1
00:00:02,889 --> 00:00:27,201
تمت هذه الترجمة بواسطة
***مصطفى رشدي - كريم عصمت***

2
00:00:32,927 --> 00:00:36,927
أتظن أنك مررت بيوم سيء بالعمل؟

3
00:00:36,928 --> 00:00:38,828
!أظن أني قد غلبتك في هذا

4
00:00:46,018 --> 00:00:49,529
.كلا، هذا زميلي

5
00:00:57,878 --> 00:00:59,930
!سحقاً لكما

6
00:00:59,931 --> 00:01:00,931
!ها أنا ذا

7
00:01:00,932 --> 00:01:04,232
،منذ ثلاثة أو أربعة أيام مضت
.لم أكن أعلم بوجود هذا العالم

8
00:01:07,233 --> 00:01:11,233
،ولكن منذ ثلاثة أو أربعة أيام
."لم أكن ضابطاً بقسم "الراقدون في سلام

9
00:01:14,162 --> 00:01:19,848
***قسم الراقدين في سلام***

10
00:01:21,640 --> 00:01:25,448
...منذ ثلاثة أو أربعة أيام

11
00:02:10,048 --> 00:02:11,348
.لقد سمعتكِ تتسللين نحوي

12
00:02:11,449 --> 00:02:15,049
إنظروا لهذه الفتاة الفرنسية وهي تباغت
.(خيرة شرطيي (بوسطن

13
00:02:15,050 --> 00:02:16,050
أأنت من باغتيني إذاً؟

14
00:02:16,051 --> 00:02:19,051
.أشعر أنني عبقري في هذه اللحظة
.لم يكن بإمكاني فعلها بشكل أفضل

15
00:02:19,052 --> 00:02:22,425
حسناً أيها العبقري، هناك شجرة
.برتقال بالباحة الخلفية

16
00:02:22,426 --> 00:02:24,426
.إن مكانها يعجبني

17
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
بلى، هناك حقاً شجرة برتقال في
!الباحة الخلفية. يا للغرابة

18
00:02:33,462 --> 00:02:36,462
.لا أعرف كيف وصلت إلى هنا-
.ولا أنا-

19
00:02:36,463 --> 00:02:38,678
،أنتِ تدركين أن هذا نذير خير
أليس كذلك؟

20
00:02:38,679 --> 00:02:39,679
.كلا، لم أسمع هذا قط

21
00:02:39,680 --> 00:02:41,680
.(إنه كذلك، إسألي أي شخص في (فلوريدا

22
00:02:41,681 --> 00:02:44,681
كلا، أنت مخبول، هذه الشجرة لن تصمد
.خلال فصل الشتاء

23
00:02:44,682 --> 00:02:47,682
حسناً، نحن من لن نصمد خلال
!فصل الشتاء

24
00:02:47,683 --> 00:02:49,683
!في هذا المنزل الصغير المتجمد

25
00:02:49,684 --> 00:02:52,684
.كم أحب منزلنا الصغير المتجمد

26
00:02:57,709 --> 00:02:58,770
،أنا أعلم أنك تحبينه
ولكن ألا ترغبين بما هو أكثر؟

27
00:02:58,771 --> 00:03:01,831
إنني قلق دوماً بشأن المال، ألا تتمنين
أن نقتني بيتاً أو سيارة؟

28
00:03:02,971 --> 00:03:04,402
.أنا لا أقلق بشأن المال، أنت من يفعل

29
00:03:04,403 --> 00:03:06,833
،إن لديّ كل ما أحتاجه هنا

30
00:03:08,115 --> 00:03:11,115
.زوجي بين أحضاني

31
00:03:12,221 --> 00:03:14,221
.حسناً، سيكون هذا بمتناول يديك دوماً

32
00:03:21,573 --> 00:03:24,573
.عليّ الذهاب إلى العمل

33
00:03:24,574 --> 00:03:27,574
!أنا من أقول متى تستطيع الذهاب للعمل-
أحقاً؟-

34
00:03:36,604 --> 00:03:39,604
.حاذري لكاحلكِ. أحبك يا عزيزتي

35
00:03:41,332 --> 00:03:44,332
.إلى اللقاء، أنا أحبك

36
00:04:00,067 --> 00:04:02,067
إن صورتي معلقة في ركن البطولات
.كما أرى

37
00:04:02,068 --> 00:04:04,068
!إنظر إلى هذا
.لقد صرت مخلد الذكرى بالفعل

38
00:04:04,069 --> 00:04:07,069
.آه، إنه المكان المناسب بالوقت المناسب
ماذا يمكنني أن أقول؟

39
00:04:07,070 --> 00:04:09,070
.(مرحباً (بوبي-
.مرحباً-

40
00:04:10,071 --> 00:04:12,387
!جارث)، يا للهول)
.إرتدي روباً أو شيئاً من هذا القبيل

41
00:04:12,388 --> 00:04:15,388
إنك تتوقع من تلك المنشفة
!ما يفوق طاقتها

42
00:04:15,389 --> 00:04:17,389
.صباح الخير يا زميلي

43
00:04:17,390 --> 00:04:19,390
.صباح الخير

44
00:04:19,391 --> 00:04:22,391
،يا شباب، أود أن أراكما بإجتماع النقابة
.ربما في يوم الإثنين

45
00:04:22,392 --> 00:04:25,391
!يا إلهي الرحيم! (ميرفي)، بحقك-
!سأطلق النار على هذا الشيء-

46
00:04:25,392 --> 00:04:29,393
هذا أمر مذرٍ بحق، سيتطلبني الأمر
!بعض الوقت حتى أنسى ذلك المشهد

47
00:04:30,426 --> 00:04:32,394
إسمع، ماذا فعلت بشأن خاصتك؟

48
00:04:34,069 --> 00:04:37,069
.لقد دفنته-
حقاً؟-

49
00:04:37,070 --> 00:04:40,070
كنت أظنك تمزح بهذا الصدد، أنت تدرك
.أنها ليست بالفكرة السيئة

50
00:04:40,071 --> 00:04:42,071
إنه من الذهب وأنت دفنته، أليس كذلك؟

51
00:04:42,072 --> 00:04:47,072
.إسمع يا (بوبي)، أنا خارج هذه اللعبة

52
00:04:47,073 --> 00:04:50,073
أنت خارج اللعبة؟

53
00:04:52,709 --> 00:04:54,709
لست مضطراً لتغيير أي شيء
.بالنسبة لك

54
00:04:54,710 --> 00:04:57,710
إفعل أيما يحلو لك، ولكني سأسلم خاصتي
.لقسم الأدلة، لقد حُسم الأمر

55
00:04:57,711 --> 00:05:01,711
،نيكي)، قلت لك أني سأنقل غرضي أولاً)
.سأهتم بكل شيء

56
00:05:02,712 --> 00:05:03,712
.(هذا ليس ما أقصده يا (بوبي

57
00:05:03,713 --> 00:05:05,713
إنني أقصد النظرة التي رمقتني
.بها هذا الصباح

58
00:05:05,714 --> 00:05:07,714
.لقد أدركت الأمر

59
00:05:07,715 --> 00:05:10,715
إسمع، لقد إقتحمنا ذلك المكان لضبط
.مخدرات، وهذا ما فعلناه

60
00:05:10,716 --> 00:05:12,729
إننا لم نكن نتوقع وقوع ذلك
.الذهب بين أيدينا

61
00:05:12,730 --> 00:05:13,716
،إننا لم نحن نسعى وراءه

62
00:05:13,717 --> 00:05:15,717
.ولكن الأمر حدث

63
00:05:15,718 --> 00:05:20,718
،)الأمر كما أراه أنك تفعل هذا لأجل (جوليا
.لأجل مستقبلكما معاً، إنه أمر بسيط

64
00:05:20,719 --> 00:05:24,719
.كلا، إنها سعيدة بالفعل، ولن أغامر بهذا

65
00:05:24,720 --> 00:05:26,720
.أنا آسف يا صديقي

66
00:05:29,814 --> 00:05:33,814
.آه، أنت محق

67
00:05:33,815 --> 00:05:35,815
.كم أكره عندما تكون محقاً

68
00:05:35,816 --> 00:05:38,816
.علينا أن نُسلِم ذلك الذهب بأكمله

69
00:05:38,817 --> 00:05:41,817
.ها قد ذهب ذلك القارب الذي تمنيته

70
00:05:41,818 --> 00:05:45,818
.إسمع، لست مضطراً للقلق
.إنني لا أنوي الوشاية بك

71
00:05:45,819 --> 00:05:47,819
.إفعل ما يروق لك

72
00:05:47,820 --> 00:05:50,820
.كلا، الأمر يضايقني أنا الآخر

73
00:05:50,821 --> 00:05:52,219
.لذا، دعنا نشيخ ونظل فقيرين سوياً

74
00:05:52,220 --> 00:05:53,821
.(أنصتا! لقد توصلنا لـ(جارزا
!لقد توصلنا لعنوان

75
00:05:53,822 --> 00:05:57,098
مهلاً، أتوصلتم لـ(جارزا)؟
هل شاهدتموه بالفعل؟

76
00:05:57,099 --> 00:05:58,323
لقد أدلى لنا أحد مرشدينا بتفاصيل
.عملية المخدرات خاصته

77
00:05:58,324 --> 00:06:00,339
.إنه هناك، لقد وصلنا إليه

78
00:06:00,340 --> 00:06:02,824
.حسناً، هيا نؤدي عملنا يا زميلي

79
00:06:02,825 --> 00:06:04,825
.سنعلق صورة أخرى لك بركن البطولات

80
00:06:11,272 --> 00:06:13,272
أتعلم كم أمضينا من الوقت ونحن
بإنتظار (جارزا) لكي يرتكب خطئاً؟

81
00:06:13,273 --> 00:06:17,273
،ذلك الرجل تاجر مخدرات وقاتل لرجال شرطة
.وهناك 30 رجلاً يعملون تحت إمرته

82
00:06:17,274 --> 00:06:18,274
.الأمر لن يكون سهلاً

83
00:06:18,275 --> 00:06:23,275
والآن، إبقوا معنا لأجل بعض الكلمات الملهمة
.(والمحمِسة من المحقق (بوبي هايز

84
00:06:23,276 --> 00:06:24,276
ما رأيك لو تجنبنا الإصابة بالرصاص اليوم؟

85
00:06:24,277 --> 00:06:27,277
.تلك نصيجة سديدة بالفعل
.أنت شرطي رائع

86
00:06:27,278 --> 00:06:29,278
المحقق (هايز) ينصحنا بألا نتعرض
.للإصابة بالرصاص

87
00:06:29,279 --> 00:06:32,279
وكذلك، على الجميع إرتداء سواراتهم
!الجالبة للحظ على الفور

88
00:06:32,280 --> 00:06:35,280
هذه قلادة القديس (كريستوفر) الخاصة
!بجدتي أيها الأحمق

89
00:06:35,281 --> 00:06:37,281
.إنها بديعة

90
00:06:37,282 --> 00:06:39,282
.إنني أرتديها بغرض الحماية

91
00:06:39,283 --> 00:06:41,283
إذا أردت الحماية، فهذه السترة قادرة
.على صدّ الرصاصات

92
00:06:41,284 --> 00:06:44,284
ولكن قلادتك هذه تعوقك عن
.مواعدة الفتيات

93
00:07:03,620 --> 00:07:05,620
!فلنتحرك

94
00:07:05,621 --> 00:07:07,621
!تحركوا! إلى الداخل! هيا بنا

95
00:07:11,503 --> 00:07:13,503
!إقتحموا المكان

96
00:07:18,613 --> 00:07:20,613
.إبقوا ورائي، فنردهم على أعقابهم

97
00:07:20,614 --> 00:07:23,614
خُذ حذرك، حسناً؟

98
00:07:36,738 --> 00:07:38,738
! طق طق

99
00:07:42,087 --> 00:07:45,087
!نحن ضباط شرطة

100
00:08:10,280 --> 00:08:12,280
.(لقد رأيت (جارزا

101
00:08:33,457 --> 00:08:35,457
.إنه على السلم المعدني

102
00:08:48,576 --> 00:08:51,576
اللعنة! لقد فرّ (جارزا) عبر
.النافذة الجنوبية

103
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
!يا إلهي-
.لقد كان هذا وشيكاً-

104
00:08:56,001 --> 00:08:59,001
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.لقد كدت أن تُرديني-

105
00:08:59,002 --> 00:09:02,002
صديقي، لا يمكنني السماح لك
.بتسليم ذلك الدهب

106
00:09:02,003 --> 00:09:05,003
ماذا؟

107
00:11:31,547 --> 00:11:34,547
!إنه يوم شاق

108
00:11:34,548 --> 00:11:37,548
إنه لأمر طبيعي أن تكون عاجزاً
.عن النطق بباديء الأمر

109
00:11:37,549 --> 00:11:39,549
أريدك أن تعلم أنني هنا بغرض
.مساعدتك

110
00:11:39,550 --> 00:11:42,550
.لقد جلست على ذلك المقعد من قبل

111
00:11:42,551 --> 00:11:45,551
.لذا خذ وقتك

112
00:11:45,552 --> 00:11:47,552
.تأقلم مع وضعك

113
00:11:47,553 --> 00:11:49,553
أتأقلم مع ماذا؟

114
00:11:50,913 --> 00:11:53,913
هيا أيها العبقري! أنا أعلم أنك
.قادر على إستنتاج الأمر

115
00:11:59,267 --> 00:12:01,267
!هذه مزحة حتماً

116
00:12:01,268 --> 00:12:04,268
!يا للفكاهة! ههههه

117
00:12:04,269 --> 00:12:06,269
أأنت ميت؟

118
00:12:06,270 --> 00:12:08,270
دعنا نكون صريحين، إن كون
...المرء شرطياً فاسداً

119
00:12:08,271 --> 00:12:11,271
لهو واحد من أكثر الأمور التي
!تتسبب بطلقة في الرأس

