0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:54,440 --> 00:02:57,398 امى كانت معمدانيه 2 00:02:57,480 --> 00:03:00,358 ابى كان يهوديآ 3 00:03:00,440 --> 00:03:02,954 شقيقتى تزوجت يتيمآ 4 00:03:03,040 --> 00:03:06,237 "فى معركة "واترلو 5 00:03:06,320 --> 00:03:09,039 لا تقبل هندوسيآ ابدآ 6 00:03:09,120 --> 00:03:11,918 إلا إذا كنت خاطبآ 7 00:03:12,000 --> 00:03:14,798 الحب الحقيقى لا يوجد مع الفتيات 8 00:03:14,880 --> 00:03:17,838 الاتى يرقصن على المسرح 9 00:03:17,920 --> 00:03:20,388 اندى جاكسون" رأى دبآ" 10 00:03:20,480 --> 00:03:23,119 وطارده فوق شجره 11 00:03:23,200 --> 00:03:25,634 كلب الصيد امسك بالثعلب 12 00:03:25,720 --> 00:03:28,188 ... إذا لم يكن قد توقف 13 00:03:47,600 --> 00:03:51,275 امى كانت معمدانيه 14 00:03:51,360 --> 00:03:55,035 ابى كان يهوديآ 15 00:03:55,120 --> 00:03:58,510 شقيقتى تزوجت يتيمآ 16 00:03:58,600 --> 00:04:02,354 "فى معركة "واترلو 17 00:04:12,080 --> 00:04:14,230 "مرحبآ "تو كروز 18 00:04:14,320 --> 00:04:16,311 19 00:04:22,560 --> 00:04:25,438 20 00:04:46,000 --> 00:04:49,117 مثل الجحيم سنكون 21 00:04:49,520 --> 00:04:52,637 ، اللعنه على عينيك قضيت الشتاء بأكمله للحصول على فراءهم 22 00:04:52,720 --> 00:04:56,599 وهم ليسوا للمقايضه هنا 23 00:04:56,680 --> 00:04:58,830 24 00:05:11,720 --> 00:05:15,395 ماذا بحق الجحيم حاجتى اليه ؟ 25 00:05:17,920 --> 00:05:20,912 لا أعبأ كيف وصلت اليه 26 00:05:24,640 --> 00:05:28,918 انتظر لحظه، أنا اعرف انه شجاع كالجاموس انت لست مظطرآ لتقطيعه لشرائح 27 00:05:29,000 --> 00:05:32,037 أنا لا اريده 28 00:05:45,920 --> 00:05:49,310 "أنت محق "تو كروز يجب أن تكون رجلآ ابيضآ 29 00:05:49,400 --> 00:05:52,597 يمكنك أن تكون قائد باخره ورئيس بنك 30 00:05:52,680 --> 00:05:55,990 . مجرد زعيم لهذه البلده اللعينه 31 00:05:59,520 --> 00:06:01,511 32 00:06:36,240 --> 00:06:38,629 33 00:06:46,000 --> 00:06:48,195 34 00:06:51,800 --> 00:06:54,792 ما الذى يوقفك هناك هكذا ؟ ألا يمكنك تكلم الإنجليزية ؟ 35 00:06:54,880 --> 00:06:56,916 لا سيدى - ما الذى تعنيه ب "لا سيدى" ؟ - 36 00:06:57,000 --> 00:06:59,514 . أتمنى لو لم افعل 37 00:07:00,600 --> 00:07:02,989 تعالى الى هنا 38 00:07:09,240 --> 00:07:11,231 استدر 39 00:07:14,200 --> 00:07:17,590 بالتأكيد لا تبدو انك تستحق . صيد الشتاء من الفراء 40 00:07:17,680 --> 00:07:21,878 لا سيدى لا استحق . فى الواقع سيدى، أنا لا استحق اى شيئ 41 00:07:21,960 --> 00:07:25,236 ما اسمك ؟ - "يوسف وينفيلد لى" - 42 00:07:25,720 --> 00:07:30,874 "فيما مضى من قبيله "الكومانشى "حتى سرقت بواسطه "الكيوس 43 00:07:30,960 --> 00:07:35,511 انت بعيد عن الديار، أنت تهرب ؟ - . كما توجهنى الارواح سيدى - 44 00:07:35,600 --> 00:07:39,752 أنت لا تتحدث كعبد هل قتلت احدآ اثناء هروبك ؟ 45 00:07:39,840 --> 00:07:42,149 . لا سيدى، هذا يتعارض مع القانون 46 00:07:42,240 --> 00:07:44,834 وهل تعتقد أن ما فعله معى هؤلاء الهنود كان قانونيآ ؟ 47 00:07:44,920 --> 00:07:48,196 فقط لأنى عابر سبيل ؟ - لا سيدى - 48 00:07:48,280 --> 00:07:52,193 "دع المشترى يحذر" 49 00:07:52,280 --> 00:07:56,478 . لقد سمعت هذا قيل - أين تعلمت تلك التصريحات الحكيمه ؟ - 50 00:07:56,560 --> 00:08:02,192 كان لى شرف الأنضمام لواحده من "أفضل العائلات المتعلمه فى "لويزيانا 51 00:08:02,280 --> 00:08:06,273 . يمكنى القراءه والكتابه والحساب - لا تتباهى بذلك - 52 00:08:23,720 --> 00:08:26,029 . التقط ذلك الكيس ودعنا نذهب - الى اين، سيدى ؟ - 53 00:08:26,120 --> 00:08:29,999 لأستعيد فراءى الى اين بحق الجحيم تعتقد ؟ 54 00:08:42,200 --> 00:08:46,671 ، أيمكننى أن اسألك سؤالآ كيف تخطط لمحاربة كل أولئك "الكيوس" ؟ 55 00:08:46,760 --> 00:08:52,232 ، بتطبيق التكيكات الطبيعيه البارعه . فطنه "الماساتشوستس"، ومهاره الأعسر 56 00:08:52,320 --> 00:08:54,709 أوه، فأنت على وشك تبادل اطلاق . النار معهم سيدى 57 00:08:54,800 --> 00:08:58,554 ،بالجحيم، لا ثمه برميل من الروم للمقايضه فى تلك الحزمه 58 00:08:58,640 --> 00:09:03,236 هؤلاء الهنود سيقيمون حفله مسكره . حينئذ سأستعيد حصانى وفراءى 59 00:09:03,320 --> 00:09:06,517 وماذا عنى سيدى ؟ - . سأبيعك لمن يدفع أعلى سعر - 60 00:09:06,600 --> 00:09:08,431 هل يمكنك ان تجعل هذا ل"الكومانشى" سيدى ؟ 61 00:09:08,520 --> 00:09:11,956 يبدو أنك لديك احجاف . ضد خدمه الجنس الأبيض 62 00:09:12,040 --> 00:09:16,511 ، لا اقصد ان اكون ضيق الأفق فى سلوكى أيمكننى ان اسألك عن اسمك سيدى ؟ 63 00:09:16,600 --> 00:09:18,670 "جو باس" 64 00:09:18,760 --> 00:09:24,756 حسنآ سيد "باس" ألا يمكنك اعتبارى اسيرآ من "الكومانشى" ؟ 65 00:09:28,600 --> 00:09:30,989 "لقد اتيت سيرآ على الأقدام مثل "الكومانشى 66 00:09:31,080 --> 00:09:33,833 كانت نيتى التوجه "جنوبآ الى "المكسيك 67 00:09:33,920 --> 00:09:36,115 المكسيكيين عندهم قانون لمكافحة الرق 68 00:09:36,200 --> 00:09:42,753 وبما أن هؤلاء الهنود آسرونى من هنود اخرين . فأنا الآن لدىّ الجنسيه الهنديه كامله 69 00:09:43,520 --> 00:09:46,114 يوسف لى" هل درست القانون من قبل ؟" - . لا سيدى - 70 00:09:46,200 --> 00:09:50,193 ولا انا، ولكنك ليس لديك فرصه لإدعاء أنك هنديآ 71 00:09:50,280 --> 00:09:53,909 ، أنت إفريقى عبدآ بالعماله، اسود اللون 72 00:10:01,160 --> 00:10:03,913 انت لن تسير جيدآ بما "يكفى للقبض على هؤلاء "الكيوس 73 00:10:04,000 --> 00:10:08,755 . اعتقد اننى فاشل كحصان التحميل سيدى - "المرء لا يستسلم ابدآ "يوسف لى - 74 00:10:08,840 --> 00:10:11,434 . لا سيدى لا يستسلم 75 00:10:12,520 --> 00:10:14,715 ناولنى ذلك الكيس 76 00:10:18,080 --> 00:10:20,275 امسك بذيلها 77 00:10:47,800 --> 00:10:51,998 انظر تفوق اصحاب البشره البيضاء عندما يتعلق الأمر بالمشى 78 00:10:52,080 --> 00:10:58,553 ، اجداى كانوا مشهورون بكذبهم مشيهم، ووطنيتهم، هل أنت وطنى ؟ 79 00:10:58,640 --> 00:11:03,077 نعم سيدى ،الرابع من يوليو . انا بصفه عامه أطلق صيحه كبيره 80 00:11:03,160 --> 00:11:07,073 بالطبع، إذا اتى احدآ الآن لربما يحسبون أنك تمتلكنى 81 00:11:07,160 --> 00:11:10,072 . أنت تركب ، وأنا اسير - . ولكن هذا ليس هو الحال - 82 - 00:11:10,160 --> 00:11:14,199 على سبيل الكلام، انت طبق الأصل كحصان التحميل وجلد الفراء 83 00:11:14,280 --> 00:11:17,033 يجب أن اعتنى بهم جيدآ، أليس كذلك ؟ - نعم سيدى - 84 00:11:17,120 --> 00:11:21,352 إنهم ذوى قيمه . لتجارة الجمله أو التجزئه 85 00:11:22,120 --> 00:11:25,635 ألا يمكنك التفكير فى الإستيلاء على هذا اللجام وتلوذ بالفرار ؟ 86 00:11:25,720 --> 00:11:27,836 . أشك فى ذلك، سيدى 87 00:11:29,080 --> 00:11:32,231 تشك فى ذلك ؟ - . لست متأكدا من الاتجاهات - 88 00:11:32,320 --> 00:11:38,190 "ليس معى اى طعام، وك"كومانشى . لربما اصطدم بهؤلاء "الكيوس" مره اخرى 89 00:12:18,080 --> 00:12:19,877 متعب ؟ 