1
00:01:43,360 --> 00:01:45,408
إليكم نشرة الأخبار الصباحية"
"(من شبكة (جي تي إل

2
00:01:45,480 --> 00:01:47,448
"(معكم (هولي تشادويك"

3
00:01:47,520 --> 00:01:48,646
"شكرًا لإنضمامكم إلينا"

4
00:01:48,720 --> 00:01:51,405
"لدينا أخبار مثيرة لكم هذا الصباح"

5
00:01:51,480 --> 00:01:54,131
حسنٌ، انّه صباح جميل"
"لتكون في الاستوديو

6
00:01:54,200 --> 00:01:56,407
أكّدت السلطات انتشار"
"(مرض (انفلونزا الطيور

7
00:01:56,480 --> 00:01:57,845
توقعّات بأن تكون"
"...السماء ملبدةٌ بالغيوم

8
00:01:57,920 --> 00:01:59,922
طاب صباحكم، إليكم تغطيةً"
"(لأحداث مدينة (برايتون

9
00:02:01,320 --> 00:02:06,488
سيختلف الوضع إن تغيّر الفيروس"
"بطريقة تسمح بإنتشاره بين البشر

10
00:02:06,560 --> 00:02:07,641
...إذن، دعونا نبدأ

11
00:02:09,800 --> 00:02:14,049
مجدّدًا اليوم، دفعت مجموعة"
"من الدلافين نحو الشاطيء

12
00:02:14,240 --> 00:02:17,050
زيادة كبير في انبعاثات
...ثنائي أكسيد الكربون

13
00:02:17,240 --> 00:02:20,446
هل ثمّة أخطار لدينا علمٌ بها؟ -
على الإطلاق -

14
00:02:21,000 --> 00:02:23,691
"خبراء البيئة يحاولون تحديد سبب الوفاة"

15
00:02:23,800 --> 00:02:27,642
منظمة الصحة العالمية في حالة"
"...تأهب من المستوى السادس

16
00:02:27,720 --> 00:02:30,041
حذائكِ جميل! أعجبني

17
00:02:30,120 --> 00:02:33,690
وتقول الشرطة أنّها رأت حالات مماثلة"
"مؤخرًا لأناس يتصرفون بشكل غريب

18
00:02:33,760 --> 00:02:38,641
وكالة الصحة التابعة للامم المتحدة"
"لا توصي بقيود السفر الرسمية

19
00:02:38,760 --> 00:02:40,444
"سيكون أمرٌ مزعج قليلًا"

20
00:02:40,520 --> 00:02:43,000
"ليسوا فيزيائيين، ولا مهندسين"

21
00:02:43,080 --> 00:02:45,930
،إن ظنّوا أنّ الأمر سيمر مرور الكرام"
"فإنّهم يعيشون في عالم خيالي

22
00:02:47,280 --> 00:02:49,601
"فوق هذا الرجل مباشرة، يضربه"

23
00:02:49,680 --> 00:02:50,841
"الرجل ينزف"

24
00:02:50,920 --> 00:02:52,251
"واحد وعشرين حالة إصابة مؤكدة"

25
00:02:52,320 --> 00:02:55,642
كلّ ما يقال عن يوم الحساب"
"هو مجرّد خدعة كبيرة

26
00:02:55,800 --> 00:02:59,248
زمجر الشخص في وجه الضحية"
"واستمر في مهاجمته بخشونة

27
00:02:59,320 --> 00:03:02,642
أفضل تقدير هو حوالي 15"
"ألف في المملكة المتحدة

28
00:03:02,760 --> 00:03:04,000
"لا ندري إن كان هذا ينتشر"

29
00:03:04,120 --> 00:03:05,451
"....إيقاعات التغيير"

30
00:03:05,520 --> 00:03:07,522
"حتى الآن لا يوجد أيّ تظاهر"

31
00:03:14,720 --> 00:03:20,000
{\fs50\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
"حرب (الزومبي) العالمية"

32
00:03:14,720 --> 00:03:20,000
<b>{\pos(190,100)}<font color="#ff8000">
ترجمة
شيماء عادل & أحمد ميكانو & وائل ممدوح</font></b>

33
00:03:34,120 --> 00:03:35,281
!استيقظا

34
00:03:36,120 --> 00:03:38,930
...ثمّة مخلوقات على فراشنا

35
00:03:40,560 --> 00:03:41,686
!كفاكم نوم

36
00:03:43,000 --> 00:03:44,570
.لقد أصبحتِ كبيرة جدًّا

37
00:03:44,640 --> 00:03:47,564
ماذا تريدون على الإفطار؟ -
!فطائر -

38
00:03:48,600 --> 00:03:50,011
"سيكون الجو مشمسٌ بدرجة كبيرة اليوم"

39
00:03:50,160 --> 00:03:52,481
عليكِ قول كلمةٌ واحدة فحسب

40
00:03:53,000 --> 00:03:55,162
بالمناسبة، ما الهدية التي
تريدينها في عيد ميلادكِ؟

41
00:03:55,360 --> 00:03:57,567
(قولي (جرو -
جرو -

42
00:03:57,640 --> 00:04:01,005
أتقصدين جرو محشيّ؟
لأنه بإمكاننا أن نأتيكِ بهذا

43
00:04:04,000 --> 00:04:06,162
طاب صباحكم، يبدو هذا شهيّ

44
00:04:07,040 --> 00:04:08,724
هل ستأخذ الكعكة الكبيرة؟

45
00:04:08,840 --> 00:04:10,410
أجل، آسفةٌ -
إنّها صغيرة -

46
00:04:10,520 --> 00:04:12,363
هل حزمتِ جهاز الاستنشاق الخاص بكِ؟

47
00:04:13,560 --> 00:04:14,686
هيّا لمغسلة الحمام

48
00:04:14,760 --> 00:04:17,081
أمهليني دقيقة؟ -
أسرعي! اذهبي -

49
00:04:17,720 --> 00:04:19,768
"الحكومة أعلنت الأحكام العرفية"

50
00:04:19,840 --> 00:04:21,604
أبي، ما هي الأحكام العرفية؟

51
00:04:23,720 --> 00:04:27,202
،الأحكام العرفية تشبه قواعد المنزل
لكنّها تنطبق على الجميع

52
00:04:28,000 --> 00:04:35,641
هل ذهبت لأماكن كهذه في عملك القديم؟ -
.لكنّي تركت العمل القديم لكي أكون معكِ -

53
00:04:35,920 --> 00:04:36,967
هل تفتقده؟

54
00:04:41,200 --> 00:04:42,406
كلّا، أنا أحب عمليّ الجديد

55
00:04:42,520 --> 00:04:45,205
كلّ ما تفعله هو تحضير
!الفطائر في الصباح

56
00:04:45,320 --> 00:04:46,526
أجل، لكنّي أجيد ذلك

57
00:04:46,880 --> 00:04:48,405
!انظروا ماذا وجدت

58
00:04:49,000 --> 00:04:50,331
"ها قد أتى القطار رقم 12"

59
00:04:50,400 --> 00:04:51,765
هذا ليس (سام) عامل المترو، صحيح؟

60
00:04:52,320 --> 00:04:54,561
أتريدين المزيد من الفطائر؟

61
00:04:55,160 --> 00:04:56,525
جيّد

62
00:04:56,680 --> 00:04:58,967
،اذهبن، اذهبن
!هيّا، أسرعن

63
00:04:59,040 --> 00:05:00,804
...على الأقل -
.تحركن -

64
00:05:00,880 --> 00:05:02,769
!مهلًا، ثمّة أطباق في المغسلة

65
00:05:02,840 --> 00:05:04,001
!لاحقًا -
!سنقوم بذلك حين عودتنا -

66
00:05:09,002 --> 00:05:11,102
{\pos(260,210)}
"(مدينة (فيلادلفيا)، ولاية (بنسيلفانيا"

67
00:05:11,400 --> 00:05:17,441
أهو شيء يعيش في الغابة؟ -
كلّا -

68
00:05:17,520 --> 00:05:19,967
أهو شيءٌ يؤكل يوم الأحد؟ -
كلّا -

69
00:05:20,080 --> 00:05:22,924
هل يعيش على سفوح أفريقيا الكبرى؟

70
00:05:23,400 --> 00:05:25,528
أجل -
حسنٌ، أجل، حسبما أظن -

71
00:05:25,600 --> 00:05:28,922
أهو شيء يحتفظ به الناس في
الحظائر طوال حياته ويحصدونه للأكل؟

72
00:05:29,000 --> 00:05:30,604
!هذا مقزز جدًّا -
!مقزز -

73
00:05:30,680 --> 00:05:31,727
!أبي

74
00:05:31,800 --> 00:05:33,962
هل هو حيوان تفضلينه كأليف لكِ؟

75
00:05:34,080 --> 00:05:35,605
أجل -
هل الإجابة (القطة)؟ -

76
00:05:35,720 --> 00:05:36,960
أجل

77
00:05:37,240 --> 00:05:38,890
حسنٌ، الآن لدينا واحدةٌ أخرى -
لنلعب واحدةٌ أخرى -

78
00:05:39,240 --> 00:05:41,083
!لقد أحسنتَ الإجابة

79
00:05:41,200 --> 00:05:44,090
لماذا يتواجد الكثير منها؟ لقد مرّ
ثلاثة في الخمس دقائق الأخيرة

80
00:05:45,600 --> 00:05:46,840
ماذا يحدث؟

81
00:05:51,760 --> 00:05:55,169
منطمة الصحة العالمية كانت تتبع"
"أحداث انتشار مرض (السعار) الأخيرة

82
00:05:55,240 --> 00:05:59,006
التي بدأت في (تايوان)، والآن"
"تم انتشارها في أكثر من 12 دولة

83
00:05:59,080 --> 00:06:02,129
ردًّا على الإدعاءات التي"
"...لا تجدي، لمنع الإنتشار

84
00:06:02,280 --> 00:06:06,323
أيمكننا الإستماع لـ(بي بي سي)؟ -
لم تعودي بريطانيةٌ بعد يا حبيبتي -

85
00:06:02,280 --> 00:06:06,323
<b>{\pos(190,100)}<font color="#ff8000">
"(بي بي سي) - (الإذاعة البريطانية)"</font></b>

86
00:06:06,400 --> 00:06:10,408
،لقد فقدتِ لهجتكِ منذ مدّة طويلة
إلا لو شربتِ زجاجتين من النبيذ

87
00:06:10,520 --> 00:06:13,006
هل أنا بريطانية؟ -
أجل، جدتكِ بريطانية -

88
00:06:17,960 --> 00:06:19,450
هل سيستمر في التقدم
هكذا وحسب يا أبي؟

89
00:06:19,520 --> 00:06:20,521
انتظروا يا رفاق

90
00:06:20,640 --> 00:06:23,450
أبي، كُن حذرًا على الطريق -
لا تقلقي يا ابنتي -

91
00:06:27,800 --> 00:06:31,841
يمكن أن يتحول لصنف آخر"
"لو لدغَ من حيوان مصاب

92
00:06:37,200 --> 00:06:40,170
نوصيكم بالبقاء بعيدًا عن"
"الأماكن المكتظة بالسكان

93
00:06:40,440 --> 00:06:42,010
!مرحبًا يا رجل
هل أنت بخير؟

94
00:06:42,080 --> 00:06:43,286
أجل، أنا بخير
شكرًا لك

95
00:06:43,360 --> 00:06:45,601
هل أنت بحاجة لأيّ شيء؟ -
كلّا. أتدري ما الذي يحدث؟ -

96
00:06:45,680 --> 00:06:47,170
،كلّا يا رجل
لستُ أدري أيّ شيء

97
00:06:47,280 --> 00:06:48,645
هذا أمرٌ جنوني

98
00:06:52,800 --> 00:06:53,961
جيري)؟)

99
00:06:59,840 --> 00:07:05,170
!عُد الى سيارتكَ حالًا
...ابقى بداخل سيـ

100
00:07:12,160 --> 00:07:14,401
ماذا سنفعل؟ -
هذا طريق خروجنا من هنا -

101
00:07:36,040 --> 00:07:37,724
!أريد بطانيتي

102
00:07:37,800 --> 00:07:40,325
عزيزتي، إنّها معبأة الآن
تمسّكي بـ(سام) عام المترو، حسنٌ؟

103
00:07:45,000 --> 00:07:46,445
!بطانيتي

104
00:07:53,920 --> 00:07:54,921
رايتشل)؟)

105
00:07:55,000 --> 00:07:57,082
رايتشل)، عزيزتي)
عليكِ العودة لمقعدكِ

106
00:07:58,000 --> 00:07:59,604
عزيزتي، أريدكِ أن تعودي لمقعدكِ -
!ضعي حزام الأمان -

107
00:07:59,680 --> 00:08:00,920
!رايتشل)، الآن)

108
00:08:01,080 --> 00:08:02,809
جيري)؟) -
!رايتشل)، ضعي حزام الأمان) -

109
00:08:14,760 --> 00:08:16,091
هل أنتَ بخير؟ -
هل أنتم بخير؟ -

110
00:08:16,200 --> 00:08:18,009
رايتشل)، عزيزتي؟) -
رايتشل)، هل أصابكِ مكروه؟) -

111
00:08:18,880 --> 00:08:21,008
كوني)؟) -
هل أنتِ بخير؟ لا عليكِ -

112
00:08:25,560 --> 00:08:27,971
حريٌّ بنا الخروج -
اخرجوا جميعًا من السيارة -

113
00:08:37,240 --> 00:08:39,322
علينا الخروج من المدينة

114
00:08:39,440 --> 00:08:41,568
،(الباب موصد! (رايتشل
اخرجي من الجانب الآخر

115
00:08:45,760 --> 00:08:48,206
حسنٌ، عليكِ أن
تتمسكي بي يا عزيزتي

116
00:08:48,280 --> 00:08:49,725
!ابتعدوا عن الطريق

117
00:08:51,560 --> 00:08:52,800
!تحرّكوا

118
00:08:57,680 --> 00:08:59,125
هيّا يا عزيزتي، هيّا

119
00:09:01,440 --> 00:09:03,283
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

120
00:09:34,680 --> 00:09:36,762
لنذهب، لنخرج من الشارع

121
00:09:46,720 --> 00:09:48,245
ما هذا يا (جيري)؟
ما هذا؟

122
00:09:48,320 --> 00:09:49,526
!لستُ أدري

123
00:09:50,080 --> 00:09:51,445
.أدلفوا بداخل الشاحنة

124
00:09:51,520 --> 00:09:52,567
!سام) عامل المترو)

125
00:09:52,640 --> 00:09:55,484
ها قد أتى القطار رقم 12"
"...1

126
00:09:57,360 --> 00:09:58,407
"2"

127
00:09:59,040 --> 00:10:01,042
ماذا يحدث؟ -
"3" -

128
00:10:01,880 --> 00:10:02,927
"4"

