1
00:00:36,244 --> 00:01:55,314
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&} Anas Aljanaby :ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa :تعديل
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} copyright © 2013 all rights reserved

2
00:01:58,674 --> 00:02:01,314
! .. لا.لا

3
00:02:08,350 --> 00:02:09,920
هيا

4
00:02:11,486 --> 00:02:13,056
هيا

5
00:02:14,523 --> 00:02:18,699
أفتحوا الباب -
دعنا ندخل -

6
00:03:41,510 --> 00:03:42,887
أنهض

7
00:03:47,649 --> 00:03:50,960
أعطني يوماً آخر

8
00:03:51,052 --> 00:03:53,293
يوماً آخر لنّ يخلق إختلافاً

9
00:03:53,355 --> 00:03:56,302
أرجوك, أعطني بعض الدواء

10
00:03:56,892 --> 00:04:00,203
(لقد تعاطيته يا (هال
وأنت في حال أسوء

11
00:04:00,328 --> 00:04:02,399
ضعني في الحجر الصحي

12
00:04:03,265 --> 00:04:06,212
فقط ليوم غد. وسأتحسن

13
00:04:09,371 --> 00:04:11,351
(لنّ تتحسن يا (هال

14
00:04:13,008 --> 00:04:17,980
سأتحمل الآمر .. إنه خياري

15
00:04:19,481 --> 00:04:21,085
ليس اليوم

16
00:04:23,285 --> 00:04:26,755
لا يمكنك فعل هذا! ، أنه خياري

17
00:04:28,323 --> 00:04:29,734
إنه عملي

18
00:04:30,358 --> 00:04:32,804
أرقد بسلام -
(مِيسون) -

19
00:04:36,932 --> 00:04:38,775
(أختباره إيجابي يا (سام

20
00:04:42,604 --> 00:04:44,049
لديه خيار

21
00:04:45,240 --> 00:04:46,480
دعهُ يمشي

22
00:04:47,042 --> 00:04:50,615
سيعود, دوماً يفعلون هذا

23
00:04:50,846 --> 00:04:53,326
لايمكن أن ندعهُ يُعدي بقية المستعمرة

24
00:04:55,150 --> 00:04:56,493
(ميسون)

25
00:04:59,754 --> 00:05:01,097
هذا ليس صحيحاً

26
00:05:01,356 --> 00:05:03,302
هذا لبقائنا على قيد الحياة

27
00:05:34,256 --> 00:05:35,963
لاشيء شخصي

28
00:05:44,032 --> 00:05:46,171
(وقته قدّ نفذ, هذا كل ما في الآمر,(سام

29
00:05:55,443 --> 00:05:59,323
في هذا المكان، نعيش في خوف
من نُزلات البرد المنتشر

30
00:06:01,349 --> 00:06:04,660
الإنفلونزا الأخيرة قضت على 20 فرداً
في أقل من أسبوع

31
00:06:06,454 --> 00:06:08,331
لذا، الآن لدينا قواعد

32
00:06:09,124 --> 00:06:11,730
إن مرضت، ستذهب إلى الحجر الصحي

33
00:06:12,294 --> 00:06:15,332
إن لم تتحسن, فلديك خِيار

34
00:06:17,599 --> 00:06:21,342
رصاصة .. أو المشيّ طويلاً في الثلج

35
00:06:23,572 --> 00:06:25,848
على الأقل هذه هي الطريقة
الناجحة مع الآمر

36
00:06:31,079 --> 00:06:34,253
بعد أن سقطت الثلوج, المحظوظين
فقط من وجدوا أماكن كهذه

37
00:06:36,351 --> 00:06:39,264
الأماكن التي تستمد فيها الحياة
تحت الثلج

38
00:06:45,594 --> 00:06:49,132
عندما وصلت إلى هنا، كنا مئات
نعيش بعضنا فوق بعض

39
00:06:50,932 --> 00:06:53,936
الجميع مؤمن بأنه سيخرج حيّ من المدينة

40
00:06:57,238 --> 00:07:01,209
عندما نفذت المؤن
معظم الناس في العالم ماتت

41
00:07:02,010 --> 00:07:04,115
لكن ليس أناس هذا المكان

42
00:07:04,746 --> 00:07:07,317
حيث تم تخزين البذور تحت الارض

43
00:07:08,316 --> 00:07:10,523
يبقى آمناً, ليوم أفضل

44
00:07:31,239 --> 00:07:33,776
بعض الناس، يتحدثون عن مكان

45
00:07:34,209 --> 00:07:38,817
جنة, بسماء زرقاء وطيور
لاتُعد عندما تراها

46
00:07:40,248 --> 00:07:41,818
هذه مجرد قصص

47
00:07:42,784 --> 00:07:44,286
الجميع يعرف ذلك

48
00:07:49,691 --> 00:07:51,261
لذا أنتظرنا

49
00:07:51,893 --> 00:07:54,772
النوم في الشتاء
كظلمات العصر السابق

50
00:07:57,265 --> 00:07:59,836
لكن ليس البرد ما نخشاه

51
00:08:01,469 --> 00:08:02,777
إنما نخشى بعضنا البعض

52
00:08:03,571 --> 00:08:05,448
(بريغز) -
ما الأمر، يا (سام)؟ -

53
00:08:05,507 --> 00:08:08,113
أودّ التكلم معك -
لا تبدأ, (هال) يعرف القواعد -

54
00:08:08,309 --> 00:08:10,448
أختبار دمه كان أيجابي
ولم يتحسن

55
00:08:10,545 --> 00:08:12,650
لم يّعد لدينا مُضاد كافي
لنكافح هذه الأنفلونزا

56
00:08:12,814 --> 00:08:14,157
ولا نستطيع أن نخاطر بإنتشار آخر

57
00:08:14,215 --> 00:08:16,661
لكن لماذا نترك الآمر بيّد شخص
يُحب الضغط على الزناد؟

58
00:08:16,751 --> 00:08:19,231
أسمع. هذه المستعمرة بدأت
بأكثر من 400 شخص

59
00:08:19,320 --> 00:08:21,027
ولقد أنجزت الكثير من الخدمات

60
00:08:21,122 --> 00:08:23,500
أطلق النار بيّد للحماية
والمجرفة بيّد للعمل

61
00:08:23,591 --> 00:08:26,003
لقد أكتفيت من الدماء في الثلج
أتفهمني؟

62
00:08:26,127 --> 00:08:27,572
الآن، (ميسون) يقوم بما ينبغي عليه فعله

63
00:08:27,629 --> 00:08:29,973
نعم، لكنه لا يفعل ذلك بصورة صحيحة
لم يعطيه فرصة

64
00:08:32,033 --> 00:08:35,446
هال) أراد أن يمشي)
وليس رصاصة الرحمة

65
00:08:39,808 --> 00:08:41,879
حسناً، الآن لدينا مشكلة أكبر

66
00:08:48,783 --> 00:08:51,923
أتصل بالمقاطعة الخامسة
معك المقاطعة السابعة, حوّل

67
00:08:55,557 --> 00:08:58,265
معك المقاطعة السابعة
هيا يا شباب, حوّل

68
00:08:58,727 --> 00:09:01,139
ما الأمر؟ -
لا أحد يُجيب من المقاطعة الخامسة -

69
00:09:01,229 --> 00:09:02,299
أس أو أس؟ -
أس أو أس -

70
00:09:02,397 --> 00:09:04,308
أمتأكد من أنها الخامسة؟ -
نعم, هذه شفرتهم -

71
00:09:04,532 --> 00:09:05,840
ماركوس) دائماً يتفقدهم)

