﻿1
00:01:44,140 --> 00:01:45,450
محطة "جي.تي.إل" تقدم لكُم النشرة الإخباريّة الصباحيّة

2
00:01:45,470 --> 00:01:47,440
(معكم (هولي شادويك

3
00:01:47,510 --> 00:01:48,640
شكراً لمتابعتكم

4
00:01:48,710 --> 00:01:51,400
هناك عرضٌ رائعُ ينتظركم هذا الصباح

5
00:01:51,470 --> 00:01:54,120
!يا له من صباح عليل كي يكون المرء بالإستوديو

6
00:01:54,190 --> 00:01:56,400
"أكدت السلطات تفشي ما يُفرف بإسم "إنفلونزا الطيور

7
00:01:56,470 --> 00:01:57,840
...توقعات الطقس، أمطار غزيرة على كافة الأنحاء تصحبها

8
00:01:57,910 --> 00:01:59,910
..."صباح الخير، معك مُحدّثكم من "برايتون

9
00:02:01,310 --> 00:02:03,040
هذا سيكون سيناريو مختلف

10
00:02:03,110 --> 00:02:06,480
لو تحوّر الفيروس مما يسمح بإنتقال العدوى بين البشر
ستكون كارثة

11
00:02:06,550 --> 00:02:08,160
حسنٌ، فلنبدأ

12
00:02:09,790 --> 00:02:14,040
واليوم مرّة آخرى، مجموعة من الدلافين تقطّعت بهم السبل
نحو الشاطيء

13
00:02:14,230 --> 00:02:17,040
إشعاعات غاز ثاني أكسيد الكربون
...إزدادات بطريقة دراماتيكيّة

14
00:02:17,230 --> 00:02:20,270
هل هناك أي أخطار أنت على عِلم بها؟ -
كلّا، على الإطلاق -

15
00:02:20,990 --> 00:02:23,680
علماء البيئة يواصلون أبحاثهم في تبيُّن سبب تلك الوفيات

16
00:02:23,790 --> 00:02:27,630
،بعد إعلان حالة التأهب من المستوى السادس
...منظمة الصحة العالمية" تواصل تحذيرتها لحكومات العالم"

17
00:02:27,710 --> 00:02:30,030
جواربكِ رائعة، إنّها تعجبني

18
00:02:30,110 --> 00:02:33,690
الشرطة تقول أنهم رأوا حالات مشابهة مؤخراً
لأناس يتصرفون بغرابة

19
00:02:33,750 --> 00:02:38,630
ليس من المُرجّح بأن توصي الهيئة الصحيّة بالأمم المتحدة
بوضع بعض القيود على السفر بين البلدان

20
00:02:38,750 --> 00:02:40,430
هذا الأمر يدفع المرء للقلق بعض الشيء

21
00:02:40,510 --> 00:02:42,990
،إنّهم ليسوا بفيزيائيّين
وكذا ليس بمهندسين

22
00:02:43,070 --> 00:02:45,920
،يظنون أنّ ذلك سيختفى فقط هكذا
وكأنّهم يعيشون بعالمٍ موازٍ من الخيالات

23
00:02:47,170 --> 00:02:50,730
...وها هو رجلٌ يعتلي الآخر ويبرحه ضرباً حتى بدأ ينزف

24
00:02:50,910 --> 00:02:52,240
تم تأكيد 21 حالة

25
00:02:52,310 --> 00:02:55,630
كل تلك الأحاديث عن يوم الدينونة
ماهي إلّا محض مِزحة

26
00:02:59,310 --> 00:03:02,630
"أفضل تقدير بنحو 15 ألف في "المملكة المتّحدة

27
00:03:02,750 --> 00:03:03,990
...نحن لسنا على يقين إن كان سيتفشى

28
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
الحرب العالمية
<b>Z</b>

29
00:03:22,500 --> 00:03:27,500
<b>ترجمة
lOSt.pRINCe : مـصـطـفـى عـمـارة</b>

30
00:03:34,110 --> 00:03:36,040
استيقظوا -
أرجوكِ دعينا -

31
00:03:36,110 --> 00:03:38,920
!مخلوقات مفترسة بالفراش

32
00:03:40,550 --> 00:03:41,680
كلّا، لا يوجد شيء

33
00:03:42,990 --> 00:03:44,560
ربّاه، لقد كبرتي

34
00:03:44,630 --> 00:03:47,550
ماذا تودّان أن تأكلن؟ -
فطائر محلّاة -

35
00:03:48,590 --> 00:03:50,000
الجو اليوم مُشمس للغاية

36
00:03:50,150 --> 00:03:52,470
عليكِ تخميين كلمة واحدة فقط

37
00:03:52,990 --> 00:03:55,150
بالمناسبة، ماذا تودّين لعيد ميلادك؟

38
00:03:55,350 --> 00:03:57,560
فلنقل "جرو" مثلاً -
جرو"؟" -

39
00:03:57,630 --> 00:04:01,000
أتقصدين دُمية محشوّة على هيئة جرو؟
لأن هذا ما يمكن تحمُّل تكلفته

40
00:04:03,990 --> 00:04:06,150
صباح الخير

41
00:04:07,030 --> 00:04:08,710
هل أخذتِ الكبرى؟

42
00:04:08,830 --> 00:04:10,400
أجل، آسفة -
إنّها لازالت صغيرة -

43
00:04:10,510 --> 00:04:12,350
هل حزّمتي جهاز الربو الخاص بكِ؟

44
00:04:13,550 --> 00:04:14,680
هل تركتيه بحوض الحمّام؟

45
00:04:14,750 --> 00:04:17,070
امنحيني دقيقة -
الآن -

46
00:04:17,710 --> 00:04:19,760
لقد أعلنت السلطات الأحكام العُرفيّة

47
00:04:19,830 --> 00:04:21,590
أبتي، ما هي تلك "الأحكام العُرفيّة"؟

48
00:04:23,710 --> 00:04:27,190
،الأحكام العُرفيّة" هي تماماً كقواعد المنزل"
ولكن تنطبق على كافة الناس

49
00:04:27,990 --> 00:04:32,620
هل كنت يوماً بمكانٍ كهذا بعملك القديم؟ -
أجل -

50
00:04:33,390 --> 00:04:35,630
لكنني تركته حتى أبقى معكن

51
00:04:35,910 --> 00:04:36,960
هل تفتقده؟

52
00:04:41,190 --> 00:04:42,400
كلّا، فأنا أحبّ عملي الجديد

53
00:04:42,510 --> 00:04:46,520
لكن كل ما تقوم به هو عمل الفطائر المُحلّاة بالصباح -
أجل، وأنا حقّاً أجيد ذلك -

54
00:04:46,870 --> 00:04:48,400
!انظروا ماذا وجدت

55
00:04:48,990 --> 00:04:50,320
!ها هو قادم القطار الثاني عشر

56
00:04:50,390 --> 00:04:51,930
لا تخبريني أنّه "سام السريع"؟

57
00:04:52,310 --> 00:04:54,550
أتريدين مزيداً من الفطائر المحلّاة؟

58
00:04:55,150 --> 00:04:58,960
حسنٌ، حسنٌ
هيّا أسرعن

59
00:04:59,030 --> 00:05:00,790
...على الأقل -
تحرّكن -

60
00:05:00,870 --> 00:05:02,760
!أنتن، هناك أطباق بالحوض

61
00:05:02,830 --> 00:05:05,070
!لاحقاً -
!سنُنظّفهم فور عودتنا -

62
00:05:09,000 --> 00:05:11,350
فيلادلفيا، بنسلفانيا

63
00:05:11,390 --> 00:05:13,360
هل يعيش بالغابة؟

64
00:05:16,430 --> 00:05:17,430
كلّا

65
00:05:17,510 --> 00:05:19,960
هل يؤكل أيام الأحد؟ -
كلّا -

66
00:05:20,070 --> 00:05:22,910
هل يعيش في "سهول أفريقيا العظيمة"؟

67
00:05:23,390 --> 00:05:25,520
أجل -
حسنٌ، أجل، أعتقد هذا -

68
00:05:25,590 --> 00:05:28,910
هل يبقيه الناس بالحظائر
كي يستفيدوا من لحومه؟

69
00:05:28,990 --> 00:05:31,570
!هذا حقّاً مُقزز -
!أبي -

70
00:05:31,790 --> 00:05:34,560
هل هو حيوان يصلح للتربية المنزليّة؟ -
أجل -

71
00:05:34,620 --> 00:05:36,950
هل هي القطّة؟ -
أجل -

72
00:05:37,230 --> 00:05:41,070
حسنٌ، الآن لدينا أحجيّة أخرى -
لقد طرحتن واحدة بالفعل -

73
00:05:41,190 --> 00:05:44,080
!لِمَ كل هذا الكَم من الطائرات
هذه ربما هذه تكون الثالثة بالخمس دقائق الأخيرة

74
00:05:45,590 --> 00:05:46,830
ماذا يحدث؟

75
00:05:51,750 --> 00:05:56,410
مُنظّمة الصحة تباشر مراقبتها لداء السُعار الذي تفشى،
"والذي بدأ ظهوره في "تايوان

76
00:05:56,410 --> 00:05:59,000
تبعه الإبلاغ عنه في أكثر من 12 دولة

77
00:05:59,070 --> 00:06:02,540
ورداً على المزاعم التي تقول بأنّ المنظمة
...لم تفعل شيئاً حيال تفشي الوباء

78
00:06:02,600 --> 00:06:03,930
هلا أدرت إلى "إذاعة البي.بي.سي"؟

79
00:06:04,470 --> 00:06:08,340
أنتِ لم تعودي بريطانيّة بعد الأن يا حبيبتى
حتى أنّ لكنتكِ لم تعد كسابق عهدها منذ أمدٍ مديدِ

80
00:06:08,430 --> 00:06:10,400
إلا في حالة إحتساءكِ لبضع زجاجات من الخمر

81
00:06:10,510 --> 00:06:11,720
هل أنا بريطانيّة؟

82
00:06:11,790 --> 00:06:13,000
أجل، فجدّتكِ من أمّكِ كذلك

83
00:06:14,790 --> 00:06:15,950
!أنت

84
00:06:17,950 --> 00:06:20,730
هل واصل طريقه هكذا دون إكتراث يا أبي؟ -
مهلاً يا رفاق -

85
00:06:20,760 --> 00:06:23,390
أبي، احترس من الطريق -
لا عليكِ يا عزيزتي -

86
00:06:37,190 --> 00:06:40,160
ننصح وبشدّة السادة المواطنين بالإبتعاد عن...
الأماكن المكتظة بالسكان

87
00:06:40,430 --> 00:06:43,280
أنت، هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، شكراً -

88
00:06:43,350 --> 00:06:44,430
هل تحتاج شيء؟ -
كلّا -

89
00:06:44,430 --> 00:06:47,160
هل تعلم ماذا يحدث؟ -
كلّا يا صاح، لا أعلم شيء البتّة -

90
00:06:47,270 --> 00:06:48,640
!يا لها من أجواء جنونيّة

91
00:06:52,790 --> 00:06:53,950
جيري)؟)

92
00:06:59,830 --> 00:07:02,150
!عُد لسيّارتك بالحال

93
00:07:03,510 --> 00:07:05,160
...ابق بسيارتك

94
00:07:12,150 --> 00:07:14,390
ماذا تفعل؟ -
هذا هو سبيلنا للخروج من هنا -

95
00:07:36,030 --> 00:07:37,710
!أريد بطّانيتي

96
00:07:37,790 --> 00:07:38,870
إنّها مُحزّمة الآن يا عزيزتي

97
00:07:38,950 --> 00:07:40,320
تسلّي مع "سام السريع"، حسنٌ؟

98
00:07:44,990 --> 00:07:46,440
!أريد بطّانيتي

99
00:07:53,910 --> 00:07:54,910
‍!(رايتش)

100
00:07:54,990 --> 00:07:57,070
رايتشل) يا حبيبتي، عليكِ أن تلزمي مقعدكِ)

101
00:07:57,990 --> 00:07:59,590
حبيبتي، الزمي مقعدكِ -
ارتدي حزام الأمان -

102
00:07:59,670 --> 00:08:00,910
(الآن يا (رايتشل

103
00:08:01,070 --> 00:08:02,800
جيري)؟) -
رايتشل)، ضعي حزام الآمان الآن) -

104
00:08:14,750 --> 00:08:16,080
أنت بخير؟ -
أنتن بخير؟ -

105
00:08:16,190 --> 00:08:18,190
!رايتشل) يا عزيزتي) -
رايتشل)، هل تأذيتي؟) -

106
00:08:18,870 --> 00:08:21,000
كوني)؟) -
هل أنتِ بخير؟ -

107
00:08:25,550 --> 00:08:26,550
علينا مغادرة السيّارة

108
00:08:26,630 --> 00:08:27,960
فليغادر الجميع السيّارة

109
00:08:37,230 --> 00:08:39,310
علينا أن نترك المدينة

110
00:08:39,430 --> 00:08:41,560
،الباب لا ينفتح
(اخرجي من الباب الآخر يا (رايتشل

111
00:08:45,750 --> 00:08:48,200
حسنٌ، فلتنهضي الآن يا عزيزتي
وسنتجاوز الأمر

112
00:08:48,270 --> 00:08:49,720
!أفسحوا الطريق

113
00:08:51,550 --> 00:08:52,790
!تحرّكوا

114
00:08:57,670 --> 00:08:59,120
!هيّا يا عزيزتي، هيّا

115
00:09:01,430 --> 00:09:03,270
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟

116
00:09:34,670 --> 00:09:37,060
هيّا بنا، فلنحاول الإبتعاد عن الشوارع

117
00:09:46,710 --> 00:09:49,520
ما هذا يا (جيري)؟ ماهذا؟ -
لا أعلم -

118
00:09:50,070 --> 00:09:51,440
اركبن الشاحنة المُتنقّلة

119
00:09:51,510 --> 00:09:52,560
!"سام السريع"

120
00:09:52,630 --> 00:09:54,900
<i>!ها هو قادم القطار الثاني عشر</i>

121
00:09:54,940 --> 00:09:55,940
<i>1</i>

122
00:09:57,350 --> 00:09:58,400
<i>2</i>

123
00:09:59,030 --> 00:10:00,480
ماذا يحدث؟

124
00:10:00,480 --> 00:10:01,380
<i>3</i>

125
00:10:01,870 --> 00:10:02,920
<i>4</i>

126
00:10:04,350 --> 00:10:05,590
<i>5</i>

127
00:10:06,590 --> 00:10:07,960
<i>6</i>

128
00:10:08,270 --> 00:10:09,400
<i>7</i>

129
00:10:10,470 --> 00:10:11,470
<i>8</i>

130
00:10:12,590 --> 00:10:13,880
<i>9</i>

131
00:10:14,590 --> 00:10:16,000
<i>10</i>

132
00:10:16,710 --> 00:10:18,200
<i>11</i>

133
00:10:19,030 --> 00:10:20,240
<i>12</i>

134
00:10:22,510 --> 00:10:24,190
<i>!القطار وصل المحطة</i>

135
00:10:46,870 --> 00:10:49,030
!جيري)، احترس)