90 00:12:19,960 --> 00:12:21,712 91 00:12:21,800 --> 00:12:26,590 هل سمعت هذا ؟ "تو كروز" ورفاقه هنا فى هذا الوادى يلهون 92 00:12:26,680 --> 00:12:31,708 أنت فقط تجلس هنا وتستريح لخمسه دقائق، فى حين أنى سألقى نظره 93 00:12:35,440 --> 00:12:37,795 التقطهم 94 00:12:37,880 --> 00:12:39,871 95 00:12:48,240 --> 00:12:51,596 . لقد قررت ما سأفعل معك - . تبيعنى ل"مصر" كأطفال اسرائيل - 96 00:12:51,680 --> 00:12:56,356 "سأبيعك فى "سانت لويس . سوف تدر 15 بغلآ و10 باللات من القطن 97 00:12:56,440 --> 00:12:59,477 . نعم سيدى - . لا تحاول الجرى، لن تبلغ اى مكان - 98 00:12:59,560 --> 00:13:01,232 . نعم سيدى - . واخرس - 99 00:13:01,320 --> 00:13:03,470 . نعم سيدى 100 00:13:40,960 --> 00:13:42,951 101 00:13:46,040 --> 00:13:48,031 102 00:13:51,960 --> 00:13:56,033 ، حسنآ، سيد "باس" ها هم هناك . اذهب وأتى بهم 103 00:13:57,280 --> 00:13:58,918 !فقط هكذ، ها ؟ 104 00:13:59,000 --> 00:14:01,958 يمكننى القول انهم لحد بعيد . مخمورين 105 00:14:02,040 --> 00:14:08,149 هل سبق وقاتلت 12 هنديآ مخمورآ ؟ - لا سيدى. لكنى أود أن أراه يحدث - 106 00:14:11,360 --> 00:14:16,115 "ك"كومانشى . ما كنت افعله هو الفرار من خيولهم 107 00:14:16,200 --> 00:14:20,079 انت "كومانشى" افريقى ولكنك على حق 108 00:14:23,000 --> 00:14:25,150 أترى تلك الأغصان ؟ - . نعم سيدى - 109 00:14:25,240 --> 00:14:28,357 . أريدك أن تنزل الى هناك - الآن سيدى ؟ - 110 00:14:28,440 --> 00:14:31,000 عند حلول الظلام صمغ "المسكيت" هذا سيشتعل 111 00:14:31,080 --> 00:14:34,197 . اريدك ان تشعل نارآ - ما الذى ستفعله سيدى ؟ - 112 00:14:34,280 --> 00:14:37,078 عندما يذهبون باتجاه النيران فإنى سأشتت احصنتهم 113 00:14:37,160 --> 00:14:40,596 سيكونون مخمورون جدآ، سأخذ حصان التحميل . والفراء وينتهى الأمر 114 00:14:40,680 --> 00:14:43,752 هل يمكننى أن أقول شيئآ، سيد "باس" ؟ - ما هو ؟ - 115 00:14:43,840 --> 00:14:48,789 إذا كنت عازمآ على بيعى مره اخرى كعبد هارب، فلتفعل ذلك بنفسك 116 00:14:50,080 --> 00:14:54,631 "وبالطبع إذا ساعدتنى للوصول الى "المكسيك . حينئذ لربما اقوم بمساعدتك 117 00:14:55,960 --> 00:15:01,239 يوسف لى" اتوقع ذات يوم أن" "تكون مدير بنك "اوماها 118 00:15:01,320 --> 00:15:04,392 ولكن الان انزل الى هناك وافعل كما اقول لك 119 00:15:04,480 --> 00:15:07,199 . او سوف اسلخ جثتك السوداء 120 00:15:07,280 --> 00:15:09,271 121 00:15:22,600 --> 00:15:24,989 . احضر بندقيتى، اذهب 122 00:15:40,360 --> 00:15:42,351 ! هناك 123 00:16:20,520 --> 00:16:22,511 124 00:16:32,960 --> 00:16:35,110 . حسنآ، دعونا نذهب 125 00:16:59,720 --> 00:17:02,075 "الإسكالفنترز" 126 00:17:02,160 --> 00:17:08,838 يجمعون مكافأه 25 دولار لأجل فروات رؤوس الهنود رجال، نساء، اطفال، مثل بنات آوى 127 00:17:08,920 --> 00:17:11,753 حكومه المقاطعه تدفعها 128 00:17:11,840 --> 00:17:15,913 اقذر واعفن تجاره تدر دولارات 129 00:17:17,200 --> 00:17:19,031 . دعنا نذهب - إلى أين نحن ذاهبون سيدى ؟ - 130 00:17:19,120 --> 00:17:21,270 . نتبعهم 131 00:17:21,360 --> 00:17:23,191 !نتبعهم ؟ 132 00:17:23,280 --> 00:17:28,832 كيف تعتقد اننى سأستعيد فراءى إن لم اتبعهم ؟ 133 00:18:01,240 --> 00:18:05,358 سيد "باس" ان لا انوى مواصله مزيد من هذا المشى 134 00:18:05,440 --> 00:18:08,352 الآن إما ان تبطئ وتتحدث معى 135 00:18:08,440 --> 00:18:14,310 او إننى مضطر لخلعك عن فرسك هذا واضربك على بنطالك غالى الثمن 136 00:18:14,400 --> 00:18:17,551 هل انت اصم فضلآ عن كونك ابكم سيد "باس" ؟ 137 00:18:17,640 --> 00:18:20,996 سيد "باس" انت تثير اعصابى 138 00:18:21,080 --> 00:18:23,275 "سيد "باس 139 00:18:28,520 --> 00:18:30,317 "سيد "باس 140 00:18:30,400 --> 00:18:35,633 سيدى لماذا انت ملتزم للحاق بهؤلاء القوم القتلى ؟ 141 00:18:35,720 --> 00:18:38,359 أليس لديك شيئآ اخر تفعله ؟ 142 00:18:38,440 --> 00:18:41,193 . فقط اننى لا اقول شيئآ ثم لا افعله 143 00:18:41,280 --> 00:18:46,115 انا منهك تمامآ ولحد ما جائع 144 00:18:46,200 --> 00:18:48,998 . يجب ان آكل شيئآ - . لقد آكلت بالأمس - 145 00:18:49,080 --> 00:18:57,237 سيد "باس" لقد تدربت فى العاده . على الأكل كل يوم بمفرده 146 00:18:57,320 --> 00:19:01,836 "هذا يثبت أنك لست "كومانشى . الكومانشى" يمكنه المواصله حتى وفاته" 147 00:19:01,920 --> 00:19:06,835 . أنا جائع، بإمكانى أكل ضفدع او ثعبان - . الكومانشى" يفعلونه فى المعتاد" - 148 00:19:06,920 --> 00:19:09,912 "ولكنى لست "كومانشى - ! آها - 149 00:19:13,880 --> 00:19:15,871 "أوه سيد "باس 150 00:19:23,000 --> 00:19:24,991 أترى هذا ؟ 151 00:19:31,920 --> 00:19:36,789 ، زنبق "سيجو" تمامآ مثل البصله افضل شيئ يمكنك رؤيته 152 00:19:36,880 --> 00:19:38,916 أترى هذا ؟ 153 00:19:39,000 --> 00:19:42,117 الميرميه تنمو حيث لا يمكن لشيئآ أخر أن ينمو 154 00:19:42,200 --> 00:19:46,478 تصنع شايآ هنديآ بتلك الأوراق وهى تجعل العلف مقبولآ للتخزين 155 00:19:46,560 --> 00:19:51,031 "انظر حولك "يوسف لى كل الخلق طبيعى 156 00:19:51,120 --> 00:19:54,237 الماجوى" تصنع صابونآ ناعمآ" لغسل المرأة الهنديه 157 00:19:54,320 --> 00:19:57,073 تجمع نضاره شروق الشمس لبشرتها 158 00:19:57,160 --> 00:19:59,151 انظر هذه 159 00:20:02,880 --> 00:20:05,838 إبرة وخيط. لخياطة الأشياء 160 00:20:08,600 --> 00:20:12,718 "ها نحن هنا، "يوسف لى فى جنه عدن 161 00:20:12,800 --> 00:20:15,075 مثل "ادم" و"حواء" تمامآ 162 00:20:15,160 --> 00:20:20,154 ، الشوكشيرز" يصنعون بودنج طيب" أتحب البودنج ؟ 163 00:20:23,760 --> 00:20:26,433 يوسف لى" دعنا نأكل" 164 00:20:26,520 --> 00:20:28,715 165 00:20:47,560 --> 00:20:50,438 . اذهب واحضرهم "يوسف لى" إنى جائع 166 00:21:07,560 --> 00:21:11,314 اعتقد أن عبدآ مثلك تغذى جيدآ فى مطبخ ذلك البيت الكبير 167 00:21:11,400 --> 00:21:13,516 نائمآ على سرير كل ليله 168 00:21:13,600 --> 00:21:16,319 لربما وجب عليك أن تبقى . حيث كنت 169 00:21:16,400 --> 00:21:19,039 170 00:21:19,120 --> 00:21:21,839 حبوب الفاصوليا اثناء الحريه افضل من الكعك مع العبوديه 171 00:21:21,920 --> 00:21:25,151 "القائل "ايسوب . وهو كان عبدآ فى العصور الرومانيه 172 00:21:25,240 --> 00:21:27,879 مشكلتك أنك تقرأ كتب عديده 173 00:21:27,960 --> 00:21:33,557 أتعتقد انه من الجيد كون المرء عبدآ ؟ . مملوكآ، عاملآ، ويضرب طوال الوقت 174 00:21:34,640 --> 00:21:37,473 "طبيعه الأمور "يوسف لى 175 00:21:37,560 --> 00:21:39,869 الرجل الأسود بدأ كونه عبدآ فى الإنجيل 176 00:21:39,960 --> 00:21:45,398 لو لم يرد القدر ذلك على هذا النحو . لما فعله، ارجع لكتابك المقدس 177 00:21:45,480 --> 00:21:48,517 القدر لم يخترع الرق ولكن المصريون اخترعوه 178 00:21:48,600 --> 00:21:51,433 . بائعين كل اطفال اسرائيل 179 00:21:51,520 --> 00:21:53,909 . ليس بتلك الطريقه اقرأ الكتاب المقدس 180 00:21:54,000 --> 00:21:56,275 ماذا عن "يوليوس قيصر" ؟ - !من ؟ - 181 00:21:56,360 --> 00:22:01,275 يوليوس قيصر"، كان ايطاليآ" وقام بإستعبادكم جميعكم الإنجليز 182 00:22:01,360 --> 00:22:04,272 يوليوس قيصر" قام بإستعباد كل " انواع البشره البيضاء 183 00:22:04,360 --> 00:22:08,035 مسلسلهم وساحبهم وعائد بهم الى روما" ويطعمهم للإسود" 184 00:22:08,120 --> 00:22:13,592 الأفارقه مثلى لم نكن نعبأ "كثيرآ ل"يوليوس قيصر 185 00:22:14,720 --> 00:22:17,075 . لم اسمع عنه ابدآ 186 00:22:17,160 --> 00:22:20,152 . هذا لأنك لا تعرف كيف تقرأ 187 00:22:22,320 --> 00:22:25,551 . يمكننى أن اسدد لك لكمه بالفك - . هذا لن يغير شيئآ - 188 00:22:25,640 --> 00:22:29,792 وهذا لن يغيرك الى رجل ذو بشره بيضاء . احفظ ذلك فى رأسك 189 00:22:29,880 --> 00:22:33,031 . دعنا نراك تكتب اسمك 190 00:22:33,120 --> 00:22:36,795 "دعنا نراك تطعم نفسك... "يوليوس قيصر 191 00:23:39,720 --> 00:23:43,110 "انتظر هنا "يوسف لى . انا ذاهب لألقى نظره بالجوار 192 00:23:43,200 --> 00:23:44,679 "سيد "باس 193 00:23:44,760 --> 00:23:48,639 انزل الى هناك وهؤلاء القوم . سيقتلونك شر قتله 194 00:23:48,720 --> 00:23:50,711 . الآن، لا تتحرك 195 00:23:54,120 --> 00:23:55,917 "سيد "باس 196 00:23:56,000 --> 00:23:57,797 197 00:24:18,240 --> 00:24:19,992 198 00:24:37,560 --> 00:24:39,551 199 00:24:41,440 --> 00:24:46,753 هاوى" كم مره سأقول لك ؟" . ابعد كيس الشعر هذا عن عربتى 200 00:24:46,840 --> 00:24:50,071 مهلآ "كاتى" حبيبتى . فروات الرأس هذه تساوى 25 دولار للقطعه 201 00:24:50,160 --> 00:24:52,276 . هذا لا يعنى ان ننام معهم 202 00:24:52,360 --> 00:24:55,909 تلك الرائحه القديمه قليلا، تزعجك ؟ - . ليس هذا كل ما يزعجنى - 203 00:24:56,000 --> 00:24:57,877 "كاتى"، "كاتى" 204 00:24:57,960 --> 00:25:00,315 "صباح الخير "كاتى - "صباح الخير سيد "هاوى - 205 00:25:00,400 --> 00:25:02,072 اخرس 206 00:25:02,160 --> 00:25:06,119 اذهبى وارتدى ملابسك، لا اريد لهؤلاء الرجال ان تراودهم افكارآ جنسيه 207 00:25:06,200 --> 00:25:07,997 توقف عن الكلام وكأنك واعظ 208 00:25:08,080 --> 00:25:11,834 لو امتلك نصف الأحذيه التى تحت سريرى . لقمت بإلباس سلاح الفرسان بالولايات المتحدة 209 00:25:11,920 --> 00:25:15,469 . اصمتى وعودى داخل العربه - أنا مشمئزه من تلك العربه اللعينه - 210 00:25:15,560 --> 00:25:18,950 ، غسيل بدون حوض غسيل ، وجود فئران بشعرى 211 00:25:19,040 --> 00:25:21,395 . أنا اعيش كالمرأه الهنديه - . كاتى"، حبيبتى" - 212 00:25:21,480 --> 00:25:25,519 انظر لبشرتى، لقد اصبحت جافه كلها . قريبآ سأصبح مثل البرقوقه القديمه 213 00:25:25,600 --> 00:25:28,160 . أنا احب البرقوق - . هاوى" إنى احذرك" - 214 00:25:28,240 --> 00:25:33,030 ، إذا لم تجد مكانآ لائقآ أعيش فيه . فسوف تنام مع حصانك 215 00:25:33,120 --> 00:25:35,953 . كاتى"، حبيبتى سيكون الأمر على ما يرام" 216 00:25:36,960 --> 00:25:41,988 ، وتوقف عن مضغ هذا التبغ اللعين هل قبلت احدآ من قبل يمضغ تبغآ ؟ 217 00:25:44,120 --> 00:25:48,636 أليست هى حبيبتى ؟، والآن اربطوا هذه الخيول ودعونا نتحرك 218 00:25:53,760 --> 00:25:55,079 تحركوا 219 00:26:11,640 --> 00:26:13,631 220 00:26:20,520 --> 00:26:22,351 221 00:26:22,440 --> 00:26:24,237 اللعنه 222 00:26:29,080 --> 00:26:31,071 الآن "كاتى" حبيبتى 223 00:26:31,920 --> 00:26:35,356 لا تجهدى بشرتك الرقيقه . دون داعى 224 00:26:35,440 --> 00:26:39,035 كان يجب أن يكون لدينا منزلآ فاخرآ مع الخدم 225 00:26:39,120 --> 00:26:42,351 على الأقل كنت سأعيش كسيده 226 00:26:42,440 --> 00:26:45,238 . كان يتعين علىّ أن ابقى حيث كنت 227 00:26:46,240 --> 00:26:51,792 اتعرفين، عرفت سيده ذات مره تمضغ الجزء المتحرق من الشمعة، صهباء 228 00:26:51,880 --> 00:26:55,111 وقفت على البيانو واخذت . تغنى اغانى لعينه 229 00:26:55,200 --> 00:26:58,476 جيم هاوى"، أنت مليئ بمشاعر " . كالخنزير أصلع الرأس 230 00:26:58,560 --> 00:27:00,516 أوه، "كاتى" حبيبتى 231 00:27:00,600 --> 00:27:05,071 ، ليس هناك سبب للحديث على هذا النحو . سأوفر لك ِ هذه الأشياء، لقد اخبرتك 232 00:27:06,160 --> 00:27:07,798 233 00:27:22,520 --> 00:27:24,636 234 00:27:36,840 --> 00:27:39,718 ايها الساده، إنا سعيد برؤيتكم 235 00:27:42,800 --> 00:27:48,909 كنت مطاردآ وقد دهست كل كومه صخر خلال ال50 ميلآ السابقه 236 00:27:49,000 --> 00:27:55,189 رأيت عرباتكم وعرفت أن هناك . كل محنى ومعاناتى قد ولتّ 237 00:27:57,840 --> 00:28:01,355 أى شخص معك ؟ - . لا أحد سيدى. لا أحد على الإطلاق - 238 00:28:03,280 --> 00:28:06,989 ما اسمك يا بنى ؟ - الريشه السوداء سيدى - 239 00:28:07,080 --> 00:28:10,914 لقد تبنتنى قبيله الذئب "احد عشائر "الكومانشى 240 00:28:11,000 --> 00:28:16,358 الكيوس" قاموا بمذبحه رهيبه فينا" منذ 3 ايام، وتمكنت أنا من الفرار 241 00:28:16,440 --> 00:28:20,479 سوف ارافقكم السفر ايها الساده . حتى اعود الى قبيلتى 242 00:28:23,120 --> 00:28:26,157 كم سنجنى من بيعه، "جيد" ؟ - . حوالى 1000 - 243 00:28:26,240 --> 00:28:30,995 "الف وخمسمائه على قاعده "كالفستون . إذا لم يكن اعرج أو مصاب بديدان البطن 244 00:28:31,080 --> 00:28:33,469 قيده بحبلآ 245 00:28:33,560 --> 00:28:35,676 . دعونا نرحل - مهلآ، مهلآ - 246 00:28:35,760 --> 00:28:38,752 ! انتظر، انتظر لحظة! انتظر لحظة 247 00:28:40,680 --> 00:28:42,671 توقف! انتظر 248 00:29:17,080 --> 00:29:20,197 انطلقت فى الحياه مزدهرآ وصيادآ حسن المظهر 249 00:29:20,280 --> 00:29:23,909 والان يا ربى . لم يعد لدىّ عبد بعد الآن 250 00:30:26,480 --> 00:30:28,675 . توقف - . مهلآ، توقف - 251 00:30:30,880 --> 00:30:32,871 . انهض يا فتى، هيا - . لا سيدى - 252 00:30:32,960 --> 00:30:35,554 . قلت انهض الآن - . لا سيدى - 253 00:30:35,640 --> 00:30:38,234 ما الذى يحدث هنا بالأسفل ؟ اجتماع مخيم ؟ 254 00:30:38,320 --> 00:30:42,950 أنا لا استحق شيئآ كهذا . محطمآ على قدمى 255 00:30:43,040 --> 00:30:45,076 . اسحبه - سيدى - 256 00:30:46,160 --> 00:30:50,233 سأكون أفيد لك بكثير سيدى لو سمحت لى ان اركب، الى جانب اننى سأبطئكم هكذ 257 00:30:50,320 --> 00:30:53,790 . سأعوقكم للخلف - . هذا اول شيئ معقول سمعته اليوم - 258 00:30:53,880 --> 00:30:57,714 اصمتى واقرائى كتاب النجوم . الخاص بك ِ، ودعينى ادير اعمالى 259 00:30:57,800 --> 00:31:01,839 ، إذآ لماذا لا تديرها مثلما عرفت سابقآ ؟ 260 00:31:06,520 --> 00:31:09,080 انظر الى هذا، أليست جميله ؟ 261 00:31:18,720 --> 00:31:22,076 . حسنآ، دعوه يركب، تحركوا 262 00:31:22,160 --> 00:31:24,151 . اشكرك سيدى 263 00:31:47,000 --> 00:31:49,878 264 00:32:51,200 --> 00:32:53,350 "ليس الآن "يوليوس قيصر 265 00:32:53,440 --> 00:32:55,715 متجهآ للكنيسه يا بنى ؟ 