120
00:12:11,272 --> 00:12:15,272
هذه ليست حقيقتي؟-
حقاً، أيها الفتى الوسيم؟-

121
00:12:15,273 --> 00:12:18,273
كيف تشعر وأنت متجه صوب حسابك؟

122
00:12:18,274 --> 00:12:21,274
أتشعر بالراحة؟ كما لو كان المجد
مقدّراً لك؟

123
00:12:21,275 --> 00:12:25,275
أم أنك قلق قليلاً من كونك ستُزج
إلى الجحيم؟

124
00:12:25,276 --> 00:12:27,276
.هذا ما ظننته

125
00:12:27,277 --> 00:12:30,277
.(أنت محظوظ يا (نيك

126
00:12:30,278 --> 00:12:32,278
.فأنت تملك مواهباً نرغب بها

127
00:12:32,279 --> 00:12:34,279
.ولذا، فإننا نمنحك خياراً

128
00:12:34,280 --> 00:12:37,280
.بإمكانك أن تغامر بفرصتك مع ساعة الحساب

129
00:12:37,281 --> 00:12:42,281
!(أو بإمكانك الإنضمام لقسم (ر.ف.س

130
00:12:43,428 --> 00:12:46,428
قسم (ر.ف.س)؟

131
00:12:46,429 --> 00:12:48,429
قسم (الراقدين في سلام)؟

132
00:12:48,430 --> 00:12:51,430
.لقد فهمت المعنى، إنها تسمية لطيفة

133
00:12:51,431 --> 00:12:58,431
بإختصار، إننا نتعقب الأموات الذين تمكنوا
.من الفرار من ساعة الحساب

134
00:12:58,432 --> 00:13:03,432
.ونقوم بشحنهم ثانيةً إلى حيث ينتمون

135
00:13:03,433 --> 00:13:05,433
.مدة الخدمة مائة عام

136
00:13:05,434 --> 00:13:07,434
.(إذا قبلت، فسوف نعيدك ثانيةً إلى (بوسطن

137
00:13:07,435 --> 00:13:10,435
.إلى مسقط رأسك-
.أنا موافق-

138
00:13:10,436 --> 00:13:12,436
.هذا لن يجدي نفعاً

139
00:13:12,437 --> 00:13:15,437
ماذا لن يجدي نفعاً؟
.قلت لكِ أني موافق

140
00:13:15,438 --> 00:13:17,438
.أنا أعلم ما يدور بخاطرك
.أنت في عجلة من أمرك

141
00:13:17,439 --> 00:13:19,439
.أنت تريد إستعادة حياتك السابقة
!(أنت تريد (جوليا

142
00:13:19,440 --> 00:13:21,440
.كلا، أنت طلبتي مني مساعدتكم

143
00:13:21,441 --> 00:13:22,441
.وأنا هنا لتقديم المساعدة

144
00:13:22,442 --> 00:13:25,442
ألا تظن حقاً أن بإمكاني قراءة أفكارك؟

145
00:13:29,033 --> 00:13:32,033
أنا أعلم كل التفاصيل التي يمكن
.معرفتها حولك

146
00:13:32,034 --> 00:13:35,034
!(لا تهدر هذه الفرصة يا (نيك

147
00:13:35,035 --> 00:13:36,035
،إنني أعلم يقيناً

148
00:13:36,036 --> 00:13:39,036
أنت بحاجة لبعض التوصية عندما تحين
ساعة حسابك، حسناً؟

149
00:13:39,037 --> 00:13:43,037
.أعتقد أنك تفهم ما أرمي إليه

150
00:13:44,377 --> 00:13:47,377
ألديك أية أسئلة أخرى؟

151
00:13:47,378 --> 00:13:51,378
ما حاجتكم لأغنية (ستيلي دان)؟

152
00:13:51,379 --> 00:13:55,379
.لا أدري، إنها تُعرض طيلة الوقت

153
00:13:55,380 --> 00:13:58,380
.يبدو أن لها أثراً في تهدئة الناس

154
00:14:01,510 --> 00:14:04,510
!دعينا نقوم بهذا-
.أجل أيها الشاب-

155
00:14:04,511 --> 00:14:07,511
!هذا سيدغدغك قليلاً

156
00:14:12,435 --> 00:14:15,435
ما هذا بحق الجحيم؟

157
00:14:28,923 --> 00:14:31,923
لِم لا تلحق بي إلى هنا؟

158
00:14:52,274 --> 00:14:55,274
!إخرسوا

159
00:14:55,275 --> 00:14:58,275
هذا قسم الحجز، إننا نطلق عليهم
!(الموتى العتاة)

160
00:14:58,276 --> 00:15:02,276
.قبيل مصرعهم، كانوا يبدون كأشخاص عاديين

161
00:15:02,277 --> 00:15:05,277
ولذا لا أحد سوانا يعرف أنهم
.وحوش بقرارة أنفسهم

162
00:15:05,278 --> 00:15:07,278
!أنت

163
00:15:07,279 --> 00:15:09,279
أترى؟ إذا إنحرفت إلى طريق الشر
،وبقيت به، ثم لقيت حتفك

164
00:15:09,280 --> 00:15:11,280
.فإن روحك تتعفن

165
00:15:11,281 --> 00:15:13,281
.وإذا تعفنوا، سيتعفن العالم كذلك

166
00:15:13,282 --> 00:15:16,282
،الإحتباس الحراري، والطاعون الأسود
وإعاقة إشارات الهواتف الخلوية، أفهمت؟

167
00:15:16,283 --> 00:15:19,283
دون قسم (الراقدين في سلام)، لكان العالم
،قد تعرض للإجتياح على أيدي هؤلاء الموتى

168
00:15:19,284 --> 00:15:21,284
!منذ عام 1954

169
00:15:21,285 --> 00:15:24,285
.سأبقى، لا خيار لديّ

170
00:15:24,286 --> 00:15:26,783
هناك 150 ألف شخص يلقون حتفهم
...يومياً، وهذا المكان

171
00:15:26,784 --> 00:15:29,286
ليس مصمماً لإستيعاب هذا
.القدر من الموتى

172
00:15:29,287 --> 00:15:33,287
.مرحباً بك في النخبة الكبيرة

173
00:15:33,288 --> 00:15:36,288
.(قسم (الراقدين في سلام) بـ(بوسطن

174
00:15:44,265 --> 00:15:48,265
لقد سبقك إلى هنا أعظم ضباط القانون
،الذي عاشوا وماتوا

175
00:15:48,266 --> 00:15:51,266
.هنا في ثالث أكبر الأقسام في قوتنا

176
00:15:51,267 --> 00:15:54,267
وما هو أولها؟-
.(قسم (بوكا-

177
00:15:54,268 --> 00:15:57,268
(وكذلك قسم (ر.ف.س) بـ(سكوتسدال
.يضم زخماً كبيراً

178
00:15:57,269 --> 00:15:58,769
ثق بما أقول، إن (تشاس) يخطط
.لضربة كبيرة

179
00:15:58,770 --> 00:16:00,269
!إنني أؤكد لك

180
00:16:00,270 --> 00:16:03,270
.إن الفتيات يعشقن هذا

181
00:16:03,271 --> 00:16:06,271
إن كل هذا يصعب عليك إستيعابه
.في أول يوم بعد مصرعك

182
00:16:06,272 --> 00:16:09,272
ولكن لا تقلق، سوف يشرح لك
.زميلك كل شيء

183
00:16:13,043 --> 00:16:17,043
!لا! أبعدوا أيديكم عني

184
00:16:17,044 --> 00:16:24,044
!قلت لكم أبعدوا أيديكم عني

185
00:16:24,045 --> 00:16:26,045
.لقد كدنا أن ننال منه

186
00:16:35,012 --> 00:16:38,012
!(بحقك يا (روي-
!بحقك أنت-

187
00:16:38,013 --> 00:16:40,013
ألأنني الشخص الوحيد المستعد
لهجر الحب؟

188
00:16:40,014 --> 00:16:44,014
!يا إلهي الرحيم-
!يا لإلهك الرحيم-

189
00:16:44,015 --> 00:16:49,015
!(روي)-
!ما الأمر؟ لقد كان يتجه صوب الباب-

190
00:16:49,016 --> 00:16:53,016
لن أدس سلاحاً في يده، لو كان
.هذا يشعركِ بتحسن

191
00:16:53,017 --> 00:16:56,017
أتود إحالة هذا الأمر إلى قسم
الشئون الداخلية؟

192
00:16:56,018 --> 00:17:00,018
،كلانا يعلم ما وراء هذا الأمر
أليس كذلك يا حلوتي؟

193
00:17:00,019 --> 00:17:02,019
.(هذا ليس بالوقت الملائم يا (روي

194
00:17:02,020 --> 00:17:05,020
ولِم لا نناقش هذا الأمر الآن؟
.أنا مستريح

195
00:17:06,783 --> 00:17:09,783
.روي)، أعرفك إلى زميلك الجديد)

196
00:17:09,784 --> 00:17:11,784
.(نيك والكر)

197
00:17:12,669 --> 00:17:16,669
.لقد ناقشنا هذا الأمر آنفاً
.أنا أُفضل العمل منفرداً

198
00:17:16,670 --> 00:17:19,670
ألديك خيار يا (روي)؟

199
00:17:30,049 --> 00:17:34,049
.كلا، عليك أن تكتسب هذا الحق

200
00:17:34,050 --> 00:17:41,050
.هيا أيها المستجد، إجلب عتادك

201
00:17:51,947 --> 00:17:54,947
.إقفز إلى جواري، لا تكن خجولاً

202
00:17:57,643 --> 00:17:59,528
.سوف نذهب في نزهة

203
00:18:06,297 --> 00:18:09,297
هل فكرتم من قبل بإخفاء هذا المكان
بشكل أفضل؟

204
00:18:09,298 --> 00:18:12,298
متى كانت المرة الأخيرة التي حاولت
فيها إصلاح مشغل لشرائط الفيديو؟

205
00:18:12,299 --> 00:18:15,299
.وجهة نظر سديدة

206
00:18:22,984 --> 00:18:26,984
هذا صحيح، لقد عُدت. لا تتبول من فرط
!سعادتك، هيا بنا

207
00:18:26,985 --> 00:18:28,985
.سوف نتأخر

208
00:18:28,986 --> 00:18:31,986
.بروكتور) تود بدء عملاً خاصاً بخاتمة ما)

209
00:18:33,861 --> 00:18:35,119
<i>إصلاح وصيانة مشغلات الفيديو منذ
عام 1972</i>

210
00:18:35,126 --> 00:18:38,126
!إصعد

211
00:18:59,160 --> 00:19:02,160
تطور مخيب للآمال، هه؟

212
00:19:02,161 --> 00:19:05,161
أكنت تتوقع المزيد؟

213
00:19:09,457 --> 00:19:11,457
.لدينا الكثير لنتحدث عنه

214
00:19:11,458 --> 00:19:16,458
ولكن بالوقت الحالي، سأتنحى قليلاً وأدعك
.تستوعب الأمر لدقيقة

215
00:19:20,925 --> 00:19:23,925
،هذه اللحظة ليست خاصة بي
.بل تخصك أنت

216
00:19:23,926 --> 00:19:26,926
.التخلي عن الأمور

217
00:19:26,927 --> 00:19:29,927
.شكراً لك على تركي أستوعب الأمر

218
00:19:43,271 --> 00:19:46,271
.سوف أنتظركِ-
.حسناً-

219
00:19:46,272 --> 00:19:49,272
أتعلم كيف كانت جنازتي؟

220
00:19:49,273 --> 00:19:53,273
كانت مجرد قطيع من الذئاب، مزقوا
،جثتي إرباً

221
00:19:53,274 --> 00:19:56,274
.وجرّوا عظامي إلى كهف

222
00:19:57,764 --> 00:20:00,764
.إلى كهف لعين ما

223
00:20:04,378 --> 00:20:07,378
.ها هي ذي

224
00:20:07,379 --> 00:20:09,379
!كن حذراً الآن

225
00:20:17,136 --> 00:20:22,136
!أنت! حاذر-
!إنتبه-

226
00:20:22,137 --> 00:20:25,137
!(جوليا)! (جوليا)

227
00:20:25,138 --> 00:20:30,138
،أنا هنا، لا أدري كيف يعقل هذا
.ولكنني هنا

228
00:20:30,139 --> 00:20:33,139
.أنا آسفة، ولكني لا أعرف من تكون

229
00:20:33,140 --> 00:20:36,140
هل بإمكاننا التحدث أو الذهاب
إلى مكان ما؟

230
00:20:36,141 --> 00:20:39,141
!(جوليا)! مهلاً يا (جوليا)

231
00:20:39,142 --> 00:20:44,142
ما مشكلتك يا رجل؟ هه؟

232
00:20:44,143 --> 00:20:47,143
!أيها الوغد الحقير

233
00:20:49,932 --> 00:20:51,932
.يبدو أنك توقفت عن تناول أدويتك

234
00:21:04,860 --> 00:21:06,860
.هذا سار على نحو جيد

235
00:21:07,861 --> 00:21:09,861
كنت أعلم أنك ستبلي
!بلاءاً حسناً

236
00:21:09,862 --> 00:21:12,862
ماذا جرى توّاً؟ كيف يعقل أنها
لم تتعرف عليّ؟

237
00:21:12,863 --> 00:21:17,863
بالنسبة لهم، إن هيئتك وصوتك لا تبدوان
.كما أراها أنا

238
00:21:17,864 --> 00:21:20,864
،إذا حاولت إخبارهم بمن تكون
.ستخرج كلماتك متلعثمة وغير مفهومة

239
00:21:20,865 --> 00:21:23,865
إن الكون بحكمته العميقة لن يسمح
.لك بالكشف عن هويتك

