا يكفي. أنا

779
01:09:57,114 --> 01:10:00,284
لا أستطيع أن أنجرف
مع الماضي للأبد

780
01:10:04,454 --> 01:10:10,085
ولا أستطيع مواصلة الكذب على نفسي
بشأن حقيقة أمي

781
01:10:13,922 --> 01:10:16,717
..نعم, أظن أني حقاً

782
01:10:18,302 --> 01:10:20,470
خائفة

783
01:10:20,596 --> 01:10:23,891
أن أصبح مثلها, أتعرف؟

784
01:10:25,184 --> 01:10:28,645
كفيلم "البذرة السيئة" أو ما شابه

785
01:10:28,812 --> 01:10:31,648
و أعرف أن ذلك لا يبدو منطقياً

786
01:10:32,900 --> 01:10:34,818
نعم

787
01:10:38,739 --> 01:10:42,117
يبدو الأمر مثل "جودي فوستر" في فيلم
"صمت الحملان"

788
01:10:42,284 --> 01:10:46,121
كانت عندها ذكريات
بشأن والدها المتوفى

789
01:10:46,246 --> 01:10:50,292
و لكن هذا هو الواقع
و ليس فيلماً

790
01:10:50,417 --> 01:10:52,794
بكل تأكيد, يا سيد

791
01:10:52,920 --> 01:10:54,880
كل شيء عبارةٌ عن فيلم

792
01:10:55,005 --> 01:10:56,965
..كل شيء ما هو

793
01:10:57,090 --> 01:10:59,051
إلا فيلمٌ واحدُ ضخم

794
01:11:05,474 --> 01:11:07,851
فقط لا يمكنكِ إختيار
نوع الفيلم

795
01:11:34,419 --> 01:11:36,880
لِمَ لا أستطيع أن
أكون أحد أفلام "ميج رايان"؟

796
01:11:40,592 --> 01:11:42,886
أو حتى فيلماً إباحياً؟

797
01:11:46,765 --> 01:11:49,393
ماذا؟-
لقد سمعتني-

798
01:11:58,235 --> 01:12:00,362
هل أنتِ متأكدة؟

799
01:12:01,572 --> 01:12:03,657
نعم

800
01:12:03,824 --> 01:12:06,618
أظن ذلك

801
01:12:22,050 --> 01:12:24,261
أنظروا, أنظروا
سيأتي المشهد

802
01:12:25,846 --> 01:12:27,973
أوه,يا رجل.لون الدم لا يبدو
جيداً بالمرة

803
01:12:28,140 --> 01:12:30,642
لِمَ يفعلون ذلك؟
إنه أحمر فاقع اللون

804
01:12:30,767 --> 01:12:34,146
إنتظر.سيأتي مرة أخرى
هنا,هنا

805
01:12:34,313 --> 01:12:36,231
نعم,نعم

806
01:12:36,398 --> 01:12:38,609
كان متوقعاً
عرفت أنه سيعضه

807
01:12:38,734 --> 01:12:41,069
كيف لك أن تشاهد هذا
مراراً و تكراراً؟

808
01:12:41,195 --> 01:12:43,780
متى سنرى النهود؟
"أريد أن أرى نهود "جايمي لي

809
01:12:43,906 --> 01:12:46,617
متى سنرى نهود "جايمي لي"؟ نهود؟-
نعم,نعم-

810
01:12:46,783 --> 01:12:49,077
حتى مشهد الأماكن التجارية
سنة 1983

811
01:12:49,203 --> 01:12:51,580
جايمي لي" كانت العذراء في كل أفلام الرعب"

812
01:12:51,747 --> 01:12:53,916
هي لا تبرز نهودها أبداً
حتى مشهدٍ ملئ بالغناء

813
01:12:57,377 --> 01:13:00,214
ولهذا هي تتذاكى على القاتل
خلال مشهد المطاردة الكبير في النهاية

814
01:13:00,380 --> 01:13:02,674
العذراء فقط يمكنها فعل ذلك
ألا تعرف القواعد؟

815
01:13:02,799 --> 01:13:05,219
أية قواعد؟-
ألا تعرف؟-

816
01:13:07,596 --> 01:13:09,932
يا إلهي
ألا تعرفون القواعد؟

817
01:13:10,057 --> 01:13:12,059
ستحصل على سكتة قلبية
أيعجبك ذلك؟

818
01:13:12,184 --> 01:13:14,811
يوجد قواعد محددة يجب
..عليك إتباعها

819
01:13:14,978 --> 01:13:17,397
في سبيل البقاء حياً
في فيلم الرعب

820
01:13:17,523 --> 01:13:21,109
:مثل, رقم واحد
لا تستطيع ممارسة الحب أبداً

821
01:13:23,862 --> 01:13:27,324
رفض بالإجماع-
أُفضِّل أن أكون ميِّتاً-

822
01:13:27,491 --> 01:13:29,409
ممارسة الحب تساوي الموت.أوكي؟-
نعم-

823
01:13:29,576 --> 01:13:32,496
:رقم إثنان
لا يمكنك شرب الخمر أو تعاطي المخدرات