266 00:32:55,800 --> 00:32:57,199 "لا سيد "هاوى 267 00:32:57,280 --> 00:33:01,398 ، كنت فقط... أقوم بدراسه النباتات يمكنك القول 268 00:33:01,480 --> 00:33:04,517 أترى هذه ؟ الميرميه تنمو حيث لا يمكن لشيئآ أخر أن ينمو 269 00:33:04,600 --> 00:33:08,593 تصنع شايآ هنديآ بتلك الأوراق وهى تجعل العلف مقبولآ للتخزين 270 00:33:08,680 --> 00:33:10,955 "انظر حولك سيد "هاوى 271 00:33:11,040 --> 00:33:16,797 كل الخلق طبيعى، ها نحن هنا "فى جنه عدن، فقط مثل "ادم" و"حواء 272 00:33:16,880 --> 00:33:22,193 . ارجع هذا الماء الى هناك - . نعم سيدى، سيد "هاوى"، نعم سيدى - 273 00:33:36,800 --> 00:33:41,271 . فاصوليا، فاصوليا، فاصوليا، سأصبح شبهه الفاصوليا - ليس ثمه ضرر مع الفاصوليا، حبيبتى - 274 00:33:41,360 --> 00:33:43,920 . أنا احب الفاصوليا 275 00:33:44,000 --> 00:33:46,673 ما الضرر فى وجبه لائقه 276 00:33:46,760 --> 00:33:49,274 على مفرش مائده من الكتان 277 00:33:49,360 --> 00:33:51,999 الكل مرتب بأناقه 278 00:33:52,080 --> 00:33:56,232 استمع اليك "جيم هاوى"، وفى نهايه المطاف كذب على طول المنوال 279 00:33:56,320 --> 00:33:59,073 شعرى كله واقفآ مثل ممسحه الطبق 280 00:33:59,160 --> 00:34:01,913 متى سنبدأ العيش فى نوع ما من الأناقه ؟ 281 00:34:02,000 --> 00:34:05,390 "عندما نصل الى "المكسيك 282 00:34:19,280 --> 00:34:21,748 "سيده "كاتى 283 00:34:21,840 --> 00:34:25,116 "أترين هذه ؟ "الماجوى 284 00:34:27,560 --> 00:34:30,996 هل تعلمين أن هذه تصنع صابونآ رقيقآ للعنايه بالسيده ؟ 285 00:34:31,080 --> 00:34:33,958 تجمع نضاره شروق الشمس لبشرتها 286 00:34:34,040 --> 00:34:36,349 استخدمت في العصور القديمة "بواسطة ملكة "سبأ 287 00:34:36,440 --> 00:34:40,672 لإستعادة الزيوت الطبيعية . إلى شعرها الأشقر الجميل 288 00:34:40,760 --> 00:34:45,117 هل تعنى هذا الصبار القديم ؟ - "نعم سيده "كاتى - 289 00:34:45,200 --> 00:34:47,953 "اسمه العلمى "فير بلوربيس أندالاتوم 290 00:34:48,040 --> 00:34:51,077 "معروفه لدى "الكومانشى" ب"الماجوى 291 00:34:52,680 --> 00:34:54,671 ... حقآ ؟ تقصد 292 00:34:57,320 --> 00:34:58,435 "نعم سيده "كاتى 293 00:35:01,240 --> 00:35:05,756 أنت متأكد أنها لن تلاشى لونى الطبيعى وتحوله لشيئآ شبيهآ بالحصان ؟ 294 00:35:05,840 --> 00:35:08,434 أوه، لا سيده "كاتى"، على العكس 295 00:35:11,080 --> 00:35:14,436 هلا سمعتك تقولين أنكم ذاهبون الى "المكسيك" ؟ 296 00:35:14,520 --> 00:35:18,957 "القانون يبحث عنا أنا و"هاوى . فى كل البلده 297 00:35:19,040 --> 00:35:23,795 أوه، "المكسيك" بلده رائعه . سيده "كاتى" العزاب وكل ذلك 298 00:35:24,480 --> 00:35:26,835 هل كنت ب"المكسيك" ؟ - أوه، لا سيدتى - 299 00:35:26,920 --> 00:35:30,913 ولكنى اتكلم اللغه 300 00:35:31,760 --> 00:35:36,515 ستكونين على ما يرام فى مجتمع . راقى سيده "كاتى" ستكونين سيده 301 00:35:36,600 --> 00:35:41,879 اول شيئ سأتخلص من هذا الكورسيه اللعين . واشترى لى بعض الملابس الفاخرة 302 00:35:41,960 --> 00:35:47,478 ستحتاجين لخدم مدربين اكفاء يخدمونك . خدمه مناسبه ليضعونك فى النمط اللائق 303 00:35:47,560 --> 00:35:49,232 أوه ؟ 304 00:35:49,320 --> 00:35:51,311 تقصد مثلك ؟ 305 00:35:52,280 --> 00:35:54,748 "يشرفنى أن اقوم بخدمتك سيده "كاتى 306 00:36:07,160 --> 00:36:11,676 جيم هاوى" مصممآ على بيعك" "على منصه "كالفستون 307 00:36:11,760 --> 00:36:14,479 . بأى حال من الأحوال 308 00:36:15,360 --> 00:36:20,195 جيم هاوى" دومآ لا يفعل" . كل ما يدور بذهنه 309 00:36:24,840 --> 00:36:27,798 لديك ملمس شيق جدآ فى شعرك 310 00:36:27,880 --> 00:36:32,078 ناعم كلعاب الشمس، مثل "هيلين" طرواده 311 00:36:39,680 --> 00:36:42,672 حسنآ، لقد صففه بطريقه ممتازه جدآ، ها ؟ 312 00:36:45,720 --> 00:36:47,790 أتسأل ما الذى يسعى اليه 313 00:36:51,400 --> 00:36:53,391 إنه فتى شديد الرقه 314 00:37:02,160 --> 00:37:07,632 زنبق "سيجو" سيد "هاوى" تمامآ مثل البصله . أرق شيئ رأيته من قبل 315 00:37:10,720 --> 00:37:14,998 ما الذى تسعى اليه ؟ - أسعى، سيد "هاوى"، أسعى ؟ - 316 00:37:15,080 --> 00:37:17,719 . هو فقط يحب خدمه الناس رفيعى المستوى 317 00:37:17,800 --> 00:37:19,995 ! ناس رفيعى المستوى 318 00:37:20,080 --> 00:37:22,196 ! يا ربى، اللعنه 319 00:37:23,200 --> 00:37:26,078 لا أريد سماع هذا الهراء حبيبتى 320 00:37:26,160 --> 00:37:31,029 أنا لدىّ حبلآ يحترق حول رقبتى "عندما حاولوا اعدامى ذات مره فى "سكرامنتو 321 00:37:31,120 --> 00:37:34,430 ، وأول مرة التقيت بك ِ كان فى خيمة "ما هوجان"، أتذكرين ؟ 322 00:37:34,520 --> 00:37:37,273 . وكنت ِ بالضبط تخيطين الكنفا 323 00:37:37,360 --> 00:37:40,352 "أغلق فمك الآن "هاوى - ! ناس رفيعى المستوى - 324 00:37:40,440 --> 00:37:43,591 أنا لم اعمل ابدآ فى خيمه 325 00:37:47,560 --> 00:37:49,994 اللعنه، ألا يمكنك قول اننى جميله أو شيئآ من هذا القبيل ؟ 326 00:37:50,080 --> 00:37:56,349 أنت ِ اجمل امرأه ارتدت اربطه جورب . وعقدت رجليها 327 00:37:56,440 --> 00:37:59,318 . هاوى"، توقف عن مضغ التبغ" 328 00:38:00,680 --> 00:38:03,478 . هيا حبيبتى، دعينا نرقص 329 00:38:10,000 --> 00:38:12,992 "تبدين انيقه جدآ سيده "كاتى 330 00:39:15,560 --> 00:39:17,551 331 00:39:17,640 --> 00:39:19,631 332 00:39:53,280 --> 00:39:54,918 333 00:40:09,120 --> 00:40:11,429 334 00:40:11,520 --> 00:40:13,954 . هيا، "يوسف لى" قاتله 335 00:40:17,600 --> 00:40:21,878 . هيا يا فتى دعنا نراك تقاتل - . اصفعه مره اخرى - 336 00:40:25,200 --> 00:40:28,033 . هيا يا فتى، يمكنك أن تقاتله 337 00:40:28,120 --> 00:40:30,634 . أنقض عليه، ألكمه واحده 338 00:40:30,720 --> 00:40:32,836 هيا يا فتى 339 00:40:36,720 --> 00:40:39,837 . احترس "يوما" سوف يؤذيك 340 00:40:41,400 --> 00:40:43,197 . هيا "يوليوس قيصر" قاتله 341 00:40:43,800 --> 00:40:48,271 . إنهض يا فتى - . اضربه مره اخرى، اضربه - 342 00:41:13,720 --> 00:41:16,393 بابا الذئب العجوز يصنع النهايه هنا 343 00:41:24,280 --> 00:41:28,319 أنت لا تريد اتلاف $ممتلكتنا بقيمه 1500 344 00:41:29,200 --> 00:41:32,112 . اذهب وأغطس رأسك يا فتى 345 00:41:32,200 --> 00:41:34,794 . أعد لى ريشاتى 346 00:41:34,880 --> 00:41:37,394 . احضنى شريكك 347 00:41:49,240 --> 00:41:53,438 يوليوس قيصر" أنت راقص بارع" ولكنك بالتأكيد لا يمكنك القتال 348 00:41:56,280 --> 00:41:58,555 أترى ذلك الحارس هناك قباله الأحصنه ؟ 349 00:41:58,640 --> 00:42:01,359 اذهب لهناك وقم بالدردشه معه 350 00:42:01,440 --> 00:42:05,399 ، سأتسلل والكمه واحده ثم سنحمل فرائى ونرحل 351 00:42:05,480 --> 00:42:08,756 ، كلانا تبآ لك "لى" ألا تسمع ؟ 352 00:42:08,840 --> 00:42:11,308 "لست متأكدآ، إذا كنت أنا أو لا سيد "باس - ماذا ؟ - 353 00:42:11,400 --> 00:42:13,675 "أنا مثلك سيد "باس 354 00:42:13,760 --> 00:42:17,116 أنت عاملتنى برقه بالإضافه أنك رجل متدين 355 00:42:17,200 --> 00:42:20,670 تعلم كل شيئ عن لحم الخنزير، الرجل . الأسود فى الكتاب المقدس 356 00:42:20,760 --> 00:42:25,629 ماذا بحق الجحيم الذى تتحدث عنه ؟ - "هؤلاء القوم ذاهبون الى "المكسيك - 357 00:42:25,720 --> 00:42:29,633 تقصد...تقصد انك ستمكث مع هؤلاء الوثنيين ؟ 358 00:42:29,720 --> 00:42:32,188 ... "حسنآ، أترى سيد "باس 359 00:42:33,280 --> 00:42:36,670 سيد "باس" الأفضل استشاره السيد هاوى"، فهو يمتلكنى الآن" 360 00:42:36,760 --> 00:42:39,513 ... تبآ لك ايها الأسود، لقد قايضتك 361 00:42:45,240 --> 00:42:49,756 أوه، سيد "باس" حينئذ سوف تفهم 362 00:42:49,840 --> 00:42:54,072 ، العبد ليس لديه خيار لسادتة يذهب فقط لمن يدفع أعلى سعر 363 00:42:54,160 --> 00:42:56,720 "السيد "هاوى" يعرض "المكسيك 364 00:42:56,800 --> 00:43:00,429 "بلده جميله "المكسيك أعتقد اننى سأحبها 365 00:43:00,520 --> 00:43:02,636 . لا رق هناك 366 00:43:02,720 --> 00:43:05,473 ... يجب أن اقتلك 367 00:43:05,560 --> 00:43:07,551 368 00:43:46,760 --> 00:43:51,356 ، سوف آريه . ذلك "الكومانشى" الأسود الملعون ناكر الجميل 369 00:43:55,280 --> 00:43:58,477 ، ابق هنا وكن هادئآ وتوقف عن اكل تلك الشجره 370 00:43:58,560 --> 00:44:02,030 . إلا إذا كنت ستقوم بخيانتى انت الأخر 371 00:44:12,440 --> 00:44:14,829 . اذهب واحضر ل"يانسى" بعض الطعام 372 00:44:23,240 --> 00:44:25,231 373 00:44:29,640 --> 00:44:33,872 حسنآ، اننى هنا اهدؤا، ها انتم 374 00:44:33,960 --> 00:44:35,951 375 00:44:37,480 --> 00:44:39,471 مهلا يا صغيرى، مهلآ 376 00:44:49,160 --> 00:44:50,957 377 00:45:37,000 --> 00:45:38,956 ... يان" 378 00:45:39,600 --> 00:45:41,591 "يانسى" 379 00:45:49,200 --> 00:45:51,111 "هاوى" 380 00:45:51,320 --> 00:45:52,435 "هاوى" 381 00:45:54,160 --> 00:45:58,073 هيا يا رأس الإبريق . ليس هذا الوقت لتتخلى عنى 382 00:46:11,840 --> 00:46:15,515 حسنا، ماذا كان ذلك ؟ - . اباتشى"، خائن" - 383 00:46:16,000 --> 00:46:21,393 جو باس" يجب أن تتأقلم مع هؤلاء القوم" ... سوف تجعلهم ينزعون فروه رأسك 384 00:46:21,480 --> 00:46:23,072 "سيده "كاتى 385 00:46:23,160 --> 00:46:26,630 ، الهواء الليله بارد . أنت ِ بحاجه الى دثار 386 00:46:42,840 --> 00:46:47,516 فى صحراءنا الجميله 387 00:46:47,600 --> 00:46:52,674 حيث التقى قديسين الرب 388 00:46:52,760 --> 00:46:59,313 الشاى والقهوه والتبع نحن نحتقرهم 389 00:46:59,400 --> 00:47:02,836 ليس لدينا خمور بالكاد نأكل 390 00:47:02,920 --> 00:47:05,912 مجرد القليل جدآ من اللحم 391 00:47:06,000 --> 00:47:12,439 نحن نسعى إلى أن نكون عظماء وجيدون وحكماء 392 00:47:12,520 --> 00:47:15,637 . ينبغى ألا ننسى أن نصلى - "من فضلك "كاتى - 393 00:47:15,720 --> 00:47:20,475 . ليلآ وصباحآ كل يوم - "هلا توقفتى عن غنا الأغانى "المورونيه - 394 00:47:20,560 --> 00:47:23,757 ، ابتعد عن هذا السرير ايها الكسول السكير إنه صباح الأحد 395 00:47:23,840 --> 00:47:25,990 396 00:47:26,080 --> 00:47:28,992 وعلينا أن نكون دائمآ مهذبون 397 00:47:29,080 --> 00:47:33,119 . ونعامل الجميع معامله حسنه 398 00:47:33,200 --> 00:47:37,557 "والآن "كاتى" أنت ِ لست ِ حتى "مورونيه إذآ هلا خرستى ؟ 399 00:47:38,560 --> 00:47:42,997 اسمع، اسمع، اسمع، هذه اصوات الملائكه 400 00:47:51,680 --> 00:47:53,671 401 00:48:07,800 --> 00:48:09,518 أهناك شيئآ مضحكآ ؟ 402 00:48:33,440 --> 00:48:36,113 . احضر لى بعض الماء يا فتى 403 00:48:36,200 --> 00:48:37,997 . نعم سيدى 404 00:48:47,480 --> 00:48:48,799 405 00:48:57,720 --> 00:49:01,156 لا تمسك شيئآ سيدى 406 00:49:02,040 --> 00:49:06,955 سر الى هنا يا سيد أو سأقتلك حيث تقف 407 00:49:12,640 --> 00:49:14,631 . رويدكم 408 00:49:31,960 --> 00:49:34,952 . كنت اعرف ذلك، إنه القانون 409 00:49:36,480 --> 00:49:38,471 لا سيدتى 410 00:49:38,560 --> 00:49:41,358 "أقصد، أتمنى ألا يكون ذلك سيده "كاتى 411 00:49:46,040 --> 00:49:49,635 هذا قريبآ كفايه، اخلع قبعتك 412 00:49:53,160 --> 00:49:55,435 . الآن ارفع يدك وأهرش بأذنك 413 00:49:55,520 --> 00:49:57,670 أهرش ب... ؟ 414 00:49:58,760 --> 00:50:03,117 تريد المحافظه على تلك الأذن، فك عنان ذلك الحصان واذهب لحال سبيلك 415 00:50:03,200 --> 00:50:06,237 . جلود القندس تلك هى ملكى - !ملكك ؟ - 416 00:50:06,320 --> 00:50:10,518 لقد خاطرت بحياتى من اجل تلك الفراء "لقد قاتلت 12 من "الكيوس 417 00:50:10,600 --> 00:50:13,876 ، أنت ذبحتهم . انتم نازعى فروات الرؤوس، اوغاد 418 00:50:13,960 --> 00:50:16,394 الآن، انتظر 419 00:50:16,480 --> 00:50:19,040 ، لا داعى لأن تجرد رجلآ 420 00:50:19,120 --> 00:50:24,069 تسرق فرائه، تحطم برميل مياهه أتعلم، هذا ليس انصافآ 421 00:50:25,720 --> 00:50:28,439 . اطلقوا عنان حصان التحميل هذا 422 00:50:33,200 --> 00:50:38,593 ، أنا لن اقتلك، ولكن يجب علىّ الآن عد الى هناك وواصل التحرك 423 00:50:38,680 --> 00:50:40,432 . سر 424 00:50:46,960 --> 00:50:49,349 ! ايها المحتال 425 00:50:59,320 --> 00:51:01,675 دعونا نرحل من هنا 426 00:51:01,760 --> 00:51:06,197 قاطع الأحراش هذا هجين المولد سنعيد له فرائه 427 00:51:07,440 --> 00:51:10,238 . دعونا نرحل عن هنا 428 00:51:45,880 --> 00:51:47,029 "فرانك" 429 00:51:47,120 --> 00:51:50,112 . خذ "يوما" واهجما على هذا الهجين المولد 430 00:52:33,960 --> 00:52:37,589 ، توقف هنا . دع تلك العربه الأولى تتحرك 431 00:53:30,640 --> 00:53:34,792 . أوه، سيد "باس" تلك الفراء لا تستحق ذلك 432 00:53:36,480 --> 00:53:40,792 ما الذى قلته يا فتى ؟ - . لا شيئ، "سيد هاوى". لا شيئ - 433 00:54:16,800 --> 00:54:18,518 أيها قاطع الأحراش 434 00:54:19,760 --> 00:54:21,751 ضع بندقيتك على الأرض 435 00:54:58,720 --> 00:55:02,190 ... هاوى"، يتعين علينا" - "هلا خرستى "كاتى - 436 00:55:43,680 --> 00:55:46,319 أتبحث عنى يا نازع فروات الروؤس 437 00:55:46,400 --> 00:55:48,197 . ضع مسدسك جانبآ 438 00:55:52,600 --> 00:55:55,319 تبآ "فرانك" نال منه 439 00:56:21,640 --> 00:56:24,757 ها هو هناك، هلموا، اقبضوا عليه 440 00:57:14,840 --> 00:57:17,229 ! اباتشى"، خائن" 441 00:57:19,200 --> 00:57:21,839 . اباتشى"، خائن، اللعنه" 442 00:58:23,680 --> 00:58:25,398 "مهلآ، "هاوى 443 00:58:25,480 --> 00:58:26,959 "جم" 444 00:58:32,920 --> 00:58:35,559 . ازيحوا تلك الصخور بعيدآ 445 00:58:41,680 --> 00:58:43,671 ايها السيد 446 00:58:47,200 --> 00:58:50,192 أطلق عنان حصان التحميل والفراء 447 00:58:55,640 --> 00:58:58,916 حرك تلك العربه أو سأدحرج . نصف هذا الجبل لإسفل عليكم 448 00:58:59,000 --> 00:59:02,390 قف! تمسك يا صديقى 449 00:59:04,800 --> 00:59:07,030 لقد نلت منى 450 00:59:07,120 --> 00:59:10,237 كاتى" إنزلى عن تلك العربه" 451 00:59:24,760 --> 00:59:27,274 . هاوى" توخى الحذر" - . الآن "كاتى" اهدأى - 452 00:59:27,360 --> 00:59:30,238 حسنآ حركوا تلك العربه لإسفل 453 00:59:35,040 --> 00:59:38,396 حسنآ، تمسك نحن فى طريقنا 454 00:59:39,320 --> 00:59:41,880 حسنآ يا فتى ساعدنى 455 00:59:41,960 --> 00:59:43,951 اركبوا خيولكم 456 00:59:52,000 --> 00:59:54,389 . ادخل تلك العربه، ادخل 457 01:01:53,920 --> 01:01:58,198 "العذراء تجاوزت المشترى فى المرحله الثالثه" - !