240
00:21:23,866 --> 00:21:25,866
.إنه أذكى مما نكون

241
00:21:25,867 --> 00:21:27,867
.هذا مريض

242
00:21:27,868 --> 00:21:30,868
!إعتبره برنامج حماية الشهود الخاص بالكون

243
00:21:30,869 --> 00:21:32,869
كيف تبدو هيئتي إذاً؟

244
00:21:32,870 --> 00:21:35,870
.هاك، ها هي ذي أوراق هويتك

245
00:21:38,004 --> 00:21:42,004
بعض الأوراق الفيدرالية، وبعض أوراق
.المرافق العامة، أياً ما يسهل علينا عملنا

246
00:21:42,005 --> 00:21:45,005
حقاً؟ رجل صيني عجوز؟

247
00:21:47,734 --> 00:21:49,734
وماذا عنك؟

248
00:21:53,609 --> 00:21:55,609
.(أنت الفائز كما أرى يا (روي

249
00:22:28,859 --> 00:22:32,859
دعني أوافيك بالمستجدات فيما
.يختص بجدول أعمالي

250
00:22:32,860 --> 00:22:35,860
عندما تركب برفقتي، فأنت تركب
.برفقة الأفضل

251
00:22:35,861 --> 00:22:39,861
.خطواتي أشبه بالبرق، وتوقعاتي مرتفعة

252
00:22:39,862 --> 00:22:43,862
الأمور ستحل بك بشكل سريع وعسير
!وكذلك بشكل مبتل

253
00:22:43,863 --> 00:22:49,863
مبتل؟-
!تعلمي القيادة أيتها اللعوب-

254
00:22:49,864 --> 00:22:52,864
هل قمت بهذا من قبل؟
قيادة سيارة؟

255
00:22:52,865 --> 00:22:56,865
آه، سوف تتورط في الكثير من
.المتاعب، إذا صح التعبير

256
00:22:56,866 --> 00:23:01,866
،تعثر على المشتبه فيهم، وتختبرهم
.(لترى إذا ما كانوا من (الموتى العتاة

257
00:23:04,734 --> 00:23:08,734
!وبعدها...إنظر إلى كاحليّ هذه الفتاة

258
00:23:08,735 --> 00:23:11,735
أهذا ما يثيرك بالفتيات؟ كواحلّهن؟
أهذا ما يجذب إنتباهك؟

259
00:23:11,736 --> 00:23:14,736
في أيامي، كانت النساء ترتدين ثياباً
.تنم عن الصرامة

260
00:23:14,737 --> 00:23:17,737
.هذا يجعلك أقل غرابة للأطوار

261
00:23:17,738 --> 00:23:20,738
ومتى كانت أيامك هذه تحديداً؟

262
00:23:20,739 --> 00:23:22,739
.في حقبة 1800 يا صديقي

263
00:23:22,740 --> 00:23:25,740
."أنا ما يُطلق عليه "رجل قانون

264
00:23:25,741 --> 00:23:28,741
.(المارشال (رويسيفوس بولسيفر

265
00:23:28,742 --> 00:23:30,742
رويسيفوس)؟)

266
00:23:30,743 --> 00:23:32,743
لقد كان يُعد إسماً مثيراً للغاية
.في تلك الآونة

267
00:23:32,744 --> 00:23:34,744
يبدو أشبه بتسمية لمرض ينتقل عن
!الإتصال الجنسي

268
00:23:37,726 --> 00:23:41,726
هلا قُدت السيارة من فضلك؟

269
00:23:41,727 --> 00:23:47,727
،إنني لم أختلس أية نظرات لكاحليّ زوجتك
.ولذا لن أنطق بكلمة عنها

270
00:23:47,728 --> 00:23:51,728
إسمع أيها المستجد، يجدر بك أن تعمل بعيداً
.عنها بقدر المستطاع

271
00:23:51,729 --> 00:23:54,729
.لأن أمرك قد إنتهى أنت الآخر

272
00:23:54,730 --> 00:23:56,730
لِم لا تهتم بشئونك الخاصة فحسب
يا زميلي؟

273
00:23:56,731 --> 00:23:58,476
.مهلاً، أنت لست بزميلي

274
00:23:58,477 --> 00:24:01,731
أنت مجرد شخص جالس بجواري داخل
.السيارة، حتى أقرر عكس ذلك

275
00:24:01,732 --> 00:24:05,732
لقد كان لديّ زميل، أعظم رجل
.عرفته قط

276
00:24:05,733 --> 00:24:08,733
!حتى أطلق النار على ظهري غدراً

277
00:24:08,734 --> 00:24:10,734
.هذه هي شيم الزملاء

278
00:24:10,735 --> 00:24:13,735
وكيف تظنني وصلت إلى هنا أنا الآخر؟

279
00:24:13,736 --> 00:24:15,736
.أنت قُتلت برصاصة حديثة

280
00:24:15,737 --> 00:24:17,737
.كنت لأحب أن أقُتل برصاصة حديثة
!لامعة ونظيفة

281
00:24:17,738 --> 00:24:22,738
هذا ما شعرت به تحديداً وهي تخترق
!وجهي، نظيفة

282
00:24:22,739 --> 00:24:25,739
.لقد مات مصطلح "الزميل" لحظة مصرعي

283
00:24:25,740 --> 00:24:27,740
.(لك ما تريد يا (رويسيفاس

284
00:24:27,741 --> 00:24:28,741
!(رويسيفوس)

285
00:24:28,742 --> 00:24:29,742
.(سيفوس)

286
00:24:29,743 --> 00:24:30,743
.نادني بـ(روي) فحسب

287
00:24:30,744 --> 00:24:31,744
.كنت أنوي أن أفعل هذا

288
00:24:31,745 --> 00:24:32,745
.(رويسيفوس)

289
00:24:35,230 --> 00:24:39,230
أنصت جيداً! هذه مناورة تكتيكية
.أيها المستجد

290
00:24:39,231 --> 00:24:42,231
مناورة تكتيكية؟ كيس من
الأطعمة الهندية؟

291
00:24:42,232 --> 00:24:46,232
بلى، لقد تلقيت معلومة عن وجود محتمل
.لأحد "الموتى العتاة" بهذا المبنى

292
00:24:46,233 --> 00:24:48,233
.والآن أنصت وتعلم

293
00:24:48,234 --> 00:24:49,234
.."الموتى العتاة"

294
00:24:49,235 --> 00:24:52,235
.إنهم مليئين بالزهو الذكوري المريع

295
00:24:52,236 --> 00:24:55,236
وهذا يؤثر على أي غرض يتلامس
.مع أرواحهم الشريرة

296
00:24:55,237 --> 00:24:58,237
.ويؤثر على كل شيء إلى الأسوأ

297
00:24:58,238 --> 00:24:59,238
.الناس والأشياء

298
00:25:01,692 --> 00:25:06,692
هاك، إن الأشياء المعطبة تفضح
.أمرهم دوماً

299
00:25:18,312 --> 00:25:21,312
.(قاتلة الأرواح)

300
00:25:21,313 --> 00:25:24,313
.أطلق واحدة من هذه على رأس
،"أحد "الموتى العتاة

301
00:25:24,314 --> 00:25:27,314
ولابد أن تصيب الرأس، ويعد النصف
.الأول من الوجه هو النقطة الأضعف

302
00:25:27,315 --> 00:25:29,315
.أنت مبعوث من الكون

303
00:25:29,316 --> 00:25:34,316
،أية حياة بريئة تؤذيها ستكون مصدر أذى لنا
.ولذا حاذر حيثما تصوب سلاحك هذا

304
00:25:34,317 --> 00:25:36,317
.أنت رأيت سلاحي على وضع الأمان

305
00:25:36,318 --> 00:25:39,318
ورأيت كذلك سلاحك الإضافي
.المُثبّت إلى كاحلك

306
00:25:39,319 --> 00:25:42,319
إن الأسلحة العادية لا تجدي
.أي نفع في حالتنا هنا

307
00:25:42,320 --> 00:25:45,320
!أبعد عينيك عن كاحليّ، شكراً لك

308
00:25:53,637 --> 00:25:55,637
.إنظر إلى هذا

309
00:26:01,175 --> 00:26:05,175
.هذا أفضل مما كنت آمل

310
00:26:24,819 --> 00:26:27,819
.إنتقِ دوماً الشقة الأكثر هدوئاً

311
00:26:27,820 --> 00:26:30,820
أأنت مستعد؟ أسلاحك مذخر؟

312
00:26:30,821 --> 00:26:33,821
،أنا بحاجة إليك هنا، أطلق العنان لوحشك البارد
!كن بارداً

313
00:26:33,822 --> 00:26:35,822
!إنذار! أنا أرى الأمر ملتهباً

314
00:26:35,823 --> 00:26:38,823
أأنت تحاول التحدث كشرطي؟

315
00:26:38,824 --> 00:26:40,824
.فهذا يلقي إليّ بالعديد من علامات الإنذار

316
00:26:40,825 --> 00:26:43,825
!عليك أن تتعلم اللغة يا صاح

317
00:26:43,826 --> 00:26:45,826
.أنا بارد

318
00:26:45,827 --> 00:26:47,827
.لا تقلق بهذا الشأن

319
00:26:47,828 --> 00:26:50,828
الضباط الأعلى رتبة هم من
.يطرقون الباب يا مبتديء

320
00:26:50,829 --> 00:26:53,829
،لقد أمضيت 15 عاماً أخدم بالشرطة
!كف عن هراء المبتديء هذا

321
00:26:53,830 --> 00:26:58,830
آه، أنت فعلت هذا آنفاً. أنت تعلم ما ينتظرك
.خلف هذا الباب

322
00:26:58,831 --> 00:27:02,831
بإمكانك أن تلقي بالـ15 عاماً من الخبرة
.هذه في المرحاض

323
00:27:02,832 --> 00:27:05,832
.لأن هذا ليس شبيهاً بذاك

324
00:27:05,833 --> 00:27:08,833
.أنا سأقرع الباب، وأنت ستمسك بالبطاقات

325
00:27:22,105 --> 00:27:26,105
.ستانلي نورويكي)، نحن موظفان بهيئة الصحة)

326
00:27:26,106 --> 00:27:29,106
أهناك مشكلة ما؟

327
00:27:29,107 --> 00:27:34,107
لا شيء يا سيد (نورويكي). إننا نشك
!فحسب أنك قد تكون ميتاً

328
00:27:34,108 --> 00:27:39,108
،أهذا ضروري حقاً؟ لا أقصد الإهانة
.ولكن ما تقولاه يبدو جنوناً

329
00:27:39,109 --> 00:27:42,109
نحن نتفهم كلامك، ولكنه مجرد إختبار
.روتيني، بإستخدام شعرك

330
00:27:42,110 --> 00:27:44,110
.أنا لست ميتاً

331
00:27:44,111 --> 00:27:47,111
أعني أن هذا أمر بديهي ولكن
.تفقدوا نبضي

332
00:27:47,112 --> 00:27:50,112
.أيها المبتديء، السؤال الأول

333
00:27:50,113 --> 00:27:58,113
في وقت متأخر من (أربعاء الرماد)، حيث تلتقي
،)بمراهق صيني في عشوائيات (أكيورا

334
00:27:58,114 --> 00:28:01,114
.ويعرض عليك طبقاً من وجبة (الفيندالو) بالدجاج

335
00:28:01,115 --> 00:28:03,115
هل تَقبَله؟

336
00:28:03,116 --> 00:28:06,116
كيف يفترض بي الإجابة عن هذا؟

337
00:28:06,117 --> 00:28:09,117
.أخبرني أنت

338
00:28:11,677 --> 00:28:14,677
."حسناً، الإجابة هي "كـلا

339
00:28:14,678 --> 00:28:16,678
وما هي المشكلة؟

340
00:28:16,679 --> 00:28:18,679
أهي المراهق؟ أجل؟

341
00:28:18,680 --> 00:28:21,680
أهي عرض الرقص الياباني؟

342
00:28:21,681 --> 00:28:24,681
.وربما كانت الطعام الهندي ذاته

343
00:28:24,682 --> 00:28:28,682
.ربما كان يكره الطعام الهندي

344
00:28:28,683 --> 00:28:32,684
...كلا، هذا-
.البطاقة التالية-

345
00:28:32,685 --> 00:28:36,185
المراهق أرميني الجنسية، واليوم
.هو الموافق لرأس السنة اليهودية

346
00:28:36,186 --> 00:28:39,685
.والطبق هو (ساج بانيير) الهندي

347
00:28:39,686 --> 00:28:42,686
.لا أرغب به

348
00:28:42,687 --> 00:28:44,687
ولِم لا؟

349
00:28:44,688 --> 00:28:47,688
أهو حار؟ أم طري أكثر من اللازم؟

350
00:28:49,043 --> 00:28:52,043
أنت...لا يمكنك الأكل أثناء
.إجرائك مقابلة

351
00:28:52,044 --> 00:28:54,044
...أنا...لا أريد أي شخص

352
00:28:54,045 --> 00:28:56,045
أنت لا تريد؟

353
00:28:57,046 --> 00:28:58,046
!البطاقة

354
00:28:58,047 --> 00:29:01,244
،)السيارة ليمونية اللون من طراز (سيون
.في موسم تعامد الشمس مع أقصى الشمال