72
00:09:05,967 --> 00:09:07,378
متى آخر مرة آتصلت معه؟

73
00:09:07,469 --> 00:09:10,450
منذسبعة أيام, قالوا أنهم
سيصلحون اللاسلكي

74
00:09:10,638 --> 00:09:13,175
ولم يُجيبون منذ ساعة تقريباً

75
00:09:17,812 --> 00:09:20,190
حسناً, إصدر إعلان

76
00:09:20,281 --> 00:09:22,261
اجتماع عام في القاعة الرئيسية
خلال ثلاثين دقيقة

77
00:09:22,350 --> 00:09:24,125
حسناً، لمن؟ -
للجميع -

78
00:09:24,185 --> 00:09:26,028
(أريدك أن تذهب وترى (فيكتور

79
00:09:26,154 --> 00:09:28,259
لديّ مشكلة في مخزون الحياة

80
00:09:31,760 --> 00:09:33,205
نعم

81
00:09:34,129 --> 00:09:38,168
أنتباه !, لكل المقاطعات
التوجه إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

82
00:09:38,233 --> 00:09:43,046
أكرر. جميع المقاطعات يُرجى التوجه
إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

83
00:09:43,171 --> 00:09:44,377
شكراً

84
00:09:59,087 --> 00:10:01,328
ستحاول أنقاذ هذا الأرنب أيضاً؟

85
00:10:04,692 --> 00:10:06,569
نفايات ميتة آخرى

86
00:10:07,829 --> 00:10:10,776
يحتاجون للبروتين مثلنا

87
00:10:12,467 --> 00:10:13,844
كم تبقى؟

88
00:10:14,536 --> 00:10:16,345
12تقريباً

89
00:10:16,571 --> 00:10:21,577
ولكن هذه هنا ... هي الأنثى الوحيدة

90
00:10:25,213 --> 00:10:28,217
أنت تضجر عندما لا تتكاثر الأرانب

91
00:10:29,317 --> 00:10:31,024
(دعني أرى ما يمكنني الحصول عليه من (كاي

92
00:10:36,925 --> 00:10:38,927
ميسون)! ما الآمر؟)

93
00:10:40,361 --> 00:10:42,602
ماذا تقصد؟ -
ماذا جرى بالخارج مع (هال)؟ -

94
00:10:45,433 --> 00:10:46,969
سام) ذهب إليك؟)

95
00:10:52,073 --> 00:10:54,280
من أعطاك الحق لتسلب خْيار رجل؟

96
00:10:59,547 --> 00:11:01,549
أتخذت الخيار, عندما كان أختباره أيجابياً

97
00:11:01,683 --> 00:11:04,823
ليس هكذا نتعامل مع الآمور
نعطي الناس حرية الاختيار

98
00:11:04,919 --> 00:11:07,763
إنها فرصتهم بغض النظر عن النتائج

99
00:11:08,189 --> 00:11:12,069
حتى يعودون, أو ينفذ الطعام

100
00:11:14,128 --> 00:11:18,736
هذه ليس مشكل, لتصبح مُشكلة

101
00:11:20,268 --> 00:11:22,771
وكلتني بهذا العمل لأقوم بهِ

102
00:11:24,606 --> 00:11:26,176
أسمح ليّ بعملي

103
00:11:30,011 --> 00:11:31,149
(ميسون)

104
00:11:31,212 --> 00:11:32,623
.. كما تعلم

105
00:11:33,882 --> 00:11:35,225
فكر في شخص يخدم ...

106
00:11:35,283 --> 00:11:37,320
معك, وتُكافؤه بقليل من الأحترام

107
00:12:10,084 --> 00:12:11,222
تقريباً أنت

108
00:12:11,686 --> 00:12:13,165
لا, لست كذلك

109
00:12:17,892 --> 00:12:19,166
ماذا تحتاج؟

110
00:12:19,594 --> 00:12:21,164
بعض الدواء

111
00:12:21,529 --> 00:12:23,338
الأرانب لاتُبلي حسناً

112
00:12:46,788 --> 00:12:48,131
أين هذا؟

113
00:12:49,557 --> 00:12:52,333
"أعتقد في مكان ما في "أسبانيا

114
00:12:55,997 --> 00:12:57,601
لم تقلعي بتاتاً، أليس كذلك؟

115
00:12:58,766 --> 00:13:04,216
لا, لا أحد, أظن أن (بريغز) سيصلح
الرابط القديم للقمر الأصطناعي, لكنه فعل

116
00:13:06,207 --> 00:13:07,345
لذا؟

117
00:13:08,810 --> 00:13:12,451
لذلك تعديل الطقس في الخارج تكنلوجياً جاهز

118
00:13:12,547 --> 00:13:15,153
لقد دفن تحت الثلج

119
00:13:16,250 --> 00:13:18,491
حسناً، من هنا يبقى الأمر

120
00:13:19,287 --> 00:13:21,254
دفن -
(سام) -

121
00:13:21,255 --> 00:13:23,496
في مكان ما, شخصاً ما
يعمل على الأصلاح

122
00:13:23,591 --> 00:13:25,935
وعندما يكون هناك ذوبان
سأعثر عليه

123
00:13:29,530 --> 00:13:30,975
هل ستأخذينني معكِ؟

124
00:13:31,132 --> 00:13:34,204
ليس هناك الكثير من الخيارات هنا
عليك أن تفعله

125
00:13:41,175 --> 00:13:42,483
هال) مات)

126
00:13:47,248 --> 00:13:50,525
(حسناً، نعيش ونموت بقواعدنا،يا (سام

127
00:13:57,291 --> 00:13:58,702
يجب أن نذهب إلى الاجتماع

128
00:14:25,553 --> 00:14:29,296
تنفسي ببطىء, لايُمكن
أن تسعلي, حسناً

129
00:14:30,625 --> 00:14:33,265
مرحباً, لقد أصلحت التصدع في الثقب

130
00:14:33,361 --> 00:14:34,999
شكراً, هذا آمر عظيم

131
00:14:36,831 --> 00:14:38,208
(ديكس)

132
00:14:41,035 --> 00:14:44,346
أأنت بخير؟ -
نعم, نعم, أنا بخير -

133
00:14:45,273 --> 00:14:48,777
لاتبدوا دافئاً -
لا, لا, أنا بخير -

134
00:14:49,310 --> 00:14:51,290
ربما عليك العودة إلى غرفتك

135
00:15:23,911 --> 00:15:25,515
حسناً, أصغوا أليّ

136
00:15:26,514 --> 00:15:29,859
قبل  بضع ساعات تلقينا
إشارة استغاثة من المقاطعة الخامسة

137
00:15:32,687 --> 00:15:35,327
لايستجيبون لأيّ آتصالات لاسلكية

138
00:15:36,357 --> 00:15:40,169
بالنظر لما جرى من إنهيار للمقاطعة الثالثة العام الماضي
أعتقد أنهم يستحقون الأختبار

139
00:15:41,095 --> 00:15:43,974
كوبر)، أريدك أن ترى أيّ أجزاء لاسلكية)
لدينا لنستغلها

140
00:15:44,165 --> 00:15:47,112
حسناً -
ليس لدينا شيء لنتجنبه -

141
00:15:48,169 --> 00:15:50,547
ميسون)، سنرسل فريق وسأقوده)

142
00:15:50,972 --> 00:15:52,815
أحتاج اثنين من المتطوعين

143
00:15:54,609 --> 00:15:56,646
ماذا لوّ أصابتهم إنفلونزا جديدة؟

144
00:15:56,744 --> 00:15:58,246
سنأخذ كل الاحتياطات

145
00:15:58,346 --> 00:16:00,189
سنذهب إلى الحجر الصحي عندما نعود

146
00:16:00,248 --> 00:16:01,591
لهذا أنشئناه

147
00:16:01,682 --> 00:16:03,161
الحجر الصحي مزحة لعينة

148
00:16:03,718 --> 00:16:05,459
نحن بالكاد نعيش حياتنا هنا

149
00:16:05,987 --> 00:16:08,228
(علينا أنّ نعتني بإنفسنا يا (بريغز

150
00:16:08,289 --> 00:16:12,169
لقد تحالفنا مع المقاطعة الخامسة
وينبغي علينا أن نعتني ببعضنا البعض

