1
00:00:40,842 --> 00:00:41,983
منذ عدة سنوات مضت

2
00:00:42,234 --> 00:00:43,412
هاجم جيش باغي

3
00:00:43,540 --> 00:00:46,969
أعظم محاربين المدينة
شانج سان

4
00:00:48,210 --> 00:00:49,061
ولكي ينقذ شعبه

5
00:00:49,557 --> 00:00:51,580
ابتكر الملك الطيب ميدالية بنفسه

6
00:00:51,831 --> 00:00:57,258
وكانت الميدالية تمثل قوة لا مثيل لها

7
00:00:57,381 --> 00:00:58,962
وقام الملك بقسم الميدالية إلى نصفين

8
00:00:59,862 --> 00:01:03,119
حيث أعطى نصف منها إلى أحد أبنائه
والذي يمثل قوة الجسد له

9
00:01:03,276 --> 00:01:06,101
والنصف الآخر لأبنه الثاني
والذي يمثل قوة الروح والنفس

10
00:01:06,412 --> 00:01:09,885
"وهذه هي أسطورة "التنين المزدوج

11
00:01:51,608 --> 00:01:52,848
أين الميدالية

12
00:03:00,564 --> 00:03:02,613
"يا "شوجو"  أنا  "لاش

13
00:03:03,295 --> 00:03:04,598
لقد عثرنا عليها

14
00:03:07,949 --> 00:03:11,243
لوس أنجلوس الجديدة عام 2007
بعد الزلزال المدمر

15
00:03:11,827 --> 00:03:17,519
ولقد كان الملك يعرف أن ولديه
سيعملان معاً لإعادة السلام إلى وطنه

16
00:03:20,355 --> 00:03:23,103
وبعد إنتصارهما أخفى الملك الميدالية

17
00:03:23,663 --> 00:03:27,415
حتى لا يستخدمها أحد في الشر

18
00:03:39,360 --> 00:03:41,783
هل أنتم خائفين من زلزال بسيط ؟

19
00:03:42,157 --> 00:03:43,117
لا تخافوا

20
00:03:43,245 --> 00:03:45,669
إنها النبوءة

21
00:03:47,002 --> 00:03:51,438
منذ سبع سنوات وقع زلزال كبير دمر
كل شيء وأعلن عن ظهوري

22
00:03:52,106 --> 00:03:57,052
وخلال تلك القرون واصل الناس البحث عن
"أسطورة "التنين المزدوج

23
00:03:58,604 --> 00:04:03,723
والآن الميدالية ملكاً لي

24
00:04:17,758 --> 00:04:19,354
إنها نصف الميدالية فقط

25
00:04:20,874 --> 00:04:21,836
أين التنين الآخر ؟

26
00:04:46,587 --> 00:04:48,840
ابحثوا على النصف الآخر الآن

27
00:05:05,197 --> 00:05:07,006
جيمي ، احترس من ضرباته

28
00:05:19,433 --> 00:05:23,357
لا تخافوا إنها مجرد توابع للزلزال

29
00:05:46,415 --> 00:05:46,915
سوف أدخل الآن

30
00:05:46,915 --> 00:05:48,035
انتظر دقيقة

31
00:06:06,476 --> 00:06:08,463
اسمع ، أيها التنين الطائر
لابد أن تطيع أوامري

32
00:06:08,777 --> 00:06:10,416
لا تطلق علي لقب التنين الطائر

33
00:06:15,835 --> 00:06:17,139
أنت ، التنين يسقط

34
00:06:18,803 --> 00:06:20,913
فريق "لي" 9 -
الفريق "الأحمر" 9 -

35
00:06:24,072 --> 00:06:26,262
ثلاث نقاط لكل منكما

36
00:06:26,634 --> 00:06:27,103
هيا

37
00:06:28,170 --> 00:06:29,326
حسناً ، لنا عشرة نقاط

38
00:06:29,921 --> 00:06:30,515
ماذا ؟

39
00:06:37,019 --> 00:06:38,145
بيلي

40
00:06:45,682 --> 00:06:48,497
"تم إلغاء نقاط فريق "لي

41
00:06:58,714 --> 00:06:59,714
هذا قرار خاطىء

42
00:07:00,528 --> 00:07:02,718
تهانينا يا "بيلي" لقد خسرنا ثمن المكافأة

43
00:07:02,877 --> 00:07:06,096
لقد نفذت خطة محكمة
كنت أحاول الإستمتاع بوقتي

44
00:07:06,160 --> 00:07:07,854
يمكنك أن تفعل ذلك خارج حلبة السباق

45
00:07:08,011 --> 00:07:09,543
لا دخل لي فيما حدث

46
00:07:13,422 --> 00:07:15,922
حظ موفق المرة القادمة أيها الفاشلين

47
00:07:29,263 --> 00:07:30,014
مت أيها الفاشل

48
00:09:11,012 --> 00:09:12,293
هل الشوارع فارغة تماماً من الناس ؟

49
00:09:12,453 --> 00:09:13,142
نعم يا سيدي

50
00:09:13,673 --> 00:09:14,960
حسناً ، آراك غداً

51
00:09:35,567 --> 00:09:36,180
كنا بحاجة للتدريب

52
00:09:36,180 --> 00:09:38,563
عظيم ، لقد انتهكنا قرار حظر التجول

53
00:09:40,007 --> 00:09:42,787
ليت الأمر يقتصر على العصابات فقط

54
00:10:02,385 --> 00:10:06,108
هذه الفتاة تناسب ذوقي تماماً

55
00:10:06,032 --> 00:10:07,341
أوقف السيارة

56
00:10:07,525 --> 00:10:11,399
لا أظن أنها فكرة رائعة

57
00:10:18,630 --> 00:10:20,615
أنت على حق أنها تناسب ذوقك تماماً

58
00:10:22,044 --> 00:10:25,677
انطلق بالسيارة

59
00:10:30,995 --> 00:10:33,642
الموقف يتسم بالإثارة

60
00:10:42,642 --> 00:10:47,009
هذا الرجل أسمه "بو أبوبو" ويزن800 رطل

61
00:10:49,097 --> 00:10:52,397
وهو بحاجة لخمسين دولار ليتركنا وشأننا

62
00:11:00,939 --> 00:11:04,965
مساء الخير أيها السادة هل أطلع
على تحقيق الشخصية الخاصة بكم ؟

63
00:11:06,273 --> 00:11:09,035
لقد تركتهم في البنطال الآخر

64
00:11:09,035 --> 00:11:11,632
أيها الحقير

65
00:11:12,511 --> 00:11:14,649
نريد خمسين دولار ويمكن أن نقبل أي
نوع من بطاقات الأئتمان

66
00:11:14,966 --> 00:11:17,028
"بما فيها "أميريكان أكسبرس

67
00:11:17,421 --> 00:11:21,411
هل لديكم مشكلة في ذلك ؟

68
00:11:21,411 --> 00:11:23,237
ما هذا ؟

69
00:11:24,549 --> 00:11:28,651
لا يمكنك أن تأخذها

70
00:11:32,574 --> 00:11:34,177
انطلق بالسيارة

71
00:11:51,679 --> 00:11:53,937
ألا يمكننا الإنطلاق بسرعة أكبر ؟

72
00:11:54,901 --> 00:11:58,775
لا

73
00:12:11,775 --> 00:12:13,572
اختر واحد - معلومات عن السيارة
أو معلومات عن صاحبها