129
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
"5"

130
00:10:06,600 --> 00:10:07,965
"6"

131
00:10:08,280 --> 00:10:09,406
"7"

132
00:10:10,480 --> 00:10:11,481
"8"

133
00:10:12,600 --> 00:10:13,886
"9"

134
00:10:14,600 --> 00:10:16,011
"10"

135
00:10:16,720 --> 00:10:18,210
"11"

136
00:10:19,040 --> 00:10:20,246
"12"

137
00:10:22,520 --> 00:10:24,204
"!القطار في المحطة"

138
00:10:46,880 --> 00:10:48,120
!(جيري)

139
00:10:49,560 --> 00:10:51,210
!احذر

140
00:11:30,720 --> 00:11:33,451
"!نحن نتراجع من الشارع الخامس"

141
00:11:33,520 --> 00:11:35,170
"العزل يؤدي الى الفشل"

142
00:11:48,200 --> 00:11:51,805
،حاولي الإسترخاء
استنشقي بعض الهواء

143
00:11:52,240 --> 00:11:53,651
شهيق وزفير

144
00:11:54,280 --> 00:11:56,806
،هيّا يا عزيزتي
حاولي الإسترخاء

145
00:11:57,360 --> 00:11:59,886
جيري)؟ لقد تركنا)
حقيبتي في السيارة

146
00:11:59,960 --> 00:12:01,166
أين الاحتياطي؟

147
00:12:01,920 --> 00:12:04,810
سأتفقد حقيبة ظهرك، حسنٌ؟

148
00:12:05,160 --> 00:12:07,208
أيمكنكَ البقاء معها؟

149
00:12:15,160 --> 00:12:17,640
،رايتشل)، أنتِ بخير)
ستكوني على ما يرام

150
00:12:17,840 --> 00:12:20,081
تنفسي من أنفكِ

151
00:12:20,640 --> 00:12:22,847
،(رايتشل)، (رايتشل)
انظري اليّ، انظري اليّ

152
00:12:23,680 --> 00:12:25,170
ستكوني على ما يرام

153
00:12:25,840 --> 00:12:28,002
،لقد فعلتِ هذا كثيرًا
انظري اليّ، انظري اليّ

154
00:12:28,440 --> 00:12:31,125
،تنفسي من أنفكِ
وأخرجي النفس من فمكِ

155
00:12:33,120 --> 00:12:36,010
حسنٌ، سنذهب الى
الصيدلية، علينا التحرك

156
00:12:37,920 --> 00:12:39,126
حسنٌ

157
00:12:40,000 --> 00:12:41,525
جيّد، أحسنتِ
انظري

158
00:12:42,000 --> 00:12:44,480
انظري اليّ، انظري اليّ
رايتشل)، تنفسي من أنفكِ)

159
00:12:44,560 --> 00:12:45,925
...كلّا، كلّا، كلّا

160
00:12:46,000 --> 00:12:47,570
ستكوني على ما يرام

161
00:12:47,640 --> 00:12:48,926
،انظري اليّ -
أبي، ما هذه الأشياء؟ -

162
00:12:49,480 --> 00:12:51,562
عزيزتي، اعثري على بعض
الماء، حسنٌ؟ شيء للشرب

163
00:12:57,120 --> 00:12:58,167
(إنّه (تييري

164
00:12:58,360 --> 00:12:59,407
أين أنت؟

165
00:13:00,080 --> 00:13:02,367
في المروحية، بالجانب"
"الشرقي لخليج السلاحف

166
00:13:01,568 --> 00:13:04,079
{\pos(115,210)}
"(مدينة (نيويورك)، ولاية (نيويورك"

167
00:13:04,080 --> 00:13:06,162
،لقد تدمر كلّ شيء
بالكاد تمكنّا من الخروج

168
00:13:06,240 --> 00:13:08,527
أخبره أن يذهب جنوبًا -
كلّا، كلّا، نحن بحاجة لتأكيد بصري -

169
00:13:08,760 --> 00:13:10,171
كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

170
00:13:11,360 --> 00:13:12,441
ما هذا؟

171
00:13:12,560 --> 00:13:15,567
لا ندري، لأي مدى اقتربت منه؟ -
وجهًا لوجه -

172
00:13:18,960 --> 00:13:22,489
أبي -
كوني)، أعطني هذا) -

173
00:13:22,560 --> 00:13:24,050
،أعطني هذا
شكرًا لكِ، عزيزتي

174
00:13:24,360 --> 00:13:25,441
"أين أنت؟"

175
00:13:25,520 --> 00:13:26,806
على الطريق 95، أتجه شمالًا

176
00:13:28,000 --> 00:13:29,889
حسنٌ، حسنٌ

177
00:13:30,120 --> 00:13:33,203
حسنٌ، سأحاول"
"إرسال مروحية من أجلك

178
00:13:33,280 --> 00:13:35,282
سأعاود الإتصال بكَ
لأخبرك بمكان الإستخراج

179
00:13:35,520 --> 00:13:37,488
"أيمكنكَ الصمود لمدّة ساعة أخرى؟"

180
00:13:37,560 --> 00:13:39,085
هل نملك خيارًا؟

181
00:13:39,160 --> 00:13:40,844
لا أفعل هذا من أجل"
"الأيام الخوالي يا صديقي

182
00:13:41,080 --> 00:13:42,286
سأكون بحاجة لكَ

183
00:13:42,640 --> 00:13:44,244
"أريدكَ أن تعود للعمل"

184
00:13:44,400 --> 00:13:45,447
"لا تنسى أمرنا"

185
00:13:45,520 --> 00:13:47,010
ماذا تعني بأننا فقدنا (بوسطن)؟

186
00:13:47,080 --> 00:13:48,570
(حسنٌ، بالتوفيق يا (جيري

187
00:13:49,680 --> 00:13:50,727
حسنٌ

188
00:13:50,800 --> 00:13:53,804
جيّد يا عزيزتي، استمري
.ستكوني على ما يرام

189
00:13:55,100 --> 00:13:58,905
{\pos(260,210)}
"(مدينة (نيوآرك)، ولاية (نيوجيرسي"

190
00:14:06,760 --> 00:14:08,967
تعالي هنا، ابقي قريبة -
قريبةٌ جدًّا -

191
00:14:09,040 --> 00:14:10,610
تمسكي بيدي

192
00:14:13,440 --> 00:14:15,568
،أحضر الدواء لها
وسأحضر شيء للأكل

193
00:14:15,640 --> 00:14:17,563
سأقابلكَ هنا

194
00:14:34,360 --> 00:14:36,044
ابقي قريبة يا عزيزتي

195
00:14:50,800 --> 00:14:55,007
ماذا تريد؟ -
(دواء (ألبوتيرول -

196
00:15:07,120 --> 00:15:16,282
،من المفترض أنّها تتخلص من الربو
وهذا الدواء أيضًا، إنّه فعّال مع ابني

197
00:15:17,840 --> 00:15:19,524
شكرًا لك

198
00:15:24,040 --> 00:15:26,168
!أبي -
كوني)؟) -

199
00:15:27,160 --> 00:15:28,446
!أبي

200
00:15:28,520 --> 00:15:30,488
كوني)؟) -
!أبي -

201
00:15:30,760 --> 00:15:31,966
أين أمكِ؟ -
!(جيري) -

202
00:15:32,560 --> 00:15:33,891
!(جيري)

203
00:15:34,120 --> 00:15:35,281
كارين)؟)

204
00:15:35,840 --> 00:15:37,888
كارين)؟) -
!(جيري)! (جيري) -

205
00:15:38,040 --> 00:15:40,566
!ابتعد عني
ابتعد عني! هذا كلّ ما أملك

206
00:15:40,680 --> 00:15:42,205
!(جيري)

207
00:15:43,680 --> 00:15:45,523
!(جيري)

208
00:16:03,480 --> 00:16:05,801
<i>"ثمّة حالات كثيرة في حديقة واشنطن"</i>

209
00:16:05,880 --> 00:16:08,645
<i>،أرجوكم أرسلوا وحدات"
"(نحن نتراجع في شارع (ريد</i>

210
00:16:08,800 --> 00:16:10,643
<i>،(الى (روبرت 12"
"الوحدات بحاجة للدعم</i>

211
00:16:10,720 --> 00:16:12,643
<i>"الوحدات الناقلة سقطت، يرجى الرد"</i>

212
00:16:12,720 --> 00:16:14,290
<i>"الى (روبرت 12) أجب؟ حوّل"</i>

213
00:16:14,400 --> 00:16:15,845
!أيتها الفتيات

214
00:16:15,920 --> 00:16:18,082
رايتشل)، أسرعي، هيّا)

215
00:16:24,680 --> 00:16:25,886
كلّا

216
00:16:26,760 --> 00:16:27,886
!كلّا

217
00:16:28,400 --> 00:16:30,926
علينا الخروج من هنا
علينا الخروج من الشارع

218
00:16:31,000 --> 00:16:32,081
(جيري)

219
00:16:32,600 --> 00:16:33,965
مساكن؟

220
00:16:35,920 --> 00:16:37,251
حسنٌ، أجل

221
00:16:45,080 --> 00:16:48,171
جيري)؟) -
(نحن عالقين في مدينة (نيوآرك -

222
00:16:48,240 --> 00:16:49,844
في المباني السكنية بشارع 23

223
00:16:49,920 --> 00:16:52,161
أيمكنكَ إرسال أحد إلينا، إذا
تمكّنّا من الصعود إلى السطح؟

224
00:16:52,280 --> 00:16:53,611
.ليس الليلة -
متى؟ -

225
00:16:53,760 --> 00:16:54,807
"أقرب شيء عند شروق الشمس"

226
00:16:54,920 --> 00:16:57,405
عند الشروق -
أخبره أن لدينا مشاعل -

227
00:16:57,480 --> 00:16:59,608
"سنكون على السطح ومعنا مشاعل"

228
00:16:59,680 --> 00:17:02,126
انصت يا (جيري)، سأحرك
جبالًا لأحضركَ هنا

229
00:17:11,120 --> 00:17:12,531
تعالي هنا يا عزيزتي

230
00:17:19,320 --> 00:17:21,004
!اذهبوا! اذهبوا

231
00:17:23,200 --> 00:17:24,964
!ادخلي هنا يا عزيزتي -
!هيّا، أسرعوا -

232
00:17:25,600 --> 00:17:26,681
!(جيري)

233
00:17:36,080 --> 00:17:37,366
!للداخل يا فتيات

234
00:17:37,440 --> 00:17:39,329
!عبر السلالم، للداخل، هيّا

235
00:17:40,960 --> 00:17:42,803
!انتظروا

236
00:17:44,760 --> 00:17:45,761
!انتظروا

237
00:17:48,360 --> 00:17:49,691
اصعدي، لا عليكِ يا عزيزتي

238
00:17:53,080 --> 00:17:54,969
!(اركضي! اركضي يا (رايتشل

239
00:17:55,040 --> 00:17:57,520
!اذهبوا

240
00:17:59,000 --> 00:18:00,365
استمري في الركض يا عزيزتي

241
00:18:00,840 --> 00:18:02,808
كلّ شيء على ما يرام -
إلى القمة -

242
00:18:08,880 --> 00:18:10,166
!اذهبي

243
00:18:13,560 --> 00:18:14,561
!اذهبي

244
00:18:29,040 --> 00:18:30,041
!اركضي

245
00:18:37,560 --> 00:18:39,210
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

246
00:18:40,040 --> 00:18:41,280
!أحتاج لشعلة جديدة

247
00:18:41,960 --> 00:18:44,008
!هذا الأحمق على وشك المرور

248
00:18:53,880 --> 00:18:55,882
أين (كوني)؟ (كوني)؟

249
00:18:56,200 --> 00:18:57,725
كوني)؟) -
!(كوني) -

250
00:18:58,000 --> 00:18:59,968
!دعوني أدخل -
!(كوني) -

251
00:19:12,160 --> 00:19:14,208
عزيزتي؟ -
ليست هي، ليست هي -

252
00:19:14,880 --> 00:19:16,609
!دعوني أدخل -
!(كوني) -

253
00:19:16,680 --> 00:19:18,011
!دعوني أدخل

254
00:19:23,080 --> 00:19:24,889
!ادخلوا، ادخلوا
!ادخلوا، ادخلوا

255
00:19:33,240 --> 00:19:34,526
شكرًا جزيلًا لكم

256
00:19:36,680 --> 00:19:38,523
(أنا (توماس -
(مرحبًا يا (توماس -

257
00:19:38,600 --> 00:19:40,728
،طبخت أمّي كلّ شيء
قبل أن يبدأ في التعفن

258
00:19:42,040 --> 00:19:43,201
هذا أمرٌ ذكي

259
00:19:43,280 --> 00:19:45,606
هل أنتم بخير؟ -
كلُّ شيءٍ على ما يرام -

260
00:19:46,200 --> 00:19:47,531
كلُّ شيءٍ على ما يرام

261
00:19:48,800 --> 00:19:51,605
هل أنتم جائعون يا رفاق؟ -
أجل، شكرًا لك -

262
00:20:04,000 --> 00:20:06,606
"تفضلي يا سيدتي" -
شكرًا لك -

263
00:20:06,607 --> 00:20:11,607
"سيدي" -
شكرًا لك -

264
00:20:18,880 --> 00:20:20,006
شكرًا لك

265
00:20:20,880 --> 00:20:22,245
أتريدين بعض العصير؟

266
00:20:22,320 --> 00:20:26,961
الرسالة التالية تبثُّ بناءً على طلب"
"(قسم شرطة ولاية (نيوجيرسي

267
00:20:27,720 --> 00:20:32,163
تنصح السلطات بإتخاذ الإجراءات"
"الآتية من جميع أفراد الشعب

268
00:20:33,080 --> 00:20:34,923
"ابقوا في منازلكم ان أمكن ذلك"

269
00:20:36,880 --> 00:20:40,889
احصلوا على ما يكفيكم"
"من الطعام والماء لمدّة اسبوعين

270
00:20:41,240 --> 00:20:45,848
الرسالة التالية تبثُّ بناءً على طلب"
"(قسم شرطة ولاية (نيوجيرسي

271
00:20:46,440 --> 00:20:50,928
انتشر فيروس مجهول الهوية"
"(في أنحاء ولاية (نيوجيرسي

272
00:21:35,200 --> 00:21:36,361
لقد كانت تبكي

273
00:21:42,960 --> 00:21:44,485
(شكرًا لكَ يا (تومي

274
00:21:46,000 --> 00:21:48,685
اعتدتُ العمل في أماكن خطره

275
00:21:48,760 --> 00:21:51,843
،والناس الذين تحرّكوا نجوا
...ومَن لم يفعلوا ذلك

276
00:21:54,720 --> 00:21:57,326
"الحركة هي الحياة"