151
00:16:12,226 --> 00:16:14,536
نعم، فعلنا, ونحن في طريقنا

152
00:16:14,795 --> 00:16:16,172
أنتهت المناقشة

153
00:16:20,334 --> 00:16:21,870
أنت

154
00:16:23,371 --> 00:16:26,045
أنا بحاجة إلى مجموعة ماهرة من
الأيدي معي في الخارج

155
00:16:30,545 --> 00:16:31,819
سأذهب

156
00:16:36,317 --> 00:16:39,161
ديكس), ستبقى في حال توقفت المحركات)

157
00:16:41,155 --> 00:16:42,463
(شكراً لك، (سام

158
00:16:44,692 --> 00:16:46,171
أيّ شخص آخر؟

159
00:16:46,394 --> 00:16:47,930
أنظر إلى وجهي

160
00:16:49,463 --> 00:16:50,806
أيّ شخص؟

161
00:16:51,365 --> 00:16:54,642
خذني -
(لا, (جرايدون -

162
00:16:55,836 --> 00:16:57,110
أرجوك, لاتذهب -
لا أعلم -

163
00:16:57,205 --> 00:16:59,685
لم يسبق ليّ العمل هكذا
لكنني سأفعلها

164
00:17:01,676 --> 00:17:04,418
(شكراً لك, ستبلي بلاءاً حسناً (جرايدون

165
00:17:07,248 --> 00:17:08,556
حسناً

166
00:17:08,683 --> 00:17:11,357
كاي), سيكون المسؤل لحيّن عودتي)

167
00:17:11,986 --> 00:17:13,226
المؤن لازالت محفوظة

168
00:17:13,321 --> 00:17:16,359
على الرغم من أنني سمحت
بحصص منتظمة للأطفال

169
00:17:16,524 --> 00:17:20,404
تفاصيل العمل ستستمر كالمعتاد
وسنتواصل عبر اللاسلكي

170
00:17:23,197 --> 00:17:24,540
إنها مريضة

171
00:17:25,766 --> 00:17:27,040
هيا

172
00:17:27,568 --> 00:17:28,876
لنخرج من هنا

173
00:17:53,294 --> 00:17:55,328
الحجر الصحي حتى إشعار آخر

174
00:17:55,329 --> 00:17:57,309
لابأس حبيبتي, لاتقلقي

175
00:17:57,732 --> 00:17:59,109
لابأس

176
00:17:59,233 --> 00:18:01,543
(كان ينبغي علينا قُول شيء باكراً (ديكس

177
00:18:11,112 --> 00:18:12,921
(أنهينا ذلك, (بيغز -
أنهم مرضى -

178
00:18:13,047 --> 00:18:14,617
وسنتبع الأجراءات

179
00:18:15,049 --> 00:18:16,824
أنهم يضعون المستعمرة بكاملها في خطر

180
00:18:16,917 --> 00:18:18,328
يجب أن نختبرهم, الآن

181
00:18:18,452 --> 00:18:21,490
سننتظر حتى أعود وأرى
أن كانوا تحسنوا

182
00:18:21,589 --> 00:18:23,262
لذلك الوقت (كاي), هو المسؤل

183
00:18:23,324 --> 00:18:25,668
أتعتقد أنها ستقوم بالأتصالات الصعبة؟

184
00:18:26,127 --> 00:18:28,630
هذا ليس قرارك, لتتخذه
أليس كذلك؟

185
00:18:30,731 --> 00:18:32,142
أأنا واضح؟

186
00:18:32,933 --> 00:18:34,173
كثيراً

187
00:19:12,306 --> 00:19:14,183
أمي

188
00:19:46,006 --> 00:19:47,349
يا آلهي

189
00:20:15,035 --> 00:20:16,446
أأنت بخير؟

190
00:20:17,238 --> 00:20:18,842
نعم

191
00:20:20,241 --> 00:20:21,982
ذلك الحلم اللعين

192
00:20:24,412 --> 00:20:26,221
لم يكن ذنبك

193
00:20:56,877 --> 00:20:58,652
هل ستعود إلى الفراش؟

194
00:21:38,919 --> 00:21:41,092
العالم تجمد منذ زمن بعيد

195
00:21:42,156 --> 00:21:45,137
منذ زمن لا أتذكر فيه دفيء الشمس

196
00:21:48,496 --> 00:21:50,533
سمعت قصص مع العمر

197
00:21:51,565 --> 00:21:54,546
عنّ كيف الكوكب أصبح أكثر سخونة
كما أحترق وقودنا

198
00:21:55,669 --> 00:21:58,206
وكيف صنعنا أبراجاً لتصنع الطقس

199
00:22:00,441 --> 00:22:04,082
ولكن الحقيقة ... يوم ما

200
00:22:04,478 --> 00:22:06,287
بدأت بالثلوج

201
00:22:07,615 --> 00:22:09,026
ولم تتوقف أبداً

202
00:22:39,313 --> 00:22:40,724
مرحباً, (هال), أهذا ما أعتقده؟

203
00:22:42,049 --> 00:22:43,858
تعديل الطقس

204
00:22:45,719 --> 00:22:47,824
لم أرى مثيل لهً مسبقاً بهذا القرب

205
00:22:50,991 --> 00:22:52,493
أتعتقد أنه لا يزال يعمل؟

206
00:22:54,395 --> 00:22:57,239
لقد تضرر منذ زمن بعيد

207
00:23:46,847 --> 00:23:48,190
أيجب أن نعبر هذا الشيء؟

208
00:23:50,050 --> 00:23:51,654
إلا إذا كنت تريد أن تذهب إلى الأسفل

209
00:24:32,993 --> 00:24:34,995
سنشق طريقنا بإتجاه اليسار

210
00:24:35,963 --> 00:24:37,101
نعم

211
00:24:59,386 --> 00:25:00,922
أحترسا لخطواتكما

212
00:25:26,747 --> 00:25:28,124
يا شباب

213
00:25:29,183 --> 00:25:30,526
ما هذا؟

214
00:26:18,632 --> 00:26:20,373
ماذا يحدث هنا, بحق الجحيم؟

215
00:26:41,688 --> 00:26:43,361
علينا متابعة السير

216
00:27:58,565 --> 00:28:00,806
يا آلهي, كم هيّ ممتعة
قيادة واحدة كهذه؟

217
00:28:02,369 --> 00:28:04,007
بريغز)، فيما تستخدم هذه؟)

218
00:28:04,271 --> 00:28:05,807
الإخلاء الطبي

219
00:28:05,906 --> 00:28:07,852
وهذه تستخدم في نقل الناس إلى بّر الأمان

220
00:28:10,744 --> 00:28:12,587
أتمنى أن أرى هذا

221
00:28:14,615 --> 00:28:17,027
بريغز) إلى المقاطعة السابعة
كوبر)، أجب)

222
00:28:19,286 --> 00:28:22,290
المقاطعة السابعة هنا
(جيد نسمع صوتك (بيغز

223
00:28:23,023 --> 00:28:24,900
عُلم, سعيد لسماع صوتك

224
00:28:25,192 --> 00:28:26,967
سنخيم في "الهيلوكوبتر" في الليل

225
00:28:27,027 --> 00:28:29,439
لذا علينا الوصول إلى المقاطعة الخامسة
في ظهر الغد