355
00:29:01,245 --> 00:29:03,047
والطبق هو دجاج (تيكا) المشوي
.مع الكاري

356
00:29:03,048 --> 00:29:06,048
!كلا-
!بلى، إنه كذلك-

357
00:29:06,049 --> 00:29:07,569
!(إنه دجاج (تيكا
!(إنه دجاج (تيكا

358
00:29:11,982 --> 00:29:14,982
."آه نعم! هذا "ميت عاتي

359
00:29:14,983 --> 00:29:17,983
!فم "الميت العاتي" سينفتح

360
00:29:17,984 --> 00:29:19,984
.لقد كان واشياً في حياته

361
00:29:19,985 --> 00:29:22,985
،لقد رأيته على هذا النحو آنفاً
. بشكل مجازي

362
00:29:22,986 --> 00:29:25,986
لسبب ما، فإن الأطعمة الهندية هي
.الحل الأمثل

363
00:29:25,987 --> 00:29:28,987
.ربما كانت النكهة الهندية

364
00:29:28,988 --> 00:29:30,988
،بإمكانك إعتقال هذا الرجل
.إعتبرها هدية مني

365
00:29:30,989 --> 00:29:32,989
.لا! لن أقترب من هذا الشيء

366
00:29:32,990 --> 00:29:35,990
إلى أين ذهبت الـ15 عاماً خاصتك
يا (قروستي)؟

367
00:29:35,991 --> 00:29:40,991
عليك أن تتأقلم مع هذا الأمر
.بصرياً وسمعياً

368
00:29:40,992 --> 00:29:45,992
.حسناً، باعد بين قدميك، هيا بنا

369
00:29:45,993 --> 00:29:48,993
.أسرع، دعنا ننتهِ من هذا الأمر

370
00:29:48,994 --> 00:29:50,994
هذا لن يشكل مشكلة بمجرد
.أن تنتهي من إعتقاله

371
00:29:51,995 --> 00:29:52,995
.باعد بين ساقيك يا صاح

372
00:29:54,996 --> 00:29:57,996
.ضع أيديك هذه كلها خلف ظهرك

373
00:29:59,570 --> 00:30:01,570
!أغلال الفضاء الغبية

374
00:30:08,359 --> 00:30:10,359
!أنت

375
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
!لا

376
00:30:16,460 --> 00:30:19,460
أتريد يدي؟

377
00:30:19,461 --> 00:30:22,461
!إنها لك

378
00:30:22,462 --> 00:30:28,462
!أمسك به! نل من بقيته

379
00:30:39,256 --> 00:30:41,256
!اللعنة

380
00:30:53,748 --> 00:30:55,748
!تمسك أيها المبتديء

381
00:31:01,372 --> 00:31:03,372
!أرخِ جسدك

382
00:31:03,373 --> 00:31:04,373
ماذا قلت؟

383
00:31:05,374 --> 00:31:07,374
!أرخِ جسدك

384
00:31:16,846 --> 00:31:19,846
.أعطني سبباً لكيلا أقتلك

385
00:31:19,847 --> 00:31:22,847
،ولكن يجدر به أن يكون سبباً وجيهاً
.لكي أقول لاحقاً أني تركت لك فرصة

386
00:31:26,205 --> 00:31:30,205
.لابد أنك لاحظت أننا متينين للغاية-
!الأمر لا يزال يؤلم-

387
00:31:30,206 --> 00:31:33,206
.هذا ما يجعل الأمر مثيراً

388
00:31:44,347 --> 00:31:47,347
.حسناً، هذا أمر مفهوم تماماً

389
00:32:00,242 --> 00:32:03,242
هل ستمد يدك حقاً إلى هذه القذارة؟

390
00:32:17,820 --> 00:32:19,820
.تقرير مختصر بعد الواقعة

391
00:32:19,821 --> 00:32:22,821
.والآن، لقد قمنا بتفجيره خارج الغرفة

392
00:32:22,822 --> 00:32:27,822
ولكنك إستجبت بشكل جيد لتوجيهي
!أثناء الجزء الخاص بسقوطنا من أعلى

393
00:32:27,823 --> 00:32:31,823
لقد وفرت لي أعضاؤك الداخلية
.هبوطاً سلساً للغاية

394
00:32:31,824 --> 00:32:36,824
.إنك تمتلك جسداً رشيقاً مثيراً للإعجاب

395
00:32:36,825 --> 00:32:39,825
فيما عدا السماح لنفسك بالتعلق
...إلى الـ

396
00:32:40,826 --> 00:32:43,826
.كف عن الحديث-
.لقد كنت صلباً-

397
00:32:43,827 --> 00:32:46,827
.إن مستواك جيد جداً-
.كف عن الحديث-

398
00:32:46,828 --> 00:32:47,828
!توقف! توقف
!توقف عن الحديث

399
00:32:47,829 --> 00:32:48,829
.أنت من يتحدث

400
00:32:48,830 --> 00:32:50,830
.لقد أخذت تثرثر أثناء جنازتي

401
00:32:50,831 --> 00:32:52,831
وأخذت تثرثر عندما دفعتني
.عبر النافذة خارج المبنى

402
00:32:52,832 --> 00:32:57,832
إنك تثرثر دون إنقطاع منذ اللحظة
.التي إلتقينا فيها

403
00:32:57,833 --> 00:33:00,833
!لا، لا، لا! إخرس

404
00:33:00,834 --> 00:33:02,834
.إخرس ودعني أتعامل مع الأمر

405
00:33:02,835 --> 00:33:05,835
!تعامل إذاً! تعامل مع هذا المجرم

406
00:33:05,836 --> 00:33:09,836
،ولكن إذا أعدت النظر بالأمر
...وبعد نوبة غضبك هذه

407
00:33:09,837 --> 00:33:12,837
لقد بدأت أعتقد أني كنت سخياً أكثر
!"من اللازم بمنحك تقييم "جيد جدا

408
00:33:12,838 --> 00:33:15,838
.سوف أقوم بتخفيض تقييمك

409
00:33:15,839 --> 00:33:18,839
!أرخِ جسدك

410
00:33:23,719 --> 00:33:26,719
!قبعتي

411
00:33:27,454 --> 00:33:29,454
!قبعتي

412
00:33:29,455 --> 00:33:32,455
!قبعتي

413
00:33:36,651 --> 00:33:39,651
!"أيها الشجاع، تقييمك "راسب

414
00:33:39,652 --> 00:33:42,652
...قد أسامحك بشأن الحافلة، ولكن قبعتي

415
00:33:42,653 --> 00:33:45,653
.لا يمكنني حتى وصف أمر كهذا

416
00:33:45,654 --> 00:33:47,654
!تحركوا! تحركوا! الوقت ثمين
.هيا بنا

417
00:33:47,655 --> 00:33:50,655
ماذا يجري بحق الجحيم؟
أهو تمرين على حريق؟

418
00:33:50,656 --> 00:33:51,710
.لم نرى نشاطاً بهذا الحجم من قبل

419
00:33:51,711 --> 00:33:53,656
يبدو أن كل "الموتى العتاة" قد وصلوا
.إلى (بوسطن) في الأسبوع الماضي

420
00:33:53,657 --> 00:33:55,657
.ماذا قلت لكم؟ عودا إلى هناك

421
00:33:56,658 --> 00:33:58,658
غير مسموح بأية أجازات حتى نسيطر
.على هذه الموجة العارمة

422
00:33:58,659 --> 00:34:00,659
...لو لم أكن بحاجة لعودتكما إلى الشارع

423
00:34:00,660 --> 00:34:03,660
!ماذا؟ لكنتِ قد ركلتي مؤخرتي؟
.لا تكوني تقليدية

424
00:34:03,661 --> 00:34:05,661
.أنت تسمح لهم بالهروب عبر النافذة
ألا يمكنك أن تتغلب عليهم؟

425
00:34:05,662 --> 00:34:08,662
!أنتِ التي وضعتيني مع هذا المتدرب

426
00:34:08,663 --> 00:34:10,663
إرحلي من هنا، وإلعبي دور الرئيسة
.في مكان آخر

427
00:34:10,664 --> 00:34:13,664
،إنك لا تزال تضخم من أمر الرئاسة
أليس كذلك؟

428
00:34:13,665 --> 00:34:15,665
هذه هي اللعبة التي إخترتي
.أن تلعبيها

429
00:34:15,666 --> 00:34:17,666
.أنا لا ألعب هذه اللعبة

430
00:34:17,667 --> 00:34:20,667
!ومؤخرتي تخصني أنا فحسب

431
00:34:20,668 --> 00:34:22,668
!أيها الجاهل

432
00:34:22,669 --> 00:34:24,669
.هيا بنا-
!لا أبالي-

433
00:34:29,450 --> 00:34:32,450
روي)؟ (نورويكي) كان يحاول جاهداً)
.حماية هذا الذهب

434
00:34:32,451 --> 00:34:34,451
ألا تعتقد أنه يجدر بنا محاولة
التوصل لماهيته؟

435
00:34:34,452 --> 00:34:36,452
.ثق بي، هذا ليس مهماً

436
00:34:36,453 --> 00:34:39,453
إن 99 بالمائة من هذه الأشياء تُباع في
.المزادات الخيرية الخاصة بعدة أديان

437
00:34:39,454 --> 00:34:42,454
!هذا مجرد هراء

438
00:34:42,455 --> 00:34:45,455
وماذا عن الواحد بالمائة المتبقية؟

439
00:34:45,456 --> 00:34:46,456
.لهذا السبب نقوم بحجزها هنا

440
00:34:46,457 --> 00:34:49,457
نغلفها ونضع عليها علامة وندفنها في
.أعماق الأرض

441
00:34:49,458 --> 00:34:51,458
أهذا كل شيء؟-
.هذا كل شيء-

442
00:34:51,459 --> 00:34:53,459
.وقع هنا من فضلك

443
00:35:18,553 --> 00:35:20,553
.روي)، أنصت إليّ)-
ما الأمر؟-

444
00:35:20,554 --> 00:35:22,979
نورويسكي) كان مهتماً للغاية)
.بأمر هذا الذهب

445
00:35:22,980 --> 00:35:23,554
.نعم

446
00:35:23,555 --> 00:35:26,555
لقد كان يحاول إخفائه عنا، ما السبب؟

447
00:35:26,556 --> 00:35:29,556
لقد إنتابتك الآن حماسة مباغتة، هه؟

448
00:35:29,557 --> 00:35:31,557
إنني...إني أفكر أنه يجدر بنا
.متابعة هذا الأمر

449
00:35:31,558 --> 00:35:34,558
.دعني أخمن، العبقري لديه خطة

450
00:35:34,559 --> 00:35:36,559
العبقري يود الإبتعاد قليلاً عن الشوارع
.والتحقيق بهذا الأمر

451
00:35:36,560 --> 00:35:38,560
،وأعتقد أن بإمكانك مساعدتي بهذا الصدد
أتدري لماذا؟

452
00:35:38,561 --> 00:35:41,561
...لأن كل شرطي عظيم قابلته يوماً

453
00:35:41,562 --> 00:35:43,562
.لديه مخبر خاص يعمل تحت إمرته

454
00:35:43,563 --> 00:35:46,563
بيج روي)! أعني أن لديك مخبر)
.(بالتأكيد يا (بيج روي

455
00:35:51,484 --> 00:35:53,584
أتبحث عن مخبر؟

456
00:35:53,585 --> 00:35:55,585
.إن (بيج روي) يمتلك أفضل مخبراً

457
00:36:02,207 --> 00:36:04,207
!فريق (ريد سوكس)، رقم 34، تباً

458
00:36:04,711 --> 00:36:07,711
!إليوت)، كم هو شخص مزعج، ذلك الميت)

459
00:36:07,712 --> 00:36:10,712
.(كل ما يبالي بأمره هو فريق (سوكس

460
00:36:10,713 --> 00:36:13,713
ولذا، فأنا أتركه حياً طليقاً في
.مقابل إمدادي بالمعلومات

461
00:36:15,693 --> 00:36:17,693
!هاك

462
00:36:18,756 --> 00:36:21,756
.أنت في فترة حدادة
.لابد أن تتغلب على حزنك بالطعام

463
00:36:25,219 --> 00:36:27,219
.أتعلم شيئاً؟ لا أشعر بمذاق أي شيء

464
00:36:27,220 --> 00:36:29,220
.بالطبع لا! فأنت ميت

465
00:36:29,221 --> 00:36:31,221
"رجال إدارة "الراقدون في سلام
.لا يأكلون أو ينامون

466
00:36:31,222 --> 00:36:34,222
،"إن عملنا هو النيل من "الموتى العتاة
.هذه هي ماهية الأمر

467
00:36:34,223 --> 00:36:37,223
لِم تأكل هذا الطعام إذاً؟-
.إنني أستمتع بإحساسها في فمي-

468
00:36:43,989 --> 00:36:45,989
كيف الحال يا (إليوت)؟

469
00:36:45,990 --> 00:36:48,990
إننا نتفوق عليهم، ولكن فريق
.الهجوم سيء الأداء

470
00:36:48,991 --> 00:36:50,991
.سوف نخسر المباراة

471
00:36:50,992 --> 00:36:52,992
.إفعل ما تشاء

472
00:36:52,993 --> 00:36:54,993
.(مرحباً (إليوت

473
00:36:54,994 --> 00:36:57,994
لقد قضى واحد من رفاقك نحبه
لأجل هذا الشيء، لماذا؟

474
00:37:00,210 --> 00:37:03,210
...أيها المبتديء

475
00:37:05,869 --> 00:37:07,869
.هذا الشيء مكانه بقسم الأدلة

476
00:37:07,870 --> 00:37:09,870
.(كنت أظنك متمرداً يا (روي

477
00:37:09,871 --> 00:37:11,871
.كنت أقاتل في جيوش الشماليين

478
00:37:11,872 --> 00:37:15,872
هل تمانع إذا ما عدت إلى إستكمال
تحقيقي؟

479
00:37:15,873 --> 00:37:17,873
.إذهب لإستكمال تحقيقاتك

480
00:37:22,861 --> 00:37:24,861
.(أخبرني بأمر هذا الشيء يا (إليوت

481
00:37:24,862 --> 00:37:26,862
.هذا يبدو أشبه بقطعة كبيرة من الذهب

482
00:37:26,863 --> 00:37:28,863
.هذا لن يجدي نفعاً. جرب إجابة أخرى

483
00:37:30,137 --> 00:37:33,137
!أنت! أنت! أبعد يديك عني

484
00:37:33,138 --> 00:37:35,138
.(أحسن سلوكك يا (إليوت

485
00:37:35,139 --> 00:37:38,139
لأنه لولاي لكنت الآن جالساً بداخل
!زنزانتك في أرض الموتى