136
00:11:48,190 --> 00:11:49,920
حاولي الإسترخاء

137
00:11:50,270 --> 00:11:53,640
خُذي شهيق وزفير

138
00:11:54,270 --> 00:11:56,800
حبيبتي، حاولي الإسترخاء

139
00:11:57,350 --> 00:12:01,160
جيري)، لقد تركت الحقيبة بالسيّارة) -
وأين جهاز الربو الإحتياطيّ؟ -

140
00:12:01,910 --> 00:12:04,800
سأذهب لتفقُّد حقيبتكِ

141
00:12:05,150 --> 00:12:07,200
ألا يجب أن تكون بجانبها؟

142
00:12:15,150 --> 00:12:17,630
رايتش)، ستكونين بخير)
ستكونين بخير

143
00:12:17,830 --> 00:12:20,070
خذي شهيق من أنفك

144
00:12:20,630 --> 00:12:22,840
!(رايتش)، (رايتش)
!انطري إليّ، انظري إليّ

145
00:12:23,670 --> 00:12:25,160
ستكونين بخير

146
00:12:25,830 --> 00:12:31,120
لقد قمنا بهذا مُسبقاً مراراً وتكراراً
شهيقٌ من الأنف، زفيرٌ من الفم

147
00:12:33,110 --> 00:12:36,000
،حسنٌ، علينا الذهاب لصيدليّة
سنتحرك الآن

148
00:12:37,910 --> 00:12:39,120
حسنٌ

149
00:12:39,990 --> 00:12:41,520
جيّد، جيّد، انظري

150
00:12:41,910 --> 00:12:44,930
!(انظري إليّ، انظري إليّ يا (رايتش
...شهيقٌ من الأنف

151
00:12:44,940 --> 00:12:45,920
لا، لا، لا

152
00:12:46,710 --> 00:12:47,600
ستكونين بخير حال

153
00:12:47,630 --> 00:12:48,920
أبي، ما هذه الأشياء؟

154
00:12:49,470 --> 00:12:51,550
،جِدي لي بعض الماء يا حبيبتي
شيئاً للشرب

155
00:12:57,110 --> 00:12:58,160
(إنّه (تيري

156
00:12:58,350 --> 00:12:59,400
أين أنت؟

157
00:13:00,070 --> 00:13:01,570
"بطوافة تُحلّق فوق سماء الجانب الشرقيّ بحيّ "تيرتل باي

158
00:13:01,570 --> 00:13:02,360
نيويورك، نيويورك
"بطوافة تُحلّق فوق سماء الجانب الشرقيّ بحيّ "تيرتل باي

159
00:13:02,360 --> 00:13:04,070
نيويورك، نيويورك

160
00:13:04,070 --> 00:13:06,150
لقد قُضي الأمر، لقد أفلتناهم بأعجوبة

161
00:13:06,230 --> 00:13:08,520
اخبره أن يتوجّه للجنوب

162
00:13:08,750 --> 00:13:10,160
!لا، لا، هيّا، هيّا

163
00:13:11,350 --> 00:13:12,430
ما هذا؟

164
00:13:12,550 --> 00:13:14,320
لا نعلم، لأي مدى اقتربت منهم؟

165
00:13:14,800 --> 00:13:15,830
وجهاً لوجه

166
00:13:18,950 --> 00:13:20,110
أبي

167
00:13:20,750 --> 00:13:22,480
كوني)، أعطني هذا)

168
00:13:22,550 --> 00:13:24,040
أعطني هذا
شكراً يا عزيزتي

169
00:13:24,350 --> 00:13:26,800
أين أنت؟ -
أنا بالطريق 95، وأتجه شمالاً -

170
00:13:27,990 --> 00:13:30,030
!حسنٌ، حسنٌ

171
00:13:30,110 --> 00:13:33,190
حسنٌ، سنحاول أن نُحضِر لك مروحية

172
00:13:33,270 --> 00:13:35,270
سأحادثك ثانيةً لأعطيك إحداثيات مكان الإلتقاط

173
00:13:35,510 --> 00:13:37,480
<i>أيمكنك الصمود لساعة إضافية؟</i>

174
00:13:37,550 --> 00:13:39,080
!وهل أمامي خيارٌ آخرُ

175
00:13:39,150 --> 00:13:42,280
،صنيعي هذا ليس لأجل الأيام الخوالي يا صديقي
بل لحاجتي إليك

176
00:13:42,630 --> 00:13:45,440
أرغب منك العودة -
لا تنسوا أمرنا -

177
00:13:45,510 --> 00:13:47,000
ماذا تعني بأننا فقدنا "بوسطن"؟

178
00:13:47,070 --> 00:13:48,920
(حسنٌ، بالتوفيق يا (جيري

179
00:13:49,670 --> 00:13:50,720
حسنٌ

180
00:13:50,790 --> 00:13:53,790
حسنٌ، واصلي التنفُس يا عزيزتي
وستكونين بخير

181
00:13:55,100 --> 00:13:58,920
نيوارك، نيوجيرسي

182
00:14:06,750 --> 00:14:08,960
تعالي هنا، ابقي على مقربة -
ابقيهم على مقربة -

183
00:14:09,030 --> 00:14:10,600
أمسكي يدي

184
00:14:13,430 --> 00:14:17,320
احضر أنت الدواء، وسأحضر أنا شيئاً لنأكله
ونتقابل هنا حينما يفرغ كلانا مما يفعل

185
00:14:34,350 --> 00:14:36,030
ابقي بالقرب منّي

186
00:14:50,790 --> 00:14:52,360
ماذا تحتاج؟

187
00:14:53,950 --> 00:14:55,000
"ألبيوتيرول"

188
00:15:07,110 --> 00:15:09,510
من المفترض أن يتغلّب على الربو

189
00:15:14,110 --> 00:15:16,270
وهذا أيضاً، له مفعول السحر على صغيري

190
00:15:17,830 --> 00:15:19,510
أشكرك

191
00:15:24,030 --> 00:15:26,160
!(أبي) -
!(كوني) -

192
00:15:27,150 --> 00:15:28,440
!(أبي)

193
00:15:28,510 --> 00:15:30,480
!(كوني) -
!(أبي) -

194
00:15:30,750 --> 00:15:31,930
أين أمّكِ؟

195
00:15:31,990 --> 00:15:34,880
!(جيري)، (جيري) -
!(كارين) -

196
00:15:35,830 --> 00:15:37,880
!(كارين)
!(جيري)، (جيري) -

197
00:15:38,030 --> 00:15:40,560
!اتركني، هذا كل ما لديّ

198
00:15:40,670 --> 00:15:42,200
!(جيري)

199
00:15:43,670 --> 00:15:45,510
!أنت! أنت -
!(جيري) -

200
00:16:03,470 --> 00:16:05,790
"العديد من رجال الشرطة بحاجة للعون عند "متنزة واشنطن

201
00:16:05,870 --> 00:16:08,640
فضلاً، أرسلوا الإمدادات
"سنتراجع إلى شارع "ريد

202
00:16:08,790 --> 00:16:10,630
<i>هنا "روبرت-12"، وحدات الشرطة بحاجة للمساعدة</i>

203
00:16:10,710 --> 00:16:12,630
<i>إلى القوات المتنقلة، فضلاً أجيبوا</i>

204
00:16:12,710 --> 00:16:14,280
روبرت-12"، هلا لازلت بالجوار؟" -

205
00:16:14,390 --> 00:16:15,330
!يا فتيات

206
00:16:15,910 --> 00:16:18,070
رايتشل)، بسرعة)
!هيّا، هيّا

207
00:16:24,670 --> 00:16:25,880
!كلّا

208
00:16:26,750 --> 00:16:27,880
!كلّا

209
00:16:28,390 --> 00:16:30,920
علينا الإبتعاد عن هنا
علينا الإبتعاد عن الشارع

210
00:16:30,990 --> 00:16:32,070
!(جيري)

211
00:16:32,590 --> 00:16:33,960
مساكن؟

212
00:16:35,910 --> 00:16:37,240
أجل، حسنٌ

213
00:16:45,070 --> 00:16:46,750
جيري)؟) -
"نحن في "نيوارك -

214
00:16:46,830 --> 00:16:48,160
نحن محاصرون وتقطعت بنا السُبل

215
00:16:48,230 --> 00:16:50,080
سنكون بالمبني السكّاني رقم 23

216
00:16:50,120 --> 00:16:52,240
لو تمكّنا من بلوغ أحد الأسطح
فهل بإمكانك إرسال أحد لإلتقاطنا؟

217
00:16:52,270 --> 00:16:53,850
ليس الليلة -
فمتى إذن؟ -

218
00:16:53,900 --> 00:16:55,880
لن يكون قبل الشروق -
!الشروق -

219
00:16:55,950 --> 00:16:57,400
اخبره أنّ معى شعلات وهجيّة

220
00:16:57,470 --> 00:16:59,600
سنقوم بإشعالها ونحن على سطح المبنى

221
00:16:59,670 --> 00:17:02,500
اسمع يا (جيري)، سأفعل المستحيل
كى أحضرك هنا

222
00:17:11,110 --> 00:17:12,520
اقتربي يا حبيبتي

223
00:17:19,310 --> 00:17:20,990
!هيّا، اذهبن

224
00:17:23,190 --> 00:17:24,950
من هنا يا حبيبتي -
!هيّا، أسرعن

225
00:17:25,590 --> 00:17:26,670
!(جيري)

226
00:17:36,070 --> 00:17:39,320
،للداخل يا بنات
اصعدن الدَرَج

227
00:17:40,950 --> 00:17:42,790
!مهلاً

228
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
!مهلاً

229
00:17:48,350 --> 00:17:49,680
لا بأس يا حبيبتي

230
00:17:53,070 --> 00:17:54,960
!(اركضي، اهربي يا (رايتشل

231
00:17:55,030 --> 00:17:57,510
!هيّا

232
00:17:58,990 --> 00:18:00,360
واصلي الركض يا حبيبتي

233
00:18:00,830 --> 00:18:02,800
إلى الأعلى

234
00:18:08,870 --> 00:18:10,160
!هيّا! هيّا

235
00:18:13,550 --> 00:18:14,550
!هيّا

236
00:18:29,030 --> 00:18:30,030
!اركضن

237
00:18:37,550 --> 00:18:39,200
!واصلن الركض

238
00:18:40,030 --> 00:18:41,270
سنحتاج شعلة أخرى

239
00:18:41,950 --> 00:18:44,000
هذا الوغد على وشك اللحاق بنا

240
00:18:53,870 --> 00:18:55,870
أين (كوني)؟
كوني)؟)

241
00:18:56,190 --> 00:18:57,720
!(كوني) -
!(كوني) -

242
00:18:57,990 --> 00:18:59,960
!أدخلوني -
!(كوني) -

243
00:19:12,150 --> 00:19:14,200
حبيبتي؟ -
ليست هي -

244
00:19:14,870 --> 00:19:16,600
!أدخلوني -
!(كوني) -

245
00:19:16,670 --> 00:19:18,000
!أدخلوني

246
00:19:23,070 --> 00:19:24,880
!للداخل، للداخل

247
00:19:33,230 --> 00:19:34,520
أشكركِ شكراً جمّاً

248
00:19:36,670 --> 00:19:38,510
(أنا (توماس -
(مرحباً يا (توماس -

249
00:19:38,590 --> 00:19:40,720
أُمّي الآن تحاول أن تطبخ كلّ شيء
قبل أن يتعفن

250
00:19:42,030 --> 00:19:43,190
!تصرُّفٌ ذكيٌّ

251
00:19:43,270 --> 00:19:45,600
هل أنتن بخير يا فتيات؟ -
لا بأس، لا تقلقن -

252
00:19:46,190 --> 00:19:47,520
لا تقلقن

253
00:19:48,790 --> 00:19:51,600
هل أنتم جوعى؟ -
أجل، شكراً لك -

254
00:20:14,710 --> 00:20:17,240
تفضّلوا -
شكراً -

255
00:20:18,870 --> 00:20:20,000
شكراً

256
00:20:20,870 --> 00:20:22,240
أتودّين بعض العصير؟

257
00:20:22,310 --> 00:20:27,150
<i>الرسالة التالية تُبث إليكم بناءاً على طلب
"شرطة ولاية "نيو جيرسي</i>

258
00:20:27,710 --> 00:20:32,560
<i>توصي السلطات بإتخاذ الإجراءات التالية
:مِن قِبل العامة</i>

259
00:20:33,070 --> 00:20:35,570
<i>لازموا منازلكم قدر ما يمكنكم</i>

260
00:20:36,870 --> 00:20:40,880
<i>خزّنوا أطعمة وأشربة تكفي إيوائكم
من أسبوع لأسبوعين</i>

261
00:20:41,230 --> 00:20:45,840
<i>الرسالة التالية تُبث إليكم بناءاً على طلب
"شرطة ولاية "نيو جيرسي</i>

262
00:20:46,430 --> 00:20:50,920
سلالة فيروسيّة غير معروفة أنتشرت بضراوة
"بأنحاء ولاية "نيو جيرسي

263
00:21:35,190 --> 00:21:36,350
لقد كانت تبكي

264
00:21:42,950 --> 00:21:44,480
(أشكرك يا (تومي

265
00:21:45,990 --> 00:21:48,680
لقد اعتدت العمل بمناطق خَطِرة

266
00:21:48,750 --> 00:21:51,830
دائمو التنقُّل يعيشون، أما غيرهم مِمّن يلبثون أماكنهم
...فمصيرهم

267
00:21:54,710 --> 00:21:57,320
"التنقُّل سِرّ الحياة"

268
00:21:59,790 --> 00:22:02,560
لديكم فرصة أفضل للنجاة
لو أتيتم معنا

269
00:22:12,270 --> 00:22:14,270
أمِن شيء آخر تحتاجونه قبل الرحيل؟

270
00:23:25,230 --> 00:23:26,720
كان ينبغي علينا الرحيل معهم

271
00:23:26,830 --> 00:23:28,120
لم يتبقَ مكانٌ للذهاب إليه

272
00:23:28,190 --> 00:23:30,160
ماذا سنفعل عند انتهاء طعامنا؟

273
00:23:38,150 --> 00:23:39,910
!حسنٌ، هيّا

274
00:23:43,470 --> 00:23:44,840
أنا ذَعِرة

275
00:23:45,150 --> 00:23:48,200
كوني)، هناك مروحية تنتظرنا بالسطح)