824
01:13:35,249 --> 01:13:37,334
لا, عنصر الخطيئة

825
01:13:37,459 --> 01:13:39,753
إنها خطيئة
إنها إمتداد لرقم واحد

826
01:13:39,920 --> 01:13:42,631
:و رقم ثلاثة
لا تحاول أبداً

827
01:13:42,798 --> 01:13:46,134
"تحت أية ظروف أن تقول "سأعود
لأنك لن تعود بعدها

828
01:13:46,301 --> 01:13:48,971
سأجلب بعض البيرة, أتريد واحدة؟-
نعم,بالطبع-

829
01:13:49,137 --> 01:13:51,473
سأعود

830
01:13:53,350 --> 01:13:55,602
أرأيت؟ أنت تنتهك القوانين
و ستنتهي ميتاً

831
01:13:55,769 --> 01:13:57,688
أوكي؟ سأراك في المطبخ
مع سكِّين

832
01:13:57,855 --> 01:14:01,191
العذراء فقط يمكنها فعل ذلك
ألا تعرف القواعد؟

833
01:14:01,316 --> 01:14:03,735
أية قواعد؟-
ألا تعرف؟-

834
01:14:03,902 --> 01:14:06,363
ألا تعرفون القواعد؟ يوجد قواعد محددة
يجب عليك تجنبها

835
01:14:06,488 --> 01:14:09,992
في سبيل البقاء حياً في فيلم الرعب-
ممل-

836
01:14:10,158 --> 01:14:15,205
الشريف كلمني على الراديو

837
01:14:15,372 --> 01:14:18,959
أحدهم وجد سيارة بالقرب من الشجيرات
أسفل الطريق. سأذهب لتفقُّد ذلك

838
01:14:19,084 --> 01:14:22,462
أتودِّين الإنضمام إلي؟-
أرغب في ذلك-

839
01:14:22,629 --> 01:14:25,007
لو كنت متأكداً أن
كل شيء بخير

840
01:14:25,132 --> 01:14:28,051
يا سيدتي,أنا "مفتش" هذه البلدة

841
01:14:30,304 --> 01:14:32,556
سأعود

842
01:14:37,394 --> 01:14:40,230
أستمحيكِ عذراً, سيدتي

843
01:14:40,397 --> 01:14:42,316
ظننت أننا سنتمشّى

844
01:14:44,067 --> 01:14:47,321
إنها ليلة خلاّبة
و عندي كشاف إضاءة

845
01:14:50,490 --> 01:14:53,911
لستِ خائفة,أليس كذلك؟-
لا-

846
01:14:54,077 --> 01:14:56,496
حسناً-
عظيم-

847
01:15:00,584 --> 01:15:02,586
أتعرفين ما إسم
مجموعة النجوم تلك؟

848
01:15:02,711 --> 01:15:04,796
لا. ما إسمها؟

849
01:15:04,922 --> 01:15:08,091
لا أعرف. لهذا سألتكِ عنها

850
01:15:11,762 --> 01:15:14,473
ما الذي حدث لـ"تاتم",ستو؟-
ربما غضبت مني و ذهبت-

851
01:15:14,640 --> 01:15:16,558
وداعاً-
وداعاً-

852
01:15:18,060 --> 01:15:20,229
لا,أنا أمزح فحسب
أمزح فحسب

853
01:15:36,870 --> 01:15:39,790
أنظروا!هنا سيظهر
مشهد النهود الممنوع رقابياً

854
01:15:43,502 --> 01:15:45,462
نعم,هذا جميل-
رائع-

855
01:15:47,506 --> 01:15:50,133
أوه,يا إلهي-
سأترككم لوحدكم,يا رفاق-

856
01:15:51,301 --> 01:15:53,220
..أنتِ حقاًَ

857
01:15:54,763 --> 01:15:56,723
مدهشة

858
01:16:02,604 --> 01:16:05,566
ألو؟ نعم؟

859
01:16:09,987 --> 01:16:11,905
اللعنة

860
01:16:13,448 --> 01:16:17,286
إسمعوا ذلك

861
01:16:17,452 --> 01:16:20,289
لقد وجدوا الناظر "هيمبري" ميتاً

862
01:16:20,455 --> 01:16:23,250
كان ممزقاً و معلقاً
على مرمى كرة القدم

863
01:16:23,417 --> 01:16:27,629
إذاً,ما الذي ننتظره؟-
لنذهب هناك قبل أن يحركوا جثته-

864
01:16:38,599 --> 01:16:40,767
لقد وصلنا للجزء المهم للتو

865
01:16:40,893 --> 01:16:44,313
ألو؟ نعم؟

866
01:17:07,377 --> 01:17:10,464
هيا بنا, سيلفر
لنذهب

867
01:17:10,631 --> 01:17:14,843
إذاً, هل "ديوي"هو إسمك الحقيقي؟-
"لا,إنه "ديوايت-