486
00:37:38,140 --> 00:37:42,140
أو هائماً على وجهك في الصحراء، محاولاً
.إستعادة أصابعك من بين فكيّ الذئاب

487
00:37:42,141 --> 00:37:47,141
،أنتم جميعاً متشابهون أيها الشرطيون
.دائماً مهوسون بكيفية المزايدة على بعضكم البعض

488
00:37:47,142 --> 00:37:50,142
كيف كانت جنازتك أيها المستجد؟
هل بكيت؟

489
00:37:50,143 --> 00:37:54,143
عندما منحوا زوجتك ذلك العلم المطوي الجميل؟

490
00:37:56,573 --> 00:37:59,573
هذا ممتع، أليس كذلك؟

491
00:37:59,574 --> 00:38:01,574
أعتقد أن كلانا يعلم أن ليس هناك
.ريد سوكس) في عالم الموتى)

492
00:38:01,575 --> 00:38:03,575
لذا، لِم لا تتعاون؟

493
00:38:03,576 --> 00:38:06,576
.إنني أعتذر عن سلوكي الوقح

494
00:38:06,577 --> 00:38:09,577
هل أستطيع إلقاء نظرة عن قرب
يا سيدي؟

495
00:38:09,578 --> 00:38:12,578
.تستطيع ذلك

496
00:38:18,051 --> 00:38:21,051
إسمع، أنا آسف لتخييبي آمالك، ولكن
.هذه قطعة من الخردة

497
00:38:21,052 --> 00:38:24,052
.إسمع، إن "الموتى العتاة" أناس عاطفيون

498
00:38:24,053 --> 00:38:27,053
الكثير منهم يؤمنون بتأثير هذه
.الخردة كتعاويذ لجلب الحظ

499
00:38:27,054 --> 00:38:31,054
لم يذكر شخص شيئاً حول
.هذا الذهب

500
00:38:31,055 --> 00:38:33,055
.أنا أدرى بهذا

501
00:38:33,056 --> 00:38:35,056
لقد انتهينا هنا

502
00:38:35,057 --> 00:38:37,057
هذه القبعات سيئة للغاية

503
00:38:37,058 --> 00:38:40,058
انتبه جيداً
وأبلغنى بآخر الأخبار

504
00:38:40,059 --> 00:38:43,059
أجل يا سيدى

505
00:38:51,972 --> 00:38:55,973
أعطيته الذهب؟ -
لقد كان يبدو عليه الإرتباك، لقد نِلنا منه -

506
00:38:55,974 --> 00:38:57,974
نلِنا منه؟
ماذا تعنى بأننا نِلنا منه؟

507
00:38:57,975 --> 00:39:02,977
نِلنا ماذا؟
لقد نال هو الذهب الذى أعطيته أنت إياه

508
00:39:02,978 --> 00:39:06,979
ما خطبك بحق الجحيم؟ -
أنا مُنزعج بشأن قبعتى -

509
00:39:11,226 --> 00:39:13,226
انظر إلى هذا

510
00:39:15,543 --> 00:39:17,543
سأعلِّمك بعض أساليب الشرطة الحديثة

511
00:39:17,544 --> 00:39:19,544
هذا الأسلوب يُسمى
"إعطاء العظمة للكلب"

512
00:39:19,545 --> 00:39:21,545
عظمة؟

513
00:39:31,912 --> 00:39:33,912
ما الذى يفعله؟

514
00:39:35,606 --> 00:39:41,607
يا للعجب، هذا الرجل يُشبه شريكك
السابق تماماً، الذى أطلق عليك النار

515
00:39:47,474 --> 00:39:50,474
حسناً، لقد أثار الموضوع إهتمامى

516
00:39:54,902 --> 00:39:56,902
من الممكن أنه يُطاردك

517
00:40:00,409 --> 00:40:03,409
هذا الرجل قام بقتلك
والآن يداه مملوءتان بالذهب

518
00:40:03,410 --> 00:40:05,410
فقط دعنى أفكر

519
00:40:05,411 --> 00:40:09,411
ما الذى ستفكر فيه؟
هذا الرجل أطاح بك تماماً

520
00:40:09,412 --> 00:40:12,412
إنه شريكك

521
00:40:25,853 --> 00:40:27,853
وها هى الضربة الثالثة

522
00:40:27,854 --> 00:40:30,854
إنه ينام مع زوجتك

523
00:40:30,855 --> 00:40:33,855
هذا منزلك، أليس كذلك؟

524
00:40:33,856 --> 00:40:36,856
يا له من إذلال تام

525
00:40:36,857 --> 00:40:38,857
فقط لا تقل هذا لأحد أبداً

526
00:40:41,370 --> 00:40:44,370
"إنه لا ينام مع "جوليا

527
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
أتريد أن تُراهن؟

528
00:40:47,751 --> 00:40:50,751
أجل، والفائز سيُطلق النار على
الخاسر بعدد المرات الذى يريده

529
00:40:50,752 --> 00:40:53,752
أنا لست واثقاً تماماً من الفوز

530
00:40:56,978 --> 00:40:58,978
"هذا طعام من عند "مايك

531
00:40:58,979 --> 00:41:02,979
كان "نيك" يجعلنا نتوقف أمامه دائماً
حتى نبتاع الطعام

532
00:41:02,980 --> 00:41:06,980
"شكراً، شكراً لك يا "بوبى

533
00:41:09,699 --> 00:41:12,699
جوليا"، هل كان "نيك" يبدو بخير؟"

534
00:41:12,700 --> 00:41:17,700
ألم يبدو عليه القلق بخصوص شئ ما؟

535
00:41:17,701 --> 00:41:22,701
لا -
حسناً، حسناً -

536
00:41:23,895 --> 00:41:27,895
لماذا؟ -
أنا آسف؛ لأننى مُضطر لفعل هذا الآن -

537
00:41:27,896 --> 00:41:30,896
قال "نيك" أنه دفن شيئاً

538
00:41:33,319 --> 00:41:36,319
لو لم يكن ينام معها، فمن الغريب
أنه هنا، أليس كذلك؟

539
00:41:37,529 --> 00:41:41,529
إلا لو أنه يقوم بمسح الأفلام الإباحية
التى تحتفظ بها على اللاب توب

540
00:41:41,530 --> 00:41:43,530
فالأمر مفهوم

541
00:41:43,531 --> 00:41:46,531
فى الواقع، هذا أمر نبيل

542
00:41:51,232 --> 00:41:53,232
لقد أهدانى هذه
كان يعلم أننى أريدها

543
00:41:53,233 --> 00:41:57,233
ما قولك؟ أتظن أنه أعطانى إياها
حتى يُخبئ تحتها شيئاً؟

544
00:41:57,234 --> 00:42:00,234
لا أعلم
ولكن يجب أن أُلقى نظرة

545
00:42:13,362 --> 00:42:16,362
كنت آمل أن أكون مُخطئاً

546
00:42:23,168 --> 00:42:26,168
هل سرق هذا؟
يا إلهى، أشعر بالغثيان

547
00:42:26,169 --> 00:42:29,169
يا ابن الساقطة

548
00:42:29,170 --> 00:42:32,170
متى كنت ستخبرنى بهذا؟

549
00:42:32,171 --> 00:42:34,171
اخفض مسدسك -
اخرس -

550
00:42:34,172 --> 00:42:35,672
ابعدها عنى فحسب
أنا لا أريد أن أراها

551
00:42:35,673 --> 00:42:39,673
لا تقلقى، لا تقلقى حيال شئ
لقد كان صديقى الحميم

552
00:42:40,824 --> 00:42:43,824
أنا لا أعلم حتى من كان حقاً

553
00:42:50,752 --> 00:42:54,753
ابتعد عنى وإلا سأكسر رجليك -
أريد تفسيراً، الآن -

554
00:42:54,754 --> 00:42:58,755
لقد سر...لقد أخذنا شيئاً

555
00:42:58,756 --> 00:43:01,756
من مجموعة من الحُقراء الذين كانوا سيُنفقونها على
الأسلحة أو المخدرات أو شئ من هذا القبيل

556
00:43:01,757 --> 00:43:03,757
لقد كان دليلاً من أدلة الجريمة
انتهت القصة

557
00:43:03,758 --> 00:43:08,759
ولماذا يريدها "الديدو"؟ -
أتظن أننى أعلم شيئاً عن حماقات "الديدو"؟ -

558
00:43:08,760 --> 00:43:11,760
لقد كنت أريد مالاً
لقد كنت أحاول أن أجعل حياتنا أفضل

559
00:43:11,761 --> 00:43:14,761
أجل، لقد أبليت بلاءاً حسناً، أليس كذلك؟

560
00:43:14,762 --> 00:43:17,762
لماذا لا تعود وتُجرب مرة أخرى

561
00:43:17,763 --> 00:43:19,963
اشرح لها هذا
لقد سار الأمر على مايرام سابقاً

562
00:43:22,093 --> 00:43:24,093
افعلها مُجدداً
...إذا كان هذا سيجعلك

563
00:43:25,666 --> 00:43:27,666
إن الذهب يلوذ بالفرار

564
00:44:07,781 --> 00:44:09,781
هيا، تماسك

565
00:44:09,782 --> 00:44:14,783
زوجتى ترانى شخصاً حقيراً -
فى الواقع، إنها تراك رجلاً صينياً عجوزاً -

566
00:44:14,784 --> 00:44:17,784
بالمناسبة، منظر الرجل العجوز
يُعطيك مظهراً قوياً

567
00:44:17,785 --> 00:44:20,785
يجعلك بعيداً عن الأنظار

568
00:44:23,109 --> 00:44:26,109
الشئ الوحيد الذى لطالما اهتممت به
هو صورتى فى نظرها

569
00:44:26,110 --> 00:44:27,110
هذا كل ما أهمّنى

570
00:44:27,111 --> 00:44:29,111
..صورتى فى نظرها

571
00:44:29,112 --> 00:44:32,112
هى ما يُمثلنى، ولقد أفسدت هذا

572
00:44:32,113 --> 00:44:34,113
لقد حطمت هذا

573
00:44:34,114 --> 00:44:35,114
(بو هو (يتظاهر بالبكاء -
أرجو المعذرة؟ -

574
00:44:35,115 --> 00:44:37,115
(لقد سمعتنى، بودى هو (يتظاهر بالبكاء

575
00:44:43,037 --> 00:44:46,037
أنت تقريباً أسوأ شخص قابلته فى حياتى

576
00:44:46,038 --> 00:44:49,038
للأسف، لن تتاح لك الفرصة حتى تُخبرها
بأنك فعلت كل هذا من أجلها

577
00:44:49,039 --> 00:44:54,039
وكيف تُقيِّم أحداثك المأسوية على
مقياس الظُلم الذى يحدث فى العالم؟

578
00:44:54,040 --> 00:44:57,040
هل تصل إلى مستوى زلزال باكستان؟

579
00:44:57,041 --> 00:44:59,041
إلى مستوى القتل؟ -
لقد كان الأمر كبيراً بالنسبة إلىّ -

580
00:44:59,042 --> 00:45:02,042
أتظن أنك الشخص الوحيد
الذى مات فى ريعان شبابه؟

581
00:45:02,043 --> 00:45:07,043
أتظن أننى شعرت بالسعادة
عندما كانت الصقور تفترس وجهى؟

582
00:45:07,044 --> 00:45:08,044
يا إلهى

583
00:45:08,045 --> 00:45:11,045
يجب أن تتعلم أن تجلس على ألمك وندمك

584
00:45:11,046 --> 00:45:14,046
وأن تتعامل مع الأمور بصلابة الرجال

585
00:45:14,047 --> 00:45:17,047
تماماً كما أتعامل أنا مع الأمور

586
00:45:25,677 --> 00:45:30,677
أنا أقوم بتصوير فيديوهات للأغانى
ورقمى مكتوب على ظهر البطاقة

587
00:45:30,678 --> 00:45:32,678
أرجو المعذرة

588
00:45:32,679 --> 00:45:37,679
أنا لست قطعة لحم تم وضعها على الأرض لإمتاعك

589
00:45:37,680 --> 00:45:38,680
أنا امرأة

590
00:45:38,681 --> 00:45:41,681
احترمنى وإلا سأقوم بإخصائك
كما لو أنك طفل ذو ثلاث سنوات

591
00:45:46,888 --> 00:45:48,888
انتبه جيداً
يوجد شئ ما

592
00:46:02,905 --> 00:46:04,905
"أجل، هذا "ديدو

593
00:46:04,906 --> 00:46:06,906
لابد أنه أحد أصدقاؤه

594
00:46:24,260 --> 00:46:26,260
ابق عينيك على الذهب -
سأتولى أنا هذا الأمر -

595
00:46:26,261 --> 00:46:28,261
تمهل، والدك سيتولى هذا الأمر -
لا شكراً -

596
00:46:28,262 --> 00:46:29,262
لنراك أثناء العمل

597
00:46:29,263 --> 00:46:32,263
أتشُك فى طريقتى؟ -
ألديك طريقة أصلاً؟ -

598
00:46:42,439 --> 00:46:44,439
اعذرنى يا سيدى، أريدك فى كلمة

599
00:46:46,634 --> 00:46:48,634
إلى الثلاجة

600
00:46:51,351 --> 00:46:53,351
اسمح لى

601
00:46:53,352 --> 00:46:55,352
هذا خطئى

602
00:47:00,317 --> 00:47:02,717
دعونى أخمن، قسم "ارقد بسلام"، أليس كذلك؟

603
00:47:05,881 --> 00:47:07,881
مظهرك رائع يا رجل

604
00:47:07,882 --> 00:47:09,882
...وهذه الملابس التى ترتديها

605
00:47:09,883 --> 00:47:11,883
تمهل قليلاً

606
00:47:11,884 --> 00:47:15,884
احفظ لسانك -
يا لصدرك الرائع -

607
00:47:17,630 --> 00:47:20,630
أنت أيها الأحمق، أخبرنا بشأن الذهب

608
00:47:22,194 --> 00:47:25,194
اسمع، نحن جميعاً أصدقاء

609
00:47:25,195 --> 00:47:28,195
ونساعد بعضنا البعض

610
00:47:28,196 --> 00:47:31,196
أنت لا تريد أن يتم كشفك
وأنا لا أريد كشفك هنا

611
00:47:31,197 --> 00:47:32,197
حقاً؟

612
00:47:32,198 --> 00:47:34,198
أجل، بمجرد أن تخبرنا بما نريده

613
00:47:34,199 --> 00:47:37,199
سنتركك تذهب وتتجول فى الأنحاء

614
00:47:37,200 --> 00:47:40,200
بهذه السوالف الحمراء البغيضة

615
00:47:43,822 --> 00:47:48,823
أتعلم؟
لقد سئمت من الإختباء

616
00:47:57,798 --> 00:48:00,798
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