276
00:23:48,310 --> 00:23:50,920
أبقي عينيك على أمّك وأبيك، اتفقنا؟

277
00:23:51,110 --> 00:23:54,830
،الزمي سكون النينجا
وسيكون الأمر بمثابة النزهة

278
00:23:55,670 --> 00:23:57,510
لِمَ أنت موقن من قدومهم؟

279
00:23:57,950 --> 00:23:59,440
إنّهم قادمون

280
00:23:59,510 --> 00:24:00,510
مستعدّة؟

281
00:24:16,710 --> 00:24:18,360
حسنٌ، هيّا بنا

282
00:24:23,110 --> 00:24:24,640
!هيّا، هيّا

283
00:24:26,620 --> 00:24:27,710
!للأعلى، للأعلى

284
00:24:28,110 --> 00:24:29,320
هيّا يا عزيزتي

285
00:24:29,510 --> 00:24:31,000
!هيّا، هيّا

286
00:24:32,110 --> 00:24:34,270
!هيّا يا عزيزتي -
عونك يا ربّاه -

287
00:24:34,470 --> 00:24:36,550
!هيّا يا فتيات

288
00:24:37,870 --> 00:24:39,110
!(جيري)

289
00:24:39,190 --> 00:24:40,600
!تراجعن يا فتيات

290
00:24:42,110 --> 00:24:43,790
!احترس

291
00:24:54,430 --> 00:24:56,320
!هيّا -
!هيّا، اذهبن -

292
00:24:56,510 --> 00:24:58,160
!أسرع يا فتيات، أسرع

293
00:25:01,270 --> 00:25:05,110
<i>،ليس هناك من إشتباكات أمامي
أكرّر لا إشتباكات</i>

294
00:25:05,870 --> 00:25:07,240
!هيّا بنا، هيّا

295
00:25:09,430 --> 00:25:10,590
!(كارين)

296
00:25:10,670 --> 00:25:12,040
!(كارين) -
أجل -

297
00:25:13,310 --> 00:25:14,600
!ادلفن من هذا الباب

298
00:25:17,430 --> 00:25:18,590
جيري)؟)

299
00:25:56,110 --> 00:25:58,030
!ها هم ذا

300
00:25:58,150 --> 00:25:59,800
!هذا هدفنا
!اهبط بالمروحية

301
00:25:59,870 --> 00:26:00,950
!أبي

302
00:26:01,110 --> 00:26:02,920
!أبي -
تراجعي يا حبيبتي -

303
00:26:03,150 --> 00:26:04,480
!أبي

304
00:26:04,550 --> 00:26:05,550
جيري)؟)

305
00:26:05,630 --> 00:26:07,230
جيري)، ما الأمر؟) -
تراجعي -

306
00:26:07,310 --> 00:26:08,720
عزيزي، لا، لا

307
00:26:08,790 --> 00:26:10,160
1007

308
00:26:10,230 --> 00:26:11,720
1008

309
00:26:11,830 --> 00:26:13,480
!حبيبي، ابتعد عن الحافة

310
00:26:13,550 --> 00:26:16,000
جيري)، ارجوك؟) -
1010 -

311
00:26:17,910 --> 00:26:19,670
1011

312
00:26:25,430 --> 00:26:27,110
لُعاب أحدهم كان بفمي

313
00:26:27,390 --> 00:26:29,630
أنت بخير، أنت بخير

314
00:26:32,230 --> 00:26:33,360
!هيّا، اذهبن

315
00:26:36,310 --> 00:26:37,720
!هيّا بنا

316
00:26:46,190 --> 00:26:47,350
!هيّا بنا! هيّا بنا

317
00:26:47,630 --> 00:26:49,470
هيّا أسرعن، علينا الذهاب

318
00:27:07,870 --> 00:27:09,680
!هيّا، هيّا، هيّا

319
00:27:56,150 --> 00:28:00,470
مُنحت التصريح بالهبوط
بإتجاه 0-4-0، ورياح 0-5-0 على المِهبط 5

320
00:28:01,000 --> 00:28:04,220
"سفينة قيادة الأمم المتحدة "أرغوس

321
00:28:09,180 --> 00:28:12,640
المحيط الأطلنطي
"على بعد 200 ميل من "نيويورك

322
00:28:28,190 --> 00:28:29,400
(جيري)

323
00:28:29,590 --> 00:28:30,960
أشكرك

324
00:28:31,030 --> 00:28:33,030
سعدت لرؤيتك يا صديقي

325
00:28:33,110 --> 00:28:34,870
"تانجو-5"، هنا قيادة "أرجوس"

326
00:28:34,950 --> 00:28:36,110
مُنحت الإذن بالإقلاع

327
00:28:36,390 --> 00:28:38,310
"عُلِم يا "تانجو-5

328
00:28:57,270 --> 00:28:58,510
(إلى اليمين يا (كارين

329
00:28:58,750 --> 00:29:00,320
الأمور بخير، صحيح؟

330
00:29:00,390 --> 00:29:02,070
!سرير بطابقين

331
00:29:02,150 --> 00:29:05,120
أرقام أسرّتكم هي إثنان وثلاثة وستّة

332
00:29:05,430 --> 00:29:06,670
فضلاً، اعتبروا أنفسكم بمنازلكم

333
00:29:06,750 --> 00:29:08,160
أتريدين الصعود بالأعلى؟

334
00:29:08,910 --> 00:29:11,750
ها أنتِ ذا يا حبيبتي -
هذا رائع -

335
00:29:11,830 --> 00:29:13,770
لن نلقي مراسينا مرّة أخرى

336
00:29:14,110 --> 00:29:15,240
أنت بأمان

337
00:29:15,310 --> 00:29:17,960
لست أنا مصدر قلقلي -
سيكونون بخير -

338
00:29:18,630 --> 00:29:20,000
...عزيزي

339
00:29:21,350 --> 00:29:23,880
"إنّها أكبر من شقتنا السابقة فى "الحيّ 72

340
00:29:25,110 --> 00:29:27,880
هل أنتِ بحاجة لأيّ شيء يا (كارين)؟ -
قليلاً من الماء -

341
00:29:28,550 --> 00:29:29,600
لكِ ما شئتِ

342
00:29:31,350 --> 00:29:33,750
هل هذا الوباء عالميّ؟
هل هناك من هم أفضل حالاً منّا؟

343
00:29:34,790 --> 00:29:38,800
اذهب وتحدّث بمكانٍ آخرِ يا عزيزي -
حسنٌ -

344
00:29:47,990 --> 00:29:49,200
الرئيس قضى نحبه

345
00:29:50,510 --> 00:29:53,200
أربعة إلى ستّة من قادة الأركان
بالإضافة لنائب الرئيس مفقودون

346
00:29:53,790 --> 00:29:56,630
هناك تقارير تفيد بإندلاع حروب الشوارع بالعاصمة

347
00:29:56,710 --> 00:29:57,870
الأحزاب بحالة من الهلع

348
00:29:58,830 --> 00:30:00,360
المدن الكبرى هي الأسوأ حالاً

349
00:30:00,430 --> 00:30:03,400
الخطوط الجوية كانت أفضل وسيلة للتنقُّلات

350
00:30:04,630 --> 00:30:07,920
"تم منح إذن الإلتحاق للسفينة السياحيّة "كرنفال دريم

351
00:30:08,190 --> 00:30:10,720
سبعة وعشرون عُقدة جنوبًا، ولازالت تقترب

352
00:30:11,030 --> 00:30:13,320
إلام يستغرق الأمر حتى تظهر الأعراض
منذ أن يتم الإحتكاك؟

353
00:30:13,380 --> 00:30:16,520
الحكومة المؤقتة تعتبر إمكانية أن تصبح
شمال ولاية "مينيسوتا" منطقة آمنة

354
00:30:16,590 --> 00:30:20,040
هل رصدت أي حالة لبشريّ تم عضّه ولم يصاب بذاك الفيروس؟

355
00:30:25,590 --> 00:30:27,430
كيف عسايّ التيقُّن من سقوط "روسيا"؟

356
00:30:32,070 --> 00:30:34,040
لا يمكنني تنفيذ هذا الأمر يا سيّدي

357
00:30:34,110 --> 00:30:37,750
،أنا بغاية الأسف أيّها الكولونيل
لكن لا يمكننا ترتيب أمر إجلاء لك أو لرجالك

358
00:30:38,030 --> 00:30:41,030
سيّدي، لا يوجد مكان يمكننا إجلائك إليه

359
00:30:41,790 --> 00:30:43,870
نحن مُعرّضون لسوء التغذية والماء الملوّث

360
00:30:44,510 --> 00:30:46,430
لا غاز طبيعي يكفي للشتاء ولا حتى وسائل المواصلات

361
00:30:46,910 --> 00:30:48,670
لا أسلحة تكفي للقتال

362
00:30:48,750 --> 00:30:50,770
لقد عمّ بقاع الأرض

363
00:30:50,820 --> 00:30:53,520
:السؤال الذي ينبغي طرحه
"ما هذا بحقّ الجحيم؟"

364
00:30:53,560 --> 00:30:55,670
حوالي 5% من السكان
لم يصابوا بالحال

365
00:30:55,750 --> 00:30:59,600
لابد أنّه وباء فيروسي
ولا بديل مُقنع غير هذا

366
00:30:59,950 --> 00:31:03,880
وكأيّ فيروس، وقتما نتعرف على أصله
يمكننا تطوير لقاح لعلاجه

367
00:31:04,890 --> 00:31:06,750
(هذا هو الدكتور (فاسباخ

368
00:31:07,230 --> 00:31:08,520
"عالِم الفيروسات من "هارفارد

369
00:31:08,590 --> 00:31:12,640
"يُمكننا الإستناد قياساً إلى "الإنفلونزا الإسبانيّة

370
00:31:12,790 --> 00:31:13,840
!"الإنفلونزا الإسبانيّة"

371
00:31:13,950 --> 00:31:18,040
،لم يكُن لها وجود في عام 1918
ولكن بحلول 1920، قضت على 3% من سكان الأرض

372
00:31:18,230 --> 00:31:21,520
إنّه جوادنا الرابح في معرفة ماهيّة هذا الشيء

373
00:31:21,950 --> 00:31:25,430
أعتقد أن الجميع هنا قرأ هذا البريد الإلكتروني
"الذي فحواه أنّ أولائك الأشياء ما هم إلّا "زومبي

374
00:31:26,590 --> 00:31:28,880
هل جننت؟

375
00:31:28,950 --> 00:31:31,520
أول ما ترددت كلمة "زومبي" تلك على مسامعنا

376
00:31:31,590 --> 00:31:34,520
كانت بمُذكّرة "تلقينها من قاعدة "هيمفريس" الأمريكيّة
"في "كوريا الجنوبيّة

377
00:31:34,630 --> 00:31:37,680
لم نتواصل معهم منذ ذلك، لكنّ هذا قد يكون سبيلنا
لإيجاد أصل الفيروس

378
00:31:37,750 --> 00:31:42,670
،لو عرفنا منشأ تفشي هذا الفيروس
سيمكننا هذا من تطوير لقاح لردعه

379
00:31:42,750 --> 00:31:45,590
لذا فسنرسل الدكتور (فاسباخ) لبدء البحث
مباشرةَ عن المصدر

380
00:31:45,670 --> 00:31:47,200
لكنّه مُجرّد فتى

381
00:31:48,150 --> 00:31:49,230
أنت مُحقّ

382
00:31:50,150 --> 00:31:51,680
!انتباه

383
00:31:56,190 --> 00:31:57,320
!استريحوا

384
00:32:00,310 --> 00:32:02,150
سيّدي وكيل الوزارة

385
00:32:04,310 --> 00:32:08,440
السيّد الوكيل يقول أنّك كنت أفضل مُحقّقينه
عند عملك بالأمم المتّحدة

386
00:32:08,510 --> 00:32:13,990
(أريد إرسالك بصحبة فريق برفقة الدكتور (فاسباخ
لمساعدته في الوصول لمبتغاه

387
00:32:14,750 --> 00:32:15,750
...لقد أحضرتني

388
00:32:15,830 --> 00:32:18,210
ظروف كهذه تفرض نفسها
ولا تحتاج لجديث أحد

389
00:32:18,240 --> 00:32:19,370
لا

390
00:32:20,510 --> 00:32:22,670
حضرة النقيب، لست رجُلك المنشود

391
00:32:23,710 --> 00:32:26,840
لقد كنت بالميدان في خِضَمّ
الحرب الأهليّة الليبيريّة

392
00:32:27,030 --> 00:32:30,590
،وعقدت تحقيقات عن جرائم الحرب بالأراضي الشيشانيّة
وأحداث "سيريلانكا" في عام 2007

393
00:32:30,870 --> 00:32:33,680
(أهوال كلانا يعلم أنّ الدكتور (فاسباخ
لم يكُن ليصمد خلالها ولو لليلةٍ واحدةِ

394
00:32:33,750 --> 00:32:37,320
جيري)، زُمرة من جنود البحريّة سيرافقون قوتك التأمينيّة) -
لا -

395
00:32:37,390 --> 00:32:40,340
رجالي سيصطحبونك، وأنت ستساعد الدكتور
كي يتابع أيّ أدلّة

396
00:32:40,390 --> 00:32:41,810
ثم يخرجوكم عائدين بكم لهنا

397
00:32:42,070 --> 00:32:43,560
سنتولى نحن العِبْء الأكبر

398
00:32:44,430 --> 00:32:47,720
،لا يمكنني مساعدتكم
لا يمكنني مغادرة عائلتي

399
00:32:49,910 --> 00:32:51,880
(انظر حولك يا سيّد (لاين

400
00:32:52,390 --> 00:32:56,790
كل فرد حولك هُنا له غرض هو موجود لأجله

401
00:32:58,230 --> 00:33:01,390
لا مكان لمَن لسنا بحاجة لخدماتهم

402
00:33:01,750 --> 00:33:04,990
وهناك طابور طويل من أُناس بحاجة
لواحدٍ من تلك الأسرّة

403
00:33:07,550 --> 00:33:12,200
،فلو أردت مساعدة عائلتك
فلنتبين سويّاً كيفية ردع هذا الشيء

404
00:33:12,910 --> 00:33:14,910
(الخيار خيارك يا سيّد (لاين

405
00:33:15,230 --> 00:33:16,390
بهذه البساطة

406
00:33:18,950 --> 00:33:20,950
أنت لم تعُد تعمل لديهم -
...(كارين) -

407
00:33:21,020 --> 00:33:24,030
،ربما لا تلقي بالاً لمدى خطوة عملك
ولكنّني أوقن مدى خطورته