277
00:21:59,800 --> 00:22:02,565
لديكم فرصة أكبر
للنجاة لو أتيتم معنا

278
00:22:12,280 --> 00:22:14,282
هل أنتَ بحاجة لأيّ
شيء آخر قبلما ترحل؟

279
00:22:58,000 --> 00:23:00,321
حسنٌ، هيّا، هيّا

280
00:23:25,240 --> 00:23:26,730
"كان حريّ بنا الرحيل معهم"

281
00:23:26,840 --> 00:23:28,126
"لا يوجد مكان للذهاب اليه"

282
00:23:28,200 --> 00:23:30,168
ماذا سيحدث حينما"
"ينفذ مخزون الطعام؟

283
00:23:38,160 --> 00:23:39,924
حسنٌ، هيّا

284
00:23:43,480 --> 00:23:44,845
أنا خائفةٌ

285
00:23:45,160 --> 00:23:48,209
كوني)، ثمّة مروحية)
تنتظرنا على السطح

286
00:23:48,320 --> 00:23:50,926
ابقي عينيكِ على والديكِ، حسنٌ؟

287
00:23:51,120 --> 00:23:54,843
،كوني هادئة كالنينجا
إنّها مجرّد نزهة في الحديقة

288
00:23:55,680 --> 00:23:59,450
كيف نعلم أنّهم قادمون؟ -
إنّهم قادمون -

289
00:23:59,520 --> 00:24:00,521
مستعدة؟

290
00:24:16,720 --> 00:24:18,370
حسنٌ، هيّا يا رفاق

291
00:24:23,120 --> 00:24:24,645
!هيّا! هيّا

292
00:24:26,640 --> 00:24:29,326
اصعدي -
هيّا يا عزيزتي -

293
00:24:29,520 --> 00:24:31,010
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

294
00:24:32,120 --> 00:24:34,282
!هيّا يا عزيزتي -
!اذهب! هيّا -

295
00:24:34,480 --> 00:24:36,562
!هيّا يا فتيات
!(جيري)

296
00:24:37,880 --> 00:24:39,120
!(هيّا يا (جيري

297
00:24:39,200 --> 00:24:40,611
!ابقيا خلفي يا فتيات

298
00:24:42,120 --> 00:24:43,804
!احذر

299
00:24:54,440 --> 00:24:56,329
اذهبوا -
!اذهبن! اذهبن -

300
00:24:56,520 --> 00:24:58,170
!هيّا، أسرعن يا فتيات

301
00:25:01,280 --> 00:25:03,282
"أيّها الملازم، لا يوجد أي اتصال"

302
00:25:03,360 --> 00:25:05,124
"أكرر، لا يوجد أيّ اتصال"

303
00:25:05,880 --> 00:25:07,245
!هيّا! اذهبوا

304
00:25:09,440 --> 00:25:10,601
!(كارين)

305
00:25:10,680 --> 00:25:12,045
!(كارين) -
أجل -

306
00:25:13,320 --> 00:25:14,606
!ادخلن هنا

307
00:25:17,440 --> 00:25:18,601
جيري)؟)

308
00:25:56,120 --> 00:25:58,043
،ها هم! الى القاعدة"
"لدينا اتصال إيجابي

309
00:25:58,160 --> 00:25:59,810
!هذا هدفنا
!أنزلنا

310
00:25:59,880 --> 00:26:00,961
!أبي

311
00:26:01,120 --> 00:26:02,929
!أبي -
عزيزتي، تراجعي -

312
00:26:03,160 --> 00:26:04,491
!أبي

313
00:26:04,560 --> 00:26:05,561
جيري)؟)

314
00:26:05,640 --> 00:26:07,244
جيري)، ماذا؟) -
!تراجعي -

315
00:26:07,320 --> 00:26:08,731
!حبيبي! كلّا

316
00:26:11,840 --> 00:26:13,490
!أبي، ابتعد عن الحافة

317
00:26:13,560 --> 00:26:16,006
جيري)، أرجوك؟) -
1010 -

318
00:26:25,440 --> 00:26:29,641
لقد دخلت الدماء فمي -
أنتَ بخير، أنتَ بخير -

319
00:26:32,240 --> 00:26:33,366
!اذهبوا! اذهبوا

320
00:26:36,320 --> 00:26:37,731
هيّا، هيّا

321
00:26:46,200 --> 00:26:47,361
!لنذهب! لنذهب

322
00:26:47,640 --> 00:26:49,483
!هيّا، لنذهب
!علينا الذهاب

323
00:26:53,920 --> 00:26:55,081
هل أمسكت بها؟

324
00:27:07,880 --> 00:27:09,689
!لنذهب! لنذهب

325
00:27:56,160 --> 00:28:00,484
"مسموح لكَ بالهبوط"

326
00:28:01,000 --> 00:28:04,185
{\pos(125,210)}
"(سفينة قيادة الأمم المتحدة (أرغوس"

327
00:28:09,186 --> 00:28:12,786
{\pos(260,210)}
"المحيط الأطلنطي"
"(على بعد 200 ميل من (نيويورك"

328
00:28:28,200 --> 00:28:29,406
(جيري)

329
00:28:29,600 --> 00:28:30,965
شكرًا لك

330
00:28:31,040 --> 00:28:33,042
مسرور لرؤيتكَ يا صديقي

331
00:28:33,120 --> 00:28:34,884
"(تانغو 5)، معك قيادة سفينة (أرغوس)"

332
00:28:34,960 --> 00:28:36,121
"مسموح لكَ بالإقلاع"

333
00:28:36,400 --> 00:28:38,323
"عُلم"

334
00:28:57,280 --> 00:28:58,520
(الى اليمين يا (كارين

335
00:28:58,760 --> 00:29:00,330
هذا جيّد، صحيح؟

336
00:29:00,400 --> 00:29:02,084
!سرير بطابقين

337
00:29:02,160 --> 00:29:05,130
فراشكم الخاص
هو رقم 2 و 3 و 6

338
00:29:05,440 --> 00:29:06,680
اعتبروا أنفسكم بالمنزل

339
00:29:06,760 --> 00:29:08,171
أتريدين الصعود هنا؟

340
00:29:08,920 --> 00:29:11,764
أحسنتِ يا عزيزتي -
هذا جيّد -

341
00:29:11,840 --> 00:29:13,649
"لن نسقط المرساة مرّة أخرى"

342
00:29:14,120 --> 00:29:15,246
أنتَ في أمان

343
00:29:15,320 --> 00:29:17,965
لستُ قلقًا على نفسي -
انهم في أمان -

344
00:29:18,640 --> 00:29:23,886
حبيبي، إنّها أكبر من
شقتنا في الحي 72

345
00:29:25,120 --> 00:29:26,326
هل أنتِ بحاجة لأيّ شيء يا (كارين)؟

346
00:29:26,840 --> 00:29:29,607
ماء -
سأحضره لكِ -

347
00:29:31,360 --> 00:29:33,761
هل هذا على مستوى العالم؟
هل هناك مَن حالهم أفضل منّا؟

348
00:29:34,800 --> 00:29:38,806
اذهبا وتحدثنا بمكان آخر يا عزيزي -
حسنٌ -

349
00:29:48,000 --> 00:29:49,206
لقد مات الرئيس

350
00:29:50,520 --> 00:29:53,205
هو وأربعة عناصر من هيئة
الأركان، ونائب الرئيس مفقود

351
00:29:53,800 --> 00:29:56,644
التقارير تفيد بوجود معارك
في شوارع العاصمة

352
00:29:56,720 --> 00:30:00,365
،الأحزاب في حالة هلع
المدن الكبرى هي الأسوأ حالًا

353
00:30:00,440 --> 00:30:03,410
الخطوط الجوية كانت
نظام التسليم الأفضل

354
00:30:04,640 --> 00:30:07,928
تمّ إعطاء الإذن لسفينة الرحلات"
"الكرنفاليّة (دريم) بالانضمام لنا

355
00:30:08,200 --> 00:30:10,726
"تمضي بسرعة 72 عقدة جنوبًا وتقترب"

356
00:30:11,040 --> 00:30:13,088
متى تظهر الأعراض بعد الهجوم؟

357
00:30:13,240 --> 00:30:16,525
الحكومة المؤقتة الحالية تعتبر شمال"
"ولاية (مينيسوتا) منطقة آمنة محتملة

358
00:30:16,600 --> 00:30:20,047
هل تمّ لدغ شخص
ولم يصاب بالمرض؟

359
00:30:25,600 --> 00:30:28,743
كيف ليّ أن أعلم
إن كانت (روسيا) تسقط؟

360
00:30:32,080 --> 00:30:34,048
سيّدي، لا يمكنني تنفيذ هذا الأمر

361
00:30:34,120 --> 00:30:37,763
أعتذر منكَ أيّها العقيد، لكن ليس بإمكاني
تسهيل عملية لإخراجك أنتَ ورجالك

362
00:30:38,040 --> 00:30:41,044
سيّدي، ليس ثمّة أحد لإخراجكَ أيضًا

363
00:30:41,800 --> 00:30:44,282
سوء تغذية. مياه ملوّثة

364
00:30:44,520 --> 00:30:46,843
لا بنزين للشّتاء أو مواصلات النّقل

365
00:30:46,920 --> 00:30:48,684
لا رصاص لنحارب به

366
00:30:48,760 --> 00:30:51,157
وانتشر لكلّ أركان العالم

367
00:30:51,157 --> 00:30:53,439
السؤال الذي علينا طرحه هو ما يكون ذلك الشيء؟

368
00:30:53,440 --> 00:30:55,681
ما يقرب من 5% من السّكان لا يصابون به
عن طريق عدوى مباشرة

369
00:30:55,760 --> 00:30:59,806
إنه فيروسيّ، لا بد أنه فيروسيّ
ما من بديل معقول

370
00:30:59,960 --> 00:31:03,885
وكأيّ فيروس، ما إن نعثر على مصدره
فسنتمكن من تطوير لقاح ضدّه

371
00:31:03,960 --> 00:31:06,611
ما إن نعثر عليه، سنتمكن من إحتوائه -
(ذلك يكون د.(فاسباخ -

372
00:31:07,240 --> 00:31:08,526
"اختصاصيّ فيروسات من جامعة "هارفرد

373
00:31:08,600 --> 00:31:11,080
...الوباء المشابه الذي أصل إليه مراراً وتكراراً

374
00:31:11,320 --> 00:31:12,651
هو الإنفلونزا الإسبانية

375
00:31:12,800 --> 00:31:13,847
الإنفلونزا الإسبانية؟

376
00:31:13,960 --> 00:31:16,008
...لم تُوجد بعام 1918، لكن بحلول عام 1920

377
00:31:16,080 --> 00:31:18,048
كانت قد أودت بحياة 3% من سكّان العالم

378
00:31:18,240 --> 00:31:21,528
إنه أفضل فرصنا للتوصّل لماهيّة ذلك الشيء

379
00:31:21,960 --> 00:31:23,785
...جميعكم قرأتم نفس الرسالة الإلكترونية التي قرأتها

380
00:31:23,800 --> 00:31:25,725
"أتت على ذكر "الموتى الأحياء

381
00:31:26,600 --> 00:31:28,887
هل فقدتم صوابكم؟

382
00:31:28,960 --> 00:31:31,531
..."أقرب ذِكر لكلمة "الميّت الحيّ

383
00:31:31,600 --> 00:31:34,510
كان بمذكّرة صادرة من
"معسكر "هامفريز" بـ "كوريا الجنوبية

384
00:31:34,640 --> 00:31:36,244
لم يكن لنا تواصل معهم منذ ذلك الحين

385
00:31:36,320 --> 00:31:37,685
لكن ذلك قد يوصّلنا للمصدر

386
00:31:37,760 --> 00:31:39,524
...لو عرفنا أين بدأ ذلك الشيء

387
00:31:39,600 --> 00:31:42,683
فستتاح لنا فرصة تطوير لقاح لردعه

388
00:31:42,760 --> 00:31:45,604
لذا سنرسل د.(فاسباخ) إلى هناك ليبحث عن المصدر

389
00:31:45,680 --> 00:31:47,205
إنه مجرد صبيّ

390
00:31:48,160 --> 00:31:49,241
أنت محق

391
00:31:50,160 --> 00:31:51,685
!إنتباه لحضور القائد

392
00:31:56,200 --> 00:31:57,716
!استريحوا

393
00:32:00,320 --> 00:32:02,463
سيّد وكيل الوزارة

394
00:32:04,320 --> 00:32:05,685
...وكيل الوزارة أخبرني أنّك

395
00:32:05,760 --> 00:32:08,445
كنت أفضل تحريّ لديه
عندما كنت بمنظمة الأمم المتحدة

396
00:32:08,520 --> 00:32:10,921
...أريد إرسالك مع فريق

397
00:32:11,000 --> 00:32:14,004
ساعد د.(فاسباخ) في أن يعثر ما يحتاج إليه

398
00:32:14,760 --> 00:32:15,761
...لقد أحضرت

399
00:32:15,840 --> 00:32:17,842
أردت أن تتحدث الظروف عن نفسها

400
00:32:17,920 --> 00:32:19,646
لا

401
00:32:20,520 --> 00:32:23,082
لست الشخص المناسب لذلك، أيها النقيب

402
00:32:23,720 --> 00:32:26,849
كنت حاضراً على أرض الواقع
أثناء الحرب الأهلية الليبيرية

403
00:32:27,040 --> 00:32:30,801
تحرّيت بجرائم الحرب الشيشانية
تواجدت بـ "سيريلانكا" بعام 2007

404
00:32:30,880 --> 00:32:33,690
(كنت بأماكن كلانا يعرف أن د.(فاسباخ
لن يصمد لليلة بها

405
00:32:33,760 --> 00:32:36,541
"جيري)، أعضاء من "قوات البر والجو والبحر)
سيرافقوك كقوات أمنيّة لك

406
00:32:36,576 --> 00:32:37,327
لا

407
00:32:37,400 --> 00:32:39,482
...رجالي سيدخلونك هناك، وأنت عليك مساعدة الطبيب

408
00:32:39,600 --> 00:32:41,948
وتعقب أية أدلة وبعدها رجالي سيخرجونك

409
00:32:42,080 --> 00:32:44,440
نحن من سنتحمل المشاق

410
00:32:44,475 --> 00:32:48,494
لا يمكنني مساعدتكم
لا يمكنني ترك عائلتي

411
00:32:49,920 --> 00:32:51,888
(ألقِ نظرة بالمكان هنا يا سيد (لاين

412
00:32:52,400 --> 00:32:56,803
كل واحد من هؤلاء الناس موجود هنا
ليفي بغرض معين