74
00:12:17,087 --> 00:12:20,543
أني أعرف هؤلاء الفتيان انهم
"الأخوة "لي

75
00:12:20,867 --> 00:12:23,125
استدر بالسيارة

76
00:12:59,572 --> 00:13:01,601
لا تجعلهم يقطعون الطريق علينا

77
00:13:01,849 --> 00:13:02,349
"زود الحريق يا "بيلي

78
00:13:02,589 --> 00:13:04,146
أنني أفعل ذلك

79
00:13:04,348 --> 00:13:07,906
أنطلق أسرع يا جيمي

80
00:13:14,837 --> 00:13:17,444
أظن أننا بحاجة لخريطة

81
00:13:20,775 --> 00:13:24,649
لقد أنعدمت الرؤيا أمامنا

82
00:13:24,913 --> 00:13:26,168
لا توجد مشاكل

83
00:13:30,015 --> 00:13:32,921
اقتفاء الأثر أوتوماتيكياً

84
00:13:50,298 --> 00:13:51,946
يمكنك أن تهرب منهم

85
00:13:52,145 --> 00:13:55,135
لن يستطيعوا اللحاق بنا

86
00:14:02,771 --> 00:14:04,069
لقد فقدنا أثرهم

87
00:14:14,261 --> 00:14:18,320
أنت لا تجيد هذه اللعبة
أعطني إياها

88
00:14:24,125 --> 00:14:25,652
طريق مختصر

89
00:14:41,851 --> 00:14:43,339
أنهم قادمين

90
00:14:43,535 --> 00:14:44,410
لابد من تزويد الحريق

91
00:14:47,677 --> 00:14:49,928
ما هذا ؟

92
00:14:55,939 --> 00:14:57,885
احترس

93
00:15:28,044 --> 00:15:31,189
لقد انتهت اللعبة أيها القبيح

94
00:15:59,693 --> 00:16:02,410
هذا أضخم حريق شاهدته بعيني
طوال حياتي

95
00:16:02,877 --> 00:16:04,480
سأخلد إلى نوم عميق

96
00:16:04,933 --> 00:16:06,918
هل أنت مجنون ؟ لقد تعطلت سيارتنا

97
00:16:07,042 --> 00:16:09,725
انظر إلى سيارته

98
00:16:10,397 --> 00:16:11,848
من المستحيل أن يخرج منها

99
00:16:12,650 --> 00:16:17,058
أتمنى أن تكون على حق

100
00:16:21,972 --> 00:16:24,503
لقد جن جنونه

101
00:16:33,258 --> 00:16:36,436
أذهب أنت وسأبقى هنا لكي أحرس
السيارة

102
00:16:39,150 --> 00:16:40,568
ما هي خطتك لمواجهته ؟

103
00:16:40,948 --> 00:16:42,519
ما زلت أفكر في خطة مناسبة

104
00:16:49,896 --> 00:16:51,201
سوف نلقنك درساً

105
00:17:11,201 --> 00:17:13,918
هيا نذهب من هنا

106
00:17:14,577 --> 00:17:16,835
هذا أفضل قرار اتخذته

107
00:17:25,786 --> 00:17:27,084
عظيم ، عصابة أخرى

108
00:17:31,131 --> 00:17:34,549
"هل أنت بحاجة لمساعدة يا "تيمي لي

109
00:17:34,752 --> 00:17:36,311
"لسنا بحاجة لمساعدتك يا "ماريا

110
00:17:36,557 --> 00:17:39,166
هل الأمر كذلك ؟ -
نعم -

111
00:17:42,044 --> 00:17:43,644
أنت رجل قوي ، أليس كذلك يا جيمي ؟

112
00:17:44,046 --> 00:17:46,846
أنتما لا تستحقان إنقاذ حياتكما

113
00:17:47,271 --> 00:17:49,140
لقد حضرنا من أجل هذا

114
00:17:53,037 --> 00:17:55,295
هذا الجهاز سيمكننا من معرفة مكان

115
00:17:55,365 --> 00:17:57,975
العصابة التي تحاول تدمير مدينتنا

116
00:17:58,259 --> 00:18:01,325
لن نتمكن من مواجهة هذه العصابة
يا ماريان

117
00:18:01,437 --> 00:18:06,518
سوف نتحد سوياً أيها الرفاق ونساعد
بعضنا البعض ، ما رأيكما ؟

118
00:18:06,903 --> 00:18:09,549
لن نحاول مساعدة عصابة أخرى

119
00:18:09,949 --> 00:18:11,920
ما رأيك يا بيلي ؟

120
00:18:13,081 --> 00:18:17,142
لا أظن ذلك أعتقد أن ماريان
تؤدي خدمة جليلة لمدينتنا

121
00:18:21,300 --> 00:18:22,442
أيها المجنون

122
00:18:22,822 --> 00:18:26,277
أيها الرفاق لننصرف بسرعة
سيعود حالاً ومعه عصابته

123
00:18:38,231 --> 00:18:40,514
حشود هائلة من عصابته

124
00:18:41,138 --> 00:18:44,030
ألم يحن الوقت المناسب لتحكي لنا
حكاية هذا التنين ؟

125
00:18:44,272 --> 00:18:50,067
لقد كان والدكما في رحلة إستكشافية
عندما عثر عليه وأعطاني

126
00:18:50,304 --> 00:18:55,214
إياه وحذرني من أن قوة التنين
ستشكل خطورة هائلة

127
00:18:55,291 --> 00:18:59,277
لقد انتقلت إلى شخص واحد فقط

128
00:19:01,516 --> 00:19:07,997
وعندما مات قطعت على نفسي عهداً بأن
أعتني بكما

129
00:19:08,276 --> 00:19:10,839
وأتولى حماية الميدالية

130
00:19:18,038 --> 00:19:20,018
ليس هناك خطورة من هذه الميدالية

131
00:19:20,833 --> 00:19:23,859
لقد انقسمت إلى نصفين واحتفظت بنصف

132
00:19:23,931 --> 00:19:26,457
وأخفيت النصف الآخر
ولن يستطيع أحد العثور عليه

133
00:19:26,975 --> 00:19:28,869
"هل هو مخبأ في ملابس "جيمي

134
00:19:31,293 --> 00:19:38,740
استمعا إلي ، إن الميدالية تعمل على
مضاعفة القوة الكامنة داخل أجسادكم

135
00:19:39,632 --> 00:19:41,621
هذا النصف يزيد من قوة الجسد

136
00:19:41,893 --> 00:19:43,499
والنصف الآخر يزيد من قوة الروح

137
00:19:44,513 --> 00:19:48,182
وتقول الأسطورة أن الميدالية تحول
الإنسان إلى شبح

138
00:19:48,261 --> 00:19:50,038
وتمنحه قوة تعادل متانة الحديد والصلب

139
00:19:54,506 --> 00:19:57,565
تجعل قوة الجسد تعادل متانة
الحديد والصلب

140
00:19:58,378 --> 00:20:00,589
أي جسد فينا ؟

141
00:20:01,078 --> 00:20:05,257
لو استخدمتها الأن ستصبح في خطر داهم

142
00:20:06,567 --> 00:20:10,363
إنها أسطورة مؤكدة ويعلم الأشرار
وجود هذه الميدالية

143
00:20:10,671 --> 00:20:12,776
ولو وقعت في أيديهم سيحل الدمار
والموت في كل مكان

144
00:20:13,116 --> 00:20:18,484
ومسؤوليتنا حماية التنين

145
00:20:20,678 --> 00:20:24,857
والأفضل أن نجعل قوى الظلام تنام إلى الأبد

146
00:20:26,128 --> 00:20:34,344
بيلي لي السن 17 سنة ومحل الإقامة
في مسرح ديفين

147
00:20:44,141 --> 00:20:48,127
كيف لي أن أعرف ؟ كانت تبدو مثل
قطعة مجوهرات رخيصة الثمن

148
00:20:49,161 --> 00:20:54,074
النصف الآخر من الميدالية هو الأهم
إما أن أحصل عليه أو تموت

149
00:20:56,902 --> 00:21:02,117
لا تفعلي ذلك يا "لاش" قبل أن أرتدي نظارتي

150
00:21:05,846 --> 00:21:08,409
بمجرد أن تكون الميدالية في حوزتي

151
00:21:08,633 --> 00:21:11,848
سوف أسيطر على
مدينة "لوس أنجلوس" الجديدة

152
00:21:14,349 --> 00:21:20,295
دائما ما أردت ذلك
"ما رأيك يا سيد "أبوبو

153
00:21:20,986 --> 00:21:24,897
لسنا بحاجة لميدالية التنين للسيطرة
على المدينة

154
00:21:31,556 --> 00:21:33,811
لن يقدر أحداً على الصمود أمامنا

155
00:21:53,389 --> 00:21:58,834
لي عظيم الشرف ان تدخل هذا المكان

156
00:21:59,565 --> 00:22:01,441
فكر في هذه العقوبة المماثلة

157
00:22:02,980 --> 00:22:07,802
واحد من المهندسين الذين يعملون معي
قد إبتكر هذا الجهاز