226
00:28:29,763 --> 00:28:31,242
ماذا عنكم؟ أهناك أّيّ أخبار؟

227
00:28:31,632 --> 00:28:34,010
ديكس), و(إلينا) في الحجر الصحي)

228
00:28:34,201 --> 00:28:36,203
وحالتهما تزداد سوءاً

229
00:28:37,304 --> 00:28:38,806
لديهم كل الأعراض

230
00:28:38,872 --> 00:28:40,681
ميسون) دُفع للاختبار)

231
00:28:41,241 --> 00:28:43,619
ميسون) يعلم أن هذا ضّد القواعد)

232
00:28:44,244 --> 00:28:46,622
لهذا السبب تركت (كاي)  في المسؤلية

233
00:28:47,881 --> 00:28:50,157
نعم، أنه ليس سعيداً بذلك

234
00:28:51,051 --> 00:28:52,155
أعلم

235
00:28:52,286 --> 00:28:54,425
سأجريّ بعض التعديلات
عندما أعود

236
00:28:55,289 --> 00:28:57,792
كوبر)، لديك صلاحيتي)
لأستخدام القوة الازمة عند الضرورة

237
00:28:57,958 --> 00:29:01,167
ميسون), لنّ يأخذهم للمشي بدون موافقتي)

238
00:29:01,428 --> 00:29:05,103
أفهمك
أأنتم آمنون في الخارج؟

239
00:29:05,332 --> 00:29:06,572
أقفل

240
00:29:06,800 --> 00:29:08,302
أقفل

241
00:29:40,667 --> 00:29:43,238
أنعطيك بعض الوقت بمفردك؟

242
00:29:48,875 --> 00:29:50,047
ربما سأفعل

243
00:29:57,084 --> 00:30:00,224
تعلم، نحن لسنا بعيدين
عن المكان الذي وجدناك فيه

244
00:30:02,456 --> 00:30:03,958
نعم

245
00:30:04,291 --> 00:30:05,793
ماذا كنت تفعل هنا؟

246
00:30:08,362 --> 00:30:10,035
حسناً ... كان الآمر منذ زمن بعيد

247
00:30:10,764 --> 00:30:12,243
هيا, أخبرهُ

248
00:30:13,333 --> 00:30:14,573
أمامنا لليل طويل

249
00:30:18,438 --> 00:30:21,885
عائلتي

250
00:30:22,843 --> 00:30:25,483
كنا مختبئين على بعد
أربعين ميلاً إلى الشمال من هنا

251
00:30:26,313 --> 00:30:28,054
في منجم

252
00:30:28,148 --> 00:30:29,855
فقط لنا

253
00:30:30,584 --> 00:30:34,361
بعض العائلات, وعجوزين

254
00:30:36,323 --> 00:30:40,294
حصلنا على المؤن هناك
وكنا نمسح المدخل كل يوم

255
00:30:43,730 --> 00:30:48,008
وفي النهاية نفذت المؤن والطعام

256
00:30:52,305 --> 00:30:55,616
وذلك بعد أن أكلنا الخيول والكلاب

257
00:30:58,145 --> 00:31:01,888
أبي والرجال الآخرين ذهبوا إلى المدينة
ليجلبوا بعض المساعدة

258
00:31:03,250 --> 00:31:05,821
لكنهم لم يعودوا أبداً

259
00:31:09,089 --> 00:31:10,932
وبدأ الناس يموتون

260
00:31:12,292 --> 00:31:15,068
كانت الأمور تسير
لذا كان عليّ أن أخرجهم من هناك

261
00:31:15,195 --> 00:31:16,902
أمي وأختي

262
00:31:19,199 --> 00:31:21,304
عرفت أنّ لدينا فرصة أفضل في الخارج

263
00:31:24,371 --> 00:31:27,375
وآتت العاصفة, وتشتّد

264
00:31:28,775 --> 00:31:31,722
أنفصلنا ولم أراهم مجدداً

265
00:31:33,513 --> 00:31:36,653
كنت سأموت أيضاً
(لو لم يجدني (بريغز

266
00:31:37,350 --> 00:31:41,321
(كنت طفلاً، يا (سام
فعلت أفضل ما  في وسعيّك

267
00:31:43,957 --> 00:31:45,197
نعم

268
00:32:46,086 --> 00:32:47,724
هاك), ما هذا؟)

269
00:32:48,989 --> 00:32:50,969
يا رفاق هذا الدم
لا ينبغي لنا أن ندخل

270
00:32:51,358 --> 00:32:53,167
آتيت هنا للمساعدة
وهذا ما سنفعله

271
00:33:04,070 --> 00:33:05,208
أتّشم هذا؟

272
00:33:06,406 --> 00:33:07,646
دخان

273
00:33:52,586 --> 00:33:55,897
كنت أعلم, ربما واحداً منا سيبقى في الأعلى

274
00:33:56,323 --> 00:33:57,927
سندخل معاً

275
00:33:58,625 --> 00:34:00,127
ستآتي

276
00:34:02,629 --> 00:34:04,108
حسناً

277
00:34:50,343 --> 00:34:53,290
كم كانوا في آخر أحصاء؟ -
خمسون -

278
00:34:53,880 --> 00:34:56,292
ليس كثيراً على لجنة الترحيب هذه المرة

279
00:35:23,243 --> 00:35:24,847
ماذا حدث هنا؟

280
00:35:30,550 --> 00:35:34,088
أتتذكر كيفية أستخدام هذا؟

281
00:35:35,288 --> 00:35:37,268
نعم -
أأنت متأكد؟ -

282
00:35:41,194 --> 00:35:43,697
لنتحرك -
من هذا الطريق -

283
00:36:32,245 --> 00:36:33,656
لقد ماتوا جميعاً

284
00:36:34,247 --> 00:36:35,692
لا نعلم ذلك بالتأكيد

285
00:36:41,121 --> 00:36:42,725
ما هذا؟

286
00:37:14,754 --> 00:37:16,290
شخص على قيّد الحياة

287
00:37:21,628 --> 00:37:24,006
إنه قادم من هنا -
سام), انتظر، انتظر، انتظر، انتظر) -

288
00:37:36,276 --> 00:37:37,448
هنا

289
00:37:44,184 --> 00:37:46,289
هذا الباب تعرض للضرب المبرح

290
00:37:46,352 --> 00:37:49,765
اللعنة لنخرج من هنا

291
00:37:49,889 --> 00:37:52,768
أعثر على عموداً فقرياً يا فتى

292
00:38:21,588 --> 00:38:22,931
فهمت؟

293
00:38:55,688 --> 00:38:56,996
هل هو ميت؟

294
00:39:12,305 --> 00:39:14,080
اللعنة

295
00:39:14,774 --> 00:39:17,482
أهدأ, أهدأ

296
00:39:20,713 --> 00:39:23,250
لا, لا -
على مهلك -

297
00:39:23,316 --> 00:39:26,229
أرجوك, لا تفعل -
نحن هنا لمساعدتك -

298
00:39:27,253 --> 00:39:30,063
رجاءاً, لا, لاتفعل

299
00:39:30,790 --> 00:39:33,532
لابأس أهدأ

300
00:39:35,495 --> 00:39:37,168
هل تأذيت؟

301
00:39:38,231 --> 00:39:40,905
أماتوا؟ -
من؟ -

302
00:39:41,768 --> 00:39:43,873
الباب! أغلق الباب

303
00:39:45,004 --> 00:39:46,278
أغلق الباب

304
00:39:49,309 --> 00:39:50,720
أنه يحتاج إلى الماء

305
00:39:55,748 --> 00:39:58,160
لا, على مهلك, على مهلك

306
00:40:00,887 --> 00:40:02,161
ما أسّمك؟

307
00:40:02,689 --> 00:40:05,260
(ليلاند) -
(ليلاند) -

308
00:40:05,425 --> 00:40:07,530
ألديك أيّ طعام؟ أنا جائع جداً

309
00:40:07,594 --> 00:40:09,904
نعم.لديّ شيء هنا

310
00:40:10,029 --> 00:40:11,633
منذ متى وأنت وأنت هنا؟

311
00:40:11,764 --> 00:40:13,368
لا أعلم

312
00:40:14,233 --> 00:40:15,337
أيام

313
00:40:15,735 --> 00:40:18,978
أهناك شخص آخر على قيد الحياة هنا, أيضاً؟

314
00:40:20,206 --> 00:40:21,742
"ما معنى كلمة "حيّ

315
00:40:25,411 --> 00:40:26,981
جيد

316
00:40:29,482 --> 00:40:33,225
نحن من المقاطعة السابعة
تلقينا أشارتك للأستغاثة