413
00:32:58,240 --> 00:33:01,603
ما من متسع هنا للأشخاص غير الضروريين

414
00:33:01,760 --> 00:33:03,125
...هنالك صفّ طويل من الأشخاص

415
00:33:03,240 --> 00:33:06,226
الذين ينتظرون واحداً من تلك الأسرّة

416
00:33:07,560 --> 00:33:09,449
...إن كنت تريد مساعدة عائلتك

417
00:33:09,560 --> 00:33:13,106
فلنتوصل لوسيلة نردع بها هذا الشيء

418
00:33:13,141 --> 00:33:14,922
(إنه خيارك يا سيد (لاين

419
00:33:15,240 --> 00:33:16,401
أمر بسيط

420
00:33:18,960 --> 00:33:21,001
لم تعد تعمل تحت إمرتهم -
(كارين) -

421
00:33:21,001 --> 00:33:24,020
لربما لا تتذكر ما فعله ذلك العمل بك
لكنني أتذكر

422
00:33:24,120 --> 00:33:26,088
لذا لا تطلب مني أن أوافق على هذا

423
00:33:26,160 --> 00:33:27,902
عليّ الذهاب

424
00:33:28,280 --> 00:33:30,790
سوف يطردوننا من السفينة

425
00:33:31,880 --> 00:33:32,927
ماذا؟

426
00:33:33,520 --> 00:33:36,603
إن ذهبت، أنت والفتيات و(تومي) سيكون
لكم مكان تمكثون به

427
00:33:36,680 --> 00:33:40,167
إن لم أذهب، فسوف نعود لـ "فيلادلفيا" الليلة

428
00:33:40,600 --> 00:33:43,346
ماذا بشأن (شيري)؟ ألا يمكنه التصرّف؟

429
00:33:43,520 --> 00:33:46,603
من يكون كـ (شيري) لم يعد مسؤولاً عن أي شيء

430
00:33:47,360 --> 00:33:49,203
أبقي ذلك معكِ

431
00:33:49,280 --> 00:33:50,281
سوف أتصل بكم مرة في اليوم

432
00:33:50,360 --> 00:33:53,334
طالما أنني اتصلت بكم، فكل شيء سيكون بخير

433
00:33:54,440 --> 00:33:56,090
سوف أعود

434
00:33:56,440 --> 00:33:59,831
حسناً؟
سوف نستغلّ ذلك الوضع قدر الإمكان

435
00:34:00,120 --> 00:34:01,751
كما نفعل

436
00:34:01,720 --> 00:34:03,531
كما نفعل

437
00:34:13,800 --> 00:34:17,004
حسناً يا طفلتي الجميلة
أباك عليه الذهاب للعمل

438
00:34:17,360 --> 00:34:19,010
لست طفلة

439
00:34:19,960 --> 00:34:21,166
حسناً

440
00:34:21,480 --> 00:34:23,642
أيتها البالغة الطويلة والجميلة والضئيلة

441
00:34:25,000 --> 00:34:27,082
سوف أعود قريباً

442
00:34:27,240 --> 00:34:28,366
أجل؟

443
00:34:29,800 --> 00:34:31,689
...حسناً، أيها القويّ

444
00:34:32,280 --> 00:34:33,361
هلا اعتنيت بالسيدات لأجلي؟

445
00:34:33,440 --> 00:34:34,487
أجل

446
00:34:34,600 --> 00:34:36,161
اتفقنا

447
00:34:37,440 --> 00:34:39,010
إنك مذهل

448
00:34:45,880 --> 00:34:48,008
أباكِ سيعود

449
00:35:15,520 --> 00:35:17,045
من هنا يا سيّدي

450
00:35:39,701 --> 00:35:43,009
"حفظ باسم: "المنزل

451
00:35:44,544 --> 00:35:49,229
"حفظ باسم: "جيري

452
00:36:00,240 --> 00:36:01,321
اسمعني

453
00:36:01,400 --> 00:36:02,606
لا نعرف ما سنقابله

454
00:36:02,760 --> 00:36:04,728
لذا علينا أن نلتزم بأوامرهم، حسناً

455
00:36:04,880 --> 00:36:07,360
إن تحركوا، نتحرك
إن توقفوا، نتوقف

456
00:36:07,840 --> 00:36:09,324
...إن ساءت الأمور

457
00:36:09,400 --> 00:36:10,731
...فليكن تركيزك على أين يخطون

458
00:36:10,800 --> 00:36:13,241
ركز على أصواتهم وسنكون بخير

459
00:36:13,276 --> 00:36:14,844
هؤلاء الأشخاص أشبه بالمطارق

460
00:36:14,920 --> 00:36:16,684
وكل شيء بالنسبة للمطارق يبدو كمسامير

461
00:36:16,760 --> 00:36:17,841
سمعت هذا

462
00:36:17,920 --> 00:36:19,445
كنت أقصد أن تسمعني

463
00:36:19,600 --> 00:36:21,568
...لو رأيت أهمية شيء ما

464
00:36:21,640 --> 00:36:24,468
اطلبه ونحن سنؤديه

465
00:36:24,503 --> 00:36:25,526
حسناً

466
00:36:27,240 --> 00:36:29,402
أتظن أننا سنعثر على أي شيء؟

467
00:36:30,080 --> 00:36:31,161
أجل

468
00:36:31,720 --> 00:36:34,363
أجل، سوف نعثر على شيء ما

469
00:36:34,760 --> 00:36:37,764
الطبيعة الأمّ تكون قاتلة متسلسلة

470
00:36:38,920 --> 00:36:40,410
لا أحد أفضل منها

471
00:36:40,760 --> 00:36:42,964
ولا أكثر إبداعيّة

472
00:36:43,440 --> 00:36:44,726
...لكن ككل القتلة المتسلسلين

473
00:36:44,800 --> 00:36:48,267
لا يمكنها منع رغبتها في أن يُقبض عليها

474
00:36:48,302 --> 00:36:49,844
...ما غرض كل تلك الجرائم العبقريّة

475
00:36:49,920 --> 00:36:52,002
إن لم تُنسب لأحد؟

476
00:36:52,120 --> 00:36:55,026
لذا هي تترك ورائها فتات

477
00:36:55,120 --> 00:36:57,657
والآن الجزء الصعب والذي لأجله
...تدرس لعشر سنوات في الكلية

478
00:36:57,657 --> 00:37:00,929
هو رؤية ما يمثّله الفتات من أدلة

479
00:37:00,964 --> 00:37:02,922
...في بعض الأحيان الشيء الذي ظننت

480
00:37:03,120 --> 00:37:07,137
...أنه يمثل أكثر جوانب الفيروس وحشيّة

481
00:37:07,320 --> 00:37:09,941
يتضح أنه عيبه الذي قد يطيح به

482
00:37:12,000 --> 00:37:16,358
وهي تحبّ ستر عيوبها بأن تظهرها كقوى لها

483
00:37:18,160 --> 00:37:19,685
إنها وغدة

484
00:37:30,880 --> 00:37:33,281
<i>إنتباه! فقدنا الاتصال بالعاصمة
أكرر</i>

485
00:37:33,360 --> 00:37:34,725
فقدنا الاتصال بالعاصمة

486
00:37:34,840 --> 00:37:36,808
تم تعليق إخلاء مبنى البرلمان

487
00:37:37,400 --> 00:37:41,410
كل المصادر المتاحة يجب
توجيهها إلى محطة "نورفولك" البحريّة

488
00:37:42,680 --> 00:37:44,808
...كل الأشخاص غير الضروريين

489
00:37:44,880 --> 00:37:47,611
"الخاضعين للوضع "إف-6
..."وبالمجموعات من "ايه" إلى "إي

490
00:37:47,680 --> 00:37:50,524
يجب عليهم الحضور بسطح الطيران لترحيلهم

491
00:37:51,840 --> 00:37:54,969
المجموعتين "ايه" و"بي" الذين
..."سيرحّلون إلى "أورلاندو

492
00:37:55,040 --> 00:37:57,741
عليهم أن يكونوا بمؤخرة السفينة
بعيداً عن منطقة الهبوط

493
00:37:59,520 --> 00:38:03,650
أكرر ثانية، كل الأشخاص غير الضروريين
..."الخاضعين للوضع "إف-6

494
00:38:03,760 --> 00:38:05,762
يجب عليهم الحضور بسطح الطيران

495
00:38:05,920 --> 00:38:09,432
المروحيّات وصلت للترحيل الفوريّ

496
00:38:17,880 --> 00:38:19,723
أمي، أهذا العشاء؟

497
00:38:20,040 --> 00:38:21,166
أجل يا عزيزتي

498
00:38:21,240 --> 00:38:23,208
المياه هنا طعمها غريب

499
00:38:23,720 --> 00:38:25,370
إنه وقود طائرات نفاثّة، أيتها الصبية

500
00:38:25,720 --> 00:38:27,131
إنه يمزح

501
00:38:28,240 --> 00:38:32,855
آمل ذلك، جهاز التحلية لا يؤدي عملية
تصفية المياه بشكل ملائم

502
00:38:32,880 --> 00:38:36,282
على الأرجح ذلك يعود لوجود
الكثير من الأناس على متن هذه السفينة

503
00:38:46,560 --> 00:38:48,562
ليستيقظ الجميع

504
00:38:49,280 --> 00:38:51,726
"نحن نقترب من معسكر "هامفريز

505
00:38:51,800 --> 00:38:55,168
أغلب القاعدة العسكرية مظلمة
وما من أحد يحرس برج المراقبة

506
00:38:55,240 --> 00:38:57,242
وقود الطائرة يوشك على النفاذ
لذا ما من خيار أمامنا

507
00:38:57,320 --> 00:38:58,731
يجب أن نهبط

508
00:38:58,800 --> 00:39:00,431
لذا اربطوا حزام الأمان

509
00:39:02,467 --> 00:39:05,901
معسكر "هامفريز"، كوريا الجنوبية

510
00:39:26,640 --> 00:39:27,801
انتظر

511
00:39:28,480 --> 00:39:31,850
أبعد إصبعك عن الزناد

512
00:39:37,440 --> 00:39:38,646
حسناً

513
00:40:05,000 --> 00:40:06,445
(فاسباخ)
تمهّل

514
00:40:09,000 --> 00:40:10,286
اللعنة

515
00:40:18,160 --> 00:40:19,161
!تراجعوا

516
00:40:20,320 --> 00:40:23,130
أنا معكم، لا تطلقوا النار

517
00:40:23,200 --> 00:40:25,009
ما هذا؟ ما الذي حلّ به؟

518
00:40:25,360 --> 00:40:26,566
لقد انزلق، لقد مات

519
00:40:26,640 --> 00:40:28,608
هيا، هيا، لنتحرك

520
00:40:46,520 --> 00:40:47,681
حسناً، أنا بخير

521
00:40:48,000 --> 00:40:50,048
من كان هذا؟ من مات؟ -
(سكيلكن) -

522
00:40:50,200 --> 00:40:52,202
انتظر, غير مصاب

523
00:40:54,000 --> 00:40:55,684
أريد إحصاءاً للذخيرة
وبعدها أعيدوا حشو أسلحتكم

524
00:40:55,760 --> 00:40:56,807
حاضر يا سيدي

525
00:40:56,880 --> 00:40:58,803
فتاي الذي مات لتوّه هناك كان يبلغ 23 عاماً

526
00:40:59,600 --> 00:41:00,931
كان يبلغ 23 عاماً

527
00:41:01,520 --> 00:41:05,540
أتريد أن تخبرني السبب؟ -
...لأن الرجل الذي أطلق النار على نفسه لتوّه -

528
00:41:05,660 --> 00:41:07,586
يكون طبيباً، اختصاصيّ فيروسات

529
00:41:07,760 --> 00:41:08,886
عماذا تتحدث؟

530
00:41:08,960 --> 00:41:10,769
كان يفترض أن يكون أكبر آمالنا

531
00:41:10,840 --> 00:41:12,790
حسنٌ، لم يعد أكبر آمالنا

532
00:41:13,653 --> 00:41:14,688
ذلك الرجل تطوع للمجيء لهنا

533
00:41:14,760 --> 00:41:16,205
لم يكن مضطراً لفعل هذا

534
00:41:16,280 --> 00:41:17,520
لا أحد منهم كان مضطراً للمجيء

535
00:41:17,720 --> 00:41:19,848
ما زلنا نحاول التوصل لماهيّة ذلك الشيء

536
00:41:20,280 --> 00:41:23,500
حسنٌ، الحياة بها أحداث غير سارة

537
00:41:24,240 --> 00:41:26,402
كان ليتفق معك الطبيب بشدة

538
00:41:26,480 --> 00:41:27,970
كيف لنا إعادة ملء الطائرة بالوقود؟

539
00:41:28,040 --> 00:41:31,956
عندما أصدر أنا الأمر، وبحذر شديد

540
00:41:32,160 --> 00:41:34,481
الضوضاء، أتجذبهم؟

541
00:41:34,840 --> 00:41:37,286
أجل، إن الأصوات تجذبهم

542
00:41:37,640 --> 00:41:40,041
يبدو أن إصابتهم بأجسادهم تبطئ من حركتهم فحسب

543
00:41:40,120 --> 00:41:42,600
الإصابات الرأسية تقضي عليهم
...لكن لداعي الأمان

544
00:41:42,680 --> 00:41:44,762
نتجه لحرقهم وقتما استطعنا

545
00:41:45,280 --> 00:41:47,048
أقاتلت أحداً منهم بعد؟ -
أجل -

546
00:41:47,240 --> 00:41:49,807
أين؟ -
"فيلادلفيا", "نيوارك" -

547
00:41:49,960 --> 00:41:52,093
هل الأوضاع سيئة هناك؟

548
00:41:54,040 --> 00:41:55,684
ماذا عن "هيوستن"؟ -
ساينت لويس"؟" -

549
00:41:55,719 --> 00:41:56,487
بالتيمور"؟" -
أتلانتا"؟" -

550
00:41:56,560 --> 00:41:57,721
ديترويت"؟"

551
00:41:57,880 --> 00:41:59,006
سوف أكون صريحاً معكم يا رفاق

552
00:41:59,120 --> 00:42:02,124
لا أعرف أي مكان بوطننا تسير أموره بخير

553
00:42:02,200 --> 00:42:03,611
...حسناً

554
00:42:05,280 --> 00:42:08,204
إن كان ذلك الرجل الآخر اختصاصيّ بالفيروسات
فما تكون وظيفتك أنت؟

555
00:42:08,280 --> 00:42:11,762
تم إرسال مذكّرة من تلك المنشأة قبل 11 يوماً

556
00:42:12,380 --> 00:42:13,320
"كان مذكور بها كلمة "الميّت الحيّ

557
00:42:13,400 --> 00:42:15,368
أتعرفون أي شيء حيالها؟

558
00:42:15,440 --> 00:42:16,521
أجل

559
00:42:16,920 --> 00:42:19,321
كانت رسالة إلكترونية وليس مذكّرة

560
00:42:19,840 --> 00:42:23,030
من الواضح جداً أن لا أحد بالوطن
كلّف نفسه بأن يقرأها