868
01:17:14,968 --> 01:17:16,470
ديوايت؟

869
01:17:16,637 --> 01:17:19,181
أنا آسفة-
لا, لا بأس-

870
01:17:19,306 --> 01:17:23,018
ديوي مجرد إسمٍ
لصق بي منذ فترة طويلة

871
01:17:23,185 --> 01:17:25,103
حسنٌ,أنا أحبه

872
01:17:25,270 --> 01:17:27,523
إنه جذاب

873
01:17:27,648 --> 01:17:30,275
جذاب؟

874
01:17:30,442 --> 01:17:33,779
هذه البلدة لا تأخذني على
محمل الجد حقاً

875
01:17:33,904 --> 01:17:36,281
ماذا عن إسم "جايل ويذرس"؟

876
01:17:36,448 --> 01:17:39,451
يبدو كإسم
مذيع للنشرة الجوية أو ما شابه

877
01:17:40,911 --> 01:17:45,916
"الناس يعاملوني كـ"المسيح الدجال
في الصحافة التليفزيونية

878
01:17:46,083 --> 01:17:48,502
لا أعتقد أنكِ بهذا السوء,لا-
حقاً؟-

879
01:17:48,627 --> 01:17:51,088
تقول ذلك لأنك معجبٌ بي
نوعاً ما

880
01:17:51,255 --> 01:17:53,924
إنهم قادمون بسرعة
أبطئوا السرعة

881
01:17:54,091 --> 01:17:56,009
توقفوا! إقفزي

882
01:17:59,805 --> 01:18:03,684
أنا آسف.هل أنتِ بخير؟-
نعم-

883
01:18:15,779 --> 01:18:18,156
أنا آسف
ما زلت أعمل

884
01:18:27,332 --> 01:18:29,793
أهذا الذي كنت تبحث عنه؟

885
01:18:29,960 --> 01:18:31,879
طوال حياتي

886
01:18:36,758 --> 01:18:39,261
تباً-
ما الأمر؟-

887
01:18:39,428 --> 01:18:41,346
ماذا هنالك؟-
"إنها سيارة "نيل بريسكوت-

888
01:18:41,513 --> 01:18:43,640
والد سيدني؟-
نعم-

889
01:18:45,225 --> 01:18:47,144
يا إلهي
ما الذي يفعله هنا؟

890
01:18:48,812 --> 01:18:50,772
يجب أن نعود فوراً

891
01:18:54,359 --> 01:18:56,320
أأنتِ على ما يرام؟

892
01:18:57,863 --> 01:18:59,781
نعم

893
01:18:59,948 --> 01:19:01,867
نعم,أنا بخير

894
01:19:12,461 --> 01:19:16,131
بمن إتصلت؟-
ماذا؟-

895
01:19:16,256 --> 01:19:19,885
لا أعرف.عندما تم القبض عليك
فمسموحٌ لك بإجراء مكالمة هاتفية واحدة

896
01:19:20,052 --> 01:19:22,596
لذلك غلبني الفضول
بمن إتصلت؟

897
01:19:24,640 --> 01:19:26,600
إتصلت بوالدي

898
01:19:28,727 --> 01:19:32,272
لا, الشريف بورك إتصل
بوالدك.لقد رأيته

899
01:19:35,067 --> 01:19:38,487
نعم, و لكن عندما إتصلت
لم يكن يجيب عليّ

900
01:19:49,706 --> 01:19:52,709
لا تعتقدين أني
من فعلها,أليس كذلك؟

901
01:19:56,213 --> 01:19:59,007
لا

902
01:19:59,132 --> 01:20:01,260
..لا.لقد كنت أفكر

903
01:20:01,426 --> 01:20:05,097
أنه لو كنت أنت, فسيكون
ذلك ذكياً أن تلهيني عنك

904
01:20:05,264 --> 01:20:11,186
تعرف,تستفيد من مكالمتك الهاتفية لتتصل بي
و بذلك أظن أنه ليس أنت.هذا كل شيء

905
01:20:11,311 --> 01:20:13,397
حقاً؟

906
01:20:20,279 --> 01:20:24,741
ما الذي يجب عليّ فعله لأبرهن
لكِ أني لست قاتلاً؟