158
00:22:09,501 --> 00:22:13,556
سوف يمنحك قوة تعادل قوة عشرة رجال

159
00:22:13,751 --> 00:22:16,926
قوتي تعادل قوة عشرة رجال
هذا الجهاز سيقتلني

160
00:22:17,396 --> 00:22:22,462
ربما ، ولكنك ستكون بمثابة
"إبناً لي يا "أبو بو

161
00:22:22,772 --> 00:22:28,063
وقد يمكنني تبني ابن أخر
لكن هناك تنين مزدوج واحد

162
00:22:29,538 --> 00:22:31,524
تفضل بالجلوس

163
00:22:40,985 --> 00:22:44,585
مرة أخرى سنعاود نشر أخبار
مادونا" لقد عقدت مؤتمر صحفي"

164
00:22:45,550 --> 00:22:49,460
كبير وأعلنت فيه أن زواجها من
توم رونالد" قد انتهى"

165
00:22:49,767 --> 00:22:53,169
وسوف تنتقل للعيش في باريس ولقد
صرحت النجمة الكبيرة السابقة

166
00:22:53,483 --> 00:22:55,057
بأنها تفضل العيش وحدها

167
00:22:55,508 --> 00:22:56,604
يا لها من مأساة

168
00:22:56,841 --> 00:23:00,976
لقد زارنا نائب الرئيس جيم براون
ببنجلادش هذا الأسبوع

169
00:23:10,176 --> 00:23:12,663
ماذا هنالك ؟

170
00:23:13,224 --> 00:23:16,219
أعطني مئة دولار ولن أخبر أبي عما تفعلينه

171
00:23:18,219 --> 00:23:23,274
خمس دولارات التي تدينين بها لي

172
00:23:26,932 --> 00:23:28,110
صباح الخير يا بني

173
00:23:28,458 --> 00:23:29,878
صباح الخير

174
00:23:29,878 --> 00:23:32,675
يعتقد البوليس أن الإنفجار الذي وقع

175
00:23:32,940 --> 00:23:35,257
في إحدى المؤسسات الطبية أمس
"مسؤل عنه "جماعة القوة

176
00:23:36,453 --> 00:23:38,008
"اللعنة على "جماعة القوة

177
00:23:38,193 --> 00:23:40,927
إنه كمين
هذا المصنع كان ينتج المخدرات

178
00:23:41,180 --> 00:23:43,035
كيف عرفت ذلك ؟

179
00:23:43,109 --> 00:23:45,680
ما أعرفه أن "جماعة القوة" كانت
متواجدة في الشوارع

180
00:23:45,686 --> 00:23:47,540
لمواجهة رجال العصابات

181
00:23:48,894 --> 00:23:51,458
لا تخطىء معي في نقاش يا ماريان
من يحرس الشوارع ؟

182
00:23:51,695 --> 00:23:53,800
هم رجال الشرطة وليس أحداً غيرهم

183
00:23:54,102 --> 00:23:59,319
لا تحاول إقناعي بذلك يأ ابي مرة أخرى

184
00:23:59,559 --> 00:24:02,166
لقد كنت صغيرة حتى تتذكرين الأوضاع
عقب حدوث الزلازل المدمرة

185
00:24:02,397 --> 00:24:05,410
لقد حدثت فياضانات وتسربت الغازات

186
00:24:05,842 --> 00:24:08,701
ولم يعاوننا أحد من المباحث الفيدرالية

187
00:24:09,018 --> 00:24:13,349
وعندما سيطرنا على الموقف إكتشفنا
أن المدينة وقعت في أيدي رجال العصابات

188
00:24:14,122 --> 00:24:16,106
وما زالوا يسيطرون عليها يا أبي كل ليلة

189
00:24:17,340 --> 00:24:20,515
لقد تعلمت شيء واحد من أمي
لابد أن نقاتل من أجل مبادئنا

190
00:24:21,253 --> 00:24:22,886
على الأقل إنك تشعري بالأمان في بيتك

191
00:24:23,128 --> 00:24:25,266
أليس هذا كافياً لك يا ماريان ؟

192
00:24:25,544 --> 00:24:27,516
لابد أن تنضمين للشرطة في وقت ما

193
00:24:27,812 --> 00:24:30,063
حتى أتعلم كيفية التعامل مع قطاع الطرق

194
00:24:30,103 --> 00:24:34,702
لا شكراً, جماعة القوة لا ينظفون الشوارع بل يقاتلون

195
00:24:34,935 --> 00:24:36,429
جماعة القوة ليسوا إلا إرهابيين

196
00:24:54,351 --> 00:24:57,109
أنت لا تدرك معنى اللياقة البدنية

197
00:24:57,240 --> 00:24:59,123
لابد أن تتشابك أيدينا

198
00:24:59,332 --> 00:25:01,555
هذا ليس ضمن أساليب فنون القتال
أيها العبقري

199
00:25:03,788 --> 00:25:05,589
لقد أبليتما بلاء حسناً أيها الرفاق

200
00:25:13,277 --> 00:25:15,400
أريد أداء أفضل الأن -
لقد كنت كذلك -

201
00:25:21,018 --> 00:25:23,429
أنني أفتقدك يا سيدة فلاور

202
00:25:23,742 --> 00:25:25,452
جالسيمان

203
00:25:25,611 --> 00:25:29,976
لم يناديني أحداً بهذا الأسم منذ عدة سنوات

204
00:25:30,176 --> 00:25:34,355
لقد صدفني خطر عاثر في الأيام
الماضية ولكنني بعثت من جديد

205
00:25:34,588 --> 00:25:36,277
وبأسم جديد

206
00:25:36,421 --> 00:25:40,021
إنه المقاتل الياباني القديم العظيم

207
00:25:40,148 --> 00:25:43,159
"أنا  "كوجو شوجو

208
00:25:44,513 --> 00:25:48,071
هل أنت شوجو ؟ -
نعم, اعتقد ذلك -

209
00:25:49,027 --> 00:25:53,634
نعم ، لا يريد أحد أن يتذكر فيكتور جالسيمان
يا ستيوري

210
00:25:53,865 --> 00:25:58,884
والآن أظن أن معك شيء ملكاً لي

211
00:25:59,121 --> 00:26:02,874
أنت تطلب بأسلوب مهذب للغاية

212
00:26:03,110 --> 00:26:04,714
أعطني الميدالية فحسب

213
00:26:05,248 --> 00:26:09,830
لا أظن ذلك ، لقد أخفيتها في مكان
حتى لا تقع في يدك

214
00:26:10,627 --> 00:26:13,768
وكنت أتمنى ألا  تعثر على مكاني

215
00:26:14,041 --> 00:26:16,332
ولكن لايهم الآن لأنك لن تعثر على التنين أبداً

216
00:26:16,376 --> 00:26:18,099
حقاً

217
00:26:21,825 --> 00:26:23,825
الأن, أعطني النصف الآخر

218
00:26:25,439 --> 00:26:28,770
ماذا هناك ؟ -
شعرك يبدو جيداً -

219
00:26:28,791 --> 00:26:32,272
جيمي...بيلي, أهربا

220
00:26:32,683 --> 00:26:34,639
أمسكوا بهما

221
00:26:53,559 --> 00:26:56,963
ماذا عن ستيورى ؟ -
قد لا تحتاج للمساعدة -

222
00:26:57,267 --> 00:26:59,366
هيا لنهرب من الأعلى -
حسناً -

223
00:27:07,068 --> 00:27:09,174
لقد خسرت نفسك

224
00:29:04,605 --> 00:29:09,667
لقد ظننت أنك قد متِ منذ آخر
رحلة إستكشافية

225
00:29:10,674 --> 00:29:14,809
وبعد ذلك بعامين عرفت أنكِ سرقت
شيئاً ملكاً لي

226
00:29:18,691 --> 00:29:20,753
لم يكن أبداً ملكاً لك

227
00:29:28,745 --> 00:29:32,651
أنني أفتقد روح العدالة التي
تتسمين بها يا سيدة فلاور