561
00:42:27,240 --> 00:42:30,449
هنالك 16 شخصاً في هذه الغرفة

562
00:42:30,760 --> 00:42:33,764
أغلبهم حرّاس
...لكن جميعهم تعرضوا للعضّ

563
00:42:33,840 --> 00:42:36,347
بينما كانوا يحاولون تقييد ذلك الرجل
بذلك السرير النقّال باستخدام الأصفاد

564
00:42:36,440 --> 00:42:39,789
والآن زعيمنا العقيد قال أنه
كان أول من تعرض للعضّ

565
00:42:39,880 --> 00:42:41,564
هذا العقيد، أهو بالجوار؟

566
00:42:41,640 --> 00:42:43,847
أجل، إنه هنا

567
00:42:50,320 --> 00:42:55,392
الرجل المقيّد، أتعرف من أو ما عضّه؟

568
00:42:55,320 --> 00:42:57,529
كان طبيب القاعدة العسكريّة

569
00:42:59,476 --> 00:43:01,122
كان قد عاد لتوّه من الميدان

570
00:43:01,440 --> 00:43:04,364
كان قد تم إرساله لهناك
...للتأكّد من وفاة ضابط

571
00:43:04,440 --> 00:43:06,727
والذي كان غائباً عن الحضور بدون إذن قبلها بأسبوع

572
00:43:07,120 --> 00:43:09,168
...بعض القرويين كانوا قد عثروا على هذا الرجل

573
00:43:09,240 --> 00:43:12,591
بفمه رغوة، ويتقطر منه نوع من القطران الأسود

574
00:43:12,720 --> 00:43:14,802
وبعدها حاول عضّ أحدهم

575
00:43:14,880 --> 00:43:18,045
أطلقوا عليه النار وقيّدوه وألقوا به في إسطبل

576
00:43:31,320 --> 00:43:36,469
هذا كل ما نعرفه، عدا عودة الطبيب لهنا
ومهاجمته مرضاه

577
00:43:36,469 --> 00:43:38,806
هذا الضابط، أتعرف موطنه؟

578
00:43:39,040 --> 00:43:40,041
لا

579
00:43:40,120 --> 00:43:43,124
أتعرف أي أحد قد إحتكّ به؟

580
00:43:43,200 --> 00:43:44,201
لا

581
00:43:44,280 --> 00:43:45,805
لا بد أن هنالك سجلات

582
00:43:47,680 --> 00:43:50,817
مرّحب بأن تلقي نظرة لو أردت

583
00:43:52,960 --> 00:43:55,566
إذاً قد يكون المصدر أتى من أي مكان

584
00:43:55,880 --> 00:43:59,528
من المؤسف أنك اضطررت
للسفر كل تلك المسافة لهنا لتكتشف هذا

585
00:44:03,040 --> 00:44:04,724
كيف هربتم كلكم من هذا؟

586
00:44:04,960 --> 00:44:07,627
بإنفاق الذخيرة

587
00:44:08,800 --> 00:44:10,643
أهكذا آذيت ساقك؟

588
00:44:12,480 --> 00:44:14,369
لا، كانت تضايقني منذ فترة

589
00:44:15,400 --> 00:44:18,210
...ذلك الغبيّ وقف بوسط كل هذا

590
00:44:18,280 --> 00:44:21,738
بينما 7 أو 8 منهم كانوا يتحولون
لـ "موتى أحياء" في الوقت نفسه

591
00:44:21,640 --> 00:44:23,722
لكن لم يكن لديهم وقت لهذا الوغد

592
00:44:23,800 --> 00:44:26,167
كانوا يعضون كل شيء كالصبيان
"السمان المولعين بشوكولاتة "تويكس

593
00:44:27,760 --> 00:44:29,330
لم يكن لديهم وقت لذلك المحظوظ

594
00:44:29,400 --> 00:44:31,084
أليس من الواضح أنني سعيد الحظّ؟

595
00:44:31,400 --> 00:44:34,449
الذين رأيتهم يتعرضّون للعضّ
تحوّلوا بغضون 12 ثانية، نفس الشيء هنا؟

596
00:44:34,600 --> 00:44:35,931
خمس أو عشر دقائق

597
00:44:36,080 --> 00:44:39,368
أجل، (دايفيدسن) ذهب وتحوّل في غضون 10 دقائق

598
00:44:39,680 --> 00:44:40,841
ستيفي"؟"

599
00:44:40,920 --> 00:44:44,288
النقيب يتحدث، ربّاه
رباه، رباه، أيأكلونني؟

600
00:44:44,920 --> 00:44:45,921
من يكون هذا؟

601
00:44:46,040 --> 00:44:47,724
لا تهدر وقتك على غريب الأطوار ذلك

602
00:44:48,120 --> 00:44:49,201
إنه من المخابرات المركزيّة

603
00:44:49,280 --> 00:44:51,203
"تم ضبطه وهو يبيع أسلحة لـ "كوريا الشماليّة

604
00:44:51,280 --> 00:44:52,611
...(دايفيدسن)

605
00:44:53,120 --> 00:44:55,282
تحول في غضون 10 دقائق

606
00:44:55,600 --> 00:44:58,968
ذلك لا يبدو فيروسياً لي على الإطلاق يا عشاق الرياضة

607
00:45:01,920 --> 00:45:03,729
أنت مع المخابرات المركزيّة؟

608
00:45:07,360 --> 00:45:09,474
لكنهم ليسوا معي

609
00:45:12,960 --> 00:45:14,530
ومن تكون؟

610
00:45:14,600 --> 00:45:16,011
من الأمم المتحدة

611
00:45:16,080 --> 00:45:17,764
رباه

612
00:45:20,400 --> 00:45:22,648
"أيها النقيب، شغّل "الموسيقى العالميّة

613
00:45:22,760 --> 00:45:27,639
!منعنا فشلاً مرجحاً

614
00:45:27,640 --> 00:45:28,801
لمَ كنت تبيع أسلحة للشمال؟

615
00:45:28,880 --> 00:45:29,961
لمَ لا؟

616
00:45:30,160 --> 00:45:31,400
أسينجون من هذا؟

617
00:45:31,480 --> 00:45:32,686
بالتأكيد سيفعلون

618
00:45:32,760 --> 00:45:34,250
باستعمال أسلحتك

619
00:45:34,320 --> 00:45:37,324
الأسلحة تمثّل أنصاف حلول

620
00:45:37,600 --> 00:45:39,388
كيف؟

621
00:45:42,080 --> 00:45:43,206
حسناً

622
00:46:08,760 --> 00:46:15,797
سلبوا "الموتى الأحياء" قوّتهم الدلاليّة

623
00:46:16,960 --> 00:46:24,771
نزعوا أسنان كل الـ 23 مليوناً في أقل من 24 ساعة

624
00:46:28,520 --> 00:46:31,603
أعظم إنجاز بالهندسة الاجتماعية في التاريخ

625
00:46:32,040 --> 00:46:33,565
إن ذلك عبقريّ

626
00:46:33,920 --> 00:46:35,206
...بدون أسنان

627
00:46:36,240 --> 00:46:37,571
لن يعضّوا

628
00:46:38,160 --> 00:46:39,764
لن يكون هنالك إنتشاراً هائلاً لهم

629
00:46:43,800 --> 00:46:44,881
ذلك هراء

630
00:46:45,080 --> 00:46:48,527
كتب أكثر، قبول أقلّ
(بطرس)، (بطرس)

631
00:46:48,920 --> 00:46:52,799
والآن، لمَ عليك حرقهم إلى رماد
لإرغامهم على التوقف أخيراً؟

632
00:46:52,800 --> 00:46:54,404
لمَ يتنقلون كالطاعون؟

633
00:46:54,480 --> 00:46:57,011
لمَ "إسرائيل" تربح؟

634
00:46:57,280 --> 00:46:59,557
كيف "إسرائيل" تربح؟

635
00:46:59,640 --> 00:47:02,327
...قاموا بتطويق بلدهم بأكملها

636
00:47:02,600 --> 00:47:06,238
قبل هجوم اللاموتى للبشر بأيام

637
00:47:06,273 --> 00:47:07,371
...أول من عرفوا

638
00:47:07,920 --> 00:47:10,199
وأول من تصرفوا

639
00:47:10,234 --> 00:47:12,657
الناس هناك كانوا يبنون أسواراً طوال ألفيتين

640
00:47:13,000 --> 00:47:14,604
صحيح
...أجل، لكن

641
00:47:14,680 --> 00:47:20,004
ينهون كل آلاف السنوات من العمل تلك قبل أسبوع؟

642
00:47:20,000 --> 00:47:22,391
توقيت مثاليّ لا تشوبه شائبة

643
00:47:25,080 --> 00:47:26,764
أتريد أجوبة؟

644
00:47:28,720 --> 00:47:30,449
(يورغين وورمبران)

645
00:47:31,480 --> 00:47:35,785
ذلك يكون الرجل في "القدس" الذي ترغب في مقابلته

646
00:47:36,800 --> 00:47:38,006
أسبق أن رأيت شيئاً كهذا؟

647
00:47:38,120 --> 00:47:39,281
بالتأكيد لا

648
00:47:39,360 --> 00:47:43,292
"سنذهب إلى "القدس
أنا طائرك المساعد

649
00:47:49,320 --> 00:47:50,446
تمهل

650
00:47:50,680 --> 00:47:52,284
تمهل، تمهل لحظة

651
00:47:53,320 --> 00:47:54,606
ألو؟

652
00:47:56,160 --> 00:47:57,366
جيري)؟)

653
00:47:58,280 --> 00:48:00,203
عزيزتي؟ -
جيري)، أيمكنك سماعي؟) -

654
00:48:00,280 --> 00:48:01,327
كارين)؟)

655
00:48:02,080 --> 00:48:03,320
ألو؟

656
00:48:06,480 --> 00:48:08,130
اللعنة

657
00:48:17,840 --> 00:48:19,524
ناولني يدك

658
00:48:22,520 --> 00:48:23,567
محال
كلا

659
00:48:23,640 --> 00:48:24,926
"أمي، في "دالاس

660
00:48:25,000 --> 00:48:27,571
ربّما تكون قد حفرت حفرة في
أرضيّة المنزل، لو أنّها مازالت هنا

661
00:48:27,640 --> 00:48:30,211
ثمّة فرصة كبيرة أن تراها
أنتَ قبلي، هذا كلُّ شيء

662
00:48:30,280 --> 00:48:32,760
إنّها طائرة كبيرة
لدينا مساحة كبيرة

663
00:48:32,840 --> 00:48:35,844
،الشيطان الذي تُلمّ بألاعيبه
أفضل من الذي تجهل ألاعيبه

664
00:48:36,280 --> 00:48:38,965
،ستكون على ما يرام
فقط استمر في التحرّك

665
00:48:39,160 --> 00:48:42,446
تأكّد من أنّ (مافريك) سيوجه
أنف الطائرة تجاه الشمس

666
00:48:42,520 --> 00:48:45,763
تذكّر ألا تقفل مقبض
مضخطة خط الوقود

667
00:48:45,840 --> 00:48:47,365
أخبرني بذلك أكثر من 10 مرّات

668
00:48:47,440 --> 00:48:48,885
هل أنتم بخير؟ -
أجل -

669
00:48:48,960 --> 00:48:51,008
حسنٌ، لا تتعجلوا

670
00:48:51,720 --> 00:48:54,405
لدينا فرصة واحدة لتزويد طائراتهم
بالوقود، لذا لنفعلها بطريقة صحيحة

671
00:48:54,640 --> 00:48:57,767
لو أنّكَ لا تصوّب جيّدًا، لا تصوّب نحو
الرأس أوقع الزومبي على الأرض وحسب

672
00:48:57,840 --> 00:49:01,003
وتذكّروا القتال بروح قتاليّة
حتّى الرمق الأخير

673
00:49:01,080 --> 00:49:02,844
!لنذهب، أطفئوا الأضواء

674
00:49:23,240 --> 00:49:27,648
"فريق (ألفا) في الموقع" -
"فريق (برافو) يخرج" -

675
00:49:27,720 --> 00:49:30,121
"تذكّروا أنّ تلك الأشياء تجذبها الأصوات"

676
00:49:30,200 --> 00:49:33,329
لذا أريدكم أن تكونوا قريبين من"
"الهدف قبل أن أحضر الشاحنة

677
00:49:33,400 --> 00:49:38,248
الآن ثمّة طريقةٌ واحدة ستصعدوا"
"بها على متن هذه الطائرة، بالهدوء

678
00:50:07,840 --> 00:50:08,887
!سحقًا

679
00:50:08,960 --> 00:50:10,928
!تبًّا
!أغلق هذا الشيء

680
00:50:15,360 --> 00:50:16,771
"يبدو أنّنا أيقظنا الموتى"

681
00:50:17,920 --> 00:50:20,804
احترامًا للآخرين، يرجى إغلاق"
"أجهزة النداء الآلي والهواتف

682
00:50:23,920 --> 00:50:25,490
علينا التحرّك

683
00:50:26,200 --> 00:50:28,123
علينا الخروج من هنا، لنتحرّك

684
00:50:34,640 --> 00:50:35,880
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