408
00:33:24,110 --> 00:33:26,080
لذا، لا تطلب موافقتي على هذا

409
00:33:26,150 --> 00:33:30,030
عليّ الذهاب، وإلّا طُردنا
من هذه السفينة

410
00:33:31,870 --> 00:33:32,920
!ماذا

411
00:33:33,510 --> 00:33:36,590
لو ذهبت، فسيكون لكِ وللبنات ولـ(تومي) مكاناً شاغراً
بمتنِ السفينة

412
00:33:36,670 --> 00:33:39,510
"أمّا لو رفضت، فسيعودون بنا الليلة إلى "فيلادلفيا

413
00:33:40,590 --> 00:33:43,040
ماذا عن (تيري)؟
ألا يستطيع فعل شيء؟

414
00:33:43,510 --> 00:33:46,590
رجالٌ مثل (تيري) لم يعودوا مسؤولين
عن شيء بعد الآن

415
00:33:47,350 --> 00:33:49,190
ابقي هذا معكِ

416
00:33:49,270 --> 00:33:52,780
سأهاتفك مرّة كلّ اليوم، طالما سنجري هذه المكالمة
كلّ شيء سيكون على مايرام

417
00:33:54,430 --> 00:33:58,560
سأعود، حسنٌ؟
سنبذل قصارى جهدنا

418
00:34:00,110 --> 00:34:03,130
أجل، سنفعل -
مثلما اعتدنا -

419
00:34:13,790 --> 00:34:17,060
حسنٌ يا طفلتي العزيزة، على أبيكِ الذهاب للعمل

420
00:34:17,350 --> 00:34:19,000
لست بطفلة

421
00:34:19,950 --> 00:34:23,630
حسنٌ أيّتها الطفلة الراشدة الجميلة

422
00:34:24,990 --> 00:34:27,070
سأعود عمّا قريب

423
00:34:29,790 --> 00:34:31,680
حسنٌ أيّها الفتى العتيّ

424
00:34:32,270 --> 00:34:34,380
اعتنِ بأولائك السيّدات من أجلى -
حسنٌ -

425
00:34:34,420 --> 00:34:35,580
اتفقنا

426
00:34:37,430 --> 00:34:39,000
<i>أنتِ رائعة</i>

427
00:34:45,870 --> 00:34:48,000
والدكِ سيعود

428
00:35:15,510 --> 00:35:17,040
من هنا يا سيّدي

429
00:36:00,230 --> 00:36:04,900
انظر، نحن لا نعلم ماهية ما نحن مُقبلين عليه
لذا فسنفعل ما نؤمر، حسنٌ؟

430
00:36:04,980 --> 00:36:07,360
لو تحرّكوا، تحرّكنا
لو توقّفوا، توقّفنا

431
00:36:07,430 --> 00:36:09,110
لو آلت الأمور نحو الجنون

432
00:36:09,390 --> 00:36:12,320
ركّز فقط على تحرُّكاتهم وأصواتهم
وسيكون كل شيء على ما يرام

433
00:36:13,230 --> 00:36:14,830
أولائك الرجال كالمطارق

434
00:36:14,910 --> 00:36:16,670
وكل ما في ناظريّ المطارق مسامير

435
00:36:16,750 --> 00:36:19,440
لقد سمعت هذا -
وهذا ما قصدته -

436
00:36:19,590 --> 00:36:23,840
،لذا، لو رأيت شيء ذا أهميّة فقط أشِر إليه
وسيكون لك ما أردت

437
00:36:24,310 --> 00:36:25,520
حسنٌ

438
00:36:27,230 --> 00:36:30,930
أتظن بأنّنا سنجد أيّ شيء؟ -
أجل -

439
00:36:31,710 --> 00:36:33,390
أجل، سنجد شيئاً ذا أهميّة

440
00:36:34,750 --> 00:36:37,750
الطبيعة الأمّ كالقاتل المتسلسل

441
00:36:38,910 --> 00:36:40,400
لا أحد يفوقها فضلاً

442
00:36:40,750 --> 00:36:42,240
ولا يعلوها إبداعاً

443
00:36:43,430 --> 00:36:47,600
لكنّها كبقيّة القتلة المتسلسلين الذين لا تغادرهم
تلك الرغبة المُلحّة بأن يتم القبض عليهم

444
00:36:48,230 --> 00:36:51,990
فما نفع كلّ تلك الجرائم العبقريّة
!إن لم تنُسب لأحد

445
00:36:52,110 --> 00:36:54,080
لذا هي تترك ورائها فتات الأدلّة

446
00:36:55,110 --> 00:37:00,190
،والآن الجزء الأصعب والذي تظل تدرس لأجله عشرات السنين
هو معرفة حقيقة هذا الفتات

447
00:37:00,830 --> 00:37:06,480
أحياناً يكون الشيء الذي تظنّه يُمثِل الجانب
...الأكثر وحشيّة في الفيروس

448
00:37:07,310 --> 00:37:09,630
يتضح أنّه نقطة ضعفه التي تؤدي إلى هلاكه

449
00:37:11,990 --> 00:37:15,630
وهي تعشق ستر عيوبها بالتخفي بمظهر القوي

450
00:37:18,150 --> 00:37:19,680
إنّها عاهرة

451
00:37:30,870 --> 00:37:33,270
<i>تنبية! لقد فقدنا العاصمة</i>

452
00:37:33,350 --> 00:37:34,720
أُكرر، لقد فقدنا العاصمة

453
00:37:34,830 --> 00:37:37,340
عملية إجلاء "الكابيتول" تم إلغاؤها

454
00:37:37,380 --> 00:37:41,400
<i>كل المصادر المتاحة سيتم توجيهها إلى
"قاعدة نورفولك البحريّة"</i>

455
00:37:42,670 --> 00:37:50,510
<i>كلّ الأشخاص الغير مطلوبين المُقسّمين لخمس مجموعات
عليهم التوجه نحو منصة الإقلاع لإعادة التوزيع</i>

456
00:37:51,830 --> 00:37:54,940
<i>"المجموعتان الأولى والثانية سيتم إعادة توزيعهما في "أورلاندو</i>

457
00:37:54,960 --> 00:37:58,150
<i>لذا فعليهم التوجه نحو المؤخرة لإخلاء منصة الهبوط</i>

458
00:37:59,510 --> 00:38:05,820
<i>أُكرر، كلّ الأشخاص الغير مطلوبين المُقسّمين لخمس مجموعات
عليهم التوجه نحو منصة الإقلاع لإعادة التوزيع</i>

459
00:38:05,910 --> 00:38:08,800
<i>المروحيات قادمة لترحيلكم بالحال</i>

460
00:38:17,870 --> 00:38:19,710
أمّاه، هل هذا هو العشاء؟

461
00:38:20,030 --> 00:38:21,160
أجل يا عزيزتي

462
00:38:21,230 --> 00:38:23,200
والماء هنا مذاقه غريب

463
00:38:23,710 --> 00:38:25,360
إنّه وقود الطائرات يا صغيرتي

464
00:38:25,710 --> 00:38:27,120
إنّه يمازحكِ

465
00:38:28,230 --> 00:38:29,790
كَم كنت أتمنى هذا

466
00:38:30,210 --> 00:38:32,490
أجهزة تحلية الماء بها بعض المشاكل بالتصفية

467
00:38:32,870 --> 00:38:36,270
ربّما بسبب كثرة مَن على مَتن السفينة

468
00:38:46,550 --> 00:38:48,550
!فلينتبه الجميع

469
00:38:49,270 --> 00:38:51,720
"نحن على مقربة من "معسكر هامفريس

470
00:38:51,790 --> 00:38:55,160
،الظلام يكتنف السواد الأعظم من القاعدة
ولا أحد ببرج المراقبة

471
00:38:55,230 --> 00:38:57,230
نحن نسير على بقايا أبخرة الوقود
لذا فليس أمامنا خيار آخر

472
00:38:57,310 --> 00:39:00,120
،سأضطر للهبوط
لذا اربطوا أحزمة الأمان

473
00:39:01,430 --> 00:39:05,260
معسكر هامفريس، كوريا الجنوبية

474
00:39:26,630 --> 00:39:27,790
انتظر

475
00:39:28,470 --> 00:39:30,550
ارفع أصبعك عن الزناد

476
00:39:37,430 --> 00:39:38,640
حسنٌ

477
00:40:04,990 --> 00:40:06,440
!فاسباخ)، انتظر)

478
00:40:08,990 --> 00:40:10,280
!اللعنة

479
00:40:18,150 --> 00:40:19,150
!تراجعوا

480
00:40:20,310 --> 00:40:23,120
!حليف! حليف
!أخفض سلاحك

481
00:40:23,190 --> 00:40:25,000
ما الأمر؟ ماذا أصابه؟

482
00:40:25,350 --> 00:40:26,560
لقد انزلق ومات

483
00:40:26,630 --> 00:40:28,600
هيّا، هيّا
!لنذهب

484
00:40:46,510 --> 00:40:47,670
حسنٌ، أنا بخير

485
00:40:47,990 --> 00:40:50,040
من هو؟ من راح ضحيّة القتال؟ -
(سكيلكن) -

486
00:40:50,190 --> 00:40:52,190
توقّف
آمن

487
00:40:53,990 --> 00:40:56,000
أريد منكم إحصاء ما تبقى من ذخائر أسلحتكم
ثم تعيدون تلقيمها

488
00:40:56,030 --> 00:40:56,800
أمرك يا سيّدي

489
00:40:56,870 --> 00:40:58,790
فتايّ الذي مات بالخارج هذا
لم يبلغ إلّا الـ23 ربيعاً

490
00:40:59,590 --> 00:41:00,920
فقط 23 ربيعاً

491
00:41:01,510 --> 00:41:03,240
ألا تودّ إخباري لِمَ قُتِل؟

492
00:41:03,310 --> 00:41:05,340
لقد أطلق النار على نفسه

493
00:41:05,340 --> 00:41:07,080
هذا الدكتور كان عالم فيروسات

494
00:41:07,750 --> 00:41:08,880
عمّ تتحدث؟

495
00:41:08,950 --> 00:41:10,760
كان من المُفترض أن يكون خير آمالنا

496
00:41:10,830 --> 00:41:12,480
حسنٌ، يبدو أنّه لم يعُد كذلك

497
00:41:12,550 --> 00:41:16,200
أنت، هذا الفتى تتطوع للمجيء هنا
ولم يكُن مضطراً لهذا كما تعلم

498
00:41:16,270 --> 00:41:17,510
وبقيتهم كذلك

499
00:41:17,710 --> 00:41:19,840
علينا معرفة ماهيّة هذا الشيء

500
00:41:20,270 --> 00:41:22,670
حسنٌ، الحوادث دائمة النشوب

501
00:41:24,230 --> 00:41:26,390
كان الدكتور ليتّفق معك بشدّة

502
00:41:26,470 --> 00:41:27,960
ماذا بشأن إعادة التعبئة بالوقود؟

503
00:41:28,030 --> 00:41:31,190
عندما آمر بذلك، وبحرصٍ شديدِ

504
00:41:32,150 --> 00:41:34,470
هل تجتذبهم الضوضاء؟

505
00:41:34,830 --> 00:41:37,280
أجل، الأصوات تجتذبهم

506
00:41:37,630 --> 00:41:40,030
إرداء أجسادهم بالرصاص على ما يبدو يُبطِئهم فقط

507
00:41:40,110 --> 00:41:44,340
بينما التصويب لرؤوسهم كفيلٌ بقتلهم
وللإحتياط، نحرق جثثهم وقتما أمكننا

508
00:41:45,070 --> 00:41:47,040
هل سبق وقاتلت أيّاً من أولئك الزومبي؟ -
أجل -

509
00:41:47,230 --> 00:41:49,600
أين؟ -
"في "فيلادلفيا" و"نيوارك -

510
00:41:49,950 --> 00:41:52,340
هل ساءت الأمور هناك؟ -
أجل -

511
00:41:54,030 --> 00:41:55,270
ماذا عن "هيوستن"؟ -
ساينت لويس"؟" -

512
00:41:55,430 --> 00:41:56,480
بالتيمور"؟" -
أطلانطا"؟" -

513
00:41:56,550 --> 00:41:57,710
ديترويت"؟"

514
00:41:57,870 --> 00:42:02,110
سأصارحكم بالأمر يا شباب، لست عليماً
بأيّ مكان بالوطن لا زال الآمان حليفه

515
00:42:02,190 --> 00:42:03,600
...حسنٌ

516
00:42:05,270 --> 00:42:08,190
لو كان هذا الآخر عالم فيروسات، فما نفعك إذن؟

517
00:42:08,270 --> 00:42:13,310
لقد أُرسلت مُذكّرة من هذه المُنشأة
"منذ 11 يوم، كان بها كلمة "زومبي

518
00:42:13,390 --> 00:42:16,490
هل تعلمون شيئاً عن هذا الأمر؟ -
أجل -

519
00:42:16,910 --> 00:42:19,320
لقد كان بريداً إليكترونيّاً وليس مذكّرة

520
00:42:19,830 --> 00:42:22,280
ومن الواضح أنّه لم يآبه أحد بالوطن لقراءتها

521
00:42:27,230 --> 00:42:30,440
هناك 15 أو 16 فرداً بالغرفة

522
00:42:30,750 --> 00:42:33,750
،معظمهم جنود
لكنّ كلّهم تم عضّهم

523
00:42:33,830 --> 00:42:36,340
بينما كانوا يحاولون تقييد ذلك الرجل
بهذا السرير النقّال

524
00:42:36,430 --> 00:42:39,480
الكولونيل قال أنّه أول مَن تعرّض للعضّ

525
00:42:39,870 --> 00:42:41,550
وهل هذا الكولونيل بالجوار؟

526
00:42:41,630 --> 00:42:42,840
أجل، ها هو مُستلقٍ هنا

527
00:42:50,310 --> 00:42:54,990
ذاك الرجل المُقيّد، أتعرفون من عضّه؟
أو بالأحرى ما الذي عضّه؟

528
00:42:55,310 --> 00:42:57,120
لقد كان طبيب القاعدة

529
00:42:59,110 --> 00:43:01,110
كان عائداً لتوّه من الميدان

530
00:43:01,430 --> 00:43:06,470
لقد كان مُرسلاً للتحقق من وفاة جندى
كان مُتغيّباً دون إذن قبل أسبوع

531
00:43:07,110 --> 00:43:11,880
بعض القرويون وجدوا هذا الرجُل مُرْغٍ من فمه
بشيء ما على ما يبدو من القطران الاسود