228
00:29:32,888 --> 00:29:36,216
لقد إفترقنا منذ زمن طويل

229
00:30:35,844 --> 00:30:37,720
من يكون هذا ؟ -
لست أدري -

230
00:31:11,027 --> 00:31:15,675
تيمي لي أيها القبيح

231
00:31:26,252 --> 00:31:27,976
ليس هناك أفضل من ذلك

232
00:31:31,746 --> 00:31:36,802
هل أنت بخير يا ستيوري ؟ -
نعم ، ليس هناك وقت لنضيعه -

233
00:31:37,599 --> 00:31:38,974
من الممكن أن يحرر نفسه
في أي لحظة

234
00:31:39,783 --> 00:31:42,194
أعطني الميدالية وأهربا من هنا

235
00:31:42,389 --> 00:31:43,110
وماذا عنك ؟

236
00:31:43,241 --> 00:31:46,212
يمكنني أن أتولى حمايتكما ومعي التنين

237
00:31:46,347 --> 00:31:49,154
أخبريني كيف يمكنني إستخدام قوة الميدالية ؟

238
00:31:49,180 --> 00:31:52,351
أعطني إياها -
لا تعطيها لها -

239
00:32:06,351 --> 00:32:08,751
هذه ليست أخلاق سيتوري

240
00:32:11,544 --> 00:32:13,148
لقد ارتكبت خطأ فادحاً

241
00:32:13,723 --> 00:32:17,666
لا شيء يهم الآن

242
00:32:32,860 --> 00:32:34,158
هذا شيء غريب

243
00:32:36,121 --> 00:32:39,295
لابد أن تتعلمان إحترام من هم
يفوقكما في السن

244
00:32:39,535 --> 00:32:43,168
سوف تعرضان سيتوري لخطر داهم

245
00:32:43,486 --> 00:32:47,276
وما الخطر في ذلك ؟

246
00:32:47,580 --> 00:32:50,795
إنه كمين حريق

247
00:33:08,368 --> 00:33:13,862
الإختيار لكما ، إما سيتوري أو
النصف الآخر من الميدالية

248
00:33:16,002 --> 00:33:17,802
بئس الأمر

249
00:33:24,029 --> 00:33:27,285
إنه يمتلك قوة الروح

250
00:33:27,938 --> 00:33:32,643
هل هذا هو القدر أم هو الجحيم بعينه ؟

251
00:33:37,415 --> 00:33:40,132
سأنتظر بالخارج

252
00:33:43,292 --> 00:33:46,659
لقد تحطم صمام الغاز سينفجر المكان

253
00:33:46,706 --> 00:33:49,110
لابد أن نخرج سيتوري

254
00:33:49,383 --> 00:33:51,648
لا تدعوه يحصل على نصف التنين لآخر

255
00:33:51,723 --> 00:33:53,698
لن يحدث ذلك مهما كلفنا الأمر

256
00:34:02,465 --> 00:34:04,643
هيا بنا

257
00:34:12,143 --> 00:34:13,843
أهربا

258
00:34:19,755 --> 00:34:20,743
سيتوري

259
00:34:25,447 --> 00:34:30,712
ما زالت الميدالية معي وسوف
أحصل على النصف الآخر

260
00:34:47,370 --> 00:34:49,322
افتحي الباب

261
00:35:18,999 --> 00:35:20,141
سيتوري -
لا -

262
00:35:40,054 --> 00:35:42,105
أين شوجو ؟

263
00:35:42,515 --> 00:35:45,706
رتبي لي إجتماع مع العصابات يا لاش ؟

264
00:35:45,841 --> 00:35:47,174
لماذا ؟

265
00:35:47,454 --> 00:35:50,443
بمساعدتهم سوف أحصل على الميدالية

266
00:36:24,021 --> 00:36:27,060
أخبر والدي أنني سوف أبيت الليلة
"عند "كيم

267
00:36:27,114 --> 00:36:28,873
حسناً

268
00:36:45,072 --> 00:36:48,905
من يكون ذلك الشخص حتى يكون
رئيساً لإتحاد العصابات ؟

269
00:36:48,939 --> 00:36:54,815
لا أحد دري من يكون وربما كان جدير
بذلك ولو لم تتخلص منه

270
00:36:55,235 --> 00:36:57,683
سون نعمل تحت قيادته

271
00:36:57,838 --> 00:37:01,668
لن يستطيع أي مجنون أن يستولي على
الزعامة مني

272
00:37:01,866 --> 00:37:05,929
هل تمانعون في مشاهدة القضاء عليه ؟

273
00:37:09,539 --> 00:37:11,644
أحضروه لي

274
00:37:30,727 --> 00:37:37,948
أنا "كوجو شوجو" ومن الآن فصاعداً
سوف تنفذون أوامري

275
00:37:38,913 --> 00:37:44,241
أوامرك أيها الأبلة
منذ متى تصدر لنا أوامرك ؟

276
00:37:47,478 --> 00:37:49,929
منذ الآن

277
00:39:25,631 --> 00:39:27,565
من يكون هذا ؟

278
00:39:27,793 --> 00:39:29,893
هيا نأخذه إلى الزعيم

279
00:39:43,850 --> 00:39:45,950
لقد تلف المحرك تماماً ؟

280
00:39:59,149 --> 00:40:02,368
حسناً يا بيلي
لقد انتهينا تماماً

281
00:40:04,464 --> 00:40:08,169
وما في ذلك ؟
(لقد رحلت (سيتوري) يا (جيمي

282
00:40:09,195 --> 00:40:11,014
ألا تجدني أعرف ذلك ؟
وماذا تريدني أن أفعل ؟

283
00:40:11,183 --> 00:40:14,483
لست أدري ولكنها على الأقل
كانت تتولى حمايتنا

284
00:40:14,755 --> 00:40:18,173
توقف عن الشعور بالندم والأسف على نفسك

285
00:40:24,441 --> 00:40:25,892
المعذرة ، ماذا دهاك ؟

286
00:40:26,398 --> 00:40:28,503
انتظر يا بيلي

287
00:40:28,776 --> 00:40:32,606
انتظرني ، لقد رحلت سيتوري
وليس بمقدورنا أن نعيدها ثانياً

288
00:40:32,919 --> 00:40:36,869
لقد كانت تعرف كل شيء عن التنين
وأخفت عنا هذه المعلومات

289
00:40:37,254 --> 00:40:39,862
كيف كانت ستعرف أن كل هذا سيحدث ؟

290
00:40:40,208 --> 00:40:43,045
لقد بذلت قصارى جدها لحمايتنا
لا أصدق ما تقوله

291
00:40:43,239 --> 00:40:45,331
لقد كانت بمثابة عائلتنا

292
00:40:45,560 --> 00:40:48,407
لقد كانت تتولى العناية بأمرنا بعد موت والدنا

293
00:40:48,585 --> 00:40:51,898
وماذا سنفعل الآن ؟
لا بد من التفكير في خطة

294
00:40:51,934 --> 00:40:55,386
لا مزيد من الخطط
أنت تخطط دائماً يا جيمي

295
00:40:55,448 --> 00:40:57,908
ولقد سئمت من هذه الخطط

296
00:40:58,176 --> 00:41:00,707
"تناسى مباريات المصارعة يا "بيلي

297
00:41:03,048 --> 00:41:05,227
لابد أن نفكر في الأمر جيداً

298
00:41:06,113 --> 00:41:10,246
الشيء المهم هو أننا لابد أن نعمل سوياً

299
00:41:10,436 --> 00:41:14,913
لم يتبقى لنا أحداً ، لقد كانت (سيتوري) تريد ذلك

300
00:41:18,264 --> 00:41:20,097
تبدو في حالة لا يرثى لها

301
00:41:21,057 --> 00:41:23,160
أنظر من يتحدث ؟ إنه القبيح

302
00:41:23,504 --> 00:41:27,988
فلنقول بصراحة أنا قبيح

303
00:41:50,927 --> 00:41:54,549
ما كان بمقدور (سيتوري) الهرب
حتى لو لم يشتعل المكان