685
00:50:45,840 --> 00:50:47,080
!سأخلي لكم الطريق من الزومبي

686
00:50:47,160 --> 00:50:48,650
!قُد بأسرع ما لديك

687
00:50:51,160 --> 00:50:53,640
هيّا يا رجل، أريد طلقات
!في الرأس! اقضوا عليهم

688
00:50:53,720 --> 00:50:55,484
أريد أن أرى بعض
!الزومبي على الأرض

689
00:51:33,400 --> 00:51:36,051
أتمازحني، أنا زومبي لعين

690
00:51:37,400 --> 00:51:39,846
سأتولى أمركَ أيّها النقيب"
"أعطني الإشارة فحسب

691
00:51:40,560 --> 00:51:43,370
،لا بأس يا رجل
سأتولى هذا الأمر

692
00:51:45,720 --> 00:51:47,370
سحقًا -
!لدينا ما يكفي -

693
00:51:47,920 --> 00:51:49,843
!نحن نحاجة لفصل خطّ الوقود

694
00:51:51,560 --> 00:51:53,562
يجب على اسرائيل أن توفي

695
00:52:03,520 --> 00:52:05,329
حسنٌ، الآلة بحوزتي
لكنّها على دعامة واحدة

696
00:52:05,400 --> 00:52:06,561
سيكون عليكَ أن توجهني

697
00:52:09,720 --> 00:52:10,960
حسنٌ، نحن جاهزون

698
00:52:11,040 --> 00:52:12,530
حسنٌ، أنر كلّ الأضواء

699
00:52:15,200 --> 00:52:16,850
قم بتشغيل مضادات الجليد

700
00:52:16,920 --> 00:52:17,921
أين مكانها؟ -
المقبض الأحمر -

701
00:52:18,040 --> 00:52:20,441
فعلتها، فعلتها -
أعدّ إتجاهنا لـ020 للمغادرة -

702
00:52:20,920 --> 00:52:23,241
!علينا التحرّك -
اضبط اللوحات على 15 درجة -

703
00:52:23,400 --> 00:52:24,731
15درجة

704
00:52:24,880 --> 00:52:27,247
حسنٌ، نحن جاهزون
!لنرحل من هنا

705
00:52:29,760 --> 00:52:31,125
أمِلها بعض الشيء

706
00:52:51,240 --> 00:52:52,605
جيري)؟) -
مرحبًا يا حبيبتي -

707
00:52:52,680 --> 00:52:53,761
مرحبًا، مرحبًا

708
00:52:55,640 --> 00:52:57,483
لقد حاولت الإتصال بك

709
00:52:58,320 --> 00:53:00,129
...أعلم، لقد كنت

710
00:53:00,680 --> 00:53:02,887
،كان توقيتًا غير مناسبًا
إذ كنتُ في جولة

711
00:53:03,440 --> 00:53:04,930
أأنت بخير؟

712
00:53:09,400 --> 00:53:11,880
أجل، كلّ شيء"
"على ما يُرام، إنّي بخير

713
00:53:13,560 --> 00:53:15,085
هذه هي الروح المنشودة

714
00:53:15,600 --> 00:53:16,726
أجل

715
00:53:17,360 --> 00:53:20,650
أنصتي، (كوريا) لم تنجح

716
00:53:23,800 --> 00:53:26,326
يبدو الآن أنّنا مضطرّون"
"(للذهاب إلى (إسرائيل

717
00:53:26,400 --> 00:53:28,528
حاول أن تنال قسطًا
من الراحة في الطائرة

718
00:53:29,360 --> 00:53:30,964
كيف حال الطفلتين؟

719
00:53:34,480 --> 00:53:35,811
...أظنّ

720
00:53:37,480 --> 00:53:42,963
،إنّهما بخير
كوني) معي هنا)

721
00:53:54,000 --> 00:53:55,161
حبيبي؟

722
00:54:01,784 --> 00:54:04,172
"جاري البحث عن إشارة"

723
00:54:12,160 --> 00:54:14,766
"لينتبه طاقم الطائرة غير المعرّفة"

724
00:54:14,840 --> 00:54:18,083
إنّكم في مجال جوّيّ محظور"
"وغير مسموح لكم بالهبوط

725
00:54:18,520 --> 00:54:20,682
(إلى برج القدس، هنا (ريتش-394

726
00:54:20,920 --> 00:54:22,888
نطلب هبوطًا فوريًّا

727
00:54:22,960 --> 00:54:25,440
،اتّصل بالموساد"
"(مكتب (جورجن ووربرن

728
00:54:25,520 --> 00:54:27,249
"(مطار (أتاروت" -
"ثمّة مبعوث خاص من الأمم المتّحدة" -

729
00:54:37,360 --> 00:54:41,081
،ابقَ في الطائرة واستعد للإقلاع
سأعود قبل الظلام

730
00:54:48,068 --> 00:54:51,127
"(القدس) - (إسرائيل)"

731
00:55:36,720 --> 00:55:41,923
مشكلة أغلب البشر هي عدم تصديق
إمكانيّة حدوث شيء حتّى يحدث

732
00:55:42,160 --> 00:55:47,004
،ليس غباء أو نقطة ضعف
إنّما هي طبيعة بشريّة

733
00:55:50,000 --> 00:55:53,125
كيف علمتم؟ -
(جيرالد لين) -

734
00:55:53,680 --> 00:55:59,403
كتبتَ شكوى فاشلة عن ربّ عملك
في الأمم المتّحدة عام 2010

735
00:56:00,280 --> 00:56:03,250
،تسببت في صدى بسيط
وأودى ذلك بمستقبلك المهنيّ

736
00:56:04,240 --> 00:56:07,050
لذا راهنت بذلك الصدى بتأليف
كتاب أخلاقيّ يتمحور حوله

737
00:56:07,120 --> 00:56:11,043
،لم أكُن أقصد الربح
كيف علمت (إسرائيل)؟

738
00:56:11,840 --> 00:56:17,886
اعترضنا بيانًا من لواء هنديّ
"يقول أنّهم يقاتلون "راكشاشا

739
00:56:17,960 --> 00:56:23,201
،ترجمتها هي الزومبي
وهم عمليًّا لا موتى

740
00:56:25,960 --> 00:56:29,881
،(جورجن ووربرن)
موظّف رفيع المستوى في الموساد

741
00:56:30,240 --> 00:56:34,962
وُصف بالهادئ والفعّال
ومتّزن المخيّلة

742
00:56:35,480 --> 00:56:40,842
وبنيت جدارًا لأنّك قرأت بيانًا
ذُكرت فيه كلمة "زومبي"؟

743
00:56:42,040 --> 00:56:45,681
حسنٌ، حين تتحدّث عن الأمر بهذا
الشكل، فأنا أيضًا أنزع للشكّ

744
00:56:46,520 --> 00:56:51,166
في الثلاثينيّات رفض اليهود تصديق
أنّهم قد يُرسلوا لمعسكرات الاعتقال

745
00:56:51,440 --> 00:56:55,684
عام 1972، رفضوا التحقيق في بلاغ بأنّنا
قد ترتكب ضدّنا مذبحة في الأولمبياد

746
00:56:56,160 --> 00:57:00,290
قبل شهر من أكتوبر عام 1973
رصدنا تحرّكات جيوش العرب

747
00:57:00,360 --> 00:57:03,125
وأجمعنا أنّهم لا يمثّلون تهديدًا

748
00:57:03,920 --> 00:57:08,323
بعد شهر هاجم العرب
وكادوا يزجّوا بنا إلى البحر

749
00:57:08,960 --> 00:57:11,361
لذا قررنا أن نصنع تغييرًا

750
00:57:12,400 --> 00:57:15,485
تغييرًا؟ -
الرجل العاشر -

751
00:57:16,840 --> 00:57:21,451
إن أمعن 9 منّا في نفس المعلومة
...ووصلوا لذات الاستنتاج

752
00:57:21,520 --> 00:57:24,205
فإنّ واجب الرجل العاشر
هو الاعتراض عليها

753
00:57:24,640 --> 00:57:27,086
...مهما قد يبدو الأمر مستبعدًا

754
00:57:27,160 --> 00:57:31,819
فعلى العاشر أن يبدأ بافتراض
أنّ التسعة الآخرين على خطأ

755
00:57:33,720 --> 00:57:37,167
وكنت أنت ذاك العاشر -
بالضبط -

756
00:57:43,560 --> 00:57:47,929
منذ افترض الجميع أنّ النّقاش عن
الزومبي كان للتغطية على شيء آخر

757
00:57:48,000 --> 00:57:55,404
فبدأت التحقيق بافتراض أنّهم حين
يقولون زومبي، فهم يقصدونها بالفعل

758
00:57:56,560 --> 00:57:59,686
ألم يكُن المريض الأوَّل من (الهند)؟ -
تلك هي المشكلة -

759
00:57:59,760 --> 00:58:03,386
ثمّة الكثير من المصادر المحتملة تحول
دون معرفة المكان الذي بدأ منه الأمر

760
00:58:04,160 --> 00:58:06,083
(تجارة الأعضاء في (ألمانيا

761
00:58:06,560 --> 00:58:11,145
الأمثلة الغريبة لسلوكيّات العنف
عبر أشباه الجزر الآسيويّة

762
00:58:11,240 --> 00:58:15,586
بلاء الزومبي ينتشر في الوقت
الراهن، وإنّنا نبذل قصارى جهدنا

763
00:58:16,840 --> 00:58:19,531
(هذه بوّابات خلاص (القدس

764
00:58:20,160 --> 00:58:24,570
ثمّة معبران من أصل 10 بالسور المؤمّن
مفتوحان لدخول (إسرائيل) المحصّنة

765
00:58:29,120 --> 00:58:30,929
تسمحون للناس بالدخول

766
00:58:31,360 --> 00:58:35,190
،كلّ إنسان ننقذه
هو زومبي ندرأ قتاله

767
00:59:16,640 --> 00:59:17,971
لا بأس

768
00:59:44,840 --> 00:59:48,526
،(إن وسعني دخول (الهند
فمن أين أبدأ ومن أخاطب؟

769
00:59:48,600 --> 00:59:52,602
،الهند) بمثابة ثقب أسود)
انسَ شأن المريض الأوَّل

770
00:59:52,680 --> 00:59:55,206
لا يمكنني، فقد فات الأوان
بالنسبة إليّ لأبني جدارًا

771
00:59:59,800 --> 01:00:02,796
،الوقت يداهمني، أحتاج لتفاصيل
...أحتاج إجابات

772
01:00:02,831 --> 01:00:06,368
لا أملك إجاباتٍ، ما بوسعك
إلّا إيجاد سبيل للاختباء

773
01:00:12,640 --> 01:00:14,210
أنزلوا القوّات للأسفل هناك

774
01:00:27,240 --> 01:00:28,765
،الصوت عالٍ جدًّا
!الصوت عالٍ جدًّا

775
01:00:33,200 --> 01:00:34,690
!إنّهم يأتون من فوق السّور

776
01:00:45,840 --> 01:00:46,921
!سحقًا

777
01:00:48,160 --> 01:00:51,399
،للقيادة، لدينا خرق عند بوّابة الخلاص"
"!إنّهم يأتون من فوق السّور

778
01:01:33,520 --> 01:01:36,285
(اذهبي بهِ لبوّابة (يافا

779
01:01:54,640 --> 01:01:56,961
،هي ستخرجك من هنا
!ستوصّلك لطائرتك

780
01:02:21,960 --> 01:02:23,610
!ابقَ منخفضًا

781
01:02:23,680 --> 01:02:25,250
!اتّجاه خطأ، اتّجاه خطأ

782
01:02:26,520 --> 01:02:29,683
"اذهبوا للمهبط "ب

783
01:02:30,360 --> 01:02:32,886
""عُلم، نحن متّجهون للمهبط "ب"

784
01:03:38,560 --> 01:03:40,722
،هنا (هوك-5)، نكاد نصل"
"وقت الوصول المتوقَّع دقيقة

785
01:03:42,040 --> 01:03:44,646
،(هوك-5)، (هوك-5)"
"نسمعك بوضوح، حوِّل

786
01:03:44,720 --> 01:03:46,802
"هنا (هوك-5)، أنصتوا بعناية"

787
01:03:47,320 --> 01:03:50,608
"المدينة مُخترقة، وهم يتّجهون للمطار"

788
01:06:03,920 --> 01:06:06,571
،ألف وواحد
ألف واثنان

789
01:06:06,640 --> 01:06:08,927
ألف وثلاثة، ألف وأربعة

790
01:06:10,600 --> 01:06:12,011
ألف وخمسة

791
01:06:12,880 --> 01:06:14,166
ألف وستّة

792
01:06:14,800 --> 01:06:16,245
ألف وسبعة

793
01:06:17,600 --> 01:06:18,931
ألف وثمانية

794
01:06:23,040 --> 01:06:24,166
يتعيّن أن نتحرّك

795
01:06:35,240 --> 01:06:36,446
ستكونين بخير

796
01:06:37,120 --> 01:06:39,407
!لن تتحوّلي، لن تتحوّلي

797
01:06:41,960 --> 01:06:43,291
يتعيّن أن نتحرّك

798
01:06:44,200 --> 01:06:45,247
!يتعيّن أن نتحرّك

799
01:07:10,760 --> 01:07:12,285
"المروحيّة 5 تسقط"

800
01:07:19,560 --> 01:07:22,370
،المروحيّة 5 سقطت"
"أكرر، المروحيّة 5 سقطت

801
01:07:22,440 --> 01:07:24,249
"تم اجتياح منطقة الهبوط"

802
01:07:24,960 --> 01:07:28,851
،(للبرج، هنا (ريتش-394"
"أطلب إذنًا فوريًا للرحيل

803
01:07:29,120 --> 01:07:32,566
من البرج إلى (394)، اتّجه لمدرج
"الهبوط الرابع، تمنياتي بالتوفيق

804
01:07:49,720 --> 01:07:50,926
!لا

805
01:07:54,280 --> 01:07:56,169
!هناك! ها هي

806
01:08:03,320 --> 01:08:04,765
توقّف، توقّف

807
01:08:24,400 --> 01:08:25,561
!اذهبا، اذهبا

808
01:08:38,680 --> 01:08:40,045
!أخرجهما من هنا

809
01:08:44,920 --> 01:08:47,764
اهدأوا رجاءً، اهدأوا

810
01:08:57,840 --> 01:08:59,808
هيّا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

811
01:09:06,720 --> 01:09:07,801
ما وجهتكم؟

812
01:09:07,880 --> 01:09:09,928
،لا أعلم، اتّجهنا لهنا
لكنّي لا أعلم

813
01:09:35,430 --> 01:09:40,576
"خطوط (بيلاروس) الجوّيّة"

814
01:11:17,480 --> 01:11:19,209
أنا (جيري) بالمناسبة

815
01:11:20,480 --> 01:11:21,561
(سيجن)

816
01:11:22,560 --> 01:11:23,686
(سيجن)

817
01:11:24,680 --> 01:11:25,920
اسمك أم لقبك؟

818
01:11:27,080 --> 01:11:28,411
سيجن) فحسب)

819
01:11:28,800 --> 01:11:31,644
،إذًا إليك ما سنفعل
سنغيّر الضمادة، ونطهّر الجرح

820
01:11:31,720 --> 01:11:32,846
اتّفقنا؟

821
01:11:37,040 --> 01:11:38,963
أنت على ما يُرام، اتّفقنا؟

822
01:11:43,200 --> 01:11:44,361
حسنٌ

823
01:11:47,520 --> 01:11:49,329
هيّا، تشجّعي، تشجّعي

824
01:11:50,800 --> 01:11:52,131
ها نحن أولاء

825
01:11:54,080 --> 01:11:55,241
نكاد نصل

826
01:11:56,400 --> 01:11:58,402
حسنٌ، خذي أنفاسًا عميقة

827
01:11:58,880 --> 01:12:01,486
،دعينا نفرغ من هذا سريعًا
خذي أنفاسًا عميقة

828
01:12:02,400 --> 01:12:03,561
ها نحن أولاء

829
01:12:07,960 --> 01:12:10,088
هيّا، جيّد

830
01:12:11,160 --> 01:12:13,083
الخطوة الأخيرة، الخطوة الأخيرة

831
01:12:13,760 --> 01:12:14,807
نفس عميق

832
01:12:16,680 --> 01:12:19,411
أحسنت، انتهينا، حسنٌ

833
01:12:23,000 --> 01:12:25,731
حسنٌ، أظنّك أحسنت البلاء

834
01:12:29,360 --> 01:12:30,850
ممتاز، حسنٌ

835
01:12:32,000 --> 01:12:33,365
أأنت طبيب؟

836
01:12:33,840 --> 01:12:36,964
كلّا، إنّما حظيت ببعض
التدريب الميدانيّ

837
01:12:38,040 --> 01:12:40,042
كيف علمت؟

838
01:12:41,040 --> 01:12:43,281
كيف علمت أنّ البتر
سيمنع العدوى؟

839
01:12:43,640 --> 01:12:45,005
لم أعلم

840
01:12:48,920 --> 01:12:51,446
إنّي الآن أمسيت عائقًا

841
01:12:54,200 --> 01:12:58,087
هذا اللّعين وقف وسط الخضام

842
01:12:58,160 --> 01:13:01,647
بينما انقضّ سبعة أو ثمانية
تحوّلوا زومبي في نفس الوقت