617
00:48:08,434 --> 00:48:10,434
أجل

618
00:48:10,435 --> 00:48:12,435
فلنفعل هذا

619
00:48:34,201 --> 00:48:36,201
ابتلع حسرتك

620
00:48:42,346 --> 00:48:44,346
تماماً فى المؤخرة

621
00:48:44,347 --> 00:48:46,347
هيا

622
00:48:47,224 --> 00:48:50,224
اخفض بنطالك
عليك أن تحمى مؤخرتك

623
00:49:15,005 --> 00:49:17,005
حسناً

624
00:49:17,006 --> 00:49:19,006
هل أنت بخير؟
فليتصل أحدكم بالإسعاف

625
00:49:19,007 --> 00:49:22,007
أنا بخير، لايوجد شئ لتروه هنا
يجب أن أذهب

626
00:49:37,904 --> 00:49:40,904
أيها الأحمق، صوب على رأسه

627
00:49:49,619 --> 00:49:52,619
أجل، يا ابن الساقطة

628
00:50:00,692 --> 00:50:02,692
مؤخرتى

629
00:50:02,693 --> 00:50:04,693
ما هذا؟

630
00:50:47,893 --> 00:50:49,693
ها أنا قادم

631
00:50:50,693 --> 00:50:51,693
أجل

632
00:50:54,883 --> 00:50:56,883
استرخى يا صديقى

633
00:51:43,201 --> 00:51:45,201
انظر

634
00:51:46,708 --> 00:51:49,708
أنا هنا، إذا لم يضايقك هذا

635
00:51:58,792 --> 00:52:00,792
شكراً جزيلاً لك

636
00:52:02,507 --> 00:52:04,507
أنا لم أرى واحداً مثله من قبل

637
00:52:04,508 --> 00:52:07,954
هذا لم يحدث أبداً من قبل

638
00:52:07,955 --> 00:52:10,955
مبروك يا رفاق
لقد أخفقتم إخفاقاً لا مثيل له

639
00:52:11,911 --> 00:52:15,912
لقد تركتما "ديدو" يجول مكشوفاً فى الشارع
وفى منتصف النهار

640
00:52:15,913 --> 00:52:18,913
كان من المفترض ان تُمسكوه
هذه هى أبسط وظيفة تم تكليفكما بها، وقد فشلتم

641
00:52:18,914 --> 00:52:21,914
حسناً، هذا الشخص كان مُختلفاً

642
00:52:21,915 --> 00:52:24,915
...لدينا دليل، ولدينا

643
00:52:24,916 --> 00:52:26,200
لا تتصرف كما تشاء
افعل ما تؤمر

644
00:52:26,201 --> 00:52:28,201
وعندما تعصى الأوامر، فهذا ما يحدث

645
00:52:28,202 --> 00:52:32,649
إنه مرعب، أياً كان هذا الكائن الهائج الذى
كان يجرى فى شوارع بوسطن، فهو ليس آدمياً

646
00:52:33,226 --> 00:52:36,226
والآن انظرا ماذا حدث
يجب عليكما أن تتعاملا معهم

647
00:52:36,227 --> 00:52:38,607
و من تقصدين بالضبط؟

648
00:52:38,608 --> 00:52:41,314
الشئون الأبدية
إنهم يقذفون التقارير من أعلى

649
00:53:03,678 --> 00:53:05,678
حسناً؟

650
00:53:05,796 --> 00:53:07,166
إنهم غاضبين

651
00:53:07,167 --> 00:53:11,220
يبدو أنكما عثرتما على شئ بالغ الأهمية

652
00:53:11,553 --> 00:53:13,553
لا تكونى متفاجئة هكذا أيتها الرئيس

653
00:53:14,479 --> 00:53:22,090
"الذهب الذى أحضره الضابطان "بولسيفر" و "والكر
"هو جزء من آلة خطيرة للغاية تُعرف باسم "عمود جيريكو

654
00:53:26,180 --> 00:53:28,180
اللعنة

655
00:53:31,133 --> 00:53:34,133
أيمكنك أن تشرحوا للرجل الجديد ما يحدث؟

656
00:53:34,134 --> 00:53:38,081
أتذكر النفق الذى أخرجناك منه عندما مُت؟

657
00:53:38,082 --> 00:53:42,038
إنها الطريق الوحيد الذى يصلك بالحياة الأخرى
وهو اتجاه واحد

658
00:53:42,039 --> 00:53:45,525
وهذه الآلة بإمكانها عكس إتجاه النفق

659
00:53:45,526 --> 00:53:49,333
وإذا جاء الأموات إلى الأرض
فسينتهى عالم الأحياء

660
00:53:49,334 --> 00:53:54,048
لقد أحدثت هذه الآلة دماراً شاملاً منذ 3000 عام
والآن، لقد عادت مُجدداً

661
00:53:54,049 --> 00:53:56,725
وحتى نحصل على باقى الذهب
فسنكون فى حالة طوارئ

662
00:53:56,726 --> 00:53:59,720
ويبدو أنكما بحاجة إلى دماء عدو أيضاً

663
00:53:59,721 --> 00:54:01,097
وهناك العديد من المُخططات

664
00:54:01,098 --> 00:54:02,098
لماذا؟

665
00:54:02,099 --> 00:54:05,156
لماذا.. لماذا يصنع شخص ما هذه الآلة؟

666
00:54:05,157 --> 00:54:10,576
بالله عليكِ، أنا أحفظ النظام فى الشوارع

667
00:54:10,577 --> 00:54:14,020
وأصنع تقدماً، عاماً بعد عاماً

668
00:54:14,021 --> 00:54:21,567
والآن كل ما فعلته مُهدد بالفناء بسبب لعبة أطفال
غبية تم صُنعها بواسطة أحد الحمقى منذ 5000 عام؟

669
00:54:21,568 --> 00:54:25,214
ولماذا سأحاول حتى؟
وكيف من المفترض أن أفعل هذا؟

670
00:54:27,573 --> 00:54:30,019
يا إلهى، أنتِ فخورة بنفسك

671
00:54:30,020 --> 00:54:32,737
أنا لدىّ اهمية أيضاً

672
00:54:38,154 --> 00:54:40,154
ماذا؟

673
00:54:40,155 --> 00:54:42,155
حسناً، ما الأمر؟

674
00:54:45,580 --> 00:54:47,580
...فى الواقع

675
00:54:47,581 --> 00:54:51,724
يبدو أنكما لستا بحاجة إلى
الإنشغال بحالة الطوارئ

676
00:54:51,725 --> 00:54:53,865
...يؤسفنى للغاية

677
00:54:53,866 --> 00:54:59,365
بأن أخبركم بأن فشلكما الإستثنائى
أدى إلى فصلكما وإبعادكما عن القضية

678
00:55:01,430 --> 00:55:03,585
انتظرى لحظة
نحن القضية

679
00:55:03,586 --> 00:55:05,505
نحن الذين أحضرنا القضية

680
00:55:05,506 --> 00:55:10,224
أعتقد أنه ستكون هناك جلسة استماع رسمية غداً
والتى ستتضمن محوكما، على الأرجح

681
00:55:10,617 --> 00:55:12,617
محونا؟

682
00:55:14,205 --> 00:55:19,546
فى هذه الأوقات العصيبة
هل سيقومون بفصل ومحو أفضل ضابط لديهم؟

683
00:55:19,547 --> 00:55:22,115
وهذا الشخص الآخر

684
00:55:22,116 --> 00:55:25,587
هناك ضباط أفضل سيتولون القضية -
لايوجد من هو أفضل، اذكرى واحداً -

685
00:55:25,588 --> 00:55:30,261
جايكبسون، دوبو، واتيرسون، كارسون، جاكسون

686
00:55:30,262 --> 00:55:30,928
هذا الرجل جيد للغاية

687
00:55:30,929 --> 00:55:33,405
والرجل الذى يعمل على قضية التاكو
هل أستمر؟

688
00:55:33,406 --> 00:55:35,845
حسناً، حسناً -
إذن غداً هو آخر يوم لى -

689
00:55:35,846 --> 00:55:38,024
على الأرجح

690
00:55:38,025 --> 00:55:39,762
أنا آسفة

691
00:55:40,587 --> 00:55:46,632
ياللعار، آنسة "بروكتور" لقد كان العمل معكِ
مُمتعاً، وشكراً لك يا "روى" على إرشادك لى

692
00:55:46,737 --> 00:55:48,032
أنا واثق أن هذا يعنى لك الكثير

693
00:55:48,033 --> 00:55:51,624
هناك مكان آخر أهم من هذا
يجب أن أكون فيه

694
00:56:26,093 --> 00:56:27,347
من أنت؟

695
00:56:32,614 --> 00:56:34,874
لماذا تتبعنى؟

696
00:56:37,305 --> 00:56:39,201
ابتعد عنى

697
00:56:47,720 --> 00:56:50,102
أنا لم أترككِ قط

698
00:56:55,387 --> 00:56:57,650
هذا أنا

699
00:57:02,108 --> 00:57:05,482
كلا

700
00:57:13,593 --> 00:57:14,790
حسناً

701
00:57:17,091 --> 00:57:19,924
مبروك، لقد فعلتها أخيراً

702
00:57:19,925 --> 00:57:21,854
لقد حصلت على ما تريد

703
00:57:21,855 --> 00:57:25,211
من المحتمل أن يتم محوى غداً
فماذا تظن أننى سأفعل؟

704
00:57:25,212 --> 00:57:28,028
أنت قد أفزعتها، إن لم تكن لاحظت

705
00:57:28,029 --> 00:57:32,668
أنت لست شخصاً عاطفياً أبداً

706
00:57:32,669 --> 00:57:35,749
وفى أيامى، كنت أشترى الحب بالساعة
(فى بيوت الدعارة)

707
00:57:35,750 --> 00:57:38,927
ولكننى أعلم أن ما تفعله لن يساعدك

708
00:57:40,990 --> 00:57:42,890
أنت تؤلمها

709
00:57:42,891 --> 00:57:46,035
ولماذا تظن أننا هنا

710
00:57:46,036 --> 00:57:51,593
ولماذا نفعل كل هذا؟
حتى تحظى "جوليا" بعالم تعيش فيه

711
00:57:51,594 --> 00:57:53,727
وهذا يعنيك أنت أيضاً

712
00:57:53,728 --> 00:57:59,210
إنها بحاجة إلى أن تتخطاك، وأن تُقابل شخصاً جديداً
وربما تحظى بعائلة

713
00:57:59,211 --> 00:58:04,167
لأنك لن تعود إليها أبداً

714
00:58:04,168 --> 00:58:08,112
عملك هو كل ما تملكه الآن -
ولكننا فقدنا هذا العمل -

715
00:58:09,325 --> 00:58:13,821
نيك"، برغم كل حماقاتك هذه"
أنت مثلى تماماً

716
00:58:13,822 --> 00:58:16,094
مثلك أنت؟ -
أجل، وستصل إلى حالة السلام النفسى -

717
00:58:16,095 --> 00:58:18,558
لست متأكداً من هذا

718
00:58:18,559 --> 00:58:21,867
لقد أخذت كثيراً من الوقت حتى أصل لهذه الحالة

719
00:58:21,868 --> 00:58:24,397
ويمكنك أن تصل أيضاً لو تغلبت على ضعفك

720
00:58:24,398 --> 00:58:29,182
لقد طفح بى الكيل، أنا لا يمكننى الإستماع
إلى نصائحك السخيفة هذه بعد الآن

721
00:58:29,183 --> 00:58:32,388
أنا لا أريد أن أعيش معك فى ماضيك العجيب هذا

722
00:58:32,389 --> 00:58:38,779
وبالمناسبة، تلك الذئاب التى قامت
بتمزيق جثتك وتشويه وجهك

723
00:58:38,780 --> 00:58:42,421
إن أبطال هذه القصة هُم الذئاب

724
00:58:42,422 --> 00:58:47,873
ربما تظن أن عالمى كان
مليئاً بالمُتع المختلفة

725
00:58:47,874 --> 00:58:52,000
لكن الأمر لم يكن كذلك
لقد كانت رائحته سيئة، وكان مليئاً بالعنف

726
00:58:52,001 --> 00:58:56,420
و مليئاً بالأمراض التى لا علاج لها
وكان لدىّ غضباً شديداً

727
00:58:56,421 --> 00:58:58,561
الذى كان من الصعب تجاوزه، حسناً؟

728
00:58:58,562 --> 00:59:06,918
وأنت.. أنت تذكرنى بالعديد من الأشياء المؤلمة
التى كنت أحاول قمعها منذ وقت طويل جداً

729
00:59:12,852 --> 00:59:20,852
واحد من تلك الذئاب قام بمضاجعة جمجمتى
أتعرف هذا الشعور؟