532
00:43:12,710 --> 00:43:17,160
ثم حاول أن يعضّ أحدهم، فأردوه وقيّدوه
وألقوا به بأحد الإسطبلات

533
00:43:31,310 --> 00:43:36,110
،هذا ما وصل لعِلمنا إلّا أنّ الطبيب عاد إلى هنا
ومن ثَم بدأ يُهاجم مرضاه

534
00:43:36,190 --> 00:43:40,030
هذا الجنديّ، أتعرف من أين أتى؟ -
كلّا -

535
00:43:40,110 --> 00:43:44,190
أتعرف أيّاً ممّن قد يكون حاول التواصل معهم؟ -
كلّا -

536
00:43:44,270 --> 00:43:45,800
لابد وأنّ لديك أيّ سجلات لهذا

537
00:43:47,670 --> 00:43:50,230
مرحباً بك بجولة تتفقّد بها ما تشاء

538
00:43:52,950 --> 00:43:55,560
أيّ أصل فيروسيّ يمكن أن يأتي من أيّ مكان

539
00:43:55,870 --> 00:43:59,030
واحسرتاه على رحلةٍ شاقةِ قطعتها لهُنا
حتى تتبيّن ذلك

540
00:44:03,030 --> 00:44:07,320
كيف لُذتم بحيواتكم من هذا؟ -
بترشيد إستخدام الذخيرة -

541
00:44:08,790 --> 00:44:10,630
أهكذا آذيت ساقك؟

542
00:44:12,470 --> 00:44:14,360
لا، هذه الإصابة اللعينة تضايقني منذ فترة

543
00:44:15,390 --> 00:44:18,200
ذلك الأحمق وقف بخضم هذه الأحداث

544
00:44:18,270 --> 00:44:21,560
بينما 7 أو 8 منهم كانوا يتحولون
لزومبي بنفس ذات الوقت

545
00:44:21,630 --> 00:44:23,710
لكن لم يكن لديهم وقت لهذا الوغد الهَرِم

546
00:44:23,790 --> 00:44:26,560
"ثم بدأوا بعضّ كلّ شيء، كطفل سمين مولع بحلوى "تويكس

547
00:44:27,750 --> 00:44:31,070
لم يكن لديهم وقت لذاك المحظوظ -
أليس واضح أمامك مدى حظّي -

548
00:44:31,390 --> 00:44:34,020
،من رأيتهم يتحوّلون مُسبقاً
كان الأمر يستغرق 12 ثانية حتى بدأ التحوّل

549
00:44:34,070 --> 00:44:35,920
هل يحدث المثل هنا؟ -
يستغرق الأمر من 5 إلى 10 دقائق -

550
00:44:36,070 --> 00:44:39,360
أجل، (ديفيدسون) ذهب ثم عاد متحوّلاً بعد 10 دقائق

551
00:44:39,820 --> 00:44:40,830
ستيفي)؟)

552
00:44:40,910 --> 00:44:44,280
!أيّها النقيب (سبيكس)، يا ربّاه
!يا ربّاه، إنّهم يلتهمونني

553
00:44:44,910 --> 00:44:47,710
من هذا؟ -
لا تُضع وقتك مع هذا المخبول -

554
00:44:48,110 --> 00:44:51,190
إنّه أحد عملاء المخابرات المركزيّة تم القبض عليه
"وهو يبيع الأسلحة إلى "كوريا الشماليّة

555
00:44:51,270 --> 00:44:55,270
لقد تحوّل (ديفيدسون) بغضون 10 دقائق

556
00:44:55,590 --> 00:44:58,960
هذا لا يبدو وباءاً فيروسيّاً بالنسبة لي
!على الإطلاق أيّها الرياضيون

557
00:45:01,910 --> 00:45:03,720
هل كنت تعمل مع المخابرات المركزيّة؟

558
00:45:07,350 --> 00:45:08,720
لكنّهم لا يعملون معي

559
00:45:12,950 --> 00:45:14,520
ومن أنت؟

560
00:45:14,590 --> 00:45:16,000
أحد عملاء الأمم المتّحدة

561
00:45:16,070 --> 00:45:17,750
!رباه

562
00:45:20,390 --> 00:45:22,440
!أيّها النقيب، شغّل موسيقى الوئام العالمي

563
00:45:22,750 --> 00:45:26,880
"لقد أُنقذ هذا اليوم"

564
00:45:27,630 --> 00:45:29,950
لِمَ كنت تبيع الاسلحة إلى "كوريا الشماليّة"؟ -
ولِمَ لا؟ -

565
00:45:30,150 --> 00:45:32,680
هل نجوا من هذا؟ -
بالفعل -

566
00:45:32,750 --> 00:45:34,240
مستخدمين أسلحتك؟

567
00:45:34,310 --> 00:45:37,310
الأسلحة ماهي إلّا شطر أسباب النجاة

568
00:45:37,590 --> 00:45:38,640
فكيف نجوا إذن؟

569
00:45:42,070 --> 00:45:43,200
حسنٌ

570
00:46:08,750 --> 00:46:15,270
لقد سلبوا الزومبي مكمَن قوتهم

571
00:46:16,950 --> 00:46:24,110
لقد اقتلعوا أسنان مواطنيهم الـ23 مليون
بأقل من 24 ساعة

572
00:46:28,510 --> 00:46:31,590
صنيعهم هذا يُعدّ الإنجاز الأعظم
بتاريخ الهندسة الإجتماعيّة

573
00:46:32,030 --> 00:46:33,560
!يا لعبقريتهم

574
00:46:33,910 --> 00:46:39,750
،لا أسنان، إذن لا عضّ
وبالتالى لا تفشي للفيروس

575
00:46:43,790 --> 00:46:44,870
تُرهات

576
00:46:45,070 --> 00:46:48,520
كُتب أكثر، قبول أقل
!(بطرس)، (بطرس)

577
00:46:48,910 --> 00:46:53,000
والآن اخبرني لِمَ عليكم حرقهم جميعاً لضمان ردعهم؟

578
00:46:53,060 --> 00:46:54,620
لِمَ يتحركون كأمواجٍ من الطاعون؟

579
00:46:54,620 --> 00:46:56,200
لِمَ دوماً ما تربح "إسرائيل"؟

580
00:46:57,270 --> 00:46:58,840
وكيف تربح "إسرائيل"؟

581
00:46:59,630 --> 00:47:05,560
لقد قاموا بتطويق كامل أراضيهم قبل أيام
من هجوم الموتى الأحياء للبشر

582
00:47:06,030 --> 00:47:09,260
أول من يعرف، هو أول من يبدأ بالتصُرف

583
00:47:09,670 --> 00:47:11,800
الناس هناك يبنون الجدران منذ قرنين من الزمن

584
00:47:12,990 --> 00:47:19,080
أجل، صحيح، لكنّهم انتهوا من عمل تلك السنين
بالأسبوع الماضي

585
00:47:19,990 --> 00:47:21,480
توقيت في محلّه

586
00:47:25,070 --> 00:47:26,750
أتريد بعض الأجوبة؟

587
00:47:28,710 --> 00:47:30,440
فعليك و(يورجن ورمبران) إذن

588
00:47:31,470 --> 00:47:35,480
"هذا الرجل الذي عليك مقابلته بـ"القدس

589
00:47:36,790 --> 00:47:39,270
أسبق وأن رأيت شيئاً كهذا؟ -
اللعنة، لا -

590
00:47:39,350 --> 00:47:42,950
"أنا ذاهب إلى "القدس
سأكون مساعد طياركم

591
00:47:49,310 --> 00:47:52,270
مهلاً، مهلاً
مهلاً

592
00:47:53,310 --> 00:47:54,600
ألو؟

593
00:47:56,150 --> 00:47:57,360
جيري)؟)

594
00:47:58,270 --> 00:48:00,190
حبيبتي؟ -
جيري)، أيمكنك سماعي؟) -

595
00:48:00,270 --> 00:48:01,320
كارين)؟)

596
00:48:02,070 --> 00:48:03,310
ألو؟

597
00:48:06,470 --> 00:48:08,120
!اللعنة

598
00:48:17,830 --> 00:48:19,510
أعطنى يدك

599
00:48:22,510 --> 00:48:23,560
لا، مستحيل

600
00:48:23,630 --> 00:48:24,920
"أمي تسكن "دالاس

601
00:48:24,990 --> 00:48:27,560
ربّما تكون قد صنعت حفرة بأرضيّة المنزل
لو أنّها لا زالت هناك

602
00:48:27,630 --> 00:48:30,200
لديك فرصة أفضل لرؤيتها عنّي

603
00:48:30,270 --> 00:48:32,750
إنّها طائرة كبيرة ولدينا مساحة شاغرة

604
00:48:32,830 --> 00:48:35,830
الشر الذي تعلم دسائسه
خيرٌ ممّن تجهل دسائسه

605
00:48:36,270 --> 00:48:38,960
ستكون على ما يرام، فقط واصل التحرُّك

606
00:48:39,150 --> 00:48:42,440
تأكّد من أنّ (مافريك) سيوجّه مقدّمة
الطائرة نحو الشمس

607
00:48:42,510 --> 00:48:45,750
وتذكّر بألّا تُغلق مِقبض مضخة خط الوقود

608
00:48:45,830 --> 00:48:47,360
!هل ستكرّر لي هذا 10 مرّات

609
00:48:47,430 --> 00:48:48,880
أنت بخير؟ -
بخير حال -

610
00:48:48,950 --> 00:48:51,000
حسنٌ، لا تتعجّلوا

611
00:48:51,710 --> 00:48:54,400
لدينا فرصة وحيدة لتزويد طائراتهم بالوقود
لذا فلنقم بالأمر بالطريقة الصحيحة

612
00:48:54,630 --> 00:48:58,040
،لو أنّك لن تتأكد من إصابتك للهدف
لا تصوّب نحو الرأس، وأكتفِ فقط بإردائهم أرضاً

613
00:48:58,080 --> 00:49:01,210
"وتذكرواً جيّداً: "مهما يحدث، مقاتلون للنهاية

614
00:49:01,240 --> 00:49:02,830
هيّا بنا، أطفئوا الأنوار

615
00:49:23,230 --> 00:49:25,520
ألفا" تمركزَ بموقعه"

616
00:49:25,590 --> 00:49:27,640
برافو" سيتحركون الآن"

617
00:49:27,710 --> 00:49:30,110
تذكّروا أنّهم ينجذبون للصوت

618
00:49:30,190 --> 00:49:33,320
لذا يجب أن تكونوا على مقربة من الهدف
قبل إحضار الشاحنة

619
00:49:33,390 --> 00:49:36,080
هناك سبيل وحيد كي تلحق بتلك الطائرة

620
00:49:36,190 --> 00:49:38,240
ألا وهو إلتزام السكون

621
00:50:07,830 --> 00:50:08,880
!اللعنة

622
00:50:08,950 --> 00:50:10,920
!اللعنة! أغلِق هذا الشيء

623
00:50:15,350 --> 00:50:16,760
يبدو وكأننا قد أيقظنا الموتى

624
00:50:17,910 --> 00:50:20,790
<i>،بدافع الحفاظ على حيوات الآخريين
برجاء إغلاق الهواتف وأجهزة الإتصالات</i>

625
00:50:23,910 --> 00:50:25,480
علينا التحرُّك

626
00:50:26,190 --> 00:50:28,110
!علينا أن نتحرك من هنا،تحرّكوا

627
00:50:34,630 --> 00:50:35,870
!هيّا، هيّا

628
00:50:45,830 --> 00:50:48,640
سأشق لكم طريقاً خلال الزومبي
وأنتم عليكم الإسراع

629
00:50:51,150 --> 00:50:55,470
،بربّكم يا شباب، اطلقوا عليهم بالرأس
أريدكم أن تردوهم أرضاً

630
00:51:33,390 --> 00:51:36,040
!يا لها من مِزحة سخيفة
!سأتحوّل إلى زومبي لعين

631
00:51:37,390 --> 00:51:39,840
أنا أرصدك أيّها النقيب
فقط تلفّظ بالكلمة

632
00:51:40,550 --> 00:51:43,360
،لا بأس يا رفاق
سأتولى أنا الأمر هذه المرّة

633
00:51:46,190 --> 00:51:49,830
لقد اكتفينا بالوقود -
علينا فصل أنبوب التزويد الآن -

634
00:51:51,550 --> 00:51:53,550
لابد وأن تأتي تلك الرحلة إلى "إسرائيل" بثمارها

635
00:52:03,510 --> 00:52:05,570
حسنٌ، الآلة معي الآن، لكنّها بدعامة واحدة

636
00:52:05,590 --> 00:52:07,000
سيتوجّب عليك توجيهي

637
00:52:09,710 --> 00:52:10,950
حسنٌ، نحن مستعدون

638
00:52:11,030 --> 00:52:12,520
حسنٌ، أنر لي كلّ مصابيح الممر

639
00:52:15,190 --> 00:52:16,840
قم بتشغيل النظام المضاد للجليد

640
00:52:16,910 --> 00:52:17,910
أين؟ -
الزر الأحمر -

641
00:52:18,030 --> 00:52:20,430
وجدته، وجدته -
تم إعادة ضبط مسارنا إلى 020 -

642
00:52:20,910 --> 00:52:21,990
!علينا التحرُّك

643
00:52:21,990 --> 00:52:24,720
أدر وضعيّة القلّابات بميل 15 درجة -
القلّابات بميل 15 درجة -

644
00:52:24,870 --> 00:52:27,240
حسنٌ، نحن الآن بتمام الإستعداد
فلنغرب عن هذا المكان

645
00:52:29,750 --> 00:52:31,120
عدّل مستواها

646
00:52:40,530 --> 00:52:43,560
الأسطول الأطلسي للأمم المتحدة
"على بعد 100 ميل شمال "بيرمودا

647
00:52:51,230 --> 00:52:52,600
جيري)؟) -
مرحباً يا حبيبي -

648
00:52:52,670 --> 00:52:53,750
مرحباً

649
00:52:55,630 --> 00:52:57,470
لقد حاولت الإتصال بك

650
00:52:58,310 --> 00:53:00,120
...أعلم، لقد كان

651
00:53:00,670 --> 00:53:02,880
،كان توقيتاً غير مناسباً
كنت فقط أتجول بالأنحاء

652
00:53:03,430 --> 00:53:04,920
هل أنت بخير؟

653
00:53:09,390 --> 00:53:11,870
<i>أجل، كلّ شيء على ما يرام
وأنا بخير</i>

654
00:53:13,550 --> 00:53:15,080
هذه هي الروح المطلوبة

655
00:53:15,590 --> 00:53:16,720
أجل

656
00:53:17,350 --> 00:53:18,640
...اسمعيني

657
00:53:18,990 --> 00:53:20,640
رحلة "كوريا الجنوبيّة" لم تأتِ بثمارها

658
00:53:23,790 --> 00:53:26,320
<i>"والآن على ما يبدو علينا التوجّه إلى "إسرائيل</i>