843
01:13:01,720 --> 01:13:06,682
أهكذا جرحت ساقك؟ -
لا، إنّي أعاني منها منذ فترة -

844
01:13:07,520 --> 01:13:09,682
لم يكُن لدينا وقت له

845
01:13:10,880 --> 01:13:15,250
الآن، الجزء الصّعب هو إبصار
أضئل لمحات الأدلّة

846
01:13:17,440 --> 01:13:22,848
فالشيء الذي تعتبره السّمة
...الأشّد وحشيّة في فيروس

847
01:13:24,120 --> 01:13:28,206
قد تكون ذاتها نقطة ضعفه -
لا أملك إجابات -

848
01:13:31,000 --> 01:13:34,004
ما بوسعك إلّا إيجاد سبيل للاختباء

849
01:13:51,440 --> 01:13:52,521
جيري)؟)

850
01:13:52,600 --> 01:13:54,509
أأنت بخير؟ أين أنت يا عزيزي؟"
"ماذا يجري؟

851
01:13:54,544 --> 01:13:56,401
أحبّك، آسف، لكن يتحتّم
أن تصليني بـ (تيري) الآن

852
01:13:56,480 --> 01:13:57,527
سأجده

853
01:14:00,640 --> 01:14:02,608
(تيري)، (تيري) -
(معذرةً (كارين -

854
01:14:02,680 --> 01:14:04,045
!جيري) يريد التحدُّث إليك)
أحبّك

855
01:14:05,360 --> 01:14:06,691
جيري)؟ أين أنت؟)

856
01:14:07,120 --> 01:14:08,281
على آخر رحلة مغادرة

857
01:14:08,360 --> 01:14:10,408
،أنصت، هاتفي يكاد ينفذ شحنه
أريد معلومة في عجالة

858
01:14:10,480 --> 01:14:12,562
عليك أن تحدد مكان أقرب
مؤسسة بحث طبّيّ

859
01:14:12,640 --> 01:14:15,450
مركز لمكافحة ومنع الأمراض أو لمنظّمة
الصحّة العالميّة، مكان بوسعه صنع لقاح

860
01:14:15,520 --> 01:14:17,568
وأقرب مطار إليه -
لستُ أفهم -

861
01:14:18,160 --> 01:14:20,601
،لا وقت للشرح
أتمّ ذلك فحسب يا صاح

862
01:14:20,680 --> 01:14:21,841
حسنٌ، حسنٌ

863
01:14:22,080 --> 01:14:24,890
(لكنّي يا (جيري
ما زلت أجهل مكانك

864
01:14:25,410 --> 01:14:27,692
،للموظّفين فقط"
"ممنوع الدخول

865
01:14:31,040 --> 01:14:32,280
اذهب وتبيّن ما يريد

866
01:14:34,120 --> 01:14:35,645
يتعيّن أن تجيب هذا الاتّصال

867
01:14:37,440 --> 01:14:38,566
تناوله

868
01:14:50,520 --> 01:14:51,931
نفذ شحن البطّارية

869
01:14:53,440 --> 01:14:56,125
(اتّصلنا بمطار (كارديف) في (ويلز

870
01:14:56,200 --> 01:14:58,362
قومك أرشدونا

871
01:14:58,440 --> 01:15:03,846
،ثمّة مركز تابع لمنظّمة الصحّة بقربه
لكنّهم ليسوا موقنون إن ما زال يعمل

872
01:15:03,920 --> 01:15:06,931
هذا هو الموقع -
أيمكننا الوصول إليه؟ -

873
01:15:15,960 --> 01:15:18,088
"سيّداتي وسادتي، الربّان يحدّثكم"

874
01:15:18,200 --> 01:15:22,330
يسعدني إبلاغكم أنّنا اقتربنا من وصول"
"(مطار (كارديف) في (ويلز

875
01:15:22,400 --> 01:15:25,131
كافّة المطارات الأوربيّة"
"خاضعة للإغلاق التأمينيّ

876
01:15:25,200 --> 01:15:29,285
،لكنّنا مُنحنا الأولويّة"
"وأُذن لنا بالهبوط

877
01:15:29,360 --> 01:15:32,045
"وسيسمح لنا بالنزول من الطائرة"

878
01:15:32,960 --> 01:15:35,327
"إنّنا محظوظون جدًّا جدًّا"

879
01:16:00,240 --> 01:16:02,242
مرحبًا، من صاحبك؟

880
01:17:06,320 --> 01:17:07,401
ماذا هناك؟

881
01:17:07,480 --> 01:17:08,561
ما الأمر؟

882
01:17:12,600 --> 01:17:14,807
أنت، الحقائب

883
01:17:16,160 --> 01:17:17,889
نحتاج لعربات نقل الحقائب والحقائب

884
01:19:22,800 --> 01:19:25,121
!النجدة، النجدة، النجدة
هنا (برافو-160) في حالة خطرة

885
01:19:25,200 --> 01:19:26,725
!سنجري هبوطًا اضطراريًّا

886
01:20:18,520 --> 01:20:19,726
استعدّوا للصدمة

887
01:22:35,880 --> 01:22:37,211
يتعيّن أن نتحرّك

888
01:23:36,147 --> 01:23:40,532
مؤسسة بحثيّة تابعة"
"لمنظّمة الصحّة العالميّة

889
01:23:44,280 --> 01:23:45,611
هيّا، هيّا

890
01:24:06,920 --> 01:24:08,251
نبّئني بخبر طيّب

891
01:24:08,320 --> 01:24:10,721
سيّدي، مطار (كارديف) فقد
الاتّصال مع الطائرة

892
01:24:10,800 --> 01:24:13,087
،لين) فُقد في حادث)
آسف يا سيّدي

893
01:24:28,120 --> 01:24:30,600
"المروحيّة متّجهة لعمليّة نقل فوريّة"

894
01:24:30,680 --> 01:24:31,920
"أكرر"

895
01:24:32,000 --> 01:24:37,211
كلّ الأشخاص غير الضروريّين المقيّمين"
"بـ"6-ف" يتعيّن أن يمتثلوا لنقل فوريّ

896
01:24:39,320 --> 01:24:42,849
سيّدتي، (تيري) يودّ التحدُّث إليك

897
01:24:49,320 --> 01:24:51,243
حضرة النقيب، لم تمرّ إلّا 48 ساعة

898
01:24:51,320 --> 01:24:54,847
،إنّه رجل واسع الحيلة
وثمّة احتمال كبير بأنّه قد نجى

899
01:24:54,920 --> 01:24:58,003
سيّدي، قد وعدته بأن نعتني بأسرته

900
01:24:58,560 --> 01:25:00,050
أجل يا سيّدي، مفهوم

901
01:25:04,280 --> 01:25:07,568
،حسنٌ، هيّا بنا
نحن على ما يرام

902
01:25:54,200 --> 01:25:55,440
"!أبي"

903
01:26:06,680 --> 01:26:08,250
"!أبي"

904
01:26:08,680 --> 01:26:09,681
"!أبي"

905
01:27:16,000 --> 01:27:19,491
،إنّك لعين قويّ
ومحظوظ

906
01:27:20,160 --> 01:27:21,650
من أنت؟

907
01:27:23,520 --> 01:27:29,007
،جئت وكانت معي امرأة
...هل ما زالت

908
01:27:29,800 --> 01:27:33,963
من أنت؟ لمَ جئتنا؟

909
01:27:37,920 --> 01:27:40,161
لمَ لا تنفك ترنو إليه؟

910
01:27:40,680 --> 01:27:43,123
لأنّه المسؤول هنا

911
01:27:47,000 --> 01:27:50,918
أتعلم ما هذا المكان؟ -
طبعًا، ولهذا جئت -

912
01:27:50,953 --> 01:27:53,908
إذن تتفهّم كيف يبدو الأمر إلينا

913
01:27:54,920 --> 01:27:58,645
هل هذا مهم إليك؟

914
01:27:59,480 --> 01:28:01,721
منذ متى وأنا غائب عن الوعي؟ -
ثلاثة أيّام -

915
01:28:02,000 --> 01:28:04,731
!أعطني الهاتف، أعطنيه فحسب

916
01:28:05,000 --> 01:28:07,128
،أعطني الهاتف اللّعين
!أعطني الهاتف

917
01:28:07,200 --> 01:28:09,043
أعطيك إيّاه حالما تجيب سؤالي

918
01:28:10,880 --> 01:28:12,041
اتّصل به

919
01:28:13,040 --> 01:28:15,361
اتّصل بالرقم وسيخبرونك
من أكون، اتّصل

920
01:28:26,560 --> 01:28:27,607
جيري)؟)

921
01:28:28,040 --> 01:28:30,247
أجل، إنّي هنا، إنّي هنا -
!يا إلهي -

922
01:28:30,840 --> 01:28:33,851
،اعتقدناك ميّتًا
جيري)، أين أنت؟)

923
01:28:34,200 --> 01:28:36,248
تيري)، إنّي برفقة رجلين متوتّرين)

924
01:28:36,320 --> 01:28:37,890
يحتاجون لإثبات حسن النيّة
قبلما يتسنّى لي التحدُّث إليك

925
01:28:38,000 --> 01:28:39,047
طبعًا

926
01:28:39,640 --> 01:28:41,290
"تيري يوميتوني) يتحدّث)"

927
01:28:42,040 --> 01:28:44,202
نائب الأمين العام للأمم المتّحدة

928
01:28:44,560 --> 01:28:47,641
مَن أخاطب؟ -
أين (كارين)؟ -

929
01:28:48,840 --> 01:28:50,842
تيري)، لمَ لمْ تجيبني (كارين)؟)

930
01:28:56,080 --> 01:28:59,011
،(آسف يا (جيري
لقد بذلت قصارى جهدي

931
01:29:01,480 --> 01:29:02,766
إلامَ ترمي؟

932
01:29:02,840 --> 01:29:06,290
،عليك أن تهدأ
لا، توقّف وإلّا أذيت نفسك

933
01:29:25,120 --> 01:29:26,121
أأنت بخير؟

934
01:29:28,560 --> 01:29:31,564
أُرسلت عائلته لمعسكر
(لاجئين في (نوفا سكوشا

935
01:29:32,520 --> 01:29:34,284
أوقن أنّهم سيكونوا آمنين

936
01:29:34,560 --> 01:29:38,485
حقًّا؟ (تيري) أخبرك من أكون
وماذا كنت أعمل، صحيح؟

937
01:29:38,640 --> 01:29:39,641
أجل

938
01:29:39,720 --> 01:29:41,961
إذن ثِق بي حين أخبرك
أنّهم ليسوا آمنين

939
01:29:44,760 --> 01:29:46,091
أتفّهم مشاعرك الآن

940
01:29:46,440 --> 01:29:47,338
حقًّا؟ -
أجل -

941
01:29:47,339 --> 01:29:49,786
حسنٌ، ألديك أسرة؟

942
01:29:50,880 --> 01:29:52,245
لا -
لا -

943
01:29:52,600 --> 01:29:55,969
إذًا لا يمكنك أن تتفهّم، صحيح؟

944
01:29:56,080 --> 01:29:58,447
(فقدت زوجتي وابني في (روما

945
01:30:00,440 --> 01:30:02,920
فيما عدا أنّي خسرت
...ابني على يد

946
01:30:04,640 --> 01:30:08,007
مخلوقة كانت زوجتي ذات يومٍ

947
01:30:10,840 --> 01:30:16,408
،(كلّنا خسرنا أناسًا يا سيّد (لين
أقلّها ثمّة أمل بالنسبة إليك

948
01:30:16,480 --> 01:30:17,811
آسف

949
01:30:19,680 --> 01:30:20,806
إنّي آسف

950
01:30:20,880 --> 01:30:25,009
الآن، نبّئني لمَ جئتنا؟

951
01:30:26,000 --> 01:30:30,484
ماذا تريد منّا؟ -
مرضكم الأسوأ -

952
01:30:34,760 --> 01:30:39,964
يريد ماذا؟ -
جرثوم مميت ذو معدّل وفيّات مرتفع -

953
01:30:40,680 --> 01:30:43,126
لكن يمكن العلاج منه -
...حسنٌ -

954
01:30:43,200 --> 01:30:46,926
،البكتيريا أنسب لك من الفيروس
أرشّح برأيي (التيفوس)؟

955
01:30:47,680 --> 01:30:49,205
الالتهاب السحائيّ، الحمّى القرمزيّة

956
01:30:49,280 --> 01:30:53,361
حمّى الجبل الصخريّة -
لكن اعذرني، لمَ هذا؟ -

957
01:30:53,640 --> 01:30:57,486
السيّد (لين) يظنّ أنّ بوسعنا
استخدام مرض ضدّ اللّا موتى

958
01:30:58,960 --> 01:31:03,203
(لأثنيت على فكرتك يا سيّد (لين
ما لم تكُن أوّل شيء جرّبناه

959
01:31:03,320 --> 01:31:09,043
أحد سمات الفيروس أو البكتيريا
هو أنّهما يحتاجان مضيفًا حيًّا للنموّ

960
01:31:09,160 --> 01:31:10,605
نظام دوريّ حيّ يعمل

961
01:31:10,720 --> 01:31:14,604
...أخشى أنّنا صوب حقيقة بسيطة -
لا يمكنك إمراض شخص ميّت -

962
01:31:16,080 --> 01:31:19,850
ليس إمراضهم، بل إمراضنا

963
01:31:21,560 --> 01:31:23,961
أظنّ أنّ لتلك المخلوقات نقطة ضعف

964
01:31:24,680 --> 01:31:26,603
،ونقطة الضعف تلك
هي موطن ضعف حقيقيّ

965
01:31:27,120 --> 01:31:31,241
،نقطة ضعفنا
لقد رأيتهم يمرّون بجوار بشر

966
01:31:31,400 --> 01:31:34,085
يمرّون من حولهم، كما تنشقّ
المياه مرورًا حول صخرة، فلماذا؟

967
01:31:34,920 --> 01:31:39,038
،ظنّي أنّ أولئك البشر كانوا مرضى
قاب قوسين من الموت