317
00:40:33,753 --> 00:40:35,255
وآتينا لمساعدتك

318
00:40:38,591 --> 00:40:40,127
(ليلاند)

319
00:40:41,194 --> 00:40:42,298
ماذا حدث؟

320
00:40:42,428 --> 00:40:47,002
لقد أصلحنا القضبان الفولاذية
لأستشعار جديد

321
00:40:47,734 --> 00:40:53,480
عندما عملت أخيراً
كان انتشارها مذهلاً

322
00:40:55,608 --> 00:40:59,920
لقد تلقينا آتصال جزئي

323
00:41:08,788 --> 00:41:10,461
ستحبون هذا

324
00:41:10,556 --> 00:41:12,900
أكرر, لقد عدلنا برج الطقس

325
00:41:12,992 --> 00:41:15,495
ونجحنا في عملية أعادة التدفئة

326
00:41:15,561 --> 00:41:19,168
أنحسرت الغيوم إلى ثلاثة أميال
دائرة نصف قطرها كيلومتر وتلاشت

327
00:41:19,832 --> 00:41:21,402
لقد ذوبنا الجليد

328
00:41:22,368 --> 00:41:26,544
لقد أذبناه ولدينا الأن, تربة صالحة للزراعة

329
00:41:26,606 --> 00:41:31,180
لدينا شمس
لدينا كل ظروف الزراعة

330
00:41:31,678 --> 00:41:32,884
لكن ليس لدينا بذور

331
00:41:32,945 --> 00:41:34,720
إن كان أحد ما يَسمع هذا

332
00:41:35,014 --> 00:41:37,153
أكرر بموقعنا, موقعنا

333
00:41:37,283 --> 00:41:39,524
خط عرض 47 درجة شمالًا

334
00:41:43,356 --> 00:41:45,393
أهذا هو؟ أهذا ما موجود؟

335
00:41:48,327 --> 00:41:51,171
نحن في مثلث أنتقال العدوى

336
00:41:51,230 --> 00:41:53,210
وأرسلنا فريقاً ليجد المصدر

337
00:41:54,333 --> 00:41:57,576
لكنهم لم يعثروا عليه

338
00:41:59,505 --> 00:42:01,178
لكن هناك شخصاً ما وجدهم

339
00:42:04,277 --> 00:42:07,190
وتبعهم إلى هنا -
من؟ -

340
00:42:07,680 --> 00:42:09,216
ليلاند)! من تَبعيك؟)

341
00:42:11,184 --> 00:42:14,358
أنظر أليّ, هنا
وأشّر عليه في الخريطة

342
00:42:15,254 --> 00:42:16,699
من أين آتى ذلك الإنتقال؟

343
00:42:18,357 --> 00:42:20,359
أشّر ... نحن هنا

344
00:42:20,493 --> 00:42:23,064
شمالاً ... على هذا الخط

345
00:42:23,296 --> 00:42:26,106
و 25 درجة هنا

346
00:42:27,066 --> 00:42:30,013
إلى الجنوب.. هناك

347
00:42:32,972 --> 00:42:34,144
أصغي أليّ

348
00:42:35,241 --> 00:42:37,221
سنعيدك إلى مقاطعتنا
مقاطعة سبعة

349
00:42:37,276 --> 00:42:39,688
لا أرجوك, سيدي
سأبقى هنا

350
00:42:39,746 --> 00:42:41,191
هنا خلف هذا الباب

351
00:42:42,115 --> 00:42:43,458
ماذا لو أنهم ما زالوا هنا؟

352
00:42:43,549 --> 00:42:44,857
لا يوجد أحد هنا

353
00:42:46,119 --> 00:42:48,463
نحن نعلم أنك هنا, بسبب الطرق

354
00:42:51,824 --> 00:42:53,462
لكني لم أدقّ أو أطرق

355
00:42:54,794 --> 00:42:56,296
أنهم مازالوا هنا

356
00:42:58,731 --> 00:43:00,005
أنهم هنا

357
00:43:00,066 --> 00:43:02,945
أتصل بالمقاطعة وأخبرهم
بأننا في طريقنا للعودة

358
00:43:03,035 --> 00:43:04,537
حان الوقت لنعود -
نعم -

359
00:43:04,637 --> 00:43:06,344
خذ أيّ شيء يمكن حملهُ -
حسناً -

360
00:43:06,606 --> 00:43:08,347
لا بأس, أنا بخير

361
00:43:13,813 --> 00:43:15,315
أتصل.. المقاطعة السابعة

362
00:43:16,249 --> 00:43:18,320
مستعمرة..سبعة
أتسمعُني, حوّل؟

363
00:43:20,853 --> 00:43:22,457
هيا

364
00:43:23,890 --> 00:43:26,370
(أنا (جرايدون
أتسمعُني؟ حوّل

365
00:43:28,227 --> 00:43:29,763
أنها لا تعمل

366
00:43:29,829 --> 00:43:31,775
حسناً, نحن في أعماق الأرض أيضاً

367
00:43:31,931 --> 00:43:34,241
سنتصل بكم
عندما نصعد للأعلى

368
00:43:36,035 --> 00:43:37,241
(أنت, (ليلاند

369
00:43:37,670 --> 00:43:38,808
ستآتي معنا

370
00:43:38,905 --> 00:43:42,182
أنتم لا تفهمون
الوضع آمن خلف هذا الباب

371
00:43:42,275 --> 00:43:44,277
هناك خمسون شحصاً
أنت فقط من وراء الباب

372
00:43:44,410 --> 00:43:48,256
لا أستطيع فتحه, لا أستطيع

373
00:44:06,199 --> 00:44:07,735
أنهضه على قدميه

374
00:44:11,170 --> 00:44:12,672
لا -
هيا, لنذهب -

375
00:44:19,879 --> 00:44:21,256
ما هذا؟

376
00:44:31,224 --> 00:44:32,362
اللعنة

377
00:44:34,994 --> 00:44:37,338
لقد حبسَ نفسه بالداخل

378
00:44:37,864 --> 00:44:39,366
هيا

379
00:44:45,638 --> 00:44:47,447
(جرايدون),
لنذهب

380
00:46:03,316 --> 00:46:07,958
لا ينبغي أن نكون هنا
لا يوجد شيء نفعله معهُ

381
00:46:08,087 --> 00:46:09,498
أطفأ هذا الضوؤ

382
00:46:48,294 --> 00:46:49,568
يا إلهي

383
00:47:30,770 --> 00:47:31,942
(يجب أنّ نذهب, يا (سام

384
00:47:35,374 --> 00:47:36,546
الآن

385
00:47:52,558 --> 00:47:54,731
أذهب, أذهب, أذهب

386
00:48:07,973 --> 00:48:09,247
هيا

387
00:48:18,717 --> 00:48:20,287
اللعنة

388
00:48:34,233 --> 00:48:35,644
اللعنة

389
00:48:57,056 --> 00:48:58,694
(هيا، (وسام

390
00:48:58,791 --> 00:48:59,792
هيا .