ماذا ؟ - 458 01:01:59,120 --> 01:02:02,795 برج القوس ونجوم الكرسى . يهيميان 459 01:02:03,560 --> 01:02:06,518 هذا صحيح، كيف تعرف ذلك ؟ 460 01:02:08,360 --> 01:02:11,989 سيده "كاتى" متى عيد ميلاد السيد "هاوى" ؟ 461 01:02:12,080 --> 01:02:15,311 . إنه فى برج الأسد، 27 يوليو 462 01:02:16,000 --> 01:02:19,231 27يوليو هذا ماكنت اخشاه 463 01:02:20,320 --> 01:02:23,392 أنت متأكد ان العذراء تتجاوز المشترى ؟ 464 01:02:23,480 --> 01:02:28,873 ، السيد "هاوى" هو قوى، ذو سلطه أسد، قائد بالفطره، أليس كذلك ؟ 465 01:02:28,960 --> 01:02:32,714 هل تعلمين أن "نابليون بونابرت" كان ينتمى لبرج الأسد ايضآ، سيده "كاتى" ؟ 466 01:02:32,800 --> 01:02:37,749 "نفس عيد ميلاد السيد "هاوى ... "وعندما التقى فى "واترلو 467 01:02:37,840 --> 01:02:42,277 ، !تدمر العذراء تجاوزت المشترى فى المرحله الثالثه 468 01:02:42,360 --> 01:02:44,954 وهذا سوف يحدث الآن 469 01:02:45,040 --> 01:02:48,510 هل حقآ تدرس كل شيئ عن قراءة النجوم ؟ 470 01:02:48,600 --> 01:02:52,036 حسنآ، كما يعود الى امد بعيد الفراعنه المصريين 471 01:02:52,120 --> 01:02:56,477 "الأنبياء العبريين، هبطوا الى بلاد "فارس . و"بابل" وبلاد ما بين النهرين 472 01:02:56,560 --> 01:03:01,315 473 01:03:01,400 --> 01:03:04,915 قل لى، كيف ستسير الأمور لبرج العذراء ؟ . انا انتمى لبرج العذراء 474 01:03:10,200 --> 01:03:11,872 "فيثاغورس" 475 01:03:11,960 --> 01:03:14,918 أرى سحابه، سحابه تنذر بوعيد 476 01:03:15,000 --> 01:03:17,798 سفر، سفر 477 01:03:18,640 --> 01:03:22,872 ... سيده "كاتى" اكره أن أقول لك ِ هذا - . قل لى، قل لى - 478 01:03:22,960 --> 01:03:27,954 شيئآ ما شرير يتبعنا يتبعنا منذ ايام 479 01:03:28,040 --> 01:03:31,874 شيئآ مغطى ب... بالشعر 480 01:03:35,280 --> 01:03:37,748 فروات رؤوس الهنود 481 01:03:37,840 --> 01:03:40,832 . حصان التحميل هذا وتلك الفراء الملعونه 482 01:03:40,920 --> 01:03:43,957 حقآ، مزيج الشر 483 01:03:44,040 --> 01:03:46,110 ... "روح اموات "الكيوس 484 01:03:46,200 --> 01:03:49,636 . وترتيب دائره البروج من النجوم 485 01:03:49,720 --> 01:03:52,029 ماذا تقصد ؟ 486 01:03:52,120 --> 01:03:54,156 انظرى 487 01:03:54,240 --> 01:03:59,712 ، المشترى يتقدم فى اتجاه بلوتو كارثه، موت، قتل رجل 488 01:03:59,800 --> 01:04:02,758 "سيد "هاوى - "جم" - 489 01:04:02,840 --> 01:04:06,116 اسمع، لقد قرأت النجوم . لم أرى أن كل هذا يحدث 490 01:04:06,200 --> 01:04:08,919 ولكن أين قرأتى ؟ - ... هنا، الصفحه - 491 01:04:09,000 --> 01:04:11,195 "أوه سيده "كاتى 492 01:04:11,280 --> 01:04:15,512 أعنى هنا. الحوت، الميزان، الجدى 493 01:04:15,600 --> 01:04:18,910 ... وهنا. تلك الفراء 494 01:04:19,000 --> 01:04:21,798 ... وهذا الرجل بالخارج 495 01:04:21,880 --> 01:04:27,716 الترتيب الشيطانى لبرج العقرب "لوفاه "جم هاوى 496 01:04:28,720 --> 01:04:31,792 والنجوم لا تكذب ابدآ 497 01:04:32,920 --> 01:04:36,993 ... ولكن "هاوى" لا يؤمن بكل . إنه لا يؤمن بأى شيئ 498 01:04:37,080 --> 01:04:39,310 ولكننا نؤمن 499 01:04:39,400 --> 01:04:41,516 ونحن نعلم أن هذه حقيقه 500 01:04:41,600 --> 01:04:44,068 أليس كذلك ؟ 501 01:04:44,160 --> 01:04:46,469 إذآ هذا راجع الينا 502 01:04:47,400 --> 01:04:48,753 . انت 503 01:04:48,840 --> 01:04:51,434 أنا ؟ كيف ؟ 504 01:04:52,400 --> 01:04:57,235 اطلقى عنان حصان التحميل هذا دعينا نتخلص من تلك الفراء الملعونه 505 01:04:57,840 --> 01:04:59,831 . الليله 506 01:05:03,800 --> 01:05:06,394 . سأفعل ذلك 507 01:05:43,720 --> 01:05:48,350 اللعنه، هذا طيب وحقير 508 01:05:48,440 --> 01:05:52,797 ، تعتقد أننى سأستسلم لهؤلاء القوم أليس كذلك ؟ 509 01:05:52,880 --> 01:05:54,871 حسنآ، لن استسلم 510 01:06:02,680 --> 01:06:06,559 هل لديك اى افكار يتعين علينا فعلها المره القادمه ؟ 511 01:06:12,520 --> 01:06:16,195 تبآ لك، ليس لديك افكارآ ابدآ عن أى شيئ 512 01:06:24,080 --> 01:06:26,469 هيا ابتعد عن هنا 513 01:06:33,240 --> 01:06:35,435 يا رأس الإبريق، هذه نبته الجنون 514 01:06:35,520 --> 01:06:40,275 سوف تجول كذئب البرارى وامعائه متدليه، دعنا نرى فمك 515 01:06:40,360 --> 01:06:43,796 افتح، هيا افتح 516 01:06:47,840 --> 01:06:50,832 لو أكلت من تلك الأشياء فكلانا سنهلك 517 01:06:50,920 --> 01:06:54,754 انت سوف تصبح مجنونآ وانا سأمشى 518 01:06:54,840 --> 01:06:57,149 كيف تشعر ؟ 519 01:06:58,240 --> 01:07:01,038 يجب أن اكتشف ذلك 520 01:07:03,360 --> 01:07:07,239 إذا قذفتنى سأعلم انك ممتلئ البطن 521 01:07:07,320 --> 01:07:10,596 قف، الآن. قف، مهلآ 522 01:07:25,560 --> 01:07:28,757 حسنآ، اعتقد انك على ما يرام 523 01:07:28,840 --> 01:07:33,311 والآن، هلا انحنيت والتقطت بندقبتى ؟ انا متعب 524 01:07:54,840 --> 01:07:56,432 . يا الله، لقد واتتنى فكره 525 01:08:40,440 --> 01:08:43,034 . احضر تلك الحصنه الأخرى الى هنا 526 01:08:46,000 --> 01:08:48,468 . احضروهم - . احضروهم جميعآ هنا - 527 01:09:18,240 --> 01:09:20,435 !قف!، قف 528 01:09:31,960 --> 01:09:33,951 ما ال ...؟ 529 01:09:40,040 --> 01:09:43,271 530 01:10:05,480 --> 01:10:08,631 "هاوى"، "هاوى" 531 01:10:16,840 --> 01:10:19,115 ما خطب تلك الأحصنه ؟ 532 01:10:20,880 --> 01:10:23,189 . اخرجوهم من الماء 533 01:11:07,920 --> 01:11:10,195 534 01:11:12,360 --> 01:11:15,591 لا تنظر إلىّ هكذا . لقد كانت فكرتك 535 01:11:22,480 --> 01:11:25,199 . خدعة قذرة ل "كومانشى" فاسد 536 01:11:53,600 --> 01:11:57,229 هل ستظل تحتفظ بتلك الفروات ؟ - . حتى لو اضطررت لحملها على ظهرك - 537 01:11:57,320 --> 01:11:59,834 . أنت ستجعلنا نزحف على بطوننا 538 01:11:59,920 --> 01:12:05,392 إن لم تخرسى سأقوم بركل مؤخرتك . وصولآ الى عظام كتفك 539 01:12:05,480 --> 01:12:08,278 هل يمكننى قول شيئآ سيد "هاوى" ؟ 540 01:12:10,800 --> 01:12:14,349 أليس من الأصوب مجرد أن نعيد للرجل فرائه ؟ 541 01:12:14,440 --> 01:12:17,159 إنى سأجن 542 01:12:17,240 --> 01:12:19,356 الآن قد سمعت كل شيئ 543 01:12:20,360 --> 01:12:23,591 ما الذى مقبل عليه هذا العالم ؟ 544 01:12:23,680 --> 01:12:28,435 لو اعادت الفراء لهذا الرجل فسوف يتركك بمفردك 545 01:12:28,520 --> 01:12:30,431 "إنى اعرفه سيد "هاوى 546 01:12:32,960 --> 01:12:34,996 أنت ماذا ؟ - ماذا ؟ - 547 01:12:35,080 --> 01:12:38,390 لقد كنت مع الهنود عندما اخذوا فرائه 548 01:12:38,480 --> 01:12:40,994 . كل ما يريده هو ما هو ملكه 549 01:12:41,080 --> 01:12:43,469 حسنا، حسنا، حسنا، حسنا 550 01:12:46,960 --> 01:12:50,839 أنا مجعد الشعر، ملاك أزرق العينين 551 01:12:58,160 --> 01:13:00,799 . وأنت فى صفه - لا سيدى - 552 01:13:00,880 --> 01:13:05,317 ولكنى أعرفه، سيد "هاوى" اسمح لى أن . اذهب للتحدث معه، لربما يستمع الىّ 553 01:13:05,400 --> 01:13:07,789 هاوى"، إسمعنى" 554 01:13:09,160 --> 01:13:14,359 الى متى تعتقد انك ستظل . عل قيد الحياه؟ انظر الى رجالك 555 01:13:27,920 --> 01:13:29,638 حسنآ ؟ 556 01:13:30,640 --> 01:13:33,359 هل تلك هى الطريقه التى تريدونها ؟ 557 01:13:35,400 --> 01:13:37,197 جد" ؟" 558 01:13:41,720 --> 01:13:43,711 حسنآ، "يانسى" ؟ 559 01:13:44,760 --> 01:13:48,309 . اريد أن اذهب الى "المكسيك" حيآ 560 01:13:48,400 --> 01:13:50,789 . هذا منطقى 561 01:13:53,280 --> 01:13:56,955 اربعه رجال ركبوا معنا...اموات 562 01:13:57,040 --> 01:13:59,998 اصاب خيولنا بالجنون 563 01:14:00,080 --> 01:14:02,913 وانتم تريدونى أن اعطيه الفراء ؟ ! لا يهمنى 564 01:14:03,000 --> 01:14:08,791 ، تبآ، اعطوه كل شيئ، هيا واتمنى ان يفجر روؤسكم 565 01:14:17,360 --> 01:14:21,512 مهلآ، هلا تريد اعطائه شرابى ايضآ ؟ 566 01:14:21,600 --> 01:14:26,276 بالعسل تصطاد الكثير من الذباب "عنه بالخل، سيد "هاوى 567 01:14:35,160 --> 01:14:37,355 ... "فتيه "جم هاوى 568 01:14:38,400 --> 01:14:40,356 سيستسلمون 569 01:14:41,360 --> 01:14:45,797 شقوا بطون 5 من ضباط "الولايات المتحده" 570 01:14:46,680 --> 01:14:49,752 "نهبوا نصف بنوك "كنساس 571 01:14:51,240 --> 01:14:53,993 نهبوا مدينه كامله مليئه بالمناجم 572 01:14:54,880 --> 01:14:59,556 وقتلوا هنودآ اكثر من فرسان المشاه الأمريكيه 573 01:15:02,880 --> 01:15:05,917 "كل ذلك وسيستسلم فتيه "جم هاوى 574 01:15:07,000 --> 01:15:08,991 لأجل رجل واحد 575 01:15:14,240 --> 01:15:16,800 . لأجل رجل واحد 576 01:15:18,920 --> 01:15:21,434 "سيد "باس 577 01:15:21,520 --> 01:15:24,637 سيد "باس" ،أين انت ؟ 578 01:15:24,720 --> 01:15:27,314 سيد "باس" تحدث الىّ 579 01:15:29,280 --> 01:15:31,555 "تبآ لك "جو باس 580 01:15:32,640 --> 01:15:35,871 اتعجب لماذا اقحم نفسى فى تلك الورطه 581 01:15:35,960 --> 01:15:41,114 انال معامله سيئه "من قبل متعطش الدماء "جم هاوى 582 01:15:41,200 --> 01:15:46,593 ، وكل ذلك لأجلك ولأجل فراءك التافه ايها الأبله الأمى سيئ الخلق 583 01:15:47,600 --> 01:15:50,558 سيد "باس" تكلم 584 01:15:50,640 --> 01:15:56,237 ، اعرف انك تتسلل بالجوار من تعتقد نفسك؟ "دانيال بون" ؟ 585 01:15:58,320 --> 01:16:01,596 ماخطبك "يوليوس قيصر" ؟ ضللت مره اخرى ؟ 586 01:16:01,680 --> 01:16:06,037 سيد "باس" من فضلك، انت تدمر . رجل من الأعماق عندما تفعل ذلك 587 01:16:06,120 --> 01:16:08,998 لأجل أى شيئ أنت هنا ؟ لتساعد هؤلاء القوم على قتلى ؟ 588 01:16:09,080 --> 01:16:13,198 ، هم لا يريدون قتلك بعد هم يريدونك ان تتوقف عن قتلهم 589 01:16:13,280 --> 01:16:15,077 . سيتركون فراءك ويرحلون 590 01:16:15,160 --> 01:16:20,393 أنت كاذب، "كومانشى" افريقى مشقوق اللسان هلا تعتقد اننى يمكننى ان اثق فى اى شيئ تقوله ؟ 591 01:16:20,480 --> 01:16:23,517 آخذ الوعد اولآ من نازع فراء الرأس هذا . قبل ان اصدقك 592 01:16:23,600 --> 01:16:26,194 أنا اقول الحقيقه . لديهم ما يكفى 593 01:16:26,280 --> 01:16:29,272 "لا تكذب علىّ "يوسف لى سأعيد فراءى 594 01:16:29,360 --> 01:16:31,874 وانت وهؤلاء القوم ستكونون طعامآ للنسور 595 01:16:31,960 --> 01:16:33,188 596 01:16:34,360 --> 01:16:36,635 ماذا لديك هناك ؟ 597 01:16:36,840 --> 01:16:38,717 ماذا لديك هناك ؟ 598 01:16:38,800 --> 01:16:41,360 شراب ويسكى رائع 599 01:16:41,440 --> 01:16:44,113 السيد "هاوى" لديه مخزون 600 01:16:58,160 --> 01:17:01,994 ظننت انه لربما يمكنك الشرب الآن 601 01:17:02,880 --> 01:17:06,270 بالتأكيد أنت سلكت طريقك مع هؤلاء القوم بالحصول على مشروبهم 602 01:17:06,360 --> 01:17:11,434 ، انت تعمل لديهم كقاطع احراش تمشى متأنقآ برفقه تلك السيده الواهمه 603 01:17:11,520 --> 01:17:16,310 يلقون بك فى حظيره الخنازير . لعل وعسى انك اصبحت نائب رئيس الخنازير 604 01:17:32,960 --> 01:17:36,999 القدر لم يقدم افضل من المرأه الجميله أو زجاجه ويسكى 605 01:17:37,080 --> 01:17:39,640 لم اسمع بذلك 606 01:17:40,360 --> 01:17:42,874 "سيد "باس 607 01:17:42,960 --> 01:17:45,793 هل يمكننى اخذ رشفه من ذلك ؟ 608 01:17:47,120 --> 01:17:51,910 لو اعطيتك رشفه من ذلك الويسكى سيكون كاننى سكبته فى الرمال 609 01:17:53,800 --> 01:17:58,396 الويسكى هو شراب الرجل، وانت لست رجلآ، ولا جزء من رجل 610 01:17:58,480 --> 01:18:02,393 انت عبد ثرثار منافق التقط له سيدآ 611 01:18:02,480 --> 01:18:06,075 لذلك لا تطلب ان تتناول . الشراب مع رجلآ 612 01:18:10,920 --> 01:18:15,471 ، أنت تتباهى بنفسك أليس كذلك، "جو باس" ؟ 613 01:18:15,560 --> 01:18:19,269 أتعلم كم ستستمر كرجل ؟ 614 01:18:19,360 --> 01:18:21,430 حوالي دقيقة واحدة 615 01:18:22,880 --> 01:18:28,512 المشكله فى كل ما تواجهه من قتال جو باس"، هى انك لا تعرف متى انت فزت" 616 01:18:29,520 --> 01:18:32,512 . هيا، اقتلنا جميعآ 617 01:18:34,440 --> 01:18:36,476 "لى" 618 01:18:38,040 --> 01:18:41,112 اخبرهم أن يرحلوا ويتركوا فراءى 619 01:18:45,720 --> 01:18:47,836 "يوسف لى" 620 01:18:47,920 --> 01:18:50,480 عد هنا 621 01:18:58,880 --> 01:19:01,474 . اخبرهم من هنا 622 01:19:11,160 --> 01:19:12,912 "سيد "هاوى 623 01:19:13,000 --> 01:19:15,195 ارحلوا 624 01:19:20,480 --> 01:19:22,789 . ها هم جميعآ 625 01:19:32,760 --> 01:19:37,231 لا يبدو من الصواب . أن هذا الرجل يفعل شيئآ صادقآ 626 01:19:37,320 --> 01:19:40,198 . يريدون فقط ان يتخلصوا منك 627 01:19:43,480 --> 01:19:45,994 الى اين انت ذاهب "يوليوس قيصر" ؟ 628 01:19:46,840 --> 01:19:49,229 معهم، حيث ما اصبو اليه 629 01:19:49,320 --> 01:19:51,550 "الى "المكسيك - انتظر لحظه - 630 01:19:51,640 --> 01:19:53,631 631 01:19:54,920 --> 01:19:57,514 سر الى الأسفل امامى 632 01:20:25,840 --> 01:20:27,831 توقف عندك 633 01:20:35,400 --> 01:20:37,391 اربطها 634 01:20:42,000 --> 01:20:44,594 انطلق سريعآ 635 01:20:49,480 --> 01:20:52,711 هذا الشخص لن ينزع فروه الهنود بعد 636 01:21:07,360 --> 01:21:09,635 ! احترس 637 01:21:09,720 --> 01:21:13,872 لقد اصبت جمجمته، لقد فعلت ذلك 638 01:21:15,360 --> 01:21:18,909 . بابا الذئب العجوز فعلها، هو فعلها 639 01:21:19,000 --> 01:21:21,355 "سيد "هاوى 640 01:21:21,440 --> 01:21:22,589 حسنآ 641 01:21:22,680 --> 01:21:24,671 642 01:21:30,600 --> 01:21:32,750 . لا - انت قتلت رجالى - 643 01:21:32,840 --> 01:21:34,592 واصبت خيولى بالجنون 644 01:21:34,680 --> 01:21:37,831 والآن...