659
00:53:26,390 --> 00:53:28,520
حسنٌ، حاول أن تحظى ببعض الراحة
<i>على متن الطائرة</i>

660
00:53:29,350 --> 00:53:30,950
كيف حال الأطفال؟

661
00:53:34,470 --> 00:53:35,800
...أعتقد

662
00:53:37,470 --> 00:53:39,950
أعتقد أنهم بخير حال

663
00:53:41,110 --> 00:53:42,950
ها هي (كوني) بجواري

664
00:53:53,990 --> 00:53:55,150
حبيبي؟

665
00:54:12,150 --> 00:54:14,760
<i>إنتباه، طائرة مجهولة</i>

666
00:54:14,830 --> 00:54:18,070
<i>أنت بمنطقة محظورة للطيران
وغير مُصرح لك بالهبوط</i>

667
00:54:18,510 --> 00:54:20,670
"إلى برج القدس، معك المروحيّة "ريتش-394

668
00:54:20,910 --> 00:54:22,880
<i>مطلوب تصريح بالهبوط الفوري</i>

669
00:54:22,950 --> 00:54:25,010
<i>يتم التواصل مع الموساد
(مكتب السيّد (يورغان ورمبران</i>

670
00:54:25,010 --> 00:54:25,430
مطار عطروت
<i>يتم التواصل مع الموساد
(مكتب السيّد (يورغان ورمبران</i>

671
00:54:25,430 --> 00:54:25,510
مطار عطروت

672
00:54:25,510 --> 00:54:27,240
<i>هناك مندوب خاص من الأمم المتّحدة</i>
مطار عطروت

673
00:54:27,240 --> 00:54:27,720
مطار عطروت

674
00:54:37,350 --> 00:54:41,070
ابق بالطائرة، كُن مستعداً لإجلاءٍ فوريّ
سأعود قبل حلول الظلام

675
00:54:47,910 --> 00:54:50,820
القدس، الأراضي المحتلة

676
00:55:36,710 --> 00:55:41,410
مشكلة الكثير هي عدم ثقتهم بإمكانية
حدوث بعض الأشياء، حتى حدوثها بالفعل

677
00:55:42,150 --> 00:55:44,070
وهذا ليس بغباءٍ أو ضعفِ

678
00:55:45,310 --> 00:55:46,990
إنّه فقط سجيّة البشر

679
00:55:49,990 --> 00:55:51,360
كيف علمت بهذا الأمر؟

680
00:55:51,590 --> 00:55:53,120
...(جيرالد لاين)

681
00:55:53,670 --> 00:55:59,510
،كتب شكوى مُخزية للأنفُس عمّن يعمل لديهم
الأمم المتّحدة في عام 2010

682
00:56:00,270 --> 00:56:03,240
تسببت بضجّة وقلاقل أدت إلى
الإطاحة بمستقبله المهنيّ

683
00:56:04,230 --> 00:56:07,040
ظننتُ أنّك بصنيعك هذا ستؤلف كتاباً أخلاقيّاً
تتحدث فيه عمّا فعلت

684
00:56:07,110 --> 00:56:08,790
لم أكُن يوماً ساعياً لمال

685
00:56:09,190 --> 00:56:11,030
كيف علمت "إسرائيل"؟

686
00:56:11,830 --> 00:56:17,640
لقد اعترضنا بياناً رسمياً من جنرالٍ هنديّ
"فحواه أنّهم يحاربوا ما يُسمى "الريكشاشا

687
00:56:17,950 --> 00:56:20,560
"وترجمة هذه المصطلح "الزومبي

688
00:56:20,950 --> 00:56:23,190
تقنيّاً ليسوا بموتى

689
00:56:25,950 --> 00:56:29,870
يورجن ورمبران)، عميل رفيع المستوى بالموساد)

690
00:56:30,230 --> 00:56:34,950
يتّسم بالرزانة والفاعليّة والواقعيّة الشديدة

691
00:56:35,470 --> 00:56:40,830
يوصى ببناء جدارًا لأنّه اعترض بيانًا
ذُكر فيه كلمة "زومبي"؟

692
00:56:42,030 --> 00:56:45,670
،حسنٌ، عندما تتحدث عن الأمر بهذه الصورة
سينتابني الشك لو كنتُ مكانك ايضاً

693
00:56:46,510 --> 00:56:51,160
في الثلاثينيات، رفض اليهود فكرة أنّهم
قد يُرسلوا لمعسكرات الإعتقال

694
00:56:51,430 --> 00:56:55,670
في عام 1972، رفضنا البتّ في إمكانيّة
إرتكاب مذبحة ضدنا في الأوليمبياد

695
00:56:56,150 --> 00:57:03,230
،قُبيل أكتوبر عام 1973، رصدنا تحرّكات جيوش العرب
واتخذنا قراراً بالإجماع أنّهم لا يمثّلون تهديدًا

696
00:57:03,910 --> 00:57:08,310
حسنٌ، بعدها بشهر، هاجمنا العرب
وكادوا يوردونا التهلُكة

697
00:57:08,950 --> 00:57:11,350
لذا فقد قررنا أن نجري تغييرًا

698
00:57:12,390 --> 00:57:13,630
تغيير؟

699
00:57:14,110 --> 00:57:15,480
"الرجُل العاشر"

700
00:57:16,830 --> 00:57:21,440
لو حاذ تسعة منّا على نفس القدر من المعلومات
...ووصلوا لنفس ذات النتيجة

701
00:57:21,510 --> 00:57:24,200
فمُهمّة "الرجُل العاشر" هي الإعتراض

702
00:57:24,630 --> 00:57:27,080
...مهما كان الأمر مستبعدًا

703
00:57:27,150 --> 00:57:31,560
فعلى العاشر أن يبدأ على فرضيّة خطأ...
التسعة الآخرين

704
00:57:33,710 --> 00:57:37,160
وأنت كنت هذا "الرجُل العاشر"؟ -
بالضبط -

705
00:57:43,550 --> 00:57:47,920
حيث أنّ الجميع افترض أنّ كلّ هذا الحديث عن
...الزومبي كان للتغطية على شيء آخر

706
00:57:47,990 --> 00:57:55,390
فبدأت تحقيقي على فرضيّة أنّهم حين كانوا...
يقولون "زومبي"، فهم قصدوا ذلك فعلاً

707
00:57:56,550 --> 00:57:58,120
هل كان أولى المرضى من "الهند"؟

708
00:57:58,390 --> 00:57:59,680
هنا مَكمن المشكلة

709
00:57:59,750 --> 00:58:03,200
هناك العديد من المصادر المحتملة ممّا يعيق
من إمكانية تحديد بادئة الأمر

710
00:58:04,150 --> 00:58:06,070
"هل هو تجارة الأعضاء البشريّة في "ألمانيا

711
00:58:06,550 --> 00:58:10,270
أَم النشاط الغريب لسلوك العنف
بأشباه الجزر الآسيويّة

712
00:58:11,230 --> 00:58:15,290
،وأبان تفشي وباء الزومبي
فنحن نبذل قصارى جهدنا

713
00:58:16,830 --> 00:58:19,070
"هذه "بوابات خلاص القدس

714
00:58:20,150 --> 00:58:24,560
إثنان من أصل 10 بوابات بالسور المؤمّن
مفتوحتان لدخول "إسرائيل" المؤمّنة

715
00:58:29,110 --> 00:58:30,920
!هل تسمحون للناس بالدخول

716
00:58:31,350 --> 00:58:34,430
كلّ بشريّ نُنقذه، يوفّر علينا عناء زومبي علينا قتاله

717
00:59:16,630 --> 00:59:17,960
لا بأس

718
00:59:44,830 --> 00:59:48,520
،)لو تمكّنت من الوصول إلى (الهند
فمن أين أبدأ؟ ومن عليّ مخاطبته؟

719
00:59:48,590 --> 00:59:52,590
،الهند" أصبحت بمنزلة الثقب الأسود"
انسَ أمر هذا المريض الأول

720
00:59:52,670 --> 00:59:55,550
لا يمكنني، لقد فات الأوان بالنسبة لنا
لبناء جداراً كهذا

721
00:59:59,790 --> 01:00:01,920
الوقت يداهمني، اعطني بعض التفاصيل

722
01:00:01,990 --> 01:00:04,150
أنا بحاجة لأجوبة -
وأنا لا أملكها -

723
01:00:04,230 --> 01:00:06,360
كل ما عليك فعله الآن هو الإختباء

724
01:00:27,230 --> 01:00:28,870
!الصوت مرتفع جدًّا
!الصوت مرتفع جدًّا

725
01:00:33,190 --> 01:00:34,680
!إنّهم قادمون من الأعلى

726
01:00:45,830 --> 01:00:46,910
!اللعنة

727
01:00:48,150 --> 01:00:51,640
،"إلى القيادة، لدينا إختراق عند "بوابة الخلاص
إنّهم يعبرون من أعلى الجدار

728
01:01:33,510 --> 01:01:36,280
"رافقيه إلى "بوابة يافا

729
01:01:54,630 --> 01:01:56,950
ستخرجك من هنا، وتصحبك لطائرتك

730
01:02:21,950 --> 01:02:23,600
!أخفضوا رؤوسكم

731
01:02:23,670 --> 01:02:25,240
طريق خاطيء، طريق خاطيء

732
01:02:26,510 --> 01:02:29,670
"اذهب إلى موقع "الهبوط-ب

733
01:02:30,350 --> 01:02:32,880
"عُلِم، نحن ذاهبون لموقع "الهبوط-ب

734
01:03:38,550 --> 01:03:40,710
الصقر-5" شارف على الوصول"
تبقى دقيقة واحدة

735
01:03:42,030 --> 01:03:44,640
"الصقر-5"، "الصقر-5"
نسمعك، حوّل

736
01:03:44,710 --> 01:03:46,790
هنا "الصقر-5"، أنصتوا جيّداً

737
01:03:47,310 --> 01:03:50,600
المدينة قد اختُرقت، وهم متوجّهين للمطار الآن

738
01:06:03,910 --> 01:06:05,150
1001

739
01:06:05,230 --> 01:06:06,560
1002

740
01:06:06,630 --> 01:06:07,820
1003

741
01:06:07,820 --> 01:06:09,190
1004

742
01:06:10,590 --> 01:06:12,000
1005

743
01:06:12,870 --> 01:06:14,160
1006

744
01:06:14,790 --> 01:06:16,240
1007

745
01:06:17,590 --> 01:06:18,920
1008

746
01:06:23,030 --> 01:06:24,160
!علينا التحرُّك

747
01:06:35,230 --> 01:06:36,440
ستكونين بخير

748
01:06:37,110 --> 01:06:39,400
لا تذعري، فلن تتحوّلي

749
01:06:41,950 --> 01:06:43,280
!علينا التحرُّك

750
01:06:44,190 --> 01:06:45,240
!علينا التحرُّك

751
01:07:10,750 --> 01:07:12,280
المروحية 5 ستسقط

752
01:07:19,550 --> 01:07:20,710
المروحية 5 سقطت

753
01:07:20,790 --> 01:07:22,360
أُكرر، المروحية 5 سقطت

754
01:07:22,430 --> 01:07:24,240
تم إجتياح موقع الهبوط

755
01:07:24,950 --> 01:07:28,840
،)إلى البرج، هنا المروحية (ريتش-394
أطلب تصريحاً فوريّاً بالمغادرة

756
01:07:29,110 --> 01:07:32,560
من البرج إلى "394"، تم منحك التصريح
!حظ موفّق

757
01:07:49,710 --> 01:07:50,920
!لا

758
01:07:54,270 --> 01:07:56,160
!هناك، تلك الطائرة

759
01:08:03,310 --> 01:08:04,760
!توقف، توقف

760
01:08:24,390 --> 01:08:25,550
اذهبوا، اذهبوا

761
01:08:38,670 --> 01:08:40,040
فلنخرجهم من هنا

762
01:08:44,910 --> 01:08:47,750
!الزموا الهدوء
!رجاءاً، الزموا الهدوء

763
01:08:57,830 --> 01:08:59,800
!هيّا، هيّا

764
01:09:07,020 --> 01:09:08,050
ما هي وجهتكم؟

765
01:09:08,060 --> 01:09:10,220
،لا أعلم، لقد كانت هذه وجهتنا
ولا أعلم أين سنتوجه بعد ذلك

766
01:11:17,470 --> 01:11:19,200
(بالمناسبة، أنا أسمي (جيري

767
01:11:20,470 --> 01:11:21,550
(وأنا (سيجان

768
01:11:22,550 --> 01:11:23,680
(سيجان)

769
01:11:24,670 --> 01:11:25,910
هل هذا الإسم أم اللقب؟

770
01:11:27,070 --> 01:11:28,400
سيجان) فحسب)

771
01:11:28,790 --> 01:11:32,840
ما نحن بصدد فعله الآن أننا سنغير الضمادة
وننظّف الجرح، حسنٌ؟

772
01:11:37,030 --> 01:11:38,950
حسنٌ، حسنٌ

773
01:11:43,190 --> 01:11:44,350
حسنٌ

774
01:11:47,510 --> 01:11:49,320
،هيّا، تماسكي
!تماسكي

775
01:11:50,790 --> 01:11:52,120
ها نحن ذا

776
01:11:56,390 --> 01:11:58,390
حسنٌ، نفس عميق

777
01:11:58,870 --> 01:12:01,480
علينا الإنتهاء من هذا، نفس عميق

778
01:12:02,390 --> 01:12:03,550
!ها نحن أولاء

779
01:12:07,950 --> 01:12:10,080
جيّد

780
01:12:11,150 --> 01:12:13,070
آخر خطوة
آخر خطوة

781
01:12:13,750 --> 01:12:14,800
نفس عميق

782
01:12:16,670 --> 01:12:19,400
عمل عظيم
ها قد انتهينا

783
01:12:22,990 --> 01:12:25,720
حسنٌ، حسنٌ
أعتقد أنّكِ تستحقين هذا

784
01:12:29,350 --> 01:12:30,840
عظيم

785
01:12:31,990 --> 01:12:34,910
هل أنت طبيب؟ -
كلّا -

786
01:12:35,350 --> 01:12:36,950
لكنّني حظيت ببعض التدريب الميداني

787
01:12:38,030 --> 01:12:41,690
...وكيف علمت أنّ بقطعها

788
01:12:41,730 --> 01:12:43,270
كيف علمت أنّ هذا الأمر سيفلح؟

789
01:12:43,630 --> 01:12:45,000
لم أكُن أعلم

790
01:12:48,910 --> 01:12:51,440
والآن أصبحت مجرد عبء

791
01:12:54,710 --> 01:12:58,080
<i>ذلك الأحمق وقف بخضم هذه الأحداث</i>

792
01:12:58,150 --> 01:13:01,640
<i>بينما 7 أو 8 منهم كانوا يتحولون
لزومبي بنفس ذات الوقت</i>