304
00:41:55,185 --> 00:41:57,066
لا تكن متشائماً

305
00:41:57,492 --> 00:42:02,314
ما هو برنامج عملنا ؟ -
هذا ما سنفعله -

306
00:42:03,260 --> 00:42:05,602
سوف نختفي عن الأنظار نهاراً وليلاً

307
00:42:06,255 --> 00:42:09,324
سنكون بأمان بفضل رجال الشرطة

308
00:42:37,763 --> 00:42:39,186
أليس لديكم ساعة أيها الرفاق ؟

309
00:42:39,260 --> 00:42:42,118
نعم لدي ساعة

310
00:42:42,466 --> 00:42:45,037
حان الوقت للقبض عليكما
(مع تحيات (كوجو شوجو

311
00:43:58,837 --> 00:44:00,789
هيا نهرب من هنا

312
00:44:06,515 --> 00:44:10,097
أنتم, لكم رسالة بالبريد الجوي

313
00:44:15,136 --> 00:44:17,663
لم أرى ساعي بريد يتحرك بمثل هذه السرعة

314
00:44:52,963 --> 00:44:56,363
لما لا تبحث عن مخرج اخر -
حسناً, يبدو أن هذه هى نهايتنا -

315
00:45:08,090 --> 00:45:10,290
ماذا سنفعل بهذه الدراجة البخارية ؟

316
00:45:10,506 --> 00:45:13,189
أنت لا تدري كيف ستدير المحرك

317
00:45:13,997 --> 00:45:15,738
أحقاً ، شاهد ما سأفعله

318
00:45:24,087 --> 00:45:26,421
يمكنني أن آراكما

319
00:45:26,599 --> 00:45:27,903
لن تستطيع رؤيتنا

320
00:45:34,217 --> 00:45:35,591
لقد أتلفت الدراجة البخارية

321
00:45:35,752 --> 00:45:37,017
لابد أن نهرب من هنا

322
00:46:01,418 --> 00:46:03,592
أظن أن الميدالية قد أفادتنا

323
00:47:19,608 --> 00:47:21,510
لقد هربنا من أحدهم

324
00:47:34,038 --> 00:47:36,118
إنها قذائف مشتعلة

325
00:47:40,065 --> 00:47:42,520
لقد قطعوا علينا الطريق

326
00:48:36,866 --> 00:48:39,088
" تم تدمير الهدف "

327
00:48:40,907 --> 00:48:42,663
أرسل مكافأة الحصول على الميدالية
لقد أمسكنا بهما

328
00:48:51,525 --> 00:48:53,907
لقد مكثنا وقت طويل تحت سطح الماء

329
00:48:55,155 --> 00:48:58,306
سوف نكتب مذكراتنا بعد إنهاء هذا الأمر

330
00:49:07,653 --> 00:49:09,180
لقد ظن هذا الأحمق أننا لقينا مصرعنا

331
00:49:09,351 --> 00:49:11,491
هذا صحيح

332
00:49:11,548 --> 00:49:13,472
"حان الوقت لمواجهة "شوجو

333
00:49:19,107 --> 00:49:21,533
وقعت معركة كبيرة عبر نهر هوليوود اليوم

334
00:49:21,717 --> 00:49:23,550
وعندما ذهب رجال الشرطة لإجراء التحريات

335
00:49:23,805 --> 00:49:26,469
تعرضوا لهجوم من قبل رجال العصابات

336
00:49:26,637 --> 00:49:29,016
ومعنا الأن صور لهجوم العصابات على أفراد الشرطة

337
00:49:29,016 --> 00:49:33,805
وهذه هي المرة الأولى التي
يتعرض لها رجال الشرطة للهجوم

338
00:49:33,805 --> 00:49:37,405
في وضع النهار منذ سبع سنوات

339
00:49:38,233 --> 00:49:40,792
وسوف ننتقل الآن إلى قسم الشرطة

340
00:49:41,486 --> 00:49:45,512
ماذا أعددت أيها المأمور لمواجهة العصابات ؟

341
00:49:45,782 --> 00:49:47,964
ماذا ستفعلون للقضاء عليهم ؟

342
00:49:49,544 --> 00:49:53,145
لماذا يحرص رجال العصابات
على إنتهاك قانون حظر التجول ؟

343
00:49:53,611 --> 00:49:57,874
لابد أن تدركوا أنه باقي 23 دقيقة وتغرب الشمس

344
00:50:09,174 --> 00:50:12,971
هل الأمر صعب إلى هذا الحد للقضاء عليهم ؟

345
00:50:13,432 --> 00:50:16,928
لقد كانوا في النهر -
النهر عميق للغاية -

346
00:50:20,199 --> 00:50:24,225
هل لديكما أية أخبار ؟

347
00:50:26,490 --> 00:50:30,530
هل الأمر صعب إلى هذا الحد للسيطرة
على مدينة أمريكية ؟

348
00:50:31,748 --> 00:50:34,694
لقد خاب ظني فيكم أيها الرفاق

349
00:50:38,694 --> 00:50:42,694
"عودوا لتطبيق الخطة "ب

350
00:50:44,346 --> 00:50:49,060
انصرفوا من هنا

351
00:50:49,295 --> 00:50:51,554
أنتم تثيرون إشمئزازي

352
00:50:51,932 --> 00:50:55,339
انصرفوا من هنا ما عدا أنت

353
00:50:58,214 --> 00:51:02,262
"ابقي يا "لاش

354
00:51:04,407 --> 00:51:06,895
لا تعليق

355
00:51:09,506 --> 00:51:10,925
هل يريد مقابلتي ؟

356
00:51:12,460 --> 00:51:14,224
أين ؟

357
00:51:14,945 --> 00:51:16,948
لا يمكن مواجهة "شوجو" وحدك
يا "جيمي" ، لابد من مساعدة

358
00:51:17,155 --> 00:51:19,955
تقصد "جماعة القوة" لا أصدق أنك
"ستطلب مساعدة "ماريان

359
00:51:20,347 --> 00:51:25,071
حسناً هيا نذهب للشرطة
انني واثق أنهم سيصدقوا

360
00:51:25,419 --> 00:51:27,110
أسطورة الميدالية

361
00:51:27,566 --> 00:51:30,123
وسنقول له بأنه معنا ميدالية سحرية

362
00:51:30,784 --> 00:51:34,417
ويسعى ورائها رجل غنى وشرير

363
00:51:35,917 --> 00:51:38,917
لا أظن بأن الشرطة ستصدقنا

364
00:51:39,119 --> 00:51:42,508
"الطريقة الوحيدة لإيقاف "شوجو
هو نسيان النصف الآخر من الميدالية

365
00:51:42,763 --> 00:51:44,611
وطلب المساعدة من أحد ما

366
00:51:44,793 --> 00:51:46,682
(لن أطلب مساعدة (ماريان

367
00:51:47,165 --> 00:51:50,578
حسناً, سوف أطلب منها -
حسناً, اذهب إليها -

368
00:51:50,834 --> 00:51:55,973
هل تريد إيقاف شوجو ؟
هذه فرصتنا

369
00:52:00,328 --> 00:52:03,678
أنت محق، لأول مرة فقط

370
00:52:09,381 --> 00:52:11,869
ها هي كمية أخرى

371
00:52:12,012 --> 00:52:14,271
لا أريد مزيد من السبانخ

372
00:52:14,621 --> 00:52:17,050
أبولو ، هل هذا اسم فرنسي ؟

373
00:52:25,530 --> 00:52:28,517
اللعنة ، استخدموا المولد

374
00:52:41,548 --> 00:52:44,281
لماذا أصبح (شوجو) رئيساً لإتحاد العصابات ؟

375
00:52:44,738 --> 00:52:46,080
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

376
00:52:47,093 --> 00:52:48,973
إنه يستغلك فلماذا تحميه ؟

377
00:52:50,326 --> 00:52:53,174
"أريد إقتحام المكان الذي يتواجد فيه "شوجو

378
00:52:53,232 --> 00:52:57,065
ماذا لديه هناك ؟
أجهزة حساسة أم أشعة تحت الحمراء ؟