907
01:20:26,285 --> 01:20:28,912
أوه,يا إلهي

908
01:20:30,747 --> 01:20:33,500
أوه,يا إلهي.بيلي, إحترس-
سيدني-

909
01:20:43,802 --> 01:20:46,054
سيد

910
01:21:22,674 --> 01:21:24,593
تباً

911
01:21:29,973 --> 01:21:32,601
ساعدوني, أي أحد
ساعدوني

912
01:21:50,911 --> 01:21:53,497
ساعدوني

913
01:22:23,026 --> 01:22:27,823
لا,جايمي.إنتبهي

914
01:22:27,948 --> 01:22:30,158
إنتبهي,جايمي
تعرفين أنه بالجوار

915
01:22:30,284 --> 01:22:33,203
أنتِ تعرفين
أنظري

916
01:22:33,328 --> 01:22:35,747
أنظري,ها هو ذا
قلت لكِ

917
01:22:35,914 --> 01:22:38,500
قلت لكِ أنه بالجوار

918
01:22:38,625 --> 01:22:40,586
جايمي.جايمي

919
01:22:42,087 --> 01:22:45,716
جايمي.إنظري خلفكِ
إنظري خلفكِ

920
01:22:45,841 --> 01:22:48,385
إلتفي حول نفسكِ
خلفكِ

921
01:22:48,552 --> 01:22:52,806
طوال الوقت
خلفكِ

922
01:22:52,931 --> 01:22:55,392
خلفكِ,جايمي

923
01:22:55,559 --> 01:22:59,396
جايمي,إلتفي حول نفسكِ
أوه,يا إلهي.نعم

924
01:22:59,521 --> 01:23:02,232
ساعدوني! النجدة

925
01:23:14,328 --> 01:23:17,331
دعني أدخل

926
01:23:17,497 --> 01:23:20,292
القاتل يتعقبني,إنه بالمنزل-
أين؟ إنتظري-

927
01:23:20,417 --> 01:23:24,546
يوجد كاميرا بالمنزل.أنظري-
خلفكِ-

928
01:23:24,713 --> 01:23:27,424
أوه,يا إلهي.لا-
تباً-

929
01:23:27,549 --> 01:23:31,470
خلفك,يا فتى-
راندي-

930
01:23:36,391 --> 01:23:39,645
ما الأمر؟-
عندنا فترة تأخير لـ30 ثانية-

931
01:23:39,770 --> 01:23:42,272
أوه,يا إلهي

932
01:24:34,449 --> 01:24:37,911
أيوجد هاتف في الشاحنة؟-
نعم-

933
01:24:38,078 --> 01:24:41,540
أقفلي على نفسكِ داخلها
و اتصلي بالشريف لطلب الدعم

934
01:24:43,125 --> 01:24:45,043
انتبه لنفسك

935
01:24:58,182 --> 01:25:00,142
نيل؟

936
01:25:05,606 --> 01:25:07,566
السيد بريسكوت؟

937
01:25:09,693 --> 01:25:11,653
اللعنة

938
01:25:27,628 --> 01:25:29,588
كيني,أحتاج للهاتف الخلوي

939
01:25:33,550 --> 01:25:36,178
كيني

940
01:25:36,345 --> 01:25:38,263
كيني

941
01:26:03,288 --> 01:26:06,250
911-
ما الذي يجري؟-

942
01:26:18,804 --> 01:26:20,639
يا إلهي

943
01:26:36,989 --> 01:26:40,242
أوه كينى أنا أسفة ولكن اغرب
عن الزجاج اللعين

944
01:26:45,414 --> 01:26:47,457
توقفي

945
01:26:55,716 --> 01:26:57,634
أوه, يا إلهي

946
01:27:07,186 --> 01:27:09,479
ديوي

947
01:27:09,605 --> 01:27:11,565
ديوي, أين أنت؟

948
01:27:13,734 --> 01:27:16,612
ديوي

949
01:27:16,737 --> 01:27:19,281
سيدني؟

950
01:27:23,160 --> 01:27:25,412
ديوي

951
01:27:53,065 --> 01:27:55,442
تباً

952
01:28:24,763 --> 01:28:27,599
مرحباً,ساعدوني.أرجوكم.أنا موجودة
"في منزل "ستو ماركر

953
01:28:27,724 --> 01:28:32,020
على شارع "تورنر" رقم 261
أرجوكم,سيقتلني

954
01:28:54,626 --> 01:28:57,754
سيدني
سيدني

955
01:28:57,880 --> 01:29:00,257
يجب علينا أن نخرج من هنا

956
01:29:00,424 --> 01:29:03,635
توقف عندك-
لا تطلقي النار.إنه أنا. وجدت تاتم.لقد ماتت-

957
01:29:03,802 --> 01:29:06,763
أعتقد أن"ستو"من فعلها-
لا تنصتي إليه,سيدني-تراجع-

958
01:29:06,930 --> 01:29:09,641
لقد قتل بيلي,لقد قتل تاتم-
أنت من فعلها-

959
01:29:09,808 --> 01:29:12,561
لقد قتل تاتم-
لا,لم أفعل.أنت تكذب-

960
01:29:12,686 --> 01:29:16,315
عزيزتي سيدني,أرجوكِ.أعطني المسدس
أعطني هذا المسدس

961
01:29:16,481 --> 01:29:19,568
لا, لم أفعل ذلك
سيد,هو من فعل ذلك

962
01:29:19,693 --> 01:29:23,155
هو فعل ذلك,سيدني
لم أفعلها.هو فعلها,أرجوكِ

963
01:29:23,280 --> 01:29:25,782
أرجوكِ,سيدني-
تباً لكما-

964
01:29:25,949 --> 01:29:29,411
أرجوكِ-
لا لا سيدني-

965
01:29:29,536 --> 01:29:32,789
إفتحي الباب-
هو فعل ذلك-

966
01:29:32,956 --> 01:29:36,001
ساعديني.إنه مجنون

967
01:29:36,168 --> 01:29:38,128
سيدني-
إذهبا بعيداً-

968
01:29:38,295 --> 01:29:40,506
سيدني؟

969
01:29:48,222 --> 01:29:50,682
سيد-
بيلي-

970
01:29:56,897 --> 01:29:58,899
أوه,بيلي بيلي
هل أنت بخير؟

971
01:29:59,066 --> 01:30:01,818
أنا بخير-
إعتقدت أنك مِت-

972
01:30:01,985 --> 01:30:04,696
لا,أبدو كالخنزير المطعون
و لكني على ما يرام

973
01:30:04,821 --> 01:30:06,865
إنهض-
ساعديني-

974
01:30:06,990 --> 01:30:09,993
أنا بخير-
أنت تنزف-

975
01:30:10,118 --> 01:30:12,704
يجب أن نطلب المساعدة-
لا,إنه بالخارج-

976
01:30:12,871 --> 01:30:15,374
لا,أعطيني المسدس
أعطيني المسدس.لا بأس

977
01:30:15,541 --> 01:30:17,584
لا بأس.لا بأس

978
01:30:17,751 --> 01:30:19,670
إحترس

979
01:30:21,088 --> 01:30:23,465
أرجوك, ساعدني-
أدخل,أدخل-

980
01:30:23,590 --> 01:30:25,759
ستو إنقلب حاله
أصبح مجنوناً

981
01:30:28,262 --> 01:30:30,347
كلنا يمكن أن نكون
مجانين أحياناً

982
01:30:30,514 --> 01:30:32,891
لا,بيلي-
أوه,تباً-

983
01:30:39,481 --> 01:30:41,650
"أنتوني بيركينز, فيلم "المجنون

984
01:30:48,615 --> 01:30:52,369
عصير الذرة. نفس المادة التي أُستخدِمت
"كبديل الدم في فيلم "كاري

985
01:30:56,665 --> 01:30:59,126
ستو
ساعدني,أرجوك

986
01:31:01,879 --> 01:31:04,840
مفاجأة,سيدني

987
01:31:08,135 --> 01:31:10,679
لا

988
01:31:10,846 --> 01:31:13,432
أوه,الآن

989
01:31:16,059 --> 01:31:20,063
ماذا هنالك,سيدني؟
تبدين كما لو رأيتِ شبحاً

990
01:31:20,230 --> 01:31:23,442
لماذا تفعل ذلك؟-
كل هذا جزءٌ من اللعبة,سيدني-

991
01:31:23,609 --> 01:31:26,278
"إنها تٌسمّى "خمِّن كيف سأموت-
اللعنة عليك-

992
01:31:26,445 --> 01:31:30,949
لا لا لا
لقد لعبنا تلك اللعبة للتو, أتذكرين؟

993
01:31:31,074 --> 01:31:34,119
لقد خسرتِ-
إنها لعبة مسلِّية, سيدني-

994
01:31:34,244 --> 01:31:37,164
نحن نسألكِ سؤالاً
و إذا كانت إجابتكِ خاطئة

995
01:31:37,331 --> 01:31:39,416
تموتين

996
01:31:39,541 --> 01:31:42,544
كما قال بالضبط
أنتِ تموتين

997
01:31:42,669 --> 01:31:46,215
كلاكما مجنونان-
"في الواقع,أٌفضِّل مصطلح "مضطربين نفسيَّا-

998
01:31:46,381 --> 01:31:50,219
لن تفلتا بفعلتكما-
أحقاً؟-

999
01:31:51,345 --> 01:31:53,514
أخبري"كوتون ويري"بذلك

1000
01:31:53,680 --> 01:31:56,308
لن تصدِّقي بساطة
تلفيق الأمر له

1001
01:31:56,433 --> 01:32:00,312
شاهدنا بعض الأفلام
و دوَّنا بعض الملاحظات

1002
01:32:00,437 --> 01:32:02,731
كان ذلك ممتعاً-
لا-

1003
01:32:02,898 --> 01:32:06,235
إلى أين ستذهبين؟

1004
01:32:06,401 --> 01:32:10,447
لماذا؟ لماذا قتلت أمي؟

1005
01:32:10,614 --> 01:32:15,035
لماذا؟ لماذا؟

1006
01:32:15,160 --> 01:32:19,164
أسمعت ذلك,ستو؟
أعتقد أنها تريد دافعاً

1007
01:32:19,289 --> 01:32:22,376
حسنٌ,أنا لا أؤمن بالدوافع, سيد
أعني,هل كان لـ"نورمان بايتس" دافع؟

1008
01:32:22,501 --> 01:32:25,629
لا-
هل توصلوا لدافع حب "هانيبال ليتشر" أكل البشر؟-

1009
01:32:25,754 --> 01:32:31,176
لا أظن ذلك, يبدو الأمر مفزعاً
أكثر بدون دافع,سيد

1010
01:32:31,343 --> 01:32:34,263
لقد أسدينا لإمكِ خدمة
تلك المرأة كانت سافلة حقيرة

1011
01:32:34,429 --> 01:32:37,349
تبرز مفاتنها لكل البلدة كما لو
كانت "شارون ستون" أو ما شابه

1012
01:32:37,516 --> 01:32:39,685
نعم,لقد أخرجناها من بؤسها
دعينا نواجه الأمر,سيد

1013
01:32:39,852 --> 01:32:43,188
أمكِ لم تكن
"شارون ستون"

1014
01:32:48,443 --> 01:32:50,863
أيبدو هذا دافعاً مناسباً لكِ؟

1015
01:32:53,282 --> 01:32:56,034
حسنٌ,ماذا عن هذا؟

1016
01:32:56,201 --> 01:32:59,872
أمكِ العاهرة
أقامت علاقة مع أبي

1017
01:33:01,790 --> 01:33:05,377
و هي السبب في
هروب أمي و هجرانها لي

1018
01:33:07,588 --> 01:33:10,757
كيف يبدو هذا الدّافع؟

1019
01:33:10,924 --> 01:33:12,968
الهجران العقلي" يسبب"
سلوكاً إنحرافيًا خطيراً

1020
01:33:13,135 --> 01:33:16,513
يجعلكِ تخفقين بالتأكيد
يجعلكِ تمارسين الحب مع مريض نفسي

1021
01:33:16,638 --> 01:33:20,976
هذا صحيح, لقد سلًّمتهِ نفسكِ
و الآن لم تعودي عذراء بعد اليوم

1022
01:33:21,143 --> 01:33:23,061
"لقد قلت "عذراء

1023
01:33:23,228 --> 01:33:26,064
و الآن, يجب أن تموتي
تلك هي القواعد

1024
01:33:26,190 --> 01:33:30,319
دعينا نتظاهر أن كل هذا ما هو
إلا فيلم رعب,سيد.كيف ستكون النهاية بإعتقادكِ؟

1025
01:33:33,947 --> 01:33:37,201
هذا هو أفضل جزء
ستحبّين ذلك

1026
01:33:37,326 --> 01:33:39,745
عندنا مفاجأةٌ لكِ,يا سيدني

1027
01:33:39,912 --> 01:33:42,706
نعم, ستحبّينها
إنها صرخةٌ حقيقية, يا حلوتي

1028
01:33:42,831 --> 01:33:46,668
إنتظري لحظة
سأعود

1029
01:33:46,793 --> 01:33:48,754
أتعرفين ما هو
الوقت الآن, يا سيد؟

1030
01:33:48,879 --> 01:33:50,839
نحن بعد منتصف الليل

1031
01:33:50,964 --> 01:33:54,593
إنها ذكرى مقتل والدتكِ
تهانينا

1032
01:33:54,760 --> 01:33:58,013
اليوم نحتفل بقتلها
بعد سنةٍ بالضبط

1033
01:33:58,138 --> 01:34:02,100
إنتباه! ماذا لدينا خلف الباب رقم 3, سيدني؟

1034
01:34:02,267 --> 01:34:06,396
أبي-
تمهلي.هذا يكفي-

1035
01:34:06,522 --> 01:34:09,066
أعتقد أننا لم نعد
بحاجة لهذه بعد الآن

1036
01:34:09,233 --> 01:34:12,402
و أنظري لهذا
رن.رن. لن نحتاج له الآن

1037
01:34:12,569 --> 01:34:14,571
ألم تعرفي النهاية بعد, يا سيد؟-
بالله عليكِ,يا سيد-

1038
01:34:14,738 --> 01:34:19,493
أنتِ تفكرين بها الآن,صحيح؟ والدكِ هو المشتبه به الرئيسي
و استخدمنا هاتفه الخلوي

1039
01:34:19,660 --> 01:34:22,496
كل الأدلة تشير إليه, يا عزيزتي-
ماذا لو كان أبوكِ قد هاج؟-

1040
01:34:22,663 --> 01:34:26,250
ذكرى مقتل والدتكِ أشعلت نيران غضبه
فقرّر قتل الجميع في مجزرة دموية

1041
01:34:26,375 --> 01:34:28,585
ما عدايّ أنا و بيلي
فقد بدونا له كميّتين

1042
01:34:28,710 --> 01:34:31,797
..ثم يقتلكِ

1043
01:34:31,922 --> 01:34:34,508
و يطلق النار في رأسه

1044
01:34:34,633 --> 01:34:38,220
نهاية رائعة-
لقد فكرت في ذلك-

1045
01:34:38,387 --> 01:34:40,305
راقبي ذلك

1046
01:34:44,309 --> 01:34:48,480
أمستعد؟-
نعم,أنا مستعد, يا عزيزي-

1047
01:34:48,605 --> 01:34:52,609
هيا, إفعلها
إضربني بالسكين, يا عزيزي

1048
01:34:57,531 --> 01:34:59,992
طعنة موفقة, يا رجل. يا للهول

1049
01:35:00,158 --> 01:35:04,079
أوه, اللعنة
دوري

1050
01:35:06,748 --> 01:35:09,251
لا تنسَ. إطعن في الجانب
و لا تفعلها عميقاً جداً

1051
01:35:10,961 --> 01:35:12,963
أوكي, سأتذكر ذلك

1052
01:35:14,131 --> 01:35:17,467
!تباً! تباً

1053
01:35:17,593 --> 01:35:20,012
!تباً
اللعنة, ستو

1054
01:35:20,179 --> 01:35:24,266
آسف,بيلي. أظن أني قد
تحمست قليلاً

1055
01:35:24,433 --> 01:35:27,311
أعطني السكين-
لا-

1056
01:35:27,477 --> 01:35:30,522
أعطني السكين

1057
01:35:32,065 --> 01:35:35,027
الآن

1058
01:35:36,403 --> 01:35:40,991
أرأيتِ؟ سيد. الجميع ماتوا عدانا
الجميع ماتوا عدانا

1059
01:35:41,158 --> 01:35:43,702
يمكننا أن نواصل
و نخطط للجزء الثاني

1060
01:35:43,827 --> 01:35:47,998
واجهي الأمر, عزيزتي
هذه الأيام يجب أن يكون لكِ جزءٌ ثانٍ

1061
01:35:50,834 --> 01:35:53,629
أيها المعتوهان
لقد شاهدتما كثيراً من الأفلام

1062
01:35:53,795 --> 01:35:56,215
سيد, لا تلومي الأفلام أبداً

1063
01:35:56,340 --> 01:36:01,637
الأفلام لا تصنع المجانين
الأفلام تجعل المجانين أكثر إبداعاً

1064
01:36:01,803 --> 01:36:03,722
توقف يا بيلى
حسناً؟

1065
01:36:03,889 --> 01:36:07,559
لا أستطيع تحمل المزيد
أنا أشعر ببعض الضعف هنا

1066
01:36:10,395 --> 01:36:15,067
حسناً. حسناً
خذ المسدس

1067
01:36:15,234 --> 01:36:17,277
و أنا سأحل العُقَد

1068
01:36:19,738 --> 01:36:22,824
الآن-
أوكي-

1069
01:36:34,628 --> 01:36:38,257
لدينا..لدينا مشكلة هنا

1070
01:36:40,342 --> 01:36:42,845
ماذا؟-
المسدس,يا رجل.المسدس-

1071
01:36:42,970 --> 01:36:46,515
لقد وضعته هنا
و هو ليس هنا الآن

1072
01:36:46,682 --> 01:36:49,852
أين هو بحق الجحيم؟-
معي هنا, أيها الأبله-

1073
01:36:52,312 --> 01:36:54,940
ظننت أنك قتلتها-
بدت لي ميّته, يا رجل-

1074
01:36:55,107 --> 01:36:57,776
ما زالت-
عندي نهاية لك-

1075
01:36:57,901 --> 01:37:00,863
المراسلة تبدو لكم كالميته
في شاحنة الأخبار

1076
01:37:00,988 --> 01:37:02,990
..تأتي لكي

1077
01:37:03,115 --> 01:37:07,619
تنتقم منكما أيها اللعينان
تجد المسدس

1078
01:37:07,786 --> 01:37:12,499
تفسد خطتكما و تنقذ اليوم

1079
01:37:12,666 --> 01:37:15,878
أحب تلك النهاية

1080
01:37:16,044 --> 01:37:18,964
أعرف شيئاً قد غاب عنكِ

1081
01:37:20,966 --> 01:37:23,510
تباً,لا

1082
01:37:26,430 --> 01:37:28,640
نعم, يا رجل

1083
01:37:28,765 --> 01:37:32,477
نعم, جميلٌ جداً

1084
01:37:37,649 --> 01:37:42,070
المسدس يعمل
أفضل بدون زر الأمان

1085
01:37:48,619 --> 01:37:50,787
هنا جايل ويذرس
إنتهى

1086
01:37:50,913 --> 01:37:52,956
عزيزتي, ستحبين ذلك

1087
01:37:55,334 --> 01:37:57,252
اللعنة

1088
01:37:58,921 --> 01:38:00,839
ما الأمر؟

1089
01:38:06,637 --> 01:38:09,014
أين هم؟
أين هم؟

1090
01:38:09,181 --> 01:38:11,099
لا أعرف, بيلي
و لكني متعب, يا رجل

1091
01:38:11,266 --> 01:38:14,436
تباً

1092
01:38:14,603 --> 01:38:18,148
هل أشغل ماكينة
التسجيل؟

1093
01:38:18,315 --> 01:38:20,984
ألو-
هل أنت لوحدك بالمنزل؟-

1094
01:38:21,109 --> 01:38:23,362
أيتها العاهرة
أين أنتِ بحق الجحيم؟

1095
01:38:23,529 --> 01:38:26,365
ليس بهذه السرعة
سنلعب لعبة صغيرة

1096
01:38:26,490 --> 01:38:30,869
إنها تُسمّى "خمّن من سيتصل بالشرطة
"للقبض عليك