968
01:31:39,160 --> 01:31:40,571
وتلك المخلوقات بوسعها استشعار ذلك

969
01:31:40,920 --> 01:31:44,809
،أظنّهم ينشرون جرثومًا
ويحتاجون مضيفًا مُعافى لذلك

970
01:31:45,040 --> 01:31:49,447
حتّى إن صحَّ قولك، فإنّ إمراض الناس
بمرض قاتل ليس بالتحديد علاجًا

971
01:31:49,920 --> 01:31:52,400
ليس علاجًا، لكنّه تمويه

972
01:31:56,000 --> 01:31:57,365
إنّه تمويه

973
01:32:01,880 --> 01:32:03,769
ثمّة سابقة طبيعيّة

974
01:32:03,960 --> 01:32:07,487
حيث أنّ الضواري الجياع
يتجنّبون التهام الفرائس المريضة

975
01:32:07,920 --> 01:32:12,887
إن تجهزت قوّاتنا بالجرثوم المناسب
فستكون خفيّة بالنسبة للعدوّ

976
01:32:13,960 --> 01:32:16,964
إنّك تعلم أنّ الطريقة
...الوحيدة لبرهنة نظريّتك

977
01:32:17,480 --> 01:32:20,928
هي أن يحقن أحمق ما نفسه
...بجرثوم قاتل ثم

978
01:32:22,080 --> 01:32:24,970
يقابلها وجهًا لوجه

979
01:32:28,280 --> 01:32:29,406
أجل

980
01:32:30,080 --> 01:32:33,480
هل لدينا ما نحتاج لإجراء تجربة؟ -
لدينا كلّ ما يحتاج -

981
01:32:34,200 --> 01:32:36,806
(تيفوس)، (إم.1)، (سارس)

982
01:32:37,440 --> 01:32:41,208
المشكلة أنّهم جميعًا
"مُخزنون في الجناح "ب

983
01:32:42,160 --> 01:32:43,889
ما خطب الجناح "ب"؟

984
01:32:45,400 --> 01:32:48,483
د.(سبلمان)، رئيس الأطباء
أخصّائيّي اللقاح

985
01:32:49,840 --> 01:32:52,605
،خلال ساعات من اندلاع العدوى
...أرسل عيّنات دماء

986
01:32:52,680 --> 01:32:54,887
لمحاولة فصل مُسبب المرض

987
01:32:58,760 --> 01:33:00,250
...لسوء الحظّ

988
01:33:04,800 --> 01:33:06,131
هذا هو الجناح "ب" الآن

989
01:33:13,080 --> 01:33:14,889
لعنة الله

990
01:33:19,120 --> 01:33:20,406
كم عددهم؟

991
01:33:21,280 --> 01:33:24,363
كم عدد من هناك؟ -
كان ثمّة 80 عاملًا يعملون هناك -

992
01:33:29,040 --> 01:33:30,849
لم أرَهم يتحرّكون على هذا النحوِ

993
01:33:30,920 --> 01:33:34,682
إنّهم في حالة سبات
وينتظرون محفّزًا

994
01:33:35,800 --> 01:33:42,481
،الآن، هذا هو القبو 139
هناك ستجد العيّنات التي تنشدها

995
01:33:42,960 --> 01:33:46,329
هذا هو الجسر المعلّق

996
01:33:46,560 --> 01:33:48,927
"إنّه يصل بين الجناح "ب
والمبنى الرئيسيّ هذا

997
01:33:49,880 --> 01:33:54,169
وهذا هو الحائل الوحيد بيننا
وبين الجسر المعلّق

998
01:33:54,320 --> 01:33:55,401
...لذا

999
01:33:57,200 --> 01:33:59,043
ماذا تقترح يا سيّد (لين)؟

1000
01:34:14,000 --> 01:34:15,650
إنّك لستَ جادًّا

1001
01:34:15,720 --> 01:34:19,088
،الجناح "ب" بمثابة المتاهة
لن ينجحا بالعودة بمفردهما

1002
01:34:19,600 --> 01:34:21,443
إنّنا حتّى لا نعلم ما إن
كانت هذه النظريّة صحيحة

1003
01:34:21,520 --> 01:34:24,444
أعلم، ولا أطلب من أحدكم
أن يصحبه إلى هناك

1004
01:34:26,920 --> 01:34:28,604
لكلّ منهم ميزته

1005
01:34:33,360 --> 01:34:35,886
ملاذ أخير -
إنّه ذو صوت أعلى من اللّازم -

1006
01:34:38,080 --> 01:34:39,241
هيّا بنا

1007
01:34:41,600 --> 01:34:42,965
حاولوا ألّا تقتلوا أحدًا

1008
01:34:44,760 --> 01:34:48,082
فهذا يزيد بقيّتهم عدوانيّةً

1009
01:34:49,160 --> 01:34:50,321
حسنٌ

1010
01:35:07,440 --> 01:35:11,768
أموقن أنّك تودّ فعل هذا؟ -
بالطبع لا، هيّا بنا -

1011
01:35:12,480 --> 01:35:13,641
حظًّا موفقًا

1012
01:35:15,000 --> 01:35:16,650
أراكم جميعًا عمّا قريب

1013
01:35:21,680 --> 01:35:22,966
حظًّا موفّقًا

1014
01:35:26,440 --> 01:35:30,331
،إن نزل أيّ مخلوق لهذا الرواق قبلنا
فأغلقوا هذه الأبواب للأبد

1015
01:35:30,560 --> 01:35:32,528
مفهوم؟ -
حسنٌ -

1016
01:37:59,200 --> 01:38:00,565
ها هم

1017
01:38:40,480 --> 01:38:41,481
هيّا، هيّا

1018
01:38:57,200 --> 01:38:58,406
أسرع، أسرع

1019
01:38:58,840 --> 01:39:00,001
!هيّا

1020
01:39:22,960 --> 01:39:24,883
إنّهم بخير، إنّهم بخير

1021
01:39:59,160 --> 01:40:00,491
!سحقًا

1022
01:40:23,880 --> 01:40:26,087
القبو الذي نحتاجه هو الرقم 139

1023
01:41:02,760 --> 01:41:03,921
!اذهبا

1024
01:41:08,440 --> 01:41:09,771
!ويلاه، يا إلهي

1025
01:41:16,120 --> 01:41:17,610
!يسار، يسار، يسار

1026
01:41:19,320 --> 01:41:20,651
ماذا تفعل؟

1027
01:41:21,000 --> 01:41:22,490
هي ستصحبك للقبو

1028
01:42:39,600 --> 01:42:40,886
هذا هو القبو

1029
01:42:40,960 --> 01:42:42,291
بوسعنا الوصول -
كلّا، لا يمكننا -

1030
01:42:44,560 --> 01:42:46,210
!لا يمكننا الوصول، هيّا بنا

1031
01:43:11,800 --> 01:43:12,847
لن يُفلتا

1032
01:43:12,920 --> 01:43:14,524
،(سمعتَ ما قاله (جافي
لا يمكننا فتحها

1033
01:43:14,600 --> 01:43:17,405
!ليسا وحدهما، لا يمكننا فتحها -
!إنّهما يعودان -

1034
01:43:19,440 --> 01:43:21,283
لا يمكنني تركهما هناك

1035
01:43:21,720 --> 01:43:22,846
!هيّا

1036
01:43:25,600 --> 01:43:27,090
!افتحوا الباب

1037
01:43:29,560 --> 01:43:30,971
!اركضا -
!اركضا -

1038
01:43:31,120 --> 01:43:33,646
!اركضا أسرع، هيّا

1039
01:43:33,840 --> 01:43:34,921
!اركضا

1040
01:43:35,960 --> 01:43:37,610
!ادخلا، ادخلا، ادخلا

1041
01:43:43,960 --> 01:43:45,325
!هيّا

1042
01:43:46,120 --> 01:43:47,963
أين (جيري) الآن؟

1043
01:43:50,080 --> 01:43:52,447
أين هو، أين هو؟

1044
01:43:53,880 --> 01:43:56,087
هيّا، أين أنت؟

1045
01:44:05,682 --> 01:44:07,677
"القبو-39"

1046
01:45:09,720 --> 01:45:11,484
5-6-9-6-4

1047
01:45:12,840 --> 01:45:15,127
5-6-9-6-4

1048
01:45:44,080 --> 01:45:45,605
ماذا يحدث لـ (جيري)؟

1049
01:45:59,600 --> 01:46:02,080
ليس هذه، ليس هذه

1050
01:46:31,440 --> 01:46:33,721
!ويلاه، سحقًا -
!سحقًا -

1051
01:46:56,200 --> 01:46:57,361
بحقّ المسيح

1052
01:46:58,120 --> 01:46:59,804
سيحقن نفسه

1053
01:47:06,040 --> 01:47:10,487
نجهل أيّ عيّنة ستُجدي -
نجهل إن كانت أيّ منهم ستجدي -

1054
01:47:11,080 --> 01:47:15,850
إن حقن بنفسه بعيّنة من العلبة
اليسرى، فهو هالك بأيّ حال

1055
01:47:41,520 --> 01:47:43,045
ما الذي يفعله؟

1056
01:47:45,236 --> 01:47:48,735
"أخبروا أسرتي أنّي أحبّهم"

1057
01:48:34,040 --> 01:48:35,883
إلى متى يتعيّن أن ينتظر؟

1058
01:48:36,360 --> 01:48:38,886
قبل أن تترسّخ فيه العدوى؟
...ليس لوقت طويل، لكن

1059
01:48:38,960 --> 01:48:41,611
هذا ليس السؤال
الذي نطرحه فعلًا، صحيح؟

1060
01:50:32,600 --> 01:50:33,931
أنظروا إليهم

1061
01:50:55,080 --> 01:50:56,684
!لقد مرّ بجواره للتوّ

1062
01:51:02,600 --> 01:51:06,085
!مرّ بجواره وكأنّه لا وجود له

1063
01:52:16,640 --> 01:52:17,801
حسنٌ

1064
01:52:39,752 --> 01:52:46,501
،المرفأ الحرّ بالمنطقة المؤمّنة"
"(نوفا سكوشا)

1065
01:53:05,920 --> 01:53:07,570
"هذه ليست النهاية"

1066
01:53:17,360 --> 01:53:18,646
"ولا حتّى من قريب"

1067
01:53:18,720 --> 01:53:22,604
"مرحبًا، أنا (آمي)، هل من أحدٍ؟"

1068
01:53:22,680 --> 01:53:24,523
"مرحبًا، إنّي أحاول الاتّصال بأيّ أحدٍ"

1069
01:53:24,600 --> 01:53:26,682
لقد حالفنا الحظّ بإيجاد"
"بعض الناس بهذا البثّ

1070
01:53:26,760 --> 01:53:28,364
"لقد فقدنا مدنًا بأسرها"

1071
01:53:28,440 --> 01:53:33,002
،حين لا يعود ثمّة أناس ليُصابون"
"فسيسبتون، قد فُقدت مدن بأسرها

1072
01:53:33,080 --> 01:53:36,529
أعلنت منظّمة الصحّة العالميّة اليوم"
"...أنّ لعل المساعدة قريبًا

1073
01:53:36,600 --> 01:53:41,001
سلالة من الالتهاب السحائيّ مهجّنة"
"مع عنصريّ الجدري وفيروس الأنفلونزا

1074
01:53:41,080 --> 01:53:42,764
"ما زلنا نجهل من قدح شرارة الأمر"

1075
01:53:43,000 --> 01:53:47,450
منظّمة الصحّة العالميّة صنعت"
"لقاحًا يعمل كعنصر تمويه

1076
01:53:47,520 --> 01:53:51,002
يجعل من يتلقّونه"
"مخفيّين عن المصابون

1077
01:53:51,320 --> 01:53:52,526
"وفّرنا لأنفسنا مزيدًا من الوقت"

1078
01:53:52,600 --> 01:53:57,122
قوّات متطوّعة توصّل اللّقاح"
"للمناطق المحاصرة

1079
01:53:57,200 --> 01:53:59,965
جهود التوزيع بدأت بجديّة"
"...في العاشر من أبريل

1080
01:54:00,040 --> 01:54:03,648
أهمّيّة استخلاص المعلومات ممّن"
"...ما زالوا أحياء داخل الحجر الصحّيّ

1081
01:54:04,600 --> 01:54:06,284
"لكنّ ذلك يهبنا فرصة"

1082
01:54:22,720 --> 01:54:26,608
،إن وسعكم بلوغ منطقة أبرد وأعلى"
"فإنّهم حركتهم ستكون أبطأ

1083
01:54:26,760 --> 01:54:29,650
"معركة (موسكو) ما تزال مندلعة"

1084
01:54:29,960 --> 01:54:34,602
الاختبارات المبدئيّة لما يسمّى"
"التمويه، أحرزت نجاحًا مهولًا

1085
01:54:39,480 --> 01:54:41,801
"ثمّة آخرون وجدوا سُبلًا للمقاومة"

1086
01:54:42,640 --> 01:54:46,087
!تحرّكوا، تحرّكوا
!أمطرهم بالبنزين

1087
01:54:54,760 --> 01:54:57,081
،جاري الاقتراب من الهدف"
"ننتظر الإذن بالقصف

1088
01:54:57,440 --> 01:54:58,771
"أُذن لك"

1089
01:54:58,840 --> 01:55:01,366
،الأهداف واضحة"
"أقصفوهم

1090
01:55:03,040 --> 01:55:07,609
،إنّه مستقرّ دائم"
"!قُضي الأمر وحُسم

1091
01:55:07,680 --> 01:55:09,682
"!لا مغفرة في جهنّم"

1092
01:55:09,840 --> 01:55:13,401
،ما يدخل جهنّم"
"!يظلّ فيها أبد الآبدين

1093
01:55:13,760 --> 01:55:16,889
(هنا المحطّة 7 في (نيبراسكا"
"في بثّ إليكم عبر الموجة القصيرة

1094
01:55:16,960 --> 01:55:19,611
"إن وسعكم القتال، فقاتلوا"

1095
01:55:19,680 --> 01:55:23,890
"توجّهوا للشمال إن استطعتم" -
"مرحبًا؟ هل من أحدٍ يسمعني؟" -

1096
01:55:23,960 --> 01:55:25,246
"ساعدوا بعضكم بعضًا"

1097
01:55:25,320 --> 01:55:28,290
(أُعلنت (ماكسيكو سيتي"
"خسارة كلّيّة

1098
01:55:37,560 --> 01:55:39,369
"كونوا مستعدّين لأيّ شيء"

1099
01:55:44,720 --> 01:55:46,722
"فإنّ حربنا بدأت لتوّها"

1100
01:55:50,723 --> 01:56:10,723
<b>{\pos(190,100)}<font color="#ff8000">
ترجمة
شيماء عادل & أحمد ميكانو & وائل ممدوح</font></b>