379
00:52:58,296 --> 00:53:01,365
ماذا؟ -
لا تتظاهر بالغباء -

380
00:53:01,365 --> 00:53:03,762
أنني لا أتظاهر بشيء

381
00:53:05,311 --> 00:53:13,489
ربما او أعطيتك كمية أخرى من
السبانخ لمدة أسبوع تتكلم بعدها

382
00:53:15,692 --> 00:53:17,020
قيدوه

383
00:53:27,293 --> 00:53:32,585
أين المكان ؟ -
إنه هناك -

384
00:53:33,078 --> 00:53:34,910
ها هو ، لقد أخبرتك أنني أعرف المكان جيداً

385
00:53:35,624 --> 00:53:38,500
هيا بنا -
حسناً -

386
00:53:46,996 --> 00:53:49,672
انتظر لحظة ، هناك لافتة تقول إستخدم الباب الآخر

387
00:53:49,950 --> 00:53:52,428
إنه قسم آخر ، لماذا تستخدم الباب الثاني ؟

388
00:53:53,061 --> 00:53:55,428
هذا ما تعتقد ؟

389
00:54:02,665 --> 00:54:04,522
هل لديك عود ثقاب ؟

390
00:54:05,961 --> 00:54:07,286
" تحذير "

391
00:54:07,675 --> 00:54:09,431
"احترس"

392
00:54:29,152 --> 00:54:32,027
"عظيم ، انهم أشبال "جماعة القوة

393
00:54:32,609 --> 00:54:34,594
هل أنتما بحاجة لمساعدة ؟

394
00:54:34,934 --> 00:54:36,910
لماذا لم تصعدا على السلم ؟

395
00:54:37,860 --> 00:54:39,790
استخدم الباب الآخر

396
00:54:41,615 --> 00:54:44,180
ما كل هؤلاء الفتيان ؟

397
00:54:44,333 --> 00:54:48,242
هذه أكثر الأماكن أماناً لهم ولا
يمتلكون منازل يعيشون فيها

398
00:54:48,447 --> 00:54:50,047
ليسوا وحدهم لا يجدون منزل يعيشون فيه

399
00:54:50,855 --> 00:54:54,532
اننا نحتجز "أبولو" في هذا المكان

400
00:54:54,692 --> 00:54:56,021
أبولو

401
00:54:56,258 --> 00:54:58,316
"لا أتذكر المكان الذي يعيش فيه "أبولو

402
00:54:58,434 --> 00:55:03,429
"لقد أصبح المكان يضيق به لأن "شوجو
أجرى عليه تجربة

403
00:55:03,429 --> 00:55:06,995
وأصبح ضخم الجثة بشكل لا يصدق

404
00:55:07,415 --> 00:55:10,487
شوجو" يريد إجراء تجارب على الأخرين"

405
00:55:10,987 --> 00:55:14,541
ويريد الإستيلاء على النصف الآخر من الميدالية

406
00:55:14,857 --> 00:55:17,923
المشكلة هي أنه ليس لدينا متسع من الوقت

407
00:55:18,962 --> 00:55:22,863
لماذا؟ يظن شوجو أنكما لقيتما مصرعكما

408
00:55:23,292 --> 00:55:27,969
نحن نمتلك عنصر المفاجأة
يجب أن نبرهن على ذلك

409
00:55:28,896 --> 00:55:34,380
سنفعل ذلك يا ماريان ولكن لا ندري
كيف نستفيد من الميدالية بعد

410
00:55:35,343 --> 00:55:38,256
هل جربتما أن تواجها ضرباتكما معاً ؟

411
00:55:42,325 --> 00:55:47,858
معاً ، لم نجرب أن نفعل ذلك في نفس الوقت

412
00:55:47,927 --> 00:55:50,725
بيلي -
لابد أن نحاول معاً -

413
00:55:51,112 --> 00:55:52,308
"لهذا يطلق على الميدالية "التنين المزدوج

414
00:55:52,445 --> 00:55:53,742
"أفضل ألا يطلق علينا "الغباء المزدوج

415
00:56:24,336 --> 00:56:26,472
تناسى ذلك الشيء الأحمق

416
00:56:26,845 --> 00:56:30,016
"لقد قتل "شوجو" "سيتورى
هل ستساعدينا أم لا ؟

417
00:56:31,104 --> 00:56:33,531
"مرحباً بكم في "جماعة القوة

418
00:56:53,494 --> 00:56:58,480
"مرحباً بكم في "مجمع شوجو
حيث يتوافر كل شيء هنا

419
00:56:59,209 --> 00:57:02,351
هناك قسم للإستعلامات متواجد في كل طابق

420
00:57:26,156 --> 00:57:29,522
انصرفوا من هنا -
نحن بحاجة للمساعدة -

421
00:57:37,001 --> 00:57:39,947
سوف نقتحم المكان من هنا

422
00:57:52,115 --> 00:57:54,566
ما هي الخطة ؟

423
00:57:55,938 --> 00:58:01,935
لقد أرغمت "أبولو"على أن يخبرني
ببعض المعلومت التي يعرفها

424
00:58:02,207 --> 00:58:07,544
عن هذا المعتوه وعندما ندخل
على ذاكرة الكمبيوتر

425
00:58:07,644 --> 00:58:13,238
الموجودة هنا سنفسد كل مخططات
شوجو ، تلك هي الخطة

426
00:58:15,069 --> 00:58:18,250
لديها خطة محكمة -
ليست بمثابة الخطة -

427
00:58:18,552 --> 00:58:20,232
سوف تفسد كل مخططاته

428
00:58:22,810 --> 00:58:24,566
إنها خطة فاشلة

429
00:58:25,572 --> 00:58:28,179
تبدو أنكما تبحثان عن قطعة من الجبن

430
00:58:33,266 --> 00:58:37,157
إنه شوجو -
أتمنى لك قضاء وقت طيب -

431
00:58:38,855 --> 00:58:40,274
ماذا ؟

432
00:58:41,072 --> 00:58:43,946
أين ستذهبان أيها الرفاق ؟

433
00:58:44,146 --> 00:58:45,946
سنحصل على نصف الميدالية الاخر

434
00:58:46,038 --> 00:58:49,212
لقد طلبتما مساعدتي ولابد أن
نذهب معاً ونبقى معاً

435
00:58:57,181 --> 00:59:00,784
أنت تسيطر على المدينة نهاراً
وأسيطر عليها أنا ليلاً

436
00:59:01,047 --> 00:59:02,267
يا إلهي

437
00:59:02,649 --> 00:59:06,282
هذا معناه أنك زعيم إتحاد العصابات

438
00:59:06,792 --> 00:59:12,625
عندما تتيح الفرصة للعصابات
للإنتشار ليلاً فأنت تمنحهم السلطة

439
00:59:12,925 --> 00:59:14,925
جيمي, ها هى الميدالية

440
00:59:17,228 --> 00:59:18,602
ماذا تفعل ؟

441
00:59:19,146 --> 00:59:21,487
لابد أن نحصل على النصف الآخر

442
00:59:26,522 --> 00:59:28,384
سوف يمسكوا بنا

443
00:59:28,513 --> 00:59:32,160
لقد برهنت لك على أنني سوف أقدم لكم خدمات جليلة

444
00:59:32,821 --> 00:59:34,926
أنت تحاول إستمالتي إليكم

445
00:59:54,315 --> 00:59:57,570
انا أحكم قبضتي على المدينة

446
00:59:57,765 --> 01:00:01,397
بإمكانك أن تسهل الأمور أو تجعلها صعبة

447
01:00:02,629 --> 01:00:04,421
"سوف تصبحون أثرياء يا "ماريان

448
01:00:11,173 --> 01:00:13,628
لقد خيبت أملي فيك أيها المأمور

449
01:00:18,094 --> 01:00:21,027
لقد فهمت أنك ترأس إتحاد العصابات

450
01:00:21,107 --> 01:00:24,436
لا مانع لدي في ذلك ولكن لابد
أن تبعدهم عن الشوارع