391
00:49:02,161 --> 00:49:04,334
(اللعنة, (جرايدون

392
00:49:13,506 --> 00:49:15,884
لقد مات, يجب أن نذهب

393
00:49:16,008 --> 00:49:17,851
هيا أذهب

394
00:49:35,327 --> 00:49:36,738
أذهب, أذهب

395
00:49:44,436 --> 00:49:45,779
هيا

396
00:49:54,446 --> 00:49:57,256
اللعنة, لقد نفذت ذخيرتي -
اللعنة, هيا, أذهب -

397
00:51:42,254 --> 00:51:43,824
(بريغز)

398
00:51:46,191 --> 00:51:48,501
هنا! أعطني يدك

399
00:51:56,268 --> 00:51:57,975
لا يزال هناك أشخاص على قيد الحياة في الأسفل

400
00:51:58,404 --> 00:51:59,678
(لا يُمكننا مساعدتهم، (سام

401
00:52:00,839 --> 00:52:02,182
لا يمكننا مساعدتهم

402
00:53:24,056 --> 00:53:25,126
(بريغز)

403
00:53:25,324 --> 00:53:26,860
أتعتقد, أنهُ علينا مواصلة السيّر؟

404
00:53:26,959 --> 00:53:29,701
لا!, درجة الحرارة تتناقص بسرعة
لنّ نفعل هذا

405
00:53:34,400 --> 00:53:35,777
هيا

406
00:53:51,250 --> 00:53:53,628
بريغز)؟) -
نعم؟ -

407
00:53:56,155 --> 00:53:57,566
هؤلاء الناس

408
00:54:00,292 --> 00:54:01,794
كيف يمكنهم ...؟

409
00:54:03,729 --> 00:54:05,208
( لا أعرف، يا (سام

410
00:54:07,399 --> 00:54:09,436
عندما ينهار الناس يفعلون

411
00:54:10,602 --> 00:54:12,775
أموراً فظيعة للنجاة

412
00:54:16,074 --> 00:54:18,281
قلت لك أنني كنت قائداً في الجيش

413
00:54:18,544 --> 00:54:20,649
خلال مساعي الإغاثة، أليس كذلك؟

414
00:54:21,480 --> 00:54:23,084
نعم

415
00:54:24,283 --> 00:54:26,490
نعم, لم أخبرك بما رأيته أبداً

416
00:54:28,053 --> 00:54:32,263
عندما يفقد الناس السيطرة كهؤلاء

417
00:54:33,792 --> 00:54:35,703
عندما نصبح متوحشين

418
00:54:38,330 --> 00:54:40,776
لا يوجد شيء بشري فينا على الإطلاق

419
00:54:41,667 --> 00:54:44,341
ربما نكون أيضاً, كقطيع من الكلاب البريّة

420
00:54:49,775 --> 00:54:52,187
أثناء فترة الهدنة, كان لدينا

421
00:54:52,244 --> 00:54:55,714
عشرون ألف شخص
في المدرج الرياضي

422
00:54:58,250 --> 00:54:59,729
كان يُوزع الطعام

423
00:55:00,352 --> 00:55:02,229
والمرضى يُعالجون

424
00:55:03,922 --> 00:55:05,959
لكن عندما يّنفذ الطعام

425
00:55:07,392 --> 00:55:11,340
يبدأ الأقوياء بالسلاح
أخذ أشياء الضعفاء

426
00:55:12,931 --> 00:55:16,378
ومن ثم بعدها, عندما لا يوجد شيء لأخذه

427
00:55:18,237 --> 00:55:21,810
يأخذون الناس إلى الأعلى ويُقررون
من يعيش ومنْ يموت

428
00:55:28,280 --> 00:55:30,920
!!! أنهُ الجوع

429
00:55:31,884 --> 00:55:34,296
يجعل الناس مجانين

430
00:55:37,289 --> 00:55:39,735
حاولنا أنّ نوقف هذا
لكن دون جدوى

431
00:55:41,393 --> 00:55:42,963
لم نستطيع

432
00:55:48,233 --> 00:55:51,680
أنا و (ميسون) من تبقينا من المجموعة

433
00:55:52,304 --> 00:55:54,284
حاولنا أنّ نجد مكاناً نتأكد فيه

434
00:55:54,406 --> 00:55:56,249
حيث لا شيء من هذا الآمر يحدث

435
00:56:01,747 --> 00:56:03,226
لقد فعلت

436
00:56:05,350 --> 00:56:06,920
ربما

437
00:56:08,353 --> 00:56:10,026
فعلتها

438
00:56:16,228 --> 00:56:18,208
ذاك الأنتقال

439
00:56:20,732 --> 00:56:22,143
عندما نعود

440
00:56:22,200 --> 00:56:25,181
سنفحص الصدع في القمر الصناعي

441
00:56:27,606 --> 00:56:29,882
إن كان لديهم الشمس
فنحن لدينا البذور

442
00:56:56,535 --> 00:56:57,843
لا

443
00:56:58,203 --> 00:57:00,740
لا، لا، لا -
كم عدد؟ -

444
00:57:02,040 --> 00:57:03,348
عشرون

445
00:57:03,508 --> 00:57:05,317
ربما أكثر, من الصعب أن أخبرك

446
00:57:06,244 --> 00:57:07,655
اللعنة

447
00:57:11,283 --> 00:57:12,421
آثار أقدامنا

448
00:57:12,517 --> 00:57:13,860
اللعنة, نحن نقودهم نحونا

449
00:57:14,086 --> 00:57:15,929
إلى المستعمرة -
سنوقفهم عند الجسر -

450
00:57:44,249 --> 00:57:45,557
هيا

451
00:58:06,672 --> 00:58:08,083
هيا

452
00:58:23,922 --> 00:58:26,095
(ماذا تفعل, يا (بريغز -
أوقفهم -

453
00:58:41,306 --> 00:58:42,649
سأعيق الرياح

454
00:59:05,063 --> 00:59:06,167
لا -
ماذا؟ -

455
00:59:06,231 --> 00:59:08,734
لقد أنطفأ الفتيل -
اللعنة -

456
00:59:11,603 --> 00:59:13,879
سأعود لأشعاله -
(تباً, ماذا تفعل يا (بريغز -

457
00:59:14,005 --> 00:59:15,678
أصغي أليّ, نحن بخير

458
00:59:15,807 --> 00:59:18,083
سأشعله, وأعود
لنذهب إلى المستعمرة

459
00:59:18,210 --> 00:59:19,621
لقد تأخر الأمر

460
00:59:28,286 --> 00:59:29,424
(بريغز)

461
00:59:41,233 --> 00:59:42,234
هيا

462
00:59:47,305 --> 00:59:49,046
هيا, أفعلها

463
00:59:49,608 --> 00:59:51,315
هيا, هيا

464
01:00:04,156 --> 01:00:05,567
نعم

465
01:00:08,994 --> 01:00:12,498
تعالوا, أيتها الكلاب

466
01:02:40,445 --> 01:02:44,018
أرجوك, أعطنا الأختبار اللعين

467
01:02:44,716 --> 01:02:46,286
لا مزيد من الاختبارات

468
01:02:46,584 --> 01:02:50,225
لا, لا

469
01:02:58,663 --> 01:03:00,142
(ميسون)

470
01:03:03,068 --> 01:03:04,570
ماذا؟

471
01:03:08,173 --> 01:03:10,210
الأمور ستتغير هنا

472
01:03:10,842 --> 01:03:12,617
أأنت مجنون؟

473
01:03:12,711 --> 01:03:13,712
لا

474
01:03:14,212 --> 01:03:16,317
أريّد رؤية الآمور بوضوح

475
01:03:16,815 --> 01:03:20,490
تعلمين أنّ الأختبار هراء
والتأخير يضعنا في خطر

476
01:03:20,585 --> 01:03:22,565
ألقيّ سلاحك

477
01:03:33,798 --> 01:03:35,641
النجدة

478
01:03:37,402 --> 01:03:39,382
النجدة

479
01:03:40,305 --> 01:03:41,372
سام)؟)