730
00:59:21,168 --> 00:59:22,790
أجل

731
00:59:22,791 --> 00:59:28,492
"وأتمنى أنك لازلت تحتفظ بعيناك يا "راى

732
00:59:33,791 --> 00:59:38,492
*الكلمات تطعننى فى قلبى مثل الخناجر*

733
00:59:41,791 --> 00:59:45,492
*ولكننى يجب أن أكون الرجل الأفضل*

734
00:59:46,780 --> 00:59:49,656
"هذه الأغنية اسمها "رجل أفضل -
أجل، أعرف هذا -

735
00:59:49,880 --> 00:59:53,856
*يمكن لبعض الناس أن يمزقوا قلبك*

736
01:00:01,768 --> 01:00:04,632
ربما تماديت كثيراً معك

737
01:00:04,633 --> 01:00:07,861
ربما؟

738
01:00:07,862 --> 01:00:12,942
أنا آسف

739
01:00:12,943 --> 01:00:17,285
"يجب أن تتعلم العزف على آلة موسيقية يا "نيك

740
01:00:17,286 --> 01:00:22,504
لأنك ستقضى معى آخر لحظات حياتك

741
01:00:22,505 --> 01:00:29,879
"أنت محق بشأن هذه الوظيفة يا "روى

742
01:00:29,880 --> 01:00:34,387
يجب أن نعود إلى هناك -
لقد طردونا يا فتى -

743
01:00:34,388 --> 01:00:37,084
إذا أرادوا عودتى، فيجب أن يتوسلوا إلىّ

744
01:00:37,085 --> 01:00:39,282
أنا لن أتقبل هذا الأمر بإستسلام، وأنت؟

745
01:00:39,599 --> 01:00:45,113
هل ستجلس هنا وتبكى؟
أم أنك ستساعدنى فى إيقاف هذه الكارثة؟

746
01:00:45,114 --> 01:00:50,638
عندما قمت بصياغة الأمر بهذه الطريقة
فأنت لم تترك لى خياراً آخر

747
01:00:50,639 --> 01:00:54,515
أنا أعلم أنه مُستفيد من هذا الذهب
لايُمكن أن يكون يعمل لحسابهم بدون مقابل

748
01:00:54,516 --> 01:00:56,455
دعنى أسألك شيئاً

749
01:00:56,456 --> 01:01:00,538
هل كان يُحب الطعام الهندى؟ -
لم يكن مُولعاً به -

750
01:01:00,539 --> 01:01:03,976
ولكن هناك شئ ما يزعجنى
لقد كنت أركب السيارة مع هذا الرجل لمدة 5 سنوات

751
01:01:03,977 --> 01:01:07,950
ولم ألاحظ أبداً أى نوع من... تعفن الروح

752
01:01:07,951 --> 01:01:12,755
ربما كان يرتدى شيئاً ليُخفى هذا

753
01:01:12,756 --> 01:01:15,424
شئ بمثابة مُزيل عرق روحانى للرائحة النتنة

754
01:01:15,425 --> 01:01:18,059
أو شئ ما يحمله معه طوال الوقت

755
01:01:18,060 --> 01:01:21,680
مثل سوار جدته المعدنى؟

756
01:01:21,681 --> 01:01:23,134
أجل

757
01:01:23,135 --> 01:01:29,188
فلنذهب لنقضى على هذا الوغد

758
01:01:49,424 --> 01:01:53,832
أتعلم ما يجب عليك فعله؟ -
أجل، لقد انتظرت هذه اللحظة طويلاً -

759
01:01:53,833 --> 01:01:55,434
أنت انتظرت طويلاً؟

760
01:01:55,435 --> 01:01:59,441
أتعلم ما المدة لاتى انتظرها "الديدو" حتى
يقوموا بفعل هذا؟ 3000 عام

761
01:01:59,442 --> 01:02:02,887
لايوجد أحد منهم استطاع أن يجمع كل هذا الذهب معاً

762
01:02:02,888 --> 01:02:04,937
حتى ظهرت أنا

763
01:02:04,938 --> 01:02:08,859
قسم "ارقدوا بسلام" لن يتوقعوا ما سيحدث لهم

764
01:02:08,860 --> 01:02:14,086
والآن، اذهب واصنع بعض المشاكل -
بكل سرور -

765
01:02:26,197 --> 01:02:27,024
"مرحباً يا "جوليا

766
01:02:27,025 --> 01:02:31,283
مرحباً، أردت أن أحدثك بخصوص
شئ غريب حدث معى

767
01:02:31,284 --> 01:02:33,058
ما الأمر؟

768
01:02:33,059 --> 01:02:37,021
لقد كنت أقوم بالركض ليلة أمس
و.. هل تذكر الرجل الذى جاء إلى الجنازة؟

769
01:02:37,022 --> 01:02:40,077
الرجل الصينى الصغير الذى كان يصرخ

770
01:02:40,078 --> 01:02:41,763
حسناً، تمهلى، تمهلى
خذى نَفَساً عميقاً

771
01:02:41,764 --> 01:02:46,329
لا أعلم، أشعر أن "نيك" يحاول بطريقة ما أن يتكلم معى

772
01:02:46,330 --> 01:02:49,017
حسناً

773
01:02:49,018 --> 01:02:52,041
أعلم أن الأمر يبدو جنونياً
...إنه

774
01:02:52,042 --> 01:02:57,246
أعلم بمَ تشعرين
ولكنكِ لا يجب أن تكونى وحدكِ الآن

775
01:02:57,247 --> 01:03:01,655
سوف آتى لأصطحبكِ إلى الغداء
وسنتحدث عن كل شئ

776
01:03:01,656 --> 01:03:04,157
اتفقنا؟

777
01:03:04,158 --> 01:03:07,776
حسناً

778
01:03:07,777 --> 01:03:13,574
شكراً لك -
لا داعى، أراكِ لاحقاً -

779
01:03:30,632 --> 01:03:32,687
ادخل من الباب الأمامى، وأنا سأدخل من الخلفى

780
01:03:32,688 --> 01:03:34,208
لا بأس

781
01:03:49,328 --> 01:03:52,029
بوبى هايس"؟"

782
01:03:52,030 --> 01:03:53,808
أجل

783
01:03:53,809 --> 01:03:58,254
أريد أن أسألك بعض الأسئلة التى
تتعلق بوجبة "تندورى" الهندية

784
01:03:58,255 --> 01:04:04,255
عزيزتى، يمكنكِ أن تسألينى
بخصوص أى شئ تريدينه

785
01:04:10,544 --> 01:04:12,438
خذى راحتكِ

786
01:04:17,585 --> 01:04:19,769
ماذا عن كأس من الشراب؟

787
01:04:19,770 --> 01:04:22,871
طبعاً، يمكننى أن أحظى بواحد

788
01:04:22,872 --> 01:04:24,907
سأعود حالاً

789
01:04:33,207 --> 01:04:38,695
أتبحث عن هذا؟ -
"حركة رائعة يا "نيك -

790
01:04:40,145 --> 01:04:42,678
يا له من مظهر قوى

791
01:04:42,679 --> 01:04:45,860
لقد بدأت أتعود عليه

792
01:04:45,861 --> 01:04:47,236
..أنت تعلم أنه مجرد عمل

793
01:04:47,237 --> 01:04:48,349
لا تتحرك، من فضلك

794
01:04:48,350 --> 01:04:50,679
"تمهل يا "نيك

795
01:04:50,680 --> 01:04:54,000
كان الوقت متأخراً يوم الأربعاء الماضى

796
01:04:54,001 --> 01:04:55,604
"يمكننا أن نتجاوز هذا الجزء يا "روى

797
01:04:55,605 --> 01:05:01,248
اخلع ميدالية القديس "كريستوفر" من يدك حالاً

798
01:05:01,249 --> 01:05:03,697
حسناً

799
01:05:34,995 --> 01:05:36,753
يا لها من عفونة قوية

800
01:05:36,754 --> 01:05:39,810
أين الذهب أيها الرجل الميت؟

801
01:05:39,811 --> 01:05:41,078
افحص سخان المياه

802
01:05:41,079 --> 01:05:43,377
إنه ضابط خارق للغاية

803
01:05:49,349 --> 01:05:51,322
حسناً، استعد

804
01:05:51,323 --> 01:05:55,580
سوف نقوم بإصطحابك معنا

805
01:05:55,581 --> 01:06:02,099
أعلم أن هذا خطأ، ولكن لهجة رعاة
البقر التى تستخدمها تُثيرنى للغاية

806
01:06:06,860 --> 01:06:09,253
ما الذى تبتسم بشأنه؟

807
01:06:24,174 --> 01:06:27,834
ما حال العمل مع هذا الرجل؟
إنه يُصعِّب الأمور قليلاً، أليس كذلك؟

808
01:06:27,835 --> 01:06:30,910
الأمور الخاصة بنا ليست من شأنك

809
01:06:30,911 --> 01:06:32,390
أين باقى الذهب يا "هايس"؟

810
01:06:32,391 --> 01:06:34,843
أترى ما أعنى؟
لا يفوته شئ أبداً

811
01:06:36,346 --> 01:06:40,433
أتعلم يا "نيك"؟ عندما تم إطلاق النار علىّ
لم أكن أصدق أننى سأفلت بدون كشف هويتى

812
01:06:40,434 --> 01:06:42,117
حسناً، أعتقد أنك لم تُفلت

813
01:06:42,118 --> 01:06:45,700
أن يتم قتلى بواسطة مُدمن مخدرات، ثم أذهب للجحيم
لأننى سرقت شيئاً ليس من حقى

814
01:06:45,720 --> 01:06:47,900
هذا لن ينفع معى

815
01:06:47,901 --> 01:06:50,715
من الذى يحكم بهذا؟
أنا لا أقبل بهذا الحكم

816
01:06:50,716 --> 01:06:54,394
دعنى أسألك شيئاً، كيف ستكون
عقوبتك فى الجحيم برأيك؟

817
01:06:54,395 --> 01:06:58,252
يُمكن للجحيم أن يُقبِّل مؤخرتى
لأننى سأبقى هنا

818
01:06:58,253 --> 01:07:01,476
ستكون هناك رقصات مُثيرة

819
01:07:01,477 --> 01:07:08,003
حسناً، اجلسى هنا

820
01:07:14,473 --> 01:07:18,847
ربما يجب أن تضع هذا الذهب بعيداً
قبل أن يأخذه شريكك

821
01:07:18,848 --> 01:07:20,519
ما هذا؟ -
هذا شئ شخصى -

822
01:07:20,520 --> 01:07:26,286
سأضعه بعيداً، مع كل هذا الذهب الذى أحضرته أنا

823
01:07:26,287 --> 01:07:31,916
هذه صحيح أيتها الدُمية
فعلت هذا برغم قرار طردى

824
01:07:31,917 --> 01:07:39,758
ولكننى هنا حتى أعلمكِ أنتِ وباقى الرفاق
بعض الأشياء التى تجعلكم ترتقون لمستواى

825
01:07:39,759 --> 01:07:43,000
ما الذى يجعلنى أحبك؟ -
لقد حظيت بلحظة جميلة الآن -

826
01:07:43,001 --> 01:07:47,081
إنها غلطة كارثية -
اهدأى، أنتِ تعلمين بما شعرتِ -

827
01:07:47,082 --> 01:07:49,293
اجلس

828
01:07:49,294 --> 01:07:51,495
هذا الرجل سيساعدك فى
تخطى موضوع الوجه الجديد

829
01:07:55,539 --> 01:07:59,497
أياً كان الذى ينتظرك فى الجانب الآخر
فهو حتماً شئ سئ

830
01:07:59,498 --> 01:08:02,229
لا تقلق، سيدوم للأبد فقط

831
01:08:09,358 --> 01:08:11,953
ضع هذا الشئ مع باقى الذهب

832
01:08:13,408 --> 01:08:17,085
لقد وضعت شيئاً مثل هذا منذ قليل -
أجل، إنه فى هذه السلة -

833
01:08:20,094 --> 01:08:22,398
ستحتاج إلى أن تملأ إستمارة أخرى

834
01:08:22,399 --> 01:08:27,258
أيجب أن أفعل هذا كل مرة؟

835
01:08:31,812 --> 01:08:34,963
هناك شئ رائع يتعلق بكونك "ديدو"، أليس كذلك؟

836
01:08:34,964 --> 01:08:38,878
يمكنك سماع بعض الترددات المُعينة بوضوح

837
01:08:38,879 --> 01:08:39,879
أليس كذلك؟

838
01:08:43,703 --> 01:08:45,128
"روى"

839
01:08:54,019 --> 01:08:56,019
ما هذا بحق الجحيم؟

840
01:09:03,462 --> 01:09:05,757
بالله عليك يا "نيكى"، أحقاً
ظننت أننى سأدعك تجلبنى هنا

841
01:09:05,758 --> 01:09:07,389
إذا لم أرد أن أكون هنا منذ البداية؟

842
01:09:07,390 --> 01:09:09,141
أليس هذا الشئ رائعاً؟

843
01:09:09,142 --> 01:09:11,389
إنه يقوم بتجميد حركتكم
ولكن ليس له تأثير علينا

844
01:09:11,390 --> 01:09:13,769
لدينا العديد من هذه الآلات
التى تنفعنا فى كل شئ

845
01:09:17,436 --> 01:09:19,962
تحركوا، تحركوا، هيا

846
01:09:19,963 --> 01:09:22,788
احصلوا على الذهب
خذوا كل شئ

847
01:09:25,401 --> 01:09:28,680
كله موجود هنا

848
01:09:28,681 --> 01:09:30,546
هيا بنا

849
01:09:33,730 --> 01:09:35,730
فلنذهب

850
01:10:03,544 --> 01:10:05,544
لا، الذهب

851
01:10:09,720 --> 01:10:10,912
أيها الزعيم

852
01:10:10,913 --> 01:10:14,381
لقد حصلت عليه كله
أنا فى الطريق

853
01:10:14,382 --> 01:10:19,555
والدكم حصل على الذهب
فلنبدأ بالبناء يا أولاد

854
01:11:23,957 --> 01:11:27,232
تماماً مثلما حدث فى الشارع الرئيسى
فى المدينة المُظلمة