أنا سأعاقبك 645 01:21:37,920 --> 01:21:42,835 سأنزع شعرك واسلخ جلدك . الأبيض الجميل بوصه واحده فى آن ٍ واحد 646 01:21:42,920 --> 01:21:46,310 توقف عن الكلام ايها النذل القبيح . وافعل ذلك 647 01:21:47,240 --> 01:21:50,835 انا بصدد سماعك تبكى . وبصدد سماعك تستجدى 648 01:21:50,920 --> 01:21:52,956 "لا سيد "هاوى - . ابتعد عنى - 649 01:21:53,040 --> 01:21:57,556 "أنت لست مضطرآ لقتله سيد "هاوى - يا فتى، أنا سأقوم بقتلك ايضآ - 650 01:22:07,280 --> 01:22:10,192 ... والآن يا فتاى، انت . اطرح هذه السكينه ارضآ 651 01:22:10,280 --> 01:22:12,794 . قطعه "لى"، قطعه 652 01:22:15,320 --> 01:22:19,518 والآن استمع لى والآن استمع لى يا فتى 653 01:22:22,880 --> 01:22:25,713 لن اترك شعره 654 01:22:26,680 --> 01:22:29,592 لن ابيعك 655 01:22:29,680 --> 01:22:32,240 وسأدعك تذهب معى 656 01:22:32,320 --> 01:22:34,709 "الى "المكسيك 657 01:22:38,560 --> 01:22:42,348 . والآن ارمى تلك السكين يا فتى - . لا تصغى اليه - 658 01:22:45,160 --> 01:22:47,720 أنت حقيقه لا تريد قتل رجلآ 659 01:22:49,040 --> 01:22:51,600 أليس كذلك ؟ 660 01:22:53,880 --> 01:22:56,269 اقصد أليس كذلك ؟ 661 01:23:04,000 --> 01:23:05,991 . الآ ن انت تستخدم رأسك يا فتى 662 01:23:06,080 --> 01:23:07,752 "لى" 663 01:23:31,320 --> 01:23:33,311 "خذه "لى 664 01:23:50,360 --> 01:23:52,112 665 01:24:04,000 --> 01:24:06,673 666 01:24:06,760 --> 01:24:08,955 يوسف لى" لقد فعلتها" 667 01:24:09,040 --> 01:24:11,998 بحق الرب وحق الرعد انت فعلتها 668 01:24:13,080 --> 01:24:17,312 لا يسعنى ان اكون اكثر فخرآ . لو كنت انت جدى 669 01:24:47,320 --> 01:24:50,869 يوسف لى" انت تستحق هذا الشراب عن جداره" 670 01:24:52,840 --> 01:24:55,479 . الآن فكنى 671 01:25:40,760 --> 01:25:43,149 672 01:25:43,240 --> 01:25:46,152 . هو بالتأكيد ينعم بوقته الجميل 673 01:25:46,240 --> 01:25:51,109 أنت ِ قلقه على "جم هاوى" ؟ - . هو ينزف كأى شخص اخر - 674 01:25:51,200 --> 01:25:55,239 لربما يكون صحيحآ، انه هو الوحيد . الذى تسبب فى ذلك 675 01:25:55,320 --> 01:25:59,871 لماذا هو لم يعد حتى الآن ؟ - أتعتقدى انه يسعى وراء شخص ويفلت منه ؟ - 676 01:26:00,400 --> 01:26:03,676 ، رجل واحد لا . ولكنهما اثنان هناك 677 01:26:24,560 --> 01:26:28,758 جو باس" انت تنظر الى رجل ثرى" 678 01:26:28,840 --> 01:26:33,391 أود ان استأجرك انت وحصانك "لتأخذنى الى "المكسيك 679 01:26:35,920 --> 01:26:38,639 أليس ثمه شيئآ تريد أن تقوله لى ؟ 680 01:26:38,720 --> 01:26:41,632 مثل "اشكرك سيد (لى) " ؟ 681 01:26:42,520 --> 01:26:47,196 . اذهب للجحيم - ألا تقصد "اذهب للجحيم سيد (لى) " ؟ 682 01:26:47,280 --> 01:26:49,350 أوه، توقف عن التصرف كالمعتوه 683 01:26:49,440 --> 01:26:54,355 المره الأولى التى لديك الجرأه الكافيه للقتال تنتفخ مثل المرأه الهنديه الحامل 684 01:26:54,440 --> 01:26:56,431 . والآن فكنى 685 01:27:08,920 --> 01:27:11,593 ماذا تفعل "لى" ؟ تبآ لك 686 01:27:18,880 --> 01:27:22,475 تبآ لك "لى" هذا حصانى . ابتعد عنه 687 01:27:31,080 --> 01:27:33,435 "اللعنه على ما تخفيه "لى ما الذى تسعى اليه ؟ 688 01:27:33,520 --> 01:27:36,273 689 01:27:36,360 --> 01:27:38,715 "الغنائم من نصيب المنتصر" 690 01:27:38,800 --> 01:27:42,554 "الآن، انتظر لحظة، "يوسف لى الان لحظه واحده 691 01:27:42,640 --> 01:27:44,392 دعنا نتناقش 692 01:27:44,480 --> 01:27:49,349 كان بيننا بعض الإختلافات، ولكنك لن تترك رجلآ وحيدآ فى الصحراء 693 01:27:49,440 --> 01:27:52,750 مقيد كليآ مع الثعابين الزاحفه 694 01:27:52,840 --> 01:27:56,435 والصقور المتعطشه للدماء والذئاب الجائعه 695 01:27:56,520 --> 01:28:02,117 ، أنت لن تفعل ذلك تتركنى لأموت وحيدآ، أليس كذلك ؟ 696 01:28:02,200 --> 01:28:06,478 ، أنت "جو باس" يمكنك أن تحرك الجبال . سوف تكون على ما يرام 697 01:28:06,560 --> 01:28:09,597 . ابتعد عن فرسى ايها الملعون 698 01:28:11,160 --> 01:28:13,151 أتعرف شيئآ "جو باس" ؟ 699 01:28:13,240 --> 01:28:18,712 أنت اكثر رجل عندآ وحبآ لنفسك من خلق الله 700 01:28:18,800 --> 01:28:25,273 والمرء يجب ان يتصرف بحكمه . ليس مثل رأسك المتحجره 701 01:28:46,080 --> 01:28:51,029 المرء يجب ان يتصرف بحكمه ليس مثل رأسى المتحجره ؟ 702 01:28:51,520 --> 01:28:53,875 !تريد ان تجرب ؟ 703 01:28:54,480 --> 01:28:57,278 . مهلآ يا رأس الوعاء، عد الى هنا 704 01:29:23,120 --> 01:29:26,032 . نعم، اريد ان اجرب 705 01:29:38,160 --> 01:29:41,596 حسنآ، "يوسف لى" تأهب 706 01:29:42,680 --> 01:29:45,797 أحمى نفسك، ضع يديك لأعلى 707 01:29:56,560 --> 01:29:58,152 708 01:29:59,800 --> 01:30:01,392 709 01:30:01,480 --> 01:30:03,869 قتال هندى، أيعجبك ؟ 710 01:30:03,960 --> 01:30:05,951 دعنى اساعدك 711 01:30:26,600 --> 01:30:27,999 712 01:30:28,080 --> 01:30:30,514 لا يمكنك ان ترى ،أليس كذلك ؟ 713 01:30:34,520 --> 01:30:36,590 714 01:30:36,680 --> 01:30:38,875 715 01:30:38,960 --> 01:30:41,235 هذا ليس عدلآ 716 01:30:45,920 --> 01:30:48,992 سألكمك فى الفك لأجل ذلك 717 01:30:52,760 --> 01:30:57,231 " أترى افضليه الجنس الأبيض ؟" 718 01:30:58,280 --> 01:31:02,637 "انت عبد ثرثار منافق" 719 01:31:11,040 --> 01:31:13,110 720 01:31:28,600 --> 01:31:35,392 تبآ لك "جم هاوى" ما كل تلك الأهميه لحفنه رديئه من الفراء ؟ 721 01:31:35,480 --> 01:31:37,630 "كاتى" 722 01:31:37,720 --> 01:31:39,870 . هناك 723 01:31:58,000 --> 01:31:59,592 . استراحه 724 01:32:18,040 --> 01:32:19,678 725 01:32:31,320 --> 01:32:34,471 . انتظر لحظه إنى اسمع شيئآ 726 01:32:43,440 --> 01:32:44,475 727 01:32:48,000 --> 01:32:49,319 728 01:32:49,400 --> 01:32:52,437 . انتظر لحظه أنا بالفعل اسمع شيئآ 729 01:33:33,240 --> 01:33:35,913 ما الأمر ،إنهم مجرد رجال 730 01:33:43,880 --> 01:33:45,871 رجل هندى 731 01:33:45,960 --> 01:33:49,077 ، لا اعلم كم زوجه لديك الآن 732 01:33:49,160 --> 01:33:54,632 ولكنك ستحصل على اروع امرأه "بيضاء فى شعب "الكيوا 733 01:34:12,760 --> 01:34:15,399 ايها "الكومانشى الأسود 734 01:34:18,480 --> 01:34:20,471 أين انت ؟ 735 01:34:22,280 --> 01:34:24,271 736 01:34:30,600 --> 01:34:33,478 737 01:34:33,560 --> 01:34:36,472 تو كروز" لست ميتآ ؟" 738 01:34:37,000 --> 01:34:38,718 739 01:34:51,440 --> 01:34:54,477 "انا فعلآ سعيد انى رأيتك "تو كروز 740 01:34:55,600 --> 01:34:59,036 مهلآ انتظر لحظه تلك...انه ...فراءى 741 01:34:59,760 --> 01:35:02,069 742 01:35:09,320 --> 01:35:12,710 "صيد جيد "جو باس 743 01:35:16,560 --> 01:35:19,597 مهلآ انتظر لحظه 744 01:35:19,680 --> 01:35:22,558 انتظر لحظه، انتظر، قف 745 01:35:24,440 --> 01:35:26,670 . يا احمر البشره يا قذر 746 01:36:58,400 --> 01:37:01,358 أتعرف شيئآ ؟ 747 01:37:01,440 --> 01:37:05,638 ثمه حقيبتين من الويسكى على تلك العربه 748 01:37:08,240 --> 01:37:12,836 يمكننى القو ل انه الليله . سيكون هناك هنودآ سكارى 749 01:38:50,200 --> 01:38:53,795 " ترجمه " أبــــــــــو ميــــــــــرا 750 01:38:53,880 --> 01:38:55,871 751 01:38:56,871 --> 01:39:06,871