480
01:03:41,373 --> 01:03:42,681
(سام)

481
01:03:45,510 --> 01:03:47,046
اللعنة

482
01:03:50,315 --> 01:03:51,487
اللعنة

483
01:04:05,230 --> 01:04:06,300
(سام)

484
01:04:07,766 --> 01:04:10,042
سام)؟ (سام)؟)

485
01:04:10,268 --> 01:04:13,374
هيا، هيا

486
01:04:31,990 --> 01:04:33,333
أنت

487
01:04:33,491 --> 01:04:35,300
أنت بخير, أنت بآمان

488
01:04:40,198 --> 01:04:41,836
منذ متى وأنت بالخارج؟

489
01:04:42,200 --> 01:04:43,804
منذ عدة ساعات

490
01:04:55,413 --> 01:04:58,690
سام)؟ أين هو؟)

491
01:04:59,517 --> 01:05:01,019
أين ابني؟

492
01:05:08,760 --> 01:05:10,068
حاولت

493
01:05:13,398 --> 01:05:15,139
.. لا

494
01:05:17,135 --> 01:05:18,614
لا

495
01:05:19,404 --> 01:05:21,213
فقدنا (بريغز), أيضاً

496
01:05:31,349 --> 01:05:33,022
ماذا تفعل, يا (ميسون)؟

497
01:05:36,321 --> 01:05:37,925
هناك تغيير في القيادة

498
01:05:38,289 --> 01:05:40,291
يجب أن نتخذ الأحتياطات

499
01:05:40,692 --> 01:05:45,004
(لم تعد فاعلة قواعد (بريغز
يجب أن نكون أكثر صلابة للنجاة

500
01:05:45,597 --> 01:05:47,599
من الآن، الحصص ستقسم بالنصف

501
01:05:47,732 --> 01:05:51,339
أيّ شخص تظهر عليه علامات المرض
سيخضع للإختبار فوراً

502
01:05:52,203 --> 01:05:53,682
أنّ لم تقللوا من أوزانكم

503
01:05:54,072 --> 01:05:55,551
لنّ تأكلوا -
(ميسون) -

504
01:05:57,275 --> 01:05:58,481
أين (كاي)؟

505
01:06:00,011 --> 01:06:01,217
ما حدث، (سام)؟

506
01:06:01,713 --> 01:06:03,192
ما حدث هناك؟

507
01:06:07,552 --> 01:06:08,860
قتلوهم

508
01:06:11,723 --> 01:06:14,101
جميع من في المقاطعة الخامسة قتلوا

509
01:06:17,195 --> 01:06:19,197
بريغز), وقف على الجسر)

510
01:06:20,131 --> 01:06:22,338
منعهم -
أوقف من؟ -

511
01:06:22,567 --> 01:06:24,171
هؤلاء الناس

512
01:06:25,370 --> 01:06:28,374
لقد قتلوا الجميع

513
01:06:29,374 --> 01:06:31,047
من أجل الطعام

514
01:06:31,376 --> 01:06:32,912
أتفهم؟

515
01:06:34,345 --> 01:06:35,619
وسيأتون هنا

516
01:06:35,713 --> 01:06:37,590
أنّ لم نخرج من هُنا

517
01:06:37,715 --> 01:06:39,217
أنهم سيقتلوننا

518
01:06:40,318 --> 01:06:42,264
وإلى أين سنذهب؟

519
01:06:42,887 --> 01:06:44,264
هناك ذوبان للجليد

520
01:06:44,322 --> 01:06:46,598
أعلم مكانه
أستطيع أنّ أخرجكم

521
01:06:46,891 --> 01:06:48,199
يُمكنني أن أريكم مكانه -
أنهُ في صدمة -

522
01:06:48,326 --> 01:06:50,067
يُمكنني قيادتكم إليه -
أعطه مهديء -

523
01:06:50,161 --> 01:06:51,606
دعني أريك مكانه

524
01:06:51,930 --> 01:06:53,500
لا أحد سيذهب

525
01:06:53,598 --> 01:06:55,305
فيكتور)، دعنا نصعد للأعلى)

526
01:06:55,400 --> 01:06:57,744
عليك أنّ تسمعني -
(فيكتور) -

527
01:06:58,203 --> 01:06:59,477
أأنت معي؟

528
01:07:01,272 --> 01:07:02,649
(ميسون)

529
01:07:02,874 --> 01:07:04,285
عليك أنّ تسمعني

530
01:07:05,043 --> 01:07:06,386
(ميسون)

531
01:07:08,246 --> 01:07:09,316
(ميسون)

532
01:07:22,427 --> 01:07:24,270
(سام)

533
01:07:31,469 --> 01:07:33,176
ماذا؟

534
01:07:37,475 --> 01:07:38,783
لا

535
01:07:38,876 --> 01:07:40,321
لا شيء

536
01:07:44,282 --> 01:07:47,286
سام), يقول أشياء كثيرة لكنهُ لا يكذب)

537
01:07:47,385 --> 01:07:51,231
إن قال أن هناك شيء قادم
فيستحسن أنذ نتجهز لهُ

538
01:07:54,525 --> 01:07:56,334
! راقب

539
01:08:11,476 --> 01:08:13,649
(سام) -
كاي)، أأنت بخير؟) -

540
01:08:14,112 --> 01:08:15,716
يا آلهي, هل ضربك؟ -
لابأس, أنا بخير -

541
01:08:15,813 --> 01:08:17,724
هل ضربك؟ -
أنا بخير -

542
01:08:20,351 --> 01:08:21,955
أأنت بخير؟

543
01:08:31,863 --> 01:08:33,206
تعالي هنا

544
01:08:37,035 --> 01:08:38,480
ماذا حدث هناك؟

545
01:08:41,806 --> 01:08:43,410
يجب أنّ أريك شيئاً

546
01:08:58,323 --> 01:08:59,563
حضر أثنين

547
01:09:05,963 --> 01:09:07,306
لا شيء

548
01:09:07,432 --> 01:09:09,207
هذا هراء

549
01:09:10,802 --> 01:09:12,042
(ميسون)

550
01:09:13,771 --> 01:09:15,079
(لقد هرب (سام

551
01:09:16,374 --> 01:09:17,682
وكيف فعلهذا؟

552
01:09:25,650 --> 01:09:27,152
هذا السافل الصغير

553
01:09:27,552 --> 01:09:29,156
هيا! لنذهب

554
01:09:35,326 --> 01:09:36,771
47, 55

555
01:09:36,894 --> 01:09:39,135
عنّ ماذا تبحث؟ -
ذوبان الثلج -

556
01:09:39,564 --> 01:09:41,840
هيا -
(سام) -

557
01:09:42,967 --> 01:09:45,573
سام)، لا يوجد شيء هناك)
لقد أطلعت عليه

558
01:09:45,670 --> 01:09:47,240
لا, إنه هنا
أعلم هذا

559
01:09:47,805 --> 01:09:49,341
(سام)