451
01:00:25,146 --> 01:00:27,132
وإلا ماذا ؟

452
01:00:34,289 --> 01:00:37,050
هل ستلقي القبض علي ؟

453
01:00:43,205 --> 01:00:46,194
"لقد أخذت الميدالية يا "جيمي

454
01:00:46,427 --> 01:00:48,151
ماذا تفعل ؟

455
01:00:48,726 --> 01:00:54,136
"سوف أحكم قبضتي على مدينة "لوس أنجلوس
بك أو بدونك

456
01:00:54,665 --> 01:00:57,803
يا "دير ليو" ليس بمقدورك إتخاذ
أي قرار هنا

457
01:01:00,911 --> 01:01:05,199
لن أبرم معك أي إتفاق
لقد أخطأت بحضوري هنا

458
01:01:05,314 --> 01:01:08,280
لا يمكن إقناعك بالطرق السلمية

459
01:01:10,377 --> 01:01:13,144
ماذا تقصد يا شوجو ؟

460
01:01:26,903 --> 01:01:28,041
ماريان

461
01:01:28,281 --> 01:01:30,806
إنهم يستخدمون طرق سلمية يا أبي

462
01:01:31,807 --> 01:01:33,607
لقد أخبرتيني أنهما لقيا مصرعهما

463
01:01:33,705 --> 01:01:35,199
وسوف يموتان الآن

464
01:01:45,188 --> 01:01:46,745
الميدالية

465
01:01:56,330 --> 01:01:59,625
ماريان, اهربي من هنا

466
01:02:34,836 --> 01:02:36,610
ما هذا المكان ؟

467
01:02:36,976 --> 01:02:38,625
يبدو مثل المشرحة

468
01:02:54,843 --> 01:02:57,414
(يبدو أنه المكان الذي تحدث عنه (أبول

469
01:03:12,563 --> 01:03:14,793
هل كلهم أموات ؟

470
01:03:14,976 --> 01:03:17,988
يبدو وكأنهم  مثل أبطال الرسوم المتحركة

471
01:03:21,231 --> 01:03:23,584
لقد أيقظت الموتى

472
01:03:38,019 --> 01:03:40,699
ماذا دهاك ؟ هؤلاء أموات

473
01:03:49,663 --> 01:03:52,188
مرحباً بكم ، هل تفتقدوني ؟

474
01:04:17,128 --> 01:04:20,053
أنتم تضايقونني منذ زمن بعيد

475
01:04:22,716 --> 01:04:25,007
وأظن أنني سأقتلكم الآن

476
01:04:37,687 --> 01:04:40,021
أعطني الميدالية وإلا

477
01:04:40,531 --> 01:04:43,124
وإلا ماذا ؟
هل ستقتل (سيتوري) ثانياً  ؟

478
01:04:56,013 --> 01:04:57,925
اضغط على الزر

479
01:05:20,158 --> 01:05:22,333
هل الأمر كذلك ؟

480
01:05:23,197 --> 01:05:25,228
أعتقد ذلك

481
01:05:25,751 --> 01:05:27,475
هل رحل ؟

482
01:06:23,130 --> 01:06:25,148
(قل طابت ليلتك يا (جيمي

483
01:06:38,585 --> 01:06:41,040
ليس لدينا خيار

484
01:06:46,499 --> 01:06:48,709
هيا نبحث عن طريق لنخرج من هنا

485
01:06:54,974 --> 01:06:56,774
تقرير خاص من القناة 69 الإخبارية

486
01:06:57,073 --> 01:06:59,644
لقد أصبحت المدينة تحت الحصار

487
01:06:59,679 --> 01:07:01,435
لقد انتشر العنف نهاراً

488
01:07:02,080 --> 01:07:04,662
وأمتدت الإشتباكات بين رجال الشرطة والعصابات

489
01:07:17,588 --> 01:07:19,883
سوف ننتشر في الشوارع

490
01:07:19,883 --> 01:07:23,360
لم نكن ندري أنهم سيظهرون في النهار

491
01:07:23,676 --> 01:07:27,200
ترون ما يحدث نهاراً
ماذا سيحدث لو لم نسيطر عليهم ؟

492
01:07:27,231 --> 01:07:29,534
يقولون في التلفاز أنه لا يوجد
أطفال في الشوارع

493
01:07:29,605 --> 01:07:33,451
هذا خطأ ، أريد الذهاب إلى الشارع
لأن ابنتي تقوم بعملنا بدلاً منا

494
01:07:33,567 --> 01:07:35,978
سنحاول السيطرة على الشوارع

495
01:07:37,327 --> 01:07:39,508
هذا أمر

496
01:08:19,223 --> 01:08:25,663
أعلم أنك تريد الرحيل من هنا ومعك أخيك
يمكنني تدبر ذلك الأمر والثمن الميدالية

497
01:08:26,503 --> 01:08:28,758
هل تعتقد ذلك ؟

498
01:08:41,472 --> 01:08:45,683
إذاً سوف أقتلك مثلما قتلت والداك

499
01:08:48,377 --> 01:08:49,530
ماذا ؟

500
01:08:50,055 --> 01:08:53,963
لابد أن تعرف أننا كنا ندرس سوياً
"في جامعة "شانج سان

501
01:08:54,097 --> 01:08:57,443
وكنت موجود عندما عثر على الميدالية

502
01:08:57,545 --> 01:08:59,602
ولم يدرك ذلك الأحمق قيمة ما معه

503
01:08:59,795 --> 01:09:04,616
وضيعها من يديه ووضعها في المتحف
وحاولت إقناعه

504
01:09:04,830 --> 01:09:08,933
بإستخدام قوة الميدالية في تحقيق أحلام كبيرة

505
01:09:09,780 --> 01:09:12,650
بهدم بيوت الناس وإرتكاب جرائم القتل

506
01:09:12,837 --> 01:09:15,527
أنت تقول نفس حديثه الجذاب

507
01:09:26,023 --> 01:09:28,288
أتمنى أن أستفيد من هذه الميدالية

508
01:09:28,426 --> 01:09:30,030
إنها نذير شؤم علينا

509
01:09:30,726 --> 01:09:34,134
هذه الميدالية منعت "شوجو" من القضاء عليك

510
01:09:34,513 --> 01:09:38,652
إنها تحميك ولابد من تدبر طريقة للإستفادة منها

511
01:09:41,082 --> 01:09:43,939
لقد حاولت إستخدمها كسلاح ؟ -
نعم -

512
01:09:43,939 --> 01:09:46,439
لقد حاولت إستخدام كلمات السحر

513
01:09:46,551 --> 01:09:49,654
هل يوجد تعليمات مكتوبة خلفها  ؟ -
لا -

514
01:09:52,720 --> 01:09:57,930
لا يمكنني مواجهة "شوجو" وحدي
لست جيداً بما يكفي

515
01:10:00,909 --> 01:10:07,569
سنحاربه معاً ولن تصبح وحدك
أنني معك

516
01:10:16,145 --> 01:10:17,896
لقد هجموا علينا

517
01:11:42,704 --> 01:11:44,346
ماذا ستفعلين الآن ؟

518
01:12:02,332 --> 01:12:03,597
هل أنت بحاجة لمساعدة ؟

519
01:12:03,790 --> 01:12:05,621
لا تحاول مساعدتي

520
01:13:02,314 --> 01:13:05,885
أنت محظوظة
كان لابد أن تذهبي إلى المستشفى

521
01:13:27,953 --> 01:13:30,092
ضربة موفقة

522
01:13:30,201 --> 01:13:31,911
تماماً

523
01:13:52,525 --> 01:13:54,783
مرحباً أيها التنين االطائر

524
01:13:58,056 --> 01:14:00,578
لا تناديني بهذا الأسم

525
01:14:04,116 --> 01:14:07,444
ماذا ستفعل الآن ؟

526
01:14:30,977 --> 01:14:33,426
هل تعرف قصة راميوس و ريموس ؟

527
01:14:33,646 --> 01:14:36,438
إنهما أبناء (مارس) إله الحب

528
01:14:36,943 --> 01:14:38,919
لو كنت تريد الحرب ليكن الأمر كذلك

529
01:14:39,027 --> 01:14:42,232
لقد افترفا الأخوين وتولى المحاربين تربيتهما

530
01:14:42,671 --> 01:14:45,354
وقاموا معاً ببناء المدينة العظيمة روما

531
01:14:46,105 --> 01:14:49,668
أيها الشيطان الخفي لن تفلح ألاعيبك

532
01:14:55,572 --> 01:14:58,313
وبعدها قتل أرميوس أخيه ريموس

533
01:14:59,012 --> 01:15:00,659
إنها قصة رائعة

534
01:15:19,978 --> 01:15:23,178
لا فائدة منك ، يمكنني أن أصبح أقوى بدونك

535
01:15:39,507 --> 01:15:41,492
لقد سئمت من هذه اللعبة

536
01:15:52,653 --> 01:15:57,918
أنني بخير ، لابد أنها تزيد قوة الجسد

537
01:16:07,020 --> 01:16:09,857
أخيراً أدركت قوة الميدالية

538
01:16:09,996 --> 01:16:12,262
ومن الصعب أن أؤذيك

539
01:16:13,087 --> 01:16:18,265
(أعطني الميدالية وإلا سيموت (جيمي

540
01:16:22,972 --> 01:16:24,106
لا

541
01:16:34,695 --> 01:16:37,491
بيلي -
ابقي مكانك -

542
01:16:40,246 --> 01:16:44,279
إنها معركتي وهذا أخى

543
01:17:04,768 --> 01:17:06,339
القبيح

544
01:17:06,824 --> 01:17:08,472
جيمي

545
01:17:14,627 --> 01:17:17,160
المعذرة ! كنت مضطراً لكي أضربك بعنف

546
01:17:17,274 --> 01:17:19,627
أنت تحلم ، لقد ضربت شوجو

547
01:17:23,941 --> 01:17:26,231
خذ التنين

548
01:17:58,534 --> 01:18:01,966
لقد قتل هذا الأحمق والدي
ولم ينتهي الأمر بعد

549
01:18:02,751 --> 01:18:06,856
ولكن الأمر انتهى عند هذا الحد

550
01:18:24,052 --> 01:18:26,504
هيا نستمتع بوقتنا

551
01:18:54,704 --> 01:18:58,261
(اضيئي الأنوار يا (ماريان

552
01:18:59,075 --> 01:19:01,383
المولد

553
01:19:08,793 --> 01:19:10,849
أنت ضعيف مثل والداك

554
01:19:11,165 --> 01:19:12,965
أنت حقير مثل أمك

555
01:20:13,268 --> 01:20:15,853
هيا نلحق به خسارة فادحة

556
01:20:41,510 --> 01:20:43,004
لقد حصلنا على الميدالية

557
01:20:55,922 --> 01:20:58,341
لقد جمع القدر التنين المزدوج معاً

558
01:20:58,917 --> 01:21:03,114
حافظوا عليهما كما توليت رعايتكما من قبل

559
01:21:04,373 --> 01:21:06,395
هل ينبغي أن نرتدي هذه الملابس الغريبة ؟

560
01:21:06,485 --> 01:21:11,430
إنها ملابس عظيمة يا رجل
خاصة أنني لا أرتدي البدلة الزرقاء

561
01:21:12,559 --> 01:21:14,508
وما العيب في البدلة الزرقاء ؟

562
01:21:15,204 --> 01:21:17,052
هيا نقضي على هذا الأحمق

563
01:21:24,889 --> 01:21:29,632
حسناً, سوف أحقق لكما ما تريدوه

564
01:21:47,410 --> 01:21:49,669
لماذا أضرب نفسي ؟

565
01:21:50,096 --> 01:21:51,969
توقف

566
01:22:03,969 --> 01:22:04,969
تفضل بالجلوس

567
01:22:09,697 --> 01:22:10,944
شوجو

568
01:22:10,972 --> 01:22:13,529
أجل

569
01:22:14,115 --> 01:22:16,214
ماريان -
أبي -

570
01:22:16,446 --> 01:22:18,646
"سعدت برؤيتك أيها المأمور "دير ليو

571
01:22:23,902 --> 01:22:28,848
بعد كل المشاكل التي سببتها لكم
يسعدني أن أقدم لكم

572
01:22:31,738 --> 01:22:35,267
تبرع بمبلغ 129 مليون دولار

573
01:22:44,210 --> 01:22:46,369
أظن أن هذا الشيك سوف يساعدكم

574
01:22:46,618 --> 01:22:48,829
لقد أخبرتك ليس بمقدورك أن تجذبني إليك

575
01:22:49,181 --> 01:22:52,825
لا أحاول جذبك ، يمكنك القبض علي

576
01:23:08,325 --> 01:23:10,503
هل سمعتم هذا الصوت ؟

577
01:23:23,218 --> 01:23:25,245
نحن نسيطر على المدينة تماماً يا سيدي

578
01:23:28,557 --> 01:23:30,816
خذ السيد (شوجو) إلى قسم الشرطة

579
01:23:32,119 --> 01:23:35,131
أريد هذا الشيك ثانياً

580
01:23:36,915 --> 01:23:38,817
(أعد لي الشيك يا (دير ليو

581
01:23:42,976 --> 01:23:47,387
سوف أخرج مرة أخرى
عندما أستدعي فريق من المحامين

582
01:23:49,234 --> 01:23:51,994
أعتقد أنكم سترحلون الآن أيها الرفاق

583
01:23:52,183 --> 01:23:54,903
لبناء المنزل الذي تحلمون به

584
01:23:55,578 --> 01:23:59,073
بدلاً من بناء منزل في مكان ما
سنبقى هنا لبناء مدينة بأكملها

585
01:23:59,307 --> 01:24:01,292
والآن معنا التنين المزدوج

586
01:24:01,379 --> 01:24:03,673
(لن نستخدمها يا (جيمي

587
01:24:03,943 --> 01:24:06,933
الميدالية سوف تحمينا فقط من الأشرار

588
01:24:07,503 --> 01:24:09,262
حسناً يا سيدي المسؤول

589
01:24:09,334 --> 01:24:11,961
يا رفاق, أريد أن أريكما شيء ما

590
01:24:14,263 --> 01:24:15,985
سيارة التنين

591
01:24:19,639 --> 01:24:21,350
كيف أحضرتيها إلى هنا ؟

592
01:24:21,432 --> 01:24:27,112
شخص ما قد أصلحها
وظننت أنكما بحاجة إليها

593
01:24:28,625 --> 01:24:30,273
(أشكرك يا (ماريان

594
01:24:30,967 --> 01:24:32,449
ولكنني لم أطلب مساعدتك

595
01:24:32,730 --> 01:24:35,600
أعلم ذلك

596
01:24:35,600 --> 01:24:37,000
أين بيلي ؟

597
01:24:39,126 --> 01:24:40,526
(مرحباً يا (أبولو

598
01:24:40,695 --> 01:24:44,595
أريد أن أبقى معكم أيها الرفاق
على سبيل التغيير

599
01:24:45,895 --> 01:24:47,995
بالطبع يا (أبوبو) إنها فكرة رائعة

600
01:24:49,195 --> 01:24:51,395
لقد سمئت من القتال

601
01:24:51,695 --> 01:24:55,195
(إنه ليس (أبوبو) إنه (بيلي -
أريد أن أستريح قليلاً -

602
01:24:59,695 --> 01:25:02,295
هل تظن أنه بمقدوري قيادة السيارة ؟

603
01:25:02,995 --> 01:25:05,495
لا ، لقد رأيتك وأنت تقود السيارات

604
01:25:06,695 --> 01:25:08,695
لا توجد مشاكل

605
01:25:19,395 --> 01:25:22,395
لست متأكدة مما سيحدث -
ثقي بي -

606
01:25:22,695 --> 01:25:26,595
أنا سعيد أن بيلي تركنا الأن 
لكن لا أظنه سيتركنا وحدنا

607
01:25:28,895 --> 01:25:30,295
ماذا ؟

608
01:25:44,195 --> 01:25:48,195
" قطاع الطرق يبحثون عن زعيم جديد "
"نبحث عن الطعام"