793
01:13:01,710 --> 01:13:03,600
<i>أهكذا آذيت ساقك؟</i>

794
01:13:04,670 --> 01:13:06,670
<i>لا، هذه الإصابة اللعينة تضايقني منذ فترة</i>

795
01:13:07,510 --> 01:13:09,670
<i>لم يكن لديهم وقت لهذا الوغد</i>

796
01:13:10,870 --> 01:13:15,430
<i>والآن الجزء الأصعب يكمن في معرفة حقيقة فتات تلك الأدلّة</i>

797
01:13:17,430 --> 01:13:22,840
<i>أحياناً يكون الشيء الذي تظنّه يُمثِل الجانب
...الأكثر وحشيّة في الفيروس</i>

798
01:13:24,110 --> 01:13:26,590
<i>يتضح أنّه نقطة ضعفه التي تؤدي إلى هلاكه</i>

799
01:13:26,910 --> 01:13:28,200
<i>أنا لا أمتلك أجوبة</i>

800
01:13:30,990 --> 01:13:33,990
<i>كل ما يمكنك فعله هو أن تجد مكاناً للإختباء</i>

801
01:13:51,430 --> 01:13:52,510
جيري)؟)

802
01:13:52,590 --> 01:13:54,490
هل أنت بخير؟ أين أنت يا عزيزي؟
ماذا حدث؟

803
01:13:54,510 --> 01:13:56,390
أنا آسف يا حبيبتي، لكن عليك
أن تصليني بـ(تيري) الآن

804
01:13:56,470 --> 01:13:57,520
سأحاول إيجاده

805
01:14:00,630 --> 01:14:04,040
تيري)، (تيري)،إنّ (جيري) بحاجة لمحادثك)

806
01:14:05,350 --> 01:14:06,680
جيري)؟ أين أنت؟)

807
01:14:07,110 --> 01:14:08,270
على متن آخر طائرة مغادرة

808
01:14:08,350 --> 01:14:10,400
اسمع، شحن الهاتف سينتهي وأحتاج منك
بعض المعلومات سريعاً

809
01:14:10,470 --> 01:14:12,550
عليك أن تبحث لي عن موقع أقرب
منشأة أبحاث طبيّة

810
01:14:12,630 --> 01:14:15,440
"أي منشأة تابعة إلى "مركز مكافحة الأوبئة" أو "منظمة الصحة العالمية
أيّ هيئة تعمل على صنع المُصول

811
01:14:15,510 --> 01:14:17,560
وحدد أقرب مطار إليها -
أنا لا أفهم -

812
01:14:18,150 --> 01:14:21,750
لا وقت للشرح، فقط انجز لي ما أريد -
حسنٌ، حسنٌ -

813
01:14:22,070 --> 01:14:24,880
لكن يا (جيري)، لا زلت لا أعلم أين أنت

814
01:14:30,840 --> 01:14:32,270
حسنٌ، فلتذهب ولترَ ماذا يريد

815
01:14:34,110 --> 01:14:35,640
عليك أن تجيب هذا

816
01:14:37,430 --> 01:14:38,560
خذه

817
01:14:50,510 --> 01:14:51,920
بطاريتك قد عطبت

818
01:14:53,430 --> 01:14:56,120
"لقد عقدنا إتصالاً بـ"مطار كارديف" في "ويلز

819
01:14:56,190 --> 01:14:58,350
رؤسائك من وجّهونا

820
01:14:58,430 --> 01:15:01,160
هناك مبنى بحثيّ تابع لمنظمة الصحة العالمية بالجوار

821
01:15:01,230 --> 01:15:03,840
لكنّهم غير متأكدين إن كان لازال فعّالاً

822
01:15:03,910 --> 01:15:06,920
هذا هو موقعه؟ -
أيمكننا بلوغه -

823
01:15:15,950 --> 01:15:18,080
أيّها السيّدات والسادة، معكم ربّان الطائرة

824
01:15:18,190 --> 01:15:22,320
يسعدني إبلاغكم أنّنا على مقربة أخيراً من
"مطار كارديف" في "ويلز"

825
01:15:22,390 --> 01:15:25,120
كل مطارات أوروبا أصبحت رهن الغلق التأميني

826
01:15:25,190 --> 01:15:29,280
ولكننا تم منحنا أولوية الهبوط

827
01:15:29,350 --> 01:15:32,040
وسيُسمح لنا بمغادرة الطائرة

828
01:15:32,950 --> 01:15:35,320
نحن محظوظون للغاية

829
01:16:00,230 --> 01:16:02,230
!مِلك من أنت

830
01:17:06,310 --> 01:17:07,390
ماذا هناك؟

831
01:17:07,470 --> 01:17:08,550
ما هذا؟

832
01:17:12,590 --> 01:17:14,800
أنت، أحتاج للحقائب

833
01:17:16,150 --> 01:17:17,880
نريد الحقائب والحاملات

834
01:19:22,790 --> 01:19:25,110
!النجدة، أغيثونا
هنا (برافو-160) مُعرّضة لخطر جَمّ

835
01:19:25,190 --> 01:19:26,720
!هبوط إضطراري

836
01:20:18,510 --> 01:20:19,720
تجّهزوا للإصطدام

837
01:22:35,870 --> 01:22:37,200
عليّ التحرُّك

838
01:23:44,270 --> 01:23:45,600
هيّا، هيّا

839
01:24:06,910 --> 01:24:08,240
اخبرني بعض الأخبار الجيّدة

840
01:24:08,310 --> 01:24:10,710
سيّدي، "مطار كارديف" فقدَ الإتصال بالطائرة

841
01:24:10,790 --> 01:24:13,080
لقد أصبح (لاين) في عِداد المفقودين
أنا آسف يا سيّدي

842
01:24:28,110 --> 01:24:30,590
المروحيّة جاهزة لعمليّة النقل بالحال

843
01:24:30,670 --> 01:24:37,200
كلّ الأشخاص الغير مطلوبين حالياً عليهم أن
يتأهّبوا للنقل فوري

844
01:24:39,310 --> 01:24:40,550
سيّدتي؟

845
01:24:40,950 --> 01:24:42,840
تيري) يرغب التحدُّث معكِ)

846
01:24:49,310 --> 01:24:51,230
سيّدي النقيب، لم يمرّ سوى يومين

847
01:24:51,310 --> 01:24:54,840
إنّه واسع الحيلة، وهناك إحتمال كبير
بأن يكون قد نجى

848
01:24:54,910 --> 01:24:57,990
سيّدي، لقد أعطيته كلمتي أنّنا سنعتني بعائلته

849
01:24:58,550 --> 01:25:00,040
أجل يا سيّدي
أتفهّم هذا

850
01:25:04,270 --> 01:25:07,560
!حسنٌ، لنذهب

851
01:25:54,190 --> 01:25:55,430
!أبي

852
01:26:06,670 --> 01:26:08,240
!أبي

853
01:26:08,670 --> 01:26:09,670
!أبي

854
01:27:15,990 --> 01:27:18,070
أنت وغدٌ صلدُ

855
01:27:18,150 --> 01:27:19,480
ومحظوظ أيضاً

856
01:27:20,150 --> 01:27:21,640
من أنت؟

857
01:27:23,510 --> 01:27:26,590
لقد أتيت هنا برفقة إمرأة

858
01:27:29,790 --> 01:27:33,160
من أنت؟
ولِمَ أتيت إلى هنا؟

859
01:27:37,910 --> 01:27:42,470
لِمَ تواصل النظر إليه؟ -
لأنّ على ما يبدو هو المسؤول هنا -

860
01:27:46,990 --> 01:27:50,760
أتعلم طبيعة هذا المكان؟ -
بالطبع، ولهذا أنا هنا -

861
01:27:50,830 --> 01:27:53,360
إذن فستعلم كيف سيبدو الأمر بالنسبة لنا

862
01:27:54,910 --> 01:27:58,430
هل هذا مُهم بالنسبة إليك؟

863
01:27:59,470 --> 01:28:03,200
لكَم غبت عن الوعي؟ -
لثلاثة أيام -

864
01:28:03,390 --> 01:28:04,720
أعطني الهاتف

865
01:28:04,990 --> 01:28:07,120
!أعطني الهاتف اللعين
!أعطني الهاتف

866
01:28:07,190 --> 01:28:09,030
سأعطيك إيّاه فور أن تجيب على سؤالي

867
01:28:10,870 --> 01:28:12,030
اجرِ الإتصال

868
01:28:13,030 --> 01:28:15,350
اتّصل بالرقم وسيخبرونك من أنا

869
01:28:26,550 --> 01:28:27,600
جيري)؟)

870
01:28:28,030 --> 01:28:30,240
أجل، أنا هنا -
!ربّاه -

871
01:28:30,830 --> 01:28:32,360
لقد ظننا أنك مُت

872
01:28:32,510 --> 01:28:33,840
أين أنت يا (جيري)؟

873
01:28:34,190 --> 01:28:36,240
تيري)، إنّي بصحبة رجُلين متوتّرين)

874
01:28:36,250 --> 01:28:38,180
<i>يحتاجون إثباتاً لحُسن النوايا قبل أن
يسمحوا لي بالحديث إليك</i>

875
01:28:38,210 --> 01:28:39,040
بالطبع

876
01:28:39,630 --> 01:28:41,280
<i>(معكم (تيري يوماتوني</i>

877
01:28:42,030 --> 01:28:44,190
نائب الأمين العام
للأمم المتّحدة

878
01:28:44,550 --> 01:28:46,230
إلى من أتحدث؟

879
01:28:46,550 --> 01:28:47,630
أين (كارين)؟

880
01:28:48,830 --> 01:28:50,830
تيري)، لِمَ لا ترد (كارين) على الهاتف؟)

881
01:28:56,070 --> 01:28:59,000
(أنا آسف يا (جيري
لقد فعلت ما بوسعي

882
01:29:01,470 --> 01:29:02,760
ماذا تعني؟

883
01:29:02,830 --> 01:29:04,560
عليك أن تلزم الهدوء
لا، لا، توقّف

884
01:29:04,630 --> 01:29:06,280
هكذا ستؤذي نفسك

885
01:29:25,110 --> 01:29:26,110
هل أنت بخير؟

886
01:29:28,550 --> 01:29:31,550
لقد أرسلوا عائلته إلى معسكرٍ للاجئين
"في "نوفا سكوشيا

887
01:29:32,510 --> 01:29:34,270
أنا موقن أنّهم سيكونوا بأمان

888
01:29:34,550 --> 01:29:38,480
حقّاً، هل أخبرك (تيري) من أنا؟
وماذا اعتدت أن اعمل؟

889
01:29:38,630 --> 01:29:39,630
أجل

890
01:29:39,710 --> 01:29:41,950
فلتثق بكلمتي إذن عندما أخبرك أنّهم ليسوا بخير

891
01:29:44,750 --> 01:29:46,080
أنا أتفهّم حقيقة شعورك

892
01:29:46,430 --> 01:29:47,880
حقّاً؟ -
أجل -

893
01:29:48,310 --> 01:29:49,800
هل لديك عائلة؟ -
لا -

894
01:29:50,870 --> 01:29:52,240
تقول لا

895
01:29:52,590 --> 01:29:55,320
فأنت إذن لا يمكنك تفهُّم حقيقة مشاعري

896
01:29:56,070 --> 01:29:58,440
"لقد فقدت ابني وزوجتي في "روما

897
01:30:00,430 --> 01:30:02,910
...لكن الفاجعة أنني فقدت ابني بسبب

898
01:30:04,630 --> 01:30:07,470
ما كانت تُعتبر يوماً زوجة لي...

899
01:30:10,830 --> 01:30:13,150
(كلّنا فقد عزيز يا سيّد (لاين

900
01:30:14,270 --> 01:30:16,400
وفي حالتك، فعلى الأقل لا زال هناك أمل

901
01:30:16,470 --> 01:30:17,800
أنا آسف

902
01:30:19,670 --> 01:30:20,800
أنا آسف

903
01:30:20,870 --> 01:30:24,320
والآن اخبرني، ما سبب قدومك إلينا؟

904
01:30:25,990 --> 01:30:28,070
ماذا تحتاج منّا؟

905
01:30:28,870 --> 01:30:30,470
أسوأ أمراضكم

906
01:30:34,750 --> 01:30:36,080
يريد ماذا؟

907
01:30:36,190 --> 01:30:37,680
عامل مُمرِض مميت

908
01:30:38,190 --> 01:30:39,950
بمعدل وفيات مُرتفع

909
01:30:40,670 --> 01:30:43,120
لكن يمكن علاجه -
...حسنٌ -

910
01:30:43,190 --> 01:30:45,560
أنت بهذا ستحتاج إلى مرض بكتيري
وليس فيروسي

911
01:30:45,630 --> 01:30:46,920
ما رأيك بداء "التيفوس"؟

912
01:30:47,670 --> 01:30:49,200
التهاب السحايا، الحُمى القُرمزيّة

913
01:30:49,270 --> 01:30:50,430
حُمى الجبال الصخريّة

914
01:30:51,030 --> 01:30:53,350
على أيّة حال، لِمَ كلّ هذا؟

915
01:30:53,630 --> 01:30:57,480
السيّد (لين) يظنّ أنّ بإمكاننا استخدام
أحد الأمراض ضدّ الموتى الأحياء

916
01:30:58,950 --> 01:31:03,190
(كنت لأمنحك امتياز الإبتكار يا سيّد (لين
لو لم يكُن هذا أول ما أجريناه

917
01:31:03,310 --> 01:31:09,030
من خصائص الميكوربات سواءاً كانت فيروسيّة أم بكتيريّة
أنّها بحاجة إلى عائلٍ حيِّ للنمو

918
01:31:09,150 --> 01:31:10,600
نظام دوريّ فعّال

919
01:31:10,710 --> 01:31:12,840
:أخشى أنّنا بصدد حقيقة بسيطة

920
01:31:12,910 --> 01:31:14,590
لا يمكنك إمراض من مات بالفعل

921
01:31:16,070 --> 01:31:17,600
المرض ليس لإمراضهم هم

922
01:31:18,350 --> 01:31:19,840
بل لإمراضنا نحن

923
01:31:21,550 --> 01:31:23,950
أعتقد أن تلك المخلوقات لها نقطة ضعف

924
01:31:24,670 --> 01:31:26,590
ونقطة الضعف هذه، موطن ضعفٍ حقيقيٍّ

925
01:31:27,110 --> 01:31:28,440
كنقطة ضعفنا

926
01:31:28,830 --> 01:31:31,230
لقد رأيتهم حرفيّاً يتجاوزون البشر

927
01:31:31,390 --> 01:31:34,080
يمرّون حولهم، كما تسري المياه
حول الصخر، فلِمَ هذا؟

928
01:31:34,910 --> 01:31:37,200
أعتقد أنّه بسبب كوْن هؤلاء البشر مرضى

929
01:31:37,750 --> 01:31:40,560
اعتقد أنّهم كانوا على شفا الموت
وتلك المخلوقات استشعرت هذا

930
01:31:40,910 --> 01:31:44,800
،أعتقد أنّهم ينشرون عاملاً مُمرضاً
لكنّها بحاجة لعائلٍ مُعافى

931
01:31:45,030 --> 01:31:49,440
حتّى ولو كنتَ مُحقّاً، فإنّ إمراض العامة
بمرض قاتل لا يُعتبر علاجًا

932
01:31:49,910 --> 01:31:52,390
إنّه ليس علاجاً، بل تمويهاً

933
01:31:55,990 --> 01:31:57,360
إنّه مَحض تموية

934
01:32:01,870 --> 01:32:03,760
:هُناك عُرفٌ للطبيعة

935
01:32:03,950 --> 01:32:07,480
الضواري الجياع يتحاشون افتراس الصُيود المريضة

936
01:32:07,910 --> 01:32:12,880
،بعد إمداد قواتنا بالعامل المُمرض المناسب
فستكون خفيّة بالنسبة للعدو

937
01:32:13,950 --> 01:32:16,950
...أنت تعلم أنّ الطريقة الوحيدة لإثبات نظريّتك هذه

938
01:32:17,470 --> 01:32:21,320
...أن يحقنَ بعض الحمقى أنفسهم بعامل مُميت ثم...