560
01:09:55,313 --> 01:09:56,291
هيا

561
01:10:01,652 --> 01:10:02,824
إنه هذا

562
01:10:04,122 --> 01:10:05,328
يا آلهي

563
01:10:05,623 --> 01:10:06,931
أنظري

564
01:10:07,358 --> 01:10:08,701
يا إلهي

565
01:10:09,894 --> 01:10:12,101
أنهُ على بعد 8 أميال
من السماء الزرقاء

566
01:10:12,196 --> 01:10:14,540
لنذهب, هيا, هيا

567
01:10:14,866 --> 01:10:17,938
لقد أخذوا الأسلحة والخرائط وكل شيء

568
01:10:18,903 --> 01:10:20,974
اللعنة, لم يأخذوا هذا

569
01:10:22,507 --> 01:10:23,850
ماذا تفعل، (سام)؟

570
01:10:25,309 --> 01:10:27,050
سام)، ماذا تفعل؟)

571
01:10:27,145 --> 01:10:28,180
علينا أخبار الآخرين

572
01:10:28,246 --> 01:10:30,692
ويجب أنّ نخرج من هنا
لنذهب, هيا

573
01:10:36,320 --> 01:10:39,529
هيا, هيا, هيا

574
01:10:42,360 --> 01:10:44,931
أتذهبون لمكان ما؟ -
نعم -

575
01:10:45,396 --> 01:10:47,239
سنجمع الجميع ونرحل من هنا

576
01:10:48,232 --> 01:10:49,302
لنّ يُغادر أحد

577
01:10:49,400 --> 01:10:51,437
(اللعنة عليك, (ميسون -
أنت -

578
01:10:52,470 --> 01:10:54,643
إن لم نغادر الآن

579
01:10:54,705 --> 01:10:57,242
بريغز) مات أنا من يدير الأمور الآن)

580
01:10:58,910 --> 01:11:01,254
في حين أن الجميع قد مات؟

581
01:11:01,345 --> 01:11:03,222
وأنت ملك القلعة
وماذا بعد؟

582
01:11:05,516 --> 01:11:07,223
سأبفى أدير الآمور

583
01:11:16,727 --> 01:11:20,197
اللعنة, لقد تأخرنا

584
01:11:40,952 --> 01:11:43,057
(يا آلهي, إنه (ديكس

585
01:11:53,464 --> 01:11:54,943
أتصدقني الآن؟

586
01:11:55,666 --> 01:11:58,203
من يسطيع أستخدام السلاح
أحضره عند المخل

587
01:11:58,336 --> 01:12:01,146
سنكون هناك وأحصر الجميع للقبو

588
01:12:01,205 --> 01:12:02,741
هيل بنا

589
01:12:13,551 --> 01:12:14,825
هيا بنا يا أصدفاء, لنذهب

590
01:12:14,919 --> 01:12:16,330
لابأس, هيا

591
01:12:16,487 --> 01:12:18,125
هيا يا شباب

592
01:12:18,990 --> 01:12:20,526
لنذهب, لنذهب

593
01:13:01,198 --> 01:13:03,109
أنت قدتهم إلينا

594
01:13:07,772 --> 01:13:09,342
إنهم يكسرون المفاصل

595
01:13:11,909 --> 01:13:13,013
اللعنة

596
01:13:47,645 --> 01:13:49,022
خلفنا

597
01:14:54,645 --> 01:14:56,215
إنهم بالداخل بالفعل

598
01:14:56,681 --> 01:14:58,285
في فتحات الصرف

599
01:15:12,863 --> 01:15:14,035
(ميسون)

600
01:15:29,080 --> 01:15:30,457
ها هم يأتون

601
01:15:37,354 --> 01:15:38,458
(فيكتور)

602
01:15:43,294 --> 01:15:44,534
(فيكتور)

603
01:15:45,296 --> 01:15:46,707
تراجعوا

604
01:15:48,365 --> 01:15:50,902
لا, لا مزيد من الهروب

605
01:16:15,559 --> 01:16:17,300
الجميع إلى القاعة الرئيسية

606
01:17:01,272 --> 01:17:03,274
إلى الخارج -
لا نستطيع الذهاب إلى القبو -

607
01:17:03,374 --> 01:17:06,321
ما الذي يجري هناك؟ -
إنهم في الداخل وفي كل مكان -

608
01:17:09,280 --> 01:17:10,987
ليس لدينا وقت

609
01:17:11,649 --> 01:17:13,185
لا, لا

610
01:17:13,250 --> 01:17:14,558
لا

611
01:17:14,685 --> 01:17:17,291
دعنا ندخل

612
01:17:17,354 --> 01:17:19,095
ماذا تفعلين؟ -
أنقذ حياتنا -

613
01:17:19,190 --> 01:17:20,260
لا

614
01:17:20,357 --> 01:17:22,303
دعنا ندخل

615
01:17:28,365 --> 01:17:29,935
(ميسون)

616
01:17:53,290 --> 01:17:55,270
الأبواب

617
01:18:06,170 --> 01:18:07,672
لقد حُبسنا هنا

618
01:18:08,372 --> 01:18:09,282
نعم

619
01:18:09,373 --> 01:18:12,252
إيها اللعين -
الأبواب لنّ تتحمل المزيد -

620
01:18:15,279 --> 01:18:17,054
علينا الخروج من هنا

621
01:18:18,883 --> 01:18:20,419
هذا يؤدي إلى السطح

622
01:18:21,785 --> 01:18:25,062
سنتجمد إن لم نجد تلك الأشياء أولاً

623
01:18:40,304 --> 01:18:41,578
هناك فرصة في الخارج فقط

624
01:18:42,473 --> 01:18:43,884
لا، سنبقى

625
01:18:44,008 --> 01:18:45,919
سنقاتلهم هنا -
هيا, لنذهب -

626
01:18:46,043 --> 01:18:47,044
سنبقى

627
01:18:47,678 --> 01:18:49,214
دعوه

628
01:18:50,814 --> 01:18:52,259
هيا, هيا

629
01:18:52,783 --> 01:18:55,263
لنذهب, لنذهب, هيا

630
01:18:57,354 --> 01:18:59,561
لنذهب, هيا
كل شخص, هيا

631
01:19:15,306 --> 01:19:17,081
لا شيء شخصي

632
01:19:23,314 --> 01:19:25,089
ستحتاج كل رصاصة

633
01:19:51,675 --> 01:19:53,621
تعال وخذها أيها اللعين

634
01:21:17,928 --> 01:21:19,845
اللعنة

635
01:21:23,423 --> 01:21:25,167
ماذا تريد؟

636
01:21:25,235 --> 01:21:27,841
المزيد

637
01:23:29,927 --> 01:23:31,929
(كاي)

638
01:24:19,676 --> 01:24:20,916
(سام)

639
01:24:21,612 --> 01:24:23,819
(سام), (سام)

640
01:24:33,790 --> 01:24:35,167
ماذا سنفعل الآن؟

641
01:24:42,666 --> 01:24:44,339
سنسيّر

642
01:24:50,407 --> 01:24:51,681
بهذه

643
01:24:54,344 --> 01:24:56,085
على الأقل لدينا فرصة

644
01:24:59,283 --> 01:25:00,853
الآن, هيا بنا

645
01:25:01,585 --> 01:25:03,121
هيا, لنذهب

646
01:25:07,190 --> 01:25:10,000
لقد أعتدنا على العيش والموت
بقواعد قُمنا بصياغتها

647
01:25:10,127 --> 01:25:11,333
هيا

648
01:25:12,629 --> 01:25:16,634
لكن قواعدنا أشبه بكل شيء بنيناه

649
01:25:17,334 --> 01:25:19,245
أنهارت

650
01:25:21,705 --> 01:25:24,083
هناك قاعدة واحدة بقت

651
01:25:25,375 --> 01:25:26,911
واحد قادّ كل شيء

652
01:25:29,112 --> 01:25:30,420
النجاة, والبقاء حياً

653
01:25:31,515 --> 01:25:32,960
هيا

654
01:25:33,715 --> 01:28:36,970
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&} Anas Aljanaby :ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa :تعديل
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} copyright © 2013 all rights reserved