1097
01:38:31,036 --> 01:38:34,998
جِدها, أيها الأحمق.إنهض-
لا أستطيع,بيلي. لقد طعنتني عميقاً جداً-

1098
01:38:35,165 --> 01:38:37,251
أظن أني أحتضر, يا رجل

1099
01:38:40,462 --> 01:38:42,381
تكلم معها
تكلم معها

1100
01:38:49,304 --> 01:38:52,891
ألو-
أوه, ستو, ستو, ستو-

1101
01:38:53,058 --> 01:38:54,977
ما هو دافعك؟
عند بيلي واحد

1102
01:38:55,143 --> 01:38:57,187
و الشرطة في الطريق
ماذا ستقول لهم؟

1103
01:38:57,354 --> 01:38:59,648
"الضغط النفسي"
فأنا حساس جداً

1104
01:38:59,773 --> 01:39:02,109
سأمزقكِ كأمكِ, أيتها العاهرة

1105
01:39:02,276 --> 01:39:05,779
يجب عليك أن تجدني أولاً, يا إبن أمك-
تباً-

1106
01:39:05,904 --> 01:39:10,117
لقد ضربتني بالهاتف
أيها البغيض

1107
01:39:10,242 --> 01:39:12,202
أين أنتم؟

1108
01:39:13,871 --> 01:39:15,789
تباً

1109
01:39:17,332 --> 01:39:21,295
هل اتصلتِ بالشرطة حقاً؟-
راهن على حياتك أني قد فعلت-

1110
01:39:21,420 --> 01:39:24,673
سيغضب مني أبي و أمي جداً

1111
01:39:26,300 --> 01:39:28,218
أيتها الساقطة

1112
01:40:24,858 --> 01:40:26,902
ذراعي

1113
01:40:33,992 --> 01:40:36,328
عندي لكِ شيء
دائماً, سيد

1114
01:41:11,154 --> 01:41:13,699
أنا آسف. لا بأس-
يا إلهي,راندي, إعتقدت أنك قد مت-

1115
01:41:13,866 --> 01:41:17,286
كان من المحتمل ذلك. لم أفكر أبداً
أني سأكون سعيداً لبقائي عفيفاً

1116
01:41:18,996 --> 01:41:21,874
أيتها اللعينة

1117
01:41:26,670 --> 01:41:29,298
قولي "مرحباً" لأمك

1118
01:42:03,916 --> 01:42:05,834
لا بأس

1119
01:42:08,712 --> 01:42:11,465
أظن أني تذكرت رز الأمان
هذه المرة, أيها الوغد

1120
01:42:24,394 --> 01:42:26,522
..انتبهي, تلك هي اللحظة

1121
01:42:26,688 --> 01:42:31,443
التي يعود فيها القاتل الميت
للحياة في سبيل صرخة رعب أخيرة

1122
01:42:36,532 --> 01:42:39,451
ليس في فيلمي

1123
01:42:44,081 --> 01:42:47,751
أبي
راندي, ساعدني

1124
01:42:52,381 --> 01:42:55,801
هل أنت بخير؟

1125
01:42:55,968 --> 01:42:58,595
هل أنت بخير؟-
نعم-

1126
01:43:00,180 --> 01:43:02,099
تماسك, يا صاح-
حسناً-

1127
01:43:06,854 --> 01:43:11,525
أوكي, أعتقد أني سأظهر على الهواء كما أنا
إبقَ معي فحسب

1128
01:43:11,692 --> 01:43:14,987
مرحباً, هذه جايل ويذرس
..في نقل حصري

1129
01:43:15,112 --> 01:43:17,990
لقصةٍ تسلب الأذهان

1130
01:43:18,115 --> 01:43:20,492
العديد من المراهقين المحليين
..لقوا حتفهم

1131
01:43:20,659 --> 01:43:23,495
ليحصدوا نهاية
..جرائم القتل

1132
01:43:23,620 --> 01:43:26,164
التي أفزعت
..هذه البلدة المسالمة

1133
01:43:26,331 --> 01:43:29,001
فيما بدا كسيناريو
لفيلم رعبٍ ما

1134
01:43:29,126 --> 01:43:31,587
بدأ كل شيء
..بصرخة 911

1135
01:43:31,712 --> 01:43:35,924
و انتهى بحمّامِ دمٍ هزَّ
"بلدة "وودسبورو

1136
01:43:36,049 --> 01:43:38,510
كل هذا حدث
في بيت المزرعة المسالم هذا

1137
01:43:38,719 --> 01:43:41,221
بعيداً عن جرائم
و صفارات الشرطة في المدن الكبرى