855
01:11:27,233 --> 01:11:32,691
لقد اختاروا المكان الخطأ للقتال

856
01:11:35,990 --> 01:11:38,223
لقد مررت بهذا الهراء من قبل

857
01:11:43,886 --> 01:11:45,352
إنها ساخنة

858
01:11:56,070 --> 01:11:58,517
لقد أصلحته، أجل

859
01:12:13,843 --> 01:12:17,311
سأعلِّمك بعض الأشياء عن القتال الغربى القديم

860
01:12:17,312 --> 01:12:24,388
أولاً، هناك شريك لهم مختبئ بالكنيسة
وهو أول مكان سأنظر إليه

861
01:12:24,389 --> 01:12:26,804
والمكان الثانى هو نافذة الفندق
فى كل مرة

862
01:12:30,059 --> 01:12:32,775
أعتقد أن هناك شريك واحد فقط معهم

863
01:12:35,292 --> 01:12:38,515
أحياناً يكون الرجل الثانى مُختبئاً فوق السطح

864
01:12:56,989 --> 01:12:58,501
أنا لم أرى هذا من قبل

865
01:12:59,031 --> 01:13:02,405
لابد أن هذا هو الدمار الشامل
الذى كانت "بروكتور" تتحدث عنه

866
01:13:02,406 --> 01:13:04,833
هيا بنا

867
01:13:06,861 --> 01:13:10,146
مرحباً يا "جوليا"، لقد أرسلنا "هايس" لإصطحابكِ

868
01:13:10,147 --> 01:13:12,706
يمكننى القيادة بنفسى يا رفاق

869
01:13:12,707 --> 01:13:16,651
المكان بارد بالخارج
إنه قلق عليكِ

870
01:13:27,469 --> 01:13:28,485
نحن نقترب

871
01:13:28,827 --> 01:13:33,912
حسناً، استعدوا
"لا تدعوا أحداً يمر إلى مبنى "الكومونويلث

872
01:13:33,913 --> 01:13:35,347
لا أحد

873
01:13:54,984 --> 01:13:57,309
"يبدو أن العاصفة موجودة فوق مبنى "الكومونويلث

874
01:13:57,310 --> 01:14:00,242
ونحن متجهين إلى هناك -
أجل، تفكير جيد -

875
01:14:00,243 --> 01:14:05,205
أنت مُتفق معى؟ هذا عجيب -
إنه شعور عظيم -

876
01:14:05,206 --> 01:14:07,722
إنه يُشعرنى بالرعشة نوعاً ما

877
01:14:16,508 --> 01:14:18,027
إن "الديدو" يحاولون منعنا

878
01:14:18,028 --> 01:14:19,436
يا له من أمر مُحبط

879
01:14:19,437 --> 01:14:21,519
لقد كن آمل أن أحظى بفترة راحة

880
01:14:42,895 --> 01:14:45,213
"قم بإبعادهم يا "نيك

881
01:14:59,909 --> 01:15:01,218
سأتولى هذا الأمر

882
01:15:06,829 --> 01:15:09,071
يا للهول

883
01:15:32,281 --> 01:15:35,515
لقد أفزعنى هذا للغاية

884
01:15:35,516 --> 01:15:39,044
انقل هذا الذهب إلى أعلى
يجب أن أنتظر القطعة الأخيرة

885
01:15:52,717 --> 01:15:55,096
أأنتِ بخير؟ -
ما الذى يحدث بحق الجحيم؟ -

886
01:15:55,097 --> 01:15:56,849
لاشئ يحدث، أنا سعيد للغاية لأنكِ معى

887
01:15:56,850 --> 01:15:58,527
يجب أن نذهب للداخل

888
01:15:58,528 --> 01:16:02,061
اسمعى، يجب أن أخبركِ بشئ
إنه شئ كنت أخفيه عنكِ

889
01:16:02,062 --> 01:16:05,068
بوبى"، أعتقد أنك بإمكانك الإنتظار" -
قد يبدو هذا الأمر غريباً -

890
01:16:05,069 --> 01:16:09,785
لكنكِ يجب أن تكونى مُتفتحة الذهن
ولا تحكمى علىّ مباشرة، حسناً؟

891
01:16:26,753 --> 01:16:30,602
سكاى كام 4"، تنقل لكم المشهد على الهواء"

892
01:16:30,603 --> 01:16:35,361
نحن ننظر إلى مبنى "الكومونويلث" ويوجد
فوقه... لا أعلم كيف أقول هذا

893
01:16:35,362 --> 01:16:39,201
وحوش، وأطالب الجميع بالبقاء
...داخل منازلهم حتى يتم حل

894
01:16:39,202 --> 01:16:40,202
اللعنة

895
01:16:44,552 --> 01:16:46,313
شكراً لك

896
01:16:48,374 --> 01:16:51,028
يبدو أنهم يبنون حِصناً

897
01:16:56,157 --> 01:16:57,889
و ها هو "إلفيس" البدين

898
01:16:57,890 --> 01:17:00,168
أوقعه

899
01:17:18,362 --> 01:17:19,654
لم يكن هذا سيئاً

900
01:17:24,267 --> 01:17:25,474
لا يمكنكما أن توقعانى

901
01:17:25,475 --> 01:17:28,497
لكن هذا مؤلم أيها الأوغاد

902
01:17:31,862 --> 01:17:33,905
استرخى يا صديقى

903
01:17:43,720 --> 01:17:45,818
آمل أن يكون هناك مِصعد

904
01:17:50,738 --> 01:17:52,194
تباً

905
01:17:58,543 --> 01:18:01,608
سنقوم بعكس اتجاه النفق
وسيتساقط الموتى من السماء

906
01:18:01,609 --> 01:18:03,877
وسنبقى هنا للأبد

907
01:18:03,878 --> 01:18:07,000
يا لها من لحظة رائعة

908
01:18:07,001 --> 01:18:12,053
كل ما علينا فعله
هو أن نقوم بتشغيل هذا الشئ

909
01:18:21,240 --> 01:18:24,941
أجل، حسناً

910
01:18:24,942 --> 01:18:29,047
وهنا سيكون الموضوع غير مريح قليلاً

911
01:18:29,048 --> 01:18:31,875
لا توجد طريقة مُهذبة لقول هذا
لذا فسأقولها كما هى

912
01:18:31,876 --> 01:18:34,923
تلك الطقوس القديمة
دائماً تحتاج إلى شئ ما

913
01:18:34,924 --> 01:18:37,919
لن أقول تضحية بشرية
ولكنها تضحية بشرية

914
01:18:37,920 --> 01:18:40,200
سوف أقفز من هنا قبل أن تستطيع لمسى

915
01:18:40,201 --> 01:18:43,072
جوليا"، بالله عليكِ، كونى جيدة"

916
01:18:43,073 --> 01:18:47,478
هذا شرف
أنا أثق بكِ لنجاح هذا الأمر الكبير

917
01:18:55,921 --> 01:18:57,259
"جوليا"

918
01:18:57,260 --> 01:18:59,307
فى الموعد بالضبط

919
01:18:59,308 --> 01:19:01,207
بوبى"، لاتفعل هذا"

920
01:19:05,568 --> 01:19:06,853
لا

921
01:19:53,181 --> 01:19:56,515
سُحقاً
ضربة جيدة

922
01:19:58,445 --> 01:20:01,113
سوف أذهب لأنقذ "جوليا"، واهتم أنت بأمر العمود

923
01:20:01,114 --> 01:20:03,959
هذا الذهب سوف يسقط أرضاً

924
01:20:03,960 --> 01:20:08,766
أأنت مُستعد؟ -
أنا جاهز يا شريكى -

925
01:20:54,148 --> 01:20:55,452
ماذا الآن يا "نيك"؟

926
01:21:03,833 --> 01:21:08,665
لم يكن من الضرورى أن تكون "جوليا"، ولكننى
لم أستطع مقاومة هذا الإغراء

927
01:21:08,666 --> 01:21:10,818
ولكن هذا جيد، أليس كذلك؟

928
01:21:24,079 --> 01:21:25,551
تعال هنا

929
01:21:28,736 --> 01:21:31,982
كيف الحال يا "روى"؟ -
إنه أقوى مما يبدو -

930
01:21:43,662 --> 01:21:46,602
"لن أملَّ من قتلك أبداً يا "نيكى

931
01:21:46,603 --> 01:21:50,953
أى وقت الآن -
أنا أحاول -

932
01:21:52,545 --> 01:21:54,495
"هيا يا "روى

933
01:21:54,496 --> 01:21:57,176
قم بحركة من حركات رعاة البقر

934
01:22:16,162 --> 01:22:19,127
"أرجوك يا "روى

935
01:22:26,063 --> 01:22:27,736
ها هو ذا

936
01:22:32,974 --> 01:22:34,048
كلا

937
01:22:51,184 --> 01:22:59,117
حسناً يا شريكى -
أنا لدىّ شريك جديد -

938
01:23:53,718 --> 01:23:55,585
لقد افتقدتك

939
01:23:55,586 --> 01:23:59,866
لقد افتقدتك للغاية

940
01:23:59,867 --> 01:24:07,367
أنا آسف، أنا آسف للغاية

941
01:24:07,368 --> 01:24:10,081
لا بأس
أنت معى الآن

942
01:24:10,082 --> 01:24:13,798
هذا كل ما أردت

943
01:24:13,799 --> 01:24:16,045
ولكن ليس بهذه الطريقة

944
01:24:16,046 --> 01:24:22,004
جوليا"، يجب أن تعيشى حياتكِ"

945
01:24:22,058 --> 01:24:25,979
من دونى

946
01:24:25,980 --> 01:24:29,222
"أنا لا أريد أن أقول "وداعاً

947
01:24:29,223 --> 01:24:33,555
لا يمكننى البقاء هنا

948
01:24:33,556 --> 01:24:37,473
لا بأس

949
01:24:39,748 --> 01:24:45,443
اذهبى، سأحبكِ دائماً

950
01:24:45,444 --> 01:24:46,444
وداعاً

951
01:25:08,764 --> 01:25:10,787
سوف تكون بخير

952
01:25:10,788 --> 01:25:12,126
شكراً لكِ

953
01:25:12,127 --> 01:25:13,581
أنت مدين لى

954
01:25:18,877 --> 01:25:21,320
هيا فلنتحدث -
بالطبع -

955
01:25:21,321 --> 01:25:25,265
أريد أن يتم السماح لى بتصميم ميداليتى الخاصة -
ليس بهذه السرعة -

956
01:25:25,266 --> 01:25:28,824
الشئون الأبدية قامت بأداء
جلسة عقوبتكم بدون حضوركم

957
01:25:28,825 --> 01:25:30,860
بينما كنا نُنقذ العالم؟

958
01:25:30,861 --> 01:25:34,109
نيك"، بما أنك جندى جديد"
فقد تم تحذيرك فقط

959
01:25:34,110 --> 01:25:35,213
هذا منطقى

960
01:25:35,214 --> 01:25:37,597
...روى"، عقوبتك هى" -
عقوبتى؟ -

961
01:25:37,598 --> 01:25:41,162
أجل، لقد تمت إضافة 53 عاماً
أخرى إلى مُدتك

962
01:25:41,163 --> 01:25:43,221
53عاماً؟ -
هذا.. هذا كثير -

963
01:25:43,222 --> 01:25:45,759
هذا هراء

964
01:25:45,760 --> 01:25:48,688
أنتِ فقط تُحبين وجودى معكِ، أليس كذلك؟

965
01:25:58,378 --> 01:25:59,880
قبعتى

966
01:26:02,413 --> 01:26:04,720
قمتِ بالعثورعليها؟

967
01:26:08,228 --> 01:26:11,620
أعتقد أننى كان يجب أن
...أجلب لكِ بعض الأزهار ولكن

968
01:26:19,513 --> 01:26:21,510
أنا أحب العنف

969
01:26:30,887 --> 01:26:32,483
لقد قبَّلت ذقنى

970
01:26:32,484 --> 01:26:36,072
لقد اعتدنا أن نفعل هذا سابقاً

971
01:26:37,856 --> 01:26:41,540
حتى قامت بتغطية كاحلها
بهذه الأحذية البيضاء اللعينة

972
01:26:43,602 --> 01:26:45,221
53عاماً أخرى؟

973
01:26:45,222 --> 01:26:48,781
حسناً، لايزال لدىّ بعض الأشياء
التى يجب أن أعمل عليها

974
01:26:48,782 --> 01:26:51,557
تباً، هذه المرة الثالثة التى
يتم زيادة مُدتى فيها

975
01:26:51,558 --> 01:26:54,959
بالمناسبة، لقد أحضرت لك شيئاً

976
01:26:54,960 --> 01:26:56,779
ما هذا؟

977
01:26:56,780 --> 01:26:59,819
أنا أعلم أنك لا تحب
مظهر الرجل الصينى العجوز

978
01:26:59,820 --> 01:27:03,191
اتصلت ببعض معارفى
وأحضرت لك هوية جديدة

979
01:27:03,192 --> 01:27:09,267
شكراً لك
شكراً لك يا "روى"، أنا أحتاج هذا

980
01:27:09,268 --> 01:27:10,947
هذا عظيم

981
01:27:10,948 --> 01:27:13,648
لابد أنك تمازحنى

982
01:27:13,649 --> 01:27:17,172
لقد فعلت ما بوسعى
ولكن هذا هو الموجود

983
01:27:17,173 --> 01:27:19,834
هل ظننت أن هذا أفضل؟

984
01:27:27,173 --> 01:30:19,834
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">د. كريم عصمت   ||  مصطفـى رشـدى</font>