939
01:32:22,070 --> 01:32:24,960
يواجهون أمثالها وجهاً لوجه...

940
01:32:28,270 --> 01:32:29,400
أجل

941
01:32:30,070 --> 01:32:33,470
هل لدينا ما نحتاج لإجراء هذه تجربة؟ -
لدينا كلّ ما يحتاجه هو -

942
01:32:34,190 --> 01:32:36,800
...(تيفوس)، (إم.1)، (سارس)

943
01:32:37,430 --> 01:32:41,200
"المشكلة أنّهم مُخزّنون جميعاً في "الجناج-ب

944
01:32:42,150 --> 01:32:43,880
وما خَطب "الجناح-ب"؟

945
01:32:45,420 --> 01:32:48,930
دكتور (سبيلمان)، كبير أخصائييّ التلقيح

946
01:32:49,830 --> 01:32:54,880
خلال ساعات من اندلاع العدوى، قام بإرسال عينات دماء
محاولةً منه بعزل العامل المُمرض

947
01:32:58,750 --> 01:33:00,240
...لسوء الحظّ

948
01:33:04,790 --> 01:33:06,470
هذا هو حال "الجناح-ب" الآن

949
01:33:19,110 --> 01:33:20,400
كم عددهم؟

950
01:33:21,270 --> 01:33:24,350
كم كان عددهم؟ -
كان 80 عاملًا يعملون هناك -

951
01:33:29,030 --> 01:33:30,840
لم أرَهم يتحرّكون هكذا مُسبقاً

952
01:33:30,900 --> 01:33:34,670
إنّهم في حالة هجاع
وينتظرون ما يحفّزهم

953
01:33:35,790 --> 01:33:36,870
...والآن، هذا هو

954
01:33:37,910 --> 01:33:39,360
"القبو 139"...

955
01:33:39,910 --> 01:33:41,720
هناك ستجد العيّنات التي تريدها

956
01:33:42,950 --> 01:33:48,920
"هذا هو الجسر المُعلّق الذي يربط "الجناح-ب
بالمبني الرئيسي هنا

957
01:33:49,870 --> 01:33:54,160
وهذا هو الحائل الوحيد بيننا
وبين الجسر المُعلّق

958
01:33:54,310 --> 01:33:59,030
لذا، ماذا تقترح يا سيّد (لاين)؟

959
01:34:13,990 --> 01:34:15,640
!أنت لست بجادٍّ

960
01:34:15,710 --> 01:34:19,080
،الجناح-ب" بمثابة المتاهة"
لن يتمكّنا من العودة بمفردهما

961
01:34:19,590 --> 01:34:21,430
نحن لسنا على يقين من
صحّة نظريته من عدمها

962
01:34:21,510 --> 01:34:24,430
أعلم هذا، وأنا لا أطلب منكم
أن يصحبه أحدكم إلى هناك

963
01:34:26,910 --> 01:34:28,590
كلٌّ له مُميّزاته

964
01:34:33,350 --> 01:34:35,880
الملاذ الأخير -
صوته عالٍ للغاية -

965
01:34:38,070 --> 01:34:39,230
!هيّا بنا

966
01:34:41,590 --> 01:34:42,960
حاولوا ألّا تقتلوا أحد

967
01:34:44,750 --> 01:34:48,070
سيجعل هذا من بقيّتهم أكثر عدوانيّة

968
01:34:49,150 --> 01:34:50,310
حسنٌ

969
01:35:07,430 --> 01:35:08,880
متأكد أنّك تودّ فعل هذا؟

970
01:35:09,630 --> 01:35:11,760
بالطبع لا، هيّا بنا

971
01:35:12,470 --> 01:35:13,630
بالتوفيق

972
01:35:14,990 --> 01:35:16,640
أراكم بعد قليل

973
01:35:21,670 --> 01:35:22,960
بالتوفيق

974
01:35:26,430 --> 01:35:30,320
،لو سبقنا أيّ مخلوق لهذا الرواق
فأغلقوا هذه الأبواب بلا رجعة

975
01:35:30,550 --> 01:35:32,520
مفهوم؟ -
أجل -

976
01:37:59,190 --> 01:38:00,560
ها هم ذا

977
01:38:40,470 --> 01:38:41,470
هيّا، تحرّكي

978
01:38:57,190 --> 01:38:59,990
أسرع، أسرع
هيّا، هيّا

979
01:39:22,950 --> 01:39:24,870
إنّهم بخير، إنّهم بخير

980
01:39:59,150 --> 01:40:00,480
!اللعنة

981
01:40:23,870 --> 01:40:26,080
القبو المُراد هو رقم 139

982
01:41:02,750 --> 01:41:03,910
!اذهبي

983
01:41:08,430 --> 01:41:09,760
!يا ربّاه

984
01:41:16,110 --> 01:41:17,600
!إلى اليسار، إلى اليسار

985
01:41:19,310 --> 01:41:20,640
ماذا تفعل؟

986
01:41:20,990 --> 01:41:22,480
ستوصلك هي للقبو

987
01:42:39,590 --> 01:42:40,880
!ها هو القبو

988
01:42:40,950 --> 01:42:42,280
يمكننا فعلها -
لا، لن نستطيع -

989
01:42:45,210 --> 01:42:46,200
!فلنتحرك

990
01:43:11,790 --> 01:43:12,980
لن يتمكّنا من الوصول

991
01:43:13,020 --> 01:43:14,650
،)لقد سمعت ما قاله (خافي
لا يمكننا فتحها

992
01:43:14,680 --> 01:43:17,740
إنّهما ليسا وحدهما، لا يمكننا فتحها -
سيعودان -

993
01:43:19,430 --> 01:43:21,270
لا يمكننا تركهم بمفردهم هناك

994
01:43:21,710 --> 01:43:22,840
!هيّا

995
01:43:25,590 --> 01:43:27,080
!افتح الباب

996
01:43:29,550 --> 01:43:30,960
!اركضا -
!اركضا -

997
01:43:31,110 --> 01:43:33,640
اركضا، أسرعا
هيّا

998
01:43:33,830 --> 01:43:34,910
!اركضا

999
01:43:35,950 --> 01:43:37,600
!للداخل، للداخل

1000
01:43:46,110 --> 01:43:47,950
والآن، أين (جيري)؟

1001
01:43:50,070 --> 01:43:52,440
أين هو؟ أين هو؟
أين هو؟

1002
01:43:53,870 --> 01:43:56,080
هيّا، بربّك، أين أنت؟

1003
01:45:09,710 --> 01:45:11,470
5-6-7-6-4

1004
01:45:12,830 --> 01:45:15,120
5-6-7-6-4

1005
01:45:44,070 --> 01:45:45,600
ماذا حدث لـ(جيري)؟

1006
01:45:59,590 --> 01:46:02,070
ليس هذه، ليس هذه

1007
01:46:31,430 --> 01:46:33,710
!اللعنة، اللعنة

1008
01:46:58,110 --> 01:46:59,790
سيحقن نفسه

1009
01:47:06,030 --> 01:47:10,480
لا فكرة لدينا أيّهما ستجديه نفعاً -
ربما لن يجديه نفعاً أيّاً منهم -

1010
01:47:11,070 --> 01:47:15,840
،إن حقنَ بنفسه بعيّنة من الصندوق الأيسر
فهو ميّت على أيّ حال

1011
01:47:41,510 --> 01:47:43,040
ماذا يفعل؟

1012
01:48:34,030 --> 01:48:35,870
إلى متى عليه الإنتظار؟

1013
01:48:36,350 --> 01:48:41,600
،قبل ظهور أعراض العدوى؟ ليس طويلاً
ولكنّ هذا ليس المهم، أليس كذلك؟

1014
01:50:32,590 --> 01:50:33,920
!انظر إليه

1015
01:50:55,070 --> 01:50:56,670
!لقد تجاوزه ببساطة

1016
01:51:02,590 --> 01:51:06,080
!لقد تجاوزه وكأنّه لا وجود له

1017
01:52:16,630 --> 01:52:17,790
حسنٌ

1018
01:52:39,700 --> 01:52:41,790
مرفأ المنطقة الآمنة، نوفا سكوتشيا

1019
01:53:05,910 --> 01:53:07,560
<i>هذه ليست النهاية</i>

1020
01:53:17,350 --> 01:53:18,640
<i>ولا حتى مشارفها</i>

1021
01:53:18,710 --> 01:53:23,140
مرحبًا، أنا (آمي)، هل من ناجين بالجوار؟

1022
01:53:23,170 --> 01:53:24,510
أحاول التواصل مع أي شخص

1023
01:53:24,590 --> 01:53:26,830
لقد حالفنا الحظ بالعثور على البعض
بإستخدام هذا البث

1024
01:53:26,850 --> 01:53:28,350
<i>لقد فقدنا مُدن بأكملها</i>

1025
01:53:28,430 --> 01:53:30,750
عندما لا يتبقى أحد ليُصاب، فسيهجعون

1026
01:53:30,830 --> 01:53:32,990
لقد فقدنا مُدن بأكملها

1027
01:53:33,070 --> 01:53:36,520
أعلنت "منظّمة الصحّة العالميّة" اليوم
...عن قرب العون قريبًا

1028
01:53:36,590 --> 01:53:40,990
سلالة من الالتهاب السحائيّ مهجّنة...
بفيروسيّ الجدري والأنفلونزا

1029
01:53:41,070 --> 01:53:42,750
<i>لا زلنا نجهل كيف بدأ الأمر</i>

1030
01:53:42,990 --> 01:53:51,060
منظّمة الصحّة العالميّة" صنعت لقاحًا يعمل كتمويه"
جاعلاً مَن يتجرّعه مختفيّا بناظريّ المتحولين

1031
01:53:51,310 --> 01:53:52,860
<i>لقد وفّرنا لأنفسنا مزيداً من الوقت</i>

1032
01:53:52,880 --> 01:53:57,480
القوّات التطوعيّة بدأت بتوصيل اللّقاح على المناطق
التى تم تطويقها مُسبقاً

1033
01:53:57,520 --> 01:53:59,960
عملية التوزيع بدأت تأخذ مساراً جديّاً
بالعاشر من أبريل

1034
01:54:00,030 --> 01:54:03,920
أهمّيّة إستخلاص بعض المعلومات ممّن
...لا زالوا أحياء بالحجر الصحي تكفل

1035
01:54:04,590 --> 01:54:06,440
<i>لكنّ هذا منحنا فرصة</i>

1036
01:54:22,710 --> 01:54:26,600
حاولوا الوصول لمنطقة أعلى وأبرد
فحينها تكون حركتهم أكثر بُطئاً

1037
01:54:26,750 --> 01:54:29,640
ولا زالت معركة "موسكو" مُحتدمة

1038
01:54:29,950 --> 01:54:34,590
الاختبارات الأوليّة لما يُسمى بالتموية،
أحرزت نجاحات باهرة

1039
01:54:39,470 --> 01:54:41,790
<i>آخرون وجدوا سُبلًا للنضال</i>

1040
01:54:42,630 --> 01:54:46,080
!هيّا، تحرّكوا
!أمطروهم بالبنزين

1041
01:54:54,750 --> 01:54:58,760
،نحن نقترب من الهدف
بإنتظار الإذن بالقصف

1042
01:54:58,830 --> 01:55:01,360
،لديك كافة التصاريح
!أمطرهم بالصورايخ

1043
01:55:03,030 --> 01:55:07,600
،إنّه دائم، إنّه مُستتب
!لقد حُسِم الأمر

1044
01:55:07,670 --> 01:55:09,670
!لا غفران بالجحيم

1045
01:55:09,830 --> 01:55:13,720
فمن يذهب للجحيم، يُخلّد فيه

1046
01:55:13,750 --> 01:55:17,140
(هنا المحطّة السابعة في (نيبراسكا
نبثّ إليكم عبر الموجة قصيرة التردد

1047
01:55:17,180 --> 01:55:19,600
<i>لو بإمكانكم القتال، فقاتلوا بضراوة</i>

1048
01:55:20,910 --> 01:55:21,730
مرحباً؟

1049
01:55:21,890 --> 01:55:23,880
هل يسمعني أحد؟

1050
01:55:23,950 --> 01:55:25,240
<i>ساعدوا بعضكم البعض</i>

1051
01:55:25,310 --> 01:55:28,280
لقد خسرنا مدينة "نيو مكسيكو" بالكامل

1052
01:55:37,550 --> 01:55:39,440
<i>كونوا على أتم الإستعداد لأيّ شيء</i>

1053
01:55:44,640 --> 01:55:46,740
<i>فحربنا لتوّها قد بدأت</i>

1054
01:55:48,000 --> 01:55:52,000
<b>ترجمة
lOSt.pRINCe : مـصـطـفـى عـمـارة